Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,667 --> 00:00:06,667
-[eerie music playing]
-[sizzling]
2
00:00:12,750 --> 00:00:13,583
[blows]
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,875
To the one before whom evil trembles.
4
00:00:21,958 --> 00:00:23,917
[Vaublanc] I give my devotion.
5
00:00:24,583 --> 00:00:27,958
To the Devourer of Light, the Messiah.
6
00:00:28,958 --> 00:00:32,125
I pledge my service, forever.
7
00:00:34,250 --> 00:00:35,875
[sizzling]
8
00:00:37,792 --> 00:00:39,792
[eerie music building]
9
00:00:42,375 --> 00:00:43,417
[music fades]
10
00:00:44,542 --> 00:00:46,542
[dramatic opening theme music plays]
11
00:00:53,625 --> 00:00:55,042
[music fades]
12
00:00:55,917 --> 00:00:57,917
[insects trilling]
13
00:00:58,000 --> 00:00:59,375
[birds chirping]
14
00:00:59,458 --> 00:01:00,667
[creek bubbling]
15
00:01:13,208 --> 00:01:17,042
The vampires and night creatures
were coming from all directions, Annette.
16
00:01:17,542 --> 00:01:19,000
All we could do was retreat.
17
00:01:20,125 --> 00:01:21,500
None of this is your fault.
18
00:01:21,583 --> 00:01:23,583
Edouard would never have abandoned me.
19
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
[exhales, sniffles]
20
00:01:25,917 --> 00:01:26,833
And now he's dead.
21
00:01:29,958 --> 00:01:32,208
He knew the risks
when he chose to come here.
22
00:01:33,833 --> 00:01:35,042
[sighs]
23
00:01:36,000 --> 00:01:37,208
He was my family.
24
00:01:37,292 --> 00:01:38,375
[gentle music playing]
25
00:01:38,458 --> 00:01:40,417
I had no one after my mother died.
26
00:01:41,375 --> 00:01:42,625
After she was killed.
27
00:01:45,583 --> 00:01:51,542
[woman] J Sunrise, sunset &
28
00:01:52,125 --> 00:01:55,292
g In the night I
29
00:01:55,875 --> 00:02:01,292
3 Your mother's lwa �
30
00:02:01,375 --> 00:02:03,625
3 Is unchained �
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,542
-[woman humming]
-[grunts]
32
00:02:09,708 --> 00:02:11,833
[sighing]
33
00:02:11,917 --> 00:02:13,750
[humming continues]
34
00:02:17,833 --> 00:02:18,917
[giggles]
35
00:02:25,667 --> 00:02:27,500
[ominous music playing]
36
00:02:31,542 --> 00:02:32,417
[mouse squeaking]
37
00:02:33,542 --> 00:02:34,750
[gasps]
38
00:02:34,833 --> 00:02:35,792
[woman gasps]
39
00:02:36,875 --> 00:02:39,042
[high-pitched ringing]
40
00:02:39,125 --> 00:02:41,083
-[neighs]
-Sorry! She's sorry!
41
00:02:41,708 --> 00:02:44,833
-[gasps]
-See? Her bag is almost full.
42
00:02:44,917 --> 00:02:47,208
She's been doing good. Real good.
43
00:02:47,708 --> 00:02:49,542
The crop will be good and cleared.
44
00:02:50,042 --> 00:02:52,417
[cicadas rattling]
45
00:02:52,500 --> 00:02:54,292
[woman humming]
46
00:02:55,125 --> 00:02:58,208
3 Watch over &
47
00:02:58,292 --> 00:03:03,208
J And protect &
48
00:03:03,292 --> 00:03:05,750
J You'd
49
00:03:09,083 --> 00:03:10,500
[chuckles]
50
00:03:10,583 --> 00:03:11,625
[footsteps approaching]
51
00:03:11,708 --> 00:03:14,958
[Vaublanc] And so many things
which could hurt you, child.
52
00:03:15,667 --> 00:03:17,792
[ominous music playing]
53
00:03:19,958 --> 00:03:22,250
Snakes, witches, secrets.
54
00:03:23,208 --> 00:03:25,125
Do you have secrets, Esther?
