All language subtitles for Castlevania Nocturne s02e02 Angel of Death.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:19,708 [Drolta] Daughter of the Sun. 2 00:00:20,625 --> 00:00:23,208 She of great beauty and hope. 3 00:00:25,750 --> 00:00:28,582 I pledge to deliver healing and justice to your people. 4 00:00:28,583 --> 00:00:30,207 [mysterious music playing] 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,375 Give me the strength to serve them 6 00:00:33,416 --> 00:00:34,500 in your name, 7 00:00:35,333 --> 00:00:36,583 beloved Sekhmet. 8 00:00:39,625 --> 00:00:41,625 But what if I am too weak? 9 00:00:43,250 --> 00:00:44,666 Not brave enough? 10 00:00:45,583 --> 00:00:48,125 We're so few and so tired. 11 00:00:49,875 --> 00:00:53,750 For every suffering, a wisdom is gained. 12 00:01:01,458 --> 00:01:03,458 {\an8}- [wind gusting] - [sand rasping] 13 00:01:04,958 --> 00:01:06,958 {\an8}[indistinct conversations] 14 00:01:19,041 --> 00:01:22,000 Drink it all up and get lots of sleep. 15 00:01:22,583 --> 00:01:23,583 [girl giggles] 16 00:01:24,458 --> 00:01:25,583 [woman screams] 17 00:01:26,125 --> 00:01:26,958 [gasps] 18 00:01:27,458 --> 00:01:28,625 [footsteps approaching] 19 00:01:29,375 --> 00:01:31,083 [woman gasping weakly] 20 00:01:35,500 --> 00:01:36,416 [gasps] 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,040 [men grunting] 22 00:01:40,041 --> 00:01:41,291 [people screaming] 23 00:01:42,375 --> 00:01:44,333 - [blades slashing] - [women screaming] 24 00:01:51,500 --> 00:01:52,333 [grunts] 25 00:01:53,125 --> 00:01:53,958 [music fades] 26 00:01:57,125 --> 00:01:58,375 [groans weakly] 27 00:02:00,916 --> 00:02:02,291 [groans] 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [ominous music playing] 29 00:02:07,041 --> 00:02:08,125 [groans] 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,208 [dramatic sting] 31 00:02:12,833 --> 00:02:13,750 [Drolta gasps] 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,000 [gasps] 33 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 [gasps] 34 00:02:26,250 --> 00:02:28,083 [sobbing] 35 00:02:30,083 --> 00:02:31,332 [music fades] 36 00:02:31,333 --> 00:02:33,416 - [wind gusting] - [sand rasping] 37 00:02:45,291 --> 00:02:46,665 [gasps] 38 00:02:46,666 --> 00:02:47,625 [dramatic sting] 39 00:02:48,291 --> 00:02:50,207 [gasps, whimpers] 40 00:02:50,208 --> 00:02:52,291 [sobbing] 41 00:02:58,416 --> 00:02:59,250 [gasps] 42 00:03:01,791 --> 00:03:04,458 Show me how to be stronger, 43 00:03:05,291 --> 00:03:06,916 Daughter of the Sun. 44 00:03:07,583 --> 00:03:10,499 Tell me what I must do, and I will do it. 45 00:03:10,500 --> 00:03:12,583 - [metal clanking] - [ominous music plays] 46 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 [vampire munching, snorting] 47 00:03:24,083 --> 00:03:24,999 [gasps] 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,666 - [eerie music plays] - [snarling] 49 00:03:28,208 --> 00:03:29,625 [exhales, grunts] 50 00:03:30,625 --> 00:03:31,458 [groans] 51 00:03:34,458 --> 00:03:35,957 [vampire wheezes, chuckles] 52 00:03:35,958 --> 00:03:37,375 You should have run. 53 00:03:37,875 --> 00:03:39,124 [suspenseful music plays] 54 00:03:39,125 --> 00:03:40,874 - [Drolta groans] - [snarls] 55 00:03:40,875 --> 00:03:41,916 [grunts] 56 