Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,840
[wind blowing]
2
00:00:16,080 --> 00:00:19,440
[beeping]
3
00:00:33,480 --> 00:00:36,840
[gate clangs open]
4
00:00:40,960 --> 00:00:42,120
[car door closes]
5
00:00:42,120 --> 00:00:45,400
[sighs]
6
00:00:45,880 --> 00:00:47,560
[engine accelerates]
7
00:00:47,560 --> 00:00:49,400
[wind howling]
8
00:00:52,040 --> 00:00:55,720
[gun clicks]
9
00:01:02,040 --> 00:01:04,600
I am so sorry.
10
00:01:04,600 --> 00:01:07,880
[gun fires]
11
00:01:11,040 --> 00:01:14,440
[theme music]
12
00:01:57,240 --> 00:02:01,360
[water splashes and bubbles]
13
00:02:23,760 --> 00:02:26,040
[breathes heavily]
14
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
[coughs]
15
00:02:41,880 --> 00:02:45,640
[siren chirps]
16
00:03:07,880 --> 00:03:09,160
How's it?
17
00:03:12,520 --> 00:03:14,200
Find out anything from the neighbors?
18
00:03:14,200 --> 00:03:17,760
Nothing, apart from the
fact that he lived alone.
19
00:03:17,760 --> 00:03:20,240
People like that don't talk to coppers.
20
00:03:29,560 --> 00:03:32,040
Humphrey Bogart.
21
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
Do you think it was a Tokarev?
22
00:03:35,040 --> 00:03:37,680
Similar injuries.
23
00:03:37,680 --> 00:03:39,080
Who's Humphrey Bogart?
24
00:03:39,080 --> 00:03:41,600
You've never seen "Casablanca"?
25
00:03:41,600 --> 00:03:42,480
Love story.
26
00:03:42,480 --> 00:03:44,040
I don't do happy endings.
27
00:04:03,520 --> 00:04:04,480
Hey.
28
00:04:06,240 --> 00:04:08,600
No indication of
a second person.
29
00:04:16,680 --> 00:04:18,200
There was a light
in the garage,
30
00:04:18,200 --> 00:04:20,560
but I didn't take
too much notice.
31
00:04:20,560 --> 00:04:23,040
Why didn't you tell this to him?
32
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
No shots?
33
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Voices?
34
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
This is a noisy neighborhood at night.
35
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
Did he have a lot of visitors?
36
00:04:38,400 --> 00:04:42,040
You know, we just mind our own
business in this neighborhood.
37
00:04:42,040 --> 00:04:42,840
Lovely boy.
38
00:04:42,840 --> 00:04:45,240
He always had time to say hello.
39
00:04:45,240 --> 00:04:46,560
You know where he worked?
40
00:04:46,560 --> 00:04:48,920
It was something todo with the conservation
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,960
of historicalmonuments at City Hall?
42
00:04:51,960 --> 00:04:54,080
Married, divorced?
43
00:04:54,080 --> 00:04:56,080
What's the story?
44
00:04:56,080 --> 00:04:59,000
I always said Drew didn't need a wife.
45
00:04:59,000 --> 00:05:00,080
He had great taste.
46
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
Did everything himself.
47
00:05:01,560 --> 00:05:03,600
No, of course, because he was a fairy.
48
00:05:03,600 --> 00:05:05,720
What'd you say?
49
00:05:05,720 --> 00:05:07,400
He was a morphy, fairy.
50
00:05:07,400 --> 00:05:11,440
Bob thinks anybody that
doesn't play rugby is a gay.
51
00:05:11,440 --> 00:05:13,520
He was just artist.
52
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
Like I said, he was queer.
53
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
Did anything seem out of place?
54
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
The mask.
55
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
What about it?
56
00:05:24,720 --> 00:05:26,240
Humphrey Bogart.
57
00:05:26,240 --> 00:05:29,960
It's the second one, right?
58
00:05:29,960 --> 00:05:31,560
It's how they work.
59
00:05:31,560 --> 00:05:32,880
Who?
60
00:05:32,880 --> 00:05:35,400
It's how who works, Mr.--
61
00:05:35,400 --> 00:05:37,600
Serial killers.
62
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
I've read all about them.
63
00:05:38,600 --> 00:05:42,600
And they like to play with
the police, cat and mouse.
64
00:05:42,600 --> 00:05:45,400
This is just the beginning.
65
00:05:45,400 --> 00:05:46,000
None of us are safe.
66
00:05:46,000 --> 00:05:49,400
You have to get him before
he gets us, Captain.
67
00:05:49,400 --> 00:05:51,240
Before he gets you.
68
00:05:56,040 --> 00:05:58,840
Should we get a bite to eat?
69
00:05:58,840 --> 00:06:01,560
We can compare notes
about the case.
70
00:06:01,560 --> 00:06:02,720
Which case?
71
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
I'm not hungry.
72
00:06:06,760 --> 00:06:08,680
Check out the station.
73
00:06:11,440 --> 00:06:12,560
He's not hungry.
74
00:06:12,560 --> 00:06:15,880
[mumbling]
75
00:06:15,880 --> 00:06:35,880
[engine starts]
76
00:06:35,880 --> 00:06:39,600
[horn honks]
77
00:06:39,600 --> 00:06:40,440
[accelerates]
78
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
Fucking De Wit!
79
00:07:03,640 --> 00:07:05,600
[phone rings]
80
00:07:05,600 --> 00:07:06,040
Yeah.
81
00:07:06,040 --> 00:07:07,720
She keeps asking for a smartphone.
82
00:07:07,720 --> 00:07:09,120
So what's the problem?
83
00:07:09,120 --> 00:07:13,600
Wants to talk to her
friend and check Facebook.
84
00:07:13,600 --> 00:07:14,920
OK.
85
00:07:14,920 --> 00:07:18,240
[birds chirping]
86
00:07:43,760 --> 00:07:44,960
Excuse me.
87
00:07:44,960 --> 00:07:45,600
Hi.
88
00:07:45,600 --> 00:07:46,480
Have you seen this girl?
89
00:07:46,480 --> 00:07:48,360
SECURITY GUARD: When was she
supposed to have been here?
90
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
WOMAN: New year. SECURITY GUARD: Sorry.
91
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
She probably went
somewhere else.
92
00:07:58,360 --> 00:08:00,600
WOMAN: Have you seen her?
