Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:19,931 --> 00:00:21,448
BAILIFF: All rise.
4
00:00:26,275 --> 00:00:30,275
The Honourable Judge
Robert Kellman presiding.
5
00:00:30,344 --> 00:00:32,482
JUDGE: You may all be seated.
6
00:00:42,896 --> 00:00:46,965
[sinister music]
7
00:00:52,068 --> 00:00:55,275
JUDGE: Mr. Grayson,
you are before this court today
8
00:00:55,344 --> 00:00:58,620
to be sentenced on
53 counts of murder.
9
00:01:02,172 --> 00:01:06,172
Before I pass sentencing,
it is my obligation
10
00:01:06,241 --> 00:01:08,931
to afford you the opportunity
to make a statement,
11
00:01:08,965 --> 00:01:10,413
should you wish.
12
00:01:15,034 --> 00:01:18,310
Do you care to make a statement
at this time, Mr. Grayson?
13
00:01:23,862 --> 00:01:25,551
-[clears throat]
14
00:01:25,586 --> 00:01:27,724
I would, Your Honour.
15
00:01:31,000 --> 00:01:32,655
[handcuffs clink]
16
00:01:38,482 --> 00:01:42,137
I have been presented here,
17
00:01:42,172 --> 00:01:45,137
and in the media,
18
00:01:45,172 --> 00:01:46,586
as a monster.
19
00:01:50,862 --> 00:01:53,000
Indeed, my actions
have been monstrous.
20
00:01:55,758 --> 00:01:58,551
They are all in the service...
21
00:02:01,206 --> 00:02:02,517
of a greater good.
22
00:02:02,551 --> 00:02:06,586
[people gasp and scream]
23
00:02:12,379 --> 00:02:14,689
[birds chirping]
24
00:02:14,724 --> 00:02:16,068
[dog barking in distance]
25
00:02:27,827 --> 00:02:29,655
[dog barking in distance]
26
00:02:33,482 --> 00:02:35,724
[cell phone ringing]
27
00:02:35,758 --> 00:02:39,689
NICOLE: Hey, I must have
just missed you guys.
28
00:02:39,724 --> 00:02:42,517
Yeah, the entire night shift
had to pull overtime.
29
00:02:42,551 --> 00:02:44,586
There was a big accident
on the 95.
30
00:02:46,206 --> 00:02:49,413
Okay. I love you guys, too.
31
00:02:49,482 --> 00:02:54,068
[front door closes]
32
00:02:54,103 --> 00:02:56,758
[sighs]
33
00:02:58,862 --> 00:03:00,689
[sighs]
34
00:03:07,551 --> 00:03:09,551
[loud thud]
35
00:03:09,586 --> 00:03:10,793
[bowls clink]
36
00:03:14,379 --> 00:03:16,000
[door opens]
37
00:03:17,413 --> 00:03:19,344
Babe?
38
00:03:19,379 --> 00:03:21,689
[door closes]
39
00:03:23,172 --> 00:03:24,689
NICOLE: Alex?
40
00:03:26,931 --> 00:03:29,137
Honey?
41
00:03:29,206 --> 00:03:30,827
[shuffling footsteps]
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,896
[inhales shakily]
43
00:03:38,931 --> 00:03:40,034
I...
44
00:03:42,241 --> 00:03:45,448
I'm calling the police,
so whoever's in here,
45
00:03:45,482 --> 00:03:47,586
you should just leave!
46
00:03:47,620 --> 00:03:54,206
[breathing shakily]
47
00:03:54,241 --> 00:03:58,448
[ominous music]
48
00:03:58,482 --> 00:04:04,137
♪
49
00:04:04,172 --> 00:04:06,965
You... you've got
the wrong house...
50
00:04:09,689 --> 00:04:12,310
I'm calling 911.
51
00:04:12,344 --> 00:04:14,793
[breathing shakily]
52
00:04:20,172 --> 00:04:22,137
[line ringing]
53
00:04:22,172 --> 00:04:25,862
[ominous music]
54
00:04:25,896 --> 00:04:27,551
OPERATOR: [phone]
What's your emergency?
55
00:04:27,620 --> 00:04:29,000
-Hello?
56
00:04:29,034 --> 00:04:30,965
Yes, yeah.
57
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
There's an intruder in my home.
58
00:04:34,034 --> 00:04:38,206
It's 33 Eastmont Drive,
Westmore.
59
00:04:38,241 --> 00:04:40,724
Yes. Nicole Williams.
60
00:04:40,793 --> 00:04:43,137
Please, please hurry.
He's just--
61
00:04:43,172 --> 00:04:44,517
he's just--
62
00:04:44,551 --> 00:04:46,586
-[stabbing sound]
-[gasps]
63
00:04:46,620 --> 00:04:48,758
[whimpering]
64
00:04:48,793 --> 00:04:50,137
[phone falls to floor]
65
00:04:50,172 --> 00:04:51,379
-Aah!
66
00:04:51,413 --> 00:04:53,103
[body thuds to floor]
67
00:04:53,137 --> 00:04:56,931
[ominous music]
68
00:04:56,965 --> 00:05:00,758
♪
69
00:05:00,827 --> 00:05:02,103
-It's done.
70
00:05:11,344 --> 00:05:12,931
[body thuds to floor]
71
00:05:12,965 --> 00:05:14,689
OPERATOR: [phone] Police
are on their way,
Ms. Williams.
72
00:05:14,724 --> 00:05:16,241
Hello? Are you there?
73
00:05:16,275 --> 00:05:19,206
[sirens approaching]
74
00:05:19,241 --> 00:05:22,413
[sinister music]
75
00:05:22,448 --> 00:05:25,413
♪
76
00:05:25,448 --> 00:05:29,793
♪
77
00:05:29,862 --> 00:05:31,551
-Get on your knees!
78
00:05:31,586 --> 00:05:34,000
I said get on your knees now!
79
00:05:36,137 --> 00:05:40,103
♪
80
00:05:40,137 --> 00:05:43,931
♪
81
00:05:43,965 --> 00:05:47,034
KATE: The sudden loss of
his sight at the age of 32
82
00:05:47,068 --> 00:05:49,724
left Grayson consumed
with depression,
83
00:05:49,758 --> 00:05:51,586
desperate to find some meaning
84
00:05:51,620 --> 00:05:54,896
behind his
inexplicable affliction.
85
00:05:54,931 --> 00:05:57,620
He would soon
find that meaning,
86
00:05:57,655 --> 00:05:59,379
coming to believe that God
took his sight
87
00:05:59,413 --> 00:06:01,068
but gave him vision.
88
00:06:02,310 --> 00:06:05,000
A vision that would
enable him to stop...
89
00:06:07,965 --> 00:06:10,344
prevent the end of the world...
