Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:32,360
MATURE JENNIFER:
"A place for everything,
2
00:00:32,360 --> 00:00:37,080
"and everything in its place,"
or so the proverb exhorts us.
3
00:00:37,080 --> 00:00:41,880
But life does not always
pay attention to our rules.
4
00:00:41,880 --> 00:00:46,200
The world is inclined to shift
and change,
5
00:00:46,200 --> 00:00:48,760
according to its fancy
or its will.
6
00:00:48,760 --> 00:00:50,800
Turning habit on its head,
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,200
offending
the established order.
8
00:00:55,440 --> 00:01:01,120
We survey the chaos
of the landscape and despair.
9
00:01:01,120 --> 00:01:04,120
How can this ever be rectified?
10
00:01:05,560 --> 00:01:10,440
And what are we to do
with the detritus?
11
00:01:14,160 --> 00:01:15,960
FRED CHUCKLES
12
00:01:15,960 --> 00:01:17,640
Blimey!
13
00:01:17,640 --> 00:01:19,640
It's a big one!
Mm.
14
00:01:19,640 --> 00:01:21,520
It'll be carrots
morning, noon and night!
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,520
RAT SQUEAKS
16
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
Ugh!
17
00:01:25,800 --> 00:01:27,760
Scram, you...so-and-so.
18
00:01:29,720 --> 00:01:31,440
Good morning, ladies.
19
00:01:31,440 --> 00:01:33,720
How does it feel to be
guardian of the Rolodex?
20
00:01:33,720 --> 00:01:36,280
Rather wonderful.
Although I do hope
21
00:01:36,280 --> 00:01:38,720
Nurse Crane's having a
delightful Devonshire break.
22
00:01:38,720 --> 00:01:40,440
Now, today I will be leading
23
00:01:40,440 --> 00:01:43,080
the early ambulation seminar
at St Cuthbert's.
24
00:01:43,080 --> 00:01:46,160
I shall be teaching our colleagues
to encourage new mothers
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,680
to be up and out of their beds
soon after delivery.
26
00:01:48,680 --> 00:01:51,680
Nurse Highland will be
representing Nonnatus House.
27
00:01:51,680 --> 00:01:54,720
So the advice is to no longer
rest in bed for ten days?
28
00:01:54,720 --> 00:01:57,320
That is correct.
It's a new way of thinking.
29
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Sister Julienne has already
given her approval.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
Sister Catherine
and Nurse Clifford,
31
00:02:01,080 --> 00:02:03,040
you'll be at the maternity home
today.
32
00:02:04,040 --> 00:02:07,200
May I ask, is there any news
on the offending rubbish pile?
33
00:02:07,200 --> 00:02:09,120
It's an outrage.
34
00:02:09,120 --> 00:02:10,840
It is, but the binmen just want
35
00:02:10,840 --> 00:02:13,200
what's rightfully owed to them
for their hard work.
36
00:02:13,200 --> 00:02:15,360
55%, I heard!
37
00:02:15,360 --> 00:02:17,600
Leaving the whole of Poplar
diseased in their wake.
38
00:02:17,600 --> 00:02:18,800
SHE SIGHS
39
00:02:18,800 --> 00:02:21,560
Sometimes people's only route
to change is to withdraw labour.
40
00:02:21,560 --> 00:02:25,160
I mean, it can't be an easy decision
for these binmen to make.
41
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
We should remember how moved we were
42
00:02:27,080 --> 00:02:29,840
when our pay rise
was finally awarded.
43
00:02:29,840 --> 00:02:32,120
We don't generally see patients
in this building,
44
00:02:32,120 --> 00:02:33,840
but we do maintain
a clinical room,
45
00:02:33,840 --> 00:02:38,600
and the midwives have to cross
that court a dozen times a day.
46
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
If I ruled the world,
47
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
we'd have everyone walking
through troughs of disinfectant
48
00:02:42,600 --> 00:02:44,280
like they had to
during foot-and-mouth.
49
00:02:44,280 --> 00:02:46,840
It's too close to the school.
50
00:02:46,840 --> 00:02:48,480
That's my first objection.
51
00:02:48,480 --> 00:02:51,600
Well, it's also too close
to the market
52
00:02:51,600 --> 00:02:53,840
and to shops where food is sold.
53
00:02:53,840 --> 00:02:55,880
I'm just glad you're back
on the Board of Health,
54
00:02:55,880 --> 00:02:58,600
so you can discuss our fears
with the council.
55
00:02:58,600 --> 00:03:00,840
It's certainly good timing.
56
00:03:00,840 --> 00:03:04,200
But how much it will help
still remains to be seen.
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,280
Oh!
58
00:03:08,280 --> 00:03:09,840
Ugh.
59
00:03:09,840 --> 00:03:11,400
I came out without my hankie!
60
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
Take mine.
61
00:03:12,760 --> 00:03:14,600
Oh! Thank you.
62
00:03:22,480 --> 00:03:25,400
TRIXIE: Thank you all for
your questions, and for taking
63
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
such a keen interest
in the principles of
64
00:03:27,600 --> 00:03:29,640
early ambulation after childbirth.
65
00:03:29,640 --> 00:03:31,840
Now, notebooks down
66
00:03:31,840 --> 00:03:34,040
and everybody on their feet, please.
67
00:03:34,040 --> 00:03:36,320
Come along, chaps, don't be bashful.
68
00:03:36,320 --> 00:03:38,800
Nobody likes
an embarrassed obstetrician.
69
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
Nurse Highland,
would you take the lead
70
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
walking anticlockwise
around the room,
71
00:03:43,560 --> 00:03:45,720
keeping up a nice, steady pace?
72
00:03:48,480 --> 00:03:50,560
Never mind the furniture!
73
00:03:50,560 --> 00:03:53,200
These exercises will be
performed by new mothers
74
00:03:53,200 --> 00:03:55,080
in their homes
and maternity wards,
75
00:03:55,080 --> 00:03:57,240
not in empty gymnasiums!
76
00:03:57,240 --> 00:03:59,120
Now, as you progress,
77
00:03:59,120 --> 00:04:01,840
take note of the effect
it's having on your bodies.
78
00:04:01,840 --> 00:04:03,160
Any observations?
79
00:04:03,160 --> 00:04:05,520
Er, it's raising my heart rate.
80
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
CHAIR CLATTERS
Oh!
81
00:04:06,760 --> 00:04:08,080
LAUGHTER
82
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
And giving me bruises on my shins!
83
00:04:09,560 --> 00:04:13,320
Now, before we move on to
the leg and foot exercises,
84
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
perhaps someone could
provide us with a recap
85
00:04:16,040 --> 00:04:19,360
of the benefits of gentle exercise
during the postpartum period.
86
00:04:21,480 --> 00:04:24,120
Perhaps Nurse Highland
can enlighten us.
87
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
Er, it promotes rapid resumption
88
00:04:26,120 --> 00:04:28,680
of normal bladder and
bowel functions,
89
00:04:28,680 --> 00:04:30,040
plus better drainage
90
00:04:30,040 --> 00:04:32,400
and speedier involution
of the uterus.
91
00:04:32,400 --> 00:04:35,480
Also, fewer respiratory
complications occur.
92
00:04:35,480 --> 00:04:36,800
Mm-hm.
93
00:04:36,800 --> 00:04:40,080
Now, I'd like you all to
lie down on the floor, please.
94
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
Come along!
95
00:04:42,920 --> 00:04:45,080
If your white coats get dirty
then you can
96
00:04:45,080 --> 00:04:46,720
put them in the wash.
97
00:04:49,080 --> 00:04:52,400
Bernie Midgely. Bun in the oven,
just about done.
98
00:04:52,400 --> 00:04:55,200
And I'm not talking about
these rum babas.
99
00:04:55,200 --> 00:04:57,920
I brought you all a few treats
from our bakery.
100
00:04:57,920 --> 00:04:59,280
How kind!
101
00:04:59,280 --> 00:05:02,160
I must confess I have
a soft spot for a rum baba.
102
00:05:02,160 --> 00:05:05,560
I'd have put you down
for a custard slice type.
103
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
Bruce!
104
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
What's wrong with ya?
It's only a flight of stairs!
105
00:05:10,680 --> 00:05:12,800
This case weighs a ton!
106
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
I'm in here for ten days!
107
00:05:14,160 --> 00:05:17,320
And I don't want to end up
wearing my knickers twice.
108
00:05:17,320 --> 00:05:19,680
Oh! All right, all right.
109
00:05:19,680 --> 00:05:21,280
All right, now.
BERNIE EXHALES
110
00:05:21,280 --> 00:05:24,560
This is number three now. You can
do this standing on your head.
111
00:05:24,560 --> 00:05:26,640
Oh, that'd be a sight
worth seeing!
112
00:05:26,640 --> 00:05:29,040
I will escort you to the ward.
113
00:05:29,040 --> 00:05:32,080
Er, I'm afraid smoking
is not permitted there. Oh.
114
00:05:36,200 --> 00:05:39,800
And as we're outside visiting hours,
neither are husbands.
115
00:05:39,800 --> 00:05:42,120
Unless you intend to be present
at the birth?
116
00:05:42,120 --> 00:05:43,400
No.
117
00:05:43,400 --> 00:05:46,360
My phone number's printed
on the outside of the cake box.
118
00:05:46,360 --> 00:05:49,520
We will communicate news
at the first opportunity.
119
00:05:56,840 --> 00:05:59,800
Following on from the somewhat
equivocal success
120
00:05:59,800 --> 00:06:01,760
of the measles vaccination
programme,
121
00:06:01,760 --> 00:06:05,720
the next item on the agenda
is the refuse workers' strike.
122
00:06:05,720 --> 00:06:07,200
Turner.
123
00:06:07,200 --> 00:06:12,240
If I could draw the committee's
attention to the council policy
124
00:06:12,240 --> 00:06:16,560
of siting rubbish dumps
in largely residential areas.
125
00:06:16,560 --> 00:06:20,440
It is a serious risk
to public health.
126
00:06:20,440 --> 00:06:22,840
I, in turn, feel that
the committee
127
00:06:22,840 --> 00:06:25,320
should draw this matter
to the attention of Mrs Buckle,
128
00:06:25,320 --> 00:06:27,960
who in her current capacity as mayor
129
00:06:27,960 --> 00:06:32,840
has a degree of jurisdiction
over civic insurrection.
130
00:06:32,840 --> 00:06:35,520
The workers have the right
131
00:06:35,520 --> 00:06:39,000
to strike for improved
pay and conditions.
132
00:06:39,000 --> 00:06:42,520
Mrs Buckle, if there was
a trade union for GPs,
133
00:06:42,520 --> 00:06:44,080
I would join it myself.
134
00:06:44,080 --> 00:06:47,480
But, with respect,
the children at St Wilbur's
135
00:06:47,480 --> 00:06:49,880
have the right not to have
a disease-ridden dump
136
00:06:49,880 --> 00:06:51,520
within yards
of their school gate!