93
00:08:00,600 --> 00:08:03,720
Thank you.
94
00:08:08,120 --> 00:08:08,920
Hi.
95
00:08:08,920 --> 00:08:11,760
May I help you?
96
00:08:11,760 --> 00:08:15,200
Have you seen her?
97
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
Uh, good-looking girl, eh?
98
00:08:17,360 --> 00:08:19,920
And very cute girls.
99
00:08:19,920 --> 00:08:21,600
It's you?
100
00:08:21,600 --> 00:08:23,080
Do you know where she is?
101
00:08:23,080 --> 00:08:24,600
She's a friend of mine from Ukraine.
102
00:08:24,600 --> 00:08:28,520
We took her out on a boat New
Year's Eve with some rich kids
103
00:08:28,520 --> 00:08:30,360
from the city.
104
00:08:30,360 --> 00:08:30,880
Yeah?
105
00:08:30,880 --> 00:08:34,360
And do you know where they went afterwards?
106
00:08:34,360 --> 00:08:35,120
I'm afraid not.
107
00:08:35,120 --> 00:08:38,280
I don't get invited tothose kinds of parties,
108
00:08:38,280 --> 00:08:39,600
unfortunately.
109
00:08:39,600 --> 00:08:43,960
But if they come back, Ican give them a number.
110
00:08:48,360 --> 00:08:49,600
No.
111
00:08:49,600 --> 00:08:50,920
Thanks anyway.
112
00:09:02,600 --> 00:09:03,560
Brian?
113
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
Yeah.
114
00:09:04,560 --> 00:09:07,080
Yeah, just get down here quickly.
115
00:09:10,440 --> 00:09:13,240
Three cases of homicide.
116
00:09:15,560 --> 00:09:17,480
Let's start with that girl.
117
00:09:17,480 --> 00:09:20,600
We don't know who she is, even though she
118
00:09:20,600 --> 00:09:22,840
had Irena Krol's ID on her.
119
00:09:22,840 --> 00:09:26,680
We don't know where she's
from or how she got here.
120
00:09:26,680 --> 00:09:27,400
It's a sex drug.
121
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
She had the tracks in all the major veins.
122
00:09:29,800 --> 00:09:32,560
She ODed, probably heroin.
123
00:09:32,560 --> 00:09:35,800
Two men shot at close range with a Tokarev.
124
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
Both found wearing masks.
125
00:09:37,840 --> 00:09:39,520
All the signs ofa serial killer.
126
00:09:39,520 --> 00:09:42,960
And the masks imply that he knew his victims.
127
00:09:42,960 --> 00:09:46,120
Now we're trying to establish a link.
128
00:09:46,120 --> 00:09:49,280
Mike de Villiers for you in your office.
129
00:09:49,280 --> 00:09:50,560
Says it's important.
130
00:09:50,560 --> 00:09:51,600
Excuse me.
131
00:09:54,480 --> 00:09:55,440
Hey.
132
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
Congratulations, Matt.
133
00:10:00,080 --> 00:10:02,920
You seem to be surviving the two-nose terror.
134
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
How's it look?
135
00:10:12,600 --> 00:10:13,000
I'm OK.
136
00:10:13,000 --> 00:10:17,160
Had a bit of a bum timewith the weapon, though.
137
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
Why?
138
00:10:18,680 --> 00:10:22,600
I don't know who came
up with that Tokarev idea.
139
00:10:22,600 --> 00:10:24,520
It's not a Tokarev.
140
00:10:24,520 --> 00:10:27,000
It's a Mauser.
141
00:10:27,000 --> 00:10:27,760
What?
142
00:10:27,760 --> 00:10:28,320
Yeah.
143
00:10:28,320 --> 00:10:32,880
It's a German military pistol, C-96 or 98.
144
00:10:32,880 --> 00:10:38,840
7.63 millimeter caliber, and
also known as a broom handle.
145
00:10:38,840 --> 00:10:41,240
The cartridges are typical-- you know,
146
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
rimless with a bottleneck.
147
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Uh-huh.
148
00:10:45,800 --> 00:10:50,280
That should make your
investigation a bit easier.
149
00:10:50,280 --> 00:10:50,720
It's an old gun.
150
00:10:50,720 --> 00:10:54,480
Not that many people in
the Cape who still own one.
151
00:10:54,480 --> 00:10:55,560
How old is it?
152
00:10:55,560 --> 00:10:57,880
Well, that's about 100 years old.
153
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
That's a beautiful weapon, though, eh?
154
00:11:00,280 --> 00:11:00,920
Whoa.
155
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Got to give the Germans credit there.
156
00:11:02,960 --> 00:11:06,560
No, it was standard issue
for the Bull officers.
157
00:11:06,560 --> 00:11:10,600
It's got a wooden grip,
magazine front of the trigger.
158
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
And it also came with a stock that you
159
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
could attach a wooden stock.
160
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
The ammo.
161
00:11:15,680 --> 00:11:16,600
Where would you get it?
162
00:11:16,600 --> 00:11:19,240
Oh, there's still somecompanies that make it.
163
00:11:19,240 --> 00:11:21,080
You can use Tokarev cartridges.
164
00:11:21,080 --> 00:11:25,000
You know, they're naught point
naught naught one mult smaller.
165
00:11:25,000 --> 00:11:26,560
So not advisable.
166
00:11:26,560 --> 00:11:30,600
But your guy's got a supply as
old as the gun now, you know,
167
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
probably from the world war.
168
00:11:32,600 --> 00:11:35,160
That's over 100 years ago.
169
00:11:35,160 --> 00:11:36,680
It's still effective.
170
00:11:36,680 --> 00:11:37,600
Oh, yeah.
171
00:11:37,600 --> 00:11:38,280
It's German.
172
00:11:38,280 --> 00:11:41,520
[laughs] They built things to last, man.
173
00:11:41,520 --> 00:11:42,600
Occasionally, you get a misfire.
174
00:11:42,600 --> 00:11:46,600
But most of them are still working.
175
00:11:46,600 --> 00:11:47,720
It's powerful.
176
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
Yeah, sure.
177
00:11:48,960 --> 00:11:51,880
And I get the impression your man is
178
00:11:51,880 --> 00:11:54,560
trying to get a message across.
179
00:11:54,560 --> 00:11:58,200
It can do some pretty
serious damage.
