All language subtitles for Call The Midwife s14e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:34,879 MATURE JENNIFER: Children incline to happiness. 2 00:00:34,880 --> 00:00:36,359 That is their gift. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,959 They burst through the open door. 4 00:00:38,960 --> 00:00:41,599 They run towards the smiling face. 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,679 They embrace what is offered. 6 00:00:43,680 --> 00:00:46,199 They celebrate the small things, 7 00:00:46,200 --> 00:00:50,000 for they will not be small things themselves for long. 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,119 We have more power when we are older. 9 00:00:54,120 --> 00:00:56,879 We make choices. We make progress. 10 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 We like to believe we make something of ourselves. 11 00:01:03,600 --> 00:01:07,279 But we were made and we were marked 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,159 when we were so much younger, 13 00:01:09,160 --> 00:01:12,039 when, if we were lucky, we were free to incline 14 00:01:12,040 --> 00:01:15,360 to all the happiness we wanted. 15 00:01:17,080 --> 00:01:19,159 Phyllis, you're back! Millicent! 16 00:01:19,160 --> 00:01:20,639 When did you arrive? 17 00:01:20,640 --> 00:01:23,279 I came home in the small hours without a hitch. 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,599 Then, on the way to clinic, I get a puncture. 19 00:01:25,600 --> 00:01:29,119 You look remarkably sanguine, all things considered. 20 00:01:29,120 --> 00:01:32,439 The Devonshire air was clearly something of a tonic. 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,479 It was better than you had 22 00:01:33,480 --> 00:01:35,559 during the dustmen's strike, by all accounts. 23 00:01:35,560 --> 00:01:38,159 We have scoured and we have scrubbed, 24 00:01:38,160 --> 00:01:39,999 but the odour still haunts us. 25 00:01:40,000 --> 00:01:42,559 I'm just glad little Nurse Clifford pulled through. 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,959 I shall be keeping an eye on her. 27 00:01:44,960 --> 00:01:47,199 Oh, I almost forgot. 28 00:01:47,200 --> 00:01:49,319 Just a little something. 29 00:01:49,320 --> 00:01:51,679 Oh! Clotted cream fudge! 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,359 What a treat! 31 00:01:53,360 --> 00:01:55,279 Do you require a lift to the clinic? 32 00:01:55,280 --> 00:01:56,799 That would be appreciated. 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 I'd rather not be late on my first day back. 34 00:02:02,640 --> 00:02:04,279 Morning, ladies. 35 00:02:04,280 --> 00:02:06,880 Nurse Aylward, I can see your under-slip. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,999 I have been given a date for a disciplinary hearing. 37 00:02:12,000 --> 00:02:14,679 Has Mrs Midgely's complaint been upheld? 38 00:02:14,680 --> 00:02:16,239 It seems it has. 39 00:02:16,240 --> 00:02:18,559 The legal language is so brutal. 40 00:02:18,560 --> 00:02:20,959 "Misconduct and disobedience"? 41 00:02:20,960 --> 00:02:23,439 I don't recognise myself in those words. 42 00:02:23,440 --> 00:02:24,639 Nor do I, Nurse Highland. 43 00:02:24,640 --> 00:02:27,439 You are one of our most competent, diligent 44 00:02:27,440 --> 00:02:29,279 and hard-working midwives, 45 00:02:29,280 --> 00:02:32,159 and you will be cleared of these charges. 46 00:02:32,160 --> 00:02:34,679 We simply have to trust in the process. 47 00:02:34,680 --> 00:02:38,839 How can I trust in a process that might be as prejudiced 48 00:02:38,840 --> 00:02:40,599 as the person who made the complaint? 49 00:02:40,600 --> 00:02:42,519 We have Dr Turner's records 50 00:02:42,520 --> 00:02:44,519 and Sister Catherine's statement, 51 00:02:44,520 --> 00:02:46,479 which relates to your previous visit, 52 00:02:46,480 --> 00:02:48,119 which she witnessed, 53 00:02:48,120 --> 00:02:51,959 and I myself will attend as your character witness. 54 00:02:51,960 --> 00:02:55,159 I don't feel I can ask you to do that. 55 00:02:55,160 --> 00:02:57,559 This is the second time you've had to help me 56 00:02:57,560 --> 00:02:59,079 try to resolve a crisis. 57 00:02:59,080 --> 00:03:00,759 You have not asked me. 58 00:03:00,760 --> 00:03:04,079 I have stepped forward because that is my privilege. 59 00:03:04,080 --> 00:03:06,319 And if you are referring to the matter 60 00:03:06,320 --> 00:03:08,159 of your divorce from an abusive husband, 61 00:03:08,160 --> 00:03:10,159 that is my privilege, too. 62 00:03:10,160 --> 00:03:12,279 You will be moving on from that, 63 00:03:12,280 --> 00:03:15,240 and you will move on from this, too. 64 00:03:17,120 --> 00:03:19,279 I have to believe in myself, don't I? 65 00:03:19,280 --> 00:03:21,320 Yes, you do. 66 00:03:23,520 --> 00:03:25,799 How's that? Bye-bye. 67 00:03:25,800 --> 00:03:27,639 Afternoon, Fred. 68 00:03:27,640 --> 00:03:29,719 You don't happen to sell shoelaces, do you? 69 00:03:29,720 --> 00:03:32,959 Ah, strawberry or liquorice? Didn't know you were partial. 70 00:03:32,960 --> 00:03:34,639 I meant real shoelaces. 71 00:03:34,640 --> 00:03:36,479 Mine snapped. 72 00:03:36,480 --> 00:03:38,839 Oh, I think Violet put them... 73 00:03:38,840 --> 00:03:40,399 Oh! There. 74 00:03:40,400 --> 00:03:41,839 Last pair. 75 00:03:41,840 --> 00:03:44,079 Three and ninepence. I need to smarten myself up. 76 00:03:44,080 --> 00:03:46,319 I've been invited to a film premiere. 77 00:03:46,320 --> 00:03:47,919 The bucking bronco one. 78 00:03:47,920 --> 00:03:49,839 Bronco Bullfrog. 79 00:03:49,840 --> 00:03:52,639 To be attended by Her Royal Highness Princess Anne. 80 00:03:52,640 --> 00:03:54,039 Not you, too! 81 00:03:54,040 --> 00:03:57,199 That's all I've heard about from Violet for the past week. 82 00:03:57,200 --> 00:04:00,159 You would have thought God was coming out to Tower Hamlets, 83 00:04:00,160 --> 00:04:02,159 not mere royalty. They filmed it here. 84 00:04:02,160 --> 00:04:04,399 I think it's nice they're going to be showing it here. 85 00:04:04,400 --> 00:04:06,279 Most of the actors are local kids, 86 00:04:06,280 --> 00:04:08,679 and I helped the crew find the extras. 87 00:04:08,680 --> 00:04:09,879 Here. 88 00:04:09,880 --> 00:04:12,799 Violet's having the fur replaced on her robes, 89 00:04:12,800 --> 00:04:15,199 and I've been threatened with a new suit. 90 00:04:15,200 --> 00:04:16,919 There's no getting out of this one. 91 00:04:16,920 --> 00:04:18,479 How many tickets did they send you? 92 00:04:18,480 --> 00:04:20,160 Two. 93 00:04:25,520 --> 00:04:28,480 There we go. BABY FUSSES 94 00:04:31,640 --> 00:04:33,959 Afternoon, Mr and Mrs Berridge. 95 00:04:33,960 --> 00:04:36,039 Nip in the air today. Hmm. 96 00:04:36,040 --> 00:04:39,199 Oh, aren't those lovely new shoes? 97 00:04:39,200 --> 00:04:41,920 May I have your urine sample, please, Mrs Berridge? 98 00:04:43,160 --> 00:04:44,839 Oh, I can take that for you. 99 00:04:44,840 --> 00:04:47,359 JAR SHATTERS, SHE GASPS Careful! 100 00:04:47,360 --> 00:04:50,639 I'm so sorry. It just slipped out of my hand. 101 00:04:50,640 --> 00:04:53,479 Well, it wasn't my fault! Accidents happen. 102 00:04:53,480 --> 00:04:55,799 Shall we go through, Mrs Berridge? 103 00:04:55,800 --> 00:04:57,719 It's fine. We'll go to the park. 104 00:04:57,720 --> 00:05:00,439 How does that sound? Go to the park? Come on. 105 00:05:00,440 --> 00:05:03,520 Ohh! I'll see you when you're done, love. 106 00:05:08,200 --> 00:05:09,920 It's lovely to see you again. 107 00:05:12,840 --> 00:05:14,279 May I help? 108 00:05:14,280 --> 00:05:17,359 Are you looking for something in particular? 109 00:05:17,360 --> 00:05:19,559 It's not for me. It's for my mum. 110 00:05:19,560 --> 00:05:21,679 She needs... 111 00:05:21,680 --> 00:05:25,280 ..something the council hygiene department usually delivers. 112 00:05:26,240 --> 00:05:29,560 Might you be looking for these? 113 00:05:31,040 --> 00:05:33,200 Yep. That's it. Thank you. 114 00:05:34,400 --> 00:05:36,999 Uh... Oh, your mum sometimes 115 00:05:37,000 --> 00:05:38,959 phones an order in, Mr Briscoe, 116 00:05:38,960 --> 00:05:41,039 and this is the brand 117 00:05:41,040 --> 00:05:43,079 that she generally favours. 118 00:05:43,080 --> 00:05:45,000 I'll take them, then. 119 00:05:50,400 --> 00:05:52,199 Would you like to pop your jumper off? 120 00:05:52,200 --> 00:05:53,919 It's quite warm in here. 121 00:05:53,920 --> 00:05:55,279 I'm cold. 122 00:05:55,280 --> 00:05:56,559 It's because I'm tired. 123 00:05:56,560 --> 00:05:59,800 I was up all night with Kerry, and this one kicking. 124 00:06:03,320 --> 00:06:06,159 How much did your first baby weigh, Mrs Berridge? 125 00:06:06,160 --> 00:06:07,639 Can you remember? 126 00:06:07,640 --> 00:06:09,120 Six pounds. 127 00:06:10,400 --> 00:06:11,679 And your husband? 128 00:06:11,680 --> 00:06:13,840 He was in an orphanage from a baby. 129 00:06:14,880 --> 00:06:16,439 I don't think he knows. 