55
00:03:25,917 --> 00:03:28,250
-[Esther gasps]
-[flames whoosh]
56
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
[tense music playing]
57
00:03:31,875 --> 00:03:32,917
[sniffs]
58
00:03:34,250 --> 00:03:35,792
-[Vaublanc snarls]
-[Esther whimpers]
59
00:03:40,167 --> 00:03:43,042
-[objects clattering]
-[Esther whimpering]
60
00:03:46,792 --> 00:03:47,708
[Vaublanc] Ah.
61
00:03:47,792 --> 00:03:50,417
-[Esther whimpering]
-[eerie music playing]
62
00:03:51,250 --> 00:03:52,958
[Esther gasping]
63
00:03:53,042 --> 00:03:53,875
[grunts]
64
00:03:54,500 --> 00:03:56,417
[Esther grunting in pain]
65
00:03:59,000 --> 00:04:03,750
There will be no spells cast
on my plantation.
66
00:04:04,583 --> 00:04:10,458
No charms, no dances, no songs.
67
00:04:10,542 --> 00:04:12,792
-[eerie music building]
-[gasps]
68
00:04:12,875 --> 00:04:14,292
-[bones snap]
-[music fades]
69
00:04:15,000 --> 00:04:21,167
[Annette softly] J Sunrise, sunset
70
00:04:23,833 --> 00:04:26,375
g In the night I
71
00:04:28,083 --> 00:04:30,958
J Your mother's I
72
00:04:32,125 --> 00:04:33,792
Jlwa...J
73
00:04:35,708 --> 00:04:37,792
3 Is unchained �
74
00:04:42,000 --> 00:04:44,375
I know what it's like
to watch your mother die.
75
00:04:52,958 --> 00:04:56,583
I fled... but I guess you couldn't do that.
76
00:04:56,667 --> 00:04:58,000
[mysterious music playing]
77
00:04:59,167 --> 00:05:01,583
I held my mother's lullabies in my heart.
78
00:05:02,708 --> 00:05:04,667
The songs were ancestral calls,
79
00:05:04,750 --> 00:05:08,000
connecting me to African deities
beyond the plantation,
80
00:05:08,875 --> 00:05:11,000
beyond ocean crossings and mortal flesh.
81
00:05:12,333 --> 00:05:14,167
I could not be caged.
82
00:05:14,250 --> 00:05:16,708
No matter how many times
they tried to take me.
83
00:05:16,792 --> 00:05:18,583
[ominous music playing]
84
00:05:18,667 --> 00:05:20,292
I was always plotting an escape.
85
00:05:20,375 --> 00:05:21,708
[grunting]
86
00:05:21,792 --> 00:05:23,625
But the slave drivers' eyes
were always on me.
87
00:05:25,500 --> 00:05:27,625
[Annette struggling]
88
00:05:28,292 --> 00:05:29,125
[groans]
89
00:05:30,458 --> 00:05:32,375
I was 16 when they tried to brand me...
90
00:05:35,083 --> 00:05:37,208
but I was not going to be branded.
91
00:05:37,292 --> 00:05:39,042
-[suspenseful music plays]
-[sizzling]
92
00:05:58,042 --> 00:06:00,250
-[grunts]
-[clangs]
93
00:06:00,333 --> 00:06:02,583
[mysterious music playing]
94
00:06:08,917 --> 00:06:11,083
[Annette] I'd inherited
from my father's bloodline
95
00:06:11,167 --> 00:06:14,208
the power of the god
of war and iron, Ogun.
96
00:06:14,292 --> 00:06:15,792
I didn't know what was happening,
97
00:06:15,875 --> 00:06:19,250
but my guiding spirit heard my calls
when I needed him the most.
98
00:06:20,750 --> 00:06:23,083
You better run, little girl.
99
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
[ominous music playing]
100
00:06:26,708 --> 00:06:28,250
[Vaublanc whistles]
101
00:06:28,333 --> 00:06:31,417
[chuckles] Run. Run as fast as you can.
102
00:06:31,917 --> 00:06:33,833
[barking]
103
00:06:33,917 --> 00:06:34,958
[panting]
104
00:06:37,542 --> 00:06:38,458
[gasps] No.