180
00:11:58,200 --> 00:11:58,840
Oh, yeah.
181
00:11:58,840 --> 00:12:00,720
Mauser kicks like
a fucking mule.
182
00:12:00,720 --> 00:12:03,600
It's not a gun for the ladies.
183
00:12:03,600 --> 00:12:04,560
[knocking]
184
00:12:04,560 --> 00:12:05,600
In a minute.
185
00:12:11,080 --> 00:12:12,760
Thanks, Mike.
186
00:12:12,760 --> 00:12:13,440
No worries.
187
00:12:13,440 --> 00:12:15,840
Look, just keep the colonel
away from me, will you?
188
00:12:15,840 --> 00:12:16,560
Yeah.
189
00:12:16,560 --> 00:12:18,520
He should havestayed in Scotland Yard
190
00:12:18,520 --> 00:12:20,600
if he loves it so much.
191
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Hey.
192
00:12:23,960 --> 00:12:26,160
Take care, mate.
193
00:12:26,160 --> 00:12:28,280
Party already over?
194
00:12:30,600 --> 00:12:31,960
Drew Wilson's laptop.
195
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
You ought to take
a look at this.
196
00:12:38,080 --> 00:12:40,960
It took a while to crack the password.
197
00:12:40,960 --> 00:12:42,600
Check it out.
198
00:12:42,600 --> 00:12:45,720
Is this who I think it is?
199
00:12:45,720 --> 00:12:48,600
It can't be.
200
00:12:48,600 --> 00:12:51,120
[scoffs] It is.
201
00:12:51,120 --> 00:12:54,560
Our superstar.
202
00:12:54,560 --> 00:12:57,080
Is Charlie Zeelie here?
203
00:12:57,080 --> 00:12:59,880
Wonder if they've been fiddling
with the cricket again.
204
00:12:59,880 --> 00:13:02,360
No, he knew Wallace.
205
00:13:02,360 --> 00:13:05,320
He's helping with the inquiries.
206
00:13:05,320 --> 00:13:06,560
[door opens]
207
00:13:06,560 --> 00:13:07,880
What's going on here?
208
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
This is not Newland's
cricket ground.
209
00:13:12,960 --> 00:13:13,920
Back to work.
210
00:13:13,920 --> 00:13:14,600
Go.
211
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
Move it, move it.
212
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
That's it.
213
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Oh.
214
00:13:25,600 --> 00:13:26,560
Lieutenant.
215
00:13:26,560 --> 00:13:27,600
Colonel.
216
00:13:35,680 --> 00:13:37,000
Quickened.
217
00:13:39,600 --> 00:13:42,000
Mr. Zeelie, are you aware that we are
218
00:13:42,000 --> 00:13:43,720
recording this conversation?
219
00:13:43,720 --> 00:13:44,920
No problem, Captain.
220
00:13:44,920 --> 00:13:46,600
I've got nothing to hide.
221
00:13:46,600 --> 00:13:50,120
Give us your full namefor the record, please.
222
00:13:50,120 --> 00:13:52,240
Charles Theodore Zeelie.
223
00:13:52,240 --> 00:13:52,680
Profession?
224
00:13:52,680 --> 00:13:54,600
I'm a professional cricketer.
225
00:13:54,600 --> 00:13:58,640
You play for the Western
province team, correct?
226
00:14:00,480 --> 00:14:04,680
Mr. Zeelie has justnodded in confirmation.
227
00:14:04,680 --> 00:14:08,960
And then you must have known
the late James Wallace.
228
00:14:08,960 --> 00:14:09,680
I did.
229
00:14:09,680 --> 00:14:13,920
So tell us about your
relationship with Mr. Wallace.
230
00:14:13,920 --> 00:14:14,880
Well, he was a sponsor.
231
00:14:14,880 --> 00:14:16,600
So we saw each other from time to time,
232
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
generally at the
get-togethers after a match.
233
00:14:20,200 --> 00:14:21,000
We chatted.
234
00:14:21,000 --> 00:14:21,840
That's pretty much it.
235
00:14:21,840 --> 00:14:24,560
You've been with him for several days now,
236
00:14:24,560 --> 00:14:25,880
and you've got nothing.
237
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
Did Wallace ever talk to
you about match fixing, ever?
238
00:14:31,520 --> 00:14:31,760
No.
239
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Did he ever try to bribe
or blackmail you, ever?
240
00:14:34,360 --> 00:14:34,600
No.
241
00:14:34,600 --> 00:14:35,680
Why are you questioning
me like this?
242
00:14:35,680 --> 00:14:39,560
You are a link between two
men who have been murdered.
243
00:14:39,560 --> 00:14:40,600
Two men?
244
00:14:40,600 --> 00:14:41,280
Well, that's absurd.
245
00:14:41,280 --> 00:14:44,840
James Wallace was killed
by a gun, the kind of gun
246
00:14:44,840 --> 00:14:52,160
that only a man of your physical
build is capable of shooting.
247
00:14:52,160 --> 00:14:55,800
But I don't own a gun.
248
00:14:55,800 --> 00:14:57,920
Are you or were you ever acquainted
249
00:14:57,920 --> 00:15:04,480
with a Mr. Drew Joseph Wilson,
64 Clara Street, Boston?
250
00:15:04,480 --> 00:15:05,680
Yes.
251
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
Thank you.
252
00:15:07,600 --> 00:15:12,720
Describe the nature of
your relationship, please.
253
00:15:12,720 --> 00:15:14,600
What's this got to do with anything?
254
00:15:14,600 --> 00:15:17,880
[sighs] I don't know.
255
00:15:17,880 --> 00:15:19,120
What do you think?
256
00:15:19,120 --> 00:15:21,640
Look, I'll help you any way I can.
257
00:15:21,640 --> 00:15:25,280
Just leave Drew out of it.
258
00:15:25,280 --> 00:15:26,560
Why?
259
00:15:26,560 --> 00:15:28,120
Look, I've got no idea why you're
260
00:15:28,120 --> 00:15:29,160
asking me these questions.
261
00:15:29,160 --> 00:15:29,880
What happened has happened.
262
00:15:29,880 --> 00:15:36,160
Mr. Zeelie, the body of Drew
Wilson was found this morning.
263
00:15:36,160 --> 00:15:36,600
He was killed.
264
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
He was shot at about 10:00 PM last night.
