Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,879
MATURE JENNIFER:
Children incline to happiness.
2
00:00:34,880 --> 00:00:36,359
That is their gift.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,959
They burst through the open door.
4
00:00:38,960 --> 00:00:41,599
They run towards the smiling face.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,679
They embrace what is offered.
6
00:00:43,680 --> 00:00:46,199
They celebrate the small things,
7
00:00:46,200 --> 00:00:50,000
for they will not be small
things themselves for long.
8
00:00:51,480 --> 00:00:54,119
We have more power
when we are older.
9
00:00:54,120 --> 00:00:56,879
We make choices. We make progress.
10
00:00:56,880 --> 00:01:00,680
We like to believe we make
something of ourselves.
11
00:01:03,600 --> 00:01:07,279
But we were made and we were marked
12
00:01:07,280 --> 00:01:09,159
when we were so much younger,
13
00:01:09,160 --> 00:01:12,039
when, if we were lucky,
we were free to incline
14
00:01:12,040 --> 00:01:15,360
to all the happiness we wanted.
15
00:01:17,080 --> 00:01:19,159
Phyllis, you're back! Millicent!
16
00:01:19,160 --> 00:01:20,639
When did you arrive?
17
00:01:20,640 --> 00:01:23,279
I came home in the small hours
without a hitch.
18
00:01:23,280 --> 00:01:25,599
Then, on the way to clinic,
I get a puncture.
19
00:01:25,600 --> 00:01:29,119
You look remarkably sanguine,
all things considered.
20
00:01:29,120 --> 00:01:32,439
The Devonshire air was clearly
something of a tonic.
21
00:01:32,440 --> 00:01:33,479
It was better than you had
22
00:01:33,480 --> 00:01:35,559
during the dustmen's strike,
by all accounts.
23
00:01:35,560 --> 00:01:38,159
We have scoured
and we have scrubbed,
24
00:01:38,160 --> 00:01:39,999
but the odour still haunts us.
25
00:01:40,000 --> 00:01:42,559
I'm just glad little
Nurse Clifford pulled through.
26
00:01:42,560 --> 00:01:44,959
I shall be keeping an eye on her.
27
00:01:44,960 --> 00:01:47,199
Oh, I almost forgot.
28
00:01:47,200 --> 00:01:49,319
Just a little something.
29
00:01:49,320 --> 00:01:51,679
Oh! Clotted cream fudge!
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,359
What a treat!
31
00:01:53,360 --> 00:01:55,279
Do you require a lift to the clinic?
32
00:01:55,280 --> 00:01:56,799
That would be appreciated.
33
00:01:56,800 --> 00:01:59,560
I'd rather not be late
on my first day back.
34
00:02:02,640 --> 00:02:04,279
Morning, ladies.
35
00:02:04,280 --> 00:02:06,880
Nurse Aylward, I can see
your under-slip.
36
00:02:09,240 --> 00:02:11,999
I have been given a date
for a disciplinary hearing.
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,679
Has Mrs Midgely's complaint
been upheld?
38
00:02:14,680 --> 00:02:16,239
It seems it has.
39
00:02:16,240 --> 00:02:18,559
The legal language is so brutal.
40
00:02:18,560 --> 00:02:20,959
"Misconduct and disobedience"?
41
00:02:20,960 --> 00:02:23,439
I don't recognise myself
in those words.
42
00:02:23,440 --> 00:02:24,639
Nor do I, Nurse Highland.
43
00:02:24,640 --> 00:02:27,439
You are one of our
most competent, diligent
44
00:02:27,440 --> 00:02:29,279
and hard-working midwives,
45
00:02:29,280 --> 00:02:32,159
and you will be cleared
of these charges.
46
00:02:32,160 --> 00:02:34,679
We simply have to trust
in the process.
47
00:02:34,680 --> 00:02:38,839
How can I trust in a process
that might be as prejudiced
48
00:02:38,840 --> 00:02:40,599
as the person who made
the complaint?
49
00:02:40,600 --> 00:02:42,519
We have Dr Turner's records
50
00:02:42,520 --> 00:02:44,519
and Sister Catherine's statement,
51
00:02:44,520 --> 00:02:46,479
which relates to
your previous visit,
52
00:02:46,480 --> 00:02:48,119
which she witnessed,
53
00:02:48,120 --> 00:02:51,959
and I myself will attend
as your character witness.
54
00:02:51,960 --> 00:02:55,159
I don't feel I can ask you
to do that.
55
00:02:55,160 --> 00:02:57,559
This is the second time
you've had to help me
56
00:02:57,560 --> 00:02:59,079
try to resolve a crisis.
57
00:02:59,080 --> 00:03:00,759
You have not asked me.
58
00:03:00,760 --> 00:03:04,079
I have stepped forward
because that is my privilege.
59
00:03:04,080 --> 00:03:06,319
And if you are referring
to the matter
60
00:03:06,320 --> 00:03:08,159
of your divorce
from an abusive husband,
61
00:03:08,160 --> 00:03:10,159
that is my privilege, too.
62
00:03:10,160 --> 00:03:12,279
You will be moving on from that,
63
00:03:12,280 --> 00:03:15,240
and you will move on from this, too.
64
00:03:17,120 --> 00:03:19,279
I have to believe in myself,
don't I?
65
00:03:19,280 --> 00:03:21,320
Yes, you do.
66
00:03:23,520 --> 00:03:25,799
How's that? Bye-bye.
67
00:03:25,800 --> 00:03:27,639
Afternoon, Fred.
68
00:03:27,640 --> 00:03:29,719
You don't happen to sell
shoelaces, do you?
69
00:03:29,720 --> 00:03:32,959
Ah, strawberry or liquorice?
Didn't know you were partial.
70
00:03:32,960 --> 00:03:34,639
I meant real shoelaces.
71
00:03:34,640 --> 00:03:36,479
Mine snapped.
72
00:03:36,480 --> 00:03:38,839
Oh, I think Violet put them...
73
00:03:38,840 --> 00:03:40,399
Oh! There.
74
00:03:40,400 --> 00:03:41,839
Last pair.
75
00:03:41,840 --> 00:03:44,079
Three and ninepence.
I need to smarten myself up.
76
00:03:44,080 --> 00:03:46,319
I've been invited to
a film premiere.
77
00:03:46,320 --> 00:03:47,919
The bucking bronco one.
78
00:03:47,920 --> 00:03:49,839
Bronco Bullfrog.
79
00:03:49,840 --> 00:03:52,639
To be attended by Her Royal Highness
Princess Anne.
80
00:03:52,640 --> 00:03:54,039
Not you, too!
81
00:03:54,040 --> 00:03:57,199
That's all I've heard about
from Violet for the past week.
82
00:03:57,200 --> 00:04:00,159
You would have thought God was
coming out to Tower Hamlets,
83
00:04:00,160 --> 00:04:02,159
not mere royalty.
They filmed it here.
84
00:04:02,160 --> 00:04:04,399
I think it's nice they're
going to be showing it here.
85
00:04:04,400 --> 00:04:06,279
Most of the actors are local kids,
86
00:04:06,280 --> 00:04:08,679
and I helped the crew
find the extras.
87
00:04:08,680 --> 00:04:09,879
Here.
88
00:04:09,880 --> 00:04:12,799
Violet's having the fur
replaced on her robes,
89
00:04:12,800 --> 00:04:15,199
and I've been threatened
with a new suit.
90
00:04:15,200 --> 00:04:16,919
There's no getting out
of this one.
91
00:04:16,920 --> 00:04:18,479
How many tickets
did they send you?
92
00:04:18,480 --> 00:04:20,160
Two.
93
00:04:25,520 --> 00:04:28,480
There we go.
BABY FUSSES
94
00:04:31,640 --> 00:04:33,959
Afternoon, Mr and Mrs Berridge.
95
00:04:33,960 --> 00:04:36,039
Nip in the air today. Hmm.
96
00:04:36,040 --> 00:04:39,199
Oh, aren't those lovely new shoes?
97
00:04:39,200 --> 00:04:41,920
May I have your urine sample,
please, Mrs Berridge?
98
00:04:43,160 --> 00:04:44,839
Oh, I can take that for you.
99
00:04:44,840 --> 00:04:47,359
JAR SHATTERS, SHE GASPS
Careful!
100
00:04:47,360 --> 00:04:50,639
I'm so sorry.
It just slipped out of my hand.
101
00:04:50,640 --> 00:04:53,479
Well, it wasn't my fault!
Accidents happen.
102
00:04:53,480 --> 00:04:55,799
Shall we go through, Mrs Berridge?
103
00:04:55,800 --> 00:04:57,719
It's fine. We'll go to the park.
104
00:04:57,720 --> 00:05:00,439
How does that sound?
Go to the park? Come on.
105
00:05:00,440 --> 00:05:03,520
Ohh! I'll see you
when you're done, love.
106
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
It's lovely to see you again.
107
00:05:12,840 --> 00:05:14,279
May I help?
108
00:05:14,280 --> 00:05:17,359
Are you looking for something
in particular?
109
00:05:17,360 --> 00:05:19,559
It's not for me. It's for my mum.
110
00:05:19,560 --> 00:05:21,679
She needs...
111
00:05:21,680 --> 00:05:25,280
..something the council hygiene
department usually delivers.
112
00:05:26,240 --> 00:05:29,560
Might you be looking for these?
113
00:05:31,040 --> 00:05:33,200
Yep. That's it. Thank you.
114
00:05:34,400 --> 00:05:36,999
Uh... Oh, your mum sometimes
115
00:05:37,000 --> 00:05:38,959
phones an order in, Mr Briscoe,
116
00:05:38,960 --> 00:05:41,039
and this is the brand
117
00:05:41,040 --> 00:05:43,079
that she generally favours.
118
00:05:43,080 --> 00:05:45,000
I'll take them, then.
119
00:05:50,400 --> 00:05:52,199
Would you like
to pop your jumper off?
120
00:05:52,200 --> 00:05:53,919
It's quite warm in here.
121
00:05:53,920 --> 00:05:55,279
I'm cold.
122
00:05:55,280 --> 00:05:56,559
It's because I'm tired.
123
00:05:56,560 --> 00:05:59,800
I was up all night with Kerry,
and this one kicking.
124
00:06:03,320 --> 00:06:06,159
How much did your first baby weigh,
Mrs Berridge?
125
00:06:06,160 --> 00:06:07,639
Can you remember?
126
00:06:07,640 --> 00:06:09,120
Six pounds.
127
00:06:10,400 --> 00:06:11,679
And your husband?
128
00:06:11,680 --> 00:06:13,840
He was in an orphanage
from a baby.
129
00:06:14,880 --> 00:06:16,439
I don't think he knows.
130
00:06:16,440 --> 00:06:18,440
He never knew his real mum and dad.
131
00:06:20,920 --> 00:06:25,280
Blood pressure is a little low,
and baby seems small for dates.
132
00:06:27,120 --> 00:06:32,479
How are you feeling in terms of your
general health, Mrs Berridge?
133
00:06:32,480 --> 00:06:34,159
I'm fine.
