All language subtitles for Buried Hearts S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,524 [♪ theme music playing] 2 00:00:35,473 --> 00:00:39,477 Buried Hearts 3 00:00:43,064 --> 00:00:45,984 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:46,067 --> 00:00:47,986 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:48,987 --> 00:00:50,655 {\an8}EPISODE 2 6 00:00:50,738 --> 00:00:51,823 {\an8}[knock on door] 7 00:00:52,407 --> 00:00:54,409 {\an8}[♪ melancholy piano music playing] 8 00:00:57,328 --> 00:00:59,163 {\an8}Can you give us a moment? 9 00:01:05,336 --> 00:01:07,797 {\an8}[door opens, closes] 10 00:01:09,632 --> 00:01:11,134 {\an8}Seeing you getting married 11 00:01:12,135 --> 00:01:15,388 makes me feel like I can finally face Sunho. 12 00:01:18,016 --> 00:01:19,934 You couldn't face him until now? 13 00:01:21,728 --> 00:01:25,189 You married your best friend's wife right after he died. 14 00:01:26,274 --> 00:01:30,278 So I didn't think you cared about things like guilt or shame. 15 00:01:31,863 --> 00:01:34,157 We just need to walk down the aisle like this. 16 00:01:37,827 --> 00:01:39,871 Just like you and my grandfather, 17 00:01:40,622 --> 00:01:42,915 Chairman Cha Gangcheon, wanted, 18 00:01:42,999 --> 00:01:45,209 I won't stand in the way of this marriage 19 00:01:45,793 --> 00:01:47,045 into a family of prosecutors. 20 00:01:47,128 --> 00:01:49,005 Just answer one thing. 21 00:01:52,550 --> 00:01:54,886 Was my dad's death really an accident? 22 00:01:54,969 --> 00:01:56,387 Eunnam, I didn't kill… 23 00:02:00,558 --> 00:02:02,310 your father, Yeo Sunho. 24 00:02:02,393 --> 00:02:04,395 [♪ mysterious music playing] 25 00:02:05,229 --> 00:02:06,898 That's what you're asking, right? 26 00:02:09,317 --> 00:02:11,402 Whether I killed your father. 27 00:02:13,196 --> 00:02:14,489 We were in an accident. 28 00:02:15,073 --> 00:02:16,783 Sunho was unlucky and died. 29 00:02:17,450 --> 00:02:18,951 And I was lucky and survived. 30 00:02:20,078 --> 00:02:21,245 That's it. 31 00:02:23,998 --> 00:02:25,249 I have a question too. 32 00:02:27,543 --> 00:02:28,544 About Seo Dongju. 33 00:02:30,546 --> 00:02:32,173 [♪ dramatic violin music playing] 34 00:02:32,256 --> 00:02:33,800 Can you end it for good? 35 00:02:35,635 --> 00:02:38,137 If he clings after learning you're Daesan's heiress, 36 00:02:38,221 --> 00:02:39,222 it will be a problem. 37 00:02:43,559 --> 00:02:44,936 [Eunnam] How did you know about him? 38 00:02:45,019 --> 00:02:46,896 Do my mom and grandfather know too? 39 00:02:46,979 --> 00:02:48,272 Your mom knows. 40 00:02:48,356 --> 00:02:50,108 I haven't told your grandfather. 41 00:02:51,442 --> 00:02:54,570 An engaged granddaughter living with another man? 42 00:02:55,738 --> 00:02:58,658 It's not a topic for in-laws to discuss. 43 00:03:02,829 --> 00:03:05,206 [Eunnam] You know what Dongju's like. 44 00:03:05,289 --> 00:03:07,041 He's not the clingy type. 45 00:03:16,300 --> 00:03:19,971 How do you fall and end up with a bruise like that on your cheek? 46 00:03:20,054 --> 00:03:22,181 You look like you got punched. 47 00:03:22,765 --> 00:03:23,808 Well… 48 00:03:24,892 --> 00:03:27,353 I was washing my hands, and the sink was wet. 49 00:03:27,437 --> 00:03:29,480 I leaned in to check the mirror, and bam! 50 00:03:30,481 --> 00:03:31,899 That's what happened, Aunt. 51 00:03:32,859 --> 00:03:34,819 They say weddings never go smoothly. 52 00:03:34,902 --> 00:03:37,321 Of course, you had to trip and mess up your face. 53 00:03:37,405 --> 00:03:39,323 I'm so upset. Come over here. 54 00:03:39,407 --> 00:03:41,409 -Gosh. -Open your mouth. 55 00:03:42,243 --> 00:03:43,244 [groans softly] 56 00:03:45,163 --> 00:03:46,164 [Boyeon sighs] 57 00:03:46,956 --> 00:03:50,168 How are you going to face your in-laws like this? 58 00:03:51,502 --> 00:03:54,630 And how will you face your mom when you die? 59 00:03:54,714 --> 00:03:56,048 Seriously, Aunt. 60 00:03:56,591 --> 00:03:58,676 Why do you always take it that far? 61 00:03:58,759 --> 00:04:00,970 Mom's probably looking down, grinning. 62 00:04:01,053 --> 00:04:03,264 She probably loves her daughter-in-law. 63 00:04:05,099 --> 00:04:07,602 Hey, do you love her that much? 64 00:04:07,685 --> 00:04:08,686 [chuckles] 65 00:04:09,770 --> 00:04:11,105 [Boyeon] That much? 66 00:04:11,189 --> 00:04:13,399 [guests applauding] 67 00:04:13,483 --> 00:04:15,485 [♪ dramatic music playing] 68 00:04:15,985 --> 00:04:17,320 [breathing heavily] 69 00:04:39,091 --> 00:04:40,092 [lock clicking] 70 00:04:48,142 --> 00:04:49,143 [phone vibrates] 71 00:05:02,865 --> 00:05:03,908 [Eunnam] Dongju, 72 00:05:05,701 --> 00:05:07,620 by the time you read this, 73 00:05:08,871 --> 00:05:10,873 I'll be getting married. 74 00:05:10,957 --> 00:05:12,959 [♪ somber music playing] 75 00:05:14,710 --> 00:05:19,632 Make sure you get your revenge and walk in holding another woman's hand. 76 00:05:20,508 --> 00:05:21,843 [guests applauding] 77 00:05:21,926 --> 00:05:23,928 [Eunnam] Jealousy will eat me alive, 78 00:05:25,596 --> 00:05:26,597 but I deserve it. 79 00:05:28,683 --> 00:05:29,684 [laughs bitterly] 80 00:05:40,194 --> 00:05:42,196 [laughing bitterly] 81 00:05:51,080 --> 00:05:53,082 [crying] 82 00:06:06,762 --> 00:06:07,763 [exhales] 83 00:06:09,724 --> 00:06:10,725 [♪ music swells] 84 00:06:26,949 --> 00:06:27,950 [♪ music fades] 85 00:06:32,455 --> 00:06:34,457 [♪ solemn music playing] 86 00:06:47,637 --> 00:06:48,846 [door unlocks, opens] 87 00:06:53,768 --> 00:06:55,269 The chairman wants to see you. 88 00:07:04,070 --> 00:07:05,071 [sighs] 89 00:07:06,405 --> 00:07:08,741 Promise you won't make a scene. 90 00:07:09,659 --> 00:07:11,035 Only then will you see him. 91 00:07:11,619 --> 00:07:12,828 Move. 92 00:07:18,125 --> 00:07:20,336 He was raised without a mother's care, 93 00:07:20,878 --> 00:07:22,296 so he has his flaws. 94 00:07:22,963 --> 00:07:24,173 Please be understanding. 95 00:07:25,257 --> 00:07:26,550 [Jangseon laughs] 96 00:07:27,551 --> 00:07:29,637 -Professor Yeom. -Yes, brother. 97 00:07:30,221 --> 00:07:32,848 Excessive humility isn't proper etiquette. 98 00:07:32,932 --> 00:07:35,267 As his uncle, I can confidently say 99 00:07:35,351 --> 00:07:37,561 our Huicheol is a top-tier groom, 100 00:07:37,645 --> 00:07:41,565 not just among prosecutors but in the entire legal field. 101 00:07:42,441 --> 00:07:43,526 Wouldn't you agree? 102 00:07:44,402 --> 00:07:45,403 Yes. 103 00:07:46,987 --> 00:07:48,572 [Gangcheon] All set for the pyebaek ceremony? 