137
00:06:51,520 --> 00:06:57,040
Dr Turner, everyone wants this
resolved as soon as possible.
138
00:06:57,040 --> 00:07:00,280
Sentiments shared by the mother
of the six-year-old twins
139
00:07:00,280 --> 00:07:02,960
with diarrhoea and vomiting
I was called out to this morning.
140
00:07:04,240 --> 00:07:08,160
There are refuse disposal sites
all over Tower Hamlets.
141
00:07:09,640 --> 00:07:13,120
These cases are going to
multiply and worsen,
142
00:07:13,120 --> 00:07:16,200
and other diseases
will creep into the mix.
143
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
I suggest we make Dr Turner's
shrewd assessment
144
00:07:20,840 --> 00:07:22,360
a matter of record.
145
00:07:22,360 --> 00:07:25,040
Would somebody please propose
and second?
146
00:07:25,040 --> 00:07:26,240
Yes. Brysedale.
147
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
Chaudry. Thank you.
148
00:07:28,120 --> 00:07:30,840
Let us see if our concern
149
00:07:30,840 --> 00:07:34,280
will prompt any action
on the mayor's part.
150
00:07:36,120 --> 00:07:37,920
Right, time to get you up
onto the bed.
151
00:07:37,920 --> 00:07:39,320
Oh, you're having a laugh.
152
00:07:39,320 --> 00:07:41,200
Don't worry,
we'll give you a hand.
153
00:07:41,200 --> 00:07:43,080
I reckon you'll need a crane.
154
00:07:43,080 --> 00:07:44,120
All right.
155
00:07:48,640 --> 00:07:51,360
SHE GROANS
156
00:08:02,000 --> 00:08:04,240
I'm so sorry, Dr Turner.
157
00:08:04,240 --> 00:08:05,880
I do want you to know
158
00:08:05,880 --> 00:08:09,200
I fully appreciate how unacceptable
159
00:08:09,200 --> 00:08:11,920
this situation with the refuse is.
160
00:08:11,920 --> 00:08:14,680
I suppose we're both
just trying to do our jobs.
161
00:08:15,720 --> 00:08:18,120
And I suppose
the sooner you do yours,
162
00:08:18,120 --> 00:08:19,720
the sooner I can do mine.
163
00:08:19,720 --> 00:08:21,720
I just wish I could impress upon you
164
00:08:21,720 --> 00:08:25,680
how slowly the wheels
of bureaucracy turn.
165
00:08:25,680 --> 00:08:29,880
Even getting the minutes
of council meetings signed off
166
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
takes an age.
167
00:08:31,280 --> 00:08:35,120
They say time and tide
wait for no man.
168
00:08:35,120 --> 00:08:37,280
But neither does disease.
169
00:08:37,280 --> 00:08:42,320
And meanwhile, the dustmen
are driving a very hard bargain!
170
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
Would you like a lift, Violet?
171
00:08:48,040 --> 00:08:49,520
Thank you.
172
00:08:49,520 --> 00:08:50,960
I'd appreciate that.
173
00:08:54,920 --> 00:08:56,680
This is novel.
174
00:08:57,960 --> 00:09:02,280
I have not seen a midden
in our midst since I was young.
175
00:09:02,280 --> 00:09:05,160
Just as well disinfectant's
been invented.
176
00:09:09,880 --> 00:09:11,440
Can I have a go?
177
00:09:11,440 --> 00:09:14,880
No, no. This is industrial
strength, this is!
178
00:09:14,880 --> 00:09:16,280
It's disgusting.
179
00:09:16,280 --> 00:09:17,800
Oh, come this way!
180
00:09:17,800 --> 00:09:23,000
Mr Buckle will assist you
with deposition, if required.
181
00:09:23,000 --> 00:09:24,320
Thank you.
182
00:09:28,720 --> 00:09:30,080
Are there any rats?
183
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
I think not.
184
00:09:32,080 --> 00:09:36,120
But if there were,
they are all God's creatures
185
00:09:36,120 --> 00:09:38,320
and we must treat them as such.
186
00:09:39,760 --> 00:09:43,400
Sister Monica Joan? Come away!
187
00:09:43,400 --> 00:09:46,520
You shriek as if
a doodlebug had landed.
188
00:09:46,520 --> 00:09:50,040
If a doodlebug had landed,
you'd be dead.
189
00:09:50,040 --> 00:09:51,880
And it's time for compline.
190
00:09:57,600 --> 00:10:00,040
SHE SHOUTS
191
00:10:02,560 --> 00:10:04,280
Well done!
192
00:10:04,280 --> 00:10:06,760
Well done.
Baby's head has just arrived.
193
00:10:10,760 --> 00:10:12,520
What? What's the matter?
194
00:10:12,520 --> 00:10:15,640
I'm just slipping the umbilical cord
out of the way.
195
00:10:15,640 --> 00:10:17,840
Baby was wearing it like a necklace.
196
00:10:17,840 --> 00:10:20,080
Now, with
this next contraction,
197
00:10:20,080 --> 00:10:23,080
I need you to push down again,
as hard as you can.
198
00:10:23,080 --> 00:10:24,720
You know the drill.
199
00:10:29,320 --> 00:10:30,760
Keep going.
200
00:10:32,120 --> 00:10:33,720
Keep going.
201
00:10:33,720 --> 00:10:34,840
Keep going!
202
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
SHE SHOUTS
203
00:10:36,080 --> 00:10:38,160
Wonderful work. Wonderful!
204
00:10:40,600 --> 00:10:42,040
BABY CRIES
205
00:10:42,040 --> 00:10:43,520
You have a little girl.
206
00:10:43,520 --> 00:10:45,360
BERNIE LAUGHS
207
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
Two minutes past eight.
208
00:10:58,040 --> 00:11:01,200
She is the sweetest little thing.
209
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
Oh!
210
00:11:03,960 --> 00:11:05,640
BERNIE LAUGHS
211
00:11:12,880 --> 00:11:14,720
Oh, hello.
212
00:11:16,800 --> 00:11:20,720
Sugar and spice
and all things nice!
213
00:11:23,160 --> 00:11:24,480
Aww.
214
00:11:24,480 --> 00:11:28,160
Oh, I hope she improves
before her father sees her.
215
00:11:28,160 --> 00:11:29,600
THEY LAUGH
216
00:11:40,920 --> 00:11:42,000
HE CHUCKLES
217
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
You've got the right idea, Tony.
I wouldn't mind a go of that.
218
00:11:46,920 --> 00:11:49,600
There's rubbish
on the war memorial.
219
00:11:49,600 --> 00:11:52,560
Put it down, Reggie,
you haven't got your gloves on.
220
00:11:52,560 --> 00:11:54,480
On the war memorial.
221
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Absolute sacrilege.
222
00:12:02,800 --> 00:12:04,280
RAT SQUEAKS
Oh!
223
00:12:04,280 --> 00:12:06,440
This is positively the final straw.
224
00:12:06,440 --> 00:12:07,760
Get out!
225
00:12:07,760 --> 00:12:09,720
THEY SQUEAL
226
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Oh! Where on earth is
Cyril's cat when he's needed?
227
00:12:13,040 --> 00:12:14,280
In fairness, I did see him
228
00:12:14,280 --> 00:12:16,200
with a dead one in his mouth
last night.
229
00:12:16,200 --> 00:12:18,920
He's not going to kill many
on his own.
230
00:12:18,920 --> 00:12:20,840
We'll make a start
on the morning list.
231
00:12:20,840 --> 00:12:23,040
You go and sanitise your saddlebag.
232
00:12:23,040 --> 00:12:25,560
I think you should check yours
before you go sailing off.
233
00:12:25,560 --> 00:12:26,960
He might have started a trend.
234
00:12:28,200 --> 00:12:29,800
RAT SQUEAKS
235
00:12:38,680 --> 00:12:40,080
It's a good job I popped by
236
00:12:40,080 --> 00:12:43,240
with those meals-on-wheels forms,
Mr Butler.
237
00:12:43,240 --> 00:12:45,720
I was expecting
a lively conversation
238
00:12:45,720 --> 00:12:48,560
about toad-in-the-hole
versus hotpot,
239
00:12:48,560 --> 00:12:51,600
not all this,
having to get Doctor.
240
00:12:51,600 --> 00:12:53,560
I tried banging on the floor.
241
00:12:54,920 --> 00:12:58,080
But the neighbours didn't hear.
242
00:12:58,080 --> 00:13:00,840
May I take a look in your eyes,
please?
243
00:13:05,400 --> 00:13:06,920
Hmm.
244
00:13:06,920 --> 00:13:10,240
You have got a nasty
infection of some kind,
245
00:13:10,240 --> 00:13:12,560
there's no doubt about that.
246
00:13:12,560 --> 00:13:16,960
Possibly because the rubbish
outside is attracting vermin.
247
00:13:18,160 --> 00:13:19,640
We've always had rats.
248
00:13:20,920 --> 00:13:24,320
But they used to
keep themselves to themselves
249
00:13:24,320 --> 00:13:25,760
till now.
250
00:13:25,760 --> 00:13:28,440
That rubbish dump is like
a holiday camp for them.
251
00:13:28,440 --> 00:13:30,120
They're having the time
of their lives
252
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
and bringing all their relatives.
253
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
Ambulance, now.
254
00:13:36,320 --> 00:13:39,440
No need to worry about
rats in the bags any more,
255
00:13:39,440 --> 00:13:42,680
Sister Julienne, because
we're storing the bikes in here
256
00:13:42,680 --> 00:13:44,520
from now on, and I have it
on great authority
257
00:13:44,520 --> 00:13:46,800
that rats can't climb the stairs.
258
00:13:47,960 --> 00:13:50,360
I shall be putting traps down
regardless.
259
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
I hope they'll be
of the humane variety.
260
00:13:54,320 --> 00:13:56,200
I can assure you,
261
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
they will not.
262
00:13:59,480 --> 00:14:03,440
Right, ladies, shoulders back
and extremities at the ready.
263
00:14:03,440 --> 00:14:06,960
Nurse Highland has had the benefit
of private tuition from myself,
264
00:14:06,960 --> 00:14:08,920
so if in doubt, follow her example.
265
00:14:08,920 --> 00:14:12,360
We will begin by gently
rotating the left foot
266
00:14:12,360 --> 00:14:14,440
in a clockwise direction.
267
00:14:17,200 --> 00:14:20,280
Oh, other way, honey -
that's anticlockwise!
268
00:14:20,280 --> 00:14:22,280
I never could tell the time!
269
00:14:22,280 --> 00:14:25,120
So, this is meant to
stop our ankles swelling?
270
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
Precisely.
271
00:14:26,840 --> 00:14:29,760
Full rotations, Nurse Highland.
No short-cuts!
272
00:14:29,760 --> 00:14:33,440
Now, please do remember, this is
not purely about these exercises.
