Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,524
[♪ theme music playing]
2
00:00:35,473 --> 00:00:39,477
Buried Hearts
3
00:00:43,064 --> 00:00:45,984
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:46,067 --> 00:00:47,986
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:48,987 --> 00:00:50,655
{\an8}EPISODE 2
6
00:00:50,738 --> 00:00:51,823
{\an8}[knock on door]
7
00:00:52,407 --> 00:00:54,409
{\an8}[♪ melancholy piano music playing]
8
00:00:57,328 --> 00:00:59,163
{\an8}Can you give us a moment?
9
00:01:05,336 --> 00:01:07,797
{\an8}[door opens, closes]
10
00:01:09,632 --> 00:01:11,134
{\an8}Seeing you getting married
11
00:01:12,135 --> 00:01:15,388
makes me feel like
I can finally face Sunho.
12
00:01:18,016 --> 00:01:19,934
You couldn't face him until now?
13
00:01:21,728 --> 00:01:25,189
You married your best friend's wife
right after he died.
14
00:01:26,274 --> 00:01:30,278
So I didn't think you cared
about things like guilt or shame.
15
00:01:31,863 --> 00:01:34,157
We just need to walk
down the aisle like this.
16
00:01:37,827 --> 00:01:39,871
Just like you and my grandfather,
17
00:01:40,622 --> 00:01:42,915
Chairman Cha Gangcheon, wanted,
18
00:01:42,999 --> 00:01:45,209
I won't stand in the way of this marriage
19
00:01:45,793 --> 00:01:47,045
into a family of prosecutors.
20
00:01:47,128 --> 00:01:49,005
Just answer one thing.
21
00:01:52,550 --> 00:01:54,886
Was my dad's death really an accident?
22
00:01:54,969 --> 00:01:56,387
Eunnam, I didn't kill…
23
00:02:00,558 --> 00:02:02,310
your father, Yeo Sunho.
24
00:02:02,393 --> 00:02:04,395
[♪ mysterious music playing]
25
00:02:05,229 --> 00:02:06,898
That's what you're asking, right?
26
00:02:09,317 --> 00:02:11,402
Whether I killed your father.
27
00:02:13,196 --> 00:02:14,489
We were in an accident.
28
00:02:15,073 --> 00:02:16,783
Sunho was unlucky and died.
29
00:02:17,450 --> 00:02:18,951
And I was lucky and survived.
30
00:02:20,078 --> 00:02:21,245
That's it.
31
00:02:23,998 --> 00:02:25,249
I have a question too.
32
00:02:27,543 --> 00:02:28,544
About Seo Dongju.
33
00:02:30,546 --> 00:02:32,173
[♪ dramatic violin music playing]
34
00:02:32,256 --> 00:02:33,800
Can you end it for good?
35
00:02:35,635 --> 00:02:38,137
If he clings after learning
you're Daesan's heiress,
36
00:02:38,221 --> 00:02:39,222
it will be a problem.
37
00:02:43,559 --> 00:02:44,936
[Eunnam] How did you know about him?
38
00:02:45,019 --> 00:02:46,896
Do my mom and grandfather know too?
39
00:02:46,979 --> 00:02:48,272
Your mom knows.
40
00:02:48,356 --> 00:02:50,108
I haven't told your grandfather.
41
00:02:51,442 --> 00:02:54,570
An engaged granddaughter
living with another man?
42
00:02:55,738 --> 00:02:58,658
It's not a topic for in-laws to discuss.
43
00:03:02,829 --> 00:03:05,206
[Eunnam] You know what Dongju's like.
44
00:03:05,289 --> 00:03:07,041
He's not the clingy type.
45
00:03:16,300 --> 00:03:19,971
How do you fall and end up
with a bruise like that on your cheek?
46
00:03:20,054 --> 00:03:22,181
You look like you got punched.
47
00:03:22,765 --> 00:03:23,808
Well…
48
00:03:24,892 --> 00:03:27,353
I was washing my hands,
and the sink was wet.
49
00:03:27,437 --> 00:03:29,480
I leaned in to check the mirror, and bam!
50
00:03:30,481 --> 00:03:31,899
That's what happened, Aunt.
51
00:03:32,859 --> 00:03:34,819
They say weddings never go smoothly.
52
00:03:34,902 --> 00:03:37,321
Of course, you had to trip
and mess up your face.
53
00:03:37,405 --> 00:03:39,323
I'm so upset. Come over here.
54
00:03:39,407 --> 00:03:41,409
-Gosh.
-Open your mouth.
55
00:03:42,243 --> 00:03:43,244
[groans softly]
56
00:03:45,163 --> 00:03:46,164
[Boyeon sighs]
57
00:03:46,956 --> 00:03:50,168
How are you going to face
your in-laws like this?
58
00:03:51,502 --> 00:03:54,630
And how will you face your mom
when you die?
59
00:03:54,714 --> 00:03:56,048
Seriously, Aunt.
60
00:03:56,591 --> 00:03:58,676
Why do you always take it that far?
61
00:03:58,759 --> 00:04:00,970
Mom's probably looking down, grinning.
62
00:04:01,053 --> 00:04:03,264
She probably loves her daughter-in-law.
63
00:04:05,099 --> 00:04:07,602
Hey, do you love her that much?
64
00:04:07,685 --> 00:04:08,686
[chuckles]
65
00:04:09,770 --> 00:04:11,105
[Boyeon] That much?
66
00:04:11,189 --> 00:04:13,399
[guests applauding]
67
00:04:13,483 --> 00:04:15,485
[♪ dramatic music playing]
68
00:04:15,985 --> 00:04:17,320
[breathing heavily]
69
00:04:39,091 --> 00:04:40,092
[lock clicking]
70
00:04:48,142 --> 00:04:49,143
[phone vibrates]
71
00:05:02,865 --> 00:05:03,908
[Eunnam] Dongju,
72
00:05:05,701 --> 00:05:07,620
by the time you read this,
73
00:05:08,871 --> 00:05:10,873
I'll be getting married.
74
00:05:10,957 --> 00:05:12,959
[♪ somber music playing]
75
00:05:14,710 --> 00:05:19,632
Make sure you get your revenge
and walk in holding another woman's hand.
76
00:05:20,508 --> 00:05:21,843
[guests applauding]
77
00:05:21,926 --> 00:05:23,928
[Eunnam] Jealousy will eat me alive,
78
00:05:25,596 --> 00:05:26,597
but I deserve it.
79
00:05:28,683 --> 00:05:29,684
[laughs bitterly]
80
00:05:40,194 --> 00:05:42,196
[laughing bitterly]
81
00:05:51,080 --> 00:05:53,082
[crying]
82
00:06:06,762 --> 00:06:07,763
[exhales]
83
00:06:09,724 --> 00:06:10,725
[♪ music swells]
84
00:06:26,949 --> 00:06:27,950
[♪ music fades]
85
00:06:32,455 --> 00:06:34,457
[♪ solemn music playing]
86
00:06:47,637 --> 00:06:48,846
[door unlocks, opens]
87
00:06:53,768 --> 00:06:55,269
The chairman wants to see you.
88
00:07:04,070 --> 00:07:05,071
[sighs]
89
00:07:06,405 --> 00:07:08,741
Promise you won't make a scene.
90
00:07:09,659 --> 00:07:11,035
Only then will you see him.
91
00:07:11,619 --> 00:07:12,828
Move.
92
00:07:18,125 --> 00:07:20,336
He was raised without a mother's care,
93
00:07:20,878 --> 00:07:22,296
so he has his flaws.
94
00:07:22,963 --> 00:07:24,173
Please be understanding.
95
00:07:25,257 --> 00:07:26,550
[Jangseon laughs]
96
00:07:27,551 --> 00:07:29,637
-Professor Yeom.
-Yes, brother.
97
00:07:30,221 --> 00:07:32,848
Excessive humility isn't proper etiquette.
98
00:07:32,932 --> 00:07:35,267
As his uncle, I can confidently say
99
00:07:35,351 --> 00:07:37,561
our Huicheol is a top-tier groom,
100
00:07:37,645 --> 00:07:41,565
not just among prosecutors
but in the entire legal field.
101
00:07:42,441 --> 00:07:43,526
Wouldn't you agree?
102
00:07:44,402 --> 00:07:45,403
Yes.
103
00:07:46,987 --> 00:07:48,572
[Gangcheon] All set
for the pyebaek ceremony?
104
00:07:49,031 --> 00:07:51,242
[Dongju] The staff will let us know
when it's ready.
105
00:07:51,325 --> 00:07:52,410
[Gangcheon] Good.