130 00:06:16,440 --> 00:06:18,440 He never knew his real mum and dad. 131 00:06:20,920 --> 00:06:25,280 Blood pressure is a little low, and baby seems small for dates. 132 00:06:27,120 --> 00:06:32,479 How are you feeling in terms of your general health, Mrs Berridge? 133 00:06:32,480 --> 00:06:34,159 I'm fine. 134 00:06:34,160 --> 00:06:36,160 I just need to catch up on my sleep. 135 00:06:37,240 --> 00:06:40,159 Sometimes it's hard to take as much care of yourself 136 00:06:40,160 --> 00:06:42,719 as you should when you're having a second baby. 137 00:06:42,720 --> 00:06:45,359 Maybe we just need to keep a closer eye on you. 138 00:06:45,360 --> 00:06:47,639 And we're not letting you off the premises 139 00:06:47,640 --> 00:06:50,840 unless you have another go at giving us that urine sample. 140 00:06:59,280 --> 00:07:01,999 Oh, thank you, Sister. I should have done that. 141 00:07:02,000 --> 00:07:05,799 It was the work of moments, and really rather satisfying. 142 00:07:05,800 --> 00:07:07,559 Sister Julienne, 143 00:07:07,560 --> 00:07:11,639 might it be possible, until my hearing is over, 144 00:07:11,640 --> 00:07:14,799 not to work directly with the patients? 145 00:07:14,800 --> 00:07:17,239 And may I take some of my holiday leave 146 00:07:17,240 --> 00:07:19,439 to give me time to prepare my case? 147 00:07:19,440 --> 00:07:22,880 You're a good nurse and you are needed, Joyce. 148 00:07:25,040 --> 00:07:27,479 I will give you whatever time off you require, 149 00:07:27,480 --> 00:07:30,719 but, please, don't hide yourself away. 150 00:07:30,720 --> 00:07:33,600 It is others who should be ashamed, not you. 151 00:07:39,960 --> 00:07:42,519 Mrs Berridge, have you got something for me? 152 00:07:42,520 --> 00:07:44,359 I tried, but there was nothing doing. 153 00:07:44,360 --> 00:07:45,960 I'll bring one next week. 154 00:07:52,400 --> 00:07:55,079 May I have a quick word, Sister Catherine? 155 00:07:55,080 --> 00:07:59,239 Mrs Berridge and her husband both used to take heroin. 156 00:07:59,240 --> 00:08:00,679 Heroin? 157 00:08:00,680 --> 00:08:03,279 We didn't know what it was in Poplar five years ago, 158 00:08:03,280 --> 00:08:05,079 but the problem has grown and grown, 159 00:08:05,080 --> 00:08:06,639 and I wish I could say its use 160 00:08:06,640 --> 00:08:09,920 was unknown in pregnant women, but I can't. 161 00:08:11,120 --> 00:08:14,199 Is that why she was being so cagey about replacing the sample, 162 00:08:14,200 --> 00:08:17,199 and why the baby feels small? 163 00:08:17,200 --> 00:08:21,159 I would say baby is borderline, 164 00:08:21,160 --> 00:08:24,159 but I must confess I feel uneasy. 165 00:08:24,160 --> 00:08:27,959 I think we should make a house call tomorrow. 166 00:08:27,960 --> 00:08:30,000 So do I. 167 00:08:36,240 --> 00:08:38,119 I simply don't know what one has to do 168 00:08:38,120 --> 00:08:39,679 or whom one has to speak to 169 00:08:39,680 --> 00:08:41,559 to get tickets to this film gala. 170 00:08:41,560 --> 00:08:42,919 We haven't had royalty in Poplar 171 00:08:42,920 --> 00:08:46,399 since Princess Margaret came to open the old community centre. 172 00:08:46,400 --> 00:08:50,159 I had a call from the surgery regarding Ellen Briscoe, Mrs. 173 00:08:50,160 --> 00:08:53,279 Nurse Crane, if you don't find Ellen Briscoe, Mrs, 174 00:08:53,280 --> 00:08:55,159 filed correctly under B, 175 00:08:55,160 --> 00:08:58,079 I shall run around the allotment in my corselet and stockings. 176 00:08:58,080 --> 00:09:01,479 I'm not so much interested in B for Briscoe 177 00:09:01,480 --> 00:09:02,959 as B for blanks. 178 00:09:02,960 --> 00:09:05,039 I need a new card for her. 179 00:09:05,040 --> 00:09:07,959 She left the practice, so I took her out of my Rolodex, 180 00:09:07,960 --> 00:09:10,519 and now she's back, so she needs to go back in. 181 00:09:10,520 --> 00:09:12,639 I remember Ellen Briscoe. 182 00:09:12,640 --> 00:09:16,879 She told Dr Turner he had an unsatisfactory bedside manner. 183 00:09:16,880 --> 00:09:18,599 That's outrageous! 184 00:09:18,600 --> 00:09:21,559 He could go on Opportunity Knocks with his bedside manner. 185 00:09:21,560 --> 00:09:24,559 Well, it seems the other doctor didn't score very highly 186 00:09:24,560 --> 00:09:26,439 on the clapometer either, 187 00:09:26,440 --> 00:09:28,319 because she's re-registered with us, 188 00:09:28,320 --> 00:09:31,839 and someone has taken the blank cards 189 00:09:31,840 --> 00:09:35,279 out of my Rolodex, Sister Veronica! 190 00:09:35,280 --> 00:09:37,480 SHE CLEARS HER THROAT 191 00:09:41,080 --> 00:09:42,360 Thank you. 192 00:09:44,000 --> 00:09:46,240 MAN COUGHS 193 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 Take a seat. 194 00:09:53,200 --> 00:09:54,359 Morning, Sister. 195 00:09:54,360 --> 00:09:55,999 Morning, Dr Turner. It looks as though 196 00:09:56,000 --> 00:09:58,639 most of our methadone patients have come back again. 197 00:09:58,640 --> 00:10:00,360 Oh. That's good. 198 00:10:02,000 --> 00:10:03,919 Well, it shows it's working. 199 00:10:03,920 --> 00:10:07,279 This treatment is so new, it could still go either way, 200 00:10:07,280 --> 00:10:09,840 but I think we can all feel encouraged. 201 00:10:12,800 --> 00:10:15,119 Oh, Nurse, I'm so glad you came. 202 00:10:15,120 --> 00:10:17,159 Mum's in agony. 203 00:10:17,160 --> 00:10:19,679 She told me she was falling apart at the seams this morning. 204 00:10:19,680 --> 00:10:23,039 Mr Briscoe! I didn't recognise you. 205 00:10:23,040 --> 00:10:24,999 You're looking very smart. 206 00:10:25,000 --> 00:10:27,599 I'm working at Woodall's, the gentlemen's outfitters. 207 00:10:27,600 --> 00:10:30,039 Oh, that's a well-established firm. 208 00:10:30,040 --> 00:10:31,799 It's a nice opening for a youngster. 209 00:10:31,800 --> 00:10:34,239 It's a bit of a dead-end job, really, 210 00:10:34,240 --> 00:10:35,679 but it's not too far, 211 00:10:35,680 --> 00:10:37,760 so I can pop back to see Mum when I need to. 212 00:10:40,040 --> 00:10:42,280 Mark? Marky, is that you? 213 00:10:43,640 --> 00:10:45,279 Come in. 214 00:10:45,280 --> 00:10:47,439 How are you feeling, Laurence? 215 00:10:47,440 --> 00:10:50,679 Are the cravings any more manageable with the methadone? 216 00:10:50,680 --> 00:10:52,439 They haven't gone completely, 217 00:10:52,440 --> 00:10:54,959 but...I can cope with them now. 218 00:10:54,960 --> 00:10:56,839 Little by little, eh? 219 00:10:56,840 --> 00:10:58,279 Less of the "little". 220 00:10:58,280 --> 00:11:00,240 It's been a few months now. 221 00:11:02,160 --> 00:11:05,519 You said we were pioneers when you got me on this programme. 222 00:11:05,520 --> 00:11:08,279 It was as experimental for me as it was for you. 223 00:11:08,280 --> 00:11:11,559 But it's given rise to a lot of interest, 224 00:11:11,560 --> 00:11:14,639 and hope, which is probably more important. 225 00:11:14,640 --> 00:11:16,999 I mean, I've managed to hold down regular work 226 00:11:17,000 --> 00:11:18,279 on the building sites. 227 00:11:18,280 --> 00:11:21,039 Me and Jacqui have got ourselves a wee council flat 228 00:11:21,040 --> 00:11:23,479 and another baby on the way. Good for you. 229 00:11:23,480 --> 00:11:26,879 This is not where I thought I'd be a year ago, 230 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 and I'm grateful. 231 00:11:29,320 --> 00:11:33,039 Well, I am grateful to you for sticking with it. 232 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 Here's your methadone for the week. 233 00:11:45,840 --> 00:11:48,120 DOORBELL RINGS 234 00:11:50,000 --> 00:11:52,200 DOORBELL RINGS 235 00:11:55,400 --> 00:11:56,959 Mrs Berridge! 236 00:11:56,960 --> 00:11:58,279 Midwife calling. 237 00:11:58,280 --> 00:12:01,440 I'll be right there. Just a second. KEY RATTLES IN LCOK 238 00:12:03,080 --> 00:12:04,360 Hello? 239 00:12:05,640 --> 00:12:07,560 Was I supposed to be expecting you? 240 00:12:10,480 --> 00:12:12,719 I'm afraid things have gone downhill for me 241 00:12:12,720 --> 00:12:15,719 since we last met, Nurse. I'm in almost constant pain. 242 00:12:15,720 --> 00:12:17,600 That should be more comfortable. 243 00:12:19,560 --> 00:12:22,920 You've a very capable young man here, Mrs Briscoe. 244 00:12:26,040 --> 00:12:28,360 Why don't you tell me about yourself? 245 00:12:30,640 --> 00:12:32,639 Mum likes me to keep notes. 246 00:12:32,640 --> 00:12:34,720 I'll step out when you do the procedure. 247 00:12:41,080 --> 00:12:43,599 Sorry, can you do my other arm? This one's aching 248 00:12:43,600 --> 00:12:44,879 from carrying Kerry around all day, 249 00:12:44,880 --> 00:12:47,200 and she still doesn't like being put down... 250 00:12:51,040 --> 00:12:52,720 Oh, Mrs Berridge. 251 00:12:54,800 --> 00:12:56,639 Has this been going on for a long time? 252 00:12:56,640 --> 00:12:57,919 No. 253 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 It was only once. It's not anything. 254 00:13:01,360 --> 00:13:03,959 I'm all right. I'm all right, I promise. 