265
00:15:40,400 --> 00:15:41,600
I want my lawyer.
266
00:15:55,600 --> 00:15:58,920
[birds cawing]
267
00:16:14,600 --> 00:16:16,120
Hey.
268
00:16:16,120 --> 00:16:17,080
Hi.
269
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
Have I seen you here before?
270
00:16:23,720 --> 00:16:26,560
No, I-- I don't think so.
271
00:16:26,560 --> 00:16:28,720
Well, I mean, you're not a tourist.
272
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
I can tell by your accent.
273
00:16:31,560 --> 00:16:31,840
No.
274
00:16:31,840 --> 00:16:35,600
I, um-- my boyfriend used
to work out here a lot.
275
00:16:35,600 --> 00:16:38,680
Oh, I thought you were straight.
276
00:16:38,680 --> 00:16:43,760
So he doesn't come here anymore?
277
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
He's, uh, dead.
278
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
He was shot.
279
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
My god, I'm sorry.
280
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
Did I know him?
281
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
I doubt it.
282
00:16:56,240 --> 00:16:58,400
Drew Wilson?
283
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
Drew?
284
00:17:00,120 --> 00:17:00,640
That's you.
285
00:17:00,640 --> 00:17:03,600
You're his boyfriend?
286
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
He used to talk about you all the time.
287
00:17:05,600 --> 00:17:09,560
Although he did get carried
away quite a bit, if you ask me.
288
00:17:09,560 --> 00:17:12,520
You're not exactly the picture he painted.
289
00:17:12,520 --> 00:17:15,560
I certainly wouldn't
call you a hunk.
290
00:17:15,560 --> 00:17:17,720
Did he say I was a hunk?
291
00:17:17,720 --> 00:17:21,320
Bit of a fantasist, I guess.
292
00:17:21,320 --> 00:17:24,760
According to him, you were some celebrity
293
00:17:24,760 --> 00:17:26,920
professional sportsman.
294
00:17:26,920 --> 00:17:30,280
To be honest, we never really
believed a word he said.
295
00:17:51,120 --> 00:17:52,160
Could be him.
296
00:17:52,160 --> 00:17:54,600
Knew both victims.
297
00:17:54,600 --> 00:17:56,960
But there was no gun in his apartment.
298
00:17:56,960 --> 00:17:58,600
Could be anywhere.
299
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
Check his locker at the club.
300
00:18:01,280 --> 00:18:05,120
Can we get the records of all
reasonable phone conversations?
301
00:18:05,120 --> 00:18:06,520
Yeah.
302
00:18:06,520 --> 00:18:09,680
But he doesn't seem like the type.
303
00:18:09,680 --> 00:18:11,800
What was his motivation?
304
00:18:11,800 --> 00:18:13,520
I don't know.
305
00:18:13,520 --> 00:18:15,800
Maybe Wallace knew about him and Wilson
306
00:18:15,800 --> 00:18:16,680
and was blackmailing him.
307
00:18:16,680 --> 00:18:20,880
Or maybe Zeelie was blackmailing Wallace.
308
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
Cricket is not an
honorable game.
309
00:18:22,880 --> 00:18:24,960
It used to be.
310
00:18:24,960 --> 00:18:26,600
It's a dirty game.
311
00:18:26,600 --> 00:18:28,560
Yeah, it's dirty.
312
00:18:30,560 --> 00:18:34,280
This-- this is not good for the press.
313
00:18:34,280 --> 00:18:35,920
For your sake, I hope you're right.
314
00:18:35,920 --> 00:18:38,440
Because although everything
points to the Russians,
315
00:18:38,440 --> 00:18:41,480
you're going to arrest
a national hero.
316
00:18:41,480 --> 00:18:44,600
My client is prepared to
be completely open with you.
317
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
But beforehand, I want the assurance
318
00:18:46,600 --> 00:18:48,120
that his evidence
will be treated
319
00:18:48,120 --> 00:18:50,480
in the strictest confidence.
320
00:18:50,480 --> 00:18:52,400
Nothing is confidential in court.
321
00:18:52,400 --> 00:18:55,480
It's not the court we're worried about.
322
00:18:55,480 --> 00:18:56,600
It's the media.
323
00:18:58,480 --> 00:19:01,360
OK, we'll keep it out of the media.
324
00:19:06,880 --> 00:19:12,600
We found a picture of the
two of you on his computer.
325
00:19:25,600 --> 00:19:27,560
[sighs]
326
00:19:27,560 --> 00:19:30,600
With Drew, it wasn't dirty or wrong.
327
00:19:30,600 --> 00:19:33,960
It just felt right.
328
00:19:36,600 --> 00:19:41,160
We laughed a lot and had fun together.
329
00:19:41,160 --> 00:19:43,920
And then it began to bother me.
330
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
I felt like I was living two separate lives.
331
00:19:46,640 --> 00:19:48,200
My cricket suffered.
332
00:19:49,680 --> 00:19:56,320
Then I fell in love with a woman
who would later become my wife.
333
00:19:56,320 --> 00:19:58,680
Drew was furious.
334
00:19:58,680 --> 00:20:00,520
I bet.
335
00:20:00,520 --> 00:20:02,600
He kept phoning me.
336
00:20:02,600 --> 00:20:06,920
I ignored the calls,
didn't reply to the texts.
337
00:20:08,720 --> 00:20:11,360
Sometimes he'd wait for me after training.
338
00:20:11,360 --> 00:20:15,320
And I also saw him at matches a few times.
339
00:20:15,320 --> 00:20:19,120
But I had no more contact.
340
00:20:19,120 --> 00:20:23,760
I was worried to go to the media and hurt me.
341
00:20:23,760 --> 00:20:26,400
And suddenly, he stopped.
342
00:20:26,400 --> 00:20:30,080
Where were you last night?
343
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
In Newlands.
344
00:20:31,600 --> 00:20:33,360
We had a match against Houghton.
345
00:20:33,360 --> 00:20:37,520
And you were there until the end?
346
00:20:37,520 --> 00:20:38,480
Yeah.
347
00:20:38,480 --> 00:20:40,080
Look, I'm sure what time I left.
348
00:20:40,080 --> 00:20:41,440
But the guys will confirm.
349
00:20:41,440 --> 00:20:43,440
I changed, had abeer at the bar,
350
00:20:43,440 --> 00:20:45,560
and left shortly afterwards.
