Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
[music playing]
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
[nature sounds]
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,360
[water splashing]
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,680
[laughter]
5
00:00:36,640 --> 00:00:38,520
I bet I can touch the bottom.
6
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
Oh, yeah Oh, yeah.
7
00:00:39,520 --> 00:00:53,040
Go, go Peter?
8
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Peter?
9
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Peter?
10
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Peter!
11
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
Peter!
12
00:01:26,360 --> 00:01:27,640
[singing]
13
00:01:27,640 --> 00:02:33,440
[music playing]
14
00:02:33,440 --> 00:02:35,800
How is it, Phillip?
15
00:02:39,560 --> 00:02:42,160
You're my partner.
16
00:02:42,160 --> 00:02:43,960
You see anything?
17
00:02:43,960 --> 00:02:45,520
Nothing.
18
00:02:45,520 --> 00:02:46,280
They arrived last night.
19
00:02:46,280 --> 00:02:49,680
Made themselves a fire, which
is strictly forbidden here.
20
00:02:49,680 --> 00:02:53,280
Didn't see anything, just pure nature.
21
00:02:55,920 --> 00:02:57,520
Different.
22
00:02:57,520 --> 00:03:02,520
The other girl that was found
in the dunes, she was a--
23
00:03:02,520 --> 00:03:07,080
Slimmer, more the model type.
24
00:03:07,080 --> 00:03:07,880
Time of death?
25
00:03:07,880 --> 00:03:09,840
Oh, it's difficult to say.
26
00:03:09,840 --> 00:03:12,960
24, 48 hours ago.
27
00:03:12,960 --> 00:03:14,520
I also found this.
28
00:03:14,520 --> 00:03:18,280
The puncture bled a little
bit and then got infected.
29
00:03:18,280 --> 00:03:20,520
Drug, like the other girl.
30
00:03:20,520 --> 00:03:21,600
Most likely.
31
00:03:21,600 --> 00:03:24,520
The pupils are heavily contracted.
32
00:03:24,520 --> 00:03:30,680
Probably an opiate, but no
indication that she was a user.
33
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
An indication of struggle.
34
00:03:32,640 --> 00:03:36,640
Well, and bruising on the
hands, maybe trying to resist,
35
00:03:36,640 --> 00:03:38,160
fend off someone.
36
00:03:38,160 --> 00:03:40,280
Will have a better
look tomorrow.
37
00:03:42,640 --> 00:03:43,320
Good.
38
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
Where are you going?
39
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Sunday.
40
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
I have to be somewhere.
41
00:03:48,520 --> 00:03:50,200
You're OK dealing with this?
42
00:03:56,480 --> 00:03:57,120
Anything?
43
00:03:57,120 --> 00:03:58,480
Nothing here.
44
00:04:07,440 --> 00:04:09,520
[chatter]
45
00:04:10,680 --> 00:04:15,040
[chuckles] You want your ice cream.
46
00:04:17,080 --> 00:04:20,480
Mom, I'm going to see you guys later.
47
00:04:20,480 --> 00:04:21,600
Are you out of your mind?
48
00:04:21,600 --> 00:04:22,520
It's Sunday.
49
00:04:22,520 --> 00:04:23,080
My family is here.
50
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
I know, I just didn't want to be alone.
51
00:04:25,120 --> 00:04:26,520
Don't touch me.
52
00:04:26,520 --> 00:04:27,320
What is it?
53
00:04:27,320 --> 00:04:29,280
I'm scared, really scared.
54
00:04:29,280 --> 00:04:29,880
Scared?
55
00:04:29,880 --> 00:04:30,520
Scared of who?
56
00:04:30,520 --> 00:04:32,920
Come on, you're imagining things.
57
00:04:32,920 --> 00:04:33,520
I've known.
58
00:04:33,520 --> 00:04:37,480
I've always known that one day we'd
59
00:04:37,480 --> 00:04:40,480
have to pay for what we did.
60
00:04:40,480 --> 00:04:42,000
Look, I can't talk to you.
61
00:04:42,000 --> 00:04:42,520
Please?
62
00:04:42,520 --> 00:04:43,600
I don't want to be alone.
63
00:04:43,600 --> 00:04:45,760
I'll call you.
64
00:04:45,760 --> 00:04:46,520
Don't.
65
00:04:46,520 --> 00:04:47,960
I'll call you.
66
00:05:36,040 --> 00:05:37,640
[knock on door]
67
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
Yeah?
68
00:05:39,640 --> 00:05:42,520
What brings you here on a Sunday, man?
69
00:05:42,520 --> 00:05:44,160
Sundays.
70
00:05:44,160 --> 00:05:47,400
Sundays are the worst, Mike.
71
00:05:47,400 --> 00:05:48,760
Sundays are the worst.
72
00:05:50,560 --> 00:05:53,480
Hey, prostitutes seems to be getting younger
73
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
and more beautiful, huh?
74
00:05:54,760 --> 00:05:55,280
Yeah.
75
00:05:55,280 --> 00:05:57,320
Don't think the word prostitutes.
76
00:05:57,320 --> 00:06:03,840
This one, she was a contestant
on a model costume show.
77
00:06:03,840 --> 00:06:05,640
Modern-day slavery.
78
00:06:05,640 --> 00:06:07,520
Sign away all their rights the moment
79
00:06:07,520 --> 00:06:11,520
the contract hits eternal.
80
00:06:11,520 --> 00:06:12,480
Fuck.
81
00:06:12,480 --> 00:06:15,520
I left my computer at home.
82
00:06:15,520 --> 00:06:18,080
You take your laptop home with you?
83
00:06:18,080 --> 00:06:19,000
You know me, Mike.
84
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
I'm always on the job.
85
00:06:20,800 --> 00:06:25,200
Well, maybe you could use the vet's.
86
00:06:25,200 --> 00:06:26,320
I created his password.
87
00:06:26,320 --> 00:06:27,640
I doubt he's changed it.