255 00:13:03,960 --> 00:13:05,959 Jacqui, you're not all right. 256 00:13:05,960 --> 00:13:08,479 And if you don't tell us the truth and let us help you, 257 00:13:08,480 --> 00:13:11,159 baby is not going to be all right either. 258 00:13:11,160 --> 00:13:13,279 I don't want to hurt my baby. 259 00:13:13,280 --> 00:13:14,960 I don't want that. 260 00:13:16,960 --> 00:13:20,040 Is it heroin again, Jacqui? 261 00:13:22,680 --> 00:13:23,919 Yes. 262 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 And does your husband know? 263 00:13:28,360 --> 00:13:29,640 No. 264 00:13:32,400 --> 00:13:35,039 The medication you're on for the underactive thyroid 265 00:13:35,040 --> 00:13:38,319 should have relieved your symptoms. MRS BRISCOE SCOFFS 266 00:13:38,320 --> 00:13:40,959 And I see that your last doctor wanted you 267 00:13:40,960 --> 00:13:43,439 to stop your enemas. That's the reason I left. 268 00:13:43,440 --> 00:13:46,639 Well, I can't go unless I have a wash-out, 269 00:13:46,640 --> 00:13:47,839 I get that blocked. 270 00:13:47,840 --> 00:13:50,279 Worse cramps than childbirth. 271 00:13:50,280 --> 00:13:52,439 And I have a commode because my legs mean 272 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 I can't walk to the privy. 273 00:13:55,720 --> 00:13:57,920 I'll...I'll get back to work. 274 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 See you later, Mum. OK? 275 00:14:04,160 --> 00:14:05,600 Thank you, Nurse. 276 00:14:09,120 --> 00:14:10,719 His mind's elsewhere. 277 00:14:10,720 --> 00:14:12,599 I suspect a lady friend. 278 00:14:12,600 --> 00:14:14,199 That's nice. 279 00:14:14,200 --> 00:14:15,680 He's a good lad. 280 00:14:16,760 --> 00:14:18,479 Well, she'll have to be a good girl 281 00:14:18,480 --> 00:14:21,479 if he's planning on getting spliced. SHE LAUGHS 282 00:14:21,480 --> 00:14:23,599 It won't be easy, living cheek by jowl. 283 00:14:23,600 --> 00:14:26,599 Young folk these days tend to want their own homes. 284 00:14:26,600 --> 00:14:28,560 Mark will live with me. 285 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 I lived with my mother. 286 00:14:34,320 --> 00:14:36,719 Shall we get you on your left side, Mrs Briscoe, 287 00:14:36,720 --> 00:14:38,600 and the towel under you? 288 00:14:41,920 --> 00:14:43,639 Unfortunately, Jacqui, 289 00:14:43,640 --> 00:14:45,839 your baby will have been exposed 290 00:14:45,840 --> 00:14:47,640 to the drugs you've taken. 291 00:14:49,760 --> 00:14:51,879 You're saying my baby's an addict? 292 00:14:51,880 --> 00:14:54,919 It will need very special care once it's born, 293 00:14:54,920 --> 00:14:58,119 because it will have become accustomed to having heroin 294 00:14:58,120 --> 00:14:59,519 in its bloodstream. 295 00:14:59,520 --> 00:15:02,399 So it is an addict! None of this is ideal, 296 00:15:02,400 --> 00:15:06,799 but we can help by weaning you off the drugs, starting now. 297 00:15:06,800 --> 00:15:09,399 I would like to give you controlled injections 298 00:15:09,400 --> 00:15:11,399 of a different opiate, 299 00:15:11,400 --> 00:15:13,639 to help ease your withdrawal. 300 00:15:13,640 --> 00:15:15,919 It will ease things for the baby, too. 301 00:15:15,920 --> 00:15:18,640 No! I don't want no more drugs. 302 00:15:19,880 --> 00:15:22,879 I got myself clean before without interference. 303 00:15:22,880 --> 00:15:24,559 I'll do it the same way this time. 304 00:15:24,560 --> 00:15:26,799 Well, the offer is open. 305 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 Please consider it... 306 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 ..for your baby's sake. 307 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 This has been so lovely. 308 00:15:40,880 --> 00:15:43,279 Am I allowed to say I looked forward to it all day? 309 00:15:43,280 --> 00:15:44,679 Yes. 310 00:15:44,680 --> 00:15:48,240 As long as I'm allowed to as well. 311 00:15:50,400 --> 00:15:53,240 We need to have a proper night out soon. 312 00:15:57,400 --> 00:16:00,239 As long as you're completely recovered. 313 00:16:00,240 --> 00:16:02,679 I can't believe how much better I feel. 314 00:16:02,680 --> 00:16:06,680 CYRIL CHUCKLES The grapes have helped. Obviously! 315 00:16:10,560 --> 00:16:13,039 Bronco Bullfrog?! 316 00:16:13,040 --> 00:16:15,759 The royal film gala! It looks tremendous. 317 00:16:15,760 --> 00:16:17,999 An East End film about East End kids. 318 00:16:18,000 --> 00:16:19,479 Wait till I tell Trixie. 319 00:16:19,480 --> 00:16:21,239 She's still trying to get tickets. 320 00:16:21,240 --> 00:16:22,999 I believe she even asked Mrs Buckle 321 00:16:23,000 --> 00:16:24,719 and got a flat no! 322 00:16:24,720 --> 00:16:27,040 THEY CHUCKLE 323 00:16:30,320 --> 00:16:33,279 Coming off heroin is going to be a nightmare 324 00:16:33,280 --> 00:16:34,719 combined with pregnancy. 325 00:16:34,720 --> 00:16:37,919 Whether she agrees to the opiate therapy or not, 326 00:16:37,920 --> 00:16:40,879 I'll have to talk to the Linchmere and see what they suggest. 327 00:16:40,880 --> 00:16:42,479 I'm concerned for little Kerry. 328 00:16:42,480 --> 00:16:43,879 Can Father be relied upon, 329 00:16:43,880 --> 00:16:45,719 or should we look into foster care? 330 00:16:45,720 --> 00:16:47,679 Mr Berridge hasn't been taking drugs. 331 00:16:47,680 --> 00:16:50,759 His urine test came back negative from my clinic. 332 00:16:50,760 --> 00:16:53,519 Does he know that his wife is taking heroin again? 333 00:16:53,520 --> 00:16:55,719 She's adamant that he doesn't. 334 00:16:55,720 --> 00:16:58,240 It seems she's managed to hide it from everyone. 335 00:16:59,360 --> 00:17:01,120 TEARFULLY: I'm sorry. 336 00:17:02,440 --> 00:17:04,120 I'm so sorry. 337 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 Why did you take it, Jacqui? 338 00:17:10,040 --> 00:17:11,639 Why? 339 00:17:11,640 --> 00:17:13,679 You're pregnant, love. 340 00:17:13,680 --> 00:17:15,159 I know. 341 00:17:15,160 --> 00:17:17,360 And I hate myself for it. 342 00:17:21,200 --> 00:17:22,879 But you're never around. 343 00:17:22,880 --> 00:17:25,319 And I was lonely. 344 00:17:25,320 --> 00:17:26,719 I'm working! 345 00:17:26,720 --> 00:17:29,359 I'm trying to give us a decent go at things. 346 00:17:29,360 --> 00:17:32,559 I can quite see that you don't want to put your job at risk, 347 00:17:32,560 --> 00:17:35,119 but do you have someone who can babysit for Kerry? 348 00:17:35,120 --> 00:17:37,479 No, I haven't, and she hasn't. 349 00:17:37,480 --> 00:17:40,639 I haven't seen my family in three years. 350 00:17:40,640 --> 00:17:42,519 Mum hates Laurence. 351 00:17:42,520 --> 00:17:45,800 She made me choose him or her. 352 00:17:49,560 --> 00:17:51,679 My dad was a bit more tolerant, 353 00:17:51,680 --> 00:17:53,120 but Mum wouldn't have it. 354 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 They've never even met Kerry. 355 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 That must be very difficult. 356 00:18:03,400 --> 00:18:06,999 Sister Veronica can help, as your health visitor. 357 00:18:07,000 --> 00:18:09,839 She might be able to find a nursery place for Kerry. 358 00:18:09,840 --> 00:18:13,479 No, I'll...I'll take time off work, 359 00:18:13,480 --> 00:18:15,520 and we'll scrabble through. 360 00:18:16,760 --> 00:18:18,640 We're all the family that we need. 361 00:18:23,480 --> 00:18:25,399 DR TURNER: All right, you three, we have something 362 00:18:25,400 --> 00:18:27,639 very special for pudding tonight. 363 00:18:27,640 --> 00:18:31,239 Raspberry ripple ice cream! CHILDREN CHEER 364 00:18:31,240 --> 00:18:34,759 Because we are celebrating. Celebrating what? 365 00:18:34,760 --> 00:18:37,639 The fact that the final adoption papers 366 00:18:37,640 --> 00:18:40,639 for a certain Miss May Turner are now in place, 367 00:18:40,640 --> 00:18:44,239 and we are going to the magistrates' court to sign them! 368 00:18:44,240 --> 00:18:46,399 Yay! Oh! PHONE RINGS 369 00:18:46,400 --> 00:18:47,519 Ah! Right on cue. 370 00:18:47,520 --> 00:18:50,399 That will be your big brother calling from Edinburgh 371 00:18:50,400 --> 00:18:52,239 to say congratulations. 372 00:18:52,240 --> 00:18:54,999 Hello. MAY: Timothy! Timothy! 373 00:18:55,000 --> 00:18:56,319 Yes, Timothy. 374 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 Oh, yes, we've told them. 375 00:19:00,440 --> 00:19:01,839 MAY: I can't wait to see you. 376 00:19:01,840 --> 00:19:04,120 PHONE RINGS 377 00:19:06,800 --> 00:19:09,360 Good morning. Violet Buckle speaking. 378 00:19:10,800 --> 00:19:13,879 I'm always happy to speak to the Gazette. 379 00:19:13,880 --> 00:19:15,240 Yes. 380 00:19:17,800 --> 00:19:20,319 I think the royal premiere 381 00:19:20,320 --> 00:19:24,600 is a wonderful opportunity to promote Tower Hamlets. 382 00:19:27,760 --> 00:19:30,520 What do you mean, it's about juvenile delinquents? 383 00:19:31,560 --> 00:19:33,599 FRED GROANS 384 00:19:33,600 --> 00:19:34,919 Ohh! 385 00:19:34,920 --> 00:19:36,919 Next time you go waltzing off to New York, 386 00:19:36,920 --> 00:19:39,959 I am going to strip this right down to its frame. 