106
00:07:59,583 --> 00:08:01,752
[♪ tense music playing]
107
00:08:06,674 --> 00:08:07,675
[sighs heavily]
108
00:08:44,587 --> 00:08:45,838
You…
109
00:08:46,714 --> 00:08:48,883
You're an unbelievable bitch.
110
00:08:50,760 --> 00:08:51,844
Do you know that?
111
00:08:54,013 --> 00:08:55,181
You're right.
112
00:09:05,524 --> 00:09:08,027
I don't need this fake watch anymore.
Take it.
113
00:09:12,156 --> 00:09:13,407
It's actually real.
114
00:09:16,202 --> 00:09:17,411
[scoffs]
115
00:09:17,495 --> 00:09:18,537
Seo Dongju.
116
00:09:19,997 --> 00:09:22,124
-Leave Daesan.
-Hey, Yeo Eunnam.
117
00:09:23,125 --> 00:09:24,335
Cut it out.
118
00:09:25,628 --> 00:09:29,006
You woke up in my bed this morning
and married someone else by noon.
119
00:09:29,507 --> 00:09:32,968
You fooled me into thinking
this watch was fake. Isn't that enough?
120
00:09:34,178 --> 00:09:37,056
I'm never leaving Daesan.
Do you understand?
121
00:09:37,139 --> 00:09:39,475
Huh Ildo knows all about us.
122
00:09:40,893 --> 00:09:43,687
He even knows
that I hid who I am from you.
123
00:09:45,106 --> 00:09:47,691
The guy who threw me out
of the wedding, Cheon Guho.
124
00:09:49,151 --> 00:09:51,112
He works for Yeom Jangseon.
125
00:09:52,696 --> 00:09:54,740
Looks like the chairman doesn't know.
126
00:09:54,824 --> 00:09:58,285
If he knew, he wouldn't have made me
his assistant at your wedding.
127
00:10:08,838 --> 00:10:09,839
Did you ever,
128
00:10:10,798 --> 00:10:13,592
even for a second, consider marrying me?
129
00:10:20,975 --> 00:10:21,976
I didn't.
130
00:10:25,187 --> 00:10:26,188
[scoffs]
131
00:10:26,772 --> 00:10:29,692
And I was going to propose to you today.
What a fool I am.
132
00:10:30,484 --> 00:10:33,445
I was going to ask,
but you went and married someone else.
133
00:10:33,529 --> 00:10:36,115
This marriage comes
with a lot of Daesan shares.
134
00:10:37,158 --> 00:10:38,742
This is the marriage I wanted.
135
00:10:41,579 --> 00:10:44,415
Is it worth marrying someone
you don't even love?
136
00:10:48,502 --> 00:10:50,796
Isn't it me who you love?
137
00:10:59,346 --> 00:11:00,347
[♪ music fades]
138
00:11:01,056 --> 00:11:03,475
Love isn't required
for the marriage I want.
139
00:11:07,563 --> 00:11:08,564
Put on the watch.
140
00:11:09,315 --> 00:11:11,984
I'd rather people not see
the tattoo on your wrist.
141
00:11:17,907 --> 00:11:20,034
[♪ dramatic song playing]
142
00:12:22,680 --> 00:12:23,681
[♪ song fades]
143
00:12:24,306 --> 00:12:26,308
[♪ organ playing softly]
144
00:12:28,936 --> 00:12:30,354
Let's see.
145
00:12:36,902 --> 00:12:39,446
[Dongju] Hey, it looks perfect as it is.
146
00:12:43,742 --> 00:12:45,119
[Yeonju] When did you get here?
147
00:12:45,786 --> 00:12:46,870
[Dongju] A while ago.
148
00:12:49,164 --> 00:12:50,541
[Yeonju] Hmm.
149
00:12:50,624 --> 00:12:53,335
You're not feverish,
but you look worn out.
150
00:12:53,419 --> 00:12:54,795
What's going on, Stephanus?
151
00:12:57,631 --> 00:12:58,882
As you can see, I'm fine.
152
00:13:01,510 --> 00:13:04,388
It must be Pentecost,
judging by the flowers.
153
00:13:06,307 --> 00:13:08,309
I didn't think you cared about church,
154
00:13:08,392 --> 00:13:09,601
but you remember?
155
00:13:15,482 --> 00:13:18,068
The woman you live with… Eunnam, right?
156
00:13:18,152 --> 00:13:19,445
When will I meet her?
157
00:13:21,071 --> 00:13:22,072
I got dumped.
158
00:13:23,949 --> 00:13:25,451
See?
159
00:13:25,534 --> 00:13:28,120
I told you not to get cocky
over your looks.
160
00:13:28,203 --> 00:13:30,497
With a face like this, how can I not?
161
00:13:30,998 --> 00:13:32,291
[scoffs]
162
00:13:32,374 --> 00:13:33,375
Jeez.
163
00:13:34,626 --> 00:13:36,712
She must be out of her mind.
164
00:13:36,795 --> 00:13:39,298
Dumping our handsome Dongju like that?
165
00:13:39,381 --> 00:13:40,382
Sister Agnes!
166
00:13:40,466 --> 00:13:42,968
Relax. Even God would understand.
167
00:13:43,927 --> 00:13:46,430
-Want me to cuss her out?
-I'll handle the cursing.
168
00:13:47,556 --> 00:13:48,557
You pray for her.
169
00:13:49,683 --> 00:13:51,226
Because I can't pray for her.
170
00:13:52,936 --> 00:13:54,396
So do it in my stead.
171
00:13:54,938 --> 00:13:56,231
Pray that she stays
172
00:13:57,441 --> 00:13:58,692
healthy and happy.
173
00:14:07,743 --> 00:14:08,869
All right.
174
00:14:08,952 --> 00:14:11,538
You curse all you want.
175
00:14:12,247 --> 00:14:13,248
I'll just…
176
00:14:13,791 --> 00:14:14,833
pray for Eunnam.
177
00:14:21,423 --> 00:14:22,424
[Yeonju] Seo Dongju!
178
00:14:23,133 --> 00:14:24,343
Stephanus!
179
00:14:25,761 --> 00:14:27,137
Here, take this.
180
00:14:27,721 --> 00:14:30,307
{\an8}Put it in tea and drink it warm.
It's the good stuff.
181
00:14:31,058 --> 00:14:33,936
If it's the good stuff,
you should have it.
182
00:14:34,019 --> 00:14:37,564
Come on.
Half of your body belongs to whom?
183
00:14:41,068 --> 00:14:42,069
To you.
184
00:14:44,738 --> 00:14:45,739
I'm leaving.
185
00:14:47,449 --> 00:14:49,743
-Don't skip your meals.
-Okay, I got it.
186
00:14:50,244 --> 00:14:52,037
And make sure you have it.
187
00:15:05,175 --> 00:15:06,677
[phone ringing]
188
00:15:06,760 --> 00:15:07,886
CHAIRMAN
INCOMING CALL
189
00:15:10,681 --> 00:15:11,682
Yes, sir.
190
00:15:11,765 --> 00:15:13,934
The liquor safe is empty, Director Seo.
191
00:15:14,017 --> 00:15:15,018
[Dongju] Understood, sir.
192
00:15:15,435 --> 00:15:16,436
[line disconnects]
193
00:15:22,442 --> 00:15:24,444
[♪ solemn piano music playing]
194
00:15:54,892 --> 00:15:57,144
[Eunnam] Huh Ildo knows all about us.
195
00:16:02,608 --> 00:16:03,609
[exhales]
196
00:16:05,402 --> 00:16:08,071
{\an8}8 YEARS AGO
197
00:16:21,418 --> 00:16:22,586
[Dongju] Hello, sir.
198
00:16:23,629 --> 00:16:26,798
I got called in while golfing.
I can't even think straight.
199
00:16:27,716 --> 00:16:28,717
Where's my tie?
200
00:16:31,929 --> 00:16:32,930
Great.
201
00:16:33,013 --> 00:16:35,807
The chairman hates men
who do business without a tie on.
202
00:16:35,891 --> 00:16:37,684
He says it lacks class.
203
00:16:37,768 --> 00:16:38,852
I'm in trouble again.
204
00:16:45,067 --> 00:16:46,693
Better me than you.
205
00:16:47,319 --> 00:16:51,531
[Gangcheon] So, you found errors
in Daesan Energy's financial report?
206
00:16:52,366 --> 00:16:54,284
How much did they try to fool me?