88
00:06:43,400 --> 00:06:45,120
He scares me.
89
00:06:47,840 --> 00:06:49,600
Who, Christmas?
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,840
His name is Christmas?
91
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
Christmas Tsiki.
92
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
He's a Zulu.
93
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
He always seems to be watching me.
94
00:06:59,200 --> 00:07:03,520
[chuckles] You're going
to have to get used to that
95
00:07:03,520 --> 00:07:07,520
in this business, my darling.
96
00:07:07,520 --> 00:07:09,040
Seriously.
97
00:07:09,040 --> 00:07:10,920
His job is to look after you, you know,
98
00:07:10,920 --> 00:07:12,640
make sure you have everything you need.
99
00:07:12,640 --> 00:07:16,200
i guess you're not used to
having a servant around there.
100
00:07:21,000 --> 00:07:22,680
Did you find Carla?
101
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Yeah.
102
00:07:23,680 --> 00:07:24,840
Well, no, no.
103
00:07:24,840 --> 00:07:29,120
Only found the barwhere she used to work.
104
00:07:29,120 --> 00:07:30,520
Used to?
105
00:07:30,520 --> 00:07:31,000
Yeah.
106
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
She didn't turn up for
work day before yesterday.
107
00:07:33,800 --> 00:07:38,480
I got hold of a friend of
mine in the authority's.
108
00:07:38,480 --> 00:07:41,200
Is she dead?
109
00:07:41,200 --> 00:07:43,320
What?
110
00:07:43,320 --> 00:07:43,840
No.
111
00:07:43,840 --> 00:07:46,840
No, no, of course not.
112
00:07:46,840 --> 00:07:50,000
No, they picked her up on
the beach in Muizenberg.
113
00:07:50,000 --> 00:07:54,400
You know, she was out there
camping with some backpackers
114
00:07:54,400 --> 00:07:56,520
below those wooden houses.
115
00:07:56,520 --> 00:08:01,000
A few hours later, shewas on a flight to Kiev.
116
00:08:06,000 --> 00:08:09,840
Baby, what is it?
117
00:08:09,840 --> 00:08:11,400
Shame, are you homesick?
118
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
[music playing]
119
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Simon?
120
00:08:51,560 --> 00:08:53,320
[chatter]
121
00:08:53,320 --> 00:08:55,800
Just the usual domesticviolence, but there was
122
00:08:55,800 --> 00:08:58,040
a dead girl found at the lake.
123
00:08:58,040 --> 00:08:58,680
She looked Russian.
124
00:08:58,680 --> 00:09:00,560
Supports your Mafia theory.
125
00:09:00,560 --> 00:09:01,720
Want to come look?
126
00:09:01,720 --> 00:09:02,920
All right.
127
00:09:54,840 --> 00:09:57,280
[music continuing]
128
00:10:13,240 --> 00:10:16,280
Just a moment, please.
129
00:10:16,280 --> 00:10:17,680
I'm very busy right now, Karina.
130
00:10:17,680 --> 00:10:21,080
I know who the masked murderer is.
131
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Ferdy?
132
00:10:43,560 --> 00:10:44,320
Yo.
133
00:10:44,320 --> 00:10:47,400
Why the fuck hasn't the shipment gone out
134
00:10:47,400 --> 00:10:49,640
Well, the EU placed an embargo on it,
135
00:10:49,640 --> 00:10:51,560
some kind of fungus infestation.
136
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
I figured it's too risky.
137
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
What if we have a problem?
138
00:10:54,120 --> 00:10:57,560
Then we ship it to Cyprus
and we export it from there.
139
00:10:57,560 --> 00:10:58,240
We need to get it off.
140
00:10:58,240 --> 00:11:02,520
I don't know if I can just
read a shipment like that.
141
00:11:02,520 --> 00:11:04,600
People get suspicious, man.
142
00:11:04,600 --> 00:11:06,560
Since the Peterson affair, the hawks
143
00:11:06,560 --> 00:11:09,560
have clamped down on all imports
and exports in the harbor.
144
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
They're constantly checking.
145
00:11:11,160 --> 00:11:13,600
But we always know exactly when we're
146
00:11:13,600 --> 00:11:15,920
going to be checked, right?
147
00:11:15,920 --> 00:11:18,440
Have you thought about that?
148
00:11:18,440 --> 00:11:20,320
OK.
149
00:11:20,320 --> 00:11:22,120
OK, boss.
150
00:11:22,120 --> 00:11:22,560
Good.
151
00:11:22,560 --> 00:11:25,560
Europe's waiting for our lemons.
152
00:11:25,560 --> 00:11:27,080
[boat horn]
153
00:11:27,560 --> 00:11:29,840
[carnival sounds]
154
00:11:37,120 --> 00:11:37,760
Oh, look.
155
00:11:37,760 --> 00:11:42,560
You want to slide like woopa.
156
00:11:42,560 --> 00:11:44,840
[drums playing]
157
00:12:08,400 --> 00:12:11,560
So I got you the real good phones, right?
158
00:12:48,560 --> 00:12:49,600
[gasp]
159
00:12:50,560 --> 00:12:54,320
[inaudible] Bennie and the Jets.
160
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
[yelling]
161
00:13:03,320 --> 00:13:05,800
What about these?
162
00:13:05,800 --> 00:13:06,680
All prepaid.
163
00:13:06,680 --> 00:13:09,720
No special absolute functions, like GPS.
164
00:13:09,720 --> 00:13:12,560
You won't get much for
them on the black market.
165
00:13:12,560 --> 00:13:14,560
I wonder why he nicked them.
166
00:13:14,560 --> 00:13:16,760
He sells anything he can get his hands on.
167
00:13:16,760 --> 00:13:19,840
He's known from way back.
168
00:13:19,840 --> 00:13:21,400
I was just watching what he was up to.
169
00:13:21,400 --> 00:13:24,280
He was selling phones toforeign tourists girls.
170
00:13:24,280 --> 00:13:29,200
It was as if they were
specifically looking for him.