273
00:14:33,440 --> 00:14:35,480
We very much encourage you
274
00:14:35,480 --> 00:14:37,360
to take short walks
to the nursery,
275
00:14:37,360 --> 00:14:40,560
go to the bathroom unassisted
and above all else,
276
00:14:40,560 --> 00:14:42,880
avoid excessive rest in bed.
277
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
BABY CRIES
278
00:14:48,960 --> 00:14:51,840
Mrs Midgely, why don't you
walk Baby to the nursery
279
00:14:51,840 --> 00:14:53,400
and settle her to sleep in there?
280
00:14:53,400 --> 00:14:55,720
No. It'll disturb her.
281
00:14:55,720 --> 00:14:58,920
Where are those nice nurses
from yesterday?
282
00:14:58,920 --> 00:15:01,240
Off spreading their wings
on house calls.
283
00:15:05,680 --> 00:15:08,400
Don't even try making your way
to that bike shed.
284
00:15:08,400 --> 00:15:10,720
You'd need a machete
to get through that rubbish.
285
00:15:10,720 --> 00:15:13,360
Shall I just park up here?
No, give it here.
286
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
We're storing them inside
while the rats are on the rampage.
287
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
Thank you.
288
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
BABY CRIES
Have you checked Baby's nappy?
289
00:15:22,240 --> 00:15:24,280
Yes. It's not that.
290
00:15:24,280 --> 00:15:26,400
I've been through all this,
twice over.
291
00:15:26,400 --> 00:15:28,960
I know you have,
and you're doing really well.
292
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
BABY CRIES
293
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
What about
a little walk around?
294
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
It might do you and Baby
some good, you know,
295
00:15:34,880 --> 00:15:36,920
perhaps help to settle her?
296
00:15:36,920 --> 00:15:38,160
I'm all right here.
297
00:15:38,160 --> 00:15:40,160
I could come with you.
298
00:15:40,160 --> 00:15:41,440
No.
299
00:15:41,440 --> 00:15:43,200
I don't need you watching over me,
300
00:15:43,200 --> 00:15:44,760
criticising me.
301
00:15:44,760 --> 00:15:47,640
Honey, I wasn't criticising.
302
00:15:47,640 --> 00:15:49,720
I'm sorry if you thought I was.
303
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
I was just trying to help.
304
00:15:51,400 --> 00:15:52,960
Course you were.
305
00:15:52,960 --> 00:15:54,560
And, please,
306
00:15:54,560 --> 00:15:56,400
don't call me honey.
307
00:15:59,280 --> 00:16:01,640
SHE SOOTHES BABY
308
00:16:05,520 --> 00:16:06,880
Hello, Nigel.
309
00:16:13,080 --> 00:16:15,400
NIGEL MEOWS
310
00:16:15,400 --> 00:16:17,160
Sorry.
311
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
That clearly didn't suit.
312
00:16:22,360 --> 00:16:24,960
Oh, ladies,
you are being diligent!
313
00:16:24,960 --> 00:16:27,560
You can keep this up
when you get home tomorrow.
314
00:16:27,560 --> 00:16:30,080
Settle back in bed now,
it's feeding time.
315
00:16:31,360 --> 00:16:34,480
I brought little Rebecca in first
as she seems quite peckish.
316
00:16:34,480 --> 00:16:36,040
We'll fetch the others in a moment.
317
00:16:36,040 --> 00:16:38,000
Can't you feed mine, Nurse?
318
00:16:38,000 --> 00:16:39,440
I'm so tired.
319
00:16:39,440 --> 00:16:42,560
I can't see any harm in you
catching up with some rest.
320
00:16:44,200 --> 00:16:45,840
You are lucky!
321
00:16:45,840 --> 00:16:48,000
This, I cannot ask of others.
322
00:16:48,000 --> 00:16:50,360
Well, you do things differently,
don't ya?
323
00:17:00,640 --> 00:17:02,320
Is that a rum baba?
324
00:17:04,320 --> 00:17:08,400
I've often stopped to admire them
in the cake-shop window.
325
00:17:08,400 --> 00:17:10,160
May I be of assistance?
326
00:17:10,160 --> 00:17:13,600
I need to book in
Baby Edwards to see Doctor.
327
00:17:13,600 --> 00:17:16,560
St Cuthbert's sent him home
with undiagnosed tongue-tie.
328
00:17:16,560 --> 00:17:18,680
Not feeding and not gaining weight.
329
00:17:18,680 --> 00:17:20,400
I don't suppose we could
get him in today?
330
00:17:20,400 --> 00:17:22,120
Surgery is full.
331
00:17:22,120 --> 00:17:26,400
I can create a space
at ten past five.
332
00:17:26,400 --> 00:17:28,800
Thank you. I'm in your debt.
333
00:17:28,800 --> 00:17:31,720
In which case,
I would appreciate a favour.
334
00:17:31,720 --> 00:17:34,400
It involves assistance
with the Cubs.
335
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
I see.
336
00:17:35,560 --> 00:17:38,520
I assured Nurse Crane
we would complete
337
00:17:38,520 --> 00:17:41,440
all elements of the
Bronze and Silver Arrow badges
338
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
before she returned from Devonshire,
339
00:17:43,480 --> 00:17:46,800
and I fear that
we are going to fail her.
340
00:17:46,800 --> 00:17:48,240
What's the stumbling block?
341
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
It's a section called
Know Your Area...
342
00:17:50,280 --> 00:17:54,120
I've just telephoned St Cuthbert's
to enquire about Albert Butler.
343
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
That nice old man?
344
00:17:56,120 --> 00:17:57,560
He died last night.
345
00:17:57,560 --> 00:17:58,720
THEY GASP
346
00:17:58,720 --> 00:18:00,160
Weil's disease,
347
00:18:00,160 --> 00:18:03,640
which is spread by rats
and in contaminated water.
348
00:18:03,640 --> 00:18:05,880
I wondered how long it would
be before that rubbish dump
349
00:18:05,880 --> 00:18:07,520
claimed somebody's life.
350
00:18:07,520 --> 00:18:08,920
The first fatality.
351
00:18:08,920 --> 00:18:10,800
I'm worried it won't be the last.
352
00:18:14,680 --> 00:18:16,560
REGGIE: Mum! Mum!
353
00:18:16,560 --> 00:18:18,840
What is it, Reggie?
354
00:18:18,840 --> 00:18:21,280
I need more toilet paper.
355
00:18:21,280 --> 00:18:23,400
Oh, love.
356
00:18:23,400 --> 00:18:25,080
I heard you getting up in the night
357
00:18:25,080 --> 00:18:27,120
but I didn't realise
you were poorly.
358
00:18:27,120 --> 00:18:28,720
Have you been sick as well?
359
00:18:28,720 --> 00:18:32,240
It's the other end
that's gone wrong.
360
00:18:32,240 --> 00:18:34,320
I need to feed Nigel.
361
00:18:34,320 --> 00:18:36,360
Well, never mind about Nigel.
362
00:18:36,360 --> 00:18:40,760
I'm going to get you some flat pop
and some kaolin and morphine.
363
00:18:40,760 --> 00:18:43,040
And more toilet paper?
364
00:18:43,040 --> 00:18:44,760
Mm.
365
00:18:44,760 --> 00:18:47,360
I'm discharging myself
with immediate effect.
366
00:18:47,360 --> 00:18:49,400
Mrs Midgely,
this is most irregular.
367
00:18:49,400 --> 00:18:50,960
I'll tell you what's irregular.
368
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
The amount of shut-eye
I get in there.
369
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
I can hardly string an hour's sleep,
there's that much going on.
370
00:18:55,520 --> 00:18:58,240
Mrs Midgely!
What are you doing dressed?
371
00:18:58,240 --> 00:19:01,640
Mrs Midgely has announced
her intention of returning home.
372
00:19:01,640 --> 00:19:03,240
But that won't do at all.
373
00:19:03,240 --> 00:19:06,240
Baby is barely two days old,
and you need our care.
374
00:19:06,240 --> 00:19:08,120
Meanwhile,
I've got a nine-year-old
375
00:19:08,120 --> 00:19:11,000
and a six-year-old to care for
and a bakery to run.
376
00:19:11,000 --> 00:19:14,160
Now, I'm going to put a coat
and a hat on my baby,
377
00:19:14,160 --> 00:19:16,160
and I'd like you to
telephone my husband.
378
00:19:19,000 --> 00:19:20,240
CAT MEOWS
379
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
Nigel?
380
00:19:21,600 --> 00:19:23,160
NIGEL WHIMPERS
381
00:19:23,160 --> 00:19:25,960
Whatever's the matter,
you poor little thing?
382
00:19:25,960 --> 00:19:27,280
NIGEL MEOWS PITEOUSLY
383
00:19:27,280 --> 00:19:28,640
Oh, that's handy.
384
00:19:28,640 --> 00:19:31,680
Violet just called me to tell me
to give him his pilchards.
385
00:19:31,680 --> 00:19:34,200
Come on, Nigel.
Room service awaits.
386
00:19:34,200 --> 00:19:36,960
Fred, I don't think he's very well.
387
00:19:36,960 --> 00:19:38,560
NIGEL MEOWS QUIETLY
388
00:19:41,680 --> 00:19:43,920
I'd stick with
the good old-fashioned
389
00:19:43,920 --> 00:19:46,880
tummy-bug remedies
until further notice, Violet.
390
00:19:46,880 --> 00:19:49,440
I honestly don't think
it's anything more sinister
391
00:19:49,440 --> 00:19:50,760
in Reggie's case.
392
00:19:50,760 --> 00:19:54,480
Well, thank you for casting your eye
over him, all the same.
393
00:19:54,480 --> 00:19:56,160
Well, I was passing.
394
00:19:56,160 --> 00:19:58,640
With the news that somebody has died
395
00:19:58,640 --> 00:20:02,160
as a direct consequence of that
monstrosity around the corner.
396
00:20:02,160 --> 00:20:06,120
Which is itself a direct consequence
of the binmen's strike.
397
00:20:06,120 --> 00:20:08,800
I'm not a fool, Dr Turner.
398
00:20:08,800 --> 00:20:11,640
I do know that this debacle
399
00:20:11,640 --> 00:20:14,000
probably caused Reggie's gippy tum.
400
00:20:14,000 --> 00:20:16,520
Because of my position,
401
00:20:16,520 --> 00:20:19,720
I've been trying to take
a dispassionate view.
402
00:20:19,720 --> 00:20:22,520
But once people start dying
403
00:20:22,520 --> 00:20:26,120
or even getting knocked off
their feet with the trots...
404
00:20:26,120 --> 00:20:28,440
Dispassion gets a bit harder
to maintain.
405
00:20:28,440 --> 00:20:31,200
Enough is enough!
406
00:20:31,200 --> 00:20:33,280
I'm taking up the cudgels.
407
00:20:36,040 --> 00:20:37,560
ROSALIND SNIFFS
408
00:20:37,560 --> 00:20:38,760
NIGEL MEOWS
409
00:20:38,760 --> 00:20:41,960
I hope I'm not developing
an allergy to cats, Nigel.