90
00:06:13,827 --> 00:06:15,793
approaching apocalypse.
91
00:06:17,517 --> 00:06:18,758
[knock on door]
92
00:06:20,758 --> 00:06:22,000
KATE: Hello?
93
00:06:24,724 --> 00:06:27,655
[door unlatches]
94
00:06:32,482 --> 00:06:33,655
KATE: Hello?
95
00:06:33,724 --> 00:06:35,724
[passing siren outside]
96
00:06:43,827 --> 00:06:47,000
[door creaks open]
97
00:07:12,793 --> 00:07:17,724
[ominous music]
98
00:07:17,758 --> 00:07:24,482
♪
99
00:07:24,517 --> 00:07:30,482
♪
100
00:07:30,517 --> 00:07:34,551
♪
101
00:07:34,586 --> 00:07:38,551
♪
102
00:07:38,586 --> 00:07:41,413
[ominous music continues]
103
00:07:41,448 --> 00:07:46,241
♪
104
00:07:46,275 --> 00:07:51,241
♪
105
00:07:51,275 --> 00:07:57,137
♪
106
00:07:57,172 --> 00:08:01,103
GRAYSON: Today we're gonna be
discussing moral absolutes.
107
00:08:01,137 --> 00:08:04,275
Is there a clear line
between right and wrong?
108
00:08:04,310 --> 00:08:06,965
I'm sure you're all familiar
with the trolley problem.
109
00:08:07,000 --> 00:08:11,206
A trolley is barrelling
out of control
110
00:08:11,275 --> 00:08:14,413
down a path where five people
111
00:08:14,448 --> 00:08:18,689
are tied haplessly to
the tracks, unable to move.
112
00:08:18,758 --> 00:08:21,551
You have a choice.
113
00:08:21,620 --> 00:08:25,103
You can change
the path of the trolley
114
00:08:25,137 --> 00:08:29,068
to a track where
only one person is tied up,
115
00:08:29,103 --> 00:08:33,379
or you can do nothing
and let fate run its course.
116
00:08:33,413 --> 00:08:36,379
What do you do?
117
00:08:36,448 --> 00:08:38,655
Do you sacrifice the one
for the many?
118
00:08:38,689 --> 00:08:41,517
Or do you do nothing?
119
00:08:41,586 --> 00:08:44,724
And is doing nothing
making a decision after all?
120
00:08:44,758 --> 00:08:48,413
[bird calling]
121
00:08:48,448 --> 00:08:51,827
[eerie music]
122
00:08:54,379 --> 00:08:56,068
[crow cawing]
123
00:08:58,517 --> 00:08:59,655
[knock at door]
124
00:08:59,689 --> 00:09:01,413
ELLA: Hey, Mom,
where are your black flats?
125
00:09:01,482 --> 00:09:03,517
MICHELLE: On the floor
in my closet.
126
00:09:06,172 --> 00:09:07,482
ELLA: Are you almost ready?
127
00:09:08,827 --> 00:09:11,931
-I'm gonna make something
to eat before we leave.
128
00:09:12,000 --> 00:09:13,275
-Mom, we don't
have time for that.
129
00:09:13,344 --> 00:09:14,827
We can get drive-thru
on the way.
130
00:09:14,862 --> 00:09:16,586
Just get ready, please!
131
00:09:18,310 --> 00:09:25,827
♪
132
00:09:25,862 --> 00:09:27,068
[crows cawing in distance]
133
00:09:27,103 --> 00:09:29,068
[Michelle exhales shakily]
134
00:09:31,413 --> 00:09:35,344
♪
135
00:09:35,379 --> 00:09:36,724
[sighs]
136
00:09:36,758 --> 00:09:40,896
♪
137
00:09:44,758 --> 00:09:50,206
[wind blowing outside]
138
00:09:54,517 --> 00:09:57,206
[truck rattling]
139
00:10:00,379 --> 00:10:04,517
[honking]
140
00:10:04,551 --> 00:10:05,517
[panicked breathing]
141
00:10:05,551 --> 00:10:08,137
[honking]
142
00:10:08,172 --> 00:10:09,517
[tires squeal]
143
00:10:09,551 --> 00:10:10,517
[truck honks]
144
00:10:10,551 --> 00:10:11,413
[tires squeal]
145
00:10:11,482 --> 00:10:14,413
[gasps]
146
00:10:14,482 --> 00:10:16,000
[screams]
147
00:10:17,827 --> 00:10:22,379
[loud crash]
148
00:10:28,827 --> 00:10:30,862
[wind whistling]
149
00:10:30,896 --> 00:10:34,448
ELLA: [distant]
Mom...? Mom?
150
00:10:34,482 --> 00:10:35,896
[knocks on door]
151
00:10:35,931 --> 00:10:39,551
ELLA: Kate wants to be there
early to make sure we get in.
152
00:10:42,827 --> 00:10:44,689
Mom, are you listening?
153
00:10:44,724 --> 00:10:46,103
[door opens]
154
00:10:48,413 --> 00:10:51,068
-Why doesn't Kate just drive
herself and we meet her there?
155
00:10:51,103 --> 00:10:52,862
-Because her car's
in the shop, remember?
156
00:10:52,896 --> 00:10:54,379
-Right.
157
00:10:54,413 --> 00:10:56,689
David?
158
00:10:56,724 --> 00:10:58,206
[dog barks]
159
00:10:58,241 --> 00:11:00,172
MICHELLE: Hey, Buster,
did you have a good walk?
160
00:11:00,206 --> 00:11:01,517
-Whose car's in the shop?
161
00:11:01,586 --> 00:11:04,724
MICHELLE: Come on!
Come on, Buster. Good boy!
162
00:11:04,758 --> 00:11:06,482
-Kate's.
163
00:11:06,551 --> 00:11:09,000
-Why didn't she ask me
to take a look?
164
00:11:09,068 --> 00:11:11,275
-You know Kate,
always trying to prove
165
00:11:11,310 --> 00:11:14,379
she doesn't need anybody,
especially me.
166
00:11:14,413 --> 00:11:17,103
-That's a little harsh.
167
00:11:17,137 --> 00:11:18,482
-She's just trying
to be independent.
168
00:11:18,517 --> 00:11:20,551
-So everyone's
standing up for Kate now?
169
00:11:20,586 --> 00:11:21,586
-Yeah.
170
00:11:21,620 --> 00:11:23,310
You know,
171
00:11:23,344 --> 00:11:26,103
in case she hits it big,
gets famous with her book.
172
00:11:26,137 --> 00:11:28,103
ELLA: Dad, can you
please tell Mom
173
00:11:28,137 --> 00:11:30,241
if we want to get
to the courthouse by 7:30,
174
00:11:30,275 --> 00:11:33,068
we need to leave,
like, right now.