207
00:16:54,368 --> 00:16:55,869
[♪ amusing music playing]
208
00:17:04,127 --> 00:17:05,128
[Gangcheon sighs]
209
00:17:06,880 --> 00:17:09,883
REVIEW REPORT
ON DAESAN ENERGY IMPORT DATA REPORT
210
00:17:17,975 --> 00:17:18,976
[folder thuds]
211
00:17:19,810 --> 00:17:22,271
[line connects, rings]
212
00:17:22,771 --> 00:17:23,855
[Deokhui] Yes, Father.
213
00:17:23,939 --> 00:17:25,899
Tell Ildo to come see me.
214
00:17:26,358 --> 00:17:27,609
[knock on door]
215
00:17:37,119 --> 00:17:38,120
[Gangcheon] Wait.
216
00:17:38,203 --> 00:17:41,540
Chief Choi hates raw eggs.
Why are there two glasses?
217
00:17:44,459 --> 00:17:45,794
Ever had raw eggs before?
218
00:17:46,461 --> 00:17:47,504
I've never tried it.
219
00:17:50,632 --> 00:17:51,758
I'll give it a shot.
220
00:17:52,801 --> 00:17:54,469
These are premium eggs.
221
00:17:54,553 --> 00:17:56,555
[♪ quirky music playing]
222
00:18:03,186 --> 00:18:04,187
[door closes]
223
00:18:07,941 --> 00:18:08,942
Sorry?
224
00:18:28,545 --> 00:18:29,588
[Gangcheon sighs contentedly]
225
00:18:30,714 --> 00:18:33,550
{\an8}You watched me turn the dial, right?
226
00:18:34,468 --> 00:18:35,594
Pardon?
227
00:18:36,345 --> 00:18:37,429
I apologize, sir.
228
00:18:37,512 --> 00:18:39,389
Open it and take out what's inside.
229
00:18:40,891 --> 00:18:42,601
Sir, it's your safe. I can't…
230
00:18:43,477 --> 00:18:44,770
[Gangcheon] If you can open this,
231
00:18:44,853 --> 00:18:48,649
then you and I are the only ones
who know the liquor safe's code.
232
00:18:49,775 --> 00:18:50,776
Isn't it fun?
233
00:18:50,859 --> 00:18:51,985
[laughs]
234
00:19:03,288 --> 00:19:04,456
[Gihyeon] I told you,
235
00:19:04,539 --> 00:19:07,668
he has a photographic memory
and remembers everything he sees.
236
00:19:07,751 --> 00:19:09,544
[laughing]
237
00:19:17,386 --> 00:19:18,387
[Gangcheon] Here you go.
238
00:19:18,970 --> 00:19:21,181
With a drink like this, who needs ginseng?
239
00:19:31,942 --> 00:19:33,694
[laughs]
240
00:19:33,777 --> 00:19:34,778
[door opens]
241
00:19:35,696 --> 00:19:36,738
I'm here, Father.
242
00:19:41,034 --> 00:19:42,035
[Gangcheon] You can go now.
243
00:19:42,577 --> 00:19:44,204
Good work on the audit.
244
00:19:44,287 --> 00:19:46,289
[♪ tense music playing]
245
00:20:05,684 --> 00:20:07,060
[♪ music fades]
246
00:20:23,660 --> 00:20:26,747
[♪ suspenseful music playing]
247
00:20:35,630 --> 00:20:40,218
I went all out decorating
the bride's room on the second floor.
248
00:20:40,302 --> 00:20:43,054
Why make me do it all over again?
249
00:20:43,930 --> 00:20:47,225
Why spend their first night
in the guest room?
250
00:20:47,309 --> 00:20:48,643
My goodness.
251
00:20:50,270 --> 00:20:51,271
Wait.
252
00:20:51,772 --> 00:20:53,231
I see.
253
00:20:54,524 --> 00:20:57,194
I guess they want to be
far from the others.
254
00:20:57,277 --> 00:21:01,698
Probably for a cozy, passionate night
without any interruptions.
255
00:21:01,782 --> 00:21:03,784
[laughing]
256
00:21:05,577 --> 00:21:06,620
Enough.
257
00:21:07,370 --> 00:21:09,414
Got it, I'll stop.
258
00:21:10,874 --> 00:21:13,293
[laughing]
259
00:21:13,376 --> 00:21:14,753
Oh, my gosh!
260
00:21:15,337 --> 00:21:18,006
-[♪ bright music playing]
-[housekeeper clears throat]
261
00:21:18,089 --> 00:21:19,841
You heard me rambling, didn't you?
262
00:21:20,759 --> 00:21:23,261
Yes, "a cozy, passionate night"?
263
00:21:23,345 --> 00:21:26,097
[coughs nervously, clears throat]
264
00:21:28,767 --> 00:21:30,060
But you know what?
265
00:21:31,019 --> 00:21:34,356
I feel like we're on the same boat.
266
00:21:35,106 --> 00:21:37,275
My name is Jaok,
267
00:21:37,359 --> 00:21:38,527
Hyeon Jaok.
268
00:21:39,861 --> 00:21:41,112
First time hearing it?
269
00:21:42,864 --> 00:21:45,534
"Ja" meaning "son,"
and "Ok" meaning "fruitful."
270
00:21:45,617 --> 00:21:48,829
My father was disappointed
that I was born a girl,
271
00:21:48,912 --> 00:21:52,123
so he put "son" in my name,
hoping he'd get one next.
272
00:21:52,207 --> 00:21:53,208
Ms. Kaesong.
273
00:21:53,291 --> 00:21:56,211
It's true that my grandfather
named me Eunnam,
274
00:21:56,294 --> 00:21:58,129
hoping the second child would be a son.
275
00:21:58,213 --> 00:22:03,009
See? That's why when I heard your name,
I knew we had something in common.
276
00:22:03,093 --> 00:22:04,386
[Jaok laughs]
277
00:22:05,345 --> 00:22:07,472
Where's your groom?
Why are you here alone?
278
00:22:08,098 --> 00:22:09,641
[Eunnam] Grandfather called for him.
279
00:22:09,724 --> 00:22:10,725
He gathered everyone
280
00:22:10,809 --> 00:22:13,019
for some cold sujebi
and a round of drinks.
281
00:22:14,145 --> 00:22:15,939
Gosh. Oh no.
282
00:22:16,439 --> 00:22:19,568
My poor husband must be so busy.
283
00:22:19,651 --> 00:22:21,987
-You may go.
-Yes, ma'am.
284
00:22:24,030 --> 00:22:25,031
[chuckles softly]
285
00:22:31,204 --> 00:22:33,415
My dress code for the night.
286
00:22:35,667 --> 00:22:39,963
The chairman was pleased with you two
during the pyebaek ceremony.
287
00:22:40,755 --> 00:22:45,135
He said you both looked great in hanbok.
288
00:22:47,095 --> 00:22:49,055
Sorry for making you do the work twice.
289
00:22:49,806 --> 00:22:54,769
Are you staying here because you don't
want to run into your parents upstairs?
290
00:22:54,853 --> 00:22:55,896
Yes.
291
00:22:56,730 --> 00:22:57,772
Especially…
292
00:22:59,691 --> 00:23:00,692
my mom.
293
00:23:01,443 --> 00:23:03,445
[♪ somber music playing]
294
00:24:41,876 --> 00:24:42,877
[♪ music fades]
295
00:24:49,300 --> 00:24:50,427
Hey, Huh Taeyun.
296
00:24:52,929 --> 00:24:54,723
Why did you back away when you saw me?
297
00:24:57,308 --> 00:24:58,476
You won't even talk to me?
298
00:25:01,271 --> 00:25:04,024
You don't like me,
so I'm keeping my distance.
299
00:25:05,150 --> 00:25:06,985
When did I say I didn't like you?
300
00:25:07,068 --> 00:25:08,528
Before you went abroad…
301
00:25:09,821 --> 00:25:10,989
Maybe a thousand times?
302
00:25:11,072 --> 00:25:13,533
I left in middle school.
That was ages ago…
303
00:25:16,745 --> 00:25:19,539
Wait… You actually counted?
304
00:25:26,087 --> 00:25:27,422
Eunnam.
305
00:25:30,508 --> 00:25:31,551
Are you happy
306
00:25:32,302 --> 00:25:33,303
that you're married?
307
00:25:33,845 --> 00:25:35,305
I just got married today.
308
00:25:36,264 --> 00:25:37,724
It hasn't been a day yet.
309
00:25:39,267 --> 00:25:43,188
Asking that to a sister who said
she hated you a thousand times?
310
00:25:43,271 --> 00:25:45,648
I thought you'd marry Director Seo.
311
00:25:46,816 --> 00:25:47,817
What?