104 00:07:49,031 --> 00:07:51,242 [Dongju] The staff will let us know when it's ready. 105 00:07:51,325 --> 00:07:52,410 [Gangcheon] Good. 106 00:07:59,583 --> 00:08:01,752 [♪ tense music playing] 107 00:08:06,674 --> 00:08:07,675 [sighs heavily] 108 00:08:44,587 --> 00:08:45,838 You… 109 00:08:46,714 --> 00:08:48,883 You're an unbelievable bitch. 110 00:08:50,760 --> 00:08:51,844 Do you know that? 111 00:08:54,013 --> 00:08:55,181 You're right. 112 00:09:05,524 --> 00:09:08,027 I don't need this fake watch anymore. Take it. 113 00:09:12,156 --> 00:09:13,407 It's actually real. 114 00:09:16,202 --> 00:09:17,411 [scoffs] 115 00:09:17,495 --> 00:09:18,537 Seo Dongju. 116 00:09:19,997 --> 00:09:22,124 -Leave Daesan. -Hey, Yeo Eunnam. 117 00:09:23,125 --> 00:09:24,335 Cut it out. 118 00:09:25,628 --> 00:09:29,006 You woke up in my bed this morning and married someone else by noon. 119 00:09:29,507 --> 00:09:32,968 You fooled me into thinking this watch was fake. Isn't that enough? 120 00:09:34,178 --> 00:09:37,056 I'm never leaving Daesan. Do you understand? 121 00:09:37,139 --> 00:09:39,475 Huh Ildo knows all about us. 122 00:09:40,893 --> 00:09:43,687 He even knows that I hid who I am from you. 123 00:09:45,106 --> 00:09:47,691 The guy who threw me out of the wedding, Cheon Guho. 124 00:09:49,151 --> 00:09:51,112 He works for Yeom Jangseon. 125 00:09:52,696 --> 00:09:54,740 Looks like the chairman doesn't know. 126 00:09:54,824 --> 00:09:58,285 If he knew, he wouldn't have made me his assistant at your wedding. 127 00:10:08,838 --> 00:10:09,839 Did you ever, 128 00:10:10,798 --> 00:10:13,592 even for a second, consider marrying me? 129 00:10:20,975 --> 00:10:21,976 I didn't. 130 00:10:25,187 --> 00:10:26,188 [scoffs] 131 00:10:26,772 --> 00:10:29,692 And I was going to propose to you today. What a fool I am. 132 00:10:30,484 --> 00:10:33,445 I was going to ask, but you went and married someone else. 133 00:10:33,529 --> 00:10:36,115 This marriage comes with a lot of Daesan shares. 134 00:10:37,158 --> 00:10:38,742 This is the marriage I wanted. 135 00:10:41,579 --> 00:10:44,415 Is it worth marrying someone you don't even love? 136 00:10:48,502 --> 00:10:50,796 Isn't it me who you love? 137 00:10:59,346 --> 00:11:00,347 [♪ music fades] 138 00:11:01,056 --> 00:11:03,475 Love isn't required for the marriage I want. 139 00:11:07,563 --> 00:11:08,564 Put on the watch. 140 00:11:09,315 --> 00:11:11,984 I'd rather people not see the tattoo on your wrist. 141 00:11:17,907 --> 00:11:20,034 [♪ dramatic song playing] 142 00:12:22,680 --> 00:12:23,681 [♪ song fades] 143 00:12:24,306 --> 00:12:26,308 [♪ organ playing softly] 144 00:12:28,936 --> 00:12:30,354 Let's see. 145 00:12:36,902 --> 00:12:39,446 [Dongju] Hey, it looks perfect as it is. 146 00:12:43,742 --> 00:12:45,119 [Yeonju] When did you get here? 147 00:12:45,786 --> 00:12:46,870 [Dongju] A while ago. 148 00:12:49,164 --> 00:12:50,541 [Yeonju] Hmm. 149 00:12:50,624 --> 00:12:53,335 You're not feverish, but you look worn out. 150 00:12:53,419 --> 00:12:54,795 What's going on, Stephanus? 151 00:12:57,631 --> 00:12:58,882 As you can see, I'm fine. 152 00:13:01,510 --> 00:13:04,388 It must be Pentecost, judging by the flowers. 153 00:13:06,307 --> 00:13:08,309 I didn't think you cared about church, 154 00:13:08,392 --> 00:13:09,601 but you remember? 155 00:13:15,482 --> 00:13:18,068 The woman you live with… Eunnam, right? 156 00:13:18,152 --> 00:13:19,445 When will I meet her? 157 00:13:21,071 --> 00:13:22,072 I got dumped. 158 00:13:23,949 --> 00:13:25,451 See? 159 00:13:25,534 --> 00:13:28,120 I told you not to get cocky over your looks. 160 00:13:28,203 --> 00:13:30,497 With a face like this, how can I not? 161 00:13:30,998 --> 00:13:32,291 [scoffs] 162 00:13:32,374 --> 00:13:33,375 Jeez. 163 00:13:34,626 --> 00:13:36,712 She must be out of her mind. 164 00:13:36,795 --> 00:13:39,298 Dumping our handsome Dongju like that? 165 00:13:39,381 --> 00:13:40,382 Sister Agnes! 166 00:13:40,466 --> 00:13:42,968 Relax. Even God would understand. 167 00:13:43,927 --> 00:13:46,430 -Want me to cuss her out? -I'll handle the cursing. 168 00:13:47,556 --> 00:13:48,557 You pray for her. 169 00:13:49,683 --> 00:13:51,226 Because I can't pray for her. 170 00:13:52,936 --> 00:13:54,396 So do it in my stead. 171 00:13:54,938 --> 00:13:56,231 Pray that she stays 172 00:13:57,441 --> 00:13:58,692 healthy and happy. 173 00:14:07,743 --> 00:14:08,869 All right. 174 00:14:08,952 --> 00:14:11,538 You curse all you want. 175 00:14:12,247 --> 00:14:13,248 I'll just… 176 00:14:13,791 --> 00:14:14,833 pray for Eunnam. 177 00:14:21,423 --> 00:14:22,424 [Yeonju] Seo Dongju! 178 00:14:23,133 --> 00:14:24,343 Stephanus! 179 00:14:25,761 --> 00:14:27,137 Here, take this. 180 00:14:27,721 --> 00:14:30,307 {\an8}Put it in tea and drink it warm. It's the good stuff. 181 00:14:31,058 --> 00:14:33,936 If it's the good stuff, you should have it. 182 00:14:34,019 --> 00:14:37,564 Come on. Half of your body belongs to whom? 183 00:14:41,068 --> 00:14:42,069 To you. 184 00:14:44,738 --> 00:14:45,739 I'm leaving. 185 00:14:47,449 --> 00:14:49,743 -Don't skip your meals. -Okay, I got it. 186 00:14:50,244 --> 00:14:52,037 And make sure you have it. 187 00:15:05,175 --> 00:15:06,677 [phone ringing] 188 00:15:06,760 --> 00:15:07,886 CHAIRMAN INCOMING CALL 189 00:15:10,681 --> 00:15:11,682 Yes, sir. 190 00:15:11,765 --> 00:15:13,934 The liquor safe is empty, Director Seo. 191 00:15:14,017 --> 00:15:15,018 [Dongju] Understood, sir. 192 00:15:15,435 --> 00:15:16,436 [line disconnects] 193 00:15:22,442 --> 00:15:24,444 [♪ solemn piano music playing] 194 00:15:54,892 --> 00:15:57,144 [Eunnam] Huh Ildo knows all about us. 195 00:16:02,608 --> 00:16:03,609 [exhales] 196 00:16:05,402 --> 00:16:08,071 {\an8}8 YEARS AGO 197 00:16:21,418 --> 00:16:22,586 [Dongju] Hello, sir. 198 00:16:23,629 --> 00:16:26,798 I got called in while golfing. I can't even think straight. 199 00:16:27,716 --> 00:16:28,717 Where's my tie? 200 00:16:31,929 --> 00:16:32,930 Great. 201 00:16:33,013 --> 00:16:35,807 The chairman hates men who do business without a tie on. 202 00:16:35,891 --> 00:16:37,684 He says it lacks class. 203 00:16:37,768 --> 00:16:38,852 I'm in trouble again. 204 00:16:45,067 --> 00:16:46,693 Better me than you. 205 00:16:47,319 --> 00:16:51,531 [Gangcheon] So, you found errors in Daesan Energy's financial report? 