175
00:11:33,103 --> 00:11:35,000
-Are you sure
this is a good idea?
176
00:11:35,068 --> 00:11:36,620
-Mom, please tell me
you're kidding.
177
00:11:36,655 --> 00:11:39,310
You wouldn't let me go to
the trial because of school.
178
00:11:39,344 --> 00:11:41,379
School's out now, and you
still don't want me to go.
179
00:11:41,413 --> 00:11:43,310
-Do you really wanna
be in the same room
180
00:11:43,379 --> 00:11:44,413
with someone like that?
181
00:11:44,448 --> 00:11:46,206
-Today's sentencing day.
It's the last day.
182
00:11:46,241 --> 00:11:48,275
Come on, nothing big
ever happens here.
183
00:11:51,034 --> 00:11:52,482
-We kinda promised.
184
00:11:56,620 --> 00:12:00,655
♪
185
00:12:00,689 --> 00:12:03,310
♪
186
00:12:03,344 --> 00:12:05,241
NEWS PRESENTER: [video]
Cult leader Marshall Grayson,
187
00:12:05,310 --> 00:12:07,551
charged with
53 counts of murder,
188
00:12:07,620 --> 00:12:10,241
will be sentenced this morning
after being found guilty
189
00:12:10,310 --> 00:12:12,379
on all 53 counts.
190
00:12:12,448 --> 00:12:14,862
The former psychology professor
is also facing
191
00:12:14,896 --> 00:12:17,413
possible extradition
to England and Australia
192
00:12:17,482 --> 00:12:21,551
to stand trial for murders
in both those countries.
193
00:12:24,862 --> 00:12:27,586
-Is Kate almost finished?
194
00:12:27,620 --> 00:12:30,206
-With her book?
195
00:12:30,241 --> 00:12:31,655
I think she's just doing
a second pass now
196
00:12:31,689 --> 00:12:33,724
while she waits
to finish the ending.
197
00:12:33,793 --> 00:12:36,793
I've asked her to read it,
like, a million times, but...
198
00:12:36,827 --> 00:12:39,517
so far it's a no-go.
199
00:12:39,551 --> 00:12:42,068
-You guys have really
bonded over this, huh?
200
00:12:43,827 --> 00:12:45,551
-Yeah, I guess.
201
00:12:48,172 --> 00:12:49,551
-Is it...
202
00:12:49,586 --> 00:12:51,793
is it weird having
your aunt in your life
203
00:12:51,827 --> 00:12:53,344
all of the sudden?
204
00:12:54,620 --> 00:12:56,517
-A little.
205
00:12:56,551 --> 00:12:57,862
But it's good.
206
00:12:57,896 --> 00:12:59,172
Kate's kind of like...
207
00:12:59,206 --> 00:13:01,793
the big sister
I never had, you know?
208
00:13:09,793 --> 00:13:14,551
[sombre music]
209
00:13:14,586 --> 00:13:16,862
♪
210
00:13:16,896 --> 00:13:18,586
[sound of typing]
211
00:13:18,620 --> 00:13:21,586
♪
212
00:13:21,620 --> 00:13:24,379
♪
213
00:13:27,620 --> 00:13:31,344
[sinister music]
214
00:13:39,793 --> 00:13:41,310
ELLA: Hey, Kate.
215
00:13:41,379 --> 00:13:43,241
You should come out to
the house this weekend.
216
00:13:43,275 --> 00:13:44,482
You haven't been yet.
217
00:13:46,103 --> 00:13:50,103
-If my car's ready,
maybe, yeah.
218
00:13:50,172 --> 00:13:52,379
-You know, you--
you should have had David
219
00:13:52,413 --> 00:13:55,344
take a look at your car.
I'm sure money must be tight.
220
00:13:55,379 --> 00:13:57,758
-I don't want to impose.
221
00:14:03,310 --> 00:14:04,517
Are you nervous?
222
00:14:06,413 --> 00:14:07,689
-Yeah, a little.
223
00:14:09,137 --> 00:14:12,034
Kind of...
more excited, though.
224
00:14:12,103 --> 00:14:13,448
-Excited?
225
00:14:16,275 --> 00:14:18,137
The guy's a mass murderer.
226
00:14:18,172 --> 00:14:20,310
-I mean, I don't-- I--
227
00:14:20,344 --> 00:14:22,827
-You don't have to explain.
I get it.
228
00:14:22,862 --> 00:14:26,965
-And aren't you worried about
glorifying this guy
229
00:14:27,000 --> 00:14:28,448
with your book?
230
00:14:28,482 --> 00:14:30,413
-My book's not about him.
231
00:14:30,448 --> 00:14:33,344
It's about the victims.
232
00:14:33,379 --> 00:14:37,586
Besides, I'm hardly
the only one writing about it.
233
00:14:37,620 --> 00:14:40,551
-Like, established writers?
234
00:14:40,620 --> 00:14:43,620
-Yeah, established writers,
unlike myself.
235
00:14:47,827 --> 00:14:51,827
But I think I'm onto something
that'll set my book apart.
236
00:14:55,413 --> 00:14:57,482
[helicopter whirring]
237
00:15:00,758 --> 00:15:04,551
[crowd yelling]
238
00:15:06,241 --> 00:15:11,931
[sinister music]
239
00:15:12,000 --> 00:15:16,137
[yelling continues]
240
00:15:16,172 --> 00:15:19,896
♪
241
00:15:19,931 --> 00:15:22,896
[keys jingling]
242
00:15:22,965 --> 00:15:26,724
♪
243
00:15:26,758 --> 00:15:29,000
[door unlocks]
244
00:15:29,034 --> 00:15:33,172
♪
245
00:15:33,206 --> 00:15:36,241
[door opens,
sound of crowd yelling]
246
00:15:36,310 --> 00:15:39,862
EDDY: That was cutting it close.
247
00:15:39,896 --> 00:15:41,068
[door clanks shut]
248
00:15:41,103 --> 00:15:43,551
♪
249
00:15:43,586 --> 00:15:46,034
EDDY: Don't worry,
these cells are all empty.
250
00:15:46,068 --> 00:15:47,620
Grayson's our only guest today.
251
00:15:50,068 --> 00:15:51,517
Who's your friend?
252
00:15:51,551 --> 00:15:54,241
-Oh, this is Ella, my niece.
253
00:15:54,310 --> 00:15:56,517
-You carrying any weapons, Ella?
254
00:15:56,551 --> 00:15:59,241
Guns, knives, explosives?
255
00:15:59,275 --> 00:16:00,517
-Uh, no, I would--
I wouldn't--
256
00:16:00,551 --> 00:16:02,793
-Don't mind him.