312
00:25:47,901 --> 00:25:49,486
Taeyun! What did you say?
313
00:25:50,487 --> 00:25:51,821
[Eunnam] That reaction means
314
00:25:52,322 --> 00:25:54,949
you didn't tell Taeyun yourself, right?
315
00:25:55,033 --> 00:25:56,326
Mom, you knew about this?
316
00:25:56,409 --> 00:25:57,911
Both of you, shut your mouth.
317
00:25:57,994 --> 00:25:59,579
It'll upset your grandfather.
318
00:25:59,662 --> 00:26:02,707
He never expected much from me.
What's there to be upset about?
319
00:26:02,791 --> 00:26:05,710
If that were true,
would he have arranged your marriage?
320
00:26:05,794 --> 00:26:07,128
For once,
321
00:26:07,212 --> 00:26:09,672
Grandfather was probably glad
I was born a girl
322
00:26:09,756 --> 00:26:12,550
since he could
marry me off to the Yeom family.
323
00:26:12,634 --> 00:26:13,635
Eunnam.
324
00:26:14,594 --> 00:26:17,097
Don't look at me like that, Mom.
325
00:26:17,722 --> 00:26:19,557
I agreed to this marriage.
326
00:26:24,104 --> 00:26:25,522
How did you find out?
327
00:26:29,567 --> 00:26:31,027
-Seriously…
-Eunnam.
328
00:26:32,403 --> 00:26:34,030
If your grandfather finds out,
329
00:26:34,531 --> 00:26:36,616
he'll feel intimidated by Yeom Jangseon.
330
00:26:37,992 --> 00:26:40,286
He must never find out. And…
331
00:26:40,370 --> 00:26:41,704
What else?
332
00:26:43,748 --> 00:26:46,292
Be careful.
Don't let Prosecutor Yeom find out.
333
00:26:47,627 --> 00:26:48,711
Be extra careful.
334
00:27:08,690 --> 00:27:10,525
[Gangcheon] What's taking Eunnam so long?
335
00:27:11,109 --> 00:27:12,360
And where's Director Seo?
336
00:27:12,443 --> 00:27:13,444
[Deokhui sighs]
337
00:27:13,528 --> 00:27:15,029
You invited Director Seo too?
338
00:27:15,989 --> 00:27:17,949
This is a family gathering.
339
00:27:18,032 --> 00:27:21,369
An outsider would make
Prosecutor Yeom uncomfortable, Father.
340
00:27:21,452 --> 00:27:24,330
Oh, as for me… [chuckles awkwardly]
341
00:27:24,414 --> 00:27:25,915
No, I'll be fine.
342
00:27:27,208 --> 00:27:29,127
He's coming.
343
00:27:42,974 --> 00:27:44,893
I thought it'd just be you and me.
344
00:27:45,476 --> 00:27:46,769
I'll just go home.
345
00:27:47,353 --> 00:27:48,688
Come sit, Director Seo.
346
00:27:49,272 --> 00:27:52,358
The chairman invited you
because he considers you family.
347
00:27:53,026 --> 00:27:54,485
Leaving now would be rude.
348
00:28:07,248 --> 00:28:09,250
[♪ dramatic music playing]
349
00:28:42,408 --> 00:28:44,035
[♪ music fades]
350
00:28:46,120 --> 00:28:47,497
[Boyeon laughs]
351
00:28:47,580 --> 00:28:50,959
You should've seen
Huicheol grinning like a fool
352
00:28:51,042 --> 00:28:54,671
even with his face all puffed up
from hitting the sink.
353
00:28:54,754 --> 00:28:55,922
[chuckles]
354
00:28:56,005 --> 00:28:59,133
He was smiling like that
from the day we set him up.
355
00:29:00,051 --> 00:29:03,262
Thank you both.
356
00:29:03,846 --> 00:29:07,642
Huicheol wouldn't have turned out this way
without you two.
357
00:29:07,725 --> 00:29:09,143
That's true.
358
00:29:10,520 --> 00:29:11,854
Honey.
359
00:29:12,689 --> 00:29:15,274
What did we even do?
360
00:29:15,358 --> 00:29:19,779
Well, the one thing we did right
was finding a good match for Huicheol.
361
00:29:19,862 --> 00:29:20,863
[Boyeon laughs]
362
00:29:20,947 --> 00:29:21,948
Boyeon.
363
00:29:22,949 --> 00:29:27,495
The secretary who was
with Chairman Cha at the wedding
364
00:29:27,578 --> 00:29:28,955
looked familiar.
365
00:29:30,707 --> 00:29:35,420
That's Director Seo.
He comes by here often for work too.
366
00:29:37,130 --> 00:29:40,425
You might've crossed paths
when you visited Seoul.
367
00:29:40,508 --> 00:29:41,884
[Boyeon chuckles awkwardly]
368
00:29:47,098 --> 00:29:48,266
[sighs]
369
00:29:55,314 --> 00:29:56,315
[door opens]
370
00:30:00,111 --> 00:30:02,113
[♪ dramatic song playing]
371
00:30:11,789 --> 00:30:12,832
Dongju.
372
00:30:16,294 --> 00:30:17,336
Dongju.
373
00:30:20,339 --> 00:30:21,466
Seo Dongju.
374
00:30:46,616 --> 00:30:47,617
[chuckles softly]
375
00:31:31,410 --> 00:31:32,411
[♪ song fades]
376
00:31:32,495 --> 00:31:35,081
[♪ suspenseful music playing]
377
00:31:49,428 --> 00:31:50,429
[♪ music fades]
378
00:31:51,097 --> 00:31:52,265
[gasps loudly]
379
00:31:52,849 --> 00:31:54,600
[breathing heavily]
380
00:31:58,729 --> 00:31:59,939
[groans]
381
00:32:01,440 --> 00:32:04,402
Got a hangover? No surprise there.
382
00:32:05,444 --> 00:32:08,823
God, you reek of alcohol.
Were you covered in alcohol or something?
383
00:32:09,282 --> 00:32:10,283
[sighs]
384
00:32:10,825 --> 00:32:13,703
Secretary Gong didn't ask me to wake you
out of formality.
385
00:32:13,786 --> 00:32:17,039
She just didn't want to deal
with the smell herself.
386
00:32:17,123 --> 00:32:18,875
Did I do anything stupid yesterday?
387
00:32:32,555 --> 00:32:33,681
[sighs heavily]
388
00:32:34,557 --> 00:32:38,144
[chef] Besides chugging
a fresh jar of liquor and passing out,
389
00:32:38,227 --> 00:32:39,937
not much.
390
00:32:41,230 --> 00:32:42,607
-Jeez.
-[sighs]
391
00:32:43,191 --> 00:32:46,527
The groom carried you here last night.
392
00:32:47,653 --> 00:32:52,533
He didn't seem so,
but he's quite manly and strong.
393
00:32:52,617 --> 00:32:55,494
He carried you with ease.
394
00:32:55,578 --> 00:32:56,787
Jeez.
395
00:32:57,330 --> 00:32:58,331
Yeom Huicheol…
396
00:32:58,414 --> 00:32:59,916
Is Prosecutor Yeom still here?
397
00:32:59,999 --> 00:33:02,627
He went back home
first thing in the morning.
398
00:33:02,710 --> 00:33:04,378
-Gosh.
-[sighs]
399
00:33:04,921 --> 00:33:06,464
Hurry and go see the chairman.
400
00:33:06,547 --> 00:33:09,258
He's been waiting for hours.
401
00:33:10,176 --> 00:33:11,427
Can you even drive?
402
00:33:11,510 --> 00:33:13,721
You still reek of alcohol.
403
00:33:14,722 --> 00:33:15,973
Where is the chairman?
404
00:33:16,057 --> 00:33:19,352
Where else? He's at the office.
405
00:33:19,936 --> 00:33:21,312
Gosh, you reek of alcohol.
406
00:33:21,896 --> 00:33:23,981
I should air out this room.
407
00:33:28,236 --> 00:33:29,487
Shoot.
408
00:33:29,570 --> 00:33:31,572
[♪ tense music playing]
409
00:33:50,091 --> 00:33:51,092
[♪ music fades]
410
00:33:53,886 --> 00:33:55,888
[♪ solemn music playing]
411
00:33:57,390 --> 00:33:59,433
-[Dongju] Yes, thank you.
-[taxi driver] Thank you.