206 00:16:52,366 --> 00:16:54,284 How much did they try to fool me? 207 00:16:54,368 --> 00:16:55,869 [♪ amusing music playing] 208 00:17:04,127 --> 00:17:05,128 [Gangcheon sighs] 209 00:17:06,880 --> 00:17:09,883 REVIEW REPORT ON DAESAN ENERGY IMPORT DATA REPORT 210 00:17:17,975 --> 00:17:18,976 [folder thuds] 211 00:17:19,810 --> 00:17:22,271 [line connects, rings] 212 00:17:22,771 --> 00:17:23,855 [Deokhui] Yes, Father. 213 00:17:23,939 --> 00:17:25,899 Tell Ildo to come see me. 214 00:17:26,358 --> 00:17:27,609 [knock on door] 215 00:17:37,119 --> 00:17:38,120 [Gangcheon] Wait. 216 00:17:38,203 --> 00:17:41,540 Chief Choi hates raw eggs. Why are there two glasses? 217 00:17:44,459 --> 00:17:45,794 Ever had raw eggs before? 218 00:17:46,461 --> 00:17:47,504 I've never tried it. 219 00:17:50,632 --> 00:17:51,758 I'll give it a shot. 220 00:17:52,801 --> 00:17:54,469 These are premium eggs. 221 00:17:54,553 --> 00:17:56,555 [♪ quirky music playing] 222 00:18:03,186 --> 00:18:04,187 [door closes] 223 00:18:07,941 --> 00:18:08,942 Sorry? 224 00:18:28,545 --> 00:18:29,588 [Gangcheon sighs contentedly] 225 00:18:30,714 --> 00:18:33,550 {\an8}You watched me turn the dial, right? 226 00:18:34,468 --> 00:18:35,594 Pardon? 227 00:18:36,345 --> 00:18:37,429 I apologize, sir. 228 00:18:37,512 --> 00:18:39,389 Open it and take out what's inside. 229 00:18:40,891 --> 00:18:42,601 Sir, it's your safe. I can't… 230 00:18:43,477 --> 00:18:44,770 [Gangcheon] If you can open this, 231 00:18:44,853 --> 00:18:48,649 then you and I are the only ones who know the liquor safe's code. 232 00:18:49,775 --> 00:18:50,776 Isn't it fun? 233 00:18:50,859 --> 00:18:51,985 [laughs] 234 00:19:03,288 --> 00:19:04,456 [Gihyeon] I told you, 235 00:19:04,539 --> 00:19:07,668 he has a photographic memory and remembers everything he sees. 236 00:19:07,751 --> 00:19:09,544 [laughing] 237 00:19:17,386 --> 00:19:18,387 [Gangcheon] Here you go. 238 00:19:18,970 --> 00:19:21,181 With a drink like this, who needs ginseng? 239 00:19:31,942 --> 00:19:33,694 [laughs] 240 00:19:33,777 --> 00:19:34,778 [door opens] 241 00:19:35,696 --> 00:19:36,738 I'm here, Father. 242 00:19:41,034 --> 00:19:42,035 [Gangcheon] You can go now. 243 00:19:42,577 --> 00:19:44,204 Good work on the audit. 244 00:19:44,287 --> 00:19:46,289 [♪ tense music playing] 245 00:20:05,684 --> 00:20:07,060 [♪ music fades] 246 00:20:23,660 --> 00:20:26,747 [♪ suspenseful music playing] 247 00:20:35,630 --> 00:20:40,218 I went all out decorating the bride's room on the second floor. 248 00:20:40,302 --> 00:20:43,054 Why make me do it all over again? 249 00:20:43,930 --> 00:20:47,225 Why spend their first night in the guest room? 250 00:20:47,309 --> 00:20:48,643 My goodness. 251 00:20:50,270 --> 00:20:51,271 Wait. 252 00:20:51,772 --> 00:20:53,231 I see. 253 00:20:54,524 --> 00:20:57,194 I guess they want to be far from the others. 254 00:20:57,277 --> 00:21:01,698 Probably for a cozy, passionate night without any interruptions. 255 00:21:01,782 --> 00:21:03,784 [laughing] 256 00:21:05,577 --> 00:21:06,620 Enough. 257 00:21:07,370 --> 00:21:09,414 Got it, I'll stop. 258 00:21:10,874 --> 00:21:13,293 [laughing] 259 00:21:13,376 --> 00:21:14,753 Oh, my gosh! 260 00:21:15,337 --> 00:21:18,006 -[♪ bright music playing] -[housekeeper clears throat] 261 00:21:18,089 --> 00:21:19,841 You heard me rambling, didn't you? 262 00:21:20,759 --> 00:21:23,261 Yes, "a cozy, passionate night"? 263 00:21:23,345 --> 00:21:26,097 [coughs nervously, clears throat] 264 00:21:28,767 --> 00:21:30,060 But you know what? 265 00:21:31,019 --> 00:21:34,356 I feel like we're on the same boat. 266 00:21:35,106 --> 00:21:37,275 My name is Jaok, 267 00:21:37,359 --> 00:21:38,527 Hyeon Jaok. 268 00:21:39,861 --> 00:21:41,112 First time hearing it? 269 00:21:42,864 --> 00:21:45,534 "Ja" meaning "son," and "Ok" meaning "fruitful." 270 00:21:45,617 --> 00:21:48,829 My father was disappointed that I was born a girl, 271 00:21:48,912 --> 00:21:52,123 so he put "son" in my name, hoping he'd get one next. 272 00:21:52,207 --> 00:21:53,208 Ms. Kaesong. 273 00:21:53,291 --> 00:21:56,211 It's true that my grandfather named me Eunnam, 274 00:21:56,294 --> 00:21:58,129 hoping the second child would be a son. 275 00:21:58,213 --> 00:22:03,009 See? That's why when I heard your name, I knew we had something in common. 276 00:22:03,093 --> 00:22:04,386 [Jaok laughs] 277 00:22:05,345 --> 00:22:07,472 Where's your groom? Why are you here alone? 278 00:22:08,098 --> 00:22:09,641 [Eunnam] Grandfather called for him. 279 00:22:09,724 --> 00:22:10,725 He gathered everyone 280 00:22:10,809 --> 00:22:13,019 for some cold sujebi and a round of drinks. 281 00:22:14,145 --> 00:22:15,939 Gosh. Oh no. 282 00:22:16,439 --> 00:22:19,568 My poor husband must be so busy. 283 00:22:19,651 --> 00:22:21,987 -You may go. -Yes, ma'am. 284 00:22:24,030 --> 00:22:25,031 [chuckles softly] 285 00:22:31,204 --> 00:22:33,415 My dress code for the night. 286 00:22:35,667 --> 00:22:39,963 The chairman was pleased with you two during the pyebaek ceremony. 287 00:22:40,755 --> 00:22:45,135 He said you both looked great in hanbok. 288 00:22:47,095 --> 00:22:49,055 Sorry for making you do the work twice. 289 00:22:49,806 --> 00:22:54,769 Are you staying here because you don't want to run into your parents upstairs? 290 00:22:54,853 --> 00:22:55,896 Yes. 291 00:22:56,730 --> 00:22:57,772 Especially… 292 00:22:59,691 --> 00:23:00,692 my mom. 293 00:23:01,443 --> 00:23:03,445 [♪ somber music playing] 294 00:24:41,876 --> 00:24:42,877 [♪ music fades] 295 00:24:49,300 --> 00:24:50,427 Hey, Huh Taeyun. 296 00:24:52,929 --> 00:24:54,723 Why did you back away when you saw me? 297 00:24:57,308 --> 00:24:58,476 You won't even talk to me? 298 00:25:01,271 --> 00:25:04,024 You don't like me, so I'm keeping my distance. 299 00:25:05,150 --> 00:25:06,985 When did I say I didn't like you? 300 00:25:07,068 --> 00:25:08,528 Before you went abroad… 301 00:25:09,821 --> 00:25:10,989 Maybe a thousand times? 302 00:25:11,072 --> 00:25:13,533 I left in middle school. That was ages ago… 303 00:25:16,745 --> 00:25:19,539 Wait… You actually counted? 304 00:25:26,087 --> 00:25:27,422 Eunnam. 305 00:25:30,508 --> 00:25:31,551 Are you happy 306 00:25:32,302 --> 00:25:33,303 that you're married? 307 00:25:33,845 --> 00:25:35,305 I just got married today. 308 00:25:36,264 --> 00:25:37,724 It hasn't been a day yet. 309 00:25:39,267 --> 00:25:43,188 Asking that to a sister who said she hated you a thousand times? 