134
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
I just need to catch up on my sleep.
135
00:06:37,240 --> 00:06:40,159
Sometimes it's hard to take
as much care of yourself
136
00:06:40,160 --> 00:06:42,719
as you should when
you're having a second baby.
137
00:06:42,720 --> 00:06:45,359
Maybe we just need to keep
a closer eye on you.
138
00:06:45,360 --> 00:06:47,639
And we're not letting you
off the premises
139
00:06:47,640 --> 00:06:50,840
unless you have another go
at giving us that urine sample.
140
00:06:59,280 --> 00:07:01,999
Oh, thank you, Sister.
I should have done that.
141
00:07:02,000 --> 00:07:05,799
It was the work of moments,
and really rather satisfying.
142
00:07:05,800 --> 00:07:07,559
Sister Julienne,
143
00:07:07,560 --> 00:07:11,639
might it be possible,
until my hearing is over,
144
00:07:11,640 --> 00:07:14,799
not to work directly
with the patients?
145
00:07:14,800 --> 00:07:17,239
And may I take
some of my holiday leave
146
00:07:17,240 --> 00:07:19,439
to give me time to prepare my case?
147
00:07:19,440 --> 00:07:22,880
You're a good nurse
and you are needed, Joyce.
148
00:07:25,040 --> 00:07:27,479
I will give you
whatever time off you require,
149
00:07:27,480 --> 00:07:30,719
but, please,
don't hide yourself away.
150
00:07:30,720 --> 00:07:33,600
It is others who should be
ashamed, not you.
151
00:07:39,960 --> 00:07:42,519
Mrs Berridge, have you got
something for me?
152
00:07:42,520 --> 00:07:44,359
I tried,
but there was nothing doing.
153
00:07:44,360 --> 00:07:45,960
I'll bring one next week.
154
00:07:52,400 --> 00:07:55,079
May I have a quick word,
Sister Catherine?
155
00:07:55,080 --> 00:07:59,239
Mrs Berridge and her husband
both used to take heroin.
156
00:07:59,240 --> 00:08:00,679
Heroin?
157
00:08:00,680 --> 00:08:03,279
We didn't know what it was
in Poplar five years ago,
158
00:08:03,280 --> 00:08:05,079
but the problem has grown and grown,
159
00:08:05,080 --> 00:08:06,639
and I wish I could say its use
160
00:08:06,640 --> 00:08:09,920
was unknown in pregnant women,
but I can't.
161
00:08:11,120 --> 00:08:14,199
Is that why she was being so cagey
about replacing the sample,
162
00:08:14,200 --> 00:08:17,199
and why the baby feels small?
163
00:08:17,200 --> 00:08:21,159
I would say baby is borderline,
164
00:08:21,160 --> 00:08:24,159
but I must confess I feel uneasy.
165
00:08:24,160 --> 00:08:27,959
I think we should make
a house call tomorrow.
166
00:08:27,960 --> 00:08:30,000
So do I.
167
00:08:36,240 --> 00:08:38,119
I simply don't know
what one has to do
168
00:08:38,120 --> 00:08:39,679
or whom one has to speak to
169
00:08:39,680 --> 00:08:41,559
to get tickets to this film gala.
170
00:08:41,560 --> 00:08:42,919
We haven't had royalty in Poplar
171
00:08:42,920 --> 00:08:46,399
since Princess Margaret came to open
the old community centre.
172
00:08:46,400 --> 00:08:50,159
I had a call from the surgery
regarding Ellen Briscoe, Mrs.
173
00:08:50,160 --> 00:08:53,279
Nurse Crane, if you don't find
Ellen Briscoe, Mrs,
174
00:08:53,280 --> 00:08:55,159
filed correctly under B,
175
00:08:55,160 --> 00:08:58,079
I shall run around the allotment
in my corselet and stockings.
176
00:08:58,080 --> 00:09:01,479
I'm not so much interested
in B for Briscoe
177
00:09:01,480 --> 00:09:02,959
as B for blanks.
178
00:09:02,960 --> 00:09:05,039
I need a new card for her.
179
00:09:05,040 --> 00:09:07,959
She left the practice, so I
took her out of my Rolodex,
180
00:09:07,960 --> 00:09:10,519
and now she's back,
so she needs to go back in.
181
00:09:10,520 --> 00:09:12,639
I remember Ellen Briscoe.
182
00:09:12,640 --> 00:09:16,879
She told Dr Turner he had an
unsatisfactory bedside manner.
183
00:09:16,880 --> 00:09:18,599
That's outrageous!
184
00:09:18,600 --> 00:09:21,559
He could go on Opportunity Knocks
with his bedside manner.
185
00:09:21,560 --> 00:09:24,559
Well, it seems the other doctor
didn't score very highly
186
00:09:24,560 --> 00:09:26,439
on the clapometer either,
187
00:09:26,440 --> 00:09:28,319
because she's re-registered with us,
188
00:09:28,320 --> 00:09:31,839
and someone has taken
the blank cards
189
00:09:31,840 --> 00:09:35,279
out of my Rolodex,
Sister Veronica!
190
00:09:35,280 --> 00:09:37,480
SHE CLEARS HER THROAT
191
00:09:41,080 --> 00:09:42,360
Thank you.
192
00:09:44,000 --> 00:09:46,240
MAN COUGHS
193
00:09:49,640 --> 00:09:51,160
Take a seat.
194
00:09:53,200 --> 00:09:54,359
Morning, Sister.
195
00:09:54,360 --> 00:09:55,999
Morning, Dr Turner.
It looks as though
196
00:09:56,000 --> 00:09:58,639
most of our methadone patients
have come back again.
197
00:09:58,640 --> 00:10:00,360
Oh. That's good.
198
00:10:02,000 --> 00:10:03,919
Well, it shows it's working.
199
00:10:03,920 --> 00:10:07,279
This treatment is so new,
it could still go either way,
200
00:10:07,280 --> 00:10:09,840
but I think we can all feel
encouraged.
201
00:10:12,800 --> 00:10:15,119
Oh, Nurse, I'm so glad you came.
202
00:10:15,120 --> 00:10:17,159
Mum's in agony.
203
00:10:17,160 --> 00:10:19,679
She told me she was falling apart
at the seams this morning.
204
00:10:19,680 --> 00:10:23,039
Mr Briscoe! I didn't recognise you.
205
00:10:23,040 --> 00:10:24,999
You're looking very smart.
206
00:10:25,000 --> 00:10:27,599
I'm working at Woodall's,
the gentlemen's outfitters.
207
00:10:27,600 --> 00:10:30,039
Oh, that's a well-established firm.
208
00:10:30,040 --> 00:10:31,799
It's a nice opening for a youngster.
209
00:10:31,800 --> 00:10:34,239
It's a bit of a dead-end job,
really,
210
00:10:34,240 --> 00:10:35,679
but it's not too far,
211
00:10:35,680 --> 00:10:37,760
so I can pop back to see Mum
when I need to.
212
00:10:40,040 --> 00:10:42,280
Mark? Marky, is that you?
213
00:10:43,640 --> 00:10:45,279
Come in.
214
00:10:45,280 --> 00:10:47,439
How are you feeling, Laurence?
215
00:10:47,440 --> 00:10:50,679
Are the cravings any more
manageable with the methadone?
216
00:10:50,680 --> 00:10:52,439
They haven't gone completely,
217
00:10:52,440 --> 00:10:54,959
but...I can cope with them now.
218
00:10:54,960 --> 00:10:56,839
Little by little, eh?
219
00:10:56,840 --> 00:10:58,279
Less of the "little".
220
00:10:58,280 --> 00:11:00,240
It's been a few months now.
221
00:11:02,160 --> 00:11:05,519
You said we were pioneers
when you got me on this programme.
222
00:11:05,520 --> 00:11:08,279
It was as experimental for me
as it was for you.
223
00:11:08,280 --> 00:11:11,559
But it's given rise to
a lot of interest,
224
00:11:11,560 --> 00:11:14,639
and hope, which is probably
more important.
225
00:11:14,640 --> 00:11:16,999
I mean, I've managed to
hold down regular work
226
00:11:17,000 --> 00:11:18,279
on the building sites.
227
00:11:18,280 --> 00:11:21,039
Me and Jacqui have got
ourselves a wee council flat
228
00:11:21,040 --> 00:11:23,479
and another baby on the way.
Good for you.
229
00:11:23,480 --> 00:11:26,879
This is not where
I thought I'd be a year ago,
230
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
and I'm grateful.
231
00:11:29,320 --> 00:11:33,039
Well, I am grateful to you
for sticking with it.
232
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
Here's your methadone for the week.
233
00:11:45,840 --> 00:11:48,120
DOORBELL RINGS
234
00:11:50,000 --> 00:11:52,200
DOORBELL RINGS
235
00:11:55,400 --> 00:11:56,959
Mrs Berridge!
236
00:11:56,960 --> 00:11:58,279
Midwife calling.
237
00:11:58,280 --> 00:12:01,440
I'll be right there. Just a second.
KEY RATTLES IN LCOK
238
00:12:03,080 --> 00:12:04,360
Hello?
239
00:12:05,640 --> 00:12:07,560
Was I supposed to be expecting you?
240
00:12:10,480 --> 00:12:12,719
I'm afraid things
have gone downhill for me
241
00:12:12,720 --> 00:12:15,719
since we last met, Nurse.
I'm in almost constant pain.
242
00:12:15,720 --> 00:12:17,600
That should be more comfortable.
243
00:12:19,560 --> 00:12:22,920
You've a very capable young man
here, Mrs Briscoe.
244
00:12:26,040 --> 00:12:28,360
Why don't you tell me about
yourself?
245
00:12:30,640 --> 00:12:32,639
Mum likes me to keep notes.
246
00:12:32,640 --> 00:12:34,720
I'll step out
when you do the procedure.
247
00:12:41,080 --> 00:12:43,599
Sorry, can you do my other arm?
This one's aching
248
00:12:43,600 --> 00:12:44,879
from carrying Kerry around all day,
249
00:12:44,880 --> 00:12:47,200
and she still doesn't like
being put down...
250
00:12:51,040 --> 00:12:52,720
Oh, Mrs Berridge.
251
00:12:54,800 --> 00:12:56,639
Has this been going on
for a long time?
252
00:12:56,640 --> 00:12:57,919
No.
253
00:12:57,920 --> 00:12:59,960
It was only once. It's not anything.
254
00:13:01,360 --> 00:13:03,959
I'm all right.
I'm all right, I promise.
255
00:13:03,960 --> 00:13:05,959
Jacqui, you're not all right.
256
00:13:05,960 --> 00:13:08,479
And if you don't tell us
the truth and let us help you,
257
00:13:08,480 --> 00:13:11,159
baby is not going to be
all right either.
258
00:13:11,160 --> 00:13:13,279
I don't want to hurt my baby.
259
00:13:13,280 --> 00:13:14,960
I don't want that.
260
00:13:16,960 --> 00:13:20,040
Is it heroin again, Jacqui?
261
00:13:22,680 --> 00:13:23,919
Yes.