412
00:34:21,706 --> 00:34:23,124
I'm sorry…
413
00:34:49,025 --> 00:34:50,318
[sighs heavily]
414
00:35:15,718 --> 00:35:16,802
[sighs]
415
00:35:29,607 --> 00:35:30,608
[exhales]
416
00:35:32,985 --> 00:35:33,986
[♪ music fades]
417
00:35:35,279 --> 00:35:36,280
[Gangcheon sighs]
418
00:35:37,323 --> 00:35:38,866
[Gangcheon] How does it feel
419
00:35:38,949 --> 00:35:43,204
that you can't freely open
the liquor and money safes anymore?
420
00:35:44,497 --> 00:35:46,248
When the liquor safe wouldn't open,
421
00:35:47,458 --> 00:35:50,920
I figured you might've
changed the code by accident.
422
00:35:51,504 --> 00:35:54,090
Then I saw the bottles were gone
from my briefcase.
423
00:35:55,466 --> 00:35:59,512
That's when I realized
you'd found out about Eunnam and me
424
00:36:00,388 --> 00:36:02,890
and changed the safe codes.
425
00:36:02,973 --> 00:36:04,433
But even after realizing it,
426
00:36:05,726 --> 00:36:07,228
I didn't want to accept it.
427
00:36:08,688 --> 00:36:10,648
That's why I checked the inner safe.
428
00:36:13,859 --> 00:36:14,860
Sir…
429
00:36:16,946 --> 00:36:18,197
If you already knew,
430
00:36:19,448 --> 00:36:21,409
why did you invite me to the wedding?
431
00:36:22,410 --> 00:36:23,869
[♪ suspenseful music playing]
432
00:36:27,665 --> 00:36:31,794
Since you prefer
getting straight to the point,
433
00:36:31,877 --> 00:36:33,295
I'll cut to the chase
434
00:36:33,379 --> 00:36:36,757
and tell you the reason
why I asked to meet you in private.
435
00:36:37,341 --> 00:36:40,553
Your granddaughter,
who's about to become my nephew's wife,
436
00:36:41,470 --> 00:36:44,014
has been living with Seo Dongju.
437
00:36:45,433 --> 00:36:49,270
The wedding is tomorrow,
yet they're still together as we speak.
438
00:36:55,484 --> 00:36:56,610
I apologize.
439
00:36:57,820 --> 00:37:01,240
You could've called off the wedding
with a phone call. Why did you--
440
00:37:01,323 --> 00:37:04,368
Kick Seo Dongju out of Daesan.
441
00:37:05,453 --> 00:37:07,163
In exchange,
442
00:37:07,246 --> 00:37:10,124
I'll overlook the mistake
of my nephew's fiancée,
443
00:37:10,207 --> 00:37:14,295
and you can pretend you never
444
00:37:15,629 --> 00:37:17,465
heard any of this.
445
00:37:19,133 --> 00:37:20,926
I needed to confirm something.
446
00:37:22,011 --> 00:37:23,304
Whether you…
447
00:37:23,387 --> 00:37:26,766
really didn't know
Eunnam was my granddaughter.
448
00:37:27,349 --> 00:37:30,895
To see if you wanted to marry into Daesan
with ulterior motives.
449
00:37:36,484 --> 00:37:37,526
I had…
450
00:37:38,944 --> 00:37:40,404
ulterior motives.
451
00:37:41,447 --> 00:37:43,824
I knew about
your granddaughter, Jennifer Huh.
452
00:37:45,075 --> 00:37:46,869
On a business trip to New York,
453
00:37:46,952 --> 00:37:49,997
I planned to approach her,
hoping to eventually marry her.
454
00:37:50,080 --> 00:37:53,125
I wanted to marry into Daesan
and rise through the ranks,
455
00:37:53,209 --> 00:37:54,919
just like President Huh Ildo.
456
00:37:55,002 --> 00:37:57,379
That was my initial plan.
457
00:37:59,632 --> 00:38:01,467
But a day before my trip,
458
00:38:02,968 --> 00:38:04,595
I met Eunnam.
459
00:38:05,346 --> 00:38:07,765
You chose a woman over a fast promotion?
460
00:38:10,267 --> 00:38:11,727
Back then, I was confident.
461
00:38:12,478 --> 00:38:14,230
I was sure I could have both,
462
00:38:14,897 --> 00:38:16,106
love and success.
463
00:38:16,899 --> 00:38:17,983
[exhales softly]
464
00:38:18,567 --> 00:38:20,569
[♪ melancholy song playing]
465
00:38:21,153 --> 00:38:22,613
After the wedding yesterday,
466
00:38:23,572 --> 00:38:27,368
I told myself
to curse Eunnam until I forgot her,
467
00:38:27,451 --> 00:38:29,787
throw myself into work, and move on.
468
00:38:30,746 --> 00:38:32,456
That was the plan.
469
00:38:33,666 --> 00:38:35,543
I guess that's out the window now.
470
00:38:37,878 --> 00:38:41,841
I'll make sure to hand over
my management files to Chief Choi.
471
00:38:42,550 --> 00:38:46,720
Give me two days to wrap things up,
and I'll resign in three.
472
00:38:49,473 --> 00:38:51,976
Thank you for everything, sir.
473
00:38:56,188 --> 00:38:59,900
Spouting nonsense like that
just because you have a mouth.
474
00:39:00,568 --> 00:39:03,279
Is it that difficult
to say that you're sorry?
475
00:39:15,082 --> 00:39:16,083
What are you doing?
476
00:39:16,667 --> 00:39:18,335
Your resignation isn't final yet.
477
00:39:29,555 --> 00:39:30,556
I'm going to drive.
478
00:39:31,682 --> 00:39:32,975
Sir, I'm sober now.
479
00:39:59,543 --> 00:40:00,544
[Gangcheon sighs]
480
00:40:05,549 --> 00:40:06,759
{\an8}BAKERY CAFE
481
00:40:06,842 --> 00:40:08,928
You drove all this way for a bakery?
482
00:40:09,011 --> 00:40:10,262
This is a good one.
483
00:40:14,141 --> 00:40:16,143
-[Dongju] Here you go.
-[cafe employee 1] Thank you.
484
00:40:25,319 --> 00:40:27,196
[cafe employee 2 whistling]
485
00:40:31,909 --> 00:40:33,869
Darn it, why leave the tongs here?
486
00:40:44,338 --> 00:40:46,298
-[knock on window]
-He's there!
487
00:40:46,382 --> 00:40:47,758
-Hey! Seonu!
-Come on!
488
00:40:47,841 --> 00:40:49,593
[Seonu's friend] What are you doing?
Get out here!
489
00:40:55,140 --> 00:40:57,017
[Seonu] I'll be back in an hour.
490
00:41:00,020 --> 00:41:02,856
[door opens, closes]
491
00:41:05,734 --> 00:41:06,986
[motor engine revving]
492
00:41:09,363 --> 00:41:10,823
[motor engine starts, revs]
493
00:41:24,044 --> 00:41:25,212
[clears throat]
494
00:41:25,295 --> 00:41:27,631
[customer] Can I get a cappuccino?
495
00:41:29,925 --> 00:41:32,720
{\an8}JI YEONGSU, FORMER NEWS ANCHOR
AFTER DIVORCE, SHE DISAPPEARED…
496
00:41:32,803 --> 00:41:35,639
[indistinct chatter]
497
00:41:36,765 --> 00:41:38,517
[Gangcheon] That's Ji Yeongsu,
the news anchor.
498
00:41:39,351 --> 00:41:40,686
I see…
499
00:41:40,769 --> 00:41:44,148
I come here often,
but she acts like she doesn't know me.
500
00:41:45,274 --> 00:41:47,651
Did you see the guy
who sped off on a bike?
501
00:41:48,318 --> 00:41:50,404
-Yes.
-That's Ji Seonu.
502
00:41:52,948 --> 00:41:53,949
[Dongju] Sir…
503
00:41:54,033 --> 00:41:56,368
The reason you came
all the way to this bakery…
504
00:42:00,664 --> 00:42:01,707
It is…
505
00:42:03,625 --> 00:42:04,668
because of my son.
506
00:42:04,752 --> 00:42:06,211
[♪ solemn music playing]
507
00:42:09,423 --> 00:42:12,217
With a father who couldn't
even pass down his surname,
508
00:42:13,218 --> 00:42:16,138
he's Ji Seonu, not Cha Seonu.
509
00:42:16,930 --> 00:42:18,182
He's my son.
510
00:42:20,601 --> 00:42:25,064
[Deokhui] Ji Yeongsu's son dropped out
of school and started baking with his mom.
511
00:42:25,898 --> 00:42:27,024
[Ildo] Honey,
512
00:42:27,107 --> 00:42:29,109
you're still keeping tabs on that kid?