351
00:20:45,560 --> 00:20:46,920
Maybe 10:30, 11:00.
352
00:20:46,920 --> 00:20:48,560
I don't think we can assist you
353
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
any further with this farce.
354
00:20:50,600 --> 00:20:51,920
Can we, Captain?
355
00:20:56,880 --> 00:21:00,760
[reporters clamoring]
356
00:21:06,560 --> 00:21:06,920
Silence!
357
00:21:06,920 --> 00:21:09,360
Questions will be answered in due time.
358
00:21:09,360 --> 00:21:09,640
Please--
359
00:21:09,640 --> 00:21:11,600
Captain Joubert, why have
you arrested Charlie Zeelie
360
00:21:11,600 --> 00:21:14,280
and what has he got todo with Tokarev murders?
361
00:21:14,280 --> 00:21:18,240
Mr. Zeelie has been assisting
us with our inquiries.
362
00:21:18,240 --> 00:21:20,840
James Wallace was on the
board of the cricket team
363
00:21:20,840 --> 00:21:22,640
which Mr. Zeelie plays for.
364
00:21:22,640 --> 00:21:25,680
We are very grateful for
Mr. Zeelie's cooperation.
365
00:21:25,680 --> 00:21:29,600
And of course, he's not a suspect.
366
00:21:29,600 --> 00:21:30,200
Charlie!
367
00:21:30,200 --> 00:21:31,480
Charlie, do you know who the killer is?
368
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Mr. Zeelie would like to
say that Captain Joubert
369
00:21:33,880 --> 00:21:35,200
is a legend in this town.
370
00:21:35,200 --> 00:21:38,560
And it's been a privilege to
be part of this investigation.
371
00:21:38,560 --> 00:21:39,360
No further questions, please.
372
00:21:39,360 --> 00:21:41,120
Captain, any news on the
other body connection--
373
00:21:41,120 --> 00:21:42,600
Captain Joubert, any thoughts on why
374
00:21:42,600 --> 00:21:44,560
the police have so far failed to arrest
375
00:21:44,560 --> 00:21:46,400
anyone for your wife's murder?
376
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
No.
377
00:21:53,680 --> 00:21:56,440
MAN (ON RADIO): As Mr. Zeelie
leaves the police station,
378
00:21:56,440 --> 00:21:57,760
I can report that the police have issued
379
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
a statement revealing the
identity of the body found
380
00:22:00,600 --> 00:22:01,400
today in Boston.
381
00:22:01,400 --> 00:22:03,600
Evidence suggests that Drew
Wilson may have been killed
382
00:22:03,600 --> 00:22:07,440
with the same type of weapon
used against businessman James
383
00:22:07,440 --> 00:22:07,720
Wallace.
384
00:22:07,720 --> 00:22:11,640
His body was found two days ago.
385
00:22:11,640 --> 00:22:14,960
[gates opening]
386
00:22:19,760 --> 00:22:21,120
MAN: The thrust of the investigation
387
00:22:21,120 --> 00:22:24,160
so far appears to be focused
on a potential gang war
388
00:22:24,160 --> 00:22:25,680
amongst members of the Russian Mafia.
389
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
Though when I spoke to
colleagues of Drew Wilson,
390
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
all of them denied such allegations.
391
00:22:33,600 --> 00:22:37,000
[lighter clicks]
392
00:22:38,960 --> 00:22:41,880
SANCTUS SNOOK: And they never
officially investigated.
393
00:22:41,880 --> 00:22:44,600
Joubert wasdevastated at the time.
394
00:22:44,600 --> 00:22:46,960
And he's some sort of bloody hero here,
395
00:22:46,960 --> 00:22:48,760
and the press loved him.
396
00:22:48,760 --> 00:22:53,000
His wife's murder was the
story of the year for them.
397
00:22:53,000 --> 00:22:56,280
We couldn't exactly look bad by investigating
398
00:22:56,280 --> 00:22:59,600
the victim's husband.
399
00:22:59,600 --> 00:23:02,120
You-- you worked with her.
400
00:23:02,120 --> 00:23:03,840
Did she ever mention him?
401
00:23:03,840 --> 00:23:08,200
I sometimes feel like
someone's watching me, us.
402
00:23:09,640 --> 00:23:11,480
Lara was an absolute professional.
403
00:23:11,480 --> 00:23:13,120
And her marriage was taboo.
404
00:23:13,120 --> 00:23:14,960
Joubert is a loose cannon.
405
00:23:14,960 --> 00:23:17,520
He had three warnings last year.
406
00:23:19,600 --> 00:23:21,080
He's a ticking time bomb.
407
00:23:21,080 --> 00:23:26,440
The bullet that killed his
wife came from a police weapon.
408
00:23:26,440 --> 00:23:27,600
Joubert's gun was fired that night.
409
00:23:27,600 --> 00:23:32,520
He said he shot at some
plastic bottles at the beach.
410
00:23:32,520 --> 00:23:35,520
That's what he says, but
he doesn't have an alibi.
411
00:23:35,520 --> 00:23:39,560
When they found him, he
was so pissed he was passed
412
00:23:39,560 --> 00:23:41,360
out outside a public toilet.
413
00:24:07,080 --> 00:24:10,360
[door slams]
414
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
If you think he's guilty,
why don't you charge him?
415
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
You talking to me?
416
00:24:18,600 --> 00:24:19,160
Yeah.
417
00:24:19,160 --> 00:24:22,560
He's doing a fine job making
his own life hell at the moment.
418
00:24:22,560 --> 00:24:26,960
Doesn't need someone like
you stirring things up.
419
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
I know what's going on here.
420
00:24:36,200 --> 00:24:38,920
I don't want myname mentioned.
421
00:24:38,920 --> 00:24:39,720
No, no.
422
00:24:39,720 --> 00:24:41,400
You're an ex-colleague.
423
00:24:41,400 --> 00:24:42,360
OK.
424
00:24:46,600 --> 00:24:48,720
Now, you were the one responsible for them
425
00:24:48,720 --> 00:24:50,000
getting together, right--
426
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
Joubert and his wife?
427
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
I was their best man.
428
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
Not that you need to put that in your article.
429
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
Was it a happy marriage?
430
00:24:57,800 --> 00:25:02,440
Well, it's not easybeing married to a cop.
