All language subtitles for Call The Midwife s14e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 MATURE JENNIFER: "A place for everything, 2 00:00:32,360 --> 00:00:37,080 "and everything in its place," or so the proverb exhorts us. 3 00:00:37,080 --> 00:00:41,880 But life does not always pay attention to our rules. 4 00:00:41,880 --> 00:00:46,200 The world is inclined to shift and change, 5 00:00:46,200 --> 00:00:48,760 according to its fancy or its will. 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,800 Turning habit on its head, 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,200 offending the established order. 8 00:00:55,440 --> 00:01:01,120 We survey the chaos of the landscape and despair. 9 00:01:01,120 --> 00:01:04,120 How can this ever be rectified? 10 00:01:05,560 --> 00:01:10,440 And what are we to do with the detritus? 11 00:01:14,160 --> 00:01:15,960 FRED CHUCKLES 12 00:01:15,960 --> 00:01:17,640 Blimey! 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,640 It's a big one! Mm. 14 00:01:19,640 --> 00:01:21,520 It'll be carrots morning, noon and night! 15 00:01:23,160 --> 00:01:24,520 RAT SQUEAKS 16 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 Ugh! 17 00:01:25,800 --> 00:01:27,760 Scram, you...so-and-so. 18 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 Good morning, ladies. 19 00:01:31,440 --> 00:01:33,720 How does it feel to be guardian of the Rolodex? 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,280 Rather wonderful. Although I do hope 21 00:01:36,280 --> 00:01:38,720 Nurse Crane's having a delightful Devonshire break. 22 00:01:38,720 --> 00:01:40,440 Now, today I will be leading 23 00:01:40,440 --> 00:01:43,080 the early ambulation seminar at St Cuthbert's. 24 00:01:43,080 --> 00:01:46,160 I shall be teaching our colleagues to encourage new mothers 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,680 to be up and out of their beds soon after delivery. 26 00:01:48,680 --> 00:01:51,680 Nurse Highland will be representing Nonnatus House. 27 00:01:51,680 --> 00:01:54,720 So the advice is to no longer rest in bed for ten days? 28 00:01:54,720 --> 00:01:57,320 That is correct. It's a new way of thinking. 29 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Sister Julienne has already given her approval. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 Sister Catherine and Nurse Clifford, 31 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 you'll be at the maternity home today. 32 00:02:04,040 --> 00:02:07,200 May I ask, is there any news on the offending rubbish pile? 33 00:02:07,200 --> 00:02:09,120 It's an outrage. 34 00:02:09,120 --> 00:02:10,840 It is, but the binmen just want 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,200 what's rightfully owed to them for their hard work. 36 00:02:13,200 --> 00:02:15,360 55%, I heard! 37 00:02:15,360 --> 00:02:17,600 Leaving the whole of Poplar diseased in their wake. 38 00:02:17,600 --> 00:02:18,800 SHE SIGHS 39 00:02:18,800 --> 00:02:21,560 Sometimes people's only route to change is to withdraw labour. 40 00:02:21,560 --> 00:02:25,160 I mean, it can't be an easy decision for these binmen to make. 41 00:02:25,160 --> 00:02:27,080 We should remember how moved we were 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,840 when our pay rise was finally awarded. 43 00:02:29,840 --> 00:02:32,120 We don't generally see patients in this building, 44 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 but we do maintain a clinical room, 45 00:02:33,840 --> 00:02:38,600 and the midwives have to cross that court a dozen times a day. 46 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 If I ruled the world, 47 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 we'd have everyone walking through troughs of disinfectant 48 00:02:42,600 --> 00:02:44,280 like they had to during foot-and-mouth. 49 00:02:44,280 --> 00:02:46,840 It's too close to the school. 50 00:02:46,840 --> 00:02:48,480 That's my first objection. 51 00:02:48,480 --> 00:02:51,600 Well, it's also too close to the market 52 00:02:51,600 --> 00:02:53,840 and to shops where food is sold. 53 00:02:53,840 --> 00:02:55,880 I'm just glad you're back on the Board of Health, 54 00:02:55,880 --> 00:02:58,600 so you can discuss our fears with the council. 55 00:02:58,600 --> 00:03:00,840 It's certainly good timing. 56 00:03:00,840 --> 00:03:04,200 But how much it will help still remains to be seen. 57 00:03:07,160 --> 00:03:08,280 Oh! 58 00:03:08,280 --> 00:03:09,840 Ugh. 59 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 I came out without my hankie! 60 00:03:11,400 --> 00:03:12,760 Take mine. 61 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 Oh! Thank you. 62 00:03:22,480 --> 00:03:25,400 TRIXIE: Thank you all for your questions, and for taking 63 00:03:25,400 --> 00:03:27,600 such a keen interest in the principles of 64 00:03:27,600 --> 00:03:29,640 early ambulation after childbirth. 65 00:03:29,640 --> 00:03:31,840 Now, notebooks down 66 00:03:31,840 --> 00:03:34,040 and everybody on their feet, please. 67 00:03:34,040 --> 00:03:36,320 Come along, chaps, don't be bashful. 68 00:03:36,320 --> 00:03:38,800 Nobody likes an embarrassed obstetrician. 69 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 Nurse Highland, would you take the lead 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,560 walking anticlockwise around the room, 71 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 keeping up a nice, steady pace? 72 00:03:48,480 --> 00:03:50,560 Never mind the furniture! 73 00:03:50,560 --> 00:03:53,200 These exercises will be performed by new mothers 74 00:03:53,200 --> 00:03:55,080 in their homes and maternity wards, 75 00:03:55,080 --> 00:03:57,240 not in empty gymnasiums! 76 00:03:57,240 --> 00:03:59,120 Now, as you progress, 77 00:03:59,120 --> 00:04:01,840 take note of the effect it's having on your bodies. 78 00:04:01,840 --> 00:04:03,160 Any observations? 79 00:04:03,160 --> 00:04:05,520 Er, it's raising my heart rate. 80 00:04:05,520 --> 00:04:06,760 CHAIR CLATTERS Oh! 81 00:04:06,760 --> 00:04:08,080 LAUGHTER 82 00:04:08,080 --> 00:04:09,560 And giving me bruises on my shins! 83 00:04:09,560 --> 00:04:13,320 Now, before we move on to the leg and foot exercises, 84 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 perhaps someone could provide us with a recap 85 00:04:16,040 --> 00:04:19,360 of the benefits of gentle exercise during the postpartum period. 86 00:04:21,480 --> 00:04:24,120 Perhaps Nurse Highland can enlighten us. 87 00:04:24,120 --> 00:04:26,120 Er, it promotes rapid resumption 88 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 of normal bladder and bowel functions, 89 00:04:28,680 --> 00:04:30,040 plus better drainage 90 00:04:30,040 --> 00:04:32,400 and speedier involution of the uterus. 91 00:04:32,400 --> 00:04:35,480 Also, fewer respiratory complications occur. 92 00:04:35,480 --> 00:04:36,800 Mm-hm. 93 00:04:36,800 --> 00:04:40,080 Now, I'd like you all to lie down on the floor, please. 94 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 Come along! 95 00:04:42,920 --> 00:04:45,080 If your white coats get dirty then you can 96 00:04:45,080 --> 00:04:46,720 put them in the wash. 97 00:04:49,080 --> 00:04:52,400 Bernie Midgely. Bun in the oven, just about done. 98 00:04:52,400 --> 00:04:55,200 And I'm not talking about these rum babas. 99 00:04:55,200 --> 00:04:57,920 I brought you all a few treats from our bakery. 100 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 How kind! 101 00:04:59,280 --> 00:05:02,160 I must confess I have a soft spot for a rum baba. 102 00:05:02,160 --> 00:05:05,560 I'd have put you down for a custard slice type. 103 00:05:05,560 --> 00:05:06,880 Bruce! 104 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 What's wrong with ya? It's only a flight of stairs! 105 00:05:10,680 --> 00:05:12,800 This case weighs a ton! 106 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 I'm in here for ten days! 107 00:05:14,160 --> 00:05:17,320 And I don't want to end up wearing my knickers twice. 108 00:05:17,320 --> 00:05:19,680 Oh! All right, all right. 109 00:05:19,680 --> 00:05:21,280 All right, now. BERNIE EXHALES 110 00:05:21,280 --> 00:05:24,560 This is number three now. You can do this standing on your head. 111 00:05:24,560 --> 00:05:26,640 Oh, that'd be a sight worth seeing! 112 00:05:26,640 --> 00:05:29,040 I will escort you to the ward. 113 00:05:29,040 --> 00:05:32,080 Er, I'm afraid smoking is not permitted there. Oh. 114 00:05:36,200 --> 00:05:39,800 And as we're outside visiting hours, neither are husbands. 115 00:05:39,800 --> 00:05:42,120 Unless you intend to be present at the birth? 116 00:05:42,120 --> 00:05:43,400 No. 117 00:05:43,400 --> 00:05:46,360 My phone number's printed on the outside of the cake box. 118 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 We will communicate news at the first opportunity. 119 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 Following on from the somewhat equivocal success 120 00:05:59,800 --> 00:06:01,760 of the measles vaccination programme, 121 00:06:01,760 --> 00:06:05,720 the next item on the agenda is the refuse workers' strike. 122 00:06:05,720 --> 00:06:07,200 Turner. 123 00:06:07,200 --> 00:06:12,240 If I could draw the committee's attention to the council policy 124 00:06:12,240 --> 00:06:16,560 of siting rubbish dumps in largely residential areas. 