410
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
We've been good friends until now.
411
00:20:50,440 --> 00:20:52,840
That's right, little chap.
412
00:20:52,840 --> 00:20:54,600
Sleep's the best medicine for you.
413
00:20:57,160 --> 00:20:58,440
Rosalind?
414
00:20:58,440 --> 00:20:59,880
Fred let me in.
415
00:20:59,880 --> 00:21:01,280
I found Nigel ill on the street
416
00:21:01,280 --> 00:21:03,760
and I didn't want to leave him
on his own. Oh!
417
00:21:06,360 --> 00:21:07,560
Hello, my friend.
418
00:21:07,560 --> 00:21:08,680
NIGEL WHIMPERS
419
00:21:08,680 --> 00:21:10,120
What's the matter?
420
00:21:10,120 --> 00:21:11,320
He keeps trembling,
421
00:21:11,320 --> 00:21:14,280
and I can't convince him
to eat or drink anything.
422
00:21:14,280 --> 00:21:16,080
He feels cold. Hmm.
423
00:21:16,080 --> 00:21:18,640
Do you want to try
some pilchards from a fork,
424
00:21:18,640 --> 00:21:20,640
that special way you like them?
425
00:21:22,600 --> 00:21:24,560
NIGEL MEOWS
426
00:21:24,560 --> 00:21:25,960
NIGEL PURRS
427
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
Thank you for
looking after him.
428
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
I think it's you he wants.
429
00:21:35,160 --> 00:21:39,400
Today, rather than
working in our usual sixes,
430
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
we're joining forces
431
00:21:41,000 --> 00:21:42,840
as a team...
Ow!
432
00:21:42,840 --> 00:21:44,000
I saw that, Abdul!
433
00:21:45,200 --> 00:21:48,040
Those of you working towards
your Arrow badges,
434
00:21:48,040 --> 00:21:51,000
this part will involve
going about the local area
435
00:21:51,000 --> 00:21:55,240
and noting places of interest
and history in our community.
436
00:21:55,240 --> 00:21:58,440
When we return,
you will each report back
437
00:21:58,440 --> 00:22:02,400
three facts about the site
that interested you most.
438
00:22:02,400 --> 00:22:03,520
Are you ready?
439
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
ALL: Yeah!
440
00:22:05,520 --> 00:22:08,960
And here comes Baloo!
So we're all set.
441
00:22:08,960 --> 00:22:11,400
I'm terribly sorry, pack,
442
00:22:11,400 --> 00:22:13,840
but there's been a change of plan.
443
00:22:13,840 --> 00:22:16,360
Tonight's session
will be in the hall...
444
00:22:16,360 --> 00:22:17,760
CHILDREN: Aww!
445
00:22:17,760 --> 00:22:20,640
..as the refuse site
makes it too dangerous
446
00:22:20,640 --> 00:22:22,920
for us to venture out in Poplar.
447
00:22:22,920 --> 00:22:24,880
But the rubbish dump's exciting!
448
00:22:24,880 --> 00:22:27,080
CHILDREN CHEER
Precisely.
449
00:22:27,080 --> 00:22:31,000
Instead, we will have to
use the directories and map
450
00:22:31,000 --> 00:22:34,400
and...our trusty A-Z.
451
00:22:35,440 --> 00:22:37,080
CHILDREN GROAN
452
00:22:46,200 --> 00:22:47,600
Goodnight, Cyril.
453
00:22:47,600 --> 00:22:49,040
Goodnight.
454
00:22:53,360 --> 00:22:55,120
First!
No, I did.
455
00:22:55,120 --> 00:22:57,640
There is plenty to go around.
456
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
This is no way to achieve
your badges.
457
00:23:00,240 --> 00:23:02,560
This is... This is boring!
458
00:23:08,360 --> 00:23:10,080
Can I have butter on this?
459
00:23:10,080 --> 00:23:13,080
No, dry toast is all you're getting
460
00:23:13,080 --> 00:23:16,400
until we're sure we've got
this tummy bug on the run.
461
00:23:16,400 --> 00:23:17,880
DOOR OPENS
462
00:23:19,600 --> 00:23:21,880
Oh!
463
00:23:21,880 --> 00:23:23,160
You're looking perkier.
464
00:23:23,160 --> 00:23:24,440
HE CHUCKLES
465
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
What's this, homework?
466
00:23:29,080 --> 00:23:31,000
Ammunition for the next meeting.
467
00:23:31,000 --> 00:23:35,080
Thank goodness for Miss Higgins
and her intelligence network!
468
00:23:35,080 --> 00:23:39,120
Diarrhoea and vomiting
are not notifiable diseases,
469
00:23:39,120 --> 00:23:41,840
so they've been going
under the radar.
470
00:23:41,840 --> 00:23:45,160
In the past week,
there have been 24 cases
471
00:23:45,160 --> 00:23:47,320
in just three GP surgeries.
472
00:23:47,320 --> 00:23:51,040
Better go down the cash-and-carry
and stock up on bog roll!
473
00:23:51,040 --> 00:23:52,160
THEY CHUCKLE
474
00:23:52,160 --> 00:23:55,480
I don't think so.
That would be profiteering.
475
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
Just when you thought life
couldn't get any more exciting...
476
00:23:59,680 --> 00:24:01,760
..I found some mini
swiss rolls in the cupboard
477
00:24:01,760 --> 00:24:03,200
and rustled up some Horlicks.
478
00:24:03,200 --> 00:24:04,640
Oh, gosh.
479
00:24:04,640 --> 00:24:06,040
Thank you.
480
00:24:06,040 --> 00:24:08,080
I've just realised I didn't
eat anything this evening.
481
00:24:08,080 --> 00:24:10,440
Maybe that's why your face
is pale as paper.
482
00:24:11,760 --> 00:24:14,280
She has big dark rings
round her eyes as well.
483
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
I'm not liking this at all.
484
00:24:16,200 --> 00:24:19,320
I must confess,
I've got a dreadful headache.
485
00:24:24,960 --> 00:24:26,560
I'm fetching you some aspirin.
486
00:24:26,560 --> 00:24:29,080
You get some food and drink
inside her.
487
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
I'm running a fever, aren't I?
488
00:24:32,720 --> 00:24:34,680
Yes, sweetie, you are.
489
00:24:36,920 --> 00:24:39,000
Come on, my friend.
490
00:24:39,000 --> 00:24:40,680
Just try.
491
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Please, just try?
492
00:24:45,560 --> 00:24:46,920
NIGEL MEOWS PITEOUSLY
493
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
In the morning,
I'm going to take you to the vet.
494
00:24:55,200 --> 00:24:58,640
I don't even know where the vet is
because you were never sick before.
495
00:25:00,120 --> 00:25:02,480
You're always full of life
and adventure,
496
00:25:02,480 --> 00:25:05,320
marauding your way all over Poplar.
497
00:25:05,320 --> 00:25:08,000
Coming home
and telling me all about it.
498
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
What mice you killed.
499
00:25:10,080 --> 00:25:11,920
What walls you walked along.
500
00:25:14,000 --> 00:25:16,760
We need to get you
back on your feet.
501
00:25:16,760 --> 00:25:20,640
I need to see you sitting on
your step in the sunshine,
502
00:25:20,640 --> 00:25:22,080
waiting for me.
503
00:25:25,480 --> 00:25:27,800
VOICE BREAKING: I need you
to last till the morning...
504
00:25:27,800 --> 00:25:29,760
..so I can take you to the vet.
505
00:25:38,920 --> 00:25:40,880
BABY CRIES
Come on!
506
00:25:40,880 --> 00:25:43,040
Come on,
she's not going to wait for you.
507
00:25:43,040 --> 00:25:44,640
Sh.
508
00:25:44,640 --> 00:25:46,960
Oh, not that one!
That's one of the old ones!
509
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
BABY CRIES
510
00:25:48,440 --> 00:25:50,080
Sh, sh, sh, sh.
511
00:25:50,080 --> 00:25:53,600
If you wanted to be waited on
hand, foot and finger,
512
00:25:53,600 --> 00:25:55,600
you should have stayed
at the maternity home.
513
00:25:55,600 --> 00:25:58,080
I told you, they changed the rules.
514
00:25:58,080 --> 00:26:01,760
I was run ragged doing exercises
every five minutes.
515
00:26:01,760 --> 00:26:04,720
I've got to get the bread on
and the boys to school.
516
00:26:04,720 --> 00:26:06,280
Come on, lads. Sh, sh, sh.
517
00:26:06,280 --> 00:26:07,640
BABY CRIES
518
00:26:10,480 --> 00:26:12,120
Oooh!
BABY GURGLES
519
00:26:12,120 --> 00:26:13,720
There we go.
520
00:26:22,120 --> 00:26:23,800
Don't leave me, Nigel.
521
00:26:25,760 --> 00:26:28,560
Oh, no, my poor little man.
522
00:26:29,560 --> 00:26:31,280
Oh, my poor friend.
523
00:26:35,760 --> 00:26:37,000
My friend...
524
00:26:43,840 --> 00:26:45,640
SHE BREATHES RAGGEDLY
525
00:26:52,000 --> 00:26:53,680
Oh!
526
00:26:53,680 --> 00:26:55,880
You shouldn't be
out of bed, child.
527
00:26:55,880 --> 00:26:58,760
I don't think
I can get back there on my own.
528
00:26:58,760 --> 00:27:01,320
Don't even try it.
I'm going to help you.
529
00:27:11,960 --> 00:27:14,640
I tried taking my pulse earlier,
530
00:27:14,640 --> 00:27:17,400
but it really wasn't
very reassuring.
531
00:27:17,400 --> 00:27:19,960
It's time for you
to be the patient now,
532
00:27:19,960 --> 00:27:22,080
and let others look after you.
533
00:27:22,080 --> 00:27:23,880
I think I know what this is.
534
00:27:23,880 --> 00:27:25,560
But I want it confirmed in hospital.
535
00:27:27,080 --> 00:27:28,320
Hospital?
536
00:27:29,400 --> 00:27:30,680
I'll come with you.
537
00:27:32,080 --> 00:27:33,720
In the ambulance if necessary.
538
00:27:35,640 --> 00:27:38,040
The sooner we get you there
the better, I think.
539
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Thank you, Fred.
540
00:27:53,600 --> 00:27:55,640
It'll be nice knowing he's nearby.
541
00:27:57,120 --> 00:28:00,000
I imagine you want to say
a little prayer.
542
00:28:00,000 --> 00:28:02,880
I'll stand back and when you've
finished, I'll cover him up.
543
00:28:06,120 --> 00:28:09,680
You know, I'm not generally
sentimental about animals, but...
544
00:28:09,680 --> 00:28:12,320
..I'm going to miss his little
face.
545
00:28:12,320 --> 00:28:15,120
We were strays together.
546
00:28:15,120 --> 00:28:17,680
He had no-one and I had no-one
when we met.