00:03:45,375 --> 00:03:46,749 [grunts] 57 00:03:46,750 --> 00:03:47,999 [screams in pain] 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,166 [Drolta groans] 59 00:03:50,750 --> 00:03:52,290 [groans, gasps] 60 00:03:52,291 --> 00:03:53,707 [both straining] 61 00:03:53,708 --> 00:03:55,541 [mysterious music plays] 62 00:03:59,666 --> 00:04:01,333 - [grunts] - [vampire groans] 63 00:04:03,000 --> 00:04:04,333 - [vampire groans] - [grunts] 64 00:04:05,416 --> 00:04:06,415 [Drolta grunts] 65 00:04:06,416 --> 00:04:07,708 - [squelches] - [screams] 66 00:04:08,375 --> 00:04:10,375 [panting] 67 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 [vampire groaning] 68 00:04:17,416 --> 00:04:19,916 [Drolta] I prayed to be made stronger, 69 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 and she sent you. 70 00:04:22,875 --> 00:04:24,749 [vampire grunts, laughs] 71 00:04:24,750 --> 00:04:27,875 Do you think you can make yourself a vampire? 72 00:04:28,666 --> 00:04:30,041 You're not strong enough. 73 00:04:30,875 --> 00:04:34,082 You're a feeble woman serving a feeble goddess. 74 00:04:34,083 --> 00:04:34,999 [shudders] 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,208 A goddess merely of healing. 76 00:04:39,583 --> 00:04:42,000 Sekhmet isn't only a goddess of healing. 77 00:04:43,500 --> 00:04:44,833 [groans] 78 00:04:48,250 --> 00:04:51,291 {\an8}She is also a goddess of war. 79 00:04:51,791 --> 00:04:53,082 [eerie music building] 80 00:04:53,083 --> 00:04:54,165 [blade clangs] 81 00:04:54,166 --> 00:04:55,124 [music fades] 82 00:04:55,125 --> 00:04:56,040 [head thuds] 83 00:04:56,041 --> 00:04:58,125 [mysterious music plays] 84 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 For every suffering, 85 00:05:19,291 --> 00:05:20,916 a wisdom is gained. 86 00:05:25,833 --> 00:05:27,666 - [groaning] - [eerie music plays] 87 00:05:28,250 --> 00:05:29,749 [retching] 88 00:05:29,750 --> 00:05:31,791 - [groans, gasps] - [blood gurgling] 89 00:05:32,916 --> 00:05:34,916 [whimpers, screams] 90 00:05:35,708 --> 00:05:36,916 [pants] 91 00:05:37,625 --> 00:05:39,290 [gasps, grunts] 92 00:05:39,291 --> 00:05:41,374 [gurgling continues] 93 00:05:41,375 --> 00:05:43,540 [panting] 94 00:05:43,541 --> 00:05:45,040 [music intensifies] 95 00:05:45,041 --> 00:05:47,457 [moans, chuckles] 96 00:05:47,458 --> 00:05:48,957 [music swells] 97 00:05:48,958 --> 00:05:50,375 [music fades] 98 00:05:52,291 --> 00:05:54,291 [theme music plays] 99 00:06:03,291 --> 00:06:04,290 [music fades] 100 00:06:04,291 --> 00:06:05,458 [birds chirping] 101 00:06:07,500 --> 00:06:09,957 {\an8}[Richter] So the mummy was stolen by thieves, 102 00:06:09,958 --> 00:06:11,957 {\an8}tomb robbers, bandits, 103 00:06:11,958 --> 00:06:13,708 {\an8}and disappeared into the desert. 104 00:06:14,875 --> 00:06:17,165 {\an8}Why would anyone steal a corpse? 105 00:06:17,166 --> 00:06:19,415 {\an8}I thought they might have dumped it in the river 106 00:06:19,416 --> 00:06:21,332 {\an8}because they had no use for it. 107 00:06:21,333 --> 00:06:24,957 {\an8}Drolta thought so too, that perhaps it was lost forever. 108 00:06:24,958 --> 00:06:26,916 {\an8}But you were able to pick up its trail. 