125 00:06:16,560 --> 00:06:20,440 It is a serious risk to public health. 126 00:06:20,440 --> 00:06:22,840 I, in turn, feel that the committee 127 00:06:22,840 --> 00:06:25,320 should draw this matter to the attention of Mrs Buckle, 128 00:06:25,320 --> 00:06:27,960 who in her current capacity as mayor 129 00:06:27,960 --> 00:06:32,840 has a degree of jurisdiction over civic insurrection. 130 00:06:32,840 --> 00:06:35,520 The workers have the right 131 00:06:35,520 --> 00:06:39,000 to strike for improved pay and conditions. 132 00:06:39,000 --> 00:06:42,520 Mrs Buckle, if there was a trade union for GPs, 133 00:06:42,520 --> 00:06:44,080 I would join it myself. 134 00:06:44,080 --> 00:06:47,480 But, with respect, the children at St Wilbur's 135 00:06:47,480 --> 00:06:49,880 have the right not to have a disease-ridden dump 136 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 within yards of their school gate! 137 00:06:51,520 --> 00:06:57,040 Dr Turner, everyone wants this resolved as soon as possible. 138 00:06:57,040 --> 00:07:00,280 Sentiments shared by the mother of the six-year-old twins 139 00:07:00,280 --> 00:07:02,960 with diarrhoea and vomiting I was called out to this morning. 140 00:07:04,240 --> 00:07:08,160 There are refuse disposal sites all over Tower Hamlets. 141 00:07:09,640 --> 00:07:13,120 These cases are going to multiply and worsen, 142 00:07:13,120 --> 00:07:16,200 and other diseases will creep into the mix. 143 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 I suggest we make Dr Turner's shrewd assessment 144 00:07:20,840 --> 00:07:22,360 a matter of record. 145 00:07:22,360 --> 00:07:25,040 Would somebody please propose and second? 146 00:07:25,040 --> 00:07:26,240 Yes. Brysedale. 147 00:07:26,240 --> 00:07:28,120 Chaudry. Thank you. 148 00:07:28,120 --> 00:07:30,840 Let us see if our concern 149 00:07:30,840 --> 00:07:34,280 will prompt any action on the mayor's part. 150 00:07:36,120 --> 00:07:37,920 Right, time to get you up onto the bed. 151 00:07:37,920 --> 00:07:39,320 Oh, you're having a laugh. 152 00:07:39,320 --> 00:07:41,200 Don't worry, we'll give you a hand. 153 00:07:41,200 --> 00:07:43,080 I reckon you'll need a crane. 154 00:07:43,080 --> 00:07:44,120 All right. 155 00:07:48,640 --> 00:07:51,360 SHE GROANS 156 00:08:02,000 --> 00:08:04,240 I'm so sorry, Dr Turner. 157 00:08:04,240 --> 00:08:05,880 I do want you to know 158 00:08:05,880 --> 00:08:09,200 I fully appreciate how unacceptable 159 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 this situation with the refuse is. 160 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 I suppose we're both just trying to do our jobs. 161 00:08:15,720 --> 00:08:18,120 And I suppose the sooner you do yours, 162 00:08:18,120 --> 00:08:19,720 the sooner I can do mine. 163 00:08:19,720 --> 00:08:21,720 I just wish I could impress upon you 164 00:08:21,720 --> 00:08:25,680 how slowly the wheels of bureaucracy turn. 165 00:08:25,680 --> 00:08:29,880 Even getting the minutes of council meetings signed off 166 00:08:29,880 --> 00:08:31,280 takes an age. 167 00:08:31,280 --> 00:08:35,120 They say time and tide wait for no man. 168 00:08:35,120 --> 00:08:37,280 But neither does disease. 169 00:08:37,280 --> 00:08:42,320 And meanwhile, the dustmen are driving a very hard bargain! 170 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 Would you like a lift, Violet? 171 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 Thank you. 172 00:08:49,520 --> 00:08:50,960 I'd appreciate that. 173 00:08:54,920 --> 00:08:56,680 This is novel. 174 00:08:57,960 --> 00:09:02,280 I have not seen a midden in our midst since I was young. 175 00:09:02,280 --> 00:09:05,160 Just as well disinfectant's been invented. 176 00:09:09,880 --> 00:09:11,440 Can I have a go? 177 00:09:11,440 --> 00:09:14,880 No, no. This is industrial strength, this is! 178 00:09:14,880 --> 00:09:16,280 It's disgusting. 179 00:09:16,280 --> 00:09:17,800 Oh, come this way! 180 00:09:17,800 --> 00:09:23,000 Mr Buckle will assist you with deposition, if required. 181 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 Thank you. 182 00:09:28,720 --> 00:09:30,080 Are there any rats? 183 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 I think not. 184 00:09:32,080 --> 00:09:36,120 But if there were, they are all God's creatures 185 00:09:36,120 --> 00:09:38,320 and we must treat them as such. 186 00:09:39,760 --> 00:09:43,400 Sister Monica Joan? Come away! 187 00:09:43,400 --> 00:09:46,520 You shriek as if a doodlebug had landed. 188 00:09:46,520 --> 00:09:50,040 If a doodlebug had landed, you'd be dead. 189 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 And it's time for compline. 190 00:09:57,600 --> 00:10:00,040 SHE SHOUTS 191 00:10:02,560 --> 00:10:04,280 Well done! 192 00:10:04,280 --> 00:10:06,760 Well done. Baby's head has just arrived. 193 00:10:10,760 --> 00:10:12,520 What? What's the matter? 194 00:10:12,520 --> 00:10:15,640 I'm just slipping the umbilical cord out of the way. 195 00:10:15,640 --> 00:10:17,840 Baby was wearing it like a necklace. 196 00:10:17,840 --> 00:10:20,080 Now, with this next contraction, 197 00:10:20,080 --> 00:10:23,080 I need you to push down again, as hard as you can. 198 00:10:23,080 --> 00:10:24,720 You know the drill. 199 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 Keep going. 200 00:10:32,120 --> 00:10:33,720 Keep going. 201 00:10:33,720 --> 00:10:34,840 Keep going! 202 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 SHE SHOUTS 203 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 Wonderful work. Wonderful! 204 00:10:40,600 --> 00:10:42,040 BABY CRIES 205 00:10:42,040 --> 00:10:43,520 You have a little girl. 206 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 BERNIE LAUGHS 207 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 Two minutes past eight. 208 00:10:58,040 --> 00:11:01,200 She is the sweetest little thing. 209 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 Oh! 210 00:11:03,960 --> 00:11:05,640 BERNIE LAUGHS 211 00:11:12,880 --> 00:11:14,720 Oh, hello. 212 00:11:16,800 --> 00:11:20,720 Sugar and spice and all things nice! 213 00:11:23,160 --> 00:11:24,480 Aww. 214 00:11:24,480 --> 00:11:28,160 Oh, I hope she improves before her father sees her. 215 00:11:28,160 --> 00:11:29,600 THEY LAUGH 216 00:11:40,920 --> 00:11:42,000 HE CHUCKLES 217 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 You've got the right idea, Tony. I wouldn't mind a go of that. 218 00:11:46,920 --> 00:11:49,600 There's rubbish on the war memorial. 219 00:11:49,600 --> 00:11:52,560 Put it down, Reggie, you haven't got your gloves on. 220 00:11:52,560 --> 00:11:54,480 On the war memorial. 221 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Absolute sacrilege. 222 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 RAT SQUEAKS Oh! 223 00:12:04,280 --> 00:12:06,440 This is positively the final straw. 224 00:12:06,440 --> 00:12:07,760 Get out! 225 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 THEY SQUEAL 226 00:12:09,720 --> 00:12:13,040 Oh! Where on earth is Cyril's cat when he's needed? 227 00:12:13,040 --> 00:12:14,280 In fairness, I did see him 228 00:12:14,280 --> 00:12:16,200 with a dead one in his mouth last night. 229 00:12:16,200 --> 00:12:18,920 He's not going to kill many on his own. 230 00:12:18,920 --> 00:12:20,840 We'll make a start on the morning list. 231 00:12:20,840 --> 00:12:23,040 You go and sanitise your saddlebag. 232 00:12:23,040 --> 00:12:25,560 I think you should check yours before you go sailing off. 233 00:12:25,560 --> 00:12:26,960 He might have started a trend. 234 00:12:28,200 --> 00:12:29,800 RAT SQUEAKS 235 00:12:38,680 --> 00:12:40,080 It's a good job I popped by 236 00:12:40,080 --> 00:12:43,240 with those meals-on-wheels forms, Mr Butler. 237 00:12:43,240 --> 00:12:45,720 I was expecting a lively conversation 238 00:12:45,720 --> 00:12:48,560 about toad-in-the-hole versus hotpot, 239 00:12:48,560 --> 00:12:51,600 not all this, having to get Doctor. 240 00:12:51,600 --> 00:12:53,560 I tried banging on the floor. 241 00:12:54,920 --> 00:12:58,080 But the neighbours didn't hear. 242 00:12:58,080 --> 00:13:00,840 May I take a look in your eyes, please? 243 00:13:05,400 --> 00:13:06,920 Hmm. 244 00:13:06,920 --> 00:13:10,240 You have got a nasty infection of some kind, 245 00:13:10,240 --> 00:13:12,560 there's no doubt about that. 246 00:13:12,560 --> 00:13:16,960 Possibly because the rubbish outside is attracting vermin. 247 00:13:18,160 --> 00:13:19,640 We've always had rats. 248 00:13:20,920 --> 00:13:24,320 But they used to keep themselves to themselves 249 00:13:24,320 --> 00:13:25,760 till now. 250 00:13:25,760 --> 00:13:28,440 That rubbish dump is like a holiday camp for them. 251 00:13:28,440 --> 00:13:30,120 They're having the time of their lives 252 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 and bringing all their relatives. 253 00:13:34,840 --> 00:13:36,320 Ambulance, now. 254 00:13:36,320 --> 00:13:39,440 No need to worry about rats in the bags any more, 255 00:13:39,440 --> 00:13:42,680 Sister Julienne, because we're storing the bikes in here 256 00:13:42,680 --> 00:13:44,520 from now on, and I have it on great authority 257 00:13:44,520 --> 00:13:46,800 that rats can't climb the stairs. 