547
00:28:18,880 --> 00:28:20,960
He wasn't too keen on the flat
being a church
548
00:28:20,960 --> 00:28:23,040
and I wasn't too keen
on the smell of pilchards
549
00:28:23,040 --> 00:28:24,760
but, er...
550
00:28:24,760 --> 00:28:26,480
But we made a home together.
551
00:28:27,880 --> 00:28:30,800
I used to wonder what he would do
if Lucille came back.
552
00:28:30,800 --> 00:28:33,080
I suppose that's immaterial now.
553
00:28:33,080 --> 00:28:35,640
She is never coming back.
554
00:28:37,160 --> 00:28:38,880
I hoped for so long.
555
00:28:40,200 --> 00:28:42,400
I prayed for even longer.
556
00:28:42,400 --> 00:28:44,840
Even after she asked for a divorce.
557
00:28:44,840 --> 00:28:47,360
I see.
I prayed because I...
558
00:28:47,360 --> 00:28:49,160
..didn't know what to say.
559
00:28:49,160 --> 00:28:51,760
Whether I should fight on
or just give in.
560
00:28:53,760 --> 00:28:57,320
And in the end, it wasn't God
that gave me the answer.
561
00:28:58,840 --> 00:29:00,720
It was Nigel.
562
00:29:01,920 --> 00:29:03,400
How did he do that?
563
00:29:04,720 --> 00:29:05,960
I'll tell you one day.
564
00:29:10,360 --> 00:29:13,520
But I am going to get a divorce.
565
00:29:24,640 --> 00:29:26,280
Hold up!
566
00:29:26,280 --> 00:29:29,400
There's an ambulance pulling up
at Nonnatus House.
567
00:29:29,400 --> 00:29:32,680
Could there be something wrong
with Sister Monica Joan?
568
00:29:32,680 --> 00:29:34,960
Pick any flowers you want.
I'll report back.
569
00:29:37,440 --> 00:29:39,200
Stop it.
570
00:29:39,200 --> 00:29:40,720
This way.
571
00:29:44,640 --> 00:29:46,680
Midwife calling!
572
00:29:46,680 --> 00:29:48,320
Good morning, Mrs Midgely.
573
00:29:49,880 --> 00:29:52,000
I was hoping I'd see you again.
574
00:29:52,000 --> 00:29:54,360
Sister Catherine
will take a look at Baby
575
00:29:54,360 --> 00:29:56,440
and I will cast my eye over you.
576
00:29:56,440 --> 00:29:58,720
Once you've put that cigarette out.
577
00:29:58,720 --> 00:30:01,520
This is my house.
We play by my rules.
578
00:30:01,520 --> 00:30:03,800
Apart from when I'm examining you.
579
00:30:03,800 --> 00:30:06,160
And while I do that,
you have to play by mine.
580
00:30:13,240 --> 00:30:16,600
And what about your nipples?
Are they sore?
581
00:30:16,600 --> 00:30:19,000
Well, I would have said
if they were, wouldn't I?
582
00:30:20,880 --> 00:30:22,840
It is my job to check, Mrs Midgely.
583
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
Sore nipples can be very painful
584
00:30:24,840 --> 00:30:26,760
and we wouldn't want you
experiencing
585
00:30:26,760 --> 00:30:28,160
any unnecessary discomfort.
586
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
I said they're fine!
587
00:30:30,840 --> 00:30:34,600
Umbilicus is clean and free
from infection.
588
00:30:34,600 --> 00:30:37,920
BABY CRIES
Oh, dear, little one!
589
00:30:37,920 --> 00:30:40,400
Perhaps getting out of this room,
590
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
walking Baby around the flat,
might do you both some good?
591
00:30:43,600 --> 00:30:46,520
We don't need to walk around.
We need to rest.
592
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
It worked with the boys,
it'll work with her.
593
00:30:48,520 --> 00:30:50,840
Well, every baby's different.
594
00:30:50,840 --> 00:30:54,480
And I have to say, I agree
with Nurse Highland, you know.
595
00:30:54,480 --> 00:30:57,320
Lying in bed all day,
it won't do you any good.
596
00:30:57,320 --> 00:30:59,400
She's a bad influence on you.
597
00:30:59,400 --> 00:31:01,080
Give me my baby and get out!
598
00:31:01,080 --> 00:31:04,160
I haven't completed your
examination, Mrs Midgely.
599
00:31:04,160 --> 00:31:05,720
Yes, you have.
600
00:31:05,720 --> 00:31:07,000
Go!
601
00:31:07,000 --> 00:31:09,520
BABY CRIES
602
00:31:13,720 --> 00:31:15,560
Sh, sh, sh.
603
00:31:15,560 --> 00:31:18,320
Excuse me, madam.
604
00:31:18,320 --> 00:31:19,960
I'm from Thames Radio, London.
605
00:31:19,960 --> 00:31:22,560
May I ask for your opinion
on the dustmen's strike?
606
00:31:22,560 --> 00:31:24,600
You certainly may.
607
00:31:25,680 --> 00:31:30,520
I, along with many others,
am living in a state of siege.
608
00:31:30,520 --> 00:31:32,360
I cannot open my windows,
609
00:31:32,360 --> 00:31:35,040
I am unable to have my milk
delivered,
610
00:31:35,040 --> 00:31:39,680
I'm spraying eau de cologne about
as if it were tap water.
611
00:31:39,680 --> 00:31:42,880
I am now about to walk to my work
612
00:31:42,880 --> 00:31:45,520
in a hard-pressed doctor's surgery
613
00:31:45,520 --> 00:31:49,240
because that eyesore prevents me
from moving my car.
614
00:31:51,640 --> 00:31:54,640
Perhaps while she is
at the doctor's surgery,
615
00:31:54,640 --> 00:31:56,520
she may locate her backbone.
616
00:31:56,520 --> 00:31:58,040
Pardon me?
617
00:31:58,040 --> 00:32:01,560
This is merely a
transient inconvenience.
618
00:32:03,280 --> 00:32:07,440
What has become of
the population's moral fibre?
619
00:32:08,600 --> 00:32:10,360
Radio Thames, London.
620
00:32:10,360 --> 00:32:12,320
Would you care to elaborate,
madam?
621
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
Yes.
622
00:32:14,400 --> 00:32:16,720
Yes, I would.
623
00:32:19,800 --> 00:32:22,200
Should I write down that
she threw us out in my notes?
624
00:32:22,200 --> 00:32:24,360
It happens. The usual phrase is,
625
00:32:24,360 --> 00:32:26,800
"Mother declined attention
at this visit."
626
00:32:26,800 --> 00:32:29,080
That's a polite way of putting it.
627
00:32:29,080 --> 00:32:31,120
I thought she was very rude to you.
628
00:32:35,480 --> 00:32:36,760
SHE COUGHS
629
00:32:36,760 --> 00:32:40,640
It would appear that
I can confirm the GP's
630
00:32:40,640 --> 00:32:42,720
suspicion of Weil's disease.
631
00:32:43,840 --> 00:32:46,000
The blood tests are also showing
632
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
some compromised kidney function.
633
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
It's all right, Rosalind.
634
00:32:51,640 --> 00:32:53,120
Now they know what it is,
635
00:32:53,120 --> 00:32:55,480
they can concentrate on
bringing the fever down.
636
00:32:55,480 --> 00:32:57,800
Penicillin is
the treatment of choice.
637
00:32:57,800 --> 00:33:00,360
Intravenous, in this case.
NURSE COUGHS
638
00:33:00,360 --> 00:33:01,880
If we don't get the infection
on the run
639
00:33:01,880 --> 00:33:03,840
in the next 24 hours,
640
00:33:03,840 --> 00:33:07,680
well, we're entering
very difficult territory.
641
00:33:10,800 --> 00:33:12,280
Trixie?
642
00:33:12,280 --> 00:33:14,200
Will you pray with me?
643
00:33:14,200 --> 00:33:16,000
Oh, sweetie.
644
00:33:16,000 --> 00:33:18,840
There are so many people
so much better at that than me!
645
00:33:18,840 --> 00:33:20,280
Please.
646
00:33:21,680 --> 00:33:24,200
I can't get the words straight
in my head.
647
00:33:28,400 --> 00:33:30,920
You close your eyes,
and I'll close mine.
648
00:33:38,840 --> 00:33:40,960
I bet she got full marks
off the midwives.
649
00:33:40,960 --> 00:33:44,000
I wouldn't know.
I sent them packing.
650
00:33:44,000 --> 00:33:45,320
What for?
651
00:33:45,320 --> 00:33:47,760
Cos I can't stand that West Indian!
652
00:33:47,760 --> 00:33:50,880
She thinks she's everybody.
Keeps telling me what to do.
653
00:33:50,880 --> 00:33:53,240
Well, she's wasting her time there.
Yeah.
654
00:33:54,840 --> 00:33:57,640
How about I bring you a cup of tea
and a cream horn?
655
00:33:57,640 --> 00:34:02,320
Oh, that's the best medicine
in the world.
656
00:34:03,640 --> 00:34:05,480
Who needs the National Health?
657
00:34:08,200 --> 00:34:09,840
SHE GASPS
658
00:34:20,160 --> 00:34:21,680
How is Nurse Clifford?
659
00:34:21,680 --> 00:34:23,680
She has Weil's disease.
660
00:34:24,880 --> 00:34:26,760
She's obviously extremely poorly.
661
00:34:26,760 --> 00:34:28,600
It's a matter of watch and wait
662
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
and see if the penicillin works.
663
00:34:30,960 --> 00:34:32,920
Can I go to see her?
664
00:34:32,920 --> 00:34:36,040
I mean, she must need a toothbrush
and some nightclothes.
665
00:34:37,040 --> 00:34:38,960
They asked me to leave.
666
00:34:38,960 --> 00:34:41,000
She's considered to be critical.
667
00:34:50,080 --> 00:34:51,280
Doctor?
668
00:34:52,920 --> 00:34:56,480
C-c-can I see my notes?
669
00:34:56,480 --> 00:34:58,040
Not just now.
670
00:34:59,040 --> 00:35:01,400
I need to know if I'm getting worse.
671
00:35:02,920 --> 00:35:04,520
I feel worse.
672
00:35:04,520 --> 00:35:06,480
We're going to change
your treatment.
673
00:35:06,480 --> 00:35:08,600
To see if that'll
turn things around.
674
00:35:12,200 --> 00:35:13,680
SHE BREATHES RAGGEDLY
675
00:35:17,480 --> 00:35:19,520
Bruce?
676
00:35:19,520 --> 00:35:20,880
Where's the baby?
677
00:35:22,560 --> 00:35:23,880
Oh...
678
00:35:25,480 --> 00:35:28,240
Oh! Oh!
679
00:35:28,240 --> 00:35:30,320
SHE GASPS
680
00:35:33,160 --> 00:35:36,160
Maybe Nurse Clifford
got it off of Nigel.