109 00:06:27,875 --> 00:06:31,082 {\an8}Turns out all sorts of people will pay for an ancient corpse, 110 00:06:31,083 --> 00:06:32,707 {\an8}buy it and sell it on, 111 00:06:32,708 --> 00:06:34,958 {\an8}with no idea what it really is 112 00:06:35,458 --> 00:06:37,790 {\an8}and the extraordinary power it contains. 113 00:06:37,791 --> 00:06:38,833 [gasps] 114 00:06:39,708 --> 00:06:40,957 {\an8}[Richter] Oh, shit. 115 00:06:40,958 --> 00:06:43,124 {\an8}[ominous music plays] 116 00:06:43,125 --> 00:06:44,040 [fire burning] 117 00:06:44,041 --> 00:06:45,708 [Richter panting] 118 00:06:58,000 --> 00:06:58,916 {\an8}[Richter] Juste! 119 00:07:13,750 --> 00:07:14,958 {\an8}Juste! 120 00:07:32,416 --> 00:07:36,000 You normally interrupt someone when they're taking their steed to water? 121 00:07:37,500 --> 00:07:40,124 [Alucard] Do you normally piss in the lake you drink from? 122 00:07:40,125 --> 00:07:41,625 Alucard. 123 00:07:42,250 --> 00:07:44,041 This doesn't bode well. 124 00:07:49,291 --> 00:07:50,624 There was an eclipse. 125 00:07:50,625 --> 00:07:51,790 We know. 126 00:07:51,791 --> 00:07:54,207 Fucking vampires everywhere. 127 00:07:54,208 --> 00:07:57,125 Never seen one before, an eclipse. 128 00:07:57,666 --> 00:08:00,915 But this one was magic anyway, wasn't it? 129 00:08:00,916 --> 00:08:03,915 Erzsebet Bathory, the Vampire Messiah. 130 00:08:03,916 --> 00:08:05,750 She can turn day to night. 131 00:08:06,500 --> 00:08:07,333 Oh. 132 00:08:07,833 --> 00:08:09,583 So, what will it take to kill her? 133 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 [dramatic music plays] 134 00:08:27,083 --> 00:08:27,999 [stone crumbles] 135 00:08:28,000 --> 00:08:29,625 [water splashing] 136 00:08:31,958 --> 00:08:34,125 [Erzsebet chuckling happily] 137 00:08:37,791 --> 00:08:38,833 Delightful. 138 00:08:42,500 --> 00:08:44,916 [tense music playing] 139 00:08:46,375 --> 00:08:48,625 You feel nothing from the sunlight at all. 140 00:08:49,666 --> 00:08:51,416 It is pleasant. 141 00:08:53,541 --> 00:08:56,999 This eclipse tired you more than the ones before. 142 00:08:57,000 --> 00:08:58,291 [chuckles dryly] 143 00:09:00,125 --> 00:09:02,041 I never tire of vengeance. 144 00:09:03,625 --> 00:09:06,582 {\an8}And I will have my vengeance on the son of Dracula. 145 00:09:06,583 --> 00:09:07,500 [Drolta] Mm. 146 00:09:08,000 --> 00:09:11,707 Who right now is leading us to Sekhmet's missing soul. 147 00:09:11,708 --> 00:09:13,833 [eerie string music plays] 148 00:09:15,291 --> 00:09:16,250 [music fades] 149 00:09:16,833 --> 00:09:19,124 [chuckles] 150 00:09:19,125 --> 00:09:21,165 Why don't I come to Paris with you? 151 00:09:21,166 --> 00:09:22,915 Erzsebet is still in Machecoul, 152 00:09:22,916 --> 00:09:26,832 and Maria will need you to talk her out of doing something stupid. 153 00:09:26,833 --> 00:09:29,915 Well, if she won't listen to you, what chance do I have? 154 00:09:29,916 --> 00:09:32,958 I'm frankly not very good with teenage girls. 155 00:09:33,708 --> 00:09:35,874 Now's your chance to do better then. 156 00:09:35,875 --> 00:09:38,916 Maria needs you, Juste, and you owe it to Tera. 157 00:09:39,666 --> 00:09:41,499 And, well, you're-- 158 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 I know. I'm a Belmont. 