258 00:13:47,960 --> 00:13:50,360 I shall be putting traps down regardless. 259 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 I hope they'll be of the humane variety. 260 00:13:54,320 --> 00:13:56,200 I can assure you, 261 00:13:56,200 --> 00:13:57,560 they will not. 262 00:13:59,480 --> 00:14:03,440 Right, ladies, shoulders back and extremities at the ready. 263 00:14:03,440 --> 00:14:06,960 Nurse Highland has had the benefit of private tuition from myself, 264 00:14:06,960 --> 00:14:08,920 so if in doubt, follow her example. 265 00:14:08,920 --> 00:14:12,360 We will begin by gently rotating the left foot 266 00:14:12,360 --> 00:14:14,440 in a clockwise direction. 267 00:14:17,200 --> 00:14:20,280 Oh, other way, honey - that's anticlockwise! 268 00:14:20,280 --> 00:14:22,280 I never could tell the time! 269 00:14:22,280 --> 00:14:25,120 So, this is meant to stop our ankles swelling? 270 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Precisely. 271 00:14:26,840 --> 00:14:29,760 Full rotations, Nurse Highland. No short-cuts! 272 00:14:29,760 --> 00:14:33,440 Now, please do remember, this is not purely about these exercises. 273 00:14:33,440 --> 00:14:35,480 We very much encourage you 274 00:14:35,480 --> 00:14:37,360 to take short walks to the nursery, 275 00:14:37,360 --> 00:14:40,560 go to the bathroom unassisted and above all else, 276 00:14:40,560 --> 00:14:42,880 avoid excessive rest in bed. 277 00:14:42,880 --> 00:14:44,880 BABY CRIES 278 00:14:48,960 --> 00:14:51,840 Mrs Midgely, why don't you walk Baby to the nursery 279 00:14:51,840 --> 00:14:53,400 and settle her to sleep in there? 280 00:14:53,400 --> 00:14:55,720 No. It'll disturb her. 281 00:14:55,720 --> 00:14:58,920 Where are those nice nurses from yesterday? 282 00:14:58,920 --> 00:15:01,240 Off spreading their wings on house calls. 283 00:15:05,680 --> 00:15:08,400 Don't even try making your way to that bike shed. 284 00:15:08,400 --> 00:15:10,720 You'd need a machete to get through that rubbish. 285 00:15:10,720 --> 00:15:13,360 Shall I just park up here? No, give it here. 286 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 We're storing them inside while the rats are on the rampage. 287 00:15:16,240 --> 00:15:17,560 Thank you. 288 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 BABY CRIES Have you checked Baby's nappy? 289 00:15:22,240 --> 00:15:24,280 Yes. It's not that. 290 00:15:24,280 --> 00:15:26,400 I've been through all this, twice over. 291 00:15:26,400 --> 00:15:28,960 I know you have, and you're doing really well. 292 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 BABY CRIES 293 00:15:30,400 --> 00:15:32,320 What about a little walk around? 294 00:15:32,320 --> 00:15:34,880 It might do you and Baby some good, you know, 295 00:15:34,880 --> 00:15:36,920 perhaps help to settle her? 296 00:15:36,920 --> 00:15:38,160 I'm all right here. 297 00:15:38,160 --> 00:15:40,160 I could come with you. 298 00:15:40,160 --> 00:15:41,440 No. 299 00:15:41,440 --> 00:15:43,200 I don't need you watching over me, 300 00:15:43,200 --> 00:15:44,760 criticising me. 301 00:15:44,760 --> 00:15:47,640 Honey, I wasn't criticising. 302 00:15:47,640 --> 00:15:49,720 I'm sorry if you thought I was. 303 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 I was just trying to help. 304 00:15:51,400 --> 00:15:52,960 Course you were. 305 00:15:52,960 --> 00:15:54,560 And, please, 306 00:15:54,560 --> 00:15:56,400 don't call me honey. 307 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 SHE SOOTHES BABY 308 00:16:05,520 --> 00:16:06,880 Hello, Nigel. 309 00:16:13,080 --> 00:16:15,400 NIGEL MEOWS 310 00:16:15,400 --> 00:16:17,160 Sorry. 311 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 That clearly didn't suit. 312 00:16:22,360 --> 00:16:24,960 Oh, ladies, you are being diligent! 313 00:16:24,960 --> 00:16:27,560 You can keep this up when you get home tomorrow. 314 00:16:27,560 --> 00:16:30,080 Settle back in bed now, it's feeding time. 315 00:16:31,360 --> 00:16:34,480 I brought little Rebecca in first as she seems quite peckish. 316 00:16:34,480 --> 00:16:36,040 We'll fetch the others in a moment. 317 00:16:36,040 --> 00:16:38,000 Can't you feed mine, Nurse? 318 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 I'm so tired. 319 00:16:39,440 --> 00:16:42,560 I can't see any harm in you catching up with some rest. 320 00:16:44,200 --> 00:16:45,840 You are lucky! 321 00:16:45,840 --> 00:16:48,000 This, I cannot ask of others. 322 00:16:48,000 --> 00:16:50,360 Well, you do things differently, don't ya? 323 00:17:00,640 --> 00:17:02,320 Is that a rum baba? 324 00:17:04,320 --> 00:17:08,400 I've often stopped to admire them in the cake-shop window. 325 00:17:08,400 --> 00:17:10,160 May I be of assistance? 326 00:17:10,160 --> 00:17:13,600 I need to book in Baby Edwards to see Doctor. 327 00:17:13,600 --> 00:17:16,560 St Cuthbert's sent him home with undiagnosed tongue-tie. 328 00:17:16,560 --> 00:17:18,680 Not feeding and not gaining weight. 329 00:17:18,680 --> 00:17:20,400 I don't suppose we could get him in today? 330 00:17:20,400 --> 00:17:22,120 Surgery is full. 331 00:17:22,120 --> 00:17:26,400 I can create a space at ten past five. 332 00:17:26,400 --> 00:17:28,800 Thank you. I'm in your debt. 333 00:17:28,800 --> 00:17:31,720 In which case, I would appreciate a favour. 334 00:17:31,720 --> 00:17:34,400 It involves assistance with the Cubs. 335 00:17:34,400 --> 00:17:35,560 I see. 336 00:17:35,560 --> 00:17:38,520 I assured Nurse Crane we would complete 337 00:17:38,520 --> 00:17:41,440 all elements of the Bronze and Silver Arrow badges 338 00:17:41,440 --> 00:17:43,480 before she returned from Devonshire, 339 00:17:43,480 --> 00:17:46,800 and I fear that we are going to fail her. 340 00:17:46,800 --> 00:17:48,240 What's the stumbling block? 341 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 It's a section called Know Your Area... 342 00:17:50,280 --> 00:17:54,120 I've just telephoned St Cuthbert's to enquire about Albert Butler. 343 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 That nice old man? 344 00:17:56,120 --> 00:17:57,560 He died last night. 345 00:17:57,560 --> 00:17:58,720 THEY GASP 346 00:17:58,720 --> 00:18:00,160 Weil's disease, 347 00:18:00,160 --> 00:18:03,640 which is spread by rats and in contaminated water. 348 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 I wondered how long it would be before that rubbish dump 349 00:18:05,880 --> 00:18:07,520 claimed somebody's life. 350 00:18:07,520 --> 00:18:08,920 The first fatality. 351 00:18:08,920 --> 00:18:10,800 I'm worried it won't be the last. 352 00:18:14,680 --> 00:18:16,560 REGGIE: Mum! Mum! 353 00:18:16,560 --> 00:18:18,840 What is it, Reggie? 354 00:18:18,840 --> 00:18:21,280 I need more toilet paper. 355 00:18:21,280 --> 00:18:23,400 Oh, love. 356 00:18:23,400 --> 00:18:25,080 I heard you getting up in the night 357 00:18:25,080 --> 00:18:27,120 but I didn't realise you were poorly. 358 00:18:27,120 --> 00:18:28,720 Have you been sick as well? 359 00:18:28,720 --> 00:18:32,240 It's the other end that's gone wrong. 360 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 I need to feed Nigel. 361 00:18:34,320 --> 00:18:36,360 Well, never mind about Nigel. 362 00:18:36,360 --> 00:18:40,760 I'm going to get you some flat pop and some kaolin and morphine. 363 00:18:40,760 --> 00:18:43,040 And more toilet paper? 364 00:18:43,040 --> 00:18:44,760 Mm. 365 00:18:44,760 --> 00:18:47,360 I'm discharging myself with immediate effect. 366 00:18:47,360 --> 00:18:49,400 Mrs Midgely, this is most irregular. 367 00:18:49,400 --> 00:18:50,960 I'll tell you what's irregular. 368 00:18:50,960 --> 00:18:52,760 The amount of shut-eye I get in there. 369 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 I can hardly string an hour's sleep, there's that much going on. 370 00:18:55,520 --> 00:18:58,240 Mrs Midgely! What are you doing dressed? 371 00:18:58,240 --> 00:19:01,640 Mrs Midgely has announced her intention of returning home. 372 00:19:01,640 --> 00:19:03,240 But that won't do at all. 373 00:19:03,240 --> 00:19:06,240 Baby is barely two days old, and you need our care. 374 00:19:06,240 --> 00:19:08,120 Meanwhile, I've got a nine-year-old 375 00:19:08,120 --> 00:19:11,000 and a six-year-old to care for and a bakery to run. 376 00:19:11,000 --> 00:19:14,160 Now, I'm going to put a coat and a hat on my baby, 377 00:19:14,160 --> 00:19:16,160 and I'd like you to telephone my husband. 378 00:19:19,000 --> 00:19:20,240 CAT MEOWS 379 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 Nigel? 380 00:19:21,600 --> 00:19:23,160 NIGEL WHIMPERS 381 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 Whatever's the matter, you poor little thing? 382 00:19:25,960 --> 00:19:27,280 NIGEL MEOWS PITEOUSLY 383 00:19:27,280 --> 00:19:28,640 Oh, that's handy. 384 00:19:28,640 --> 00:19:31,680 Violet just called me to tell me to give him his pilchards. 385 00:19:31,680 --> 00:19:34,200 Come on, Nigel. Room service awaits. 386 00:19:34,200 --> 00:19:36,960 Fred, I don't think he's very well. 387 00:19:36,960 --> 00:19:38,560 NIGEL MEOWS QUIETLY 388 00:19:41,680 --> 00:19:43,920 I'd stick with the good old-fashioned 389 00:19:43,920 --> 00:19:46,880 tummy-bug remedies until further notice, Violet. 