310 00:25:43,271 --> 00:25:45,648 I thought you'd marry Director Seo. 311 00:25:46,816 --> 00:25:47,817 What? 312 00:25:47,901 --> 00:25:49,486 Taeyun! What did you say? 313 00:25:50,487 --> 00:25:51,821 [Eunnam] That reaction means 314 00:25:52,322 --> 00:25:54,949 you didn't tell Taeyun yourself, right? 315 00:25:55,033 --> 00:25:56,326 Mom, you knew about this? 316 00:25:56,409 --> 00:25:57,911 Both of you, shut your mouth. 317 00:25:57,994 --> 00:25:59,579 It'll upset your grandfather. 318 00:25:59,662 --> 00:26:02,707 He never expected much from me. What's there to be upset about? 319 00:26:02,791 --> 00:26:05,710 If that were true, would he have arranged your marriage? 320 00:26:05,794 --> 00:26:07,128 For once, 321 00:26:07,212 --> 00:26:09,672 Grandfather was probably glad I was born a girl 322 00:26:09,756 --> 00:26:12,550 since he could marry me off to the Yeom family. 323 00:26:12,634 --> 00:26:13,635 Eunnam. 324 00:26:14,594 --> 00:26:17,097 Don't look at me like that, Mom. 325 00:26:17,722 --> 00:26:19,557 I agreed to this marriage. 326 00:26:24,104 --> 00:26:25,522 How did you find out? 327 00:26:29,567 --> 00:26:31,027 -Seriously… -Eunnam. 328 00:26:32,403 --> 00:26:34,030 If your grandfather finds out, 329 00:26:34,531 --> 00:26:36,616 he'll feel intimidated by Yeom Jangseon. 330 00:26:37,992 --> 00:26:40,286 He must never find out. And… 331 00:26:40,370 --> 00:26:41,704 What else? 332 00:26:43,748 --> 00:26:46,292 Be careful. Don't let Prosecutor Yeom find out. 333 00:26:47,627 --> 00:26:48,711 Be extra careful. 334 00:27:08,690 --> 00:27:10,525 [Gangcheon] What's taking Eunnam so long? 335 00:27:11,109 --> 00:27:12,360 And where's Director Seo? 336 00:27:12,443 --> 00:27:13,444 [Deokhui sighs] 337 00:27:13,528 --> 00:27:15,029 You invited Director Seo too? 338 00:27:15,989 --> 00:27:17,949 This is a family gathering. 339 00:27:18,032 --> 00:27:21,369 An outsider would make Prosecutor Yeom uncomfortable, Father. 340 00:27:21,452 --> 00:27:24,330 Oh, as for me… [chuckles awkwardly] 341 00:27:24,414 --> 00:27:25,915 No, I'll be fine. 342 00:27:27,208 --> 00:27:29,127 He's coming. 343 00:27:42,974 --> 00:27:44,893 I thought it'd just be you and me. 344 00:27:45,476 --> 00:27:46,769 I'll just go home. 345 00:27:47,353 --> 00:27:48,688 Come sit, Director Seo. 346 00:27:49,272 --> 00:27:52,358 The chairman invited you because he considers you family. 347 00:27:53,026 --> 00:27:54,485 Leaving now would be rude. 348 00:28:07,248 --> 00:28:09,250 [♪ dramatic music playing] 349 00:28:42,408 --> 00:28:44,035 [♪ music fades] 350 00:28:46,120 --> 00:28:47,497 [Boyeon laughs] 351 00:28:47,580 --> 00:28:50,959 You should've seen Huicheol grinning like a fool 352 00:28:51,042 --> 00:28:54,671 even with his face all puffed up from hitting the sink. 353 00:28:54,754 --> 00:28:55,922 [chuckles] 354 00:28:56,005 --> 00:28:59,133 He was smiling like that from the day we set him up. 355 00:29:00,051 --> 00:29:03,262 Thank you both. 356 00:29:03,846 --> 00:29:07,642 Huicheol wouldn't have turned out this way without you two. 357 00:29:07,725 --> 00:29:09,143 That's true. 358 00:29:10,520 --> 00:29:11,854 Honey. 359 00:29:12,689 --> 00:29:15,274 What did we even do? 360 00:29:15,358 --> 00:29:19,779 Well, the one thing we did right was finding a good match for Huicheol. 361 00:29:19,862 --> 00:29:20,863 [Boyeon laughs] 362 00:29:20,947 --> 00:29:21,948 Boyeon. 363 00:29:22,949 --> 00:29:27,495 The secretary who was with Chairman Cha at the wedding 364 00:29:27,578 --> 00:29:28,955 looked familiar. 365 00:29:30,707 --> 00:29:35,420 That's Director Seo. He comes by here often for work too. 366 00:29:37,130 --> 00:29:40,425 You might've crossed paths when you visited Seoul. 367 00:29:40,508 --> 00:29:41,884 [Boyeon chuckles awkwardly] 368 00:29:47,098 --> 00:29:48,266 [sighs] 369 00:29:55,314 --> 00:29:56,315 [door opens] 370 00:30:00,111 --> 00:30:02,113 [♪ dramatic song playing] 371 00:30:11,789 --> 00:30:12,832 Dongju. 372 00:30:16,294 --> 00:30:17,336 Dongju. 373 00:30:20,339 --> 00:30:21,466 Seo Dongju. 374 00:30:46,616 --> 00:30:47,617 [chuckles softly] 375 00:31:31,410 --> 00:31:32,411 [♪ song fades] 376 00:31:32,495 --> 00:31:35,081 [♪ suspenseful music playing] 377 00:31:49,428 --> 00:31:50,429 [♪ music fades] 378 00:31:51,097 --> 00:31:52,265 [gasps loudly] 379 00:31:52,849 --> 00:31:54,600 [breathing heavily] 380 00:31:58,729 --> 00:31:59,939 [groans] 381 00:32:01,440 --> 00:32:04,402 Got a hangover? No surprise there. 382 00:32:05,444 --> 00:32:08,823 God, you reek of alcohol. Were you covered in alcohol or something? 383 00:32:09,282 --> 00:32:10,283 [sighs] 384 00:32:10,825 --> 00:32:13,703 Secretary Gong didn't ask me to wake you out of formality. 385 00:32:13,786 --> 00:32:17,039 She just didn't want to deal with the smell herself. 386 00:32:17,123 --> 00:32:18,875 Did I do anything stupid yesterday? 387 00:32:32,555 --> 00:32:33,681 [sighs heavily] 388 00:32:34,557 --> 00:32:38,144 [chef] Besides chugging a fresh jar of liquor and passing out, 389 00:32:38,227 --> 00:32:39,937 not much. 390 00:32:41,230 --> 00:32:42,607 -Jeez. -[sighs] 391 00:32:43,191 --> 00:32:46,527 The groom carried you here last night. 392 00:32:47,653 --> 00:32:52,533 He didn't seem so, but he's quite manly and strong. 393 00:32:52,617 --> 00:32:55,494 He carried you with ease. 394 00:32:55,578 --> 00:32:56,787 Jeez. 395 00:32:57,330 --> 00:32:58,331 Yeom Huicheol… 396 00:32:58,414 --> 00:32:59,916 Is Prosecutor Yeom still here? 397 00:32:59,999 --> 00:33:02,627 He went back home first thing in the morning. 398 00:33:02,710 --> 00:33:04,378 -Gosh. -[sighs] 399 00:33:04,921 --> 00:33:06,464 Hurry and go see the chairman. 400 00:33:06,547 --> 00:33:09,258 He's been waiting for hours. 401 00:33:10,176 --> 00:33:11,427 Can you even drive? 402 00:33:11,510 --> 00:33:13,721 You still reek of alcohol. 403 00:33:14,722 --> 00:33:15,973 Where is the chairman? 404 00:33:16,057 --> 00:33:19,352 Where else? He's at the office. 405 00:33:19,936 --> 00:33:21,312 Gosh, you reek of alcohol. 406 00:33:21,896 --> 00:33:23,981 I should air out this room. 407 00:33:28,236 --> 00:33:29,487 Shoot. 408 00:33:29,570 --> 00:33:31,572 [♪ tense music playing] 409 00:33:50,091 --> 00:33:51,092 [♪ music fades] 410 00:33:53,886 --> 00:33:55,888 [♪ solemn music playing] 411 00:33:57,390 --> 00:33:59,433 -[Dongju] Yes, thank you. -[taxi driver] Thank you. 412 00:34:21,706 --> 00:34:23,124 I'm sorry… 413 00:34:49,025 --> 00:34:50,318 [sighs heavily] 414 00:35:15,718 --> 00:35:16,802 [sighs] 415 00:35:29,607 --> 00:35:30,608 [exhales] 416 00:35:32,985 --> 00:35:33,986 [♪ music fades] 417 00:35:35,279 --> 00:35:36,280 [Gangcheon sighs] 418 00:35:37,323 --> 00:35:38,866 [Gangcheon] How does it feel 419 00:35:38,949 --> 00:35:43,204 that you can't freely open the liquor and money safes anymore? 