387 00:19:39,960 --> 00:19:41,959 Forever playing silly beggars. 388 00:19:41,960 --> 00:19:43,439 Can't you ride a different one? 389 00:19:43,440 --> 00:19:45,079 It's my favourite, Fred. 390 00:19:45,080 --> 00:19:46,720 It's been my favourite for years. 391 00:19:47,840 --> 00:19:49,879 Lady Aylward? SHE CHUCKLES 392 00:19:49,880 --> 00:19:52,359 Lady Aylward. Violet, what's the matter? 393 00:19:52,360 --> 00:19:54,959 VIOLET SIGHS Could you possibly, 394 00:19:54,960 --> 00:19:57,919 and I can hardly bear to encroach upon your time, 395 00:19:57,920 --> 00:20:00,599 grace us with your company at the premiere of this film? 396 00:20:00,600 --> 00:20:03,159 But I thought you said the tickets were at a premium. 397 00:20:03,160 --> 00:20:05,559 That was before I knew it was likely 398 00:20:05,560 --> 00:20:07,559 to bring Poplar into disrepute. 399 00:20:07,560 --> 00:20:11,119 We need all the respectability we can pack into that cinema. 400 00:20:11,120 --> 00:20:13,759 Can't go giving Princess Anne the wrong impression. 401 00:20:13,760 --> 00:20:16,079 I'd be delighted to oblige, 402 00:20:16,080 --> 00:20:19,079 but there's other respectable people at Nonnatus House. 403 00:20:19,080 --> 00:20:21,279 And there will be other tickets. 404 00:20:21,280 --> 00:20:23,360 You, um, leave it with me. 405 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 SHE CLEARS HER THROAT 406 00:20:34,240 --> 00:20:36,799 Nurse Crane said you asked to see me. 407 00:20:36,800 --> 00:20:38,320 Please, sit down. 408 00:20:39,480 --> 00:20:42,159 I have spoken with our superior, 409 00:20:42,160 --> 00:20:44,039 Mother Mildred, 410 00:20:44,040 --> 00:20:47,279 and we have agreed that we would like to invite you 411 00:20:47,280 --> 00:20:52,080 to take your first vows and become a novice in the Order. 412 00:20:55,560 --> 00:20:56,999 Do you feel I'm ready? 413 00:20:57,000 --> 00:20:59,319 As St Paul told Timothy, 414 00:20:59,320 --> 00:21:01,559 "Seek not to be ready, 415 00:21:01,560 --> 00:21:05,399 "but be always in a state of readiness." 416 00:21:05,400 --> 00:21:08,120 You don't have to give your answer now. 417 00:21:10,600 --> 00:21:14,200 I would like to give it, if that is acceptable. 418 00:21:17,960 --> 00:21:19,319 Yes! 419 00:21:19,320 --> 00:21:21,600 I want to enter the vowed life. 420 00:21:23,520 --> 00:21:26,080 Yes, I want to join the Order. 421 00:21:27,320 --> 00:21:30,159 Yes, I want to be your sister. 422 00:21:30,160 --> 00:21:34,280 Because I want to give all that I am to Him. 423 00:21:40,480 --> 00:21:43,239 Ten out of ten. You can get dressed now. 424 00:21:43,240 --> 00:21:46,119 All I have to do is to sign these forms, 425 00:21:46,120 --> 00:21:49,119 and then you can hand them in at the recruiting office. 426 00:21:49,120 --> 00:21:52,879 Dr Turner, were you in the Royal Army Medical Corps? 427 00:21:52,880 --> 00:21:54,399 I certainly was. 428 00:21:54,400 --> 00:21:57,599 When I saw an advert for the RAMC, it was perfect. 429 00:21:57,600 --> 00:21:59,719 I've always been interested in two things - 430 00:21:59,720 --> 00:22:02,319 nursing, cos of my mum, I suppose, 431 00:22:02,320 --> 00:22:05,119 and the Army, because... 432 00:22:05,120 --> 00:22:06,799 Well, just because. 433 00:22:06,800 --> 00:22:08,519 Because of you. 434 00:22:08,520 --> 00:22:11,159 You've got a lot to offer, Mark, 435 00:22:11,160 --> 00:22:13,960 and you'll get a lot out of it, too. 436 00:22:17,800 --> 00:22:20,199 Sisters, may I direct your attention 437 00:22:20,200 --> 00:22:21,719 towards the guest room 438 00:22:21,720 --> 00:22:23,519 when you've finished your labours? 439 00:22:23,520 --> 00:22:24,839 Guest room? 440 00:22:24,840 --> 00:22:27,359 Are we expecting Nurse Aylward's brother? 441 00:22:27,360 --> 00:22:30,879 No. Nurse Corrigan is sending Colette to stay with us. 442 00:22:30,880 --> 00:22:33,999 She has a fitting for her bridesmaid dress. 443 00:22:34,000 --> 00:22:37,239 Oh, this is all happening very late in the day. 444 00:22:37,240 --> 00:22:39,680 There's not much more than a month before the wedding. 445 00:22:43,720 --> 00:22:45,039 Oh, good morning. 446 00:22:45,040 --> 00:22:47,359 What brings you here? Is something amiss with Mother? 447 00:22:47,360 --> 00:22:49,799 She was fine when I took her her breakfast. 448 00:22:49,800 --> 00:22:51,000 Oh. 449 00:22:53,320 --> 00:22:56,039 Nurse Crane, do you mind not telling Mum you saw me here? 450 00:22:56,040 --> 00:22:58,119 I was having my Army medical. 451 00:22:58,120 --> 00:23:00,599 I see. My lips are sealed. 452 00:23:00,600 --> 00:23:02,799 I still haven't told her. 453 00:23:02,800 --> 00:23:05,319 They could send me anywhere in the world, 454 00:23:05,320 --> 00:23:06,919 and then what would she do? 455 00:23:06,920 --> 00:23:10,159 Let's just take this one step at a time, shall we? 456 00:23:10,160 --> 00:23:12,239 Ohh, my back aches! 457 00:23:12,240 --> 00:23:13,799 It's killing me! 458 00:23:13,800 --> 00:23:17,279 It's the drug working its way out of your body, Jacqui. 459 00:23:17,280 --> 00:23:19,159 I can't do this! 460 00:23:19,160 --> 00:23:21,280 SHE VOMITS 461 00:23:22,520 --> 00:23:25,040 You're doing so well. 462 00:23:26,800 --> 00:23:29,719 JACQUI GROANS 463 00:23:29,720 --> 00:23:31,919 Sister, is there any possibility 464 00:23:31,920 --> 00:23:33,399 that mother is in labour? 465 00:23:33,400 --> 00:23:35,840 JACQUI GROANS 466 00:23:39,080 --> 00:23:41,399 I think she is having a contraction. 467 00:23:41,400 --> 00:23:43,359 I'm not ready! 468 00:23:43,360 --> 00:23:46,039 I'm not ready. My body's not ready! 469 00:23:46,040 --> 00:23:47,839 I think it is, Jacqui. 470 00:23:47,840 --> 00:23:51,679 All will be well, because bodies know a thing or two. 471 00:23:51,680 --> 00:23:53,840 And so do we. 472 00:23:57,800 --> 00:24:00,119 Mrs Briscoe? 473 00:24:00,120 --> 00:24:02,200 District nurse calling! 474 00:24:10,280 --> 00:24:12,279 It's Nurse Crane, come for your procedure. 475 00:24:12,280 --> 00:24:13,439 One moment. 476 00:24:13,440 --> 00:24:14,960 I'm not decent! 477 00:24:16,400 --> 00:24:17,999 Jacqui, how about a little gas and air 478 00:24:18,000 --> 00:24:19,239 for your next contraction? 479 00:24:19,240 --> 00:24:21,359 No, I don't want any drugs! 480 00:24:21,360 --> 00:24:22,759 I've hurt my baby enough. 481 00:24:22,760 --> 00:24:24,039 This won't harm baby. 482 00:24:24,040 --> 00:24:27,239 It'll just take the edge off your pain. JACQUI STRAINS 483 00:24:27,240 --> 00:24:29,199 LIQUID SPLASHES Oh! Oh...! 484 00:24:29,200 --> 00:24:30,719 I think my waters have broken! 485 00:24:30,720 --> 00:24:32,079 I can tell you've done this before. 486 00:24:32,080 --> 00:24:35,120 Wonderful. Let's get you onto the bed. 487 00:24:37,520 --> 00:24:38,959 We have meconium. 488 00:24:38,960 --> 00:24:40,240 Baby's in distress. 489 00:24:55,680 --> 00:24:57,319 180. 490 00:24:57,320 --> 00:24:58,759 Baby needs to be born now. 491 00:24:58,760 --> 00:25:01,120 JACQUI GROANS 492 00:25:06,720 --> 00:25:09,079 It's good to see you're able to get up 493 00:25:09,080 --> 00:25:11,879 and fetch yourself some snacks, Mrs Briscoe. 494 00:25:11,880 --> 00:25:14,159 I don't know what you're talking about. 495 00:25:14,160 --> 00:25:15,799 I lead the most terrible life, 496 00:25:15,800 --> 00:25:18,439 stuck here, needing help to go to the toilet, 497 00:25:18,440 --> 00:25:20,119 unable to feed myself. 498 00:25:20,120 --> 00:25:21,600 It doesn't need to be. 499 00:25:23,000 --> 00:25:25,440 These legs just need exercising. 500 00:25:26,720 --> 00:25:28,719 And you've got a lazy bowel 501 00:25:28,720 --> 00:25:31,279 from too much laxative dependence. 502 00:25:31,280 --> 00:25:33,519 Both can be rectified. 503 00:25:33,520 --> 00:25:34,799 What does that mean? 504 00:25:34,800 --> 00:25:37,639 It means that with a little hard work, 505 00:25:37,640 --> 00:25:40,199 you can get your independence back. 506 00:25:40,200 --> 00:25:41,599 That's cruel, that is. 507 00:25:41,600 --> 00:25:43,639 And typical of the medical profession. 508 00:25:43,640 --> 00:25:45,239 Do you think I haven't tried everything? 509 00:25:45,240 --> 00:25:47,719 I'm going to make your next appointment with Dr Turner 510 00:25:47,720 --> 00:25:49,399 at the surgery, Mrs Briscoe. 511 00:25:49,400 --> 00:25:51,239 How am I supposed to get to the surgery? 512 00:25:51,240 --> 00:25:53,919 I can't walk. I'd be in a state of collapse. 513 00:25:53,920 --> 00:25:57,360 I'm sure we can provide tea and a biscuit to revive you. 514 00:26:01,960 --> 00:26:04,840 It appears you favour custard creams. 515 00:26:08,280 --> 00:26:11,040 VOMITING 516 00:26:15,200 --> 00:26:17,439 JACQUI GROANS 517 00:26:17,440 --> 00:26:19,359 This is just baby's head crowning, Jacqui. 518 00:26:19,360 --> 00:26:20,479 The stinging won't last long. 519 00:26:20,480 --> 00:26:22,519 Slow the delivery down if you can. 520 00:26:22,520 --> 00:26:25,079 Small, short breaths through this next contraction. 