262
00:13:23,920 --> 00:13:26,240
And does your husband know?
263
00:13:28,360 --> 00:13:29,640
No.
264
00:13:32,400 --> 00:13:35,039
The medication you're on
for the underactive thyroid
265
00:13:35,040 --> 00:13:38,319
should have relieved your symptoms.
MRS BRISCOE SCOFFS
266
00:13:38,320 --> 00:13:40,959
And I see that your last doctor
wanted you
267
00:13:40,960 --> 00:13:43,439
to stop your enemas.
That's the reason I left.
268
00:13:43,440 --> 00:13:46,639
Well, I can't go
unless I have a wash-out,
269
00:13:46,640 --> 00:13:47,839
I get that blocked.
270
00:13:47,840 --> 00:13:50,279
Worse cramps than childbirth.
271
00:13:50,280 --> 00:13:52,439
And I have a commode
because my legs mean
272
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
I can't walk to the privy.
273
00:13:55,720 --> 00:13:57,920
I'll...I'll get back to work.
274
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
See you later, Mum. OK?
275
00:14:04,160 --> 00:14:05,600
Thank you, Nurse.
276
00:14:09,120 --> 00:14:10,719
His mind's elsewhere.
277
00:14:10,720 --> 00:14:12,599
I suspect a lady friend.
278
00:14:12,600 --> 00:14:14,199
That's nice.
279
00:14:14,200 --> 00:14:15,680
He's a good lad.
280
00:14:16,760 --> 00:14:18,479
Well, she'll have to be a good girl
281
00:14:18,480 --> 00:14:21,479
if he's planning on getting spliced.
SHE LAUGHS
282
00:14:21,480 --> 00:14:23,599
It won't be easy,
living cheek by jowl.
283
00:14:23,600 --> 00:14:26,599
Young folk these days
tend to want their own homes.
284
00:14:26,600 --> 00:14:28,560
Mark will live with me.
285
00:14:29,840 --> 00:14:31,600
I lived with my mother.
286
00:14:34,320 --> 00:14:36,719
Shall we get you
on your left side, Mrs Briscoe,
287
00:14:36,720 --> 00:14:38,600
and the towel under you?
288
00:14:41,920 --> 00:14:43,639
Unfortunately, Jacqui,
289
00:14:43,640 --> 00:14:45,839
your baby will have been exposed
290
00:14:45,840 --> 00:14:47,640
to the drugs you've taken.
291
00:14:49,760 --> 00:14:51,879
You're saying my baby's an addict?
292
00:14:51,880 --> 00:14:54,919
It will need very special care
once it's born,
293
00:14:54,920 --> 00:14:58,119
because it will have become
accustomed to having heroin
294
00:14:58,120 --> 00:14:59,519
in its bloodstream.
295
00:14:59,520 --> 00:15:02,399
So it is an addict!
None of this is ideal,
296
00:15:02,400 --> 00:15:06,799
but we can help by weaning you
off the drugs, starting now.
297
00:15:06,800 --> 00:15:09,399
I would like to give you
controlled injections
298
00:15:09,400 --> 00:15:11,399
of a different opiate,
299
00:15:11,400 --> 00:15:13,639
to help ease your withdrawal.
300
00:15:13,640 --> 00:15:15,919
It will ease things for
the baby, too.
301
00:15:15,920 --> 00:15:18,640
No! I don't want no more drugs.
302
00:15:19,880 --> 00:15:22,879
I got myself clean before
without interference.
303
00:15:22,880 --> 00:15:24,559
I'll do it the same way this time.
304
00:15:24,560 --> 00:15:26,799
Well, the offer is open.
305
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
Please consider it...
306
00:15:29,760 --> 00:15:31,280
..for your baby's sake.
307
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
This has been so lovely.
308
00:15:40,880 --> 00:15:43,279
Am I allowed to say
I looked forward to it all day?
309
00:15:43,280 --> 00:15:44,679
Yes.
310
00:15:44,680 --> 00:15:48,240
As long as I'm allowed to as well.
311
00:15:50,400 --> 00:15:53,240
We need to have
a proper night out soon.
312
00:15:57,400 --> 00:16:00,239
As long as you're completely
recovered.
313
00:16:00,240 --> 00:16:02,679
I can't believe
how much better I feel.
314
00:16:02,680 --> 00:16:06,680
CYRIL CHUCKLES
The grapes have helped. Obviously!
315
00:16:10,560 --> 00:16:13,039
Bronco Bullfrog?!
316
00:16:13,040 --> 00:16:15,759
The royal film gala!
It looks tremendous.
317
00:16:15,760 --> 00:16:17,999
An East End film
about East End kids.
318
00:16:18,000 --> 00:16:19,479
Wait till I tell Trixie.
319
00:16:19,480 --> 00:16:21,239
She's still trying to get tickets.
320
00:16:21,240 --> 00:16:22,999
I believe she even asked Mrs Buckle
321
00:16:23,000 --> 00:16:24,719
and got a flat no!
322
00:16:24,720 --> 00:16:27,040
THEY CHUCKLE
323
00:16:30,320 --> 00:16:33,279
Coming off heroin
is going to be a nightmare
324
00:16:33,280 --> 00:16:34,719
combined with pregnancy.
325
00:16:34,720 --> 00:16:37,919
Whether she agrees to
the opiate therapy or not,
326
00:16:37,920 --> 00:16:40,879
I'll have to talk to the Linchmere
and see what they suggest.
327
00:16:40,880 --> 00:16:42,479
I'm concerned for little Kerry.
328
00:16:42,480 --> 00:16:43,879
Can Father be relied upon,
329
00:16:43,880 --> 00:16:45,719
or should we
look into foster care?
330
00:16:45,720 --> 00:16:47,679
Mr Berridge hasn't been
taking drugs.
331
00:16:47,680 --> 00:16:50,759
His urine test came back
negative from my clinic.
332
00:16:50,760 --> 00:16:53,519
Does he know that his wife
is taking heroin again?
333
00:16:53,520 --> 00:16:55,719
She's adamant that he doesn't.
334
00:16:55,720 --> 00:16:58,240
It seems she's managed
to hide it from everyone.
335
00:16:59,360 --> 00:17:01,120
TEARFULLY: I'm sorry.
336
00:17:02,440 --> 00:17:04,120
I'm so sorry.
337
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
Why did you take it, Jacqui?
338
00:17:10,040 --> 00:17:11,639
Why?
339
00:17:11,640 --> 00:17:13,679
You're pregnant, love.
340
00:17:13,680 --> 00:17:15,159
I know.
341
00:17:15,160 --> 00:17:17,360
And I hate myself for it.
342
00:17:21,200 --> 00:17:22,879
But you're never around.
343
00:17:22,880 --> 00:17:25,319
And I was lonely.
344
00:17:25,320 --> 00:17:26,719
I'm working!
345
00:17:26,720 --> 00:17:29,359
I'm trying to give us
a decent go at things.
346
00:17:29,360 --> 00:17:32,559
I can quite see that you don't
want to put your job at risk,
347
00:17:32,560 --> 00:17:35,119
but do you have someone
who can babysit for Kerry?
348
00:17:35,120 --> 00:17:37,479
No, I haven't, and she hasn't.
349
00:17:37,480 --> 00:17:40,639
I haven't seen my family
in three years.
350
00:17:40,640 --> 00:17:42,519
Mum hates Laurence.
351
00:17:42,520 --> 00:17:45,800
She made me choose him or her.
352
00:17:49,560 --> 00:17:51,679
My dad was a bit more tolerant,
353
00:17:51,680 --> 00:17:53,120
but Mum wouldn't have it.
354
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
They've never even met Kerry.
355
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
That must be very difficult.
356
00:18:03,400 --> 00:18:06,999
Sister Veronica can help,
as your health visitor.
357
00:18:07,000 --> 00:18:09,839
She might be able to
find a nursery place for Kerry.
358
00:18:09,840 --> 00:18:13,479
No, I'll...I'll take time off work,
359
00:18:13,480 --> 00:18:15,520
and we'll scrabble through.
360
00:18:16,760 --> 00:18:18,640
We're all the family that we need.
361
00:18:23,480 --> 00:18:25,399
DR TURNER: All right,
you three, we have something
362
00:18:25,400 --> 00:18:27,639
very special for pudding tonight.
363
00:18:27,640 --> 00:18:31,239
Raspberry ripple ice cream!
CHILDREN CHEER
364
00:18:31,240 --> 00:18:34,759
Because we are celebrating.
Celebrating what?
365
00:18:34,760 --> 00:18:37,639
The fact that the final
adoption papers
366
00:18:37,640 --> 00:18:40,639
for a certain Miss May Turner
are now in place,
367
00:18:40,640 --> 00:18:44,239
and we are going to the
magistrates' court to sign them!
368
00:18:44,240 --> 00:18:46,399
Yay! Oh!
PHONE RINGS
369
00:18:46,400 --> 00:18:47,519
Ah! Right on cue.
370
00:18:47,520 --> 00:18:50,399
That will be your big brother
calling from Edinburgh
371
00:18:50,400 --> 00:18:52,239
to say congratulations.
372
00:18:52,240 --> 00:18:54,999
Hello.
MAY: Timothy! Timothy!
373
00:18:55,000 --> 00:18:56,319
Yes, Timothy.
374
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
Oh, yes, we've told them.
375
00:19:00,440 --> 00:19:01,839
MAY: I can't wait to see you.
376
00:19:01,840 --> 00:19:04,120
PHONE RINGS
377
00:19:06,800 --> 00:19:09,360
Good morning.
Violet Buckle speaking.
378
00:19:10,800 --> 00:19:13,879
I'm always happy to speak
to the Gazette.
379
00:19:13,880 --> 00:19:15,240
Yes.
380
00:19:17,800 --> 00:19:20,319
I think the royal premiere
381
00:19:20,320 --> 00:19:24,600
is a wonderful opportunity
to promote Tower Hamlets.
382
00:19:27,760 --> 00:19:30,520
What do you mean, it's about
juvenile delinquents?
383
00:19:31,560 --> 00:19:33,599
FRED GROANS
384
00:19:33,600 --> 00:19:34,919
Ohh!
385
00:19:34,920 --> 00:19:36,919
Next time you go waltzing off
to New York,
386
00:19:36,920 --> 00:19:39,959
I am going to strip this
right down to its frame.
387
00:19:39,960 --> 00:19:41,959
Forever playing silly beggars.
388
00:19:41,960 --> 00:19:43,439
Can't you ride a different one?
389
00:19:43,440 --> 00:19:45,079
It's my favourite, Fred.
390
00:19:45,080 --> 00:19:46,720
It's been my favourite for years.
391
00:19:47,840 --> 00:19:49,879
Lady Aylward?
SHE CHUCKLES
392
00:19:49,880 --> 00:19:52,359
Lady Aylward.
Violet, what's the matter?
393
00:19:52,360 --> 00:19:54,959
VIOLET SIGHS
Could you possibly,
394
00:19:54,960 --> 00:19:57,919
and I can hardly bear
to encroach upon your time,
395
00:19:57,920 --> 00:20:00,599
grace us with your company
at the premiere of this film?