420 00:35:44,497 --> 00:35:46,248 When the liquor safe wouldn't open, 421 00:35:47,458 --> 00:35:50,920 I figured you might've changed the code by accident. 422 00:35:51,504 --> 00:35:54,090 Then I saw the bottles were gone from my briefcase. 423 00:35:55,466 --> 00:35:59,512 That's when I realized you'd found out about Eunnam and me 424 00:36:00,388 --> 00:36:02,890 and changed the safe codes. 425 00:36:02,973 --> 00:36:04,433 But even after realizing it, 426 00:36:05,726 --> 00:36:07,228 I didn't want to accept it. 427 00:36:08,688 --> 00:36:10,648 That's why I checked the inner safe. 428 00:36:13,859 --> 00:36:14,860 Sir… 429 00:36:16,946 --> 00:36:18,197 If you already knew, 430 00:36:19,448 --> 00:36:21,409 why did you invite me to the wedding? 431 00:36:22,410 --> 00:36:23,869 [♪ suspenseful music playing] 432 00:36:27,665 --> 00:36:31,794 Since you prefer getting straight to the point, 433 00:36:31,877 --> 00:36:33,295 I'll cut to the chase 434 00:36:33,379 --> 00:36:36,757 and tell you the reason why I asked to meet you in private. 435 00:36:37,341 --> 00:36:40,553 Your granddaughter, who's about to become my nephew's wife, 436 00:36:41,470 --> 00:36:44,014 has been living with Seo Dongju. 437 00:36:45,433 --> 00:36:49,270 The wedding is tomorrow, yet they're still together as we speak. 438 00:36:55,484 --> 00:36:56,610 I apologize. 439 00:36:57,820 --> 00:37:01,240 You could've called off the wedding with a phone call. Why did you-- 440 00:37:01,323 --> 00:37:04,368 Kick Seo Dongju out of Daesan. 441 00:37:05,453 --> 00:37:07,163 In exchange, 442 00:37:07,246 --> 00:37:10,124 I'll overlook the mistake of my nephew's fiancée, 443 00:37:10,207 --> 00:37:14,295 and you can pretend you never 444 00:37:15,629 --> 00:37:17,465 heard any of this. 445 00:37:19,133 --> 00:37:20,926 I needed to confirm something. 446 00:37:22,011 --> 00:37:23,304 Whether you… 447 00:37:23,387 --> 00:37:26,766 really didn't know Eunnam was my granddaughter. 448 00:37:27,349 --> 00:37:30,895 To see if you wanted to marry into Daesan with ulterior motives. 449 00:37:36,484 --> 00:37:37,526 I had… 450 00:37:38,944 --> 00:37:40,404 ulterior motives. 451 00:37:41,447 --> 00:37:43,824 I knew about your granddaughter, Jennifer Huh. 452 00:37:45,075 --> 00:37:46,869 On a business trip to New York, 453 00:37:46,952 --> 00:37:49,997 I planned to approach her, hoping to eventually marry her. 454 00:37:50,080 --> 00:37:53,125 I wanted to marry into Daesan and rise through the ranks, 455 00:37:53,209 --> 00:37:54,919 just like President Huh Ildo. 456 00:37:55,002 --> 00:37:57,379 That was my initial plan. 457 00:37:59,632 --> 00:38:01,467 But a day before my trip, 458 00:38:02,968 --> 00:38:04,595 I met Eunnam. 459 00:38:05,346 --> 00:38:07,765 You chose a woman over a fast promotion? 460 00:38:10,267 --> 00:38:11,727 Back then, I was confident. 461 00:38:12,478 --> 00:38:14,230 I was sure I could have both, 462 00:38:14,897 --> 00:38:16,106 love and success. 463 00:38:16,899 --> 00:38:17,983 [exhales softly] 464 00:38:18,567 --> 00:38:20,569 [♪ melancholy song playing] 465 00:38:21,153 --> 00:38:22,613 After the wedding yesterday, 466 00:38:23,572 --> 00:38:27,368 I told myself to curse Eunnam until I forgot her, 467 00:38:27,451 --> 00:38:29,787 throw myself into work, and move on. 468 00:38:30,746 --> 00:38:32,456 That was the plan. 469 00:38:33,666 --> 00:38:35,543 I guess that's out the window now. 470 00:38:37,878 --> 00:38:41,841 I'll make sure to hand over my management files to Chief Choi. 471 00:38:42,550 --> 00:38:46,720 Give me two days to wrap things up, and I'll resign in three. 472 00:38:49,473 --> 00:38:51,976 Thank you for everything, sir. 473 00:38:56,188 --> 00:38:59,900 Spouting nonsense like that just because you have a mouth. 474 00:39:00,568 --> 00:39:03,279 Is it that difficult to say that you're sorry? 475 00:39:15,082 --> 00:39:16,083 What are you doing? 476 00:39:16,667 --> 00:39:18,335 Your resignation isn't final yet. 477 00:39:29,555 --> 00:39:30,556 I'm going to drive. 478 00:39:31,682 --> 00:39:32,975 Sir, I'm sober now. 479 00:39:59,543 --> 00:40:00,544 [Gangcheon sighs] 480 00:40:05,549 --> 00:40:06,759 {\an8}BAKERY CAFE 481 00:40:06,842 --> 00:40:08,928 You drove all this way for a bakery? 482 00:40:09,011 --> 00:40:10,262 This is a good one. 483 00:40:14,141 --> 00:40:16,143 -[Dongju] Here you go. -[cafe employee 1] Thank you. 484 00:40:25,319 --> 00:40:27,196 [cafe employee 2 whistling] 485 00:40:31,909 --> 00:40:33,869 Darn it, why leave the tongs here? 486 00:40:44,338 --> 00:40:46,298 -[knock on window] -He's there! 487 00:40:46,382 --> 00:40:47,758 -Hey! Seonu! -Come on! 488 00:40:47,841 --> 00:40:49,593 [Seonu's friend] What are you doing? Get out here! 489 00:40:55,140 --> 00:40:57,017 [Seonu] I'll be back in an hour. 490 00:41:00,020 --> 00:41:02,856 [door opens, closes] 491 00:41:05,734 --> 00:41:06,986 [motor engine revving] 492 00:41:09,363 --> 00:41:10,823 [motor engine starts, revs] 493 00:41:24,044 --> 00:41:25,212 [clears throat] 494 00:41:25,295 --> 00:41:27,631 [customer] Can I get a cappuccino? 495 00:41:29,925 --> 00:41:32,720 {\an8}JI YEONGSU, FORMER NEWS ANCHOR AFTER DIVORCE, SHE DISAPPEARED… 496 00:41:32,803 --> 00:41:35,639 [indistinct chatter] 497 00:41:36,765 --> 00:41:38,517 [Gangcheon] That's Ji Yeongsu, the news anchor. 498 00:41:39,351 --> 00:41:40,686 I see… 499 00:41:40,769 --> 00:41:44,148 I come here often, but she acts like she doesn't know me. 500 00:41:45,274 --> 00:41:47,651 Did you see the guy who sped off on a bike? 501 00:41:48,318 --> 00:41:50,404 -Yes. -That's Ji Seonu. 502 00:41:52,948 --> 00:41:53,949 [Dongju] Sir… 503 00:41:54,033 --> 00:41:56,368 The reason you came all the way to this bakery… 504 00:42:00,664 --> 00:42:01,707 It is… 505 00:42:03,625 --> 00:42:04,668 because of my son. 506 00:42:04,752 --> 00:42:06,211 [♪ solemn music playing] 507 00:42:09,423 --> 00:42:12,217 With a father who couldn't even pass down his surname, 508 00:42:13,218 --> 00:42:16,138 he's Ji Seonu, not Cha Seonu. 509 00:42:16,930 --> 00:42:18,182 He's my son. 510 00:42:20,601 --> 00:42:25,064 [Deokhui] Ji Yeongsu's son dropped out of school and started baking with his mom. 511 00:42:25,898 --> 00:42:27,024 [Ildo] Honey, 512 00:42:27,107 --> 00:42:29,109 you're still keeping tabs on that kid? 513 00:42:31,195 --> 00:42:32,946 [Deokhui] You don't know my father well. 514 00:42:34,740 --> 00:42:36,700 The moment Ji Seonu becomes Cha Seonu, 515 00:42:37,701 --> 00:42:39,828 Taeyun could end up being devoured. 