171
00:13:29,200 --> 00:13:31,600
I thought phones were
a bit of a status symbol.
172
00:13:31,600 --> 00:13:33,120
I mean, why are they buying these?
173
00:13:33,120 --> 00:13:34,560
Can't even take photos with them.
174
00:13:34,560 --> 00:13:35,720
Have you got any more of them?
175
00:13:35,720 --> 00:13:38,600
I'll have to go andcheck in lost and found.
176
00:13:52,160 --> 00:13:53,800
Where'd you find this?
177
00:13:53,800 --> 00:13:56,840
The dunes, New Year's Eve.
178
00:13:56,840 --> 00:13:59,000
Maybe somebody got asmartphone for Christmas
179
00:13:59,000 --> 00:14:01,640
and decided to dump the old one.
180
00:14:01,640 --> 00:14:06,000
Maybe it wasn't just
the phone that was dumped.
181
00:14:06,000 --> 00:14:07,760
Can I take this on the record?
182
00:14:07,760 --> 00:14:11,800
I don't see why not, if you can sign for it.
183
00:14:11,800 --> 00:14:12,960
Yeah, sure.
184
00:14:17,960 --> 00:14:19,080
You daughter?
185
00:14:22,320 --> 00:14:24,000
No.
186
00:14:24,000 --> 00:14:27,320
Not a good place for little girls, huh?
187
00:14:27,320 --> 00:14:28,560
No.
188
00:14:28,560 --> 00:14:29,880
Cheers, man.
189
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Cheers.
190
00:14:41,040 --> 00:14:42,560
Yes.
191
00:14:42,560 --> 00:14:45,240
What's up?
192
00:14:45,240 --> 00:14:47,440
You know the girl?
193
00:14:47,440 --> 00:14:50,800
We thinks she's in town, modeling.
194
00:14:50,800 --> 00:14:52,760
She's not modeling
in this time.
195
00:14:52,760 --> 00:14:54,560
Are there other agencies?
196
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
Yes, but it's a small world.
197
00:14:55,560 --> 00:15:00,240
And I know the furniture in Cape
Town, especially the newbies.
198
00:15:00,240 --> 00:15:01,640
Furniture?
199
00:15:01,640 --> 00:15:02,320
The girls.
200
00:15:02,320 --> 00:15:06,560
And if there's a new girl in
town, we know immediately.
201
00:15:06,560 --> 00:15:10,080
No, this girl, she's pretty.
202
00:15:10,080 --> 00:15:10,920
She's innocent.
203
00:15:10,920 --> 00:15:13,400
But she definitely
isn't a model.
204
00:15:15,040 --> 00:15:19,160
We know that Irena Krol
arrived in Cape Town to model.
205
00:15:19,160 --> 00:15:19,680
Mm-hmm
206
00:15:19,680 --> 00:15:24,000
But none of the agencies
know anything about her.
207
00:15:24,000 --> 00:15:28,360
This phone was found on
New Year's Day in the dunes,
208
00:15:28,360 --> 00:15:32,360
not far from the ruins,
where you found the corpse.
209
00:15:32,360 --> 00:15:34,160
We managed to activate it.
210
00:15:34,160 --> 00:15:35,760
Here, last text message sent.
211
00:15:35,760 --> 00:15:41,280
The name of the sender, Irena,
which confirms that the girl
212
00:15:41,280 --> 00:15:43,640
on the dunes is not Irena Krol.
213
00:15:43,640 --> 00:15:47,240
But the murderers wanted
us to believe it is Krol.
214
00:15:47,240 --> 00:15:49,680
Mm-hmm.
215
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
What does it say?
216
00:15:51,760 --> 00:15:57,560
It looks like a coded message
mixed with emoticons, smileys.
217
00:15:57,560 --> 00:15:58,040
Mm-hmm.
218
00:15:58,040 --> 00:16:02,320
There are similar messages
on this one as well.
219
00:16:02,320 --> 00:16:05,080
Found them on a small time
dealer at the waterfront.
220
00:16:05,080 --> 00:16:09,560
Seems he's got a side job
selling second-hand phones
221
00:16:09,560 --> 00:16:13,560
to young female travelers.
222
00:16:13,560 --> 00:16:15,920
Similar, but it's not the same code.
223
00:16:15,920 --> 00:16:18,560
Can you call them?
224
00:16:18,560 --> 00:16:19,200
No.
225
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
It's not problem.
226
00:16:20,520 --> 00:16:22,160
I'll found someone.
227
00:16:38,880 --> 00:16:40,600
[chatter]
228
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
OK.
229
00:16:50,200 --> 00:16:52,560
Hey, that's the girl from the villa.
230
00:16:52,560 --> 00:16:54,800
[music playing]
231
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
Alina.
232
00:17:17,560 --> 00:17:19,040
Oh, sorry.
233
00:17:19,040 --> 00:17:20,960
- Sorry, can you help me?
- Yeah, yeah.
234
00:17:20,960 --> 00:17:21,560
Sure, sure, sure.
235
00:17:21,560 --> 00:17:24,440
It's not a good idea to be
wandering around this area.
236
00:17:24,440 --> 00:17:25,560
[screams]
237
00:17:25,560 --> 00:17:27,120
No, no.
238
00:17:40,440 --> 00:17:41,600
Professor.
239
00:17:41,600 --> 00:17:44,400
Ah, Captain.
240
00:17:44,400 --> 00:17:46,200
I've detected a highly toxic mixture
241
00:17:46,200 --> 00:17:51,000
of opiates, methamphetamines,
and amphetamine derivatives.
242
00:17:51,000 --> 00:17:56,400
No suggestion of sexual
intercourse or any bruising.
243
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Remains of meat in the stomach.
244
00:18:00,040 --> 00:18:02,560
Possibly a burger.
245
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
Death was by drowning.
246
00:18:03,560 --> 00:18:05,760
The water samples match.
247
00:18:05,760 --> 00:18:09,120
She was probably unconscious
when she hit the water.