396
00:20:00,600 --> 00:20:03,159
But I thought you said
the tickets were at a premium.
397
00:20:03,160 --> 00:20:05,559
That was before I knew it was likely
398
00:20:05,560 --> 00:20:07,559
to bring Poplar into disrepute.
399
00:20:07,560 --> 00:20:11,119
We need all the respectability
we can pack into that cinema.
400
00:20:11,120 --> 00:20:13,759
Can't go giving Princess Anne
the wrong impression.
401
00:20:13,760 --> 00:20:16,079
I'd be delighted to oblige,
402
00:20:16,080 --> 00:20:19,079
but there's other respectable
people at Nonnatus House.
403
00:20:19,080 --> 00:20:21,279
And there will be other tickets.
404
00:20:21,280 --> 00:20:23,360
You, um, leave it with me.
405
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
SHE CLEARS HER THROAT
406
00:20:34,240 --> 00:20:36,799
Nurse Crane said
you asked to see me.
407
00:20:36,800 --> 00:20:38,320
Please, sit down.
408
00:20:39,480 --> 00:20:42,159
I have spoken with our superior,
409
00:20:42,160 --> 00:20:44,039
Mother Mildred,
410
00:20:44,040 --> 00:20:47,279
and we have agreed that
we would like to invite you
411
00:20:47,280 --> 00:20:52,080
to take your first vows and
become a novice in the Order.
412
00:20:55,560 --> 00:20:56,999
Do you feel I'm ready?
413
00:20:57,000 --> 00:20:59,319
As St Paul told Timothy,
414
00:20:59,320 --> 00:21:01,559
"Seek not to be ready,
415
00:21:01,560 --> 00:21:05,399
"but be always in a state
of readiness."
416
00:21:05,400 --> 00:21:08,120
You don't have to give
your answer now.
417
00:21:10,600 --> 00:21:14,200
I would like to give it,
if that is acceptable.
418
00:21:17,960 --> 00:21:19,319
Yes!
419
00:21:19,320 --> 00:21:21,600
I want to enter the vowed life.
420
00:21:23,520 --> 00:21:26,080
Yes, I want to join the Order.
421
00:21:27,320 --> 00:21:30,159
Yes, I want to be your sister.
422
00:21:30,160 --> 00:21:34,280
Because I want to give
all that I am to Him.
423
00:21:40,480 --> 00:21:43,239
Ten out of ten.
You can get dressed now.
424
00:21:43,240 --> 00:21:46,119
All I have to do
is to sign these forms,
425
00:21:46,120 --> 00:21:49,119
and then you can hand them in
at the recruiting office.
426
00:21:49,120 --> 00:21:52,879
Dr Turner, were you in
the Royal Army Medical Corps?
427
00:21:52,880 --> 00:21:54,399
I certainly was.
428
00:21:54,400 --> 00:21:57,599
When I saw an advert
for the RAMC, it was perfect.
429
00:21:57,600 --> 00:21:59,719
I've always been interested
in two things -
430
00:21:59,720 --> 00:22:02,319
nursing, cos of my mum, I suppose,
431
00:22:02,320 --> 00:22:05,119
and the Army, because...
432
00:22:05,120 --> 00:22:06,799
Well, just because.
433
00:22:06,800 --> 00:22:08,519
Because of you.
434
00:22:08,520 --> 00:22:11,159
You've got a lot to offer, Mark,
435
00:22:11,160 --> 00:22:13,960
and you'll get a lot out of it, too.
436
00:22:17,800 --> 00:22:20,199
Sisters, may I direct
your attention
437
00:22:20,200 --> 00:22:21,719
towards the guest room
438
00:22:21,720 --> 00:22:23,519
when you've finished your labours?
439
00:22:23,520 --> 00:22:24,839
Guest room?
440
00:22:24,840 --> 00:22:27,359
Are we expecting
Nurse Aylward's brother?
441
00:22:27,360 --> 00:22:30,879
No. Nurse Corrigan is sending
Colette to stay with us.
442
00:22:30,880 --> 00:22:33,999
She has a fitting
for her bridesmaid dress.
443
00:22:34,000 --> 00:22:37,239
Oh, this is all happening
very late in the day.
444
00:22:37,240 --> 00:22:39,680
There's not much more than
a month before the wedding.
445
00:22:43,720 --> 00:22:45,039
Oh, good morning.
446
00:22:45,040 --> 00:22:47,359
What brings you here?
Is something amiss with Mother?
447
00:22:47,360 --> 00:22:49,799
She was fine when I took her
her breakfast.
448
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
Oh.
449
00:22:53,320 --> 00:22:56,039
Nurse Crane, do you mind not
telling Mum you saw me here?
450
00:22:56,040 --> 00:22:58,119
I was having my Army medical.
451
00:22:58,120 --> 00:23:00,599
I see. My lips are sealed.
452
00:23:00,600 --> 00:23:02,799
I still haven't told her.
453
00:23:02,800 --> 00:23:05,319
They could send me
anywhere in the world,
454
00:23:05,320 --> 00:23:06,919
and then what would she do?
455
00:23:06,920 --> 00:23:10,159
Let's just take this one step
at a time, shall we?
456
00:23:10,160 --> 00:23:12,239
Ohh, my back aches!
457
00:23:12,240 --> 00:23:13,799
It's killing me!
458
00:23:13,800 --> 00:23:17,279
It's the drug working its way
out of your body, Jacqui.
459
00:23:17,280 --> 00:23:19,159
I can't do this!
460
00:23:19,160 --> 00:23:21,280
SHE VOMITS
461
00:23:22,520 --> 00:23:25,040
You're doing so well.
462
00:23:26,800 --> 00:23:29,719
JACQUI GROANS
463
00:23:29,720 --> 00:23:31,919
Sister, is there any possibility
464
00:23:31,920 --> 00:23:33,399
that mother is in labour?
465
00:23:33,400 --> 00:23:35,840
JACQUI GROANS
466
00:23:39,080 --> 00:23:41,399
I think she is having
a contraction.
467
00:23:41,400 --> 00:23:43,359
I'm not ready!
468
00:23:43,360 --> 00:23:46,039
I'm not ready. My body's not ready!
469
00:23:46,040 --> 00:23:47,839
I think it is, Jacqui.
470
00:23:47,840 --> 00:23:51,679
All will be well, because
bodies know a thing or two.
471
00:23:51,680 --> 00:23:53,840
And so do we.
472
00:23:57,800 --> 00:24:00,119
Mrs Briscoe?
473
00:24:00,120 --> 00:24:02,200
District nurse calling!
474
00:24:10,280 --> 00:24:12,279
It's Nurse Crane,
come for your procedure.
475
00:24:12,280 --> 00:24:13,439
One moment.
476
00:24:13,440 --> 00:24:14,960
I'm not decent!
477
00:24:16,400 --> 00:24:17,999
Jacqui, how about
a little gas and air
478
00:24:18,000 --> 00:24:19,239
for your next contraction?
479
00:24:19,240 --> 00:24:21,359
No, I don't want any drugs!
480
00:24:21,360 --> 00:24:22,759
I've hurt my baby enough.
481
00:24:22,760 --> 00:24:24,039
This won't harm baby.
482
00:24:24,040 --> 00:24:27,239
It'll just take the edge
off your pain. JACQUI STRAINS
483
00:24:27,240 --> 00:24:29,199
LIQUID SPLASHES
Oh! Oh...!
484
00:24:29,200 --> 00:24:30,719
I think my waters have broken!
485
00:24:30,720 --> 00:24:32,079
I can tell you've done this before.
486
00:24:32,080 --> 00:24:35,120
Wonderful. Let's get you
onto the bed.
487
00:24:37,520 --> 00:24:38,959
We have meconium.
488
00:24:38,960 --> 00:24:40,240
Baby's in distress.
489
00:24:55,680 --> 00:24:57,319
180.
490
00:24:57,320 --> 00:24:58,759
Baby needs to be born now.
491
00:24:58,760 --> 00:25:01,120
JACQUI GROANS
492
00:25:06,720 --> 00:25:09,079
It's good to see
you're able to get up
493
00:25:09,080 --> 00:25:11,879
and fetch yourself some snacks,
Mrs Briscoe.
494
00:25:11,880 --> 00:25:14,159
I don't know what
you're talking about.
495
00:25:14,160 --> 00:25:15,799
I lead the most terrible life,
496
00:25:15,800 --> 00:25:18,439
stuck here, needing help
to go to the toilet,
497
00:25:18,440 --> 00:25:20,119
unable to feed myself.
498
00:25:20,120 --> 00:25:21,600
It doesn't need to be.
499
00:25:23,000 --> 00:25:25,440
These legs just need exercising.
500
00:25:26,720 --> 00:25:28,719
And you've got a lazy bowel
501
00:25:28,720 --> 00:25:31,279
from too much laxative dependence.
502
00:25:31,280 --> 00:25:33,519
Both can be rectified.
503
00:25:33,520 --> 00:25:34,799
What does that mean?
504
00:25:34,800 --> 00:25:37,639
It means that
with a little hard work,
505
00:25:37,640 --> 00:25:40,199
you can get
your independence back.
506
00:25:40,200 --> 00:25:41,599
That's cruel, that is.
507
00:25:41,600 --> 00:25:43,639
And typical of
the medical profession.
508
00:25:43,640 --> 00:25:45,239
Do you think I haven't tried
everything?
509
00:25:45,240 --> 00:25:47,719
I'm going to make your
next appointment with Dr Turner
510
00:25:47,720 --> 00:25:49,399
at the surgery, Mrs Briscoe.
511
00:25:49,400 --> 00:25:51,239
How am I supposed
to get to the surgery?
512
00:25:51,240 --> 00:25:53,919
I can't walk.
I'd be in a state of collapse.
513
00:25:53,920 --> 00:25:57,360
I'm sure we can provide tea
and a biscuit to revive you.
514
00:26:01,960 --> 00:26:04,840
It appears you favour
custard creams.
515
00:26:08,280 --> 00:26:11,040
VOMITING
516
00:26:15,200 --> 00:26:17,439
JACQUI GROANS
517
00:26:17,440 --> 00:26:19,359
This is just baby's head
crowning, Jacqui.
518
00:26:19,360 --> 00:26:20,479
The stinging won't last long.
519
00:26:20,480 --> 00:26:22,519
Slow the delivery down if you can.
520
00:26:22,520 --> 00:26:25,079
Small, short breaths
through this next contraction.
521
00:26:25,080 --> 00:26:27,279
SHE EXHALES
Wonderful.
522
00:26:27,280 --> 00:26:29,279
That's wonderful. Just like that.
523
00:26:29,280 --> 00:26:31,279
You're a dab hand at this, Jacqui.
524
00:26:31,280 --> 00:26:34,879
Really? I feel like I've made
a mess of everything!
525
00:26:34,880 --> 00:26:37,839
You're a lovely mother to Kerry.
526
00:26:37,840 --> 00:26:40,640
And you're going to be a lovely
mother to this one, too.