257
00:16:02,827 --> 00:16:03,689
-Niece, huh?
258
00:16:03,758 --> 00:16:05,310
I didn't know you had
any family here.
259
00:16:05,379 --> 00:16:07,344
I thought you were
from the West Coast.
260
00:16:07,413 --> 00:16:08,413
Uh, Portland
or something, right?
261
00:16:08,448 --> 00:16:10,586
-Yeah, it's a bit of a story.
262
00:16:10,620 --> 00:16:12,620
ELLA: Do you always
come in this way?
263
00:16:12,655 --> 00:16:15,620
KATE: No, Eddy's just
doing me a huge favour.
264
00:16:15,655 --> 00:16:17,724
-Kate's been plying me
with coffee and donuts
265
00:16:17,758 --> 00:16:19,137
the last month and a half.
266
00:16:19,206 --> 00:16:21,758
Figured I owed her one.
267
00:16:21,793 --> 00:16:24,482
Lights do that whenever
he's in the building.
268
00:16:24,551 --> 00:16:25,931
ELLA: Who, Grayson?
269
00:16:25,965 --> 00:16:28,586
KATE: More like the bulb
needs to be replaced.
270
00:16:28,620 --> 00:16:30,241
EDDY: You believe what you want.
271
00:16:30,275 --> 00:16:31,586
KATE: You're horrible, Eddy.
272
00:16:31,620 --> 00:16:34,448
EDDY: If you watch long enough,
you'll see.
273
00:16:34,482 --> 00:16:36,724
[lights buzzing]
274
00:16:36,758 --> 00:16:40,275
♪
275
00:16:40,310 --> 00:16:44,448
[elevator dings]
276
00:16:44,482 --> 00:16:46,965
[indistinct chatter
in background]
277
00:16:48,758 --> 00:16:51,931
-Ms. Harris, Eddy.
-Detective.
278
00:16:51,965 --> 00:16:53,551
-The verdict's in.
279
00:16:53,586 --> 00:16:56,103
Would you be okay
to go on the record now?
280
00:16:56,137 --> 00:16:58,655
-Still no comment, I'm afraid.
281
00:16:58,724 --> 00:16:59,655
-[sighs]
282
00:16:59,724 --> 00:17:02,172
If you change your mind...
283
00:17:02,206 --> 00:17:04,172
-I'll be sure to let you know.
284
00:17:04,206 --> 00:17:07,689
[indistinct chatter]
285
00:17:07,758 --> 00:17:09,517
REPORTER: She's nobody.
286
00:17:10,965 --> 00:17:14,344
EDDY: Come on, I'll take you
through the bailiff's entrance.
287
00:17:15,896 --> 00:17:18,275
-Detective, any indication
yet as to why Grayson
288
00:17:18,310 --> 00:17:20,862
allowed himself to be captured
in the first place?
289
00:17:20,931 --> 00:17:22,379
-No comment.
290
00:17:22,413 --> 00:17:25,137
-How did he convince all 53 of
his followers to commit murder,
291
00:17:25,172 --> 00:17:27,482
then take their own lives?
292
00:17:27,517 --> 00:17:29,551
JUDGE: You may all be seated.
293
00:17:37,551 --> 00:17:39,448
Please bring in the offender.
294
00:17:42,379 --> 00:17:45,482
[door buzzer]
295
00:17:55,379 --> 00:17:57,448
[door buzzer]
296
00:18:07,103 --> 00:18:10,655
[ominous music]
297
00:18:12,206 --> 00:18:13,758
[door shuts]
298
00:18:13,793 --> 00:18:19,758
♪
299
00:18:19,793 --> 00:18:24,758
♪
300
00:18:24,793 --> 00:18:30,000
♪
301
00:18:30,034 --> 00:18:36,482
♪
302
00:18:36,517 --> 00:18:38,103
-Mr. Grayson...
303
00:18:40,344 --> 00:18:42,586
You are before this court today
304
00:18:42,620 --> 00:18:45,689
to be sentenced on
53 counts of murder.
305
00:18:50,586 --> 00:18:51,965
During the many days
of this trial,
306
00:18:52,034 --> 00:18:55,413
you have listened
to the introduction of evidence,
307
00:18:55,448 --> 00:18:58,896
most of which
was in your possession
308
00:18:58,931 --> 00:19:02,000
at the time of your arrest.
309
00:19:02,034 --> 00:19:04,275
You have heard
all the testimony,
310
00:19:04,310 --> 00:19:05,655
witness accounts,
311
00:19:05,689 --> 00:19:08,620
statements from
the victims' families.
312
00:19:08,655 --> 00:19:10,275
Through it all,
you have remained silent,
313
00:19:10,310 --> 00:19:12,482
which is your prerogative.
314
00:19:12,517 --> 00:19:16,862
However,
before I pass sentencing,
315
00:19:16,896 --> 00:19:20,551
it is my obligation
to afford you the opportunity
316
00:19:20,620 --> 00:19:23,034
to make a statement,
should you wish.
317
00:19:27,862 --> 00:19:31,482
Do you care to make a statement
at this time, Mr. Grayson?
318
00:19:31,517 --> 00:19:32,931
[Grayson clears throat]
319
00:19:32,965 --> 00:19:35,517
GRAYSON: I would, Your Honour.
320
00:19:38,275 --> 00:19:40,000
[handcuffs clink]
321
00:19:40,034 --> 00:19:45,862
♪
322
00:19:45,931 --> 00:19:49,448
GRAYSON: I have been
presented here,
323
00:19:49,482 --> 00:19:52,310
and in the media,
324
00:19:52,379 --> 00:19:53,862
as a monster.
325
00:19:57,586 --> 00:20:00,000
Indeed, my actions
have been monstrous.
326
00:20:02,827 --> 00:20:05,827
They are all in the service...
327
00:20:08,310 --> 00:20:09,689
of a greater good.
328
00:20:11,000 --> 00:20:12,241
[grunts]
329
00:20:12,275 --> 00:20:13,793
[Kate screaming]
330
00:20:13,827 --> 00:20:16,068
GRAYSON: Kate,
you need to hear me.
331
00:20:16,103 --> 00:20:17,448
[Kate screaming]
332
00:20:17,482 --> 00:20:18,931
-Get him off of her!
333
00:20:18,965 --> 00:20:20,862
EDDY: Get him! Get him!
334
00:20:23,344 --> 00:20:25,068
GRAYSON: So, what do you do?
335
00:20:25,103 --> 00:20:29,689
Do you sacrifice the one
to save the many?
336
00:20:29,758 --> 00:20:34,137
Or do you do nothing
and let fate run its course?
337
00:20:34,172 --> 00:20:37,896
And is that in itself
making a decision?