431
00:25:02,440 --> 00:25:06,080
Lara climbed the career ladder pretty quickly.
432
00:25:06,080 --> 00:25:07,480
And what about Mat?
433
00:25:10,160 --> 00:25:15,080
Mat was a good detective,
short on ambition.
434
00:25:15,080 --> 00:25:16,360
He wanted children.
435
00:25:16,360 --> 00:25:20,640
She wanted action, which is
why she joined the Hawks.
436
00:25:20,640 --> 00:25:25,600
Problem was that when she
was training, Mat got lonely.
437
00:25:25,600 --> 00:25:27,680
He was not good on his own.
438
00:25:27,680 --> 00:25:29,600
Tends to isolate himself.
439
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
So it was an unhappy marriage?
440
00:25:32,080 --> 00:25:35,480
Mat was unhappy and jealous.
441
00:25:35,480 --> 00:25:39,240
Do you think he wascapable of shooting her?
442
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
No, never.
443
00:25:41,120 --> 00:25:42,160
He loved her.
444
00:25:42,160 --> 00:25:44,520
You said he was jealous.
445
00:25:44,520 --> 00:25:46,920
It's an ugly quality.
446
00:25:46,920 --> 00:25:48,440
Difficult to control.
447
00:25:48,440 --> 00:25:51,400
Would you describe Mat's
situation as difficult?
448
00:25:51,400 --> 00:25:54,440
Well, it was not easy for him.
449
00:25:54,440 --> 00:25:58,000
And I'm no psychologist, but yes.
450
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
[siren in distance]
451
00:26:04,520 --> 00:26:07,600
Are you sure you
want to be here?
452
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Mm-hmm.
453
00:26:08,600 --> 00:26:12,600
Yeah.
454
00:26:12,600 --> 00:26:14,840
Your mother.
455
00:26:14,840 --> 00:26:20,480
My mother had abeautiful voice.
456
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Beautiful.
457
00:26:22,160 --> 00:26:23,280
Until she--
458
00:26:25,560 --> 00:26:26,240
Until she?
459
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
Stopped talking.
460
00:26:28,520 --> 00:26:30,440
That sounds like in a protest.
461
00:26:32,600 --> 00:26:37,400
My father was a force to be reckoned with--
462
00:26:37,400 --> 00:26:43,840
his aggression,
alcoholism, his violence.
463
00:26:43,840 --> 00:26:46,120
She couldn't fight back.
464
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
She couldn't.
465
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
She just sort of had a--
466
00:26:55,520 --> 00:26:58,240
retreated from life.
467
00:26:58,240 --> 00:27:01,320
Was it easy for you to meet women?
468
00:27:01,320 --> 00:27:02,280
Me?
469
00:27:04,960 --> 00:27:10,400
I guess I was a late developer.
470
00:27:10,400 --> 00:27:16,160
Robin van Rees, he was
the one who paired you off.
471
00:27:16,160 --> 00:27:16,680
Mm-hmm.
472
00:27:16,680 --> 00:27:19,080
He was like a father to me.
473
00:27:19,080 --> 00:27:21,000
He knew what I needed.
474
00:27:21,000 --> 00:27:23,160
I could go to him for advice.
475
00:27:25,560 --> 00:27:26,600
And Lara was your--
476
00:27:26,600 --> 00:27:29,600
was your first girlfriend?
477
00:27:29,600 --> 00:27:33,600
She used to tease
me, said I was
478
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
shy but good marriage material.
479
00:27:36,600 --> 00:27:38,560
And how was your marriage?
480
00:27:41,640 --> 00:27:45,360
She deserved better.
481
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
[door slams]
482
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
[exhales]
483
00:28:16,560 --> 00:28:17,600
[cassette clicks in]
484
00:28:17,600 --> 00:28:18,240
[music playing]
485
00:28:18,240 --> 00:28:21,000
(SINGING) I can't help it.
486
00:28:21,000 --> 00:28:23,480
We're in the loop.
487
00:28:37,600 --> 00:28:41,480
[lighter clicks]
488
00:28:46,800 --> 00:28:50,960
When they found him, he
was so pissed he was passed
489
00:28:50,960 --> 00:28:53,400
out outside a public toilet.
490
00:29:21,560 --> 00:29:24,560
Hey.
491
00:29:24,560 --> 00:29:25,600
You OK?
492
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
Are you fucking crazy?
493
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
You fucking bastard.
494
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
You're up to something, eh?
495
00:29:41,600 --> 00:29:44,480
Eh?
496
00:29:44,480 --> 00:29:45,240
[car starts]
497
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
[police radio chatter]
498
00:29:46,720 --> 00:29:49,120
[tires squeal]
499
00:29:49,960 --> 00:29:50,560
[beeping]
500
00:29:50,560 --> 00:29:52,560
MAN (ON RADIO): Captain
Joubert, you're requested
501
00:29:52,560 --> 00:29:54,600
to return Bellview immediately.
502
00:30:05,080 --> 00:30:06,160
Hey, hey, hey.
503
00:30:06,160 --> 00:30:06,600
Calm down.
504
00:30:06,600 --> 00:30:09,280
But listen, I do have some bad news.
505
00:30:09,280 --> 00:30:12,960
I think one of the servants
stole your cell phone.
506
00:30:12,960 --> 00:30:15,480
I've looked for it everywhere.
507
00:30:15,480 --> 00:30:16,520
Shit.
508
00:30:16,520 --> 00:30:17,600
That bad, huh?
509
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
All of my photos and
addresses were in that phone.
510
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
I need to phone a friend.
511
00:30:21,640 --> 00:30:23,320
She'll be worried about me
512
00:30:23,320 --> 00:30:24,600
Of course.
513
00:30:24,600 --> 00:30:26,760
Listen, don't worry.
514
00:30:26,760 --> 00:30:27,480
I'll find her.
515
00:30:27,480 --> 00:30:29,600
Maybe I can find her on the internet.
516
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
What's her name?
517
00:30:31,400 --> 00:30:32,000
I doubt it.
518
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
She's not here, though.
519
00:30:33,600 --> 00:30:36,320
She came here wanting to study literature.
520
00:30:36,320 --> 00:30:37,480
She likes heavy stuff--
521
00:30:37,480 --> 00:30:40,600
Dostoevsky, Tolstoy,
stuff like that.