159 00:09:45,625 --> 00:09:47,749 Are all Belmonts like this? 160 00:09:47,750 --> 00:09:49,958 Irritating? Oh, yes. 161 00:09:50,541 --> 00:09:53,458 To be honest, it's years since I had much to do with them. 162 00:09:55,125 --> 00:09:57,708 Richter, we need to go. 163 00:09:58,666 --> 00:10:02,083 But if I can't stop Erzsebet, I'll need a Belmont to finish the job. 164 00:10:02,875 --> 00:10:04,791 Or a revolutionary witch, of course. 165 00:10:06,625 --> 00:10:07,458 [grunts] 166 00:10:08,000 --> 00:10:11,457 What happens if we get to Paris, and the mummy doesn't hold any power, 167 00:10:11,458 --> 00:10:15,040 and it's just some old corpse that was stolen hundreds of years ago? 168 00:10:15,041 --> 00:10:17,874 Then at least it's no use to Erzsebet either. 169 00:10:17,875 --> 00:10:19,708 [ominous music playing] 170 00:10:23,583 --> 00:10:24,583 [vampire] Mm. 171 00:10:33,041 --> 00:10:35,125 - [music fades] - [indistinct conversations] 172 00:10:38,750 --> 00:10:40,291 - [footsteps passing] - [gasps] 173 00:10:45,083 --> 00:10:46,125 I can't believe it. 174 00:10:46,666 --> 00:10:48,541 I've known these people all my life. 175 00:10:50,458 --> 00:10:51,291 [growls] 176 00:10:51,875 --> 00:10:52,832 [magic hums, stops] 177 00:10:52,833 --> 00:10:54,250 God bless you, brother. 178 00:10:57,375 --> 00:10:59,165 You don't still believe in your god? 179 00:10:59,166 --> 00:11:00,457 Of course I do. 180 00:11:00,458 --> 00:11:02,333 [people clamoring] 181 00:11:05,750 --> 00:11:07,082 [Maria] I tried to warn them, 182 00:11:07,083 --> 00:11:10,707 but the captain of the National Guard is an insufferable, ignorant sow. 183 00:11:10,708 --> 00:11:11,791 [Mizrak chuckles] 184 00:11:15,041 --> 00:11:16,333 [ominous music plays] 185 00:11:17,666 --> 00:11:20,750 If you want the supplies from your house, we need to move fast. 186 00:11:22,625 --> 00:11:24,625 [ominous music continues] 187 00:11:34,791 --> 00:11:35,708 [music fades] 188 00:12:02,041 --> 00:12:04,041 [ominous music plays] 189 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 [gasps] 190 00:12:08,291 --> 00:12:09,665 [gasps] 191 00:12:09,666 --> 00:12:11,040 [eerie sting] 192 00:12:11,041 --> 00:12:12,083 [gasps] 193 00:12:17,625 --> 00:12:18,750 Don't be afraid. 194 00:12:21,000 --> 00:12:23,290 Richter says you're not my mother anymore. 195 00:12:23,291 --> 00:12:24,708 - What do you think? - [gasps] 196 00:12:33,750 --> 00:12:35,500 When she made you a vampire, 197 00:12:36,416 --> 00:12:37,500 did it hurt? 198 00:12:38,666 --> 00:12:40,000 I was protecting you. 199 00:12:41,041 --> 00:12:42,666 Saving you from this fate. 200 00:12:43,666 --> 00:12:44,916 That's all I cared about. 201 00:12:47,208 --> 00:12:48,500 And what's it like now? 202 00:12:50,916 --> 00:12:52,916 In ways, the world seems brighter. 203 00:12:54,208 --> 00:12:56,750 In others, impossibly dark. 204 00:12:58,458 --> 00:13:01,458 {\an8}It's strange to think that I will live forever. 205 00:13:03,041 --> 00:13:05,040 {\an8}[chuckles dryly] Unless someone kills me. 206 00:13:05,041 --> 00:13:07,416 [unsettling sting] 207 00:13:08,833 --> 00:13:10,333 Remember when you were small? 208 00:13:11,583 --> 00:13:15,582 You used to ask to listen to my heart and lay your head on my chest. 