390 00:19:46,880 --> 00:19:49,440 I honestly don't think it's anything more sinister 391 00:19:49,440 --> 00:19:50,760 in Reggie's case. 392 00:19:50,760 --> 00:19:54,480 Well, thank you for casting your eye over him, all the same. 393 00:19:54,480 --> 00:19:56,160 Well, I was passing. 394 00:19:56,160 --> 00:19:58,640 With the news that somebody has died 395 00:19:58,640 --> 00:20:02,160 as a direct consequence of that monstrosity around the corner. 396 00:20:02,160 --> 00:20:06,120 Which is itself a direct consequence of the binmen's strike. 397 00:20:06,120 --> 00:20:08,800 I'm not a fool, Dr Turner. 398 00:20:08,800 --> 00:20:11,640 I do know that this debacle 399 00:20:11,640 --> 00:20:14,000 probably caused Reggie's gippy tum. 400 00:20:14,000 --> 00:20:16,520 Because of my position, 401 00:20:16,520 --> 00:20:19,720 I've been trying to take a dispassionate view. 402 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 But once people start dying 403 00:20:22,520 --> 00:20:26,120 or even getting knocked off their feet with the trots... 404 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 Dispassion gets a bit harder to maintain. 405 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Enough is enough! 406 00:20:31,200 --> 00:20:33,280 I'm taking up the cudgels. 407 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 ROSALIND SNIFFS 408 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 NIGEL MEOWS 409 00:20:38,760 --> 00:20:41,960 I hope I'm not developing an allergy to cats, Nigel. 410 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 We've been good friends until now. 411 00:20:50,440 --> 00:20:52,840 That's right, little chap. 412 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 Sleep's the best medicine for you. 413 00:20:57,160 --> 00:20:58,440 Rosalind? 414 00:20:58,440 --> 00:20:59,880 Fred let me in. 415 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 I found Nigel ill on the street 416 00:21:01,280 --> 00:21:03,760 and I didn't want to leave him on his own. Oh! 417 00:21:06,360 --> 00:21:07,560 Hello, my friend. 418 00:21:07,560 --> 00:21:08,680 NIGEL WHIMPERS 419 00:21:08,680 --> 00:21:10,120 What's the matter? 420 00:21:10,120 --> 00:21:11,320 He keeps trembling, 421 00:21:11,320 --> 00:21:14,280 and I can't convince him to eat or drink anything. 422 00:21:14,280 --> 00:21:16,080 He feels cold. Hmm. 423 00:21:16,080 --> 00:21:18,640 Do you want to try some pilchards from a fork, 424 00:21:18,640 --> 00:21:20,640 that special way you like them? 425 00:21:22,600 --> 00:21:24,560 NIGEL MEOWS 426 00:21:24,560 --> 00:21:25,960 NIGEL PURRS 427 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 Thank you for looking after him. 428 00:21:29,920 --> 00:21:31,760 I think it's you he wants. 429 00:21:35,160 --> 00:21:39,400 Today, rather than working in our usual sixes, 430 00:21:39,400 --> 00:21:41,000 we're joining forces 431 00:21:41,000 --> 00:21:42,840 as a team... Ow! 432 00:21:42,840 --> 00:21:44,000 I saw that, Abdul! 433 00:21:45,200 --> 00:21:48,040 Those of you working towards your Arrow badges, 434 00:21:48,040 --> 00:21:51,000 this part will involve going about the local area 435 00:21:51,000 --> 00:21:55,240 and noting places of interest and history in our community. 436 00:21:55,240 --> 00:21:58,440 When we return, you will each report back 437 00:21:58,440 --> 00:22:02,400 three facts about the site that interested you most. 438 00:22:02,400 --> 00:22:03,520 Are you ready? 439 00:22:03,520 --> 00:22:05,520 ALL: Yeah! 440 00:22:05,520 --> 00:22:08,960 And here comes Baloo! So we're all set. 441 00:22:08,960 --> 00:22:11,400 I'm terribly sorry, pack, 442 00:22:11,400 --> 00:22:13,840 but there's been a change of plan. 443 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 Tonight's session will be in the hall... 444 00:22:16,360 --> 00:22:17,760 CHILDREN: Aww! 445 00:22:17,760 --> 00:22:20,640 ..as the refuse site makes it too dangerous 446 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 for us to venture out in Poplar. 447 00:22:22,920 --> 00:22:24,880 But the rubbish dump's exciting! 448 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 CHILDREN CHEER Precisely. 449 00:22:27,080 --> 00:22:31,000 Instead, we will have to use the directories and map 450 00:22:31,000 --> 00:22:34,400 and...our trusty A-Z. 451 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 CHILDREN GROAN 452 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Goodnight, Cyril. 453 00:22:47,600 --> 00:22:49,040 Goodnight. 454 00:22:53,360 --> 00:22:55,120 First! No, I did. 455 00:22:55,120 --> 00:22:57,640 There is plenty to go around. 456 00:22:57,640 --> 00:23:00,240 This is no way to achieve your badges. 457 00:23:00,240 --> 00:23:02,560 This is... This is boring! 458 00:23:08,360 --> 00:23:10,080 Can I have butter on this? 459 00:23:10,080 --> 00:23:13,080 No, dry toast is all you're getting 460 00:23:13,080 --> 00:23:16,400 until we're sure we've got this tummy bug on the run. 461 00:23:16,400 --> 00:23:17,880 DOOR OPENS 462 00:23:19,600 --> 00:23:21,880 Oh! 463 00:23:21,880 --> 00:23:23,160 You're looking perkier. 464 00:23:23,160 --> 00:23:24,440 HE CHUCKLES 465 00:23:27,600 --> 00:23:29,080 What's this, homework? 466 00:23:29,080 --> 00:23:31,000 Ammunition for the next meeting. 467 00:23:31,000 --> 00:23:35,080 Thank goodness for Miss Higgins and her intelligence network! 468 00:23:35,080 --> 00:23:39,120 Diarrhoea and vomiting are not notifiable diseases, 469 00:23:39,120 --> 00:23:41,840 so they've been going under the radar. 470 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 In the past week, there have been 24 cases 471 00:23:45,160 --> 00:23:47,320 in just three GP surgeries. 472 00:23:47,320 --> 00:23:51,040 Better go down the cash-and-carry and stock up on bog roll! 473 00:23:51,040 --> 00:23:52,160 THEY CHUCKLE 474 00:23:52,160 --> 00:23:55,480 I don't think so. That would be profiteering. 475 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 Just when you thought life couldn't get any more exciting... 476 00:23:59,680 --> 00:24:01,760 ..I found some mini swiss rolls in the cupboard 477 00:24:01,760 --> 00:24:03,200 and rustled up some Horlicks. 478 00:24:03,200 --> 00:24:04,640 Oh, gosh. 479 00:24:04,640 --> 00:24:06,040 Thank you. 480 00:24:06,040 --> 00:24:08,080 I've just realised I didn't eat anything this evening. 481 00:24:08,080 --> 00:24:10,440 Maybe that's why your face is pale as paper. 482 00:24:11,760 --> 00:24:14,280 She has big dark rings round her eyes as well. 483 00:24:14,280 --> 00:24:16,200 I'm not liking this at all. 484 00:24:16,200 --> 00:24:19,320 I must confess, I've got a dreadful headache. 485 00:24:24,960 --> 00:24:26,560 I'm fetching you some aspirin. 486 00:24:26,560 --> 00:24:29,080 You get some food and drink inside her. 487 00:24:30,640 --> 00:24:32,720 I'm running a fever, aren't I? 488 00:24:32,720 --> 00:24:34,680 Yes, sweetie, you are. 489 00:24:36,920 --> 00:24:39,000 Come on, my friend. 490 00:24:39,000 --> 00:24:40,680 Just try. 491 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Please, just try? 492 00:24:45,560 --> 00:24:46,920 NIGEL MEOWS PITEOUSLY 493 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 In the morning, I'm going to take you to the vet. 494 00:24:55,200 --> 00:24:58,640 I don't even know where the vet is because you were never sick before. 495 00:25:00,120 --> 00:25:02,480 You're always full of life and adventure, 496 00:25:02,480 --> 00:25:05,320 marauding your way all over Poplar. 497 00:25:05,320 --> 00:25:08,000 Coming home and telling me all about it. 498 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 What mice you killed. 499 00:25:10,080 --> 00:25:11,920 What walls you walked along. 500 00:25:14,000 --> 00:25:16,760 We need to get you back on your feet. 501 00:25:16,760 --> 00:25:20,640 I need to see you sitting on your step in the sunshine, 502 00:25:20,640 --> 00:25:22,080 waiting for me. 503 00:25:25,480 --> 00:25:27,800 VOICE BREAKING: I need you to last till the morning... 504 00:25:27,800 --> 00:25:29,760 ..so I can take you to the vet. 505 00:25:38,920 --> 00:25:40,880 BABY CRIES Come on! 506 00:25:40,880 --> 00:25:43,040 Come on, she's not going to wait for you. 507 00:25:43,040 --> 00:25:44,640 Sh. 508 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 Oh, not that one! That's one of the old ones! 509 00:25:46,960 --> 00:25:48,440 BABY CRIES 510 00:25:48,440 --> 00:25:50,080 Sh, sh, sh, sh. 511 00:25:50,080 --> 00:25:53,600 If you wanted to be waited on hand, foot and finger, 512 00:25:53,600 --> 00:25:55,600 you should have stayed at the maternity home. 513 00:25:55,600 --> 00:25:58,080 I told you, they changed the rules. 514 00:25:58,080 --> 00:26:01,760 I was run ragged doing exercises every five minutes. 515 00:26:01,760 --> 00:26:04,720 I've got to get the bread on and the boys to school. 516 00:26:04,720 --> 00:26:06,280 Come on, lads. Sh, sh, sh. 517 00:26:06,280 --> 00:26:07,640 BABY CRIES 518 00:26:10,480 --> 00:26:12,120 Oooh! BABY GURGLES 519 00:26:12,120 --> 00:26:13,720 There we go. 520 00:26:22,120 --> 00:26:23,800 Don't leave me, Nigel. 521 00:26:25,760 --> 00:26:28,560 Oh, no, my poor little man. 522 00:26:29,560 --> 00:26:31,280 Oh, my poor friend. 523 00:26:35,760 --> 00:26:37,000 My friend... 524 00:26:43,840 --> 00:26:45,640 SHE BREATHES RAGGEDLY 525 00:26:52,000 --> 00:26:53,680 Oh! 526 00:26:53,680 --> 00:26:55,880 You shouldn't be out of bed, child. 