105
00:06:44,667 --> 00:06:46,667
[ethereal music playing]
106
00:06:57,833 --> 00:06:58,667
[music fades]
107
00:06:58,750 --> 00:06:59,583
[panting]
108
00:06:59,667 --> 00:07:02,042
-[indistinct conversations]
-[man singing in distance]
109
00:07:02,125 --> 00:07:03,667
[gasping]
110
00:07:04,708 --> 00:07:05,958
[grunts]
111
00:07:13,000 --> 00:07:13,833
[gasps]
112
00:07:13,917 --> 00:07:15,292
[horse neighs]
113
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
[sniffs, snorts]
114
00:07:16,958 --> 00:07:18,167
[sniffing]
115
00:07:18,250 --> 00:07:19,500
-[barking]
-[gasps]
116
00:07:20,417 --> 00:07:22,000
[whimpering]
117
00:07:22,083 --> 00:07:24,917
-[singing grows louder]
-[opera music playing]
118
00:07:29,208 --> 00:07:30,083
[gasps]
119
00:07:31,792 --> 00:07:33,792
-[panting]
-[music grows louder]
120
00:07:35,000 --> 00:07:35,958
[gasps softly]
121
00:08:04,583 --> 00:08:07,583
Edouard believed singing
was the soul's way of speaking.
122
00:08:08,917 --> 00:08:12,083
That's why, from pauper to statesman,
everyone is drawn to music.
123
00:08:13,167 --> 00:08:14,417
[chuckles]
124
00:08:14,500 --> 00:08:17,000
He'd say that when he was on stage
125
00:08:17,083 --> 00:08:18,875
looking out to the audience,
126
00:08:18,958 --> 00:08:21,458
he could see the colors
of everyone's soul.
127
00:08:22,875 --> 00:08:24,125
Mine was pink.
128
00:08:32,917 --> 00:08:34,042
He was wrong, though.
129
00:08:35,083 --> 00:08:37,625
Green is my favorite color.
130
00:08:38,167 --> 00:08:39,917
[opera music and singing continue]
131
00:08:45,333 --> 00:08:46,792
[sniffing]
132
00:08:46,875 --> 00:08:49,625
[dogs barking]
133
00:09:00,333 --> 00:09:03,125
-[dogs barking]
-Stop. Stop. Stop!
134
00:09:03,208 --> 00:09:05,292
-[music stops]
-[patrons gasping, murmuring]
135
00:09:05,375 --> 00:09:09,000
Who the hell are you,
and what do you think you're doing?
136
00:09:09,083 --> 00:09:11,167
[Vaublanc] My slave came through here.
137
00:09:11,792 --> 00:09:14,000
My dogs can smell her.
138
00:09:14,083 --> 00:09:16,625
There are 500 people in this theater,
139
00:09:16,708 --> 00:09:20,042
and all any of us can smell is your dogs.
140
00:09:20,958 --> 00:09:23,500
I want my property back.
141
00:09:23,583 --> 00:09:25,583
[audience murmuring]
142
00:09:30,375 --> 00:09:31,625
But I can wait.
143
00:09:36,333 --> 00:09:37,292
[door closes]
144
00:09:38,333 --> 00:09:39,208
[music continues]
145
00:09:42,333 --> 00:09:43,208
[music fades]
146
00:09:43,917 --> 00:09:45,917
-[door opens]
-[footsteps approaching]
147
00:09:46,667 --> 00:09:49,375
[shudders] No, no, no, no, no.
Not now. No, no, no, no.
148
00:09:49,458 --> 00:09:50,667
[gasps softly]
149
00:09:52,083 --> 00:09:54,042
You're stepping on my French silks.
150
00:09:54,917 --> 00:09:57,042
-[magic hums]
-[wood rattling]
151
00:09:58,833 --> 00:10:00,292
[magical humming fades]
152
00:10:00,375 --> 00:10:02,458
You need to get out of those wet clothes.
153
00:10:03,042 --> 00:10:04,417
Help yourself to something.
154
00:10:10,958 --> 00:10:12,583
Oh! Lovely.
155
00:10:12,667 --> 00:10:14,458
That's from The Beggar's Opera.
156
00:10:21,167 --> 00:10:22,667
He's a vampire, isn't he?
157
00:10:23,375 --> 00:10:24,625
Your master.
158
00:10:25,333 --> 00:10:27,625
-[Annette] Has he gone?
-[Edouard] I doubt it.
159
00:10:27,708 --> 00:10:30,167
[Annette inhales] I'm fast. I can run.