338
00:20:39,965 --> 00:20:43,000
STUDENT: The only moral choice
is do nothing.
339
00:20:43,034 --> 00:20:44,551
-Okay.
340
00:20:44,620 --> 00:20:47,034
STUDENT 2: No,
sacrifice the one.
341
00:20:47,103 --> 00:20:49,172
-Alright.
342
00:20:49,206 --> 00:20:52,344
What if that one is...
343
00:20:52,379 --> 00:20:56,172
the President, or the Pope?
344
00:20:56,206 --> 00:20:57,551
Or your mother?
345
00:20:57,620 --> 00:20:59,758
Does that change the equation?
346
00:21:01,448 --> 00:21:03,551
Or what if the one
347
00:21:03,586 --> 00:21:05,413
is an innocent young woman,
348
00:21:05,448 --> 00:21:08,586
her whole life ahead of her,
349
00:21:08,620 --> 00:21:10,793
but the future mother
of Adolf Hitler?
350
00:21:11,827 --> 00:21:15,137
STUDENT: Switch the track
to Hitler's mother.
351
00:21:15,206 --> 00:21:16,586
-Okay.
352
00:21:16,620 --> 00:21:20,000
So then you're saying that we do
353
00:21:20,034 --> 00:21:23,862
have an ethical obligation
to take action,
354
00:21:23,896 --> 00:21:27,965
to willingly participate
in an immoral act
355
00:21:28,034 --> 00:21:29,655
for a greater moral good?
356
00:21:31,586 --> 00:21:33,379
Kate, you need to listen to me.
357
00:21:33,413 --> 00:21:35,103
-[inhales sharply]
358
00:21:36,517 --> 00:21:40,241
[taking shallow breaths]
359
00:21:40,275 --> 00:21:44,103
[monitor beeping]
360
00:21:47,586 --> 00:21:50,827
[grunts]
361
00:21:55,758 --> 00:21:58,689
[eerie sound]
362
00:21:58,724 --> 00:22:01,448
[suspenseful music]
363
00:22:01,482 --> 00:22:02,517
[panicked breathing]
364
00:22:02,586 --> 00:22:04,379
[yells]
365
00:22:04,448 --> 00:22:08,379
[suspenseful music]
366
00:22:08,413 --> 00:22:09,586
[whimpering]
367
00:22:09,620 --> 00:22:11,689
[door opens]
368
00:22:11,758 --> 00:22:14,793
-You're awake.
That's good.
369
00:22:17,448 --> 00:22:18,482
How are you feeling?
370
00:22:18,551 --> 00:22:20,034
[door shuts]
371
00:22:22,620 --> 00:22:24,310
NURSE: Is everything okay?
372
00:22:24,344 --> 00:22:26,931
[monitor beeping]
373
00:22:26,965 --> 00:22:28,896
-Why am I restrained?
374
00:22:31,517 --> 00:22:33,620
-You were turning in your sleep.
375
00:22:33,655 --> 00:22:38,000
Honey, your ribs are badly
bruised but luckily not broken.
376
00:22:38,034 --> 00:22:41,068
You need to remain
as still as possible.
377
00:22:43,724 --> 00:22:45,310
How's your neck feeling?
378
00:22:47,137 --> 00:22:48,000
-Sore.
379
00:22:49,689 --> 00:22:50,931
-Yeah.
380
00:22:53,206 --> 00:22:54,724
-[gasps]
381
00:22:54,758 --> 00:22:55,758
[yells]
382
00:22:55,793 --> 00:22:57,172
[gasps]
383
00:22:57,206 --> 00:23:00,931
[sputtering]
384
00:23:04,724 --> 00:23:06,413
MICHELLE: They removed them.
385
00:23:10,586 --> 00:23:12,206
The restraints.
386
00:23:14,034 --> 00:23:16,034
You were having nightmares
387
00:23:16,068 --> 00:23:18,620
and pulling at your IV.
388
00:23:18,689 --> 00:23:21,931
They took the IV out,
they took off the restraints.
389
00:23:24,758 --> 00:23:26,206
[sighs]
390
00:23:27,896 --> 00:23:29,965
You must be hungry.
391
00:23:37,551 --> 00:23:39,379
-What am I doing here?
392
00:23:42,655 --> 00:23:44,275
-You don't remember?
393
00:23:48,241 --> 00:23:49,103
-I...
394
00:23:52,896 --> 00:23:55,068
I-- I was in the courtroom.
395
00:23:57,103 --> 00:24:01,448
The judge was speaking.
Ella was right next to me.
396
00:24:01,482 --> 00:24:03,137
Where's Ella?
397
00:24:04,448 --> 00:24:07,655
-She's-- she's okay.
She's at home.
398
00:24:07,689 --> 00:24:12,000
She's a little banged up,
but not nearly as bad as you.
399
00:24:16,241 --> 00:24:18,103
[groans]
400
00:24:19,448 --> 00:24:21,310
-So...
401
00:24:21,344 --> 00:24:25,137
you don't remember
Grayson attacking you?
402
00:24:27,620 --> 00:24:29,758
-Attacked me?
403
00:24:29,793 --> 00:24:31,655
[door opens]
404
00:24:31,724 --> 00:24:33,448
NURSE: You're awake.
405
00:24:33,482 --> 00:24:34,827
That's good.
406
00:24:38,896 --> 00:24:41,206
Is everything okay?
407
00:24:41,275 --> 00:24:45,310
-Um, she's not remembering
anything about the attack.
408
00:24:45,344 --> 00:24:48,137
-Oh, I wouldn't
worry about that right now.
409
00:24:48,172 --> 00:24:51,551
The ability to repress
can be key in recovery.
410
00:24:51,586 --> 00:24:56,000
[ominous music]
411
00:25:00,724 --> 00:25:03,551
-But will I remember?
412
00:25:03,586 --> 00:25:06,689
-Uh, it could all
come back to you tomorrow,
413
00:25:06,724 --> 00:25:09,206
or you might never remember it.
414
00:25:12,551 --> 00:25:15,275
But either way,
it's perfectly normal.
415
00:25:18,413 --> 00:25:20,931
Well, everything
looks good here,
416
00:25:21,000 --> 00:25:24,206
and your bruises
are healing up nicely.
417
00:25:26,344 --> 00:25:28,275
I'll have to talk to the doctor,
418
00:25:28,344 --> 00:25:31,344
but I don't see any reason
you can't go home tomorrow.
419
00:25:31,379 --> 00:25:34,068
-So soon?
420
00:25:34,137 --> 00:25:37,379
-Uh, tomorrow will be day three.
421
00:25:37,413 --> 00:25:40,379
But if you wanna stay longer--
422
00:25:40,413 --> 00:25:42,034
-No.
423
00:25:42,068 --> 00:25:43,896
No, tomorrow's good.