521 00:26:25,080 --> 00:26:27,279 SHE EXHALES Wonderful. 522 00:26:27,280 --> 00:26:29,279 That's wonderful. Just like that. 523 00:26:29,280 --> 00:26:31,279 You're a dab hand at this, Jacqui. 524 00:26:31,280 --> 00:26:34,879 Really? I feel like I've made a mess of everything! 525 00:26:34,880 --> 00:26:37,839 You're a lovely mother to Kerry. 526 00:26:37,840 --> 00:26:40,640 And you're going to be a lovely mother to this one, too. 527 00:26:41,760 --> 00:26:43,759 JACQUI STRAINS 528 00:26:43,760 --> 00:26:45,239 Blow again. 529 00:26:45,240 --> 00:26:47,839 Blow again, like this. SHE BLOWS 530 00:26:47,840 --> 00:26:51,439 JACQUI EXHALES, CRIES 531 00:26:51,440 --> 00:26:53,159 Superb work. 532 00:26:53,160 --> 00:26:54,879 Baby's head has been delivered. 533 00:26:54,880 --> 00:26:59,439 Now we need gentle pushes to deliver the rest of baby. 534 00:26:59,440 --> 00:27:02,080 SHE STRAINS 535 00:27:08,880 --> 00:27:10,119 Clamp and cut now. 536 00:27:10,120 --> 00:27:12,359 Congratulations, Jacqui. 537 00:27:12,360 --> 00:27:13,839 You have a son. 538 00:27:13,840 --> 00:27:15,240 Oh, one of each! 539 00:27:16,360 --> 00:27:18,080 Kerry wanted a little brother. 540 00:27:23,360 --> 00:27:25,319 Oh, can I hold him? 541 00:27:25,320 --> 00:27:28,119 The little fella just needs cleaning up 542 00:27:28,120 --> 00:27:29,959 and a bit of help with his breathing. 543 00:27:29,960 --> 00:27:32,119 What's wrong with his breathing? 544 00:27:32,120 --> 00:27:33,799 Oh, nothing. 545 00:27:33,800 --> 00:27:36,160 He's just a bit of a lazybones. 546 00:27:38,600 --> 00:27:39,760 Call the ambulance. 547 00:27:41,040 --> 00:27:43,119 Is this because of what I did? 548 00:27:43,120 --> 00:27:45,320 Is this my fault? 549 00:27:46,520 --> 00:27:48,560 AIR PUFFS 550 00:27:49,480 --> 00:27:51,240 Come on, little soldier. 551 00:27:57,680 --> 00:28:00,519 BABY CRIES 552 00:28:00,520 --> 00:28:03,359 HE SIGHS 553 00:28:03,360 --> 00:28:05,799 CRYING CONTINUES 554 00:28:05,800 --> 00:28:08,879 INDISTINCT CONVERSATION ON TV 555 00:28:08,880 --> 00:28:09,919 Oh... 556 00:28:09,920 --> 00:28:12,519 When will Mum and Dad be home? 557 00:28:12,520 --> 00:28:13,879 They're helping a lady have her baby, 558 00:28:13,880 --> 00:28:15,319 but they'll be back soon. 559 00:28:15,320 --> 00:28:17,879 Do they have to sign forms with her? 560 00:28:17,880 --> 00:28:20,639 No, sweetheart. Why? 561 00:28:20,640 --> 00:28:24,159 They had to sign forms with me so that I could be their child. 562 00:28:24,160 --> 00:28:27,719 You've been waiting for this for such a long time, haven't you? 563 00:28:27,720 --> 00:28:29,159 It's nearly a year. 564 00:28:29,160 --> 00:28:30,879 A year is a long time, May, 565 00:28:30,880 --> 00:28:34,879 but a lifetime is even longer. 566 00:28:34,880 --> 00:28:38,639 And you are going to be part of this family forever. 567 00:28:38,640 --> 00:28:40,399 So come and sit with me, 568 00:28:40,400 --> 00:28:42,840 and we'll have a think about that, shall we? 569 00:28:46,040 --> 00:28:49,159 BABY CRIES 570 00:28:49,160 --> 00:28:52,039 We're going to take baby to St Cuthbert's, Jacqui. 571 00:28:52,040 --> 00:28:53,799 He can have specialist help there 572 00:28:53,800 --> 00:28:55,799 and be very well looked after. 573 00:28:55,800 --> 00:28:58,279 BABY CONTINUES CRYING He can't go without me. 574 00:28:58,280 --> 00:28:59,920 You've got to stay here, Jacqui. 575 00:29:01,160 --> 00:29:03,079 You need looking after yourself. 576 00:29:03,080 --> 00:29:05,360 SHE VOMITS 577 00:29:09,160 --> 00:29:11,040 Wait, wait, wait. Wait! 578 00:29:15,400 --> 00:29:16,960 Michael. 579 00:29:19,440 --> 00:29:21,159 Can we call him Michael? 580 00:29:21,160 --> 00:29:22,520 After your father? 581 00:29:24,720 --> 00:29:26,920 Why would you want to call him after your father? 582 00:29:28,160 --> 00:29:30,479 Because I haven't stopped thinking about him. 583 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 Or my mum. 584 00:29:33,280 --> 00:29:35,879 In spite of everything that's been said, 585 00:29:35,880 --> 00:29:38,239 in spite of everything that's been done. 586 00:29:38,240 --> 00:29:41,119 And I know that they loved me as a newborn, 587 00:29:41,120 --> 00:29:43,879 just like I love this little scrapper. 588 00:29:43,880 --> 00:29:46,679 Your parents cut you off, Jacqui, because of me. 589 00:29:46,680 --> 00:29:49,080 It wasn't my parents. It was my mum. 590 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 My dad was a good dad. 591 00:29:53,800 --> 00:29:55,239 All right. 592 00:29:55,240 --> 00:29:56,880 If that's what you want. 593 00:29:59,320 --> 00:30:02,159 His temperature's stable, but you must keep him warm. 594 00:30:02,160 --> 00:30:04,840 BABY CRIES JACQUI: I'm sorry, Michael. 595 00:30:11,120 --> 00:30:14,280 MICHAEL CRIES 596 00:30:20,840 --> 00:30:24,279 It's no good, son. I'm spent. I can't do any more. 597 00:30:24,280 --> 00:30:27,360 Yes, you can. MRS BRISCOE SIGHS 598 00:30:28,520 --> 00:30:31,079 SHE GROANS Well done. 599 00:30:31,080 --> 00:30:33,199 Only a few more, Mum, 600 00:30:33,200 --> 00:30:36,480 and the taxi's right outside the door. OK? 601 00:30:54,520 --> 00:30:56,199 Afternoon. 602 00:30:56,200 --> 00:30:57,960 How are you? 603 00:30:58,880 --> 00:31:00,759 I'm...getting by. 604 00:31:00,760 --> 00:31:03,519 I've heard about the accusation. 605 00:31:03,520 --> 00:31:06,599 Mm. I'm sorry. 606 00:31:06,600 --> 00:31:09,080 It sounds like a clear case of racial prejudice to me. 607 00:31:10,160 --> 00:31:12,720 They asked us to come here, and we did. 608 00:31:13,680 --> 00:31:15,119 I can't say it's ever been 609 00:31:15,120 --> 00:31:17,080 quite the welcome that they promised. 610 00:31:18,880 --> 00:31:20,879 I arrived at this very port. 611 00:31:20,880 --> 00:31:24,159 I've scarcely travelled a mile since then, 612 00:31:24,160 --> 00:31:26,119 but sometimes I feel like an astronaut. 613 00:31:26,120 --> 00:31:28,319 HE CHUCKLES I've come so far 614 00:31:28,320 --> 00:31:31,839 and learned to breathe such different air. 615 00:31:31,840 --> 00:31:32,960 Hmm. 616 00:31:33,920 --> 00:31:35,240 So did I. 617 00:31:36,200 --> 00:31:39,119 And...this is home now, 618 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 whether I'm happy or whether I'm not... 619 00:31:43,320 --> 00:31:46,360 ..whether I'm wanted or whether I'm not. 620 00:31:48,680 --> 00:31:50,560 I can't go back. 621 00:31:59,400 --> 00:32:01,559 She can't get out of the cab. Or she won't. 622 00:32:01,560 --> 00:32:03,399 Won't or can't? 623 00:32:03,400 --> 00:32:05,799 You go back to your mother 624 00:32:05,800 --> 00:32:09,560 and wait in the taxi. Keep the meter running, if need be. 625 00:32:18,320 --> 00:32:19,480 Jacqui? 626 00:32:22,360 --> 00:32:23,840 Mrs Berridge? 627 00:32:27,720 --> 00:32:30,879 I'm sorry, Doctor, but there's no world in which I can make it 628 00:32:30,880 --> 00:32:33,479 up those stairs. My legs don't work. 629 00:32:33,480 --> 00:32:36,600 In which case I will have to examine you in the taxi. 630 00:32:38,400 --> 00:32:41,199 Oh, there's no dignity in this! 631 00:32:41,200 --> 00:32:44,559 A word of thanks to Doctor for his consideration 632 00:32:44,560 --> 00:32:46,120 would be nice. 633 00:32:48,000 --> 00:32:50,120 Any chance we can do a deal on the meter? 634 00:32:53,080 --> 00:32:54,839 St Cuthbert's called to say 635 00:32:54,840 --> 00:32:56,479 Mrs Berridge has just been seen 636 00:32:56,480 --> 00:32:58,960 leaving the special care nursery with her husband. 637 00:33:00,160 --> 00:33:03,039 Well, thank goodness we know where she is. 638 00:33:03,040 --> 00:33:05,279 Did she try to take the baby? 639 00:33:05,280 --> 00:33:07,159 Baby Michael remains in his incubator. 640 00:33:07,160 --> 00:33:08,440 So... 641 00:33:09,440 --> 00:33:11,760 ..at least one patient is in the proper place. 642 00:33:16,920 --> 00:33:18,559 I've tested them thoroughly, 643 00:33:18,560 --> 00:33:20,079 and there's certainly nothing wrong 644 00:33:20,080 --> 00:33:21,679 with your reflexes, Mrs Briscoe. 645 00:33:21,680 --> 00:33:22,959 What about my thyroid? 646 00:33:22,960 --> 00:33:26,759 Your levels have been tested in the last three months. 647 00:33:26,760 --> 00:33:28,799 Things look spot-on in that regard. 648 00:33:28,800 --> 00:33:30,639 I sacked my last doctor for saying that. 649 00:33:30,640 --> 00:33:32,759 And you're ignoring my arthritis. 650 00:33:32,760 --> 00:33:36,159 I can't walk! Mark? He's calling me a liar! 651 00:33:36,160 --> 00:33:38,559 I'm going to have one of my turns! I can feel it coming on. 652 00:33:38,560 --> 00:33:42,599 Mrs Briscoe, there is no reason we can't get you 653 00:33:42,600 --> 00:33:44,799 back on your feet if we all work together. 