527 00:26:55,880 --> 00:26:58,760 I don't think I can get back there on my own. 528 00:26:58,760 --> 00:27:01,320 Don't even try it. I'm going to help you. 529 00:27:11,960 --> 00:27:14,640 I tried taking my pulse earlier, 530 00:27:14,640 --> 00:27:17,400 but it really wasn't very reassuring. 531 00:27:17,400 --> 00:27:19,960 It's time for you to be the patient now, 532 00:27:19,960 --> 00:27:22,080 and let others look after you. 533 00:27:22,080 --> 00:27:23,880 I think I know what this is. 534 00:27:23,880 --> 00:27:25,560 But I want it confirmed in hospital. 535 00:27:27,080 --> 00:27:28,320 Hospital? 536 00:27:29,400 --> 00:27:30,680 I'll come with you. 537 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 In the ambulance if necessary. 538 00:27:35,640 --> 00:27:38,040 The sooner we get you there the better, I think. 539 00:27:51,560 --> 00:27:53,600 Thank you, Fred. 540 00:27:53,600 --> 00:27:55,640 It'll be nice knowing he's nearby. 541 00:27:57,120 --> 00:28:00,000 I imagine you want to say a little prayer. 542 00:28:00,000 --> 00:28:02,880 I'll stand back and when you've finished, I'll cover him up. 543 00:28:06,120 --> 00:28:09,680 You know, I'm not generally sentimental about animals, but... 544 00:28:09,680 --> 00:28:12,320 ..I'm going to miss his little face. 545 00:28:12,320 --> 00:28:15,120 We were strays together. 546 00:28:15,120 --> 00:28:17,680 He had no-one and I had no-one when we met. 547 00:28:18,880 --> 00:28:20,960 He wasn't too keen on the flat being a church 548 00:28:20,960 --> 00:28:23,040 and I wasn't too keen on the smell of pilchards 549 00:28:23,040 --> 00:28:24,760 but, er... 550 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 But we made a home together. 551 00:28:27,880 --> 00:28:30,800 I used to wonder what he would do if Lucille came back. 552 00:28:30,800 --> 00:28:33,080 I suppose that's immaterial now. 553 00:28:33,080 --> 00:28:35,640 She is never coming back. 554 00:28:37,160 --> 00:28:38,880 I hoped for so long. 555 00:28:40,200 --> 00:28:42,400 I prayed for even longer. 556 00:28:42,400 --> 00:28:44,840 Even after she asked for a divorce. 557 00:28:44,840 --> 00:28:47,360 I see. I prayed because I... 558 00:28:47,360 --> 00:28:49,160 ..didn't know what to say. 559 00:28:49,160 --> 00:28:51,760 Whether I should fight on or just give in. 560 00:28:53,760 --> 00:28:57,320 And in the end, it wasn't God that gave me the answer. 561 00:28:58,840 --> 00:29:00,720 It was Nigel. 562 00:29:01,920 --> 00:29:03,400 How did he do that? 563 00:29:04,720 --> 00:29:05,960 I'll tell you one day. 564 00:29:10,360 --> 00:29:13,520 But I am going to get a divorce. 565 00:29:24,640 --> 00:29:26,280 Hold up! 566 00:29:26,280 --> 00:29:29,400 There's an ambulance pulling up at Nonnatus House. 567 00:29:29,400 --> 00:29:32,680 Could there be something wrong with Sister Monica Joan? 568 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 Pick any flowers you want. I'll report back. 569 00:29:37,440 --> 00:29:39,200 Stop it. 570 00:29:39,200 --> 00:29:40,720 This way. 571 00:29:44,640 --> 00:29:46,680 Midwife calling! 572 00:29:46,680 --> 00:29:48,320 Good morning, Mrs Midgely. 573 00:29:49,880 --> 00:29:52,000 I was hoping I'd see you again. 574 00:29:52,000 --> 00:29:54,360 Sister Catherine will take a look at Baby 575 00:29:54,360 --> 00:29:56,440 and I will cast my eye over you. 576 00:29:56,440 --> 00:29:58,720 Once you've put that cigarette out. 577 00:29:58,720 --> 00:30:01,520 This is my house. We play by my rules. 578 00:30:01,520 --> 00:30:03,800 Apart from when I'm examining you. 579 00:30:03,800 --> 00:30:06,160 And while I do that, you have to play by mine. 580 00:30:13,240 --> 00:30:16,600 And what about your nipples? Are they sore? 581 00:30:16,600 --> 00:30:19,000 Well, I would have said if they were, wouldn't I? 582 00:30:20,880 --> 00:30:22,840 It is my job to check, Mrs Midgely. 583 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 Sore nipples can be very painful 584 00:30:24,840 --> 00:30:26,760 and we wouldn't want you experiencing 585 00:30:26,760 --> 00:30:28,160 any unnecessary discomfort. 586 00:30:28,160 --> 00:30:29,640 I said they're fine! 587 00:30:30,840 --> 00:30:34,600 Umbilicus is clean and free from infection. 588 00:30:34,600 --> 00:30:37,920 BABY CRIES Oh, dear, little one! 589 00:30:37,920 --> 00:30:40,400 Perhaps getting out of this room, 590 00:30:40,400 --> 00:30:43,600 walking Baby around the flat, might do you both some good? 591 00:30:43,600 --> 00:30:46,520 We don't need to walk around. We need to rest. 592 00:30:46,520 --> 00:30:48,520 It worked with the boys, it'll work with her. 593 00:30:48,520 --> 00:30:50,840 Well, every baby's different. 594 00:30:50,840 --> 00:30:54,480 And I have to say, I agree with Nurse Highland, you know. 595 00:30:54,480 --> 00:30:57,320 Lying in bed all day, it won't do you any good. 596 00:30:57,320 --> 00:30:59,400 She's a bad influence on you. 597 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 Give me my baby and get out! 598 00:31:01,080 --> 00:31:04,160 I haven't completed your examination, Mrs Midgely. 599 00:31:04,160 --> 00:31:05,720 Yes, you have. 600 00:31:05,720 --> 00:31:07,000 Go! 601 00:31:07,000 --> 00:31:09,520 BABY CRIES 602 00:31:13,720 --> 00:31:15,560 Sh, sh, sh. 603 00:31:15,560 --> 00:31:18,320 Excuse me, madam. 604 00:31:18,320 --> 00:31:19,960 I'm from Thames Radio, London. 605 00:31:19,960 --> 00:31:22,560 May I ask for your opinion on the dustmen's strike? 606 00:31:22,560 --> 00:31:24,600 You certainly may. 607 00:31:25,680 --> 00:31:30,520 I, along with many others, am living in a state of siege. 608 00:31:30,520 --> 00:31:32,360 I cannot open my windows, 609 00:31:32,360 --> 00:31:35,040 I am unable to have my milk delivered, 610 00:31:35,040 --> 00:31:39,680 I'm spraying eau de cologne about as if it were tap water. 611 00:31:39,680 --> 00:31:42,880 I am now about to walk to my work 612 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 in a hard-pressed doctor's surgery 613 00:31:45,520 --> 00:31:49,240 because that eyesore prevents me from moving my car. 614 00:31:51,640 --> 00:31:54,640 Perhaps while she is at the doctor's surgery, 615 00:31:54,640 --> 00:31:56,520 she may locate her backbone. 616 00:31:56,520 --> 00:31:58,040 Pardon me? 617 00:31:58,040 --> 00:32:01,560 This is merely a transient inconvenience. 618 00:32:03,280 --> 00:32:07,440 What has become of the population's moral fibre? 619 00:32:08,600 --> 00:32:10,360 Radio Thames, London. 620 00:32:10,360 --> 00:32:12,320 Would you care to elaborate, madam? 621 00:32:12,320 --> 00:32:14,400 Yes. 622 00:32:14,400 --> 00:32:16,720 Yes, I would. 623 00:32:19,800 --> 00:32:22,200 Should I write down that she threw us out in my notes? 624 00:32:22,200 --> 00:32:24,360 It happens. The usual phrase is, 625 00:32:24,360 --> 00:32:26,800 "Mother declined attention at this visit." 626 00:32:26,800 --> 00:32:29,080 That's a polite way of putting it. 627 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 I thought she was very rude to you. 628 00:32:35,480 --> 00:32:36,760 SHE COUGHS 629 00:32:36,760 --> 00:32:40,640 It would appear that I can confirm the GP's 630 00:32:40,640 --> 00:32:42,720 suspicion of Weil's disease. 631 00:32:43,840 --> 00:32:46,000 The blood tests are also showing 632 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 some compromised kidney function. 633 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 It's all right, Rosalind. 634 00:32:51,640 --> 00:32:53,120 Now they know what it is, 635 00:32:53,120 --> 00:32:55,480 they can concentrate on bringing the fever down. 636 00:32:55,480 --> 00:32:57,800 Penicillin is the treatment of choice. 637 00:32:57,800 --> 00:33:00,360 Intravenous, in this case. NURSE COUGHS 638 00:33:00,360 --> 00:33:01,880 If we don't get the infection on the run 639 00:33:01,880 --> 00:33:03,840 in the next 24 hours, 640 00:33:03,840 --> 00:33:07,680 well, we're entering very difficult territory. 641 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 Trixie? 642 00:33:12,280 --> 00:33:14,200 Will you pray with me? 643 00:33:14,200 --> 00:33:16,000 Oh, sweetie. 644 00:33:16,000 --> 00:33:18,840 There are so many people so much better at that than me! 645 00:33:18,840 --> 00:33:20,280 Please. 646 00:33:21,680 --> 00:33:24,200 I can't get the words straight in my head. 647 00:33:28,400 --> 00:33:30,920 You close your eyes, and I'll close mine. 648 00:33:38,840 --> 00:33:40,960 I bet she got full marks off the midwives. 649 00:33:40,960 --> 00:33:44,000 I wouldn't know. I sent them packing. 650 00:33:44,000 --> 00:33:45,320 What for? 651 00:33:45,320 --> 00:33:47,760 Cos I can't stand that West Indian! 652 00:33:47,760 --> 00:33:50,880 She thinks she's everybody. Keeps telling me what to do. 653 00:33:50,880 --> 00:33:53,240 Well, she's wasting her time there. Yeah. 654 00:33:54,840 --> 00:33:57,640 How about I bring you a cup of tea and a cream horn? 655 00:33:57,640 --> 00:34:02,320 Oh, that's the best medicine in the world. 656 00:34:03,640 --> 00:34:05,480 Who needs the National Health? 657 00:34:08,200 --> 00:34:09,840 SHE GASPS 658 00:34:20,160 --> 00:34:21,680 How is Nurse Clifford? 659 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 She has Weil's disease. 