424
00:25:46,413 --> 00:25:48,000
-You should let her
get some rest.
425
00:25:48,034 --> 00:25:49,275
-Okay.
426
00:26:05,413 --> 00:26:09,137
-[quietly] Why is there
a cop outside my door?
427
00:26:09,172 --> 00:26:12,448
-[quietly] Yeah, we can
talk about that tomorrow.
428
00:26:12,517 --> 00:26:14,344
-Am I in danger?
429
00:26:14,413 --> 00:26:15,862
Did Grayson escape or something?
430
00:26:15,896 --> 00:26:17,793
-No.
431
00:26:17,862 --> 00:26:19,379
You're not in danger.
432
00:26:22,793 --> 00:26:25,310
Grayson is-- is dead.
433
00:26:25,344 --> 00:26:28,379
He was shot by
Detective Brener.
434
00:26:28,413 --> 00:26:31,724
♪
435
00:26:31,758 --> 00:26:34,137
-[exhales]
436
00:26:35,931 --> 00:26:37,965
So why the cop?
437
00:26:40,862 --> 00:26:44,103
-To keep the media out.
438
00:26:44,137 --> 00:26:46,172
You're famous after all.
439
00:26:50,793 --> 00:26:53,034
-[sighs]
For being a victim.
440
00:26:55,000 --> 00:26:56,206
-[sighs]
441
00:26:58,931 --> 00:27:00,275
-What?
442
00:27:03,206 --> 00:27:06,827
-Um, let's just
talk about it tomorrow.
443
00:27:06,862 --> 00:27:09,413
-What aren't you telling me?
444
00:27:12,172 --> 00:27:16,034
-When Grayson attacked you...
445
00:27:16,103 --> 00:27:18,241
it looked like he--
446
00:27:18,310 --> 00:27:21,103
like he said something to you.
447
00:27:23,896 --> 00:27:25,586
-So-- so they think--
448
00:27:25,655 --> 00:27:28,000
-It-- it doesn't matter,
though, right?
449
00:27:28,034 --> 00:27:29,517
It's all bullshit.
450
00:27:32,344 --> 00:27:35,793
Look, I'll be back
tomorrow, okay?
451
00:27:35,827 --> 00:27:37,379
Are you gonna be alright?
452
00:27:38,551 --> 00:27:39,862
Okay.
453
00:27:39,896 --> 00:27:44,310
♪
454
00:27:44,344 --> 00:27:47,241
-I'm sorry
I dragged Ella into this.
455
00:27:50,965 --> 00:27:52,965
-It's not your fault, right?
456
00:27:53,000 --> 00:27:58,931
♪
457
00:27:58,965 --> 00:28:04,000
♪
458
00:28:04,034 --> 00:28:10,862
♪
459
00:28:10,896 --> 00:28:16,862
♪
460
00:28:16,896 --> 00:28:19,068
[groans]
461
00:28:21,551 --> 00:28:22,931
[winces]
462
00:28:22,965 --> 00:28:28,931
♪
463
00:28:28,965 --> 00:28:32,344
♪
464
00:28:32,379 --> 00:28:36,689
[sinister music]
465
00:28:36,724 --> 00:28:41,655
♪
466
00:28:41,689 --> 00:28:45,517
♪
467
00:28:45,551 --> 00:28:50,551
♪
468
00:28:50,586 --> 00:28:54,379
[sinister music continues]
469
00:28:54,413 --> 00:29:00,448
♪
470
00:29:00,482 --> 00:29:05,241
♪
471
00:29:05,275 --> 00:29:09,448
[light buzzing]
472
00:29:09,482 --> 00:29:15,448
♪
473
00:29:15,482 --> 00:29:20,448
♪
474
00:29:20,482 --> 00:29:23,448
♪
475
00:29:23,482 --> 00:29:28,620
♪
476
00:29:28,655 --> 00:29:30,655
[sniffles]
477
00:29:30,689 --> 00:29:36,620
♪
478
00:29:36,655 --> 00:29:38,517
[sobs]
479
00:29:39,689 --> 00:29:41,896
[crying]
480
00:29:41,931 --> 00:29:43,793
[light buzzing]
481
00:29:43,827 --> 00:29:49,448
[ominous music]
482
00:29:51,068 --> 00:29:52,827
KATE: [screams]
No!
483
00:29:52,862 --> 00:29:58,724
♪
484
00:29:58,758 --> 00:30:03,034
♪
485
00:30:03,103 --> 00:30:05,310
[urgent, indistinct voices]
486
00:30:05,344 --> 00:30:07,172
MAN: Right now, right now,
this is it!
487
00:30:07,206 --> 00:30:09,275
REPORTER: What did
Grayson say to her?
488
00:30:09,310 --> 00:30:11,310
Was it a name?
489
00:30:11,344 --> 00:30:12,862
Was it his next victim?
490
00:30:12,896 --> 00:30:15,310
REPORTER 2: How has Kate
been acting since the attack?
491
00:30:15,344 --> 00:30:16,965
REPORTER: Are you
concerned that Kate
492
00:30:17,000 --> 00:30:18,310
was one of Grayson's followers?
493
00:30:18,344 --> 00:30:19,517
REPORTER 2: If she is
a follower,
494
00:30:19,551 --> 00:30:21,620
was Grayson angry at her
because of her book?
495
00:30:21,655 --> 00:30:23,862
REPORTER: Are you in fear
of your own safety?
496
00:30:23,931 --> 00:30:24,793
[indistinct clamour]
497
00:30:30,206 --> 00:30:31,655
[knock on door]
498
00:30:32,689 --> 00:30:34,137
[door opens]
499
00:30:34,172 --> 00:30:35,517
MICHELLE: Kate, are you up?
500
00:30:38,068 --> 00:30:39,172
[door shuts]
501
00:30:39,241 --> 00:30:42,517
[Michelle's footsteps approach]
502
00:30:47,758 --> 00:30:48,344
Kate?
503
00:30:58,620 --> 00:31:00,758
[gasps]
504
00:31:00,827 --> 00:31:02,586
-Hey.
-Hey.
505
00:31:06,241 --> 00:31:09,724
What were you doing in the dark?
506
00:31:09,758 --> 00:31:12,517
-Um, the light
burnt out last night.
507
00:31:16,551 --> 00:31:18,896
Doctor said
I can go home today.
508
00:31:20,275 --> 00:31:21,379
-That's great.
509
00:31:22,862 --> 00:31:26,517
Ella thought you might
want a change of clothes.
510
00:31:26,551 --> 00:31:28,241
-That was nice of her.
511
00:31:28,275 --> 00:31:29,931
[winces in pain]
512
00:31:32,827 --> 00:31:36,413
Do you know
what happened to my things?