654 00:33:44,800 --> 00:33:46,479 You can have occupational therapy, 655 00:33:46,480 --> 00:33:49,119 and we can work out a plan 656 00:33:49,120 --> 00:33:51,519 to help you with your bowels. SHE SCOFFS 657 00:33:51,520 --> 00:33:54,440 But you have to want to do it. 658 00:33:56,320 --> 00:33:57,879 What am I going to do? 659 00:33:57,880 --> 00:33:59,959 It's my Army interview tomorrow. 660 00:33:59,960 --> 00:34:01,679 Then tell her. 661 00:34:01,680 --> 00:34:04,599 She's not as helpless as she'd have you believe. 662 00:34:04,600 --> 00:34:07,400 And perhaps she needs to hear it. 663 00:34:11,240 --> 00:34:13,919 I don't believe it! 664 00:34:13,920 --> 00:34:16,599 You've all grown so much, they don't fit. 665 00:34:16,600 --> 00:34:18,839 Does that mean you'll have to cut these out 666 00:34:18,840 --> 00:34:21,639 and measure them again? It does. 667 00:34:21,640 --> 00:34:26,479 And Nancy's changed her mind about the style of her dress. 668 00:34:26,480 --> 00:34:28,679 I've got my work cut out, and no mistake. 669 00:34:28,680 --> 00:34:30,640 No pun intended. 670 00:34:50,600 --> 00:34:54,719 I thought I had never seen you happier than when you were 671 00:34:54,720 --> 00:34:56,840 ready to enter the novitiate. 672 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 I was happier in that moment than... 673 00:35:03,000 --> 00:35:04,520 ..I have ever been... 674 00:35:05,520 --> 00:35:07,320 ..before or since. 675 00:35:08,760 --> 00:35:10,239 But this life, 676 00:35:10,240 --> 00:35:11,919 any life, 677 00:35:11,920 --> 00:35:15,559 it doesn't just consist of moments, does it? 678 00:35:15,560 --> 00:35:18,679 No. It consists of years, 679 00:35:18,680 --> 00:35:22,959 in which we face life in all its aspects, 680 00:35:22,960 --> 00:35:25,920 all its difficulties... 681 00:35:27,280 --> 00:35:31,600 ..in our search for happiness and peace of mind. 682 00:35:34,840 --> 00:35:37,560 My peace of mind has so many enemies. 683 00:35:39,040 --> 00:35:40,879 Is it permissible to say that? 684 00:35:40,880 --> 00:35:43,280 Admission is essential. 685 00:35:47,920 --> 00:35:51,320 I've been caring for a very vulnerable mother. 686 00:35:53,400 --> 00:35:55,239 And... 687 00:35:55,240 --> 00:35:57,280 ..I see myself in her. 688 00:35:58,320 --> 00:36:00,039 Her family cut her off 689 00:36:00,040 --> 00:36:03,199 because of the path she chose. 690 00:36:03,200 --> 00:36:05,520 As have yours. 691 00:36:08,280 --> 00:36:10,880 And I cannot reconcile myself to it. 692 00:36:12,960 --> 00:36:15,640 I have caused my parents so much pain... 693 00:36:17,280 --> 00:36:22,680 ..just like my patient caused her parents. She wanted more. 694 00:36:24,000 --> 00:36:25,719 I wanted more. 695 00:36:25,720 --> 00:36:28,039 You wanted something greater. 696 00:36:28,040 --> 00:36:30,239 Whatever our desires were, 697 00:36:30,240 --> 00:36:33,720 the end result has been the same. 698 00:36:35,400 --> 00:36:38,559 Things have been lost and... 699 00:36:38,560 --> 00:36:40,080 ..broken. 700 00:36:41,520 --> 00:36:43,280 Perhaps forever. 701 00:36:47,240 --> 00:36:51,839 My family could not accept my calling, 702 00:36:51,840 --> 00:36:54,559 and they could not forgive me 703 00:36:54,560 --> 00:36:56,320 when I answered God. 704 00:36:58,160 --> 00:37:00,199 But with his help, 705 00:37:00,200 --> 00:37:06,800 acceptance and forgiveness are within my gift. 706 00:37:10,360 --> 00:37:12,279 Sister, 707 00:37:12,280 --> 00:37:15,440 am I wrong to want their blessing... 708 00:37:16,840 --> 00:37:19,200 ..when I have so many others? 709 00:37:20,200 --> 00:37:21,799 You may be wrong 710 00:37:21,800 --> 00:37:24,560 to assume that they will never give it. 711 00:37:25,520 --> 00:37:29,200 Emotions sometimes take time to soften. 712 00:37:30,640 --> 00:37:32,399 Write to them, 713 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 invite them. 714 00:37:35,560 --> 00:37:38,560 And I will pray for a beneficent reply. 715 00:37:43,520 --> 00:37:45,799 I keep asking myself, 716 00:37:45,800 --> 00:37:47,919 long or short? 717 00:37:47,920 --> 00:37:49,919 Short or long? 718 00:37:49,920 --> 00:37:53,799 Do you think this is suitable for the premiere, Joyce? 719 00:37:53,800 --> 00:37:56,199 I can go back and change it. 720 00:37:56,200 --> 00:37:59,199 Just keep it low-key, Rosalind. You don't want to draw 721 00:37:59,200 --> 00:38:01,879 any more attention to yourselves than necessary. 722 00:38:01,880 --> 00:38:03,559 Even stepping out with a black man 723 00:38:03,560 --> 00:38:05,039 is going to get you unwanted attention. 724 00:38:05,040 --> 00:38:06,799 So you keep saying. 725 00:38:06,800 --> 00:38:10,879 So, ladies, I've continued to apply 726 00:38:10,880 --> 00:38:12,999 discreet pressure, and Mrs Buckle, 727 00:38:13,000 --> 00:38:16,519 keen to showcase Poplar's most upstanding citizens, 728 00:38:16,520 --> 00:38:18,879 finally provided tickets for us all. 729 00:38:18,880 --> 00:38:21,920 I thought it might be a nice way to celebrate after your hearing. 730 00:38:22,960 --> 00:38:24,399 Celebrate? 731 00:38:24,400 --> 00:38:28,279 If I lose at that hearing, I will lose everything - 732 00:38:28,280 --> 00:38:30,039 my registration, 733 00:38:30,040 --> 00:38:32,279 my job and my home! 734 00:38:32,280 --> 00:38:35,440 And you just come breezing in here talking about celebrating?! 735 00:38:37,400 --> 00:38:39,480 DOOR SLAMS SHUT 736 00:38:40,440 --> 00:38:42,680 We've just been really insensitive. 737 00:38:44,040 --> 00:38:45,920 Yes, I'm afraid we have. 738 00:38:48,640 --> 00:38:52,199 We'll apologise once Joyce has had a chance to collect herself. 739 00:38:52,200 --> 00:38:53,439 In the meantime, 740 00:38:53,440 --> 00:38:55,679 I want to talk to you 741 00:38:55,680 --> 00:38:57,600 about your shoes. 742 00:38:59,120 --> 00:39:00,360 I have some news, Mum. 743 00:39:01,680 --> 00:39:03,279 It's something exciting, 744 00:39:03,280 --> 00:39:05,999 but it'll mean change for us. 745 00:39:06,000 --> 00:39:07,960 I passed my medical test. 746 00:39:10,120 --> 00:39:12,239 I've got my final interview tomorrow. 747 00:39:12,240 --> 00:39:13,279 Oh! 748 00:39:13,280 --> 00:39:16,880 There was me thinking you had a lady friend. 749 00:39:18,680 --> 00:39:22,599 If I pass, I get to train at Aldershot for 16 weeks, 750 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 and then I get posted somewhere. 751 00:39:25,720 --> 00:39:27,920 Maybe...maybe even overseas. 752 00:39:31,320 --> 00:39:32,959 What will become of me? 753 00:39:32,960 --> 00:39:35,360 I'll make sure you're all right, Mum. 754 00:39:36,320 --> 00:39:37,919 But I can't work in a gentlemen's outfitters 755 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 for the rest of my life. It's suffocating me. 756 00:39:43,400 --> 00:39:45,200 I've sacrificed my life for you... 757 00:39:46,640 --> 00:39:48,799 ..raised you on my own 758 00:39:48,800 --> 00:39:51,119 since we lost your dad. And for what? To be told I suffocate you?! 759 00:39:51,120 --> 00:39:53,119 Please don't do this, Mum. I don't want you to do anything 760 00:39:53,120 --> 00:39:55,119 for me any more. Live your life, 761 00:39:55,120 --> 00:39:56,839 live your dream. Go. 762 00:39:56,840 --> 00:39:59,399 I won't be accused of standing in your way. 763 00:39:59,400 --> 00:40:00,999 Get out! 764 00:40:01,000 --> 00:40:02,800 Get out! Now! 765 00:40:12,000 --> 00:40:14,279 CATHERINE: How are you feeling, Jacqui? 766 00:40:14,280 --> 00:40:15,319 Much better. 767 00:40:15,320 --> 00:40:17,639 The pains and the sweating have gone. 768 00:40:17,640 --> 00:40:19,439 Michael's doing nicely, too. 769 00:40:19,440 --> 00:40:21,919 Shall I put some milk in this for Kerry? 770 00:40:21,920 --> 00:40:24,480 I haven't been to the shops yet. 771 00:40:26,040 --> 00:40:27,999 Where is your husband today? 772 00:40:28,000 --> 00:40:29,959 Back on the building site. 773 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Someone has to earn, don't they? 774 00:40:32,920 --> 00:40:35,599 Well, when Sister Catherine's finished, we'll go through 775 00:40:35,600 --> 00:40:39,439 the forms for milk and orange juice, and I'll tell you 776 00:40:39,440 --> 00:40:41,919 about the social worker you've been assigned. 777 00:40:41,920 --> 00:40:44,599 His name is Mr Robinson. He's very nice. 778 00:40:44,600 --> 00:40:46,280 We don't need a welfare officer. 779 00:40:47,240 --> 00:40:50,200 I'm off drugs, and my husband is working. 780 00:41:18,760 --> 00:41:20,999 I've got butterflies in my tummy. 781 00:41:21,000 --> 00:41:23,280 So have I. 782 00:41:29,280 --> 00:41:32,119 GROANING Mrs Briscoe! 783 00:41:32,120 --> 00:41:34,399 What happened? I fell down the stairs, 784 00:41:34,400 --> 00:41:36,839 hit my head. I can't move. 785 00:41:36,840 --> 00:41:38,759 You're lucky I decided to call in. 786 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 I need Mark. Can you get Mark? 787 00:41:45,600 --> 00:41:47,199 It's a miracle. 788 00:41:47,200 --> 00:41:49,519 No bump, cut or bruise. 