681
00:35:36,160 --> 00:35:38,680
That cat had a rat in his mouth
every time I saw him.
682
00:35:39,840 --> 00:35:41,960
That was Mr Midgely
on the telephone.
683
00:35:41,960 --> 00:35:44,600
His wife isn't feeling very well.
684
00:35:44,600 --> 00:35:49,280
Nurse Highland, would you please
add her to your rounds this morning?
685
00:35:49,280 --> 00:35:50,600
Of course, Sister.
686
00:35:50,600 --> 00:35:53,240
Would you like me to observe,
Sister Julienne?
687
00:35:53,240 --> 00:35:55,120
No, thank you, Sister.
688
00:35:55,120 --> 00:35:58,320
You will be required
at the maternity home today.
689
00:36:06,280 --> 00:36:09,240
I wondered if I might please
enquire about Nurse Clifford?
690
00:36:10,520 --> 00:36:12,720
Rosalind's very ill, Cyril.
691
00:36:12,720 --> 00:36:15,920
Are you able to tell me
what it is that ails her?
692
00:36:16,920 --> 00:36:18,880
Yes, I know she's your friend.
693
00:36:18,880 --> 00:36:20,680
But I think it might be sensible
694
00:36:20,680 --> 00:36:22,400
for you to pay a visit to Dr Turner.
695
00:36:26,120 --> 00:36:28,360
SHE GROANS
696
00:36:28,360 --> 00:36:30,000
Your West Indian chum's back.
697
00:36:30,000 --> 00:36:32,520
Oh, for crying out loud!
698
00:36:32,520 --> 00:36:34,280
She's in a right state.
699
00:36:34,280 --> 00:36:37,400
She says her leg's agony
and she's burning up.
700
00:36:37,400 --> 00:36:39,720
Mrs Midgely, may I take a look
at your leg, please?
701
00:36:39,720 --> 00:36:41,080
No!
702
00:36:42,160 --> 00:36:44,040
Can't you get one of
the other nurses?
703
00:36:44,040 --> 00:36:45,080
No.
704
00:36:47,240 --> 00:36:49,040
SHE GROANS
705
00:36:49,040 --> 00:36:51,720
Mrs Midgely, I can see
from here your calf is red
706
00:36:51,720 --> 00:36:53,120
and you're in a lot of pain.
707
00:36:53,120 --> 00:36:55,120
I think you might be quite unwell.
708
00:36:55,120 --> 00:36:57,040
I am unwell!
709
00:36:57,040 --> 00:36:58,960
And shall I tell you why?
710
00:36:58,960 --> 00:37:01,840
I haven't been right
since you were ordering me
711
00:37:01,840 --> 00:37:04,440
out of my bed
at that maternity home!
712
00:37:04,440 --> 00:37:07,480
I never wanted a black person
touching me then
713
00:37:07,480 --> 00:37:09,800
and I sure as hell don't
want one touching me now.
714
00:37:11,720 --> 00:37:12,960
Come on, Bernie.
715
00:37:14,760 --> 00:37:18,520
I will ask Dr Turner to visit
as a matter of urgency.
716
00:37:18,520 --> 00:37:21,080
And arrange for another midwife
to see to the baby.
717
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
SHE BREATHES RAGGEDLY
718
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
Yeah, Miss Higgins?
719
00:37:37,280 --> 00:37:40,320
This is Nurse Highland.
Please can you send Dr Turner
720
00:37:40,320 --> 00:37:43,000
to Bernadette Midgely
as soon as possible?
721
00:37:43,000 --> 00:37:44,240
I think she might have
722
00:37:44,240 --> 00:37:46,400
a deep vein thrombosis
in her leg and...
723
00:37:46,400 --> 00:37:48,800
..she refuses to let me examine her.
724
00:37:48,800 --> 00:37:52,720
Refuses to let you examine her?
On what grounds?
725
00:37:52,720 --> 00:37:54,760
For now, that does not matter.
726
00:37:54,760 --> 00:37:57,600
Please, just send him
as soon as you can.
727
00:37:58,640 --> 00:38:00,040
I understand.
728
00:38:00,040 --> 00:38:01,080
OK.
729
00:38:03,560 --> 00:38:06,560
# God sends us snow in winter
730
00:38:06,560 --> 00:38:09,680
# The warmth to swell the grain
731
00:38:09,680 --> 00:38:12,640
# The breezes and the sunshine
732
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
# And soft refreshing rain... #
733
00:38:14,880 --> 00:38:19,160
Would you cease your warbling
about some rustic idyll?
734
00:38:19,160 --> 00:38:21,320
There are far more important
matters afoot.
735
00:38:22,440 --> 00:38:25,840
And now to the matter of the
refuse strike in Tower Hamlets.
736
00:38:25,840 --> 00:38:28,200
I'm standing next to
the largest collection site
737
00:38:28,200 --> 00:38:30,240
in Poplar with Sister Monica Joan
738
00:38:30,240 --> 00:38:32,680
of the Order of St Raymond Nonnatus.
739
00:38:32,680 --> 00:38:35,320
Sister,
what do you make of all this?
740
00:38:35,320 --> 00:38:36,520
It's you!
741
00:38:36,520 --> 00:38:38,480
Indeed, 'tis I.
742
00:38:38,480 --> 00:38:39,760
But...
SHE SHUSHES
743
00:38:39,760 --> 00:38:41,760
I am of the view
744
00:38:41,760 --> 00:38:44,040
that the local population
is demonstrating
745
00:38:44,040 --> 00:38:46,880
an absolute absence of backbone.
746
00:38:48,280 --> 00:38:52,800
This tip is unsightly
and malodourous,
747
00:38:52,800 --> 00:38:57,520
and it is inconvenient,
but it can be endured.
748
00:38:57,520 --> 00:39:00,400
Just as we endured the Great War.
749
00:39:00,400 --> 00:39:04,960
This is a minor chapter
in our history.
750
00:39:04,960 --> 00:39:08,720
It will pass, as all things do.
751
00:39:08,720 --> 00:39:10,120
Thank you, Sister.
752
00:39:12,040 --> 00:39:13,840
I wonder, Sister,
753
00:39:13,840 --> 00:39:16,680
might I ask for a little
of your time?
754
00:39:16,680 --> 00:39:22,080
Time I have in abundance
and in superfluity.
755
00:39:22,080 --> 00:39:24,000
Take what you wish.
756
00:39:24,000 --> 00:39:28,760
My only desire
is that you use it well.
757
00:39:30,440 --> 00:39:31,720
SHE LAUGHS
758
00:39:40,120 --> 00:39:42,120
I'm sorry about your cat.
759
00:39:42,120 --> 00:39:44,320
He was a good friend.
760
00:39:44,320 --> 00:39:47,520
And I'm sure he did not intend
to go around spreading disease.
761
00:39:47,520 --> 00:39:50,040
Any flu-like symptoms,
762
00:39:50,040 --> 00:39:53,360
diarrhoea, jaundice,
you come straight to the surgery,
763
00:39:53,360 --> 00:39:56,280
or telephone if it's out of hours.
764
00:39:56,280 --> 00:39:59,520
But if a few days pass,
you may well have escaped it.
765
00:40:00,600 --> 00:40:02,080
What are the chances of recovery
766
00:40:02,080 --> 00:40:03,880
for those who do not escape it?
767
00:40:03,880 --> 00:40:08,640
It very much depends upon
their age, general condition
768
00:40:08,640 --> 00:40:11,400
and how quickly they're treated.
769
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
Can it be fatal?
770
00:40:13,000 --> 00:40:16,040
I don't think you have
anything to worry about.
771
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
HE SIGHS
It's like the whole of Poplar's
772
00:40:22,400 --> 00:40:24,240
become a dumping ground -
773
00:40:24,240 --> 00:40:26,800
somewhere where everything
no-one wants to think about
774
00:40:26,800 --> 00:40:28,360
gets...chucked.
775
00:40:29,760 --> 00:40:32,520
I ought to be able
to sort this out, Fred.
776
00:40:32,520 --> 00:40:34,120
Or the council should.
777
00:40:34,120 --> 00:40:35,720
Maybe you can't.
778
00:40:35,720 --> 00:40:37,120
Maybe they can't.
779
00:40:38,240 --> 00:40:40,800
Maybe the answer is higher up the...
780
00:40:40,800 --> 00:40:41,920
..what do you call it?
781
00:40:41,920 --> 00:40:43,240
The food chain.
782
00:40:43,240 --> 00:40:46,120
In the Army, we used to call it
the chain of command.
783
00:40:46,120 --> 00:40:50,680
I may lack power,
but I'm not short on humility.
784
00:40:51,680 --> 00:40:54,360
Well, it's never too late
to get a new perspective.
785
00:40:56,600 --> 00:40:59,880
I'm taking this to the head
of the GLC!
786
00:41:04,320 --> 00:41:05,440
Oh! You're awake.
787
00:41:07,480 --> 00:41:09,440
You've been asleep a long time.
788
00:41:09,440 --> 00:41:11,240
Is that good or bad?
789
00:41:12,760 --> 00:41:14,520
Let's see what this says.
790
00:41:17,680 --> 00:41:20,280
I need to make a telephone call.
791
00:41:20,280 --> 00:41:22,480
I'm not keen on this.
792
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
SHE WINCES
793
00:41:23,680 --> 00:41:28,360
Mrs Midgely, would you
breathe in for me?
794
00:41:28,360 --> 00:41:30,120
SHE INHALES
795
00:41:30,120 --> 00:41:31,960
And out again.
796
00:41:34,920 --> 00:41:36,320
Does that hurt?
797
00:41:36,320 --> 00:41:39,920
Oh, I don't know.
It feels like everything hurts.
798
00:41:39,920 --> 00:41:41,680
It...it's mostly my leg.
799
00:41:41,680 --> 00:41:45,160
The pain in your leg seems to
be caused by a blood clot.
800
00:41:45,160 --> 00:41:49,200
I'm sending you straight to
hospital, in an ambulance.
801
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
This is all that flaming
midwife's fault.
802
00:41:51,400 --> 00:41:54,640
She never looked after me properly.
803
00:41:54,640 --> 00:41:57,760
The trainee midwife?
Sister Catherine?
804
00:41:57,760 --> 00:42:00,520
No! The West Indian.
805
00:42:00,520 --> 00:42:02,120
Nurse Highland?
806
00:42:02,120 --> 00:42:04,880
She's supposed to be qualified.
807
00:42:04,880 --> 00:42:08,280
If I'd died,
it would have been her fault!
808
00:42:08,280 --> 00:42:09,640
Do you hear me?
809
00:42:15,200 --> 00:42:17,920
Nonnatus House.
Sister Julienne speaking.
810
00:42:17,920 --> 00:42:19,040
Sister Julienne.
811
00:42:19,040 --> 00:42:20,960
I'm so sorry to be absent
812
00:42:20,960 --> 00:42:23,040
when we're already short-staffed.