160
00:10:30,667 --> 00:10:33,750
This is an island, baby. Can you swim?
161
00:10:37,292 --> 00:10:38,167
Mm.
162
00:10:45,167 --> 00:10:46,250
I'm Edouard.
163
00:10:47,625 --> 00:10:48,458
Annette.
164
00:10:49,417 --> 00:10:53,042
There's not that many places to hide
for people that look like us.
165
00:10:54,375 --> 00:10:55,583
You're thinking,
166
00:10:55,667 --> 00:10:58,417
"Oh, but he was born free.
He's not like me."
167
00:10:59,458 --> 00:11:02,875
It's what's in our hearts
that matters, Annette.
168
00:11:02,958 --> 00:11:05,000
So why do you sing for these people?
169
00:11:05,500 --> 00:11:07,958
I make them happy,
and they lower their guard
170
00:11:08,042 --> 00:11:10,000
and loosen their tongues.
171
00:11:10,542 --> 00:11:12,667
You learn useful information that way.
172
00:11:13,417 --> 00:11:15,917
It helps when I have to hide runaways.
173
00:11:17,875 --> 00:11:21,250
-[mysterious music playing]
-[horse and carriage approaching]
174
00:11:21,333 --> 00:11:22,958
[horse neighs]
175
00:11:30,667 --> 00:11:33,917
[Annette] Edouard took me up
to the mountains to join the Maroons,
176
00:11:35,208 --> 00:11:39,000
escaped slaves mobilizing a resistance,
which I had just joined.
177
00:11:41,167 --> 00:11:42,042
[magic hums]
178
00:11:48,250 --> 00:11:51,958
[reciting incantation in Creole]
179
00:11:54,583 --> 00:11:58,083
[reciting incantation in Creole]
180
00:11:58,167 --> 00:11:59,625
[Annette panting]
181
00:12:02,208 --> 00:12:04,500
Cecile was the high priestess.
182
00:12:04,583 --> 00:12:06,083
She taught me spells.
183
00:12:07,292 --> 00:12:10,083
How to open spiritual crossroads
for ceremonies.
184
00:12:10,167 --> 00:12:11,542
[sizzling]
185
00:12:12,333 --> 00:12:16,125
[Annette] How to quieten my fear
so that I could hear Ogun clearly.
186
00:12:17,083 --> 00:12:18,417
Close your eyes.
187
00:12:19,542 --> 00:12:21,250
-Breathe in.
-[inhales]
188
00:12:21,333 --> 00:12:23,042
-Breathe out.
-[exhales]
189
00:12:23,667 --> 00:12:25,500
-Breathe in.
-[inhales]
190
00:12:25,583 --> 00:12:27,542
-Breathe out.
-[exhales]
191
00:12:29,458 --> 00:12:31,458
[intriguing music playing]
192
00:12:33,000 --> 00:12:34,083
[music continues]
193
00:12:42,208 --> 00:12:45,542
-[reciting incantation in Creole]
-[rattles]
194
00:12:46,167 --> 00:12:48,417
[rattling]
195
00:12:49,583 --> 00:12:52,417
[reciting incantation in Creole]
196
00:12:54,375 --> 00:12:55,708
[Annette] Warriors in arms.
197
00:12:57,250 --> 00:12:58,917
Family in hearts.
198
00:12:59,000 --> 00:13:01,417
[Cecile] Revolution is sweeping France,
199
00:13:02,125 --> 00:13:06,917
humbling the lords and ladies and dukes
and, who knows, maybe even kings.
200
00:13:07,458 --> 00:13:11,458
Liberty, equality, fraternity, they say,
201
00:13:12,042 --> 00:13:16,333
but their revolution will not break
our chains of bondage.
202
00:13:16,417 --> 00:13:20,583
Slaves will still be beaten,
tortured, and oppressed.
203
00:13:21,167 --> 00:13:27,375
We must discard the god of the whites
and listen to the voice of emancipation.
204
00:13:27,458 --> 00:13:28,792
[all cheering]
205
00:13:28,875 --> 00:13:31,708
[Cecile] It is time for Saint-Domingue
206
00:13:31,792 --> 00:13:32,958
to burn!
207
00:13:35,542 --> 00:13:37,333
[Richter] It sounds like an epic battle.