248
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
[murmurs]
249
00:18:42,560 --> 00:18:44,200
Leave me alone.
250
00:18:44,200 --> 00:18:46,560
It's me, Norbert.
251
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Get up, David.
252
00:18:47,560 --> 00:18:48,640
You've made it.
253
00:18:51,840 --> 00:18:54,280
Don't call me David.
254
00:18:54,280 --> 00:18:57,520
My name is Christian.
255
00:18:57,520 --> 00:18:59,960
Tio, take him to the bathroom.
256
00:18:59,960 --> 00:19:01,240
Yes, sir.
257
00:19:21,880 --> 00:19:23,840
[chatter]
258
00:19:23,840 --> 00:19:25,160
Move, move.
259
00:19:35,520 --> 00:19:36,560
[grunts]
260
00:20:04,440 --> 00:20:05,520
REPORTER: In other
breaking news,
261
00:20:05,520 --> 00:20:08,040
the search has begun for a
new mediator in the continuing
262
00:20:08,040 --> 00:20:11,160
dispute between pro gas and the
former occupants of the land
263
00:20:11,160 --> 00:20:14,880
on which the oil refinery was
built. Further violent clashes
264
00:20:14,880 --> 00:20:15,920
have occurred atthe oil refinery
265
00:20:15,920 --> 00:20:19,560
as the two sides continue to
be frustrated by negotiations.
266
00:20:19,560 --> 00:20:22,080
Vitus Moremi, spokesman for the former owners,
267
00:20:22,080 --> 00:20:25,640
says his clients were relocated
by force under apartheid
268
00:20:25,640 --> 00:20:27,760
and their land unlawfully seized.
269
00:20:36,680 --> 00:20:37,960
[coughing]
270
00:20:40,000 --> 00:20:42,560
You look much better, David.
271
00:20:45,560 --> 00:20:48,280
I admire you, Norbert.
272
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
What for?
273
00:20:49,520 --> 00:20:51,960
The fact that you can put it all behind you,
274
00:20:51,960 --> 00:20:58,560
like a discarded uniform, and
probably sleep like a baby.
275
00:20:58,560 --> 00:21:00,960
Do you ever regret anything?
276
00:21:00,960 --> 00:21:04,800
I regret being on the losing side.
277
00:21:04,800 --> 00:21:06,560
I need you to help me.
278
00:21:06,560 --> 00:21:07,400
Me?
279
00:21:07,400 --> 00:21:09,680
The whole city dances to your tune.
280
00:21:09,680 --> 00:21:10,560
You still owe me.
281
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
Don't forget that, David.
282
00:21:12,560 --> 00:21:16,920
In this state, I'mnot fit to help anyone.
283
00:21:16,920 --> 00:21:19,760
You were the best
agitator we had.
284
00:21:19,760 --> 00:21:21,920
Look around, Norbert.
285
00:21:21,920 --> 00:21:23,040
This is where I am.
286
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
I'm a teacher.
287
00:21:25,000 --> 00:21:27,520
We want you tobe our mediator.
288
00:21:27,520 --> 00:21:28,320
Mediator?
289
00:21:28,320 --> 00:21:30,560
You mean manipulator?
290
00:21:30,560 --> 00:21:36,000
What if I promise you a
donation for your school.
291
00:21:36,000 --> 00:21:39,920
Now, that's what I call a good selling point.
292
00:21:43,920 --> 00:21:48,320
Giving the estates and land
back was a real populist issue,
293
00:21:48,320 --> 00:21:50,720
but everyone knew it wouldn't work.
294
00:21:53,320 --> 00:21:56,640
Every farm in Namibia
that's been transferred back
295
00:21:56,640 --> 00:21:59,240
has gone bankrupt within two years.
296
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
You could be the one to
make them change their minds.
297
00:22:06,000 --> 00:22:08,080
I said no.
298
00:22:08,080 --> 00:22:10,920
Some of our trainers in
Moscow thought you were as good
299
00:22:10,920 --> 00:22:14,200
as Chief Mara, inspiration.
300
00:22:14,200 --> 00:22:16,960
I need someone
inspirational to sort out
301
00:22:16,960 --> 00:22:19,800
the conflict at the refinery.
302
00:22:19,800 --> 00:22:24,200
Do you think Vitus Moremi
represents the black vote?
303
00:22:24,200 --> 00:22:26,160
He's not interested
in the cause,
304
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
he's interested in
collecting votes
305
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
for the next mayoral race.
306
00:22:29,560 --> 00:22:32,160
And you want to prevent him being successful?
307
00:22:32,160 --> 00:22:35,200
I think I finally get where
you're going with this.
308
00:22:35,200 --> 00:22:37,840
Vitus Moremi will think I'm one of them.
309
00:22:37,840 --> 00:22:40,080
All the while, your
white investors
310
00:22:40,080 --> 00:22:43,640
will assume I'm on their side.
311
00:22:43,640 --> 00:22:46,760
The riots harm thecountry, especially now.
312
00:22:46,760 --> 00:22:49,080
They harm your clientele.
313
00:22:49,080 --> 00:22:50,440
Have you seen this?
314
00:22:53,360 --> 00:22:54,600
You need personal protection.
315
00:22:54,600 --> 00:22:55,560
I could ask Congress.
316
00:22:55,560 --> 00:22:59,040
I don't want that bored
bastard anywhere near me.
317
00:23:05,560 --> 00:23:08,320
Be careful with my angels.
318
00:23:08,320 --> 00:23:10,560
[music playing]
319
00:23:30,680 --> 00:23:32,560
[knock on door]
320
00:24:12,920 --> 00:24:15,560
WOMAN (ON TAPE): [laughter]
321
00:24:15,560 --> 00:24:16,960
MAN (ON TAPE): The product leaves
322
00:24:16,960 --> 00:24:19,560
Cape Town in perfect condition.
323
00:24:19,560 --> 00:24:23,560
Otherwise, we get complaints.