789 00:41:49,520 --> 00:41:51,239 And somehow, 790 00:41:51,240 --> 00:41:52,880 in your fall... 791 00:41:54,080 --> 00:41:55,759 ..your cup of tea 792 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 didn't spill a drop. 793 00:41:59,200 --> 00:42:00,759 If I hadn't stopped by, 794 00:42:00,760 --> 00:42:04,360 it's Mark who would have found you here, isn't it? 795 00:42:07,200 --> 00:42:10,279 May's mother, Miss Esther Tang, 796 00:42:10,280 --> 00:42:12,479 who currently remains living in Hong Kong, 797 00:42:12,480 --> 00:42:15,479 has now completed the formal agreement for the adoption. 798 00:42:15,480 --> 00:42:17,159 Thank you, Mr Hallett. 799 00:42:17,160 --> 00:42:18,639 So, May, 800 00:42:18,640 --> 00:42:20,919 today is the big day. 801 00:42:20,920 --> 00:42:23,359 We are going to make a formal decision 802 00:42:23,360 --> 00:42:25,879 that Dr and Mrs Turner 803 00:42:25,880 --> 00:42:29,279 will be your legal father and legal mother. 804 00:42:29,280 --> 00:42:30,799 Are you happy about that? 805 00:42:30,800 --> 00:42:32,999 I've been happy for a long time, 806 00:42:33,000 --> 00:42:34,879 just knowing it will happen. 807 00:42:34,880 --> 00:42:38,320 Then are we all agreed? 808 00:42:41,880 --> 00:42:43,959 The adoption order has been made. 809 00:42:43,960 --> 00:42:46,200 Congratulations. 810 00:42:51,240 --> 00:42:53,320 There you go, sir. My pleasure. Good to see you. 811 00:42:56,760 --> 00:42:58,079 Nurse Crane. 812 00:42:58,080 --> 00:43:00,799 I'm sorry to interrupt you at work, Mr Briscoe. 813 00:43:00,800 --> 00:43:02,919 I need to speak to you about your mother. 814 00:43:02,920 --> 00:43:04,919 There's been an incident. 815 00:43:04,920 --> 00:43:06,719 An incident? Is she all right? 816 00:43:06,720 --> 00:43:09,239 No harm was done at all, 817 00:43:09,240 --> 00:43:13,320 but there are some facts of which you need to be apprised. 818 00:43:24,360 --> 00:43:27,280 Thank you for your advice, Sister Monica Joan. 819 00:43:28,800 --> 00:43:30,119 I'm writing to my family. 820 00:43:30,120 --> 00:43:32,080 Oh, just a moment. 821 00:43:36,120 --> 00:43:39,119 A missive of such import 822 00:43:39,120 --> 00:43:42,600 deserves a special letterhead and bond. 823 00:43:49,560 --> 00:43:52,679 Oh, Marky, I've had a terrible day. 824 00:43:52,680 --> 00:43:54,159 I know. 825 00:43:54,160 --> 00:43:56,599 I spoke to Nurse Crane. 826 00:43:56,600 --> 00:43:57,880 I want to talk. 827 00:43:58,840 --> 00:44:00,599 But not here. 828 00:44:00,600 --> 00:44:03,400 I've set the table for tea downstairs. I'll see you there. 829 00:44:30,680 --> 00:44:32,799 We've managed to get ourselves into a right mess, Mum, 830 00:44:32,800 --> 00:44:34,640 don't you think? 831 00:44:40,120 --> 00:44:42,239 You're too young to be an invalid, 832 00:44:42,240 --> 00:44:44,479 and I'm too young to be looking after you. It's not healthy. 833 00:44:44,480 --> 00:44:45,640 Not healthy? 834 00:44:46,800 --> 00:44:48,039 What more do you want, Mark? 835 00:44:48,040 --> 00:44:50,040 I want us to be honest with each other. 836 00:44:53,680 --> 00:44:56,199 I want you to support me and my ambitions, and I want you 837 00:44:56,200 --> 00:44:57,839 to have your own dreams, too. 838 00:44:57,840 --> 00:45:02,479 "Dreams"? At my age? I put my dreams aside to bring you up. 839 00:45:02,480 --> 00:45:04,639 You're going to have to get them out again, Mum, 840 00:45:04,640 --> 00:45:06,440 and spruce them up, cos... 841 00:45:08,080 --> 00:45:10,040 ..cos I'm going to take this job if I get it. 842 00:45:11,440 --> 00:45:12,959 I want to see the world. 843 00:45:12,960 --> 00:45:15,840 I'll make you proud. I promise. 844 00:45:18,120 --> 00:45:20,480 I want you to want this for me, Mum. 845 00:45:22,560 --> 00:45:24,120 I want your blessing. 846 00:45:28,960 --> 00:45:31,679 KNOCKING, DOOR OPENS 847 00:45:31,680 --> 00:45:33,919 My work shoes are gone. And my uniform. 848 00:45:33,920 --> 00:45:35,760 Have you seen them? 849 00:45:38,080 --> 00:45:39,120 Oh! 850 00:45:40,400 --> 00:45:42,119 Thank you! 851 00:45:42,120 --> 00:45:44,280 Don't cry, or you'll make me cry. 852 00:45:45,360 --> 00:45:47,199 I've felt so alone! Never. 853 00:45:47,200 --> 00:45:49,559 Not here and not with us. 854 00:45:49,560 --> 00:45:52,119 You have friends, Joyce. And what's more, 855 00:45:52,120 --> 00:45:54,039 you now have an immaculately ironed uniform 856 00:45:54,040 --> 00:45:56,040 and a perfectly polished pair of shoes. 857 00:45:57,920 --> 00:46:00,040 DOOR OPENS 858 00:46:05,360 --> 00:46:07,599 KERRY CHATTERS 859 00:46:07,600 --> 00:46:10,479 Hey! Hello! How are you doing? 860 00:46:10,480 --> 00:46:11,999 Want to come up? 861 00:46:12,000 --> 00:46:14,799 There we go. One, two, three! 862 00:46:14,800 --> 00:46:17,279 We'll have a wee play here, will we, 863 00:46:17,280 --> 00:46:19,960 while Mummy's snoozing? KERRY GIGGLES 864 00:46:23,440 --> 00:46:25,279 Hey, Jacqui. 865 00:46:25,280 --> 00:46:28,120 Hey. What's going on? 866 00:46:29,880 --> 00:46:33,480 What are you doing back home? We weren't expecting you. 867 00:46:38,880 --> 00:46:40,760 Where's your wedding ring? 868 00:46:42,840 --> 00:46:44,799 I lost it. 869 00:46:44,800 --> 00:46:46,520 Don't lie to me, Jacqui. 870 00:46:53,480 --> 00:46:55,280 Jacqui... 871 00:46:56,320 --> 00:46:58,440 You sold your wedding ring for this? 872 00:46:59,480 --> 00:47:01,519 I mean, where did you even get this from?! 873 00:47:01,520 --> 00:47:03,439 Don't, please! Please! 874 00:47:03,440 --> 00:47:04,679 It's so hard without Michael! 875 00:47:04,680 --> 00:47:06,679 I'll be fine when he comes home! 876 00:47:06,680 --> 00:47:07,919 It's just to get me through! 877 00:47:07,920 --> 00:47:09,999 You're not going to get him back like this! 878 00:47:10,000 --> 00:47:13,479 Don't look at me like that, like I'm dirty, 879 00:47:13,480 --> 00:47:15,119 like I'm bad! 880 00:47:15,120 --> 00:47:17,400 I would never have taken it if I hadn't met you! 881 00:47:18,800 --> 00:47:21,639 We've moved on, Jacqui! 882 00:47:21,640 --> 00:47:23,439 At least, I moved on! 883 00:47:23,440 --> 00:47:25,719 I'm doing my best here 884 00:47:25,720 --> 00:47:28,759 to stay clean, to give this family a decent go! 885 00:47:28,760 --> 00:47:31,239 Don't throw it away, please! 886 00:47:31,240 --> 00:47:35,559 You know what it's like. You could do it with me. 887 00:47:35,560 --> 00:47:37,199 No. 888 00:47:37,200 --> 00:47:39,519 You wanted me to take it with you once. Oh...! 889 00:47:39,520 --> 00:47:42,919 Remember? And I did, 890 00:47:42,920 --> 00:47:46,319 because...I love you. 891 00:47:46,320 --> 00:47:49,079 And now I'm asking you to just... 892 00:47:49,080 --> 00:47:51,480 ..just take it with me. 893 00:47:55,480 --> 00:47:56,920 You think I'm selfish... 894 00:47:58,000 --> 00:48:00,839 ..that I'm standing in my son's way. 895 00:48:00,840 --> 00:48:03,239 I think you're afraid of being alone. 896 00:48:03,240 --> 00:48:05,520 And you don't have to be. 897 00:48:06,520 --> 00:48:08,280 You'll miss him... 898 00:48:09,520 --> 00:48:11,399 ..but you won't lose him. 899 00:48:11,400 --> 00:48:16,039 He'll visit. He's clearly devoted to you, 900 00:48:16,040 --> 00:48:18,879 as I was to my mother. 901 00:48:18,880 --> 00:48:22,479 It was hard for her when I left home to train. 902 00:48:22,480 --> 00:48:26,199 But then she found things to do which had been impossible 903 00:48:26,200 --> 00:48:28,799 with me clinging to her skirts. 904 00:48:28,800 --> 00:48:30,880 What do you miss most? 905 00:48:34,120 --> 00:48:35,799 I used to like a jumble sale. 906 00:48:35,800 --> 00:48:37,920 That's something to aim for. 907 00:48:39,240 --> 00:48:41,760 But small steps first. 908 00:48:42,760 --> 00:48:45,520 Let's see if you can get these shoes on yourself. 909 00:49:04,280 --> 00:49:06,399 Ready? 910 00:49:06,400 --> 00:49:09,640 Good. Then we shall go. 911 00:49:17,120 --> 00:49:18,239 Hello? 912 00:49:18,240 --> 00:49:19,839 Mrs Berridge? 913 00:49:19,840 --> 00:49:21,999 Mr Berridge? CHILD CRIES 914 00:49:22,000 --> 00:49:23,480 Kerry! 915 00:49:25,880 --> 00:49:27,360 We need to get in. 916 00:49:29,800 --> 00:49:32,519 KERRY WAILS Mrs Berridge? 917 00:49:32,520 --> 00:49:34,359 Mr Berridge? 918 00:49:34,360 --> 00:49:35,919 Is anyone home? 919 00:49:35,920 --> 00:49:38,479 She's hungry. And she hasn't been changed for hours. 920 00:49:38,480 --> 00:49:40,399 She's wet and dirty. 921 00:49:40,400 --> 00:49:42,600 Maybe Mrs Berridge is still sleeping. 922 00:49:45,080 --> 00:49:47,240 HE KNOCKS 923 00:49:50,880 --> 00:49:53,200 SHE GASPS Oh, no! 924 00:50:15,280 --> 00:50:18,079 There's no pulse, and they're cold. 925 00:50:18,080 --> 00:50:19,360 Oh... 926 00:50:20,360 --> 00:50:23,560 I'll contact the police and try to trace next of kin. 927 00:50:30,200 --> 00:50:32,959 Nurse Highland has won three awards for excellence, 928 00:50:32,960 --> 00:50:36,439 one for outstanding performance for her midwifery examinations, 929 00:50:36,440 --> 00:50:38,639 and two whilst training to be a nurse. 