813
00:42:23,040 --> 00:42:25,600
Nurse Clifford? I'm just...
814
00:42:25,600 --> 00:42:28,480
..pleased that
you're well enough to call.
815
00:42:28,480 --> 00:42:30,600
I'm well enough to be discharged!
816
00:42:30,600 --> 00:42:31,840
I'm sure I am.
817
00:42:31,840 --> 00:42:34,200
My temperature and pulse
are improving, but they say
818
00:42:34,200 --> 00:42:36,720
that I won't see the doctor again
until the morning.
819
00:42:36,720 --> 00:42:38,880
You must not worry.
820
00:42:38,880 --> 00:42:42,440
You're ill.
You must think of nothing...
821
00:42:42,440 --> 00:42:44,720
..nothing but rest and recovery.
822
00:42:47,120 --> 00:42:50,760
I'm worried
about Pastor Robinson's cat.
823
00:42:53,080 --> 00:42:57,680
From the Great War
to the General Strike,
824
00:42:57,680 --> 00:43:01,280
to the Blitz and The Big Freeze.
825
00:43:01,280 --> 00:43:05,480
Now, what would
you like to know about Poplar?
826
00:43:05,480 --> 00:43:08,200
Ooh, ooh! Is it true that
the new block of flats
827
00:43:08,200 --> 00:43:10,680
was once a bombsite? Yes.
828
00:43:10,680 --> 00:43:13,280
And before that, it was a school.
829
00:43:13,280 --> 00:43:14,800
No!
830
00:43:14,800 --> 00:43:16,720
Were all the children all right?
831
00:43:16,720 --> 00:43:19,840
They were, as were their teachers.
832
00:43:19,840 --> 00:43:24,240
Luckily, the bomb came down
during the night.
833
00:43:24,240 --> 00:43:26,880
What happened if the bomb
came down in the day, though?
834
00:43:26,880 --> 00:43:28,920
Did the children get let off school?
835
00:43:28,920 --> 00:43:31,360
LAUGHTER
No, child.
836
00:43:31,360 --> 00:43:36,160
Lessons were conducted
in the bomb shelter!
837
00:43:36,160 --> 00:43:40,120
As were doctor's surgeries
and prayers with vicars.
838
00:43:40,120 --> 00:43:42,120
ALL: Wow!
839
00:43:42,120 --> 00:43:44,280
CHILDREN CHATTER EXCITEDLY
840
00:43:44,280 --> 00:43:47,680
Bernie Midgely says she intends
to make a formal complaint
841
00:43:47,680 --> 00:43:49,000
against Joyce.
842
00:43:49,000 --> 00:43:52,440
She insists that she failed
to examine her properly
843
00:43:52,440 --> 00:43:54,760
and therefore missed the thrombosis.
844
00:43:54,760 --> 00:43:56,360
Never.
845
00:43:56,360 --> 00:43:58,760
Nurse Highland is
one of the most assiduous,
846
00:43:58,760 --> 00:44:00,760
meticulous midwives I've ever known.
847
00:44:00,760 --> 00:44:05,200
And meanwhile Mrs Midgely smokes,
is on the heavy side
848
00:44:05,200 --> 00:44:08,360
and has scarcely been
out of bed since giving birth.
849
00:44:08,360 --> 00:44:13,000
According to Joyce,
Mrs Midgely turned her away.
850
00:44:13,000 --> 00:44:15,320
Refused to be examined.
851
00:44:15,320 --> 00:44:17,920
And that was why
she called the surgery,
852
00:44:17,920 --> 00:44:19,720
asking for an urgent house call.
853
00:44:19,720 --> 00:44:22,840
Oh, but Sister Catherine
wasn't with her.
854
00:44:22,840 --> 00:44:26,400
She was needed at the
Maternity Home this morning.
855
00:44:26,400 --> 00:44:29,560
It's going to be Joyce's word
against Bernie Midgeley's.
856
00:44:29,560 --> 00:44:31,760
And allegations are allegations.
857
00:44:34,400 --> 00:44:35,800
KNOCK AT DOOR
858
00:44:35,800 --> 00:44:37,560
Cyril!
859
00:44:37,560 --> 00:44:39,280
I brought you some grapes.
860
00:44:39,280 --> 00:44:40,560
From me and Nigel.
861
00:44:43,000 --> 00:44:44,720
Poor Nigel.
862
00:44:44,720 --> 00:44:47,120
And all the way here,
863
00:44:47,120 --> 00:44:49,760
I kept thinking I should have
brought you flowers.
864
00:44:50,960 --> 00:44:52,320
Flowers?
865
00:45:01,760 --> 00:45:04,560
There aren't many vitamins
in flowers.
866
00:45:04,560 --> 00:45:06,000
Grapes are full of them.
867
00:45:14,880 --> 00:45:18,080
And that is that, I'm afraid.
868
00:45:18,080 --> 00:45:20,400
Haven't you got
any other stories?
869
00:45:20,400 --> 00:45:24,120
Oh, Cubs, Sister Monica Joan
needs to go to her home now.
870
00:45:24,120 --> 00:45:27,240
This is not the end, though.
871
00:45:27,240 --> 00:45:31,400
You must relay what you
have learned to your leaders.
872
00:45:31,400 --> 00:45:32,800
They shall.
873
00:45:32,800 --> 00:45:35,800
And I am willing to help.
874
00:45:44,520 --> 00:45:47,040
I suspect Nigel's
up in heaven now,
875
00:45:47,040 --> 00:45:49,800
eating pilchards
to his heart's content.
876
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
I hope he is.
877
00:45:52,720 --> 00:45:56,400
Because in departing this life,
he left me a great gift.
878
00:45:57,880 --> 00:46:00,760
I'm not saying
it didn't make me cry.
879
00:46:00,760 --> 00:46:03,360
I'm not even saying it was
welcome to begin with.
880
00:46:03,360 --> 00:46:04,600
Hmm.
881
00:46:05,600 --> 00:46:09,360
But then I knew I had to accept it,
because it was true.
882
00:46:10,560 --> 00:46:11,800
What was true?
883
00:46:12,800 --> 00:46:15,040
That I cannot be an island.
884
00:46:15,040 --> 00:46:17,120
That I am not made to be alone.
885
00:46:18,960 --> 00:46:21,400
I could not have wept for him
as I did if he...
886
00:46:23,040 --> 00:46:24,760
..had not become my everything.
887
00:46:26,000 --> 00:46:28,440
If he had not been all I had.
888
00:46:28,440 --> 00:46:30,120
You aren't alone.
889
00:46:31,920 --> 00:46:35,080
You have friends and a church.
890
00:46:35,080 --> 00:46:36,640
And...
891
00:46:36,640 --> 00:46:38,920
..you're married, Cyril.
892
00:46:40,120 --> 00:46:42,640
Lucille's made a life over there.
893
00:46:42,640 --> 00:46:45,720
And while I was waiting for her,
I made a life over here.
894
00:46:47,480 --> 00:46:49,120
She isn't coming back.
895
00:46:50,960 --> 00:46:52,800
And we have...
896
00:46:53,800 --> 00:46:55,600
We have decided to divorce.
897
00:46:59,640 --> 00:47:02,120
Don't you have to
commit adultery for that?
898
00:47:03,120 --> 00:47:04,800
Not these days.
899
00:47:04,800 --> 00:47:08,520
It can be done honourably
and with decency.
900
00:47:08,520 --> 00:47:11,120
It does not need to be
anybody's fault.
901
00:47:17,880 --> 00:47:20,200
I cannot know
what the future holds...
902
00:47:21,880 --> 00:47:25,520
..but I know I don't want
to face it as a single man.
903
00:47:29,360 --> 00:47:31,320
You can let go of my hand
if you want to.
904
00:47:33,200 --> 00:47:34,720
I don't want to.
905
00:47:54,200 --> 00:47:55,440
Thank you.
906
00:47:56,480 --> 00:47:57,880
Oh!
907
00:47:57,880 --> 00:48:00,200
One moment, sir,
if you don't mind.
908
00:48:00,200 --> 00:48:02,760
We've just been joined
by Dr Turner.
909
00:48:02,760 --> 00:48:05,480
I've laid out the case
for the removal of the rubbish
910
00:48:05,480 --> 00:48:07,000
from a civic point of view.
911
00:48:07,000 --> 00:48:09,480
He now needs to understand
the medical concerns
912
00:48:09,480 --> 00:48:11,360
from someone qualified.
913
00:48:17,320 --> 00:48:19,920
I knew something was amiss.
914
00:48:19,920 --> 00:48:21,440
She has a fever, and even though
915
00:48:21,440 --> 00:48:23,080
she wouldn't let me examine her,
916
00:48:23,080 --> 00:48:26,600
the pain she described in her leg
rang terrible alarm bells.
917
00:48:26,600 --> 00:48:29,440
That was why I rang the surgery
immediately.
918
00:48:30,840 --> 00:48:33,240
I wish I had just
called an ambulance now.
919
00:48:33,240 --> 00:48:35,560
Do you think
Mrs Midgely's judgment
920
00:48:35,560 --> 00:48:38,000
might have been affected
by her fever?
921
00:48:39,560 --> 00:48:40,840
I think perhaps...
922
00:48:43,160 --> 00:48:46,080
..it might have been affected
by something else.
923
00:48:46,080 --> 00:48:48,040
Can you elaborate?
924
00:48:48,040 --> 00:48:51,240
We need all the information
we can gather.
925
00:48:53,120 --> 00:48:55,960
Bernie Midgely is a character.
926
00:48:55,960 --> 00:48:58,080
She makes people laugh.
927
00:48:58,080 --> 00:49:00,880
She made instant friends
out of the other midwives.
928
00:49:02,000 --> 00:49:04,640
And she did not treat me
in the same way.
929
00:49:06,120 --> 00:49:08,160
I saw something similar
in her attitude
930
00:49:08,160 --> 00:49:10,240
towards certain patients.
931
00:49:13,080 --> 00:49:15,280
I believe she objected to me
932
00:49:15,280 --> 00:49:17,680
because of the colour of my skin.
933
00:49:20,400 --> 00:49:24,240
Is that something
you've experienced before?
934
00:49:25,360 --> 00:49:28,240
I could laugh that you have
even asked me that.
935
00:49:30,200 --> 00:49:31,680
Or I could cry.
936
00:49:36,280 --> 00:49:40,880
But I can only do
what I always do...
937
00:49:42,480 --> 00:49:44,680
..and try to respond with dignity.
938
00:49:48,120 --> 00:49:49,560
Yes.
939
00:49:49,560 --> 00:49:51,200
In training.
940
00:49:52,360 --> 00:49:54,800
Yes, when I started
on the wards.
941
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
Yes, when I am working
942
00:49:56,800 --> 00:49:59,080
in the district
or in the maternity home.
943
00:50:00,680 --> 00:50:04,600
It is everywhere and in everything.
944
00:50:04,600 --> 00:50:07,280
How do you survive it?