324
00:24:23,560 --> 00:24:25,640
and we've had a few incidents lately.
325
00:24:25,640 --> 00:24:29,880
I have to keep my fingeron the pulse, you know.
326
00:24:29,880 --> 00:24:31,160
[phone ringing]
327
00:24:34,000 --> 00:24:34,560
Hello, Mat?
328
00:24:34,560 --> 00:24:36,840
I hope I'm not interrupting.
329
00:24:36,840 --> 00:24:37,600
No.
330
00:24:37,600 --> 00:24:39,400
I had a patient cancel tomorrow's
331
00:24:39,400 --> 00:24:40,520
appointment at 10:00.
332
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
And if it's convenient--
333
00:24:41,680 --> 00:24:43,320
OK.
334
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Yes, good.
335
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
Good.
336
00:25:06,560 --> 00:25:08,360
Hey.
337
00:25:08,360 --> 00:25:10,560
Angels.
338
00:25:14,800 --> 00:25:16,320
[whistling] Angels.
339
00:25:20,840 --> 00:25:23,200
Angels.
340
00:25:23,200 --> 00:25:24,000
Hey.
341
00:25:24,000 --> 00:25:25,080
[gunshot]
342
00:25:27,560 --> 00:25:28,920
Please.
343
00:25:28,920 --> 00:25:30,880
Please don't shoot me.
344
00:25:30,880 --> 00:25:32,720
Please, I'm a cripple.
345
00:25:32,720 --> 00:25:33,800
[gunshot]
346
00:25:39,120 --> 00:25:40,000
[gunshot]
347
00:25:40,000 --> 00:25:41,840
[dogs barking]
348
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
[music playing]
349
00:26:13,920 --> 00:26:16,520
WOMAN (ON TAPE): Happy Christmas, Mat.
350
00:26:16,520 --> 00:26:20,080
You know I'm addicted to you, don't you?
351
00:26:36,000 --> 00:26:37,960
[radio chatter]
352
00:26:38,680 --> 00:26:43,240
If anyone had a motive
for killing Freddy, it's me.
353
00:26:43,240 --> 00:26:44,280
What do you mean?
354
00:26:44,280 --> 00:26:45,960
Freddy was a loser, man.
355
00:26:45,960 --> 00:26:48,360
Where did he work?
356
00:26:48,360 --> 00:26:52,600
In a warehouse in harbor.
357
00:26:52,600 --> 00:26:54,560
Can you believe that, eh?
358
00:26:54,560 --> 00:26:57,400
Educated man.
359
00:26:57,400 --> 00:26:59,440
I'm going to assume you didn't kill him,
360
00:26:59,440 --> 00:27:04,760
ma'am, so there had tobe someone else who did.
361
00:27:04,760 --> 00:27:08,760
He's not the kind of guy who has enemies,
362
00:27:08,760 --> 00:27:11,320
unless it's one of those prostitutes
363
00:27:11,320 --> 00:27:13,280
on the streets at sea point.
364
00:27:15,320 --> 00:27:17,000
Freddy was a regular there.
365
00:27:17,000 --> 00:27:20,560
Also after I told him I didn't
want him to touch me no more.
366
00:27:20,560 --> 00:27:24,080
I was scared of what I might catch.
367
00:27:24,080 --> 00:27:26,560
Where were you last night?
368
00:27:26,560 --> 00:27:27,640
In paradise.
369
00:27:30,640 --> 00:27:34,680
I watched the finale of the model show on TV.
370
00:27:34,680 --> 00:27:36,640
Picked the winner.
371
00:27:36,640 --> 00:27:38,560
I always do.
372
00:27:38,560 --> 00:27:41,640
Where was your husband?
373
00:27:41,640 --> 00:27:46,160
Supposedly walking the dogs on the beach.
374
00:27:47,840 --> 00:27:52,520
More likely at GeorgeWarner's, watching porn.
375
00:27:52,520 --> 00:27:55,280
Their Sunday night ritual.
376
00:27:55,280 --> 00:27:56,000
Pathetic.
377
00:27:56,000 --> 00:28:01,760
Do the names James Wallace,
Drew Wilson ring a bell?
378
00:28:01,760 --> 00:28:06,320
I heard them on the news, that's all.
379
00:28:06,320 --> 00:28:09,560
The one dated that cricketer, right?
380
00:28:09,560 --> 00:28:10,960
I never knew he was gay.
381
00:28:10,960 --> 00:28:12,080
He's not, but the press--
382
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
I heard he was shot by that serial killer.
383
00:28:14,720 --> 00:28:18,560
We don't know about that.
384
00:28:18,560 --> 00:28:19,800
Famous at last.
385
00:28:25,040 --> 00:28:26,560
You like Elvis?
386
00:28:26,560 --> 00:28:35,880
Oh, Freddy looked a bit
like him when he was younger.
387
00:28:35,880 --> 00:28:38,200
[interposing voices]
388
00:28:40,920 --> 00:28:43,240
Guys, guys, please.
389
00:28:43,240 --> 00:28:48,560
Ladies and gentlemen, please,
let us get on with it.
390
00:28:48,560 --> 00:28:50,880
And wait for any announcements
that will come short.
391
00:28:50,880 --> 00:28:53,640
Captain Joubert, is it true
that all the victims were
392
00:28:53,640 --> 00:28:56,960
perverts, like Drew Wilson?
393
00:28:56,960 --> 00:28:57,680
It was you.
394
00:28:57,680 --> 00:28:58,560
I thought so.
395
00:28:58,560 --> 00:29:00,120
Captain Joubert,
why is it taking
396
00:29:00,120 --> 00:29:01,040
you so long to solve this case?
397
00:29:01,040 --> 00:29:05,080
You call yourself a
journalist, you fucking scum.
398
00:29:05,080 --> 00:29:07,160
Piece of shit.
399
00:29:07,160 --> 00:29:09,760
I'm warning you, Moorfood.
400
00:29:09,760 --> 00:29:11,080
Warning you.