209 00:13:15,583 --> 00:13:17,540 [heart beating] 210 00:13:17,541 --> 00:13:19,625 Now I can hear your heartbeat from here. 211 00:13:21,375 --> 00:13:23,375 [ominous music continues] 212 00:13:38,083 --> 00:13:38,916 [gasps] 213 00:13:40,125 --> 00:13:41,165 [snarls] 214 00:13:41,166 --> 00:13:42,332 [Mizrak] Run! 215 00:13:42,333 --> 00:13:43,833 [Mizrak grunting] 216 00:13:44,416 --> 00:13:45,625 No! 217 00:13:47,541 --> 00:13:48,415 Stop! 218 00:13:48,416 --> 00:13:50,874 She's a vampire, Maria. Nothing more. 219 00:13:50,875 --> 00:13:52,999 She cannot love. 220 00:13:53,000 --> 00:13:54,332 Don't trust her. 221 00:13:54,333 --> 00:13:56,707 Five minutes ago, you were making night creatures. 222 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 - [grunts uncertainly] - Why should I trust you? 223 00:13:59,916 --> 00:14:01,500 [Mizrak grunts uncertainly] 224 00:14:10,166 --> 00:14:11,208 [music fades] 225 00:14:16,541 --> 00:14:17,750 [wind blowing] 226 00:14:18,833 --> 00:14:19,750 [sighs] 227 00:14:21,208 --> 00:14:23,208 [church bell tolling] 228 00:15:02,666 --> 00:15:03,833 [Juste] Forgive me, Lydie. 229 00:15:05,333 --> 00:15:07,000 I haven't brought any flowers. 230 00:15:08,708 --> 00:15:09,750 [shudders] 231 00:15:10,666 --> 00:15:12,208 But that's not why I'm here. 232 00:15:16,000 --> 00:15:17,915 I have to rejoin the fight. 233 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 [somber, ethereal music plays] 234 00:15:21,125 --> 00:15:22,000 [kisses] 235 00:15:26,458 --> 00:15:28,208 I can't hide away anymore. 236 00:15:57,666 --> 00:15:59,750 Perhaps this time, 237 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 evil doesn't have to win. 238 00:16:10,000 --> 00:16:10,915 [music fades] 239 00:16:10,916 --> 00:16:12,582 [footsteps approaching] 240 00:16:12,583 --> 00:16:15,000 [Alucard] The river will take us much of the way from here. 241 00:16:15,500 --> 00:16:18,625 We won't be stopping, so if you need provisions, get them now. 242 00:16:19,333 --> 00:16:22,583 Keep out of sight. For sure, we're being followed. 243 00:16:23,500 --> 00:16:25,249 I'm always being bloody followed. 244 00:16:25,250 --> 00:16:26,874 Will you turn the tables on them, 245 00:16:26,875 --> 00:16:29,791 surprise them and take them out with your flying sword thing? 246 00:16:30,750 --> 00:16:32,250 I'm going to find a boat. 247 00:16:33,041 --> 00:16:34,916 [stifles laughter] 248 00:16:35,916 --> 00:16:37,333 I'll hunt, you gather. 249 00:16:37,916 --> 00:16:39,957 I mean, you can hunt too. 250 00:16:39,958 --> 00:16:41,333 I'll find some mushrooms. 251 00:16:43,083 --> 00:16:45,415 - What are you going to hunt? - [Richter] Rabbits. 252 00:16:45,416 --> 00:16:46,832 - [Annette laughs] - [chuckles] 253 00:16:46,833 --> 00:16:49,165 You actually have to be careful with mushrooms, you know. 254 00:16:49,166 --> 00:16:51,291 I-- I promise I won't poison you. 255 00:16:52,916 --> 00:16:54,916 [ominous music plays] 256 00:17:13,375 --> 00:17:14,791 [music intensifies] 257 00:17:15,583 --> 00:17:16,625 [Erzsebet] Ah, my dragon. 258 00:17:17,708 --> 00:17:20,125 Look, she has returned. 259 00:17:25,166 --> 00:17:26,000 [Olrox] Hmm. 260 00:17:26,708 --> 00:17:27,833 A miracle. 261 00:17:28,541 --> 00:17:29,708 Magnificent. 262 00:17:30,541 --> 00:17:31,832 Where have you been? 263 00:17:31,833 --> 00:17:33,083 [Olrox] Reconnaissance. 