527
00:26:41,760 --> 00:26:43,759
JACQUI STRAINS
528
00:26:43,760 --> 00:26:45,239
Blow again.
529
00:26:45,240 --> 00:26:47,839
Blow again, like this.
SHE BLOWS
530
00:26:47,840 --> 00:26:51,439
JACQUI EXHALES, CRIES
531
00:26:51,440 --> 00:26:53,159
Superb work.
532
00:26:53,160 --> 00:26:54,879
Baby's head has been delivered.
533
00:26:54,880 --> 00:26:59,439
Now we need gentle pushes
to deliver the rest of baby.
534
00:26:59,440 --> 00:27:02,080
SHE STRAINS
535
00:27:08,880 --> 00:27:10,119
Clamp and cut now.
536
00:27:10,120 --> 00:27:12,359
Congratulations, Jacqui.
537
00:27:12,360 --> 00:27:13,839
You have a son.
538
00:27:13,840 --> 00:27:15,240
Oh, one of each!
539
00:27:16,360 --> 00:27:18,080
Kerry wanted a little brother.
540
00:27:23,360 --> 00:27:25,319
Oh, can I hold him?
541
00:27:25,320 --> 00:27:28,119
The little fella
just needs cleaning up
542
00:27:28,120 --> 00:27:29,959
and a bit of help
with his breathing.
543
00:27:29,960 --> 00:27:32,119
What's wrong with his breathing?
544
00:27:32,120 --> 00:27:33,799
Oh, nothing.
545
00:27:33,800 --> 00:27:36,160
He's just a bit of a lazybones.
546
00:27:38,600 --> 00:27:39,760
Call the ambulance.
547
00:27:41,040 --> 00:27:43,119
Is this because of what I did?
548
00:27:43,120 --> 00:27:45,320
Is this my fault?
549
00:27:46,520 --> 00:27:48,560
AIR PUFFS
550
00:27:49,480 --> 00:27:51,240
Come on, little soldier.
551
00:27:57,680 --> 00:28:00,519
BABY CRIES
552
00:28:00,520 --> 00:28:03,359
HE SIGHS
553
00:28:03,360 --> 00:28:05,799
CRYING CONTINUES
554
00:28:05,800 --> 00:28:08,879
INDISTINCT CONVERSATION ON TV
555
00:28:08,880 --> 00:28:09,919
Oh...
556
00:28:09,920 --> 00:28:12,519
When will Mum and Dad be home?
557
00:28:12,520 --> 00:28:13,879
They're helping a lady
have her baby,
558
00:28:13,880 --> 00:28:15,319
but they'll be back soon.
559
00:28:15,320 --> 00:28:17,879
Do they have to sign forms
with her?
560
00:28:17,880 --> 00:28:20,639
No, sweetheart. Why?
561
00:28:20,640 --> 00:28:24,159
They had to sign forms with me
so that I could be their child.
562
00:28:24,160 --> 00:28:27,719
You've been waiting for this
for such a long time, haven't you?
563
00:28:27,720 --> 00:28:29,159
It's nearly a year.
564
00:28:29,160 --> 00:28:30,879
A year is a long time, May,
565
00:28:30,880 --> 00:28:34,879
but a lifetime is even longer.
566
00:28:34,880 --> 00:28:38,639
And you are going to be part
of this family forever.
567
00:28:38,640 --> 00:28:40,399
So come and sit with me,
568
00:28:40,400 --> 00:28:42,840
and we'll have a think
about that, shall we?
569
00:28:46,040 --> 00:28:49,159
BABY CRIES
570
00:28:49,160 --> 00:28:52,039
We're going to take baby
to St Cuthbert's, Jacqui.
571
00:28:52,040 --> 00:28:53,799
He can have specialist help there
572
00:28:53,800 --> 00:28:55,799
and be very well looked after.
573
00:28:55,800 --> 00:28:58,279
BABY CONTINUES CRYING
He can't go without me.
574
00:28:58,280 --> 00:28:59,920
You've got to stay here, Jacqui.
575
00:29:01,160 --> 00:29:03,079
You need looking after yourself.
576
00:29:03,080 --> 00:29:05,360
SHE VOMITS
577
00:29:09,160 --> 00:29:11,040
Wait, wait, wait. Wait!
578
00:29:15,400 --> 00:29:16,960
Michael.
579
00:29:19,440 --> 00:29:21,159
Can we call him Michael?
580
00:29:21,160 --> 00:29:22,520
After your father?
581
00:29:24,720 --> 00:29:26,920
Why would you want to call him
after your father?
582
00:29:28,160 --> 00:29:30,479
Because I haven't stopped
thinking about him.
583
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
Or my mum.
584
00:29:33,280 --> 00:29:35,879
In spite of everything
that's been said,
585
00:29:35,880 --> 00:29:38,239
in spite of everything
that's been done.
586
00:29:38,240 --> 00:29:41,119
And I know that they loved me
as a newborn,
587
00:29:41,120 --> 00:29:43,879
just like I love this
little scrapper.
588
00:29:43,880 --> 00:29:46,679
Your parents cut you off,
Jacqui, because of me.
589
00:29:46,680 --> 00:29:49,080
It wasn't my parents. It was my mum.
590
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
My dad was a good dad.
591
00:29:53,800 --> 00:29:55,239
All right.
592
00:29:55,240 --> 00:29:56,880
If that's what you want.
593
00:29:59,320 --> 00:30:02,159
His temperature's stable,
but you must keep him warm.
594
00:30:02,160 --> 00:30:04,840
BABY CRIES
JACQUI: I'm sorry, Michael.
595
00:30:11,120 --> 00:30:14,280
MICHAEL CRIES
596
00:30:20,840 --> 00:30:24,279
It's no good, son. I'm spent.
I can't do any more.
597
00:30:24,280 --> 00:30:27,360
Yes, you can.
MRS BRISCOE SIGHS
598
00:30:28,520 --> 00:30:31,079
SHE GROANS
Well done.
599
00:30:31,080 --> 00:30:33,199
Only a few more, Mum,
600
00:30:33,200 --> 00:30:36,480
and the taxi's
right outside the door. OK?
601
00:30:54,520 --> 00:30:56,199
Afternoon.
602
00:30:56,200 --> 00:30:57,960
How are you?
603
00:30:58,880 --> 00:31:00,759
I'm...getting by.
604
00:31:00,760 --> 00:31:03,519
I've heard about the accusation.
605
00:31:03,520 --> 00:31:06,599
Mm. I'm sorry.
606
00:31:06,600 --> 00:31:09,080
It sounds like a clear case
of racial prejudice to me.
607
00:31:10,160 --> 00:31:12,720
They asked us to come here,
and we did.
608
00:31:13,680 --> 00:31:15,119
I can't say it's ever been
609
00:31:15,120 --> 00:31:17,080
quite the welcome
that they promised.
610
00:31:18,880 --> 00:31:20,879
I arrived at this very port.
611
00:31:20,880 --> 00:31:24,159
I've scarcely travelled
a mile since then,
612
00:31:24,160 --> 00:31:26,119
but sometimes
I feel like an astronaut.
613
00:31:26,120 --> 00:31:28,319
HE CHUCKLES
I've come so far
614
00:31:28,320 --> 00:31:31,839
and learned to breathe
such different air.
615
00:31:31,840 --> 00:31:32,960
Hmm.
616
00:31:33,920 --> 00:31:35,240
So did I.
617
00:31:36,200 --> 00:31:39,119
And...this is home now,
618
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
whether I'm happy
or whether I'm not...
619
00:31:43,320 --> 00:31:46,360
..whether I'm wanted
or whether I'm not.
620
00:31:48,680 --> 00:31:50,560
I can't go back.
621
00:31:59,400 --> 00:32:01,559
She can't get out of the cab.
Or she won't.
622
00:32:01,560 --> 00:32:03,399
Won't or can't?
623
00:32:03,400 --> 00:32:05,799
You go back to your mother
624
00:32:05,800 --> 00:32:09,560
and wait in the taxi. Keep
the meter running, if need be.
625
00:32:18,320 --> 00:32:19,480
Jacqui?
626
00:32:22,360 --> 00:32:23,840
Mrs Berridge?
627
00:32:27,720 --> 00:32:30,879
I'm sorry, Doctor, but there's
no world in which I can make it
628
00:32:30,880 --> 00:32:33,479
up those stairs.
My legs don't work.
629
00:32:33,480 --> 00:32:36,600
In which case I will have to
examine you in the taxi.
630
00:32:38,400 --> 00:32:41,199
Oh, there's no dignity in this!
631
00:32:41,200 --> 00:32:44,559
A word of thanks to Doctor
for his consideration
632
00:32:44,560 --> 00:32:46,120
would be nice.
633
00:32:48,000 --> 00:32:50,120
Any chance we can do a deal
on the meter?
634
00:32:53,080 --> 00:32:54,839
St Cuthbert's called to say
635
00:32:54,840 --> 00:32:56,479
Mrs Berridge has just been seen
636
00:32:56,480 --> 00:32:58,960
leaving the special care
nursery with her husband.
637
00:33:00,160 --> 00:33:03,039
Well, thank goodness
we know where she is.
638
00:33:03,040 --> 00:33:05,279
Did she try to take the baby?
639
00:33:05,280 --> 00:33:07,159
Baby Michael remains
in his incubator.
640
00:33:07,160 --> 00:33:08,440
So...
641
00:33:09,440 --> 00:33:11,760
..at least one patient
is in the proper place.
642
00:33:16,920 --> 00:33:18,559
I've tested them thoroughly,
643
00:33:18,560 --> 00:33:20,079
and there's certainly nothing wrong
644
00:33:20,080 --> 00:33:21,679
with your reflexes, Mrs Briscoe.
645
00:33:21,680 --> 00:33:22,959
What about my thyroid?
646
00:33:22,960 --> 00:33:26,759
Your levels have been tested
in the last three months.
647
00:33:26,760 --> 00:33:28,799
Things look spot-on in that regard.
648
00:33:28,800 --> 00:33:30,639
I sacked my last doctor
for saying that.
649
00:33:30,640 --> 00:33:32,759
And you're ignoring my arthritis.
650
00:33:32,760 --> 00:33:36,159
I can't walk! Mark?
He's calling me a liar!
651
00:33:36,160 --> 00:33:38,559
I'm going to have one of my turns!
I can feel it coming on.
652
00:33:38,560 --> 00:33:42,599
Mrs Briscoe, there is no reason
we can't get you
653
00:33:42,600 --> 00:33:44,799
back on your feet
if we all work together.
654
00:33:44,800 --> 00:33:46,479
You can have occupational therapy,
655
00:33:46,480 --> 00:33:49,119
and we can work out a plan
656
00:33:49,120 --> 00:33:51,519
to help you with your bowels.
SHE SCOFFS
657
00:33:51,520 --> 00:33:54,440
But you have to want to do it.
658
00:33:56,320 --> 00:33:57,879
What am I going to do?
659
00:33:57,880 --> 00:33:59,959
It's my Army interview tomorrow.
660
00:33:59,960 --> 00:34:01,679
Then tell her.