401
00:29:14,800 --> 00:29:17,800
Joubert, how's the teamwork going?
402
00:29:17,800 --> 00:29:19,520
Teamwork.
403
00:29:19,520 --> 00:29:21,200
I think he suspects something.
404
00:29:21,200 --> 00:29:24,840
Lieutenant, if we want to
investigate him officially,
405
00:29:24,840 --> 00:29:26,320
we're going to need
evidence, right?
406
00:29:26,320 --> 00:29:29,880
I'm not going to be signing a
search warrant on some woman.
407
00:29:45,520 --> 00:29:47,560
Thanks for making
this possible.
408
00:29:47,560 --> 00:29:49,080
It's a very interesting case.
409
00:29:49,080 --> 00:29:50,880
Oh, yeah, it is.
410
00:29:50,880 --> 00:29:51,600
Hi.
411
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Hey.
412
00:29:52,600 --> 00:29:53,760
Hi.
413
00:29:53,760 --> 00:29:57,640
Obviously, you know my
partner, Lieutenant Snook.
414
00:29:57,640 --> 00:29:58,840
Your partner.
415
00:29:58,840 --> 00:30:02,360
Nice to see you again, Sanctus.
416
00:30:02,360 --> 00:30:03,560
Likewise.
417
00:30:05,560 --> 00:30:08,040
I asked Sergeant Nayar--
418
00:30:08,040 --> 00:30:09,760
Kumari, please.
419
00:30:09,760 --> 00:30:10,560
Mat.
420
00:30:10,560 --> 00:30:14,440
I asked Kumari to help
decipher the text messages
421
00:30:14,440 --> 00:30:18,080
and the symbols the girls
are sending to each other.
422
00:30:18,080 --> 00:30:18,560
Nice.
423
00:30:18,560 --> 00:30:21,560
You guys are more qualified
for that sort of stuff.
424
00:30:21,560 --> 00:30:23,680
We're simple people here in the province.
425
00:30:23,680 --> 00:30:25,360
Oh, you're being too modest.
426
00:30:25,360 --> 00:30:27,560
You're very well known in Pretoria.
427
00:30:27,560 --> 00:30:29,880
As the man undersuspicion for murdering
428
00:30:29,880 --> 00:30:31,360
one of your colleagues?
429
00:30:31,360 --> 00:30:35,800
No, as a cop who has
unusual, but efficient, ways
430
00:30:35,800 --> 00:30:36,760
of solving crimes.
431
00:30:36,760 --> 00:30:39,560
But anyway, I thought I was
here to work on a new case--
432
00:30:39,560 --> 00:30:41,600
- Yeah.
---so if you don't mind.
433
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Thanks.
434
00:30:48,560 --> 00:30:50,320
REPORTER: For the concrete developments,
435
00:30:50,320 --> 00:30:51,640
although speculation of the two victims,
436
00:30:51,640 --> 00:30:54,560
James Wallace and Andrew Wilson,
knew each other increases.
437
00:30:54,560 --> 00:30:57,040
There is concern that the
murders relates to cricket
438
00:30:57,040 --> 00:30:59,120
games, that spot fixing is an avenue
439
00:30:59,120 --> 00:31:01,000
that Captain Mat Jourbert and his team
440
00:31:01,000 --> 00:31:01,680
are currently following.
441
00:31:01,680 --> 00:31:05,040
An act of revenge from organized
crime has yet to be ruled out.
442
00:31:05,040 --> 00:31:05,560
I knew this.
443
00:31:05,560 --> 00:31:07,320
I knew this was going to happen.
I knew it.
444
00:31:07,320 --> 00:31:08,400
REPORTER: The victim has been identified
445
00:31:08,400 --> 00:31:11,560
as 45-year-old Ferdy Ferreira, a
warehouse worker and a resident
446
00:31:11,560 --> 00:31:12,200
of [inaudible].
447
00:31:12,200 --> 00:31:14,800
So far, police have yet to
reveal any further information.
448
00:31:14,800 --> 00:31:17,560
[music playing]
449
00:31:18,960 --> 00:31:21,360
REPORTER 2: Meanwhile, unions
representing the workers
450
00:31:21,360 --> 00:31:23,800
at the pro-gas refineryare demanding settlement
451
00:31:23,800 --> 00:31:27,000
of the dispute to avertfurther violent protests
452
00:31:27,000 --> 00:31:27,680
against their members.
453
00:31:27,680 --> 00:31:30,600
The Rainbow Academy
director and ex-ANC veteran,
454
00:31:30,600 --> 00:31:32,840
Christian Coolidge, is the surprise choice
455
00:31:32,840 --> 00:31:34,440
to help with the negotiations.
456
00:31:34,440 --> 00:31:35,640
Thank you.
457
00:31:55,400 --> 00:31:58,640
Christian, you look good.
458
00:31:58,640 --> 00:31:59,840
It is nice to see you.
459
00:31:59,840 --> 00:32:03,640
Congratulations on becoming
both a renowned lawyer
460
00:32:03,640 --> 00:32:04,840
and a miserable liar.
461
00:32:04,840 --> 00:32:05,560
Is there any connection?
462
00:32:05,560 --> 00:32:08,680
Ah, I see your fightingspirit is still intact.
463
00:32:08,680 --> 00:32:09,600
Let's go inside.
464
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Yeah.
465
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
Please.
466
00:32:27,320 --> 00:32:28,040
Good evening, gentlemen.
467
00:32:28,040 --> 00:32:31,760
My name is Christian Coolidge
and I am an alcoholic.
468
00:32:31,760 --> 00:32:32,920
[laughter]
469
00:32:34,240 --> 00:32:36,560
I'm sorry, wrong meeting.
470
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
Sorry.
471
00:32:43,560 --> 00:32:46,840
That's a good start, right?
472
00:32:46,840 --> 00:32:50,800
But this is the meeting where land
473
00:32:50,800 --> 00:32:56,680
rights and foreign investment
interests have to be resolved.