660 00:34:24,880 --> 00:34:26,760 She's obviously extremely poorly. 661 00:34:26,760 --> 00:34:28,600 It's a matter of watch and wait 662 00:34:28,600 --> 00:34:30,960 and see if the penicillin works. 663 00:34:30,960 --> 00:34:32,920 Can I go to see her? 664 00:34:32,920 --> 00:34:36,040 I mean, she must need a toothbrush and some nightclothes. 665 00:34:37,040 --> 00:34:38,960 They asked me to leave. 666 00:34:38,960 --> 00:34:41,000 She's considered to be critical. 667 00:34:50,080 --> 00:34:51,280 Doctor? 668 00:34:52,920 --> 00:34:56,480 C-c-can I see my notes? 669 00:34:56,480 --> 00:34:58,040 Not just now. 670 00:34:59,040 --> 00:35:01,400 I need to know if I'm getting worse. 671 00:35:02,920 --> 00:35:04,520 I feel worse. 672 00:35:04,520 --> 00:35:06,480 We're going to change your treatment. 673 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 To see if that'll turn things around. 674 00:35:12,200 --> 00:35:13,680 SHE BREATHES RAGGEDLY 675 00:35:17,480 --> 00:35:19,520 Bruce? 676 00:35:19,520 --> 00:35:20,880 Where's the baby? 677 00:35:22,560 --> 00:35:23,880 Oh... 678 00:35:25,480 --> 00:35:28,240 Oh! Oh! 679 00:35:28,240 --> 00:35:30,320 SHE GASPS 680 00:35:33,160 --> 00:35:36,160 Maybe Nurse Clifford got it off of Nigel. 681 00:35:36,160 --> 00:35:38,680 That cat had a rat in his mouth every time I saw him. 682 00:35:39,840 --> 00:35:41,960 That was Mr Midgely on the telephone. 683 00:35:41,960 --> 00:35:44,600 His wife isn't feeling very well. 684 00:35:44,600 --> 00:35:49,280 Nurse Highland, would you please add her to your rounds this morning? 685 00:35:49,280 --> 00:35:50,600 Of course, Sister. 686 00:35:50,600 --> 00:35:53,240 Would you like me to observe, Sister Julienne? 687 00:35:53,240 --> 00:35:55,120 No, thank you, Sister. 688 00:35:55,120 --> 00:35:58,320 You will be required at the maternity home today. 689 00:36:06,280 --> 00:36:09,240 I wondered if I might please enquire about Nurse Clifford? 690 00:36:10,520 --> 00:36:12,720 Rosalind's very ill, Cyril. 691 00:36:12,720 --> 00:36:15,920 Are you able to tell me what it is that ails her? 692 00:36:16,920 --> 00:36:18,880 Yes, I know she's your friend. 693 00:36:18,880 --> 00:36:20,680 But I think it might be sensible 694 00:36:20,680 --> 00:36:22,400 for you to pay a visit to Dr Turner. 695 00:36:26,120 --> 00:36:28,360 SHE GROANS 696 00:36:28,360 --> 00:36:30,000 Your West Indian chum's back. 697 00:36:30,000 --> 00:36:32,520 Oh, for crying out loud! 698 00:36:32,520 --> 00:36:34,280 She's in a right state. 699 00:36:34,280 --> 00:36:37,400 She says her leg's agony and she's burning up. 700 00:36:37,400 --> 00:36:39,720 Mrs Midgely, may I take a look at your leg, please? 701 00:36:39,720 --> 00:36:41,080 No! 702 00:36:42,160 --> 00:36:44,040 Can't you get one of the other nurses? 703 00:36:44,040 --> 00:36:45,080 No. 704 00:36:47,240 --> 00:36:49,040 SHE GROANS 705 00:36:49,040 --> 00:36:51,720 Mrs Midgely, I can see from here your calf is red 706 00:36:51,720 --> 00:36:53,120 and you're in a lot of pain. 707 00:36:53,120 --> 00:36:55,120 I think you might be quite unwell. 708 00:36:55,120 --> 00:36:57,040 I am unwell! 709 00:36:57,040 --> 00:36:58,960 And shall I tell you why? 710 00:36:58,960 --> 00:37:01,840 I haven't been right since you were ordering me 711 00:37:01,840 --> 00:37:04,440 out of my bed at that maternity home! 712 00:37:04,440 --> 00:37:07,480 I never wanted a black person touching me then 713 00:37:07,480 --> 00:37:09,800 and I sure as hell don't want one touching me now. 714 00:37:11,720 --> 00:37:12,960 Come on, Bernie. 715 00:37:14,760 --> 00:37:18,520 I will ask Dr Turner to visit as a matter of urgency. 716 00:37:18,520 --> 00:37:21,080 And arrange for another midwife to see to the baby. 717 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 SHE BREATHES RAGGEDLY 718 00:37:35,600 --> 00:37:37,280 Yeah, Miss Higgins? 719 00:37:37,280 --> 00:37:40,320 This is Nurse Highland. Please can you send Dr Turner 720 00:37:40,320 --> 00:37:43,000 to Bernadette Midgely as soon as possible? 721 00:37:43,000 --> 00:37:44,240 I think she might have 722 00:37:44,240 --> 00:37:46,400 a deep vein thrombosis in her leg and... 723 00:37:46,400 --> 00:37:48,800 ..she refuses to let me examine her. 724 00:37:48,800 --> 00:37:52,720 Refuses to let you examine her? On what grounds? 725 00:37:52,720 --> 00:37:54,760 For now, that does not matter. 726 00:37:54,760 --> 00:37:57,600 Please, just send him as soon as you can. 727 00:37:58,640 --> 00:38:00,040 I understand. 728 00:38:00,040 --> 00:38:01,080 OK. 729 00:38:03,560 --> 00:38:06,560 # God sends us snow in winter 730 00:38:06,560 --> 00:38:09,680 # The warmth to swell the grain 731 00:38:09,680 --> 00:38:12,640 # The breezes and the sunshine 732 00:38:12,640 --> 00:38:14,880 # And soft refreshing rain... # 733 00:38:14,880 --> 00:38:19,160 Would you cease your warbling about some rustic idyll? 734 00:38:19,160 --> 00:38:21,320 There are far more important matters afoot. 735 00:38:22,440 --> 00:38:25,840 And now to the matter of the refuse strike in Tower Hamlets. 736 00:38:25,840 --> 00:38:28,200 I'm standing next to the largest collection site 737 00:38:28,200 --> 00:38:30,240 in Poplar with Sister Monica Joan 738 00:38:30,240 --> 00:38:32,680 of the Order of St Raymond Nonnatus. 739 00:38:32,680 --> 00:38:35,320 Sister, what do you make of all this? 740 00:38:35,320 --> 00:38:36,520 It's you! 741 00:38:36,520 --> 00:38:38,480 Indeed, 'tis I. 742 00:38:38,480 --> 00:38:39,760 But... SHE SHUSHES 743 00:38:39,760 --> 00:38:41,760 I am of the view 744 00:38:41,760 --> 00:38:44,040 that the local population is demonstrating 745 00:38:44,040 --> 00:38:46,880 an absolute absence of backbone. 746 00:38:48,280 --> 00:38:52,800 This tip is unsightly and malodourous, 747 00:38:52,800 --> 00:38:57,520 and it is inconvenient, but it can be endured. 748 00:38:57,520 --> 00:39:00,400 Just as we endured the Great War. 749 00:39:00,400 --> 00:39:04,960 This is a minor chapter in our history. 750 00:39:04,960 --> 00:39:08,720 It will pass, as all things do. 751 00:39:08,720 --> 00:39:10,120 Thank you, Sister. 752 00:39:12,040 --> 00:39:13,840 I wonder, Sister, 753 00:39:13,840 --> 00:39:16,680 might I ask for a little of your time? 754 00:39:16,680 --> 00:39:22,080 Time I have in abundance and in superfluity. 755 00:39:22,080 --> 00:39:24,000 Take what you wish. 756 00:39:24,000 --> 00:39:28,760 My only desire is that you use it well. 757 00:39:30,440 --> 00:39:31,720 SHE LAUGHS 758 00:39:40,120 --> 00:39:42,120 I'm sorry about your cat. 759 00:39:42,120 --> 00:39:44,320 He was a good friend. 760 00:39:44,320 --> 00:39:47,520 And I'm sure he did not intend to go around spreading disease. 761 00:39:47,520 --> 00:39:50,040 Any flu-like symptoms, 762 00:39:50,040 --> 00:39:53,360 diarrhoea, jaundice, you come straight to the surgery, 763 00:39:53,360 --> 00:39:56,280 or telephone if it's out of hours. 764 00:39:56,280 --> 00:39:59,520 But if a few days pass, you may well have escaped it. 765 00:40:00,600 --> 00:40:02,080 What are the chances of recovery 766 00:40:02,080 --> 00:40:03,880 for those who do not escape it? 767 00:40:03,880 --> 00:40:08,640 It very much depends upon their age, general condition 768 00:40:08,640 --> 00:40:11,400 and how quickly they're treated. 769 00:40:11,400 --> 00:40:13,000 Can it be fatal? 770 00:40:13,000 --> 00:40:16,040 I don't think you have anything to worry about. 771 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 HE SIGHS It's like the whole of Poplar's 772 00:40:22,400 --> 00:40:24,240 become a dumping ground - 773 00:40:24,240 --> 00:40:26,800 somewhere where everything no-one wants to think about 774 00:40:26,800 --> 00:40:28,360 gets...chucked. 775 00:40:29,760 --> 00:40:32,520 I ought to be able to sort this out, Fred. 776 00:40:32,520 --> 00:40:34,120 Or the council should. 777 00:40:34,120 --> 00:40:35,720 Maybe you can't. 778 00:40:35,720 --> 00:40:37,120 Maybe they can't. 779 00:40:38,240 --> 00:40:40,800 Maybe the answer is higher up the... 780 00:40:40,800 --> 00:40:41,920 ..what do you call it? 781 00:40:41,920 --> 00:40:43,240 The food chain. 782 00:40:43,240 --> 00:40:46,120 In the Army, we used to call it the chain of command. 783 00:40:46,120 --> 00:40:50,680 I may lack power, but I'm not short on humility. 784 00:40:51,680 --> 00:40:54,360 Well, it's never too late to get a new perspective. 785 00:40:56,600 --> 00:40:59,880 I'm taking this to the head of the GLC! 786 00:41:04,320 --> 00:41:05,440 Oh! You're awake. 787 00:41:07,480 --> 00:41:09,440 You've been asleep a long time. 788 00:41:09,440 --> 00:41:11,240 Is that good or bad? 789 00:41:12,760 --> 00:41:14,520 Let's see what this says. 790 00:41:17,680 --> 00:41:20,280 I need to make a telephone call. 791 00:41:20,280 --> 00:41:22,480 I'm not keen on this. 792 00:41:22,480 --> 00:41:23,680 SHE WINCES 793 00:41:23,680 --> 00:41:28,360 Mrs Midgely, would you breathe in for me? 794 00:41:28,360 --> 00:41:30,120 SHE INHALES 795 00:41:30,120 --> 00:41:31,960 And out again. 796 00:41:34,920 --> 00:41:36,320 Does that hurt? 797 00:41:36,320 --> 00:41:39,920 Oh, I don't know. It feels like everything hurts. 798 00:41:39,920 --> 00:41:41,680 It...it's mostly my leg. 799 00:41:41,680 --> 00:41:45,160 The pain in your leg seems to be caused by a blood clot. 800 00:41:45,160 --> 00:41:49,200 I'm sending you straight to hospital, in an ambulance. 