513
00:31:36,448 --> 00:31:39,103
-I have it all in the car,
except for your phone.
514
00:31:39,172 --> 00:31:41,517
They haven't found that yet.
515
00:31:41,551 --> 00:31:43,241
Are you remembering anything?
516
00:31:44,655 --> 00:31:46,344
-No.
517
00:31:49,448 --> 00:31:52,655
I try not to think about it,
to be honest.
518
00:31:52,689 --> 00:31:56,551
-Maybe you should
come out to the house.
519
00:31:56,586 --> 00:32:00,034
At least until
the media dies down.
520
00:32:00,068 --> 00:32:02,827
Y'know, they won't
think to look for you there.
521
00:32:05,103 --> 00:32:08,000
And what better place
to concentrate on your writing?
522
00:32:11,862 --> 00:32:15,517
-I'm not so sure I'm gonna be up
for writing for a little while.
523
00:32:18,620 --> 00:32:21,241
-I know Ella would
love having you.
524
00:32:21,275 --> 00:32:25,103
♪
525
00:32:25,137 --> 00:32:27,896
REPORTER: Kate, tell us
what Grayson said to you.
526
00:32:27,931 --> 00:32:29,103
Was it a name?
527
00:32:29,137 --> 00:32:30,482
-Please, give her some space.
528
00:32:30,517 --> 00:32:33,551
-Kate, are you
one of Grayson's followers?
529
00:32:33,586 --> 00:32:34,896
-Just ignore them.
530
00:32:34,931 --> 00:32:37,551
-If it wasn't a name,
what did Grayson say to you?
531
00:32:37,586 --> 00:32:39,655
MICHELLE: Please, move.
Please.
532
00:32:39,724 --> 00:32:41,448
-Why won't you tell us, Kate?
533
00:32:44,482 --> 00:32:46,379
Why keep it a secret?
534
00:32:48,620 --> 00:32:50,965
ELLA: Alright,
you gotta choose, okay?
535
00:32:51,000 --> 00:32:52,586
Hey, which one?
536
00:32:54,655 --> 00:32:56,172
Is it this one?
[gasps]
537
00:32:56,241 --> 00:32:57,758
Good boy, Buster!
538
00:32:57,793 --> 00:32:59,931
Look at you, you're too smart.
539
00:32:59,965 --> 00:33:01,862
You're too smart.
540
00:33:01,931 --> 00:33:06,379
♪
541
00:33:06,448 --> 00:33:08,344
They're here!
Come on, Buster.
542
00:33:24,068 --> 00:33:25,551
Hey.
543
00:33:28,034 --> 00:33:28,793
[Buster snarls]
544
00:33:28,827 --> 00:33:30,137
ELLA: Buster!
Stop, Buster!
545
00:33:30,172 --> 00:33:32,689
DAVID: Hey, hey!
Buster!
546
00:33:32,724 --> 00:33:33,965
Hey!
547
00:33:34,000 --> 00:33:36,344
-I'm so sorry.
He's never done this before.
548
00:33:36,379 --> 00:33:37,482
DAVID: Hey, you...
549
00:33:37,517 --> 00:33:38,482
ELLA: Buster, it's okay!
550
00:33:38,517 --> 00:33:39,862
DAVID: Shh, shh, shh...
551
00:33:39,896 --> 00:33:41,172
There you go.
552
00:33:41,206 --> 00:33:43,344
We don't get a lot of
strangers around here.
553
00:33:43,379 --> 00:33:46,206
Jesus, I didn't mean...
554
00:33:46,275 --> 00:33:47,586
-It's okay, I get it.
555
00:33:51,206 --> 00:33:53,689
Making friends wherever I go.
556
00:33:53,758 --> 00:33:55,517
ELLA: He'll come around.
557
00:33:59,172 --> 00:34:00,827
-Uh, I'll get your bags.
558
00:34:11,448 --> 00:34:13,137
-You didn't stop
to get her things?
559
00:34:13,206 --> 00:34:15,413
-She didn't want to.
560
00:34:15,448 --> 00:34:17,758
-Well, that's
a little weird, no?
561
00:34:33,758 --> 00:34:35,448
-Hope I'm not intruding.
562
00:34:35,482 --> 00:34:38,448
DAVID: No.
Uh, what can we help you with?
563
00:34:38,482 --> 00:34:40,275
-Well, I went to
the hospital this morning,
564
00:34:40,310 --> 00:34:42,068
but you had already left.
565
00:34:42,103 --> 00:34:45,344
I was hoping we could,
uh, go over a few things.
566
00:34:45,379 --> 00:34:47,448
-No comment, I'm afraid.
567
00:34:49,655 --> 00:34:50,931
-Fair enough.
568
00:34:50,965 --> 00:34:54,103
MICHELLE: Maybe we should
talk about this inside.
569
00:34:54,137 --> 00:34:56,448
-Of course. Come in.
570
00:35:01,310 --> 00:35:04,517
-So you're saying that you don't
remember what Grayson said?
571
00:35:04,551 --> 00:35:09,000
No name, no message, nothing?
572
00:35:09,034 --> 00:35:12,068
-No, I said
I don't remember any of it.
573
00:35:12,137 --> 00:35:14,517
I don't remember
the attack at all.
574
00:35:17,068 --> 00:35:20,620
-Any reason that Grayson would
have attacked you specifically?
575
00:35:20,655 --> 00:35:23,517
-He was blind.
576
00:35:23,551 --> 00:35:25,931
It was random,
just stupid bad luck.
577
00:35:27,965 --> 00:35:30,551
-Ella?
578
00:35:30,586 --> 00:35:33,896
Do you remember if you and your
aunt were talking right before?
579
00:35:33,965 --> 00:35:37,448
Any way he could have known
that she was behind him?
580
00:35:37,482 --> 00:35:39,655
-We didn't say a word.
581
00:35:39,689 --> 00:35:40,965
No one did.
582
00:35:41,000 --> 00:35:44,172
I mean, other than
the judge and Grayson.
583
00:35:46,344 --> 00:35:50,517
-Huh...
584
00:35:50,551 --> 00:35:52,206
You ever talked to him before?
585
00:35:52,275 --> 00:35:54,965
KATE: No.
586
00:35:55,000 --> 00:35:58,413
I mean, I wrote him
a few times in prison, but...
587
00:35:58,482 --> 00:36:00,586
he never responded.
588
00:36:03,310 --> 00:36:04,724
Not until...
589
00:36:04,758 --> 00:36:08,724
[papers shuffling]
590
00:36:08,758 --> 00:36:10,413
This showed up
at my apartment
591
00:36:10,448 --> 00:36:12,172
the morning of the sentencing.
592
00:36:13,620 --> 00:36:15,448
-You gave him your address?