516 00:42:44,083 --> 00:42:45,584 You're worrying over nothing. 517 00:42:46,543 --> 00:42:48,796 That will never happen. 518 00:42:50,089 --> 00:42:51,090 [Taeyun] Mom. 519 00:42:52,216 --> 00:42:53,884 Hey, Taeyun! 520 00:42:55,344 --> 00:42:56,929 You called me for this medicine? 521 00:42:59,181 --> 00:43:01,016 Can't you drink it for me, Dad? 522 00:43:01,100 --> 00:43:02,101 What? 523 00:43:02,810 --> 00:43:03,811 Sure. 524 00:43:04,311 --> 00:43:07,397 Worst case? Mom kicks us both out. 525 00:43:12,986 --> 00:43:14,238 Hey, Taeyun. 526 00:43:14,321 --> 00:43:16,907 I get the bitter stuff, and you take the candy? 527 00:43:17,699 --> 00:43:18,700 Hey… 528 00:43:22,704 --> 00:43:23,705 [Taeyun grunts] 529 00:43:24,581 --> 00:43:26,583 [exhales] Candy makes it less bitter. 530 00:43:28,085 --> 00:43:31,213 Right, candy to chase down the medicine. 531 00:43:31,296 --> 00:43:32,297 [Ildo chuckles softly] 532 00:43:32,381 --> 00:43:34,633 How did you learn about your sister and Seo Dongju? 533 00:43:37,678 --> 00:43:39,972 You'll upset his stomach after his medicine. 534 00:43:40,055 --> 00:43:41,140 When did you find out? 535 00:43:42,933 --> 00:43:44,017 Dongju… 536 00:43:46,436 --> 00:43:49,439 I mean, Director Seo… 537 00:43:52,985 --> 00:43:54,611 It's over between them. 538 00:43:54,695 --> 00:43:56,864 Why does it matter when or how I found out? 539 00:44:01,368 --> 00:44:02,369 [sighs] 540 00:44:03,078 --> 00:44:04,079 Honey. 541 00:44:05,330 --> 00:44:07,958 Did you hear that? He just addressed him as Dongju. 542 00:44:18,886 --> 00:44:19,887 [sighs] 543 00:44:20,721 --> 00:44:22,222 [♪ violin playing] 544 00:44:29,354 --> 00:44:31,565 [♪ violin screeching] 545 00:44:42,826 --> 00:44:44,953 I've practiced a lot, but I still mess up. 546 00:44:45,037 --> 00:44:47,080 Well, even musicians make mistakes. 547 00:44:47,915 --> 00:44:48,916 Proposed yet? 548 00:44:49,625 --> 00:44:50,626 Not yet. 549 00:44:50,709 --> 00:44:52,669 Practicing this for your proposal? 550 00:44:54,463 --> 00:44:57,883 I want to play it when she walks down the aisle at our wedding. 551 00:44:58,508 --> 00:45:01,053 [chuckling] 552 00:45:01,136 --> 00:45:02,930 You'll need a lot of practice then. 553 00:45:04,139 --> 00:45:05,140 [Taeyun laughs] 554 00:45:06,391 --> 00:45:08,727 Dongju, show me a picture of her. 555 00:45:08,810 --> 00:45:09,937 A picture? 556 00:45:11,980 --> 00:45:13,315 -You want to see? -Yes. 557 00:45:14,608 --> 00:45:16,485 Hey, try not to be too shocked. 558 00:45:17,611 --> 00:45:19,404 She's really pretty. 559 00:45:22,699 --> 00:45:24,785 Let's see. There. 560 00:45:30,415 --> 00:45:32,251 [♪ suspenseful music playing] 561 00:45:32,334 --> 00:45:33,335 [Dongju scoffs] 562 00:45:33,418 --> 00:45:34,920 That shocking? 563 00:45:35,796 --> 00:45:36,797 Yes. 564 00:45:38,298 --> 00:45:40,217 [Dongju] Her parents live in the States. 565 00:45:40,300 --> 00:45:42,094 So right now, she's living with me. 566 00:45:51,770 --> 00:45:52,771 [♪ music fades] 567 00:45:53,772 --> 00:45:55,524 Enjoying a good meal? 568 00:45:56,066 --> 00:45:57,067 [Taeyun] Grandfather. 569 00:45:57,609 --> 00:45:58,735 Want some ramyeon? 570 00:45:58,819 --> 00:45:59,903 It's okay. 571 00:45:59,987 --> 00:46:02,072 We already had plenty of bread. 572 00:46:14,251 --> 00:46:16,253 -Your grandfather came home, right? -Yes. 573 00:46:16,336 --> 00:46:18,171 Didn't he ask for ramyeon? 574 00:46:18,255 --> 00:46:19,673 He said he had some bread. 575 00:46:21,174 --> 00:46:23,427 -Bread? -Yes. 576 00:46:23,510 --> 00:46:25,095 With Director Seo. 577 00:46:27,055 --> 00:46:28,932 He usually likes my ramyeon. 578 00:46:29,016 --> 00:46:30,225 The bread filled him up. 579 00:46:30,309 --> 00:46:32,311 [♪ tense music playing] 580 00:46:49,995 --> 00:46:51,580 [Dongju] It's just a liquor carrier. 581 00:46:52,497 --> 00:46:54,249 I apologize for overdrinking 582 00:46:54,875 --> 00:46:55,876 at dinner yesterday. 583 00:47:07,596 --> 00:47:08,597 [door closes] 584 00:47:09,806 --> 00:47:10,807 [♪ music fades] 585 00:47:31,703 --> 00:47:34,706 He explained everything to you, 586 00:47:34,790 --> 00:47:37,751 yet you still invited Director Seo to the wedding. 587 00:47:38,377 --> 00:47:40,170 That really upset Mr. Yeom. 588 00:47:41,088 --> 00:47:42,172 What a petty man. 589 00:47:43,548 --> 00:47:46,635 A pathetic wretch, not even worth chewed-up straw! 590 00:47:48,178 --> 00:47:49,721 That Yeom bastard. 591 00:47:49,805 --> 00:47:53,600 He talks big about the National Patriotism Fund, 592 00:47:55,977 --> 00:48:00,148 but at his core, he's just a money-hungry leech! 593 00:48:00,232 --> 00:48:01,233 Father! 594 00:48:01,942 --> 00:48:04,277 No matter what, Seo Dongju has to go. 595 00:48:04,945 --> 00:48:06,947 [♪ tense music playing] 596 00:48:40,939 --> 00:48:43,859 [Gangcheon] The new codes for the liquor and money safes. 597 00:48:50,949 --> 00:48:54,119 Someday, Ji Seonu must become Cha Seonu. 598 00:48:54,202 --> 00:48:55,704 Do you understand? 599 00:49:14,848 --> 00:49:15,849 [♪ music ends] 600 00:49:30,822 --> 00:49:33,575 You bastard… What the hell are you doing here? 601 00:49:34,743 --> 00:49:37,078 Move, asshole. It's narrow as it is. 602 00:49:37,579 --> 00:49:38,622 Hey! 603 00:49:41,374 --> 00:49:42,417 Quit swearing at me. 604 00:49:42,501 --> 00:49:45,462 I said I'd stop hitting you, not swearing at you. 605 00:49:47,047 --> 00:49:48,173 You bastard… 606 00:49:48,840 --> 00:49:50,175 How are you a prosecutor? 607 00:49:50,258 --> 00:49:51,259 Prosecutor… 608 00:49:51,885 --> 00:49:54,221 I swear, I'm about to… 609 00:49:54,888 --> 00:49:56,556 Seriously! 610 00:49:57,474 --> 00:49:59,976 Want me to even out the other side? 611 00:50:03,188 --> 00:50:04,189 Okay. 612 00:50:05,273 --> 00:50:07,526 I won't swear at you either. So you stop too. 613 00:50:07,609 --> 00:50:08,610 Got it? 614 00:50:08,693 --> 00:50:12,405 The words from your mouth are yours to control, so suit yourself. 615 00:50:12,489 --> 00:50:15,325 My mouth, my rules. I'll say what I want. 616 00:50:15,408 --> 00:50:17,160 Got it? Bye, then. 617 00:50:19,329 --> 00:50:20,664 [laughs incredulously] 618 00:50:21,414 --> 00:50:23,375 Damn that thug, seriously… 619 00:50:23,458 --> 00:50:26,419 Sir, Director Seo is here to see you. 620 00:50:33,510 --> 00:50:36,054 Sir, my apologies for showing up unannounced. 