801 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 This is all that flaming midwife's fault. 802 00:41:51,400 --> 00:41:54,640 She never looked after me properly. 803 00:41:54,640 --> 00:41:57,760 The trainee midwife? Sister Catherine? 804 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 No! The West Indian. 805 00:42:00,520 --> 00:42:02,120 Nurse Highland? 806 00:42:02,120 --> 00:42:04,880 She's supposed to be qualified. 807 00:42:04,880 --> 00:42:08,280 If I'd died, it would have been her fault! 808 00:42:08,280 --> 00:42:09,640 Do you hear me? 809 00:42:15,200 --> 00:42:17,920 Nonnatus House. Sister Julienne speaking. 810 00:42:17,920 --> 00:42:19,040 Sister Julienne. 811 00:42:19,040 --> 00:42:20,960 I'm so sorry to be absent 812 00:42:20,960 --> 00:42:23,040 when we're already short-staffed. 813 00:42:23,040 --> 00:42:25,600 Nurse Clifford? I'm just... 814 00:42:25,600 --> 00:42:28,480 ..pleased that you're well enough to call. 815 00:42:28,480 --> 00:42:30,600 I'm well enough to be discharged! 816 00:42:30,600 --> 00:42:31,840 I'm sure I am. 817 00:42:31,840 --> 00:42:34,200 My temperature and pulse are improving, but they say 818 00:42:34,200 --> 00:42:36,720 that I won't see the doctor again until the morning. 819 00:42:36,720 --> 00:42:38,880 You must not worry. 820 00:42:38,880 --> 00:42:42,440 You're ill. You must think of nothing... 821 00:42:42,440 --> 00:42:44,720 ..nothing but rest and recovery. 822 00:42:47,120 --> 00:42:50,760 I'm worried about Pastor Robinson's cat. 823 00:42:53,080 --> 00:42:57,680 From the Great War to the General Strike, 824 00:42:57,680 --> 00:43:01,280 to the Blitz and The Big Freeze. 825 00:43:01,280 --> 00:43:05,480 Now, what would you like to know about Poplar? 826 00:43:05,480 --> 00:43:08,200 Ooh, ooh! Is it true that the new block of flats 827 00:43:08,200 --> 00:43:10,680 was once a bombsite? Yes. 828 00:43:10,680 --> 00:43:13,280 And before that, it was a school. 829 00:43:13,280 --> 00:43:14,800 No! 830 00:43:14,800 --> 00:43:16,720 Were all the children all right? 831 00:43:16,720 --> 00:43:19,840 They were, as were their teachers. 832 00:43:19,840 --> 00:43:24,240 Luckily, the bomb came down during the night. 833 00:43:24,240 --> 00:43:26,880 What happened if the bomb came down in the day, though? 834 00:43:26,880 --> 00:43:28,920 Did the children get let off school? 835 00:43:28,920 --> 00:43:31,360 LAUGHTER No, child. 836 00:43:31,360 --> 00:43:36,160 Lessons were conducted in the bomb shelter! 837 00:43:36,160 --> 00:43:40,120 As were doctor's surgeries and prayers with vicars. 838 00:43:40,120 --> 00:43:42,120 ALL: Wow! 839 00:43:42,120 --> 00:43:44,280 CHILDREN CHATTER EXCITEDLY 840 00:43:44,280 --> 00:43:47,680 Bernie Midgely says she intends to make a formal complaint 841 00:43:47,680 --> 00:43:49,000 against Joyce. 842 00:43:49,000 --> 00:43:52,440 She insists that she failed to examine her properly 843 00:43:52,440 --> 00:43:54,760 and therefore missed the thrombosis. 844 00:43:54,760 --> 00:43:56,360 Never. 845 00:43:56,360 --> 00:43:58,760 Nurse Highland is one of the most assiduous, 846 00:43:58,760 --> 00:44:00,760 meticulous midwives I've ever known. 847 00:44:00,760 --> 00:44:05,200 And meanwhile Mrs Midgely smokes, is on the heavy side 848 00:44:05,200 --> 00:44:08,360 and has scarcely been out of bed since giving birth. 849 00:44:08,360 --> 00:44:13,000 According to Joyce, Mrs Midgely turned her away. 850 00:44:13,000 --> 00:44:15,320 Refused to be examined. 851 00:44:15,320 --> 00:44:17,920 And that was why she called the surgery, 852 00:44:17,920 --> 00:44:19,720 asking for an urgent house call. 853 00:44:19,720 --> 00:44:22,840 Oh, but Sister Catherine wasn't with her. 854 00:44:22,840 --> 00:44:26,400 She was needed at the Maternity Home this morning. 855 00:44:26,400 --> 00:44:29,560 It's going to be Joyce's word against Bernie Midgeley's. 856 00:44:29,560 --> 00:44:31,760 And allegations are allegations. 857 00:44:34,400 --> 00:44:35,800 KNOCK AT DOOR 858 00:44:35,800 --> 00:44:37,560 Cyril! 859 00:44:37,560 --> 00:44:39,280 I brought you some grapes. 860 00:44:39,280 --> 00:44:40,560 From me and Nigel. 861 00:44:43,000 --> 00:44:44,720 Poor Nigel. 862 00:44:44,720 --> 00:44:47,120 And all the way here, 863 00:44:47,120 --> 00:44:49,760 I kept thinking I should have brought you flowers. 864 00:44:50,960 --> 00:44:52,320 Flowers? 865 00:45:01,760 --> 00:45:04,560 There aren't many vitamins in flowers. 866 00:45:04,560 --> 00:45:06,000 Grapes are full of them. 867 00:45:14,880 --> 00:45:18,080 And that is that, I'm afraid. 868 00:45:18,080 --> 00:45:20,400 Haven't you got any other stories? 869 00:45:20,400 --> 00:45:24,120 Oh, Cubs, Sister Monica Joan needs to go to her home now. 870 00:45:24,120 --> 00:45:27,240 This is not the end, though. 871 00:45:27,240 --> 00:45:31,400 You must relay what you have learned to your leaders. 872 00:45:31,400 --> 00:45:32,800 They shall. 873 00:45:32,800 --> 00:45:35,800 And I am willing to help. 874 00:45:44,520 --> 00:45:47,040 I suspect Nigel's up in heaven now, 875 00:45:47,040 --> 00:45:49,800 eating pilchards to his heart's content. 876 00:45:49,800 --> 00:45:51,400 I hope he is. 877 00:45:52,720 --> 00:45:56,400 Because in departing this life, he left me a great gift. 878 00:45:57,880 --> 00:46:00,760 I'm not saying it didn't make me cry. 879 00:46:00,760 --> 00:46:03,360 I'm not even saying it was welcome to begin with. 880 00:46:03,360 --> 00:46:04,600 Hmm. 881 00:46:05,600 --> 00:46:09,360 But then I knew I had to accept it, because it was true. 882 00:46:10,560 --> 00:46:11,800 What was true? 883 00:46:12,800 --> 00:46:15,040 That I cannot be an island. 884 00:46:15,040 --> 00:46:17,120 That I am not made to be alone. 885 00:46:18,960 --> 00:46:21,400 I could not have wept for him as I did if he... 886 00:46:23,040 --> 00:46:24,760 ..had not become my everything. 887 00:46:26,000 --> 00:46:28,440 If he had not been all I had. 888 00:46:28,440 --> 00:46:30,120 You aren't alone. 889 00:46:31,920 --> 00:46:35,080 You have friends and a church. 890 00:46:35,080 --> 00:46:36,640 And... 891 00:46:36,640 --> 00:46:38,920 ..you're married, Cyril. 892 00:46:40,120 --> 00:46:42,640 Lucille's made a life over there. 893 00:46:42,640 --> 00:46:45,720 And while I was waiting for her, I made a life over here. 894 00:46:47,480 --> 00:46:49,120 She isn't coming back. 895 00:46:50,960 --> 00:46:52,800 And we have... 896 00:46:53,800 --> 00:46:55,600 We have decided to divorce. 897 00:46:59,640 --> 00:47:02,120 Don't you have to commit adultery for that? 898 00:47:03,120 --> 00:47:04,800 Not these days. 899 00:47:04,800 --> 00:47:08,520 It can be done honourably and with decency. 900 00:47:08,520 --> 00:47:11,120 It does not need to be anybody's fault. 901 00:47:17,880 --> 00:47:20,200 I cannot know what the future holds... 902 00:47:21,880 --> 00:47:25,520 ..but I know I don't want to face it as a single man. 903 00:47:29,360 --> 00:47:31,320 You can let go of my hand if you want to. 904 00:47:33,200 --> 00:47:34,720 I don't want to. 905 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 Thank you. 906 00:47:56,480 --> 00:47:57,880 Oh! 907 00:47:57,880 --> 00:48:00,200 One moment, sir, if you don't mind. 908 00:48:00,200 --> 00:48:02,760 We've just been joined by Dr Turner. 909 00:48:02,760 --> 00:48:05,480 I've laid out the case for the removal of the rubbish 910 00:48:05,480 --> 00:48:07,000 from a civic point of view. 911 00:48:07,000 --> 00:48:09,480 He now needs to understand the medical concerns 912 00:48:09,480 --> 00:48:11,360 from someone qualified. 913 00:48:17,320 --> 00:48:19,920 I knew something was amiss. 914 00:48:19,920 --> 00:48:21,440 She has a fever, and even though 915 00:48:21,440 --> 00:48:23,080 she wouldn't let me examine her, 916 00:48:23,080 --> 00:48:26,600 the pain she described in her leg rang terrible alarm bells. 917 00:48:26,600 --> 00:48:29,440 That was why I rang the surgery immediately. 918 00:48:30,840 --> 00:48:33,240 I wish I had just called an ambulance now. 919 00:48:33,240 --> 00:48:35,560 Do you think Mrs Midgely's judgment 920 00:48:35,560 --> 00:48:38,000 might have been affected by her fever? 921 00:48:39,560 --> 00:48:40,840 I think perhaps... 922 00:48:43,160 --> 00:48:46,080 ..it might have been affected by something else. 923 00:48:46,080 --> 00:48:48,040 Can you elaborate? 924 00:48:48,040 --> 00:48:51,240 We need all the information we can gather. 925 00:48:53,120 --> 00:48:55,960 Bernie Midgely is a character. 926 00:48:55,960 --> 00:48:58,080 She makes people laugh. 927 00:48:58,080 --> 00:49:00,880 She made instant friends out of the other midwives. 928 00:49:02,000 --> 00:49:04,640 And she did not treat me in the same way. 929 00:49:06,120 --> 00:49:08,160 I saw something similar in her attitude 930 00:49:08,160 --> 00:49:10,240 towards certain patients. 931 00:49:13,080 --> 00:49:15,280 I believe she objected to me 932 00:49:15,280 --> 00:49:17,680 because of the colour of my skin. 933 00:49:20,400 --> 00:49:24,240 Is that something you've experienced before? 934 00:49:25,360 --> 00:49:28,240 I could laugh that you have even asked me that. 935 00:49:30,200 --> 00:49:31,680 Or I could cry. 936 00:49:36,280 --> 00:49:40,880 But I can only do what I always do... 937 00:49:42,480 --> 00:49:44,680 ..and try to respond with dignity. 