208
00:13:40,375 --> 00:13:43,167
[Annette] Freedom was sweeter
than the sugar we harvested.
209
00:13:43,250 --> 00:13:44,583
[people shouting]
210
00:13:44,667 --> 00:13:47,083
[ominous music playing]
211
00:13:47,875 --> 00:13:49,667
[Annette] I hunted down Vaublanc.
212
00:13:51,375 --> 00:13:53,542
-[crickets chirping]
-[tense music playing]
213
00:14:02,958 --> 00:14:05,833
What do you think
this rebellion will change?
214
00:14:06,500 --> 00:14:09,375
There will always be masters and servants.
215
00:14:10,000 --> 00:14:12,167
Slavery is the natural order.
216
00:14:13,417 --> 00:14:15,208
You can't kill us all.
217
00:14:16,458 --> 00:14:17,750
I can kill you.
218
00:14:18,833 --> 00:14:21,667
You're still that scared little girl
219
00:14:22,708 --> 00:14:25,292
singing her little songs at bath time.
220
00:14:27,042 --> 00:14:28,792
-[magic humming]
-[grunts]
221
00:14:32,083 --> 00:14:33,583
[grunts]
222
00:14:33,667 --> 00:14:34,583
[groans]
223
00:14:34,667 --> 00:14:36,083
[grunts]
224
00:14:36,167 --> 00:14:37,917
[groans]
225
00:14:38,750 --> 00:14:40,083
[groans weakly]
226
00:14:41,208 --> 00:14:42,167
[Annette straining]
227
00:14:45,458 --> 00:14:46,333
[grunts]
228
00:14:48,833 --> 00:14:50,958
[chirping]
229
00:14:58,542 --> 00:14:59,417
[music fades]
230
00:14:59,500 --> 00:15:02,167
[Edouard singing
"|| Mio Tesoro" by Mozart in Italian]
231
00:15:23,083 --> 00:15:24,708
Vaublanc changed into a bat.
232
00:15:25,250 --> 00:15:26,750
What other magic can they do?
233
00:15:28,292 --> 00:15:30,167
Cecile, what's wrong?
234
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
-[loud whooshing]
-[monster snarling]
235
00:15:34,667 --> 00:15:36,417
[bats screeching]
236
00:15:38,417 --> 00:15:40,083
[whimpering, groaning]
237
00:15:40,167 --> 00:15:42,333
-I'm here. Cecile, I-- I'm here.
-[groaning]
238
00:15:42,417 --> 00:15:44,542
-[shudders]
-[eerie music playing]
239
00:15:44,625 --> 00:15:50,292
[gasping] Suffering, death,
hundreds of thousands of dead.
240
00:15:51,042 --> 00:15:53,542
She's worse than Vaublanc could ever be.
241
00:15:54,542 --> 00:15:58,292
The Vampire Messiah, she calls herself.
242
00:15:58,875 --> 00:16:00,042
Here in Saint-Domingue?
243
00:16:00,583 --> 00:16:02,250
No. Not yet.
244
00:16:03,208 --> 00:16:04,917
Across the ocean.
245
00:16:05,542 --> 00:16:07,833
She will conquer Europe first,
246
00:16:08,417 --> 00:16:10,708
unless we stop her.
247
00:16:17,792 --> 00:16:18,667
[music fades]
248
00:16:19,417 --> 00:16:20,875
I have to go to France.
249
00:16:21,458 --> 00:16:22,625
Then I'm coming with you.
250
00:16:29,292 --> 00:16:31,292
He'll be waiting when I get back.
251
00:16:31,958 --> 00:16:34,250
Warriors in arms, Annette.
252
00:16:35,542 --> 00:16:37,417
Family in hearts.
253
00:16:40,625 --> 00:16:42,208
[Annette] He was so brave,
254
00:16:42,833 --> 00:16:44,667
so committed to our freedom.
255
00:16:46,208 --> 00:16:47,250
We'll avenge him.
256
00:16:48,417 --> 00:16:49,583
I swear.
257
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
[mysterious music playing]
258
00:17:00,875 --> 00:17:02,625
-[music continues]
-[blade whirling]
259
00:17:24,083 --> 00:17:26,083
[music fades]
260
00:17:27,750 --> 00:17:28,583
[Mizrak grunts]
261
00:17:29,833 --> 00:17:32,417
Who the fuck are you,
and what do you want?