513
00:42:31,195 --> 00:42:32,946
[Deokhui] You don't know my father well.
514
00:42:34,740 --> 00:42:36,700
The moment Ji Seonu becomes Cha Seonu,
515
00:42:37,701 --> 00:42:39,828
Taeyun could end up being devoured.
516
00:42:44,083 --> 00:42:45,584
You're worrying over nothing.
517
00:42:46,543 --> 00:42:48,796
That will never happen.
518
00:42:50,089 --> 00:42:51,090
[Taeyun] Mom.
519
00:42:52,216 --> 00:42:53,884
Hey, Taeyun!
520
00:42:55,344 --> 00:42:56,929
You called me for this medicine?
521
00:42:59,181 --> 00:43:01,016
Can't you drink it for me, Dad?
522
00:43:01,100 --> 00:43:02,101
What?
523
00:43:02,810 --> 00:43:03,811
Sure.
524
00:43:04,311 --> 00:43:07,397
Worst case? Mom kicks us both out.
525
00:43:12,986 --> 00:43:14,238
Hey, Taeyun.
526
00:43:14,321 --> 00:43:16,907
I get the bitter stuff,
and you take the candy?
527
00:43:17,699 --> 00:43:18,700
Hey…
528
00:43:22,704 --> 00:43:23,705
[Taeyun grunts]
529
00:43:24,581 --> 00:43:26,583
[exhales] Candy makes it less bitter.
530
00:43:28,085 --> 00:43:31,213
Right, candy to chase down the medicine.
531
00:43:31,296 --> 00:43:32,297
[Ildo chuckles softly]
532
00:43:32,381 --> 00:43:34,633
How did you learn about
your sister and Seo Dongju?
533
00:43:37,678 --> 00:43:39,972
You'll upset his stomach
after his medicine.
534
00:43:40,055 --> 00:43:41,140
When did you find out?
535
00:43:42,933 --> 00:43:44,017
Dongju…
536
00:43:46,436 --> 00:43:49,439
I mean, Director Seo…
537
00:43:52,985 --> 00:43:54,611
It's over between them.
538
00:43:54,695 --> 00:43:56,864
Why does it matter
when or how I found out?
539
00:44:01,368 --> 00:44:02,369
[sighs]
540
00:44:03,078 --> 00:44:04,079
Honey.
541
00:44:05,330 --> 00:44:07,958
Did you hear that?
He just addressed him as Dongju.
542
00:44:18,886 --> 00:44:19,887
[sighs]
543
00:44:20,721 --> 00:44:22,222
[♪ violin playing]
544
00:44:29,354 --> 00:44:31,565
[♪ violin screeching]
545
00:44:42,826 --> 00:44:44,953
I've practiced a lot, but I still mess up.
546
00:44:45,037 --> 00:44:47,080
Well, even musicians make mistakes.
547
00:44:47,915 --> 00:44:48,916
Proposed yet?
548
00:44:49,625 --> 00:44:50,626
Not yet.
549
00:44:50,709 --> 00:44:52,669
Practicing this for your proposal?
550
00:44:54,463 --> 00:44:57,883
I want to play it when she walks
down the aisle at our wedding.
551
00:44:58,508 --> 00:45:01,053
[chuckling]
552
00:45:01,136 --> 00:45:02,930
You'll need a lot of practice then.
553
00:45:04,139 --> 00:45:05,140
[Taeyun laughs]
554
00:45:06,391 --> 00:45:08,727
Dongju, show me a picture of her.
555
00:45:08,810 --> 00:45:09,937
A picture?
556
00:45:11,980 --> 00:45:13,315
-You want to see?
-Yes.
557
00:45:14,608 --> 00:45:16,485
Hey, try not to be too shocked.
558
00:45:17,611 --> 00:45:19,404
She's really pretty.
559
00:45:22,699 --> 00:45:24,785
Let's see. There.
560
00:45:30,415 --> 00:45:32,251
[♪ suspenseful music playing]
561
00:45:32,334 --> 00:45:33,335
[Dongju scoffs]
562
00:45:33,418 --> 00:45:34,920
That shocking?
563
00:45:35,796 --> 00:45:36,797
Yes.
564
00:45:38,298 --> 00:45:40,217
[Dongju] Her parents live in the States.
565
00:45:40,300 --> 00:45:42,094
So right now, she's living with me.
566
00:45:51,770 --> 00:45:52,771
[♪ music fades]
567
00:45:53,772 --> 00:45:55,524
Enjoying a good meal?
568
00:45:56,066 --> 00:45:57,067
[Taeyun] Grandfather.
569
00:45:57,609 --> 00:45:58,735
Want some ramyeon?
570
00:45:58,819 --> 00:45:59,903
It's okay.
571
00:45:59,987 --> 00:46:02,072
We already had plenty of bread.
572
00:46:14,251 --> 00:46:16,253
-Your grandfather came home, right?
-Yes.
573
00:46:16,336 --> 00:46:18,171
Didn't he ask for ramyeon?
574
00:46:18,255 --> 00:46:19,673
He said he had some bread.
575
00:46:21,174 --> 00:46:23,427
-Bread?
-Yes.
576
00:46:23,510 --> 00:46:25,095
With Director Seo.
577
00:46:27,055 --> 00:46:28,932
He usually likes my ramyeon.
578
00:46:29,016 --> 00:46:30,225
The bread filled him up.
579
00:46:30,309 --> 00:46:32,311
[♪ tense music playing]
580
00:46:49,995 --> 00:46:51,580
[Dongju] It's just a liquor carrier.
581
00:46:52,497 --> 00:46:54,249
I apologize for overdrinking
582
00:46:54,875 --> 00:46:55,876
at dinner yesterday.
583
00:47:07,596 --> 00:47:08,597
[door closes]
584
00:47:09,806 --> 00:47:10,807
[♪ music fades]
585
00:47:31,703 --> 00:47:34,706
He explained everything to you,
586
00:47:34,790 --> 00:47:37,751
yet you still invited Director Seo
to the wedding.
587
00:47:38,377 --> 00:47:40,170
That really upset Mr. Yeom.
588
00:47:41,088 --> 00:47:42,172
What a petty man.
589
00:47:43,548 --> 00:47:46,635
A pathetic wretch,
not even worth chewed-up straw!
590
00:47:48,178 --> 00:47:49,721
That Yeom bastard.
591
00:47:49,805 --> 00:47:53,600
He talks big
about the National Patriotism Fund,
592
00:47:55,977 --> 00:48:00,148
but at his core,
he's just a money-hungry leech!
593
00:48:00,232 --> 00:48:01,233
Father!
594
00:48:01,942 --> 00:48:04,277
No matter what, Seo Dongju has to go.
595
00:48:04,945 --> 00:48:06,947
[♪ tense music playing]
596
00:48:40,939 --> 00:48:43,859
[Gangcheon] The new codes
for the liquor and money safes.
597
00:48:50,949 --> 00:48:54,119
Someday, Ji Seonu must become Cha Seonu.
598
00:48:54,202 --> 00:48:55,704
Do you understand?
599
00:49:14,848 --> 00:49:15,849
[♪ music ends]
600
00:49:30,822 --> 00:49:33,575
You bastard…
What the hell are you doing here?
601
00:49:34,743 --> 00:49:37,078
Move, asshole. It's narrow as it is.
602
00:49:37,579 --> 00:49:38,622
Hey!
603
00:49:41,374 --> 00:49:42,417
Quit swearing at me.
604
00:49:42,501 --> 00:49:45,462
I said I'd stop hitting you,
not swearing at you.
605
00:49:47,047 --> 00:49:48,173
You bastard…
606
00:49:48,840 --> 00:49:50,175
How are you a prosecutor?
607
00:49:50,258 --> 00:49:51,259
Prosecutor…
608
00:49:51,885 --> 00:49:54,221
I swear, I'm about to…
609
00:49:54,888 --> 00:49:56,556
Seriously!
610
00:49:57,474 --> 00:49:59,976
Want me to even out the other side?
611
00:50:03,188 --> 00:50:04,189
Okay.
612
00:50:05,273 --> 00:50:07,526
I won't swear at you either.
So you stop too.
613
00:50:07,609 --> 00:50:08,610
Got it?
614
00:50:08,693 --> 00:50:12,405
The words from your mouth
are yours to control, so suit yourself.
615
00:50:12,489 --> 00:50:15,325
My mouth, my rules. I'll say what I want.
616
00:50:15,408 --> 00:50:17,160
Got it? Bye, then.