264 00:17:33,666 --> 00:17:35,165 Given our new enemies, 265 00:17:35,166 --> 00:17:37,583 I thought it best to scout the countryside. 266 00:17:38,083 --> 00:17:39,250 What did you find? 267 00:17:39,875 --> 00:17:41,332 Did you find Alucard? 268 00:17:41,333 --> 00:17:42,416 [Olrox] Not yet. 269 00:17:43,000 --> 00:17:45,250 - [Drolta] Or the Belmont? - He's disappeared. 270 00:17:46,250 --> 00:17:47,333 The witches? 271 00:17:47,958 --> 00:17:51,291 {\an8}Not even the little warrior monk who turned against us? 272 00:17:51,875 --> 00:17:53,833 I didn't even bother looking for him. 273 00:17:56,833 --> 00:17:58,165 I thought it might amuse you 274 00:17:58,166 --> 00:18:01,750 that the Revolutionary Army has arrived in Machecoul. 275 00:18:02,500 --> 00:18:06,457 Soldiers armed, trained, but not many of them. 276 00:18:06,458 --> 00:18:07,582 Oh, good. 277 00:18:07,583 --> 00:18:09,875 We need more corpses for the machine. 278 00:18:10,791 --> 00:18:12,083 I'll see to it. 279 00:18:12,958 --> 00:18:14,790 [Drolta] Why wait until nightfall? 280 00:18:14,791 --> 00:18:16,040 [dramatic music plays] 281 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 [wings beating] 282 00:18:19,833 --> 00:18:22,874 It'll be much more fun hunting in the sunshine. 283 00:18:22,875 --> 00:18:25,333 - [eerie music rises, fades] - [wings beating] 284 00:18:31,041 --> 00:18:32,416 Caught any rabbits yet? 285 00:18:33,208 --> 00:18:34,790 You had the easy job. 286 00:18:34,791 --> 00:18:36,749 Mushrooms can't run away. 287 00:18:36,750 --> 00:18:38,083 [Richter chuckles softly] 288 00:18:38,916 --> 00:18:40,125 [ominous music plays] 289 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 What is it? 290 00:18:43,708 --> 00:18:44,541 [Annette] Nothing. 291 00:18:46,208 --> 00:18:48,125 [Richter] Are you thinking about Edouard? 292 00:18:49,625 --> 00:18:51,166 We underestimated them. 293 00:18:52,083 --> 00:18:54,291 Of course we didn't know about the eclipse. 294 00:18:55,125 --> 00:18:56,916 And I've got the measure of them now. 295 00:18:57,625 --> 00:18:59,291 Next time, we won't run. 296 00:19:00,791 --> 00:19:01,625 [chuckles dryly] 297 00:19:02,125 --> 00:19:03,208 Fighting evil. 298 00:19:04,083 --> 00:19:06,499 It was never going to be sunshine and flowers. 299 00:19:06,500 --> 00:19:07,415 [groaning] 300 00:19:07,416 --> 00:19:08,541 [gasps] 301 00:19:09,291 --> 00:19:10,916 - [groans] - [music fades] 302 00:19:13,708 --> 00:19:14,666 [gasps] 303 00:19:17,250 --> 00:19:20,916 Though, I suppose it is quite pretty here. 304 00:19:24,083 --> 00:19:26,291 I'll go get those rabbits then, shall I? 305 00:19:28,083 --> 00:19:29,000 Okay. 306 00:19:30,625 --> 00:19:33,083 - [flies buzzing] - [mournful string music plays] 307 00:19:43,416 --> 00:19:45,665 [Alucard] I wish there was time to bury you, 308 00:19:45,666 --> 00:19:46,875 but there's no time. 309 00:19:48,500 --> 00:19:49,375 I'm sorry. 