945
00:50:07,280 --> 00:50:12,280
I survive it
because it is not all there is.
946
00:50:12,280 --> 00:50:16,000
Just as my skin
is not all there is of me.
947
00:50:17,760 --> 00:50:19,040
Nurse Highland...
948
00:50:20,440 --> 00:50:24,640
..I'm going to make sure this
matter is fully investigated.
949
00:50:24,640 --> 00:50:26,800
On both sides.
950
00:50:37,760 --> 00:50:39,040
Bring her in.
951
00:50:41,680 --> 00:50:44,080
At least no-one's going to
mount a picket line
952
00:50:44,080 --> 00:50:45,520
against the Army. Oh!
953
00:50:45,520 --> 00:50:48,800
They'd have had me to contend with
if they as much as tried.
954
00:50:51,360 --> 00:50:53,240
Thank you for joining forces.
955
00:50:54,600 --> 00:50:56,440
I think we make a good team.
956
00:51:04,120 --> 00:51:09,080
I was inches from death because
of that woman's incompetence.
957
00:51:09,080 --> 00:51:11,200
In our view, Nurse Highland
958
00:51:11,200 --> 00:51:14,000
has always been
exceptionally competent.
959
00:51:14,000 --> 00:51:16,600
I am here
because I need to find out
960
00:51:16,600 --> 00:51:18,760
exactly what has happened.
961
00:51:18,760 --> 00:51:23,320
What's happened is that you
don't vet that lot properly.
962
00:51:23,320 --> 00:51:26,600
They tip up here
from God knows where.
963
00:51:26,600 --> 00:51:29,720
You can't vouch for
if they're properly qualified.
964
00:51:29,720 --> 00:51:32,480
Nurse Highland
was trained in England.
965
00:51:32,480 --> 00:51:36,000
Like the majority
of her compatriots.
966
00:51:36,000 --> 00:51:39,400
What I feel we must ascertain is,
967
00:51:39,400 --> 00:51:43,520
did she not even attempt
to examine you?
968
00:51:43,520 --> 00:51:46,840
Or did she leave and beg the doctor
969
00:51:46,840 --> 00:51:50,040
to make an urgent house call
because you...
970
00:51:50,040 --> 00:51:53,240
..refused her care,
and she was concerned?
971
00:51:54,480 --> 00:51:56,640
I know what she did.
972
00:51:57,800 --> 00:52:00,880
And I know what
I'm going to do about it.
973
00:52:00,880 --> 00:52:04,560
Just so you don't think
this is some idle threat...
974
00:52:05,560 --> 00:52:09,680
..I made sure
I got the full name
975
00:52:09,680 --> 00:52:14,520
and the address
of the Supervisor of Midwives.
976
00:52:15,640 --> 00:52:19,440
This is a major complaint,
977
00:52:19,440 --> 00:52:21,640
and I'm going to make it properly.
978
00:52:27,000 --> 00:52:28,680
HORN TOOTS
979
00:52:29,960 --> 00:52:31,920
She's here!
980
00:52:31,920 --> 00:52:34,560
Nurse Clifford
is returned to us.
981
00:52:48,440 --> 00:52:50,760
Straight inside now.
982
00:52:50,760 --> 00:52:52,360
I detect a nip in the air.
983
00:52:52,360 --> 00:52:54,760
I've already put a hot-water
bottle in her bed.
984
00:52:54,760 --> 00:52:57,280
I'm so relieved to be home.
985
00:52:57,280 --> 00:53:00,080
You look infinitely better
than when I saw you last!
986
00:53:00,080 --> 00:53:03,440
There's a definite whiff of
Eau de St Cuthbert's, though.
987
00:53:03,440 --> 00:53:05,360
I think a bubble bath beckons.
988
00:53:15,400 --> 00:53:18,800
Mrs Midgely simply seemed to
take a dislike
989
00:53:18,800 --> 00:53:20,320
to Nurse Highland,
990
00:53:20,320 --> 00:53:22,160
for no obvious reason.
991
00:53:22,160 --> 00:53:24,280
Or at least...
992
00:53:24,280 --> 00:53:28,160
..no obvious reason that one
would care to put a name to.
993
00:53:28,160 --> 00:53:30,880
Are you speaking
of racial prejudice?
994
00:53:30,880 --> 00:53:32,240
Yes.
995
00:53:32,240 --> 00:53:34,640
I am speaking
of racial prejudice.
996
00:53:34,640 --> 00:53:39,320
I didn't like it at the time
and I don't like it now.
997
00:53:39,320 --> 00:53:44,080
But...I wasn't sure of
Nurse Highland's point of view.
998
00:53:44,080 --> 00:53:48,560
What she perceived,
or how she felt about it.
999
00:53:48,560 --> 00:53:50,440
I didn't want to make things worse
1000
00:53:50,440 --> 00:53:53,160
by letting her know
that I'd sensed it.
1001
00:53:53,160 --> 00:53:54,560
Or seen it.
1002
00:53:55,840 --> 00:53:57,600
And that's not right, is it?
1003
00:53:59,440 --> 00:54:02,840
It's Mrs Midgley's behaviour
that's not right.
1004
00:54:04,160 --> 00:54:08,680
But we can do better.
We will defend Nurse Highland
1005
00:54:08,680 --> 00:54:12,240
with all our might
and every tool at our disposal.
1006
00:54:16,000 --> 00:54:17,800
Let me help you with your wound.
1007
00:54:17,800 --> 00:54:19,720
Oh, thank you, Dr Gary.
1008
00:54:19,720 --> 00:54:21,560
God bless you.
1009
00:54:21,560 --> 00:54:24,160
The mood down here is low.
1010
00:54:24,160 --> 00:54:25,840
Do you have any suggestions
1011
00:54:25,840 --> 00:54:28,160
how to keep their spirits up,
Sister?
1012
00:54:28,160 --> 00:54:30,120
Gin rummy!
1013
00:54:31,360 --> 00:54:34,080
Well done, Cubs!
THEY APPLAUD
1014
00:54:41,480 --> 00:54:43,880
I smell of at least
three different flowers,
1015
00:54:43,880 --> 00:54:46,080
thanks to Trixie's bubble bath.
1016
00:54:46,080 --> 00:54:50,040
Definitely roses,
mimosa and geranium,
1017
00:54:50,040 --> 00:54:52,640
probably something else as well.
1018
00:54:52,640 --> 00:54:55,080
Jasmine, maybe? Hmm.
1019
00:54:57,680 --> 00:55:00,040
Joyce? Mm?
1020
00:55:00,040 --> 00:55:02,600
Do you want to
talk about the complaint?
1021
00:55:02,600 --> 00:55:04,520
No.
1022
00:55:04,520 --> 00:55:07,480
I do not want to
talk about the complaint.
1023
00:55:07,480 --> 00:55:10,160
There's going to be weeks,
even months,
1024
00:55:10,160 --> 00:55:12,320
where we talk about
nothing but the complaint
1025
00:55:12,320 --> 00:55:13,760
and the trouble I am in.
1026
00:55:15,960 --> 00:55:17,520
Tell me about something else.
1027
00:55:19,960 --> 00:55:22,240
I'm going to go out with Cyril.
1028
00:55:23,960 --> 00:55:25,520
To church?
1029
00:55:25,520 --> 00:55:27,800
No, not to church.
1030
00:55:27,800 --> 00:55:29,960
We're going to go out
somewhere else.
1031
00:55:32,640 --> 00:55:34,480
He's getting a divorce
1032
00:55:34,480 --> 00:55:36,200
and...we're going to start
1033
00:55:36,200 --> 00:55:38,400
spending some more time together.
1034
00:55:39,880 --> 00:55:40,960
Don't.
1035
00:55:43,120 --> 00:55:45,720
Child, please don't.
1036
00:55:45,720 --> 00:55:49,760
I know it's unusual and he's
still married, technically...
1037
00:55:49,760 --> 00:55:52,360
It has nothing to do with him
being married.
1038
00:55:52,360 --> 00:55:55,280
Or being divorced,
or even being a pastor,
1039
00:55:55,280 --> 00:55:57,920
which I doubt makes anyone
a very exciting boyfriend.
1040
00:55:57,920 --> 00:55:59,720
Joyce!
1041
00:55:59,720 --> 00:56:02,960
You are from different worlds.
1042
00:56:02,960 --> 00:56:07,400
The people who don't like him
won't like you. And vice versa.
1043
00:56:07,400 --> 00:56:10,960
And they won't be afraid
of showing it, or saying it.
1044
00:56:12,920 --> 00:56:15,040
It's going to be so hard.
1045
00:56:15,040 --> 00:56:17,800
Too hard, and I don't want that
for you.
1046
00:56:21,280 --> 00:56:25,080
But what if it's something
we want for ourselves?
1047
00:56:30,200 --> 00:56:31,960
I've said my piece.
1048
00:56:34,080 --> 00:56:35,680
Let me dry your hair.
1049
00:56:44,600 --> 00:56:49,080
MATURE JENNIFER: Perhaps it is
not what we do with our rubbish
1050
00:56:49,080 --> 00:56:52,480
that matters,
but what we do with the things
1051
00:56:52,480 --> 00:56:55,000
that we most treasure.
1052
00:56:55,000 --> 00:56:58,360
The time for cherishing is short,
1053
00:56:58,360 --> 00:57:01,600
the time for mourning often longer.
1054
00:57:01,600 --> 00:57:04,320
Lessons bloom from the dirt,
1055
00:57:04,320 --> 00:57:07,840
and the flowers must be nurtured.
1056
00:57:07,840 --> 00:57:12,560
A stem in careless hands can snap
1057
00:57:12,560 --> 00:57:14,800
and petals can be crushed.
1058
00:57:14,800 --> 00:57:20,120
But the seed and the shoot
have a power all their own.
1059
00:57:21,280 --> 00:57:26,080
Water them, shield them,
respect them.
1060
00:57:26,080 --> 00:57:33,960
Then love can render
the fragile indestructible.
1061
00:57:35,280 --> 00:57:37,920
Today is the big day!
You've been waiting for this
1062
00:57:37,920 --> 00:57:40,160
for such a long time.
Nearly a year.
1063
00:57:40,160 --> 00:57:41,480
If you don't tell us the truth
1064
00:57:41,480 --> 00:57:43,280
and let us help you,
Baby is not going to
1065
00:57:43,280 --> 00:57:44,920
be all right either.
I don't want to hurt my baby!
1066
00:57:44,920 --> 00:57:46,760
My peace of mind
has so many enemies.
1067
00:57:46,760 --> 00:57:48,360
Is it permissible to say that?
1068
00:57:48,360 --> 00:57:50,480
I have been given a date
for a disciplinary hearing.
1069
00:57:50,480 --> 00:57:53,240
How can I trust in a process
that might be as prejudiced
1070
00:57:53,240 --> 00:57:55,280
as the person
who made the complaint?
1071
00:57:55,330 --> 00:57:59,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.