617
00:50:19,329 --> 00:50:20,664
[laughs incredulously]
618
00:50:21,414 --> 00:50:23,375
Damn that thug, seriously…
619
00:50:23,458 --> 00:50:26,419
Sir, Director Seo is here to see you.
620
00:50:33,510 --> 00:50:36,054
Sir, my apologies
for showing up unannounced.
621
00:50:36,137 --> 00:50:37,180
[Jangseon] Indeed.
622
00:50:37,264 --> 00:50:39,849
No one shows up at my house
without notice.
623
00:50:40,767 --> 00:50:41,768
Well…
624
00:50:41,851 --> 00:50:45,105
The chairman figured if I called first,
you'd tell me not to come.
625
00:50:45,188 --> 00:50:46,314
He told me to just go.
626
00:50:47,274 --> 00:50:48,650
Chairman Cha Gangcheon…
627
00:50:49,484 --> 00:50:51,069
Always thinking ahead,
628
00:50:52,487 --> 00:50:53,488
isn't he?
629
00:50:55,824 --> 00:50:58,076
[♪ tense music playing]
630
00:51:15,385 --> 00:51:19,306
Sending Director Seo here
with gold and dollars…
631
00:51:21,766 --> 00:51:23,268
What kind of message is this?
632
00:51:23,351 --> 00:51:25,020
[Dongju] The chairman didn't say much.
633
00:51:25,103 --> 00:51:26,438
But I assume
634
00:51:26,521 --> 00:51:30,942
it's his way of asking you
to take good care of his granddaughter.
635
00:51:31,026 --> 00:51:33,528
From my perspective, it seems more like
636
00:51:33,612 --> 00:51:36,698
he wants me to take back
my request to have you fired.
637
00:51:39,159 --> 00:51:40,493
You didn't know?
638
00:51:42,662 --> 00:51:43,663
No, sir.
639
00:51:46,583 --> 00:51:47,667
Sir,
640
00:51:48,627 --> 00:51:49,961
I'm not leaving Daesan.
641
00:51:51,463 --> 00:51:54,215
It seems neither the chairman nor you
642
00:51:55,133 --> 00:51:57,344
plan on that happening.
643
00:51:57,427 --> 00:51:59,179
You don't need to worry about me.
644
00:51:59,262 --> 00:52:00,347
I am worried.
645
00:52:01,931 --> 00:52:05,268
Having you at Daesan feels like…
How can I explain this?
646
00:52:06,019 --> 00:52:08,563
It feels like you are curled up
647
00:52:08,647 --> 00:52:12,776
right at the foot of the bed
where my nephew and his wife sleep.
648
00:52:12,859 --> 00:52:14,277
It's no different from that.
649
00:52:15,028 --> 00:52:18,198
That thought won't leave my head.
650
00:52:21,951 --> 00:52:24,371
That's not something
I can erase for you, sir.
651
00:52:25,205 --> 00:52:26,915
This all happened
652
00:52:26,998 --> 00:52:29,918
because you chose the woman I lived with
to be your niece-in-law, sir.
653
00:52:30,752 --> 00:52:31,753
[scoffs]
654
00:52:33,004 --> 00:52:34,339
The only thing I can say
655
00:52:35,507 --> 00:52:37,592
is that I respect Eunnam's decision
656
00:52:39,094 --> 00:52:40,595
to marry Yeom Huicheol.
657
00:52:44,766 --> 00:52:45,809
[Huicheol] Uncle!
658
00:52:48,770 --> 00:52:51,106
My friends keep nagging
about the secret wedding,
659
00:52:51,773 --> 00:52:54,192
so I set up a meetup.
660
00:52:54,275 --> 00:52:56,069
-Are you going alone?
-Yes.
661
00:52:56,152 --> 00:52:58,154
She still feels a bit awkward.
662
00:52:58,405 --> 00:52:59,406
[scoffs quietly]
663
00:53:04,703 --> 00:53:06,705
[♪ melancholy music playing]
664
00:53:14,671 --> 00:53:16,840
-[Huicheol] Are you coming with me?
-[Eunnam] Yes.
665
00:53:18,007 --> 00:53:19,718
I'll go with him.
666
00:53:19,801 --> 00:53:22,721
And Aunt doesn't
feel like cooking tonight.
667
00:53:24,764 --> 00:53:25,765
She told me
668
00:53:26,683 --> 00:53:29,853
to tell you that she wants to eat out.
669
00:53:29,936 --> 00:53:32,063
[Jangseon] Barely married a few days
670
00:53:32,147 --> 00:53:34,190
and she's already bossing you around.
671
00:53:34,274 --> 00:53:35,859
Dinner out? [chuckles]
672
00:53:36,818 --> 00:53:37,986
All right, go on then.
673
00:53:38,737 --> 00:53:40,071
[Eunnam] See you later.
674
00:53:41,823 --> 00:53:43,575
[Huicheol] Right, see you later.
675
00:54:03,303 --> 00:54:04,304
[♪ music fades]
676
00:54:13,772 --> 00:54:15,774
[♪ suspenseful music playing]
677
00:54:23,239 --> 00:54:25,617
There's something
Mr. Yeom forgot to pass on.
678
00:54:29,204 --> 00:54:31,748
Manager Yoo
from Energy Resources Corporation
679
00:54:31,831 --> 00:54:33,708
is meeting reporters after returning.
680
00:54:34,459 --> 00:54:35,502
Oh, that.
681
00:54:36,127 --> 00:54:37,712
[Manager Yoo]
Since the hearing got canceled,
682
00:54:37,796 --> 00:54:40,340
reporters won't leave me alone.
683
00:54:40,423 --> 00:54:41,758
It's driving me nuts.
684
00:54:42,842 --> 00:54:46,346
I'll give you a news angle you can share.
Drop that one instead.
685
00:54:46,930 --> 00:54:48,306
Preemptively?
686
00:54:49,265 --> 00:54:51,434
An attack is the best defense, right?
687
00:54:51,518 --> 00:54:55,188
Then, did you intentionally
make that story go public?
688
00:54:56,564 --> 00:54:57,565
Yes.
689
00:55:00,693 --> 00:55:01,861
[tuts]
690
00:55:05,949 --> 00:55:06,950
[♪ music fades]
691
00:55:07,033 --> 00:55:09,035
[♪ opera music playing over speakers]
692
00:55:13,665 --> 00:55:16,376
Since President Huh
takes such good care of himself,
693
00:55:16,459 --> 00:55:19,128
we tailored the waistline
to be more streamlined.
694
00:55:20,046 --> 00:55:23,508
This is a gift from our daughter
for his vice-chairman promotion,
695
00:55:23,591 --> 00:55:24,926
so make sure it's perfect.
696
00:55:25,009 --> 00:55:26,052
[manager] Yes, ma'am.
697
00:55:26,135 --> 00:55:28,221
Mom, why would I do that for him?
698
00:55:32,892 --> 00:55:34,978
Get him a nice suit
for the appointment inauguration.
699
00:55:35,812 --> 00:55:38,064
I'll get your husband a suit
for his birthday.
700
00:55:39,482 --> 00:55:41,234
Let's see a suit for my son-in-law.
701
00:55:41,317 --> 00:55:42,652
[manager] Of course.
702
00:55:48,908 --> 00:55:51,077
Congratulations on your promotion!
703
00:55:52,453 --> 00:55:56,374
You're getting ahead of yourself.
The announcement hasn't been made.
704
00:55:56,916 --> 00:55:59,043
It seems like he wants to settle it today.
705
00:55:59,752 --> 00:56:03,214
Otherwise, why would he
rush you here by helicopter?
706
00:56:04,465 --> 00:56:06,467
[♪ tense music playing]
707
00:56:12,265 --> 00:56:15,727
[Gangcheon] I know you had high hopes
for the promotion, President Huh.
708
00:56:16,352 --> 00:56:18,521
But that is the general opinion.
709
00:56:19,063 --> 00:56:22,483
The subsidiary executives
and the board members at headquarters…
710
00:56:22,567 --> 00:56:25,278
They think promoting you
to vice-chairman is premature.
711
00:56:27,697 --> 00:56:28,740
The chairman
712
00:56:29,365 --> 00:56:31,951
wants to promote you
to the group's vice-chairman.
713
00:56:32,785 --> 00:56:36,289
I was told to meet with executives
over the next 10 days.
714
00:56:36,372 --> 00:56:37,415
[Gukhui] Father.
715
00:56:37,498 --> 00:56:39,584
Address me as Chairman.
716
00:56:39,667 --> 00:56:40,918
This isn't a private setting.
717
00:56:41,377 --> 00:56:45,298
I understand that Ildo needs to lie low
for now because of the hearing.