522
00:30:40,600 --> 00:30:45,160
She was working at some bar
near Clue Street, I think.
523
00:30:45,160 --> 00:30:47,600
OK, I'll find her.
524
00:30:47,600 --> 00:30:49,560
What did you say her name was?
525
00:30:49,560 --> 00:30:50,120
Galia.
526
00:30:50,120 --> 00:30:51,600
Galia Gorischenko.
527
00:30:51,600 --> 00:30:54,840
But be subtle because
of the police.
528
00:30:54,840 --> 00:30:56,440
No sweat, honey.
529
00:30:56,440 --> 00:30:57,760
I've got this.
530
00:31:14,600 --> 00:31:16,760
You gave me your
word, Captain.
531
00:31:19,360 --> 00:31:19,760
What happened?
532
00:31:19,760 --> 00:31:24,760
Somebody from your team tipped off the press.
533
00:31:24,760 --> 00:31:26,000
No.
534
00:31:26,000 --> 00:31:29,320
The only people who knew were at the interview.
535
00:31:29,320 --> 00:31:33,800
Mr. Zeelie, me, Lieutenant
Snook, and the boss.
536
00:31:33,800 --> 00:31:36,120
So you can vouch
for your team?
537
00:31:36,120 --> 00:31:37,600
Of course.
538
00:31:37,600 --> 00:31:41,240
I can't vouch for the press.
539
00:31:41,240 --> 00:31:42,840
This-- it'll blow over.
540
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
Not all the internet influence.
541
00:31:44,680 --> 00:31:45,440
Charlie--
542
00:31:45,440 --> 00:31:46,520
Try googling my name.
543
00:31:46,520 --> 00:31:47,720
Gay, that's the first hit you'll get.
544
00:31:47,720 --> 00:31:50,080
Gay men are currently
bombarding the cricket club
545
00:31:50,080 --> 00:31:53,120
with suggestions of what
they'd like to do to Mr. Zeelie
546
00:31:53,120 --> 00:31:55,840
or what they'd like Mr. Zeelie to do to them.
547
00:31:55,840 --> 00:31:57,360
If you get my drift, gentlemen.
548
00:31:57,360 --> 00:32:00,600
We've had to close down his
Facebook page and his Twitter.
549
00:32:00,600 --> 00:32:04,600
Mr. Zeelie, I'll look into it, OK?
550
00:32:07,200 --> 00:32:12,560
Listen, you're the best batsman in the Cape.
551
00:32:12,560 --> 00:32:16,320
Who gives a shit if you
fuck men or if you're gay?
552
00:32:16,320 --> 00:32:18,280
I give a shit.
553
00:32:18,280 --> 00:32:18,760
I love my wife.
554
00:32:18,760 --> 00:32:22,320
And right now, all she wants is a divorce.
555
00:32:22,320 --> 00:32:22,880
She's pregnant.
556
00:32:22,880 --> 00:32:25,760
And she's scared I mayhave infected the child.
557
00:32:25,760 --> 00:32:29,600
[pounds table]
558
00:32:41,320 --> 00:32:42,560
Captain?
559
00:32:42,560 --> 00:32:44,320
Yeah.
560
00:32:44,320 --> 00:32:46,360
How's it going with the employee
561
00:32:46,360 --> 00:32:49,360
health and wellness program?
562
00:32:49,360 --> 00:32:50,520
Your point is?
563
00:32:52,080 --> 00:32:55,600
I'm not entirely convinced
that you are stable enough
564
00:32:55,600 --> 00:32:58,800
to head thisinvestigation any longer
565
00:32:58,800 --> 00:33:03,400
if the press happened to find
out you're receiving therapy.
566
00:33:03,400 --> 00:33:07,600
And how exactly would they find that out?
567
00:33:11,320 --> 00:33:12,880
[glass thuds]
568
00:33:12,880 --> 00:33:14,600
Hmm?
569
00:33:14,600 --> 00:33:18,080
[knocks on table]
570
00:33:26,240 --> 00:33:29,600
[tires squeal]
571
00:33:42,120 --> 00:33:45,640
Did you send a note
straight to the vet, doctor?
572
00:33:45,640 --> 00:33:47,600
I have ethics, Captain.
573
00:33:47,600 --> 00:33:49,880
That means that all of our conversations
574
00:33:49,880 --> 00:33:53,160
are completely confidential.
575
00:33:53,160 --> 00:33:55,320
Then you can write this down.
576
00:33:55,320 --> 00:33:58,720
I have no idea what happened that night.
577
00:33:58,720 --> 00:33:59,400
None at all.
578
00:33:59,400 --> 00:34:02,080
But I do know that each and every one of us
579
00:34:02,080 --> 00:34:04,880
is capable of murder.
580
00:34:04,880 --> 00:34:05,800
Everyone.
581
00:34:05,800 --> 00:34:09,760
Even you, Dr. Nortier.
582
00:34:09,760 --> 00:34:10,720
Maybe not you, eh?
583
00:34:10,720 --> 00:34:14,160
You've learned to keep your
feelings under control.
584
00:34:14,160 --> 00:34:15,120
Ha.
585
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
Yes, sir.
586
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
Where are you going, bro?
587
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Out for a quick spin.
588
00:34:33,600 --> 00:34:35,480
I'll be back in a second.
589
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
How long are you going to be?
590
00:34:36,760 --> 00:34:38,200
[dogs barking in distance]
591
00:34:38,200 --> 00:34:38,880
[kicks wall]
592
00:34:38,880 --> 00:34:39,600
I don't know.
Why?
593
00:34:39,600 --> 00:34:41,600
I thought you were goingto sleep in the hostel.
594
00:34:41,600 --> 00:34:43,600
Stay away from the gangsters.
595
00:34:45,920 --> 00:34:46,600
You know what, Sanct?
596
00:34:46,600 --> 00:34:48,440
I appreciate everything
you did for me.
597
00:34:48,440 --> 00:34:49,560
But you have got your shit.
598
00:34:49,560 --> 00:34:52,240
And I look after my own shit!
599
00:34:52,240 --> 00:34:55,480
Why did you come back to Cape Town?
600
00:34:55,480 --> 00:34:55,920
Huh?
601
00:34:55,920 --> 00:34:58,080
Why'd you leave the Hawks?
602
00:34:58,080 --> 00:35:01,600
Not like it's a promotion.