661
00:34:01,680 --> 00:34:04,599
She's not as helpless
as she'd have you believe.
662
00:34:04,600 --> 00:34:07,400
And perhaps she needs to hear it.
663
00:34:11,240 --> 00:34:13,919
I don't believe it!
664
00:34:13,920 --> 00:34:16,599
You've all grown so much,
they don't fit.
665
00:34:16,600 --> 00:34:18,839
Does that mean
you'll have to cut these out
666
00:34:18,840 --> 00:34:21,639
and measure them again?
It does.
667
00:34:21,640 --> 00:34:26,479
And Nancy's changed her mind
about the style of her dress.
668
00:34:26,480 --> 00:34:28,679
I've got my work cut out,
and no mistake.
669
00:34:28,680 --> 00:34:30,640
No pun intended.
670
00:34:50,600 --> 00:34:54,719
I thought I had never seen you
happier than when you were
671
00:34:54,720 --> 00:34:56,840
ready to enter the novitiate.
672
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
I was happier in that moment than...
673
00:35:03,000 --> 00:35:04,520
..I have ever been...
674
00:35:05,520 --> 00:35:07,320
..before or since.
675
00:35:08,760 --> 00:35:10,239
But this life,
676
00:35:10,240 --> 00:35:11,919
any life,
677
00:35:11,920 --> 00:35:15,559
it doesn't just consist
of moments, does it?
678
00:35:15,560 --> 00:35:18,679
No. It consists of years,
679
00:35:18,680 --> 00:35:22,959
in which we face life
in all its aspects,
680
00:35:22,960 --> 00:35:25,920
all its difficulties...
681
00:35:27,280 --> 00:35:31,600
..in our search for happiness
and peace of mind.
682
00:35:34,840 --> 00:35:37,560
My peace of mind
has so many enemies.
683
00:35:39,040 --> 00:35:40,879
Is it permissible to say that?
684
00:35:40,880 --> 00:35:43,280
Admission is essential.
685
00:35:47,920 --> 00:35:51,320
I've been caring for
a very vulnerable mother.
686
00:35:53,400 --> 00:35:55,239
And...
687
00:35:55,240 --> 00:35:57,280
..I see myself in her.
688
00:35:58,320 --> 00:36:00,039
Her family cut her off
689
00:36:00,040 --> 00:36:03,199
because of the path she chose.
690
00:36:03,200 --> 00:36:05,520
As have yours.
691
00:36:08,280 --> 00:36:10,880
And I cannot reconcile myself to it.
692
00:36:12,960 --> 00:36:15,640
I have caused my parents
so much pain...
693
00:36:17,280 --> 00:36:22,680
..just like my patient
caused her parents. She wanted more.
694
00:36:24,000 --> 00:36:25,719
I wanted more.
695
00:36:25,720 --> 00:36:28,039
You wanted something greater.
696
00:36:28,040 --> 00:36:30,239
Whatever our desires were,
697
00:36:30,240 --> 00:36:33,720
the end result has been the same.
698
00:36:35,400 --> 00:36:38,559
Things have been lost and...
699
00:36:38,560 --> 00:36:40,080
..broken.
700
00:36:41,520 --> 00:36:43,280
Perhaps forever.
701
00:36:47,240 --> 00:36:51,839
My family could not
accept my calling,
702
00:36:51,840 --> 00:36:54,559
and they could not forgive me
703
00:36:54,560 --> 00:36:56,320
when I answered God.
704
00:36:58,160 --> 00:37:00,199
But with his help,
705
00:37:00,200 --> 00:37:06,800
acceptance and forgiveness are
within my gift.
706
00:37:10,360 --> 00:37:12,279
Sister,
707
00:37:12,280 --> 00:37:15,440
am I wrong
to want their blessing...
708
00:37:16,840 --> 00:37:19,200
..when I have so many others?
709
00:37:20,200 --> 00:37:21,799
You may be wrong
710
00:37:21,800 --> 00:37:24,560
to assume that they will
never give it.
711
00:37:25,520 --> 00:37:29,200
Emotions sometimes
take time to soften.
712
00:37:30,640 --> 00:37:32,399
Write to them,
713
00:37:32,400 --> 00:37:34,400
invite them.
714
00:37:35,560 --> 00:37:38,560
And I will pray
for a beneficent reply.
715
00:37:43,520 --> 00:37:45,799
I keep asking myself,
716
00:37:45,800 --> 00:37:47,919
long or short?
717
00:37:47,920 --> 00:37:49,919
Short or long?
718
00:37:49,920 --> 00:37:53,799
Do you think this is suitable
for the premiere, Joyce?
719
00:37:53,800 --> 00:37:56,199
I can go back and change it.
720
00:37:56,200 --> 00:37:59,199
Just keep it low-key, Rosalind.
You don't want to draw
721
00:37:59,200 --> 00:38:01,879
any more attention
to yourselves than necessary.
722
00:38:01,880 --> 00:38:03,559
Even stepping out with a black man
723
00:38:03,560 --> 00:38:05,039
is going to get you
unwanted attention.
724
00:38:05,040 --> 00:38:06,799
So you keep saying.
725
00:38:06,800 --> 00:38:10,879
So, ladies, I've continued to apply
726
00:38:10,880 --> 00:38:12,999
discreet pressure, and Mrs Buckle,
727
00:38:13,000 --> 00:38:16,519
keen to showcase Poplar's
most upstanding citizens,
728
00:38:16,520 --> 00:38:18,879
finally provided tickets for us all.
729
00:38:18,880 --> 00:38:21,920
I thought it might be a nice way
to celebrate after your hearing.
730
00:38:22,960 --> 00:38:24,399
Celebrate?
731
00:38:24,400 --> 00:38:28,279
If I lose at that hearing,
I will lose everything -
732
00:38:28,280 --> 00:38:30,039
my registration,
733
00:38:30,040 --> 00:38:32,279
my job and my home!
734
00:38:32,280 --> 00:38:35,440
And you just come breezing in here
talking about celebrating?!
735
00:38:37,400 --> 00:38:39,480
DOOR SLAMS SHUT
736
00:38:40,440 --> 00:38:42,680
We've just been really insensitive.
737
00:38:44,040 --> 00:38:45,920
Yes, I'm afraid we have.
738
00:38:48,640 --> 00:38:52,199
We'll apologise once Joyce has had
a chance to collect herself.
739
00:38:52,200 --> 00:38:53,439
In the meantime,
740
00:38:53,440 --> 00:38:55,679
I want to talk to you
741
00:38:55,680 --> 00:38:57,600
about your shoes.
742
00:38:59,120 --> 00:39:00,360
I have some news, Mum.
743
00:39:01,680 --> 00:39:03,279
It's something exciting,
744
00:39:03,280 --> 00:39:05,999
but it'll mean change for us.
745
00:39:06,000 --> 00:39:07,960
I passed my medical test.
746
00:39:10,120 --> 00:39:12,239
I've got my final interview
tomorrow.
747
00:39:12,240 --> 00:39:13,279
Oh!
748
00:39:13,280 --> 00:39:16,880
There was me thinking
you had a lady friend.
749
00:39:18,680 --> 00:39:22,599
If I pass, I get to train
at Aldershot for 16 weeks,
750
00:39:22,600 --> 00:39:24,600
and then I get posted somewhere.
751
00:39:25,720 --> 00:39:27,920
Maybe...maybe even overseas.
752
00:39:31,320 --> 00:39:32,959
What will become of me?
753
00:39:32,960 --> 00:39:35,360
I'll make sure
you're all right, Mum.
754
00:39:36,320 --> 00:39:37,919
But I can't work
in a gentlemen's outfitters
755
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
for the rest of my life.
It's suffocating me.
756
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
I've sacrificed my life for you...
757
00:39:46,640 --> 00:39:48,799
..raised you on my own
758
00:39:48,800 --> 00:39:51,119
since we lost your dad. And for
what? To be told I suffocate you?!
759
00:39:51,120 --> 00:39:53,119
Please don't do this, Mum. I don't
want you to do anything
760
00:39:53,120 --> 00:39:55,119
for me any more. Live your life,
761
00:39:55,120 --> 00:39:56,839
live your dream. Go.
762
00:39:56,840 --> 00:39:59,399
I won't be accused
of standing in your way.
763
00:39:59,400 --> 00:40:00,999
Get out!
764
00:40:01,000 --> 00:40:02,800
Get out! Now!
765
00:40:12,000 --> 00:40:14,279
CATHERINE:
How are you feeling, Jacqui?
766
00:40:14,280 --> 00:40:15,319
Much better.
767
00:40:15,320 --> 00:40:17,639
The pains and the sweating
have gone.
768
00:40:17,640 --> 00:40:19,439
Michael's doing nicely, too.
769
00:40:19,440 --> 00:40:21,919
Shall I put some milk in this
for Kerry?
770
00:40:21,920 --> 00:40:24,480
I haven't been to the shops yet.
771
00:40:26,040 --> 00:40:27,999
Where is your husband today?
772
00:40:28,000 --> 00:40:29,959
Back on the building site.
773
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
Someone has to earn, don't they?
774
00:40:32,920 --> 00:40:35,599
Well, when Sister Catherine's
finished, we'll go through
775
00:40:35,600 --> 00:40:39,439
the forms for milk and
orange juice, and I'll tell you
776
00:40:39,440 --> 00:40:41,919
about the social worker
you've been assigned.
777
00:40:41,920 --> 00:40:44,599
His name is Mr Robinson.
He's very nice.
778
00:40:44,600 --> 00:40:46,280
We don't need a welfare officer.
779
00:40:47,240 --> 00:40:50,200
I'm off drugs,
and my husband is working.
780
00:41:18,760 --> 00:41:20,999
I've got butterflies in my tummy.
781
00:41:21,000 --> 00:41:23,280
So have I.
782
00:41:29,280 --> 00:41:32,119
GROANING
Mrs Briscoe!
783
00:41:32,120 --> 00:41:34,399
What happened?
I fell down the stairs,
784
00:41:34,400 --> 00:41:36,839
hit my head. I can't move.
785
00:41:36,840 --> 00:41:38,759
You're lucky I decided to call in.
786
00:41:38,760 --> 00:41:41,440
I need Mark. Can you get Mark?
787
00:41:45,600 --> 00:41:47,199
It's a miracle.
788
00:41:47,200 --> 00:41:49,519
No bump, cut or bruise.
789
00:41:49,520 --> 00:41:51,239
And somehow,
790
00:41:51,240 --> 00:41:52,880
in your fall...
791
00:41:54,080 --> 00:41:55,759
..your cup of tea
792
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
didn't spill a drop.
793
00:41:59,200 --> 00:42:00,759
If I hadn't stopped by,
794
00:42:00,760 --> 00:42:04,360
it's Mark who would have
found you here, isn't it?
795
00:42:07,200 --> 00:42:10,279
May's mother, Miss Esther Tang,
796
00:42:10,280 --> 00:42:12,479
who currently remains
living in Hong Kong,
797
00:42:12,480 --> 00:42:15,479
has now completed the formal
agreement for the adoption.
798
00:42:15,480 --> 00:42:17,159
Thank you, Mr Hallett.