310 00:19:50,375 --> 00:19:51,833 Not a moment to lose. 311 00:19:53,916 --> 00:19:56,916 [quick footsteps approaching] 312 00:20:00,666 --> 00:20:02,333 [suspenseful music plays] 313 00:20:02,916 --> 00:20:05,208 [snarling] 314 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 Ugh. 315 00:20:09,375 --> 00:20:10,208 [vampire grunts] 316 00:20:10,708 --> 00:20:11,707 - [clangs] - [Richter grunts] 317 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 [whooshing] 318 00:20:14,791 --> 00:20:16,541 - [eerie music plays] - [chuckles] 319 00:20:17,458 --> 00:20:18,625 You want to give that back. 320 00:20:19,416 --> 00:20:20,250 [grunts] 321 00:20:22,291 --> 00:20:23,583 Fire it is. 322 00:20:24,083 --> 00:20:25,791 - [footsteps approaching] - [gasps] 323 00:20:32,208 --> 00:20:33,583 [both grunting] 324 00:20:37,625 --> 00:20:38,541 [vampire] Ah. 325 00:20:39,166 --> 00:20:40,083 [vampire grunts] 326 00:20:41,083 --> 00:20:41,958 [Richter grunts] 327 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 [dramatic music playing] 328 00:20:47,625 --> 00:20:48,833 - [gun fires] - [gasps] 329 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 [grunts] 330 00:20:52,416 --> 00:20:53,666 [groans in pain] 331 00:20:54,458 --> 00:20:56,832 - I would have dodged that. - Is "thank you" so hard? 332 00:20:56,833 --> 00:20:58,333 - [vampire yelling] - [chain rattling] 333 00:21:00,458 --> 00:21:01,458 [grunts] 334 00:21:02,208 --> 00:21:03,332 [grunts in surprise] 335 00:21:03,333 --> 00:21:04,999 - [Richter chuckles] - [gasps] 336 00:21:05,000 --> 00:21:06,332 [grunts in surprise] 337 00:21:06,333 --> 00:21:09,166 [screaming] 338 00:21:10,250 --> 00:21:11,416 You get the small one. 339 00:21:12,083 --> 00:21:13,249 [dramatic music playing] 340 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 [groans] 341 00:21:16,375 --> 00:21:17,708 - [arms rip] - [grunts] 342 00:21:21,000 --> 00:21:22,541 [both grunting] 343 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 [yells] 344 00:21:27,875 --> 00:21:28,958 [grunts, groans] 345 00:21:29,791 --> 00:21:30,957 [music continues] 346 00:21:30,958 --> 00:21:31,875 [gasps] 347 00:21:33,625 --> 00:21:35,750 [growls, grunts] 348 00:21:37,083 --> 00:21:37,999 Thank you. 349 00:21:38,000 --> 00:21:39,707 [grunts in surprise] 350 00:21:39,708 --> 00:21:41,541 [ominous music plays] 351 00:21:42,541 --> 00:21:46,665 I hope the vampires in Paris are better than this bunch of blood wankers. 352 00:21:46,666 --> 00:21:48,124 [chuckles] 353 00:21:48,125 --> 00:21:49,666 - [screeching] - [grunts in surprise] 354 00:21:50,458 --> 00:21:51,999 - Richter! - [vampire yelling] 355 00:21:52,000 --> 00:21:53,999 [suspenseful music rising] 356 00:21:54,000 --> 00:21:55,666 - [Richter grunts] - [whip cracks] 357 00:21:57,083 --> 00:21:58,832 [Annette] But the little one's escaped. 358 00:21:58,833 --> 00:22:00,041 [music fades] 359 00:22:02,000 --> 00:22:05,457 "I hope the vampires in Paris are better than these." 360 00:22:05,458 --> 00:22:08,165 Great. Now they know where we are going. 361 00:22:08,166 --> 00:22:10,208 Yes, I know. Sorry. 362 00:22:11,041 --> 00:22:13,040 I suppose we have to tell Alucard. 363 00:22:13,041 --> 00:22:15,457 Let's not. It probably won't matter. 364 00:22:15,458 --> 00:22:17,957 And I don't want to give him another excuse for that, 365 00:22:17,958 --> 00:22:20,082 "Oh, you children" look he does. 366 00:22:20,083 --> 00:22:22,207 - [water splashing] - [mysterious music plays] 367 00:22:22,208 --> 00:22:25,458 Might want to explain why you didn't catch any rabbits, though. 