938 00:49:48,120 --> 00:49:49,560 Yes. 939 00:49:49,560 --> 00:49:51,200 In training. 940 00:49:52,360 --> 00:49:54,800 Yes, when I started on the wards. 941 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Yes, when I am working 942 00:49:56,800 --> 00:49:59,080 in the district or in the maternity home. 943 00:50:00,680 --> 00:50:04,600 It is everywhere and in everything. 944 00:50:04,600 --> 00:50:07,280 How do you survive it? 945 00:50:07,280 --> 00:50:12,280 I survive it because it is not all there is. 946 00:50:12,280 --> 00:50:16,000 Just as my skin is not all there is of me. 947 00:50:17,760 --> 00:50:19,040 Nurse Highland... 948 00:50:20,440 --> 00:50:24,640 ..I'm going to make sure this matter is fully investigated. 949 00:50:24,640 --> 00:50:26,800 On both sides. 950 00:50:37,760 --> 00:50:39,040 Bring her in. 951 00:50:41,680 --> 00:50:44,080 At least no-one's going to mount a picket line 952 00:50:44,080 --> 00:50:45,520 against the Army. Oh! 953 00:50:45,520 --> 00:50:48,800 They'd have had me to contend with if they as much as tried. 954 00:50:51,360 --> 00:50:53,240 Thank you for joining forces. 955 00:50:54,600 --> 00:50:56,440 I think we make a good team. 956 00:51:04,120 --> 00:51:09,080 I was inches from death because of that woman's incompetence. 957 00:51:09,080 --> 00:51:11,200 In our view, Nurse Highland 958 00:51:11,200 --> 00:51:14,000 has always been exceptionally competent. 959 00:51:14,000 --> 00:51:16,600 I am here because I need to find out 960 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 exactly what has happened. 961 00:51:18,760 --> 00:51:23,320 What's happened is that you don't vet that lot properly. 962 00:51:23,320 --> 00:51:26,600 They tip up here from God knows where. 963 00:51:26,600 --> 00:51:29,720 You can't vouch for if they're properly qualified. 964 00:51:29,720 --> 00:51:32,480 Nurse Highland was trained in England. 965 00:51:32,480 --> 00:51:36,000 Like the majority of her compatriots. 966 00:51:36,000 --> 00:51:39,400 What I feel we must ascertain is, 967 00:51:39,400 --> 00:51:43,520 did she not even attempt to examine you? 968 00:51:43,520 --> 00:51:46,840 Or did she leave and beg the doctor 969 00:51:46,840 --> 00:51:50,040 to make an urgent house call because you... 970 00:51:50,040 --> 00:51:53,240 ..refused her care, and she was concerned? 971 00:51:54,480 --> 00:51:56,640 I know what she did. 972 00:51:57,800 --> 00:52:00,880 And I know what I'm going to do about it. 973 00:52:00,880 --> 00:52:04,560 Just so you don't think this is some idle threat... 974 00:52:05,560 --> 00:52:09,680 ..I made sure I got the full name 975 00:52:09,680 --> 00:52:14,520 and the address of the Supervisor of Midwives. 976 00:52:15,640 --> 00:52:19,440 This is a major complaint, 977 00:52:19,440 --> 00:52:21,640 and I'm going to make it properly. 978 00:52:27,000 --> 00:52:28,680 HORN TOOTS 979 00:52:29,960 --> 00:52:31,920 She's here! 980 00:52:31,920 --> 00:52:34,560 Nurse Clifford is returned to us. 981 00:52:48,440 --> 00:52:50,760 Straight inside now. 982 00:52:50,760 --> 00:52:52,360 I detect a nip in the air. 983 00:52:52,360 --> 00:52:54,760 I've already put a hot-water bottle in her bed. 984 00:52:54,760 --> 00:52:57,280 I'm so relieved to be home. 985 00:52:57,280 --> 00:53:00,080 You look infinitely better than when I saw you last! 986 00:53:00,080 --> 00:53:03,440 There's a definite whiff of Eau de St Cuthbert's, though. 987 00:53:03,440 --> 00:53:05,360 I think a bubble bath beckons. 988 00:53:15,400 --> 00:53:18,800 Mrs Midgely simply seemed to take a dislike 989 00:53:18,800 --> 00:53:20,320 to Nurse Highland, 990 00:53:20,320 --> 00:53:22,160 for no obvious reason. 991 00:53:22,160 --> 00:53:24,280 Or at least... 992 00:53:24,280 --> 00:53:28,160 ..no obvious reason that one would care to put a name to. 993 00:53:28,160 --> 00:53:30,880 Are you speaking of racial prejudice? 994 00:53:30,880 --> 00:53:32,240 Yes. 995 00:53:32,240 --> 00:53:34,640 I am speaking of racial prejudice. 996 00:53:34,640 --> 00:53:39,320 I didn't like it at the time and I don't like it now. 997 00:53:39,320 --> 00:53:44,080 But...I wasn't sure of Nurse Highland's point of view. 998 00:53:44,080 --> 00:53:48,560 What she perceived, or how she felt about it. 999 00:53:48,560 --> 00:53:50,440 I didn't want to make things worse 1000 00:53:50,440 --> 00:53:53,160 by letting her know that I'd sensed it. 1001 00:53:53,160 --> 00:53:54,560 Or seen it. 1002 00:53:55,840 --> 00:53:57,600 And that's not right, is it? 1003 00:53:59,440 --> 00:54:02,840 It's Mrs Midgley's behaviour that's not right. 1004 00:54:04,160 --> 00:54:08,680 But we can do better. We will defend Nurse Highland 1005 00:54:08,680 --> 00:54:12,240 with all our might and every tool at our disposal. 1006 00:54:16,000 --> 00:54:17,800 Let me help you with your wound. 1007 00:54:17,800 --> 00:54:19,720 Oh, thank you, Dr Gary. 1008 00:54:19,720 --> 00:54:21,560 God bless you. 1009 00:54:21,560 --> 00:54:24,160 The mood down here is low. 1010 00:54:24,160 --> 00:54:25,840 Do you have any suggestions 1011 00:54:25,840 --> 00:54:28,160 how to keep their spirits up, Sister? 1012 00:54:28,160 --> 00:54:30,120 Gin rummy! 1013 00:54:31,360 --> 00:54:34,080 Well done, Cubs! THEY APPLAUD 1014 00:54:41,480 --> 00:54:43,880 I smell of at least three different flowers, 1015 00:54:43,880 --> 00:54:46,080 thanks to Trixie's bubble bath. 1016 00:54:46,080 --> 00:54:50,040 Definitely roses, mimosa and geranium, 1017 00:54:50,040 --> 00:54:52,640 probably something else as well. 1018 00:54:52,640 --> 00:54:55,080 Jasmine, maybe? Hmm. 1019 00:54:57,680 --> 00:55:00,040 Joyce? Mm? 1020 00:55:00,040 --> 00:55:02,600 Do you want to talk about the complaint? 1021 00:55:02,600 --> 00:55:04,520 No. 1022 00:55:04,520 --> 00:55:07,480 I do not want to talk about the complaint. 1023 00:55:07,480 --> 00:55:10,160 There's going to be weeks, even months, 1024 00:55:10,160 --> 00:55:12,320 where we talk about nothing but the complaint 1025 00:55:12,320 --> 00:55:13,760 and the trouble I am in. 1026 00:55:15,960 --> 00:55:17,520 Tell me about something else. 1027 00:55:19,960 --> 00:55:22,240 I'm going to go out with Cyril. 1028 00:55:23,960 --> 00:55:25,520 To church? 1029 00:55:25,520 --> 00:55:27,800 No, not to church. 1030 00:55:27,800 --> 00:55:29,960 We're going to go out somewhere else. 1031 00:55:32,640 --> 00:55:34,480 He's getting a divorce 1032 00:55:34,480 --> 00:55:36,200 and...we're going to start 1033 00:55:36,200 --> 00:55:38,400 spending some more time together. 1034 00:55:39,880 --> 00:55:40,960 Don't. 1035 00:55:43,120 --> 00:55:45,720 Child, please don't. 1036 00:55:45,720 --> 00:55:49,760 I know it's unusual and he's still married, technically... 1037 00:55:49,760 --> 00:55:52,360 It has nothing to do with him being married. 1038 00:55:52,360 --> 00:55:55,280 Or being divorced, or even being a pastor, 1039 00:55:55,280 --> 00:55:57,920 which I doubt makes anyone a very exciting boyfriend. 1040 00:55:57,920 --> 00:55:59,720 Joyce! 1041 00:55:59,720 --> 00:56:02,960 You are from different worlds. 1042 00:56:02,960 --> 00:56:07,400 The people who don't like him won't like you. And vice versa. 1043 00:56:07,400 --> 00:56:10,960 And they won't be afraid of showing it, or saying it. 1044 00:56:12,920 --> 00:56:15,040 It's going to be so hard. 1045 00:56:15,040 --> 00:56:17,800 Too hard, and I don't want that for you. 1046 00:56:21,280 --> 00:56:25,080 But what if it's something we want for ourselves? 1047 00:56:30,200 --> 00:56:31,960 I've said my piece. 1048 00:56:34,080 --> 00:56:35,680 Let me dry your hair. 1049 00:56:44,600 --> 00:56:49,080 MATURE JENNIFER: Perhaps it is not what we do with our rubbish 1050 00:56:49,080 --> 00:56:52,480 that matters, but what we do with the things 1051 00:56:52,480 --> 00:56:55,000 that we most treasure. 1052 00:56:55,000 --> 00:56:58,360 The time for cherishing is short, 1053 00:56:58,360 --> 00:57:01,600 the time for mourning often longer. 1054 00:57:01,600 --> 00:57:04,320 Lessons bloom from the dirt, 1055 00:57:04,320 --> 00:57:07,840 and the flowers must be nurtured. 1056 00:57:07,840 --> 00:57:12,560 A stem in careless hands can snap 1057 00:57:12,560 --> 00:57:14,800 and petals can be crushed. 1058 00:57:14,800 --> 00:57:20,120 But the seed and the shoot have a power all their own. 1059 00:57:21,280 --> 00:57:26,080 Water them, shield them, respect them. 1060 00:57:26,080 --> 00:57:33,960 Then love can render the fragile indestructible. 1061 00:57:35,280 --> 00:57:37,920 Today is the big day! You've been waiting for this 1062 00:57:37,920 --> 00:57:40,160 for such a long time. Nearly a year. 1063 00:57:40,160 --> 00:57:41,480 If you don't tell us the truth 1064 00:57:41,480 --> 00:57:43,280 and let us help you, Baby is not going to 1065 00:57:43,280 --> 00:57:44,920 be all right either. I don't want to hurt my baby! 1066 00:57:44,920 --> 00:57:46,760 My peace of mind has so many enemies. 1067 00:57:46,760 --> 00:57:48,360 Is it permissible to say that? 1068 00:57:48,360 --> 00:57:50,480 I have been given a date for a disciplinary hearing. 1069 00:57:50,480 --> 00:57:53,240 How can I trust in a process that might be as prejudiced 1070 00:57:53,240 --> 00:57:55,280 as the person who made the complaint? 1071 00:57:55,330 --> 00:57:59,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.