474
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
We are here to build bridges.
475
00:33:00,800 --> 00:33:03,960
Some of you know that I'm the
director of the New Rainbow
476
00:33:03,960 --> 00:33:07,280
Academy, a place of the future, a place
477
00:33:07,280 --> 00:33:10,880
where delinquent teenagers
are able to develop
478
00:33:10,880 --> 00:33:13,560
new perspectives.
479
00:33:13,560 --> 00:33:19,560
And I think it's the ideal
place for our meeting of minds.
480
00:33:19,560 --> 00:33:23,920
And if we really want our
negotiations to succeed,
481
00:33:23,920 --> 00:33:27,560
we have to learn how to work hand-in-hand,
482
00:33:27,560 --> 00:33:30,320
and we won't be able
to do that here.
483
00:33:36,560 --> 00:33:40,840
But don't worry, the Academy has a kitchen.
484
00:33:40,840 --> 00:33:43,200
The top chefs and service
personnel of tomorrow
485
00:33:43,200 --> 00:33:47,600
are trained there, soyou will eat healthily.
486
00:33:50,800 --> 00:33:53,080
Sounds good to me.
487
00:33:53,080 --> 00:33:55,360
I think it's worth a try.
488
00:33:55,360 --> 00:33:56,040
Wonderful.
489
00:33:56,040 --> 00:33:59,400
Our first negotiationmark down as a success.
490
00:33:59,400 --> 00:34:05,240
Our second begins next week
at the New Rainbow Academy.
491
00:34:05,240 --> 00:34:06,560
Thank you so much.
492
00:34:06,560 --> 00:34:08,320
[applause]
493
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
My compliments.
494
00:34:27,240 --> 00:34:29,600
Now it's a matter of culture.
495
00:34:29,600 --> 00:34:31,880
You'll have to make concessions.
496
00:34:31,880 --> 00:34:35,040
You might consider a stock operation.
497
00:34:35,040 --> 00:34:36,560
I don't understand.
498
00:34:36,560 --> 00:34:39,080
Make the black land shareholders.
499
00:34:39,080 --> 00:34:42,720
Let them have their slice of the cake.
500
00:34:42,720 --> 00:34:45,560
The Chinese investors won't let that happen.
501
00:34:45,560 --> 00:34:48,560
I thought perhaps an exchange of claims.
502
00:34:50,960 --> 00:34:53,680
You want to offer them a worthless piece
503
00:34:53,680 --> 00:34:55,360
of land in exchange?
504
00:34:55,360 --> 00:34:57,600
No wonder emotions are running so high.
505
00:34:57,600 --> 00:34:58,280
Moremi's a fool.
506
00:34:58,280 --> 00:35:01,720
My arguments arereasonable I'm sure I'll
507
00:35:01,720 --> 00:35:03,080
be able to convince them.
508
00:35:03,080 --> 00:35:04,440
Yeah, I bet you will.
509
00:35:04,440 --> 00:35:08,240
Oh, by the way, I'm
entertaining an important guest
510
00:35:08,240 --> 00:35:10,960
and want to impress him with a surprise.
511
00:35:10,960 --> 00:35:11,920
I need a discreet catering.
512
00:35:11,920 --> 00:35:15,240
Maybe the boys from your
school kitchen can cover that.
513
00:35:15,240 --> 00:35:17,360
They'd get excellent tips.
514
00:35:17,360 --> 00:35:18,400
When
515
00:35:18,400 --> 00:35:21,640
Tomorrow night.
516
00:35:21,640 --> 00:35:22,400
Sure.
517
00:35:22,400 --> 00:35:23,160
Paid events.
518
00:35:23,160 --> 00:35:25,560
Cash is always appreciated.
519
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Good.
520
00:35:50,920 --> 00:35:53,680
I've looked at the phones
we've got off the dealer.
521
00:35:53,680 --> 00:35:54,560
They're pretty ancient.
522
00:35:54,560 --> 00:35:58,560
No cameras, no apps, nothing,
but the text messages
523
00:35:58,560 --> 00:36:00,680
are very interesting.
524
00:36:00,680 --> 00:36:02,000
Smileys.
525
00:36:02,000 --> 00:36:03,320
Yeah, them as well.
526
00:36:03,320 --> 00:36:06,880
Smileys now replace complete sentences.
527
00:36:06,880 --> 00:36:10,000
These phones have German-English
abbreviations and phrases,
528
00:36:10,000 --> 00:36:14,560
probably used by two backpackers
passing through Cape Town.
529
00:36:14,560 --> 00:36:17,720
What does that have to do with our case
530
00:36:17,720 --> 00:36:20,000
Well, this phone has some undeleted text
531
00:36:20,000 --> 00:36:25,080
messages that are similar to
the one found on the dude.
532
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
Not just the smileys, but the
letters in both these phones
533
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
have been replaced by numbers.
534
00:36:30,120 --> 00:36:32,560
What you're saying
is that the girl
535
00:36:32,560 --> 00:36:37,000
had contact with other girls
and they texted each other?
536
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
Exactly.
537
00:36:38,440 --> 00:36:41,160
How long do you need to crack the code?
538
00:36:41,160 --> 00:36:42,960
Well, I need to know more about them,
539
00:36:42,960 --> 00:36:45,800
where they come from, what
their social context was.
540
00:36:45,800 --> 00:36:49,320
That's what we're trying
to find out from the texts.
541
00:36:49,320 --> 00:36:54,640
I'm pretty sure the girls
came from Eastern Europe.
542
00:36:54,640 --> 00:36:58,840
How many different phones did
the dead girl communicate with?
543
00:36:58,840 --> 00:37:00,960
There's at least two regular contacts.
544
00:37:00,960 --> 00:37:02,200
One of them is Irena Krol.
545
00:37:02,200 --> 00:37:06,640
But I'm guessing various
girls from various groups
546
00:37:06,640 --> 00:37:09,560
stayed in contact in code.