930 00:50:38,640 --> 00:50:41,119 MAN: Nevertheless, we are here to address 931 00:50:41,120 --> 00:50:43,799 a complaint of negligence 932 00:50:43,800 --> 00:50:46,719 by Mrs Bernadette Midgely. 933 00:50:46,720 --> 00:50:50,519 Mrs Midgely's accusations are entirely unfounded. 934 00:50:50,520 --> 00:50:53,399 She is seeking to escape responsibility for her own 935 00:50:53,400 --> 00:50:57,199 personal decision to refuse care from a nurse 936 00:50:57,200 --> 00:51:00,759 whose race she considered distasteful. 937 00:51:00,760 --> 00:51:02,720 I consider that appalling. 938 00:51:03,840 --> 00:51:07,240 That is not what we are here to discuss, Sister. 939 00:51:17,480 --> 00:51:20,519 I thought I'd driven it home to him at the methadone clinic. 940 00:51:20,520 --> 00:51:23,319 Turning back to heroin after abstinence 941 00:51:23,320 --> 00:51:25,799 increases the risk of accidental overdose. 942 00:51:25,800 --> 00:51:28,799 There's also been talk of contaminated drugs in the area. 943 00:51:28,800 --> 00:51:31,159 What the dealers call "dodgy gear". 944 00:51:31,160 --> 00:51:33,160 Yes, I've heard about that, too. 945 00:51:34,600 --> 00:51:37,119 The inquest may reveal more, 946 00:51:37,120 --> 00:51:38,559 for all the good it will do. 947 00:51:38,560 --> 00:51:40,120 These poor children! 948 00:51:41,560 --> 00:51:44,719 We have to hope that Mr Robinson has some luck back at the office, 949 00:51:44,720 --> 00:51:46,960 tracing the children's grandparents. 950 00:51:48,520 --> 00:51:52,679 Mrs Midgely said you made her feel...uncomfortable 951 00:51:52,680 --> 00:51:54,119 and criticised. 952 00:51:54,120 --> 00:51:56,039 That was never my intention. 953 00:51:56,040 --> 00:51:58,359 I was encouraging her to exercise, 954 00:51:58,360 --> 00:52:00,959 as stipulated in the new medical advice, 955 00:52:00,960 --> 00:52:03,519 which encourages ambulation after giving birth. 956 00:52:03,520 --> 00:52:06,119 And can you explain why you left 957 00:52:06,120 --> 00:52:08,079 without conducting an examination? 958 00:52:08,080 --> 00:52:10,239 I wanted to examine her. 959 00:52:10,240 --> 00:52:14,519 She was in pain, in her calf, and to me, the area looked red, 960 00:52:14,520 --> 00:52:17,039 as though it was inflamed. 961 00:52:17,040 --> 00:52:18,839 I tried, 962 00:52:18,840 --> 00:52:21,439 and she refused to co-operate. 963 00:52:21,440 --> 00:52:23,360 She said she didn't want... 964 00:52:26,280 --> 00:52:28,840 She didn't want a black person to touch her. 965 00:52:39,800 --> 00:52:42,119 What's all this? Why are there boxes in the hall? 966 00:52:42,120 --> 00:52:43,479 Are you moving house? 967 00:52:43,480 --> 00:52:45,519 No! SHE CHUCKLES 968 00:52:45,520 --> 00:52:47,439 I'm sorting stuff out for a jumble sale. 969 00:52:47,440 --> 00:52:49,440 Your mother's making progress. 970 00:52:52,680 --> 00:52:54,400 I take it there's news. 971 00:52:55,440 --> 00:52:56,640 Oh... 972 00:53:04,760 --> 00:53:06,280 Oh, son! 973 00:53:09,000 --> 00:53:10,720 Oh! Careful, Mum. 974 00:53:12,000 --> 00:53:13,720 I'm not dead yet! 975 00:53:17,720 --> 00:53:19,479 Well done. 976 00:53:19,480 --> 00:53:23,280 You go and spread your wings. 977 00:53:39,360 --> 00:53:41,999 MAGISTRATE CLEARS THROAT 978 00:53:42,000 --> 00:53:45,399 We have concluded that there was 979 00:53:45,400 --> 00:53:47,719 no disobedience and no misconduct 980 00:53:47,720 --> 00:53:50,160 on the part of Nurse Highland. 981 00:53:51,480 --> 00:53:52,839 I am exonerated? 982 00:53:52,840 --> 00:53:54,439 Completely. 983 00:53:54,440 --> 00:53:57,879 Sister Julienne's comments regarding Mrs Midgely's attitude 984 00:53:57,880 --> 00:53:59,759 have been made a matter of record. 985 00:53:59,760 --> 00:54:01,759 Thank you. 986 00:54:01,760 --> 00:54:03,479 There will be no further action. 987 00:54:03,480 --> 00:54:05,200 SHE EXHALES SHARPLY 988 00:54:12,240 --> 00:54:15,840 And that completes my case notes on Jacqui Berridge. 989 00:54:17,120 --> 00:54:18,999 Mother, deceased. 990 00:54:19,000 --> 00:54:20,519 Drug overdose. 991 00:54:20,520 --> 00:54:22,519 And the date. 992 00:54:22,520 --> 00:54:25,119 Footnote. Baby and older sibling 993 00:54:25,120 --> 00:54:28,399 transferred to care of maternal grandparents. 994 00:54:28,400 --> 00:54:30,440 That is something, I suppose. 995 00:54:32,720 --> 00:54:35,560 Sometimes our prayers are answered... 996 00:54:36,560 --> 00:54:39,960 ..but not always in the way that we desire. 997 00:54:43,000 --> 00:54:45,079 There's a letter for you, Sister. 998 00:54:45,080 --> 00:54:48,399 It's addressed to Miss S Cantwell. 999 00:54:48,400 --> 00:54:50,720 This is my sister's writing. 1000 00:54:52,440 --> 00:54:55,559 "Dear Sandra, thank you for the invitation 1001 00:54:55,560 --> 00:54:57,319 "to your first vow ceremony. 1002 00:54:57,320 --> 00:55:00,159 "Nothing will stop me from being there, even if 1003 00:55:00,160 --> 00:55:01,959 "I have to come on my own. 1004 00:55:01,960 --> 00:55:04,120 "I miss you, and I love you." 1005 00:55:06,960 --> 00:55:08,999 It sounds as though my parents and my other siblings 1006 00:55:09,000 --> 00:55:11,639 still can't come to terms with my vocation, 1007 00:55:11,640 --> 00:55:13,400 but Helen has! 1008 00:55:15,080 --> 00:55:17,200 I will have family with me! 1009 00:55:25,680 --> 00:55:28,639 I think we're all going to represent Poplar very well. 1010 00:55:28,640 --> 00:55:30,799 Mrs Buckle will be quite delighted. 1011 00:55:30,800 --> 00:55:32,759 You look absolutely smashing, lass. 1012 00:55:32,760 --> 00:55:34,959 It's not every day you get to walk round the corner 1013 00:55:34,960 --> 00:55:36,839 and rub shoulders with royalty. 1014 00:55:36,840 --> 00:55:39,679 Rosalind has gone on ahead with Cyril. 1015 00:55:39,680 --> 00:55:41,560 Shall we go? Yes. 1016 00:55:45,920 --> 00:55:48,759 I'm terrified we're going to get there after Princess Anne. 1017 00:55:48,760 --> 00:55:50,839 SHE YELPS Oi! 1018 00:55:50,840 --> 00:55:53,039 Can't you do better than that? MAN CHUCKLES 1019 00:55:53,040 --> 00:55:55,559 A little blonde like you? You'll lose him in the dark. 1020 00:55:55,560 --> 00:55:57,279 I beg your pardon?! Just ignore them. 1021 00:55:57,280 --> 00:55:58,759 Why should I ignore them? If I ignore them, 1022 00:55:58,760 --> 00:56:00,519 then they'll assume that they've made their point 1023 00:56:00,520 --> 00:56:01,799 and make it again with someone else, 1024 00:56:01,800 --> 00:56:04,119 and then nothing is ever going to change. 1025 00:56:04,120 --> 00:56:05,679 Change will come, Rosalind. 1026 00:56:05,680 --> 00:56:07,319 But it's going to take time. 1027 00:56:07,320 --> 00:56:09,479 And we haven't got any more time to waste. 1028 00:56:09,480 --> 00:56:12,039 I want to be with you, Cyril. 1029 00:56:12,040 --> 00:56:14,399 I want to share things with you - 1030 00:56:14,400 --> 00:56:19,079 days and dreams and plans and conversations, 1031 00:56:19,080 --> 00:56:21,039 and coffee after work, 1032 00:56:21,040 --> 00:56:23,760 and nights out with both of us looking beautiful! 1033 00:56:24,760 --> 00:56:27,040 And you do look very, very beautiful. 1034 00:56:28,600 --> 00:56:30,080 So do you. 1035 00:56:33,080 --> 00:56:36,840 Is it allowed, to say that a man looks beautiful? 1036 00:56:55,640 --> 00:56:57,639 MATURE JENNIFER: Babies are born, 1037 00:56:57,640 --> 00:57:00,839 but families are forged. 1038 00:57:00,840 --> 00:57:03,679 Year after year after year, 1039 00:57:03,680 --> 00:57:08,359 the stuff of belonging is tempered and strengthened, 1040 00:57:08,360 --> 00:57:13,559 shaped by life and its chances and demands, 1041 00:57:13,560 --> 00:57:15,879 created by love 1042 00:57:15,880 --> 00:57:17,800 and all that we let go. 1043 00:57:22,880 --> 00:57:26,839 And even in loss, new life is given back to us. 1044 00:57:26,840 --> 00:57:30,000 There will always be another open door. 1045 00:57:36,920 --> 00:57:39,479 There will always be another gift, 1046 00:57:39,480 --> 00:57:41,599 another celebration, 1047 00:57:41,600 --> 00:57:45,880 something to pass from hand to hand. 1048 00:57:48,000 --> 00:57:51,199 It may only be a small thing, 1049 00:57:51,200 --> 00:57:55,919 and the pleasure it brings may be entirely fleeting. 1050 00:57:55,920 --> 00:57:57,679 But embrace it, 1051 00:57:57,680 --> 00:57:59,799 be at peace with it, 1052 00:57:59,800 --> 00:58:01,839 and, like a child, 1053 00:58:01,840 --> 00:58:05,399 embrace all the happiness it brings. 1054 00:58:05,400 --> 00:58:08,240 LAUGHTER 1055 00:58:10,760 --> 00:58:12,639 Come in, come in! 1056 00:58:12,640 --> 00:58:14,479 There's been a fire at Arbery, 1057 00:58:14,480 --> 00:58:16,479 with mothers-to-be there! 1058 00:58:16,480 --> 00:58:19,759 Hello again, Paula. Come on, honey, let's get you inside. 1059 00:58:19,760 --> 00:58:22,439 If you're looking for us to take her in, the answer's no. 1060 00:58:22,440 --> 00:58:25,159 CHILDREN LAUGH Oi! 1061 00:58:25,160 --> 00:58:27,640 What do you think you're playing at?! 1062 00:58:27,690 --> 00:58:32,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.