621 00:50:36,137 --> 00:50:37,180 [Jangseon] Indeed. 622 00:50:37,264 --> 00:50:39,849 No one shows up at my house without notice. 623 00:50:40,767 --> 00:50:41,768 Well… 624 00:50:41,851 --> 00:50:45,105 The chairman figured if I called first, you'd tell me not to come. 625 00:50:45,188 --> 00:50:46,314 He told me to just go. 626 00:50:47,274 --> 00:50:48,650 Chairman Cha Gangcheon… 627 00:50:49,484 --> 00:50:51,069 Always thinking ahead, 628 00:50:52,487 --> 00:50:53,488 isn't he? 629 00:50:55,824 --> 00:50:58,076 [♪ tense music playing] 630 00:51:15,385 --> 00:51:19,306 Sending Director Seo here with gold and dollars… 631 00:51:21,766 --> 00:51:23,268 What kind of message is this? 632 00:51:23,351 --> 00:51:25,020 [Dongju] The chairman didn't say much. 633 00:51:25,103 --> 00:51:26,438 But I assume 634 00:51:26,521 --> 00:51:30,942 it's his way of asking you to take good care of his granddaughter. 635 00:51:31,026 --> 00:51:33,528 From my perspective, it seems more like 636 00:51:33,612 --> 00:51:36,698 he wants me to take back my request to have you fired. 637 00:51:39,159 --> 00:51:40,493 You didn't know? 638 00:51:42,662 --> 00:51:43,663 No, sir. 639 00:51:46,583 --> 00:51:47,667 Sir, 640 00:51:48,627 --> 00:51:49,961 I'm not leaving Daesan. 641 00:51:51,463 --> 00:51:54,215 It seems neither the chairman nor you 642 00:51:55,133 --> 00:51:57,344 plan on that happening. 643 00:51:57,427 --> 00:51:59,179 You don't need to worry about me. 644 00:51:59,262 --> 00:52:00,347 I am worried. 645 00:52:01,931 --> 00:52:05,268 Having you at Daesan feels like… How can I explain this? 646 00:52:06,019 --> 00:52:08,563 It feels like you are curled up 647 00:52:08,647 --> 00:52:12,776 right at the foot of the bed where my nephew and his wife sleep. 648 00:52:12,859 --> 00:52:14,277 It's no different from that. 649 00:52:15,028 --> 00:52:18,198 That thought won't leave my head. 650 00:52:21,951 --> 00:52:24,371 That's not something I can erase for you, sir. 651 00:52:25,205 --> 00:52:26,915 This all happened 652 00:52:26,998 --> 00:52:29,918 because you chose the woman I lived with to be your niece-in-law, sir. 653 00:52:30,752 --> 00:52:31,753 [scoffs] 654 00:52:33,004 --> 00:52:34,339 The only thing I can say 655 00:52:35,507 --> 00:52:37,592 is that I respect Eunnam's decision 656 00:52:39,094 --> 00:52:40,595 to marry Yeom Huicheol. 657 00:52:44,766 --> 00:52:45,809 [Huicheol] Uncle! 658 00:52:48,770 --> 00:52:51,106 My friends keep nagging about the secret wedding, 659 00:52:51,773 --> 00:52:54,192 so I set up a meetup. 660 00:52:54,275 --> 00:52:56,069 -Are you going alone? -Yes. 661 00:52:56,152 --> 00:52:58,154 She still feels a bit awkward. 662 00:52:58,405 --> 00:52:59,406 [scoffs quietly] 663 00:53:04,703 --> 00:53:06,705 [♪ melancholy music playing] 664 00:53:14,671 --> 00:53:16,840 -[Huicheol] Are you coming with me? -[Eunnam] Yes. 665 00:53:18,007 --> 00:53:19,718 I'll go with him. 666 00:53:19,801 --> 00:53:22,721 And Aunt doesn't feel like cooking tonight. 667 00:53:24,764 --> 00:53:25,765 She told me 668 00:53:26,683 --> 00:53:29,853 to tell you that she wants to eat out. 669 00:53:29,936 --> 00:53:32,063 [Jangseon] Barely married a few days 670 00:53:32,147 --> 00:53:34,190 and she's already bossing you around. 671 00:53:34,274 --> 00:53:35,859 Dinner out? [chuckles] 672 00:53:36,818 --> 00:53:37,986 All right, go on then. 673 00:53:38,737 --> 00:53:40,071 [Eunnam] See you later. 674 00:53:41,823 --> 00:53:43,575 [Huicheol] Right, see you later. 675 00:54:03,303 --> 00:54:04,304 [♪ music fades] 676 00:54:13,772 --> 00:54:15,774 [♪ suspenseful music playing] 677 00:54:23,239 --> 00:54:25,617 There's something Mr. Yeom forgot to pass on. 678 00:54:29,204 --> 00:54:31,748 Manager Yoo from Energy Resources Corporation 679 00:54:31,831 --> 00:54:33,708 is meeting reporters after returning. 680 00:54:34,459 --> 00:54:35,502 Oh, that. 681 00:54:36,127 --> 00:54:37,712 [Manager Yoo] Since the hearing got canceled, 682 00:54:37,796 --> 00:54:40,340 reporters won't leave me alone. 683 00:54:40,423 --> 00:54:41,758 It's driving me nuts. 684 00:54:42,842 --> 00:54:46,346 I'll give you a news angle you can share. Drop that one instead. 685 00:54:46,930 --> 00:54:48,306 Preemptively? 686 00:54:49,265 --> 00:54:51,434 An attack is the best defense, right? 687 00:54:51,518 --> 00:54:55,188 Then, did you intentionally make that story go public? 688 00:54:56,564 --> 00:54:57,565 Yes. 689 00:55:00,693 --> 00:55:01,861 [tuts] 690 00:55:05,949 --> 00:55:06,950 [♪ music fades] 691 00:55:07,033 --> 00:55:09,035 [♪ opera music playing over speakers] 692 00:55:13,665 --> 00:55:16,376 Since President Huh takes such good care of himself, 693 00:55:16,459 --> 00:55:19,128 we tailored the waistline to be more streamlined. 694 00:55:20,046 --> 00:55:23,508 This is a gift from our daughter for his vice-chairman promotion, 695 00:55:23,591 --> 00:55:24,926 so make sure it's perfect. 696 00:55:25,009 --> 00:55:26,052 [manager] Yes, ma'am. 697 00:55:26,135 --> 00:55:28,221 Mom, why would I do that for him? 698 00:55:32,892 --> 00:55:34,978 Get him a nice suit for the appointment inauguration. 699 00:55:35,812 --> 00:55:38,064 I'll get your husband a suit for his birthday. 700 00:55:39,482 --> 00:55:41,234 Let's see a suit for my son-in-law. 701 00:55:41,317 --> 00:55:42,652 [manager] Of course. 702 00:55:48,908 --> 00:55:51,077 Congratulations on your promotion! 703 00:55:52,453 --> 00:55:56,374 You're getting ahead of yourself. The announcement hasn't been made. 704 00:55:56,916 --> 00:55:59,043 It seems like he wants to settle it today. 705 00:55:59,752 --> 00:56:03,214 Otherwise, why would he rush you here by helicopter? 706 00:56:04,465 --> 00:56:06,467 [♪ tense music playing] 707 00:56:12,265 --> 00:56:15,727 [Gangcheon] I know you had high hopes for the promotion, President Huh. 708 00:56:16,352 --> 00:56:18,521 But that is the general opinion. 709 00:56:19,063 --> 00:56:22,483 The subsidiary executives and the board members at headquarters… 710 00:56:22,567 --> 00:56:25,278 They think promoting you to vice-chairman is premature. 711 00:56:27,697 --> 00:56:28,740 The chairman 712 00:56:29,365 --> 00:56:31,951 wants to promote you to the group's vice-chairman. 713 00:56:32,785 --> 00:56:36,289 I was told to meet with executives over the next 10 days. 714 00:56:36,372 --> 00:56:37,415 [Gukhui] Father. 715 00:56:37,498 --> 00:56:39,584 Address me as Chairman. 716 00:56:39,667 --> 00:56:40,918 This isn't a private setting. 