718
00:56:46,507 --> 00:56:47,842
But, Chief Choi,
719
00:56:47,925 --> 00:56:51,638
does jumping from chief secretary
to vice-chairman make sense to you?
720
00:56:52,639 --> 00:56:54,807
Well, I'm not sure.
721
00:56:55,475 --> 00:56:58,353
And the board hasn't even approved it yet.
722
00:56:58,436 --> 00:57:00,021
The decision will be made
723
00:57:00,104 --> 00:57:02,482
at the next company-wide
personnel announcement.
724
00:57:03,691 --> 00:57:04,734
Starting next year,
725
00:57:04,817 --> 00:57:07,987
you'll be carrying the burden
of being vice-chairman.
726
00:57:09,530 --> 00:57:11,157
Since you know the company inside out,
727
00:57:11,240 --> 00:57:16,079
you'll serve as vice-chairman for now
and hand it over to President Huh.
728
00:57:17,413 --> 00:57:21,334
President Cha, forget Daesan Energy
and focus on acquiring Yuseong Chemical.
729
00:57:21,417 --> 00:57:25,046
Father, I really wanted
to take over Daesan Energy…
730
00:57:26,089 --> 00:57:28,508
I mean, I really wanted to lead it.
731
00:57:28,591 --> 00:57:30,551
So I'm truly disappointed.
732
00:57:31,177 --> 00:57:34,097
But no one is more crushed
than my brother-in-law,
733
00:57:34,180 --> 00:57:35,598
who just slipped off the track.
734
00:57:35,682 --> 00:57:37,350
You're too harsh on him, Father.
735
00:57:37,433 --> 00:57:39,477
[Gangcheon] It's just a business decision.
736
00:57:40,478 --> 00:57:44,357
But let's hear from the man himself
before we wrap things up.
737
00:57:45,108 --> 00:57:46,109
[♪ music fades]
738
00:57:46,818 --> 00:57:47,985
I went to prison.
739
00:57:49,278 --> 00:57:50,905
I sat through the hearing.
740
00:57:51,906 --> 00:57:54,450
I'm the one who gave everything to Daesan.
741
00:57:55,326 --> 00:57:57,328
[♪ solemn music playing]
742
00:57:59,330 --> 00:58:01,040
I should be vice-chairman.
743
00:58:03,084 --> 00:58:04,085
[Gukhui] Ildo.
744
00:58:04,919 --> 00:58:06,796
Father wants to hear your opinion.
745
00:58:13,052 --> 00:58:15,179
I will follow your decision, sir.
746
00:58:36,743 --> 00:58:37,827
[♪ music intensifies]
747
00:58:38,536 --> 00:58:39,579
[Gangcheon] Director Seo.
748
00:58:40,204 --> 00:58:42,123
-Come in.
-Yes, sir.
749
00:59:23,748 --> 00:59:24,749
[♪ music ends]
750
00:59:24,832 --> 00:59:25,833
Yes.
751
00:59:25,917 --> 00:59:28,878
How did it turn out
after rushing to Seoul by helicopter?
752
00:59:29,587 --> 00:59:32,423
I got so excited that I couldn't wait.
753
00:59:32,507 --> 00:59:34,467
I had to call you first.
754
00:59:34,967 --> 00:59:36,385
I got nothing, sir.
755
00:59:37,428 --> 00:59:39,222
Seems the internal poll
conducted by Director Seo
756
00:59:39,305 --> 00:59:41,474
didn't work in my favor.
757
00:59:43,643 --> 00:59:44,644
[exhales deeply]
758
00:59:45,812 --> 00:59:46,813
[Jangseon] Again.
759
00:59:49,232 --> 00:59:50,858
Again. [chuckles incredulously]
760
00:59:51,776 --> 00:59:52,902
Again.
761
00:59:54,570 --> 00:59:56,656
It's Seo Dongju again,
isn't it? [chuckles]
762
00:59:57,698 --> 00:59:59,700
[chuckling]
763
01:00:11,712 --> 01:00:12,880
[doorbell rings]
764
01:00:24,392 --> 01:00:25,601
[doorbell rings]
765
01:00:34,819 --> 01:00:36,320
[line ringing]
766
01:00:37,154 --> 01:00:39,073
Are you sure Manager Yoo moved here?
767
01:00:39,156 --> 01:00:40,616
Yes, I'm sure of it.
768
01:00:41,325 --> 01:00:45,288
I went to see him when I heard he was
leaving Energy Resources Corporation.
769
01:00:45,955 --> 01:00:48,416
He wouldn't open the door,
so I couldn't see him.
770
01:00:48,499 --> 01:00:50,501
[♪ suspenseful music playing]
771
01:00:53,588 --> 01:00:54,589
[door lock beeps]
772
01:00:55,631 --> 01:00:56,632
[lock clicks]
773
01:01:03,848 --> 01:01:04,891
Mr. Yoo?
774
01:01:10,187 --> 01:01:11,188
[♪ music fades]
775
01:01:13,649 --> 01:01:14,650
Mr. Yoo?
776
01:01:18,321 --> 01:01:19,572
I'm coming in.
777
01:01:22,074 --> 01:01:23,159
Mr. Yoo?
778
01:01:24,994 --> 01:01:26,996
[♪ tense music playing]
779
01:01:28,039 --> 01:01:29,040
[grunts]
780
01:01:29,624 --> 01:01:30,875
[Dongju breathes heavily]
781
01:01:39,842 --> 01:01:41,052
[knife swishes]
782
01:01:41,135 --> 01:01:42,136
[masked man grunts]
783
01:01:48,309 --> 01:01:50,603
[masked man yells, grunts]
784
01:01:52,021 --> 01:01:53,022
[masked man yelps]
785
01:01:54,148 --> 01:01:55,149
[masked man groans]
786
01:01:56,275 --> 01:01:58,069
[masked man shouts in pain]
787
01:01:58,611 --> 01:01:59,612
[Dongju grunts]
788
01:02:00,279 --> 01:02:01,280
[groans]
789
01:02:03,366 --> 01:02:04,700
-[Dongju grunts]
-[masked man groans]
790
01:02:23,219 --> 01:02:25,221
[masked man grunts, strains]
791
01:02:25,304 --> 01:02:27,306
[Dongju choking]
792
01:02:39,777 --> 01:02:40,778
[masked man straining]
793
01:02:46,158 --> 01:02:47,368
[choking]
794
01:03:02,091 --> 01:03:03,426
[grunts]
795
01:03:09,098 --> 01:03:10,099
[♪ music fades]
796
01:03:27,575 --> 01:03:29,577
[coughing]
797
01:03:31,495 --> 01:03:33,414
[♪ suspenseful music playing]
798
01:03:33,497 --> 01:03:35,499
[Dongju coughs, groans]
799
01:03:36,208 --> 01:03:37,209
[Dongju groans]
800
01:03:59,648 --> 01:04:00,649
[♪ music fades]
801
01:04:00,733 --> 01:04:02,234
[phone vibrating]
802
01:04:18,375 --> 01:04:20,503
NO CALLER ID
803
01:04:39,897 --> 01:04:40,898
[man] Where's Seo Dongju?
804
01:04:48,239 --> 01:04:50,241
[♪ dramatic music playing]
805
01:05:21,313 --> 01:05:24,233
Buried Hearts
806
01:05:25,192 --> 01:05:27,111
{\an8}[Dongju] The fund exceeded two trillion.
807
01:05:27,194 --> 01:05:30,197
{\an8}[Guho] It resembles the hacking program
I encountered at the institute.
808
01:05:30,281 --> 01:05:32,158
{\an8}[Dongju] I hid some of the slush fund.
809
01:05:32,241 --> 01:05:34,618
{\an8}Let me live,
and I'll return it and disappear.
810
01:05:34,702 --> 01:05:38,247
{\an8}[Jangseon] Seo Dongju
pocketed all my money
811
01:05:38,330 --> 01:05:39,999
{\an8}and took off.
812
01:05:40,457 --> 01:05:44,170
{\an8}Sending off Seo Dongju is so…
813
01:05:44,753 --> 01:05:47,173
{\an8}[Dongju] Is Daesan
more important than a life?
814
01:05:47,256 --> 01:05:50,384
{\an8}Right now, I only want two things.
815
01:05:50,467 --> 01:05:55,097
{\an8}Money and you, Eunnam.
All that's left is for you to come.
816
01:05:58,267 --> 01:06:00,269
Translated by Hye Min Eom
817
01:06:00,269 --> 01:06:05,269
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
818
01:06:00,269 --> 01:06:10,269
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.