593
00:36:15,517 --> 00:36:16,793
-No, of course not.
594
00:36:16,862 --> 00:36:19,000
-I use a P.O. box.
595
00:36:22,517 --> 00:36:23,793
BRENER: This is
all he sent you?
596
00:36:28,517 --> 00:36:29,965
-Just the photo.
597
00:36:33,931 --> 00:36:36,586
-So you never met him
before his arrest?
598
00:36:38,724 --> 00:36:40,482
-What are you suggesting?
599
00:36:40,551 --> 00:36:43,137
-I'm not suggesting anything.
600
00:36:43,172 --> 00:36:46,137
Kate, these are questions that
I have to ask, you know that.
601
00:36:46,206 --> 00:36:49,689
-No, I've neither met
nor spoken to Grayson
602
00:36:49,724 --> 00:36:52,034
before or after his arrest.
603
00:36:52,068 --> 00:36:56,137
-Which brings us back to...
why you?
604
00:36:58,655 --> 00:37:02,482
-Maybe he didn't want me
writing about him?
605
00:37:02,517 --> 00:37:04,689
-Then why send you the photo?
606
00:37:06,413 --> 00:37:09,172
Maybe he wanted to make sure
that yours was the book
607
00:37:09,241 --> 00:37:10,344
people read.
608
00:37:10,379 --> 00:37:13,758
Perhaps because
he somehow thought
609
00:37:13,793 --> 00:37:17,620
that you were, um...
610
00:37:17,655 --> 00:37:19,724
-A believer?
611
00:37:19,758 --> 00:37:21,517
-In your letters to him,
612
00:37:21,586 --> 00:37:25,034
could you have inadvertently
led him to believe that you--
613
00:37:25,103 --> 00:37:26,413
-I think we're done here.
614
00:37:26,448 --> 00:37:27,862
-Kate, Kate...
615
00:37:27,896 --> 00:37:30,137
I'm just trying to
make sense of this thing here.
616
00:37:30,172 --> 00:37:32,275
For whatever reason,
this was not random.
617
00:37:32,310 --> 00:37:34,827
Why do you think he even allowed
himself to be arrested
618
00:37:34,896 --> 00:37:36,689
in the first place?
619
00:37:38,482 --> 00:37:41,275
Nothing Grayson did
was without a purpose.
620
00:37:41,310 --> 00:37:42,655
You know this.
621
00:37:47,965 --> 00:37:50,517
-I think we need to
pick this up another time.
622
00:37:50,586 --> 00:37:52,965
It's been a long couple of days.
623
00:37:53,000 --> 00:37:55,034
-I'll walk you out, Detective.
624
00:37:56,206 --> 00:37:57,862
-[sighs]
625
00:38:02,827 --> 00:38:04,586
[front door opens]
626
00:38:04,655 --> 00:38:08,068
[crows cawing in distance]
627
00:38:08,103 --> 00:38:10,827
♪
628
00:38:10,862 --> 00:38:14,482
[ominous music]
629
00:38:14,517 --> 00:38:18,965
♪
630
00:38:22,551 --> 00:38:27,413
[indistinct conversation]
631
00:38:38,551 --> 00:38:40,517
[crows cawing]
632
00:38:40,551 --> 00:38:42,413
[distant train horn]
633
00:38:51,551 --> 00:38:53,862
[distant train horn]
634
00:38:53,896 --> 00:38:56,103
[crow cawing]
635
00:38:56,172 --> 00:38:59,034
ELLA: That detective's
a bit of an ass.
636
00:38:59,068 --> 00:39:01,827
KATE: He's not so bad.
He's just doing his job.
637
00:39:03,793 --> 00:39:05,000
-I guess.
638
00:39:08,793 --> 00:39:11,551
KATE: Have you been
sleeping okay?
639
00:39:11,586 --> 00:39:13,000
-My parents say too much.
640
00:39:13,034 --> 00:39:17,034
They think I'm traumatized,
or depressed, or both.
641
00:39:18,965 --> 00:39:21,931
-You need to let them
worry about you.
642
00:39:21,965 --> 00:39:24,000
Not everybody has that.
643
00:39:26,586 --> 00:39:29,551
[crows cawing in distance]
644
00:39:29,586 --> 00:39:31,206
-Well, how about you?
645
00:39:34,448 --> 00:39:35,862
-Truth?
646
00:39:40,482 --> 00:39:43,827
[crows cawing]
647
00:39:43,896 --> 00:39:45,448
I'm getting these...
648
00:39:47,758 --> 00:39:49,827
-Kate, your nose is bleeding.
649
00:39:51,482 --> 00:39:53,413
Oh my God, hold on.
650
00:39:53,448 --> 00:39:58,137
♪
651
00:39:58,172 --> 00:40:02,413
♪
652
00:40:02,448 --> 00:40:04,620
[Buster growling]
653
00:40:04,655 --> 00:40:06,758
[ominous music]
654
00:40:06,793 --> 00:40:08,793
-Hey, Buster.
655
00:40:08,827 --> 00:40:09,896
Hey, it's okay.
656
00:40:09,931 --> 00:40:12,896
[Buster snarling and barking]
657
00:40:13,827 --> 00:40:16,724
[Kate screams]
658
00:40:16,758 --> 00:40:18,517
Ella!
659
00:40:18,586 --> 00:40:20,241
[Buster barking viciously]
660
00:40:20,275 --> 00:40:21,413
Ella!
661
00:40:21,448 --> 00:40:22,310
[screams]
662
00:40:22,379 --> 00:40:23,862
Ella!
663
00:40:24,586 --> 00:40:27,758
[Buster barking]
664
00:40:27,793 --> 00:40:29,379
Ella! [screaming]
665
00:40:29,413 --> 00:40:31,482
[Buster barking]
666
00:40:32,862 --> 00:40:34,379
-Buster, no!
667
00:40:34,413 --> 00:40:36,172
[Buster barking]
668
00:40:36,206 --> 00:40:37,965
Mom!
669
00:40:38,034 --> 00:40:39,344
-Oh, Jesus.
670
00:40:39,379 --> 00:40:43,241
[dramatic music]
671
00:40:43,275 --> 00:40:45,275
MICHELLE: Oh my God!
Ella, call an ambulance!
672
00:40:45,310 --> 00:40:48,413
-No. No, no, Ella, no, no,
he didn't bite me.
673
00:40:48,448 --> 00:40:50,896
He didn't bite me.
674
00:40:50,931 --> 00:40:52,000
-Buster!
675
00:40:52,068 --> 00:40:53,931
Buster, hey, hey, hey.
Come here.
676
00:40:53,965 --> 00:40:55,620
-It's just...
it's just a nosebleed.
677
00:40:55,689 --> 00