368 00:22:29,458 --> 00:22:30,416 [music fades] 369 00:22:32,583 --> 00:22:34,165 - [whooshing overhead] - [gasps] 370 00:22:34,166 --> 00:22:35,874 [crows cawing] 371 00:22:35,875 --> 00:22:37,958 [unsettling music plays] 372 00:22:44,000 --> 00:22:44,874 [Mizrak gasps] 373 00:22:44,875 --> 00:22:46,374 [music becomes ominous] 374 00:22:46,375 --> 00:22:48,874 - [dramatic music plays] - [man] Down with the revolution! 375 00:22:48,875 --> 00:22:50,416 - [horse neighs] - [gun fires] 376 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 [panting] 377 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 [man 1] Traitors! 378 00:22:58,250 --> 00:23:00,875 [man 2] Death to the revolutionaries! 379 00:23:02,458 --> 00:23:04,540 Curse the uprising! 380 00:23:04,541 --> 00:23:06,540 We are here to protect you. 381 00:23:06,541 --> 00:23:07,874 [tense music rising] 382 00:23:07,875 --> 00:23:09,583 - [grunts] - [groans] 383 00:23:10,541 --> 00:23:12,790 - Take ten paces back. I'm warning you. - [wings beat] 384 00:23:12,791 --> 00:23:14,874 - [people clamoring] - [ominous music playing] 385 00:23:14,875 --> 00:23:16,165 [wings beat] 386 00:23:16,166 --> 00:23:18,082 [gasps] Keep formation! 387 00:23:18,083 --> 00:23:19,333 [eerie music playing] 388 00:23:20,833 --> 00:23:22,333 [shots ricochet] 389 00:23:25,083 --> 00:23:26,124 [panting] 390 00:23:26,125 --> 00:23:27,583 [men screaming in distance] 391 00:23:31,875 --> 00:23:33,790 [man] Death to the revolution! 392 00:23:33,791 --> 00:23:35,332 [guns firing] 393 00:23:35,333 --> 00:23:36,790 [man] She's here! 394 00:23:36,791 --> 00:23:37,833 [blood squelching] 395 00:23:38,500 --> 00:23:40,040 [dramatic music plays] 396 00:23:40,041 --> 00:23:41,250 [panting] 397 00:23:42,791 --> 00:23:44,290 [gasps, whimpers] 398 00:23:44,291 --> 00:23:45,457 [whimpers] 399 00:23:45,458 --> 00:23:46,375 [muffled scream] 400 00:23:54,000 --> 00:23:56,833 This abomination is your Abbot's work. 401 00:23:57,333 --> 00:23:58,416 [eerie music plays] 402 00:24:03,125 --> 00:24:04,250 [strangled groans] 403 00:24:04,833 --> 00:24:07,208 - You can't stop this, Mizrak. - [groaning weakly] 404 00:24:09,208 --> 00:24:10,540 - [people screaming] - [blade rasps] 405 00:24:10,541 --> 00:24:12,082 [grunts] 406 00:24:12,083 --> 00:24:13,708 [ominous music plays] 407 00:24:14,291 --> 00:24:16,125 [female captain whimpering] 408 00:24:18,083 --> 00:24:19,457 [shudders, whimpers] 409 00:24:19,458 --> 00:24:21,374 [sobbing quietly] 410 00:24:21,375 --> 00:24:24,708 She'll kill you, and that will be the end of it. 411 00:24:25,416 --> 00:24:26,791 [Mizrak shuddering] 412 00:24:27,500 --> 00:24:28,875 [Mizrak sobbing] 413 00:24:33,791 --> 00:24:35,791 [female captain straining] 414 00:24:39,666 --> 00:24:41,833 For every suffering, 415 00:24:42,458 --> 00:24:43,790 a wisdom is gained. 416 00:24:43,791 --> 00:24:44,708 [choking] 417 00:24:45,958 --> 00:24:47,583 You should have run. 418 00:24:48,500 --> 00:24:50,875 - [man] Execute them! - [suspenseful music rising] 419 00:24:52,583 --> 00:24:53,457 [choking] 420 00:24:53,458 --> 00:24:54,374 [music swells] 421 00:24:54,375 --> 00:24:56,041 - [blood squelches] - [music ends] 422 00:25:01,708 --> 00:25:04,625 [somber string music plays] 423 00:25:52,708 --> 00:25:54,125 [unsettling music plays] 424 00:26:22,708 --> 00:26:24,125 [music fades] 425 00:26:24,175 --> 00:26:28,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.