799
00:42:17,160 --> 00:42:18,639
So, May,
800
00:42:18,640 --> 00:42:20,919
today is the big day.
801
00:42:20,920 --> 00:42:23,359
We are going to make
a formal decision
802
00:42:23,360 --> 00:42:25,879
that Dr and Mrs Turner
803
00:42:25,880 --> 00:42:29,279
will be your legal father
and legal mother.
804
00:42:29,280 --> 00:42:30,799
Are you happy about that?
805
00:42:30,800 --> 00:42:32,999
I've been happy for a long time,
806
00:42:33,000 --> 00:42:34,879
just knowing it will happen.
807
00:42:34,880 --> 00:42:38,320
Then are we all agreed?
808
00:42:41,880 --> 00:42:43,959
The adoption order has been made.
809
00:42:43,960 --> 00:42:46,200
Congratulations.
810
00:42:51,240 --> 00:42:53,320
There you go, sir.
My pleasure. Good to see you.
811
00:42:56,760 --> 00:42:58,079
Nurse Crane.
812
00:42:58,080 --> 00:43:00,799
I'm sorry to interrupt you
at work, Mr Briscoe.
813
00:43:00,800 --> 00:43:02,919
I need to speak to you
about your mother.
814
00:43:02,920 --> 00:43:04,919
There's been an incident.
815
00:43:04,920 --> 00:43:06,719
An incident? Is she all right?
816
00:43:06,720 --> 00:43:09,239
No harm was done at all,
817
00:43:09,240 --> 00:43:13,320
but there are some facts of
which you need to be apprised.
818
00:43:24,360 --> 00:43:27,280
Thank you for your advice,
Sister Monica Joan.
819
00:43:28,800 --> 00:43:30,119
I'm writing to my family.
820
00:43:30,120 --> 00:43:32,080
Oh, just a moment.
821
00:43:36,120 --> 00:43:39,119
A missive of such import
822
00:43:39,120 --> 00:43:42,600
deserves a special
letterhead and bond.
823
00:43:49,560 --> 00:43:52,679
Oh, Marky, I've had a terrible day.
824
00:43:52,680 --> 00:43:54,159
I know.
825
00:43:54,160 --> 00:43:56,599
I spoke to Nurse Crane.
826
00:43:56,600 --> 00:43:57,880
I want to talk.
827
00:43:58,840 --> 00:44:00,599
But not here.
828
00:44:00,600 --> 00:44:03,400
I've set the table for tea
downstairs. I'll see you there.
829
00:44:30,680 --> 00:44:32,799
We've managed to get ourselves
into a right mess, Mum,
830
00:44:32,800 --> 00:44:34,640
don't you think?
831
00:44:40,120 --> 00:44:42,239
You're too young to be an invalid,
832
00:44:42,240 --> 00:44:44,479
and I'm too young to be looking
after you. It's not healthy.
833
00:44:44,480 --> 00:44:45,640
Not healthy?
834
00:44:46,800 --> 00:44:48,039
What more do you want, Mark?
835
00:44:48,040 --> 00:44:50,040
I want us to be honest
with each other.
836
00:44:53,680 --> 00:44:56,199
I want you to support me and
my ambitions, and I want you
837
00:44:56,200 --> 00:44:57,839
to have your own dreams, too.
838
00:44:57,840 --> 00:45:02,479
"Dreams"? At my age? I put my
dreams aside to bring you up.
839
00:45:02,480 --> 00:45:04,639
You're going to have to
get them out again, Mum,
840
00:45:04,640 --> 00:45:06,440
and spruce them up, cos...
841
00:45:08,080 --> 00:45:10,040
..cos I'm going to take this job
if I get it.
842
00:45:11,440 --> 00:45:12,959
I want to see the world.
843
00:45:12,960 --> 00:45:15,840
I'll make you proud. I promise.
844
00:45:18,120 --> 00:45:20,480
I want you to want this for me, Mum.
845
00:45:22,560 --> 00:45:24,120
I want your blessing.
846
00:45:28,960 --> 00:45:31,679
KNOCKING, DOOR OPENS
847
00:45:31,680 --> 00:45:33,919
My work shoes are gone.
And my uniform.
848
00:45:33,920 --> 00:45:35,760
Have you seen them?
849
00:45:38,080 --> 00:45:39,120
Oh!
850
00:45:40,400 --> 00:45:42,119
Thank you!
851
00:45:42,120 --> 00:45:44,280
Don't cry, or you'll make me cry.
852
00:45:45,360 --> 00:45:47,199
I've felt so alone! Never.
853
00:45:47,200 --> 00:45:49,559
Not here and not with us.
854
00:45:49,560 --> 00:45:52,119
You have friends, Joyce.
And what's more,
855
00:45:52,120 --> 00:45:54,039
you now have
an immaculately ironed uniform
856
00:45:54,040 --> 00:45:56,040
and a perfectly polished
pair of shoes.
857
00:45:57,920 --> 00:46:00,040
DOOR OPENS
858
00:46:05,360 --> 00:46:07,599
KERRY CHATTERS
859
00:46:07,600 --> 00:46:10,479
Hey! Hello! How are you doing?
860
00:46:10,480 --> 00:46:11,999
Want to come up?
861
00:46:12,000 --> 00:46:14,799
There we go. One, two, three!
862
00:46:14,800 --> 00:46:17,279
We'll have a wee play here, will we,
863
00:46:17,280 --> 00:46:19,960
while Mummy's snoozing?
KERRY GIGGLES
864
00:46:23,440 --> 00:46:25,279
Hey, Jacqui.
865
00:46:25,280 --> 00:46:28,120
Hey. What's going on?
866
00:46:29,880 --> 00:46:33,480
What are you doing back home?
We weren't expecting you.
867
00:46:38,880 --> 00:46:40,760
Where's your wedding ring?
868
00:46:42,840 --> 00:46:44,799
I lost it.
869
00:46:44,800 --> 00:46:46,520
Don't lie to me, Jacqui.
870
00:46:53,480 --> 00:46:55,280
Jacqui...
871
00:46:56,320 --> 00:46:58,440
You sold your wedding ring for this?
872
00:46:59,480 --> 00:47:01,519
I mean, where did you even
get this from?!
873
00:47:01,520 --> 00:47:03,439
Don't, please! Please!
874
00:47:03,440 --> 00:47:04,679
It's so hard without Michael!
875
00:47:04,680 --> 00:47:06,679
I'll be fine when he comes home!
876
00:47:06,680 --> 00:47:07,919
It's just to get me through!
877
00:47:07,920 --> 00:47:09,999
You're not going to
get him back like this!
878
00:47:10,000 --> 00:47:13,479
Don't look at me like that,
like I'm dirty,
879
00:47:13,480 --> 00:47:15,119
like I'm bad!
880
00:47:15,120 --> 00:47:17,400
I would never have taken it
if I hadn't met you!
881
00:47:18,800 --> 00:47:21,639
We've moved on, Jacqui!
882
00:47:21,640 --> 00:47:23,439
At least, I moved on!
883
00:47:23,440 --> 00:47:25,719
I'm doing my best here
884
00:47:25,720 --> 00:47:28,759
to stay clean, to give
this family a decent go!
885
00:47:28,760 --> 00:47:31,239
Don't throw it away, please!
886
00:47:31,240 --> 00:47:35,559
You know what it's like.
You could do it with me.
887
00:47:35,560 --> 00:47:37,199
No.
888
00:47:37,200 --> 00:47:39,519
You wanted me to take it
with you once. Oh...!
889
00:47:39,520 --> 00:47:42,919
Remember? And I did,
890
00:47:42,920 --> 00:47:46,319
because...I love you.
891
00:47:46,320 --> 00:47:49,079
And now I'm asking you to just...
892
00:47:49,080 --> 00:47:51,480
..just take it with me.
893
00:47:55,480 --> 00:47:56,920
You think I'm selfish...
894
00:47:58,000 --> 00:48:00,839
..that I'm standing in my son's way.
895
00:48:00,840 --> 00:48:03,239
I think you're afraid
of being alone.
896
00:48:03,240 --> 00:48:05,520
And you don't have to be.
897
00:48:06,520 --> 00:48:08,280
You'll miss him...
898
00:48:09,520 --> 00:48:11,399
..but you won't lose him.
899
00:48:11,400 --> 00:48:16,039
He'll visit. He's clearly
devoted to you,
900
00:48:16,040 --> 00:48:18,879
as I was to my mother.
901
00:48:18,880 --> 00:48:22,479
It was hard for her
when I left home to train.
902
00:48:22,480 --> 00:48:26,199
But then she found things to do
which had been impossible
903
00:48:26,200 --> 00:48:28,799
with me clinging to her skirts.
904
00:48:28,800 --> 00:48:30,880
What do you miss most?
905
00:48:34,120 --> 00:48:35,799
I used to like a jumble sale.
906
00:48:35,800 --> 00:48:37,920
That's something to aim for.
907
00:48:39,240 --> 00:48:41,760
But small steps first.
908
00:48:42,760 --> 00:48:45,520
Let's see if you can get
these shoes on yourself.
909
00:49:04,280 --> 00:49:06,399
Ready?
910
00:49:06,400 --> 00:49:09,640
Good. Then we shall go.
911
00:49:17,120 --> 00:49:18,239
Hello?
912
00:49:18,240 --> 00:49:19,839
Mrs Berridge?
913
00:49:19,840 --> 00:49:21,999
Mr Berridge?
CHILD CRIES
914
00:49:22,000 --> 00:49:23,480
Kerry!
915
00:49:25,880 --> 00:49:27,360
We need to get in.
916
00:49:29,800 --> 00:49:32,519
KERRY WAILS
Mrs Berridge?
917
00:49:32,520 --> 00:49:34,359
Mr Berridge?
918
00:49:34,360 --> 00:49:35,919
Is anyone home?
919
00:49:35,920 --> 00:49:38,479
She's hungry. And she hasn't
been changed for hours.
920
00:49:38,480 --> 00:49:40,399
She's wet and dirty.
921
00:49:40,400 --> 00:49:42,600
Maybe Mrs Berridge
is still sleeping.
922
00:49:45,080 --> 00:49:47,240
HE KNOCKS
923
00:49:50,880 --> 00:49:53,200
SHE GASPS
Oh, no!
924
00:50:15,280 --> 00:50:18,079
There's no pulse,
and they're cold.
925
00:50:18,080 --> 00:50:19,360
Oh...
926
00:50:20,360 --> 00:50:23,560
I'll contact the police
and try to trace next of kin.
927
00:50:30,200 --> 00:50:32,959
Nurse Highland has won
three awards for excellence,
928
00:50:32,960 --> 00:50:36,439
one for outstanding performance
for her midwifery examinations,
929
00:50:36,440 --> 00:50:38,639
and two whilst training
to be a nurse.
930
00:50:38,640 --> 00:50:41,119
MAN: Nevertheless,
we are here to address
931
00:50:41,120 --> 00:50:43,799
a complaint of negligence
932
00:50:43,800 --> 00:50:46,719
by Mrs Bernadette Midgely.