717 00:56:41,377 --> 00:56:45,298 I understand that Ildo needs to lie low for now because of the hearing. 718 00:56:46,507 --> 00:56:47,842 But, Chief Choi, 719 00:56:47,925 --> 00:56:51,638 does jumping from chief secretary to vice-chairman make sense to you? 720 00:56:52,639 --> 00:56:54,807 Well, I'm not sure. 721 00:56:55,475 --> 00:56:58,353 And the board hasn't even approved it yet. 722 00:56:58,436 --> 00:57:00,021 The decision will be made 723 00:57:00,104 --> 00:57:02,482 at the next company-wide personnel announcement. 724 00:57:03,691 --> 00:57:04,734 Starting next year, 725 00:57:04,817 --> 00:57:07,987 you'll be carrying the burden of being vice-chairman. 726 00:57:09,530 --> 00:57:11,157 Since you know the company inside out, 727 00:57:11,240 --> 00:57:16,079 you'll serve as vice-chairman for now and hand it over to President Huh. 728 00:57:17,413 --> 00:57:21,334 President Cha, forget Daesan Energy and focus on acquiring Yuseong Chemical. 729 00:57:21,417 --> 00:57:25,046 Father, I really wanted to take over Daesan Energy… 730 00:57:26,089 --> 00:57:28,508 I mean, I really wanted to lead it. 731 00:57:28,591 --> 00:57:30,551 So I'm truly disappointed. 732 00:57:31,177 --> 00:57:34,097 But no one is more crushed than my brother-in-law, 733 00:57:34,180 --> 00:57:35,598 who just slipped off the track. 734 00:57:35,682 --> 00:57:37,350 You're too harsh on him, Father. 735 00:57:37,433 --> 00:57:39,477 [Gangcheon] It's just a business decision. 736 00:57:40,478 --> 00:57:44,357 But let's hear from the man himself before we wrap things up. 737 00:57:45,108 --> 00:57:46,109 [♪ music fades] 738 00:57:46,818 --> 00:57:47,985 I went to prison. 739 00:57:49,278 --> 00:57:50,905 I sat through the hearing. 740 00:57:51,906 --> 00:57:54,450 I'm the one who gave everything to Daesan. 741 00:57:55,326 --> 00:57:57,328 [♪ solemn music playing] 742 00:57:59,330 --> 00:58:01,040 I should be vice-chairman. 743 00:58:03,084 --> 00:58:04,085 [Gukhui] Ildo. 744 00:58:04,919 --> 00:58:06,796 Father wants to hear your opinion. 745 00:58:13,052 --> 00:58:15,179 I will follow your decision, sir. 746 00:58:36,743 --> 00:58:37,827 [♪ music intensifies] 747 00:58:38,536 --> 00:58:39,579 [Gangcheon] Director Seo. 748 00:58:40,204 --> 00:58:42,123 -Come in. -Yes, sir. 749 00:59:23,748 --> 00:59:24,749 [♪ music ends] 750 00:59:24,832 --> 00:59:25,833 Yes. 751 00:59:25,917 --> 00:59:28,878 How did it turn out after rushing to Seoul by helicopter? 752 00:59:29,587 --> 00:59:32,423 I got so excited that I couldn't wait. 753 00:59:32,507 --> 00:59:34,467 I had to call you first. 754 00:59:34,967 --> 00:59:36,385 I got nothing, sir. 755 00:59:37,428 --> 00:59:39,222 Seems the internal poll conducted by Director Seo 756 00:59:39,305 --> 00:59:41,474 didn't work in my favor. 757 00:59:43,643 --> 00:59:44,644 [exhales deeply] 758 00:59:45,812 --> 00:59:46,813 [Jangseon] Again. 759 00:59:49,232 --> 00:59:50,858 Again. [chuckles incredulously] 760 00:59:51,776 --> 00:59:52,902 Again. 761 00:59:54,570 --> 00:59:56,656 It's Seo Dongju again, isn't it? [chuckles] 762 00:59:57,698 --> 00:59:59,700 [chuckling] 763 01:00:11,712 --> 01:00:12,880 [doorbell rings] 764 01:00:24,392 --> 01:00:25,601 [doorbell rings] 765 01:00:34,819 --> 01:00:36,320 [line ringing] 766 01:00:37,154 --> 01:00:39,073 Are you sure Manager Yoo moved here? 767 01:00:39,156 --> 01:00:40,616 Yes, I'm sure of it. 768 01:00:41,325 --> 01:00:45,288 I went to see him when I heard he was leaving Energy Resources Corporation. 769 01:00:45,955 --> 01:00:48,416 He wouldn't open the door, so I couldn't see him. 770 01:00:48,499 --> 01:00:50,501 [♪ suspenseful music playing] 771 01:00:53,588 --> 01:00:54,589 [door lock beeps] 772 01:00:55,631 --> 01:00:56,632 [lock clicks] 773 01:01:03,848 --> 01:01:04,891 Mr. Yoo? 774 01:01:10,187 --> 01:01:11,188 [♪ music fades] 775 01:01:13,649 --> 01:01:14,650 Mr. Yoo? 776 01:01:18,321 --> 01:01:19,572 I'm coming in. 777 01:01:22,074 --> 01:01:23,159 Mr. Yoo? 778 01:01:24,994 --> 01:01:26,996 [♪ tense music playing] 779 01:01:28,039 --> 01:01:29,040 [grunts] 780 01:01:29,624 --> 01:01:30,875 [Dongju breathes heavily] 781 01:01:39,842 --> 01:01:41,052 [knife swishes] 782 01:01:41,135 --> 01:01:42,136 [masked man grunts] 783 01:01:48,309 --> 01:01:50,603 [masked man yells, grunts] 784 01:01:52,021 --> 01:01:53,022 [masked man yelps] 785 01:01:54,148 --> 01:01:55,149 [masked man groans] 786 01:01:56,275 --> 01:01:58,069 [masked man shouts in pain] 787 01:01:58,611 --> 01:01:59,612 [Dongju grunts] 788 01:02:00,279 --> 01:02:01,280 [groans] 789 01:02:03,366 --> 01:02:04,700 -[Dongju grunts] -[masked man groans] 790 01:02:23,219 --> 01:02:25,221 [masked man grunts, strains] 791 01:02:25,304 --> 01:02:27,306 [Dongju choking] 792 01:02:39,777 --> 01:02:40,778 [masked man straining] 793 01:02:46,158 --> 01:02:47,368 [choking] 794 01:03:02,091 --> 01:03:03,426 [grunts] 795 01:03:09,098 --> 01:03:10,099 [♪ music fades] 796 01:03:27,575 --> 01:03:29,577 [coughing] 797 01:03:31,495 --> 01:03:33,414 [♪ suspenseful music playing] 798 01:03:33,497 --> 01:03:35,499 [Dongju coughs, groans] 799 01:03:36,208 --> 01:03:37,209 [Dongju groans] 800 01:03:59,648 --> 01:04:00,649 [♪ music fades] 801 01:04:00,733 --> 01:04:02,234 [phone vibrating] 802 01:04:18,375 --> 01:04:20,503 NO CALLER ID 803 01:04:39,897 --> 01:04:40,898 [man] Where's Seo Dongju? 804 01:04:48,239 --> 01:04:50,241 [♪ dramatic music playing] 805 01:05:21,313 --> 01:05:24,233 Buried Hearts 806 01:05:25,192 --> 01:05:27,111 {\an8}[Dongju] The fund exceeded two trillion. 807 01:05:27,194 --> 01:05:30,197 {\an8}[Guho] It resembles the hacking program I encountered at the institute. 808 01:05:30,281 --> 01:05:32,158 {\an8}[Dongju] I hid some of the slush fund. 809 01:05:32,241 --> 01:05:34,618 {\an8}Let me live, and I'll return it and disappear. 810 01:05:34,702 --> 01:05:38,247 {\an8}[Jangseon] Seo Dongju pocketed all my money 811 01:05:38,330 --> 01:05:39,999 {\an8}and took off. 812 01:05:40,457 --> 01:05:44,170 {\an8}Sending off Seo Dongju is so… 813 01:05:44,753 --> 01:05:47,173 {\an8}[Dongju] Is Daesan more important than a life? 814 01:05:47,256 --> 01:05:50,384 {\an8}Right now, I only want two things. 815 01:05:50,467 --> 01:05:55,097 {\an8}Money and you, Eunnam. All that's left is for you to come. 816 01:05:58,267 --> 01:06:00,269 Translated by Hye Min Eom 817 01:06:00,269 --> 01:06:05,269 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 818 01:06:00,269 --> 01:06:10,269 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.