262
00:17:34,625 --> 00:17:36,167
[grunts, gasps]
263
00:17:36,250 --> 00:17:40,500
Why is your Abbot forging night creatures
for the Vampire Messiah?
264
00:17:43,208 --> 00:17:45,708
It doesn't sit well with your faith.
265
00:17:45,792 --> 00:17:47,917
What do you know about faith?
266
00:17:48,000 --> 00:17:49,125
[grunts]
267
00:17:49,208 --> 00:17:50,833
Faith is a foundation.
268
00:17:51,625 --> 00:17:53,042
Faith is order.
269
00:17:53,792 --> 00:17:57,750
"When you walk through fire, you shall not
be burned, nor will flames consume you."
270
00:17:57,833 --> 00:17:59,708
Isaiah, 43:2.
271
00:17:59,792 --> 00:18:02,917
Faith is a companion
in the hardest of times.
272
00:18:03,500 --> 00:18:05,167
When the world abandons you.
273
00:18:05,750 --> 00:18:08,625
Oh. Has the world abandoned you, Mizrak?
274
00:18:12,250 --> 00:18:15,208
You know my name, tell me yours.
275
00:18:16,042 --> 00:18:18,667
The revolution's forcing everyone
to choose sides.
276
00:18:19,917 --> 00:18:23,542
Clergyman who don't profess loyalty
to the state are being guillotined.
277
00:18:23,625 --> 00:18:27,208
And you'd rather be loyal
to Erzsebet Bathory?
278
00:18:27,292 --> 00:18:29,917
-[ominous music playing]
-Do you have any idea who she is?
279
00:18:30,000 --> 00:18:31,917
What she's capable of?
280
00:18:32,000 --> 00:18:33,458
[Mizrak groans, grunts]
281
00:18:33,542 --> 00:18:34,958
[grunts, pants]
282
00:18:35,042 --> 00:18:40,417
The moment she doesn't need you,
she'll turn on you and murder you, slowly,
283
00:18:40,500 --> 00:18:41,917
one by one.
284
00:18:42,417 --> 00:18:44,542
[scoffs, chuckles]
285
00:18:44,625 --> 00:18:48,333
You expect me
to believe you care, vampire?
286
00:18:49,792 --> 00:18:53,458
Let's do this again,
somewhere more comfortable.
287
00:18:56,000 --> 00:18:58,875
My name is Olrox, by the way.
288
00:18:58,958 --> 00:19:01,000
[music fades]
289
00:19:01,083 --> 00:19:03,667
[intriguing music playing]
290
00:19:27,417 --> 00:19:30,000
[Erzsebet] Is everything ready
in Machecoul?
291
00:19:30,083 --> 00:19:32,458
Devotees are filling the chateau.
292
00:19:32,542 --> 00:19:34,833
The Marquis is excited to meet you,
293
00:19:34,917 --> 00:19:37,333
and I'm meeting the Forgemaster tomorrow.
294
00:19:37,833 --> 00:19:38,875
[Erzsebet] Mm.
295
00:19:39,875 --> 00:19:45,250
I dreamt last night
about the world we are making.
296
00:19:45,917 --> 00:19:50,583
The Empress of Russia,
the Holy Roman Emperor,
297
00:19:50,667 --> 00:19:56,292
the Ottoman Sultan, the Pope,
all kneeling before me,
298
00:19:56,375 --> 00:19:58,583
kissing my feet.
299
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
[moans] It was such a beautiful dream.
300
00:20:02,417 --> 00:20:04,292
They're all going to kneel, Countess.
301
00:20:05,250 --> 00:20:06,542
Every single one.
302
00:20:09,792 --> 00:20:13,250
We've all heard about the slave uprising
in Saint-Domingue.
303
00:20:14,042 --> 00:20:17,792
Tonight, we've got someone
who took part in it.
304
00:20:17,875 --> 00:20:20,292
A great revolutionary leader.
305
00:20:20,792 --> 00:20:22,833
I give you Annette.
306
00:20:26,708 --> 00:20:28,042
They're going to love you.
307
00:20:35,542 --> 00:20:39,875
Egun mojuba. Ancestors, I give respect.
308
00:20:43,125 --> 00:20:45,042
I am not a revolutionary leader.