603
00:35:01,600 --> 00:35:02,240
I know why.
604
00:35:02,240 --> 00:35:04,560
You came here to push your
little brother down so you
605
00:35:04,560 --> 00:35:06,520
can feel better about yourself.
606
00:35:06,520 --> 00:35:07,480
Huh?
607
00:35:07,480 --> 00:35:08,480
Daddy?
608
00:35:15,160 --> 00:35:18,600
[crickets chirping]
609
00:35:29,600 --> 00:35:32,920
[waves rushing]
610
00:35:46,600 --> 00:35:49,160
[metal breaks]
611
00:35:49,160 --> 00:35:52,880
[door creaks]
612
00:36:22,440 --> 00:36:26,320
[sirens approaching]
613
00:36:29,880 --> 00:36:31,840
[horns honking]
614
00:36:31,840 --> 00:36:35,720
[dance music]
615
00:37:10,600 --> 00:37:14,120
[sirens wailing in distance]
616
00:37:22,400 --> 00:37:23,240
What do you need?
617
00:37:23,240 --> 00:37:24,560
Three beers.
618
00:37:37,840 --> 00:37:39,080
What can I get you?
619
00:37:39,080 --> 00:37:40,320
Capoeira please.
620
00:37:42,720 --> 00:37:44,880
Bottle's fine.
621
00:37:44,880 --> 00:37:46,600
Keep the change.
622
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Thanks.
623
00:38:10,480 --> 00:38:14,720
So, uh, how long have you been in Cape Town?
624
00:38:17,880 --> 00:38:19,560
Just about two years.
625
00:38:21,920 --> 00:38:25,960
That's a beautiful accent.
626
00:38:25,960 --> 00:38:27,600
Where are you from?
627
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
Ukraine.
628
00:38:31,080 --> 00:38:32,960
Not exactly around the corner.
629
00:38:35,320 --> 00:38:38,320
Do you miss it?
630
00:38:38,320 --> 00:38:40,080
Sometimes.
631
00:38:40,080 --> 00:38:43,880
But at the moment, I prefer to stay here.
632
00:38:43,880 --> 00:38:47,320
You have a boyfriend.
633
00:38:47,320 --> 00:38:49,600
You ask a lot of questions.
634
00:38:49,600 --> 00:38:50,840
Of course.
635
00:38:50,840 --> 00:38:56,320
You're interesting.
636
00:38:56,320 --> 00:38:59,600
What's the book?
637
00:38:59,600 --> 00:39:00,720
Oh.
638
00:39:00,720 --> 00:39:02,160
I like reading.
639
00:39:03,960 --> 00:39:08,600
I didn't think anyone
read Dostoyevsky these days.
640
00:39:08,600 --> 00:39:09,560
No.
641
00:39:09,560 --> 00:39:10,600
Know him?
642
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
He's my favorite author.
643
00:39:12,600 --> 00:39:15,360
I'm busy trying to decide if I have any
644
00:39:15,360 --> 00:39:18,480
sympathy for Rodion now that
he's killed the old woman,
645
00:39:18,480 --> 00:39:19,960
you know?s
646
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
I know what you mean.
647
00:39:24,000 --> 00:39:29,360
Hey, um, listen, I need
a break from Russian angst.
648
00:39:29,360 --> 00:39:33,680
And you look like you've finished work.
649
00:39:33,680 --> 00:39:35,120
Fancy a drink?
650
00:39:35,120 --> 00:39:40,760
I don't know anyone else I
can talk to about Dostoyevsky.
651
00:39:40,760 --> 00:39:42,600
OK.
652
00:39:42,600 --> 00:39:45,000
Just give me one moment.
653
00:40:09,600 --> 00:40:12,880
[beeping]
654
00:40:36,600 --> 00:40:40,520
[wind howling]
655
00:41:26,600 --> 00:41:29,520
[beeping]
656
00:41:29,520 --> 00:41:31,120
[phone rings]
657
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
Yes?
658
00:41:32,600 --> 00:41:34,600
All taken care of.
659
00:41:34,600 --> 00:41:35,760
Good job.
660
00:41:45,920 --> 00:41:46,960
Bob.
661
00:41:46,960 --> 00:41:47,920
hey.
662
00:41:49,520 --> 00:41:51,520
What are you doing here?
663
00:41:51,520 --> 00:41:52,480
Just thought I'd surprise you.
664
00:41:52,480 --> 00:41:55,400
I just wanted to pop in
for a quick cup of coffee.
665
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
You better call me later.
666
00:41:56,600 --> 00:41:57,240
In between shifts.
667
00:41:57,240 --> 00:41:59,000
I'm busy prepping right now.
668
00:41:59,000 --> 00:42:01,600
Oh, can I havea quick pick up?
669
00:42:07,360 --> 00:42:09,600
Carina, it's not a good idea just to drop in.
670
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
How old is this paper?
671
00:42:13,640 --> 00:42:14,800
I'm going to have to go.
672
00:42:14,800 --> 00:42:15,960
Can I have this?
673
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Sure.
674
00:43:10,720 --> 00:43:12,160
- Good morning.
- Can I help you?
675
00:43:12,160 --> 00:43:13,080
Yes.
I need to see him please.
676
00:43:13,080 --> 00:43:15,240
And who exactly would you like to speak to?
677
00:43:15,240 --> 00:43:15,880
Coolidge. Coolidge.
678
00:43:15,880 --> 00:43:18,680
Mr. Coolidge only sees people by appointment.
679
00:43:18,680 --> 00:43:19,560
Do you have one?
680
00:43:19,560 --> 00:43:20,600
No, but I know him.
681
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
And I'm always welcome here.
682
00:43:22,600 --> 00:43:23,120
So--
683
00:43:23,120 --> 00:43:26,680
I'm afraid he'saway at present.
684
00:43:26,680 --> 00:43:27,640
He's away?
685
00:43:27,640 --> 00:43:28,560
Yes.
686
00:43:28,560 --> 00:43:34,200
Coolidge!
687
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
Coolidge?
688
00:43:36,000 --> 00:43:38,160
Coolidge!
689
00:43:38,160 --> 00:43:39,960
Coolidge?
690
00:43:39,960 --> 00:43:42,360
Hey!
691
00:43:42,360 --> 00:43:45,880
[screaming]
692
00:43:45,930 --> 00:43:50,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.