547
00:37:09,560 --> 00:37:10,720
They were scared.
548
00:37:13,120 --> 00:37:13,880
Looking after each other.
549
00:37:13,880 --> 00:37:18,920
Yeah, and they don't come
to us because they're illegal.
550
00:37:18,920 --> 00:37:22,560
Or they might be locked up, kept as prisoner.
551
00:37:22,560 --> 00:37:24,760
They come to the police.
552
00:37:24,760 --> 00:37:29,560
We need to crack the messages
as quickly as possible.
553
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
I'm doing what I can.
554
00:37:31,000 --> 00:37:31,560
OK.
555
00:37:31,560 --> 00:37:35,560
You're staying at the police hostel cot.
556
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Mm-hmm.
557
00:37:36,560 --> 00:37:39,560
Sanct can show you around.
558
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Sure.
559
00:37:49,560 --> 00:37:51,920
[music playing]
560
00:38:01,760 --> 00:38:06,000
I can't read this shit.
561
00:38:06,000 --> 00:38:07,960
Hey.
562
00:38:07,960 --> 00:38:11,560
Do you read this language
563
00:38:11,560 --> 00:38:12,520
No.
564
00:38:12,520 --> 00:38:19,560
Why don't you ask one of the new
girls, or her It's her phone.
565
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
This one?
566
00:38:29,680 --> 00:38:31,440
[sirens]
567
00:38:37,000 --> 00:38:38,800
[phone ringing]
568
00:38:43,040 --> 00:38:46,160
Hello?
569
00:38:57,560 --> 00:38:59,720
You need to take a break.
570
00:39:10,200 --> 00:39:13,040
I got it for you.
571
00:39:22,080 --> 00:39:25,600
The deeper you dig, the stranger it gets.
572
00:39:25,600 --> 00:39:30,160
Joubert doesn't have an alibi
and he does have a motive.
573
00:39:30,160 --> 00:39:33,080
She was shot by police weapon.
574
00:39:33,080 --> 00:39:36,200
He fired his gun that night, but there is
575
00:39:36,200 --> 00:39:38,080
no traces of him at the house.
576
00:39:38,080 --> 00:39:40,560
He knows how to get rid of traces.
577
00:39:40,560 --> 00:39:45,200
And he's a cold-blooded killer.
578
00:39:45,200 --> 00:39:47,280
No.
579
00:39:47,280 --> 00:39:52,960
They found him absolutely
paralytic in a public toilet
580
00:39:52,960 --> 00:39:55,800
on the beachfront.
581
00:39:55,800 --> 00:39:57,160
What's also strange is that the night
582
00:39:57,160 --> 00:40:04,040
watchman, the Rinkall's guy,
he disappeared without a clue.
583
00:40:04,040 --> 00:40:06,120
You think Joubert
took him out?
584
00:40:08,440 --> 00:40:11,760
Maybe he was in onthe case with the gang.
585
00:40:11,760 --> 00:40:15,120
So it could have been a
gang killing, like they said.
586
00:40:20,560 --> 00:40:24,560
He's exactly the way Laura described him.
587
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Hm?
588
00:40:25,560 --> 00:40:28,200
Good marriage material.
589
00:40:28,200 --> 00:40:30,560
[laughs] You bet.
590
00:40:30,560 --> 00:40:32,840
It's official I don't understand women.
591
00:40:32,840 --> 00:40:34,760
The guy has no style.
592
00:40:34,760 --> 00:40:37,760
He's a social embarrassment.
593
00:40:37,760 --> 00:40:38,960
He's also a maniac.
594
00:40:38,960 --> 00:40:40,080
He's faithful.
595
00:40:44,200 --> 00:40:48,600
Why, of all people, would
he ask me to come and help?
596
00:40:48,600 --> 00:40:52,000
There's enough experts in Cape Town.
597
00:40:52,000 --> 00:40:53,120
Did he ask you?
598
00:40:53,120 --> 00:40:53,560
Mm-hmm.
599
00:40:53,560 --> 00:41:00,600
Joubert, I think he knows something.
600
00:41:00,600 --> 00:41:01,680
About us?
601
00:41:11,200 --> 00:41:12,720
SANCTUS SNOOK (ON TV): Guys, guys, please.
602
00:41:12,720 --> 00:41:17,560
Ladies and gentlemen, please,
let us get on with it.
603
00:41:17,560 --> 00:41:20,560
We'll wait for any announcements
that will come shortly.
604
00:41:20,560 --> 00:41:23,440
Captain Joubert, is it true
that all the victims were
605
00:41:23,440 --> 00:41:25,960
perverts, like Drew Wilson?
606
00:41:25,960 --> 00:41:26,680
It was you.
607
00:41:26,680 --> 00:41:27,320
I thought so.
608
00:41:27,320 --> 00:41:28,720
Captain Joubert,
why is it taking
609
00:41:28,720 --> 00:41:29,960
you so long to solve this case?
610
00:41:29,960 --> 00:41:33,800
You call yourself
a journalist?
611
00:41:33,800 --> 00:41:35,960
Piece of shit.
612
00:41:35,960 --> 00:41:38,440
I'm warning you, Moorfood.
613
00:41:38,440 --> 00:41:39,560
Warning you.
614
00:41:42,560 --> 00:41:43,960
The problem with
being a legend,
615
00:41:43,960 --> 00:41:47,560
Joubert, is that legend's
make good stories.
616
00:41:47,560 --> 00:41:49,960
[music playing]
617
00:42:16,520 --> 00:42:18,520
An act of revenge from organized crime
618
00:42:18,520 --> 00:42:19,120
has yet to be ruled out.
619
00:42:19,120 --> 00:42:21,360
The victim has been identified
as 45-year-old Ferdy
620
00:42:21,360 --> 00:42:25,600
Ferreira, a warehouse worker
and a resident of [inaudible]...
621
00:43:53,320 --> 00:43:56,920
[music playing]
622
00:43:56,970 --> 00:44:01,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.