309
00:20:45,917 --> 00:20:51,458
I am a girl who used to be a slave
until slavery could be endured no longer.
310
00:20:53,167 --> 00:20:58,125
This revolution,
it speaks of something it calls reason,
311
00:20:58,917 --> 00:21:01,875
but only God can save your souls.
312
00:21:02,708 --> 00:21:07,125
We lit a spark, a few of us at first
hiding in the mountains,
313
00:21:07,208 --> 00:21:10,792
but the sugar and tobacco fields
had dried out in the sun,
314
00:21:10,875 --> 00:21:15,125
and the spark lit a flame,
and then the flame was an inferno,
315
00:21:15,208 --> 00:21:19,208
and all their power and cruelty
crumbled before us.
316
00:21:19,292 --> 00:21:22,583
-[people cheering]
-Liberty, equality, fraternity!
317
00:21:23,750 --> 00:21:25,500
They burn Catholic churches
318
00:21:25,583 --> 00:21:28,417
and destroy statues
of Mary and the saints,
319
00:21:28,500 --> 00:21:30,958
and call it reason.
320
00:21:31,042 --> 00:21:33,792
I call it the work of the devil.
321
00:21:33,875 --> 00:21:35,667
-[roars]
-[dramatic music playing]
322
00:21:43,667 --> 00:21:46,458
It's all right, stay in your seats.
323
00:21:47,042 --> 00:21:48,000
We're safe.
324
00:21:48,625 --> 00:21:50,958
God will protect us.
325
00:21:51,458 --> 00:21:53,417
-[exciting music playing]
-[snarling]
326
00:21:55,417 --> 00:21:57,417
Split up. Clear pathways.
327
00:22:00,417 --> 00:22:01,750
-[metal rasping]
-[gasps]
328
00:22:03,208 --> 00:22:04,250
[grunts]
329
00:22:05,292 --> 00:22:06,542
[snarling]
330
00:22:10,167 --> 00:22:11,375
[Richter grunts]
331
00:22:13,083 --> 00:22:14,292
[whip cracks]
332
00:22:17,792 --> 00:22:19,042
[screeching]
333
00:22:21,542 --> 00:22:22,583
Go!
334
00:22:23,500 --> 00:22:24,542
[roars]
335
00:22:29,833 --> 00:22:31,917
[snarling]
336
00:22:34,667 --> 00:22:35,583
[roars]
337
00:22:38,833 --> 00:22:42,250
[Annette grunting]
338
00:22:43,583 --> 00:22:44,500
[shrieks in pain]
339
00:22:44,583 --> 00:22:45,667
[Annette panting]
340
00:22:45,750 --> 00:22:46,958
[roars]
341
00:22:48,833 --> 00:22:50,458
-[grunts]
-[shrieks]
342
00:22:52,125 --> 00:22:54,125
[music fades]
343
00:22:54,208 --> 00:22:56,250
[eerie music building]
344
00:22:58,917 --> 00:22:59,792
[gasps]
345
00:22:59,875 --> 00:23:01,417
[sizzling]
346
00:23:06,417 --> 00:23:08,375
[ominous music playing]
347
00:23:30,542 --> 00:23:31,917
[growls]
348
00:23:32,000 --> 00:23:33,833
[music fades]
349
00:23:33,917 --> 00:23:35,917
What the fuck just happened?
350
00:23:36,792 --> 00:23:37,708
It was Edouard.
351
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
I saw his eyes.
352
00:23:40,833 --> 00:23:42,875
What? What do you mean?
353
00:23:43,750 --> 00:23:45,125
-He's dead.
-[sobbing softly]
354
00:23:47,583 --> 00:23:50,292
-They're going to the abbey.
-[Annette sobbing]
355
00:23:50,375 --> 00:23:52,375
[sad, ethereal music playing]
356
00:23:54,042 --> 00:23:55,375
He's a night creature.
357
00:23:56,792 --> 00:23:59,625
My sweet, beautiful Edouard
has been turned into a monster
358
00:23:59,708 --> 00:24:00,875
conjured from hell.
359
00:24:06,083 --> 00:24:08,292
[music fades]
360
00:24:12,125 --> 00:24:14,875
[gentle, ethereal music playing]
361
00:24:14,925 --> 00:24:19,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.