933
00:50:46,720 --> 00:50:50,519
Mrs Midgely's accusations
are entirely unfounded.
934
00:50:50,520 --> 00:50:53,399
She is seeking to escape
responsibility for her own
935
00:50:53,400 --> 00:50:57,199
personal decision
to refuse care from a nurse
936
00:50:57,200 --> 00:51:00,759
whose race
she considered distasteful.
937
00:51:00,760 --> 00:51:02,720
I consider that appalling.
938
00:51:03,840 --> 00:51:07,240
That is not what we are here
to discuss, Sister.
939
00:51:17,480 --> 00:51:20,519
I thought I'd driven it home
to him at the methadone clinic.
940
00:51:20,520 --> 00:51:23,319
Turning back to heroin
after abstinence
941
00:51:23,320 --> 00:51:25,799
increases the risk
of accidental overdose.
942
00:51:25,800 --> 00:51:28,799
There's also been talk of
contaminated drugs in the area.
943
00:51:28,800 --> 00:51:31,159
What the dealers call "dodgy gear".
944
00:51:31,160 --> 00:51:33,160
Yes, I've heard about that, too.
945
00:51:34,600 --> 00:51:37,119
The inquest may reveal more,
946
00:51:37,120 --> 00:51:38,559
for all the good it will do.
947
00:51:38,560 --> 00:51:40,120
These poor children!
948
00:51:41,560 --> 00:51:44,719
We have to hope that Mr Robinson
has some luck back at the office,
949
00:51:44,720 --> 00:51:46,960
tracing the children's
grandparents.
950
00:51:48,520 --> 00:51:52,679
Mrs Midgely said you
made her feel...uncomfortable
951
00:51:52,680 --> 00:51:54,119
and criticised.
952
00:51:54,120 --> 00:51:56,039
That was never my intention.
953
00:51:56,040 --> 00:51:58,359
I was encouraging her to exercise,
954
00:51:58,360 --> 00:52:00,959
as stipulated
in the new medical advice,
955
00:52:00,960 --> 00:52:03,519
which encourages ambulation
after giving birth.
956
00:52:03,520 --> 00:52:06,119
And can you explain why you left
957
00:52:06,120 --> 00:52:08,079
without conducting an examination?
958
00:52:08,080 --> 00:52:10,239
I wanted to examine her.
959
00:52:10,240 --> 00:52:14,519
She was in pain, in her calf,
and to me, the area looked red,
960
00:52:14,520 --> 00:52:17,039
as though it was inflamed.
961
00:52:17,040 --> 00:52:18,839
I tried,
962
00:52:18,840 --> 00:52:21,439
and she refused to co-operate.
963
00:52:21,440 --> 00:52:23,360
She said she didn't want...
964
00:52:26,280 --> 00:52:28,840
She didn't want
a black person to touch her.
965
00:52:39,800 --> 00:52:42,119
What's all this?
Why are there boxes in the hall?
966
00:52:42,120 --> 00:52:43,479
Are you moving house?
967
00:52:43,480 --> 00:52:45,519
No!
SHE CHUCKLES
968
00:52:45,520 --> 00:52:47,439
I'm sorting stuff out
for a jumble sale.
969
00:52:47,440 --> 00:52:49,440
Your mother's making progress.
970
00:52:52,680 --> 00:52:54,400
I take it there's news.
971
00:52:55,440 --> 00:52:56,640
Oh...
972
00:53:04,760 --> 00:53:06,280
Oh, son!
973
00:53:09,000 --> 00:53:10,720
Oh! Careful, Mum.
974
00:53:12,000 --> 00:53:13,720
I'm not dead yet!
975
00:53:17,720 --> 00:53:19,479
Well done.
976
00:53:19,480 --> 00:53:23,280
You go and spread your wings.
977
00:53:39,360 --> 00:53:41,999
MAGISTRATE CLEARS THROAT
978
00:53:42,000 --> 00:53:45,399
We have concluded that there was
979
00:53:45,400 --> 00:53:47,719
no disobedience and no misconduct
980
00:53:47,720 --> 00:53:50,160
on the part of Nurse Highland.
981
00:53:51,480 --> 00:53:52,839
I am exonerated?
982
00:53:52,840 --> 00:53:54,439
Completely.
983
00:53:54,440 --> 00:53:57,879
Sister Julienne's comments regarding
Mrs Midgely's attitude
984
00:53:57,880 --> 00:53:59,759
have been made a matter of record.
985
00:53:59,760 --> 00:54:01,759
Thank you.
986
00:54:01,760 --> 00:54:03,479
There will be no further action.
987
00:54:03,480 --> 00:54:05,200
SHE EXHALES SHARPLY
988
00:54:12,240 --> 00:54:15,840
And that completes my
case notes on Jacqui Berridge.
989
00:54:17,120 --> 00:54:18,999
Mother, deceased.
990
00:54:19,000 --> 00:54:20,519
Drug overdose.
991
00:54:20,520 --> 00:54:22,519
And the date.
992
00:54:22,520 --> 00:54:25,119
Footnote. Baby and older sibling
993
00:54:25,120 --> 00:54:28,399
transferred to care
of maternal grandparents.
994
00:54:28,400 --> 00:54:30,440
That is something, I suppose.
995
00:54:32,720 --> 00:54:35,560
Sometimes our prayers
are answered...
996
00:54:36,560 --> 00:54:39,960
..but not always
in the way that we desire.
997
00:54:43,000 --> 00:54:45,079
There's a letter for you, Sister.
998
00:54:45,080 --> 00:54:48,399
It's addressed to Miss S Cantwell.
999
00:54:48,400 --> 00:54:50,720
This is my sister's writing.
1000
00:54:52,440 --> 00:54:55,559
"Dear Sandra,
thank you for the invitation
1001
00:54:55,560 --> 00:54:57,319
"to your first vow ceremony.
1002
00:54:57,320 --> 00:55:00,159
"Nothing will stop me
from being there, even if
1003
00:55:00,160 --> 00:55:01,959
"I have to come on my own.
1004
00:55:01,960 --> 00:55:04,120
"I miss you, and I love you."
1005
00:55:06,960 --> 00:55:08,999
It sounds as though my parents
and my other siblings
1006
00:55:09,000 --> 00:55:11,639
still can't come to terms
with my vocation,
1007
00:55:11,640 --> 00:55:13,400
but Helen has!
1008
00:55:15,080 --> 00:55:17,200
I will have family with me!
1009
00:55:25,680 --> 00:55:28,639
I think we're all going to
represent Poplar very well.
1010
00:55:28,640 --> 00:55:30,799
Mrs Buckle will be quite delighted.
1011
00:55:30,800 --> 00:55:32,759
You look absolutely smashing, lass.
1012
00:55:32,760 --> 00:55:34,959
It's not every day you get to
walk round the corner
1013
00:55:34,960 --> 00:55:36,839
and rub shoulders with royalty.
1014
00:55:36,840 --> 00:55:39,679
Rosalind has gone on ahead
with Cyril.
1015
00:55:39,680 --> 00:55:41,560
Shall we go? Yes.
1016
00:55:45,920 --> 00:55:48,759
I'm terrified we're going to
get there after Princess Anne.
1017
00:55:48,760 --> 00:55:50,839
SHE YELPS
Oi!
1018
00:55:50,840 --> 00:55:53,039
Can't you do better than that?
MAN CHUCKLES
1019
00:55:53,040 --> 00:55:55,559
A little blonde like you?
You'll lose him in the dark.
1020
00:55:55,560 --> 00:55:57,279
I beg your pardon?!
Just ignore them.
1021
00:55:57,280 --> 00:55:58,759
Why should I ignore them?
If I ignore them,
1022
00:55:58,760 --> 00:56:00,519
then they'll assume that
they've made their point
1023
00:56:00,520 --> 00:56:01,799
and make it again with someone else,
1024
00:56:01,800 --> 00:56:04,119
and then nothing is ever
going to change.
1025
00:56:04,120 --> 00:56:05,679
Change will come, Rosalind.
1026
00:56:05,680 --> 00:56:07,319
But it's going to take time.
1027
00:56:07,320 --> 00:56:09,479
And we haven't got
any more time to waste.
1028
00:56:09,480 --> 00:56:12,039
I want to be with you, Cyril.
1029
00:56:12,040 --> 00:56:14,399
I want to share things with you -
1030
00:56:14,400 --> 00:56:19,079
days and dreams
and plans and conversations,
1031
00:56:19,080 --> 00:56:21,039
and coffee after work,
1032
00:56:21,040 --> 00:56:23,760
and nights out with both of us
looking beautiful!
1033
00:56:24,760 --> 00:56:27,040
And you do look
very, very beautiful.
1034
00:56:28,600 --> 00:56:30,080
So do you.
1035
00:56:33,080 --> 00:56:36,840
Is it allowed, to say
that a man looks beautiful?
1036
00:56:55,640 --> 00:56:57,639
MATURE JENNIFER: Babies are born,
1037
00:56:57,640 --> 00:57:00,839
but families are forged.
1038
00:57:00,840 --> 00:57:03,679
Year after year after year,
1039
00:57:03,680 --> 00:57:08,359
the stuff of belonging
is tempered and strengthened,
1040
00:57:08,360 --> 00:57:13,559
shaped by life
and its chances and demands,
1041
00:57:13,560 --> 00:57:15,879
created by love
1042
00:57:15,880 --> 00:57:17,800
and all that we let go.
1043
00:57:22,880 --> 00:57:26,839
And even in loss,
new life is given back to us.
1044
00:57:26,840 --> 00:57:30,000
There will always be
another open door.
1045
00:57:36,920 --> 00:57:39,479
There will always be another gift,
1046
00:57:39,480 --> 00:57:41,599
another celebration,
1047
00:57:41,600 --> 00:57:45,880
something to pass from hand to hand.
1048
00:57:48,000 --> 00:57:51,199
It may only be a small thing,
1049
00:57:51,200 --> 00:57:55,919
and the pleasure it brings
may be entirely fleeting.
1050
00:57:55,920 --> 00:57:57,679
But embrace it,
1051
00:57:57,680 --> 00:57:59,799
be at peace with it,
1052
00:57:59,800 --> 00:58:01,839
and, like a child,
1053
00:58:01,840 --> 00:58:05,399
embrace all the happiness it brings.
1054
00:58:05,400 --> 00:58:08,240
LAUGHTER
1055
00:58:10,760 --> 00:58:12,639
Come in, come in!
1056
00:58:12,640 --> 00:58:14,479
There's been a fire at Arbery,
1057
00:58:14,480 --> 00:58:16,479
with mothers-to-be there!
1058
00:58:16,480 --> 00:58:19,759
Hello again, Paula. Come on, honey,
let's get you inside.
1059
00:58:19,760 --> 00:58:22,439
If you're looking for us to
take her in, the answer's no.
1060
00:58:22,440 --> 00:58:25,159
CHILDREN LAUGH
Oi!
1061
00:58:25,160 --> 00:58:27,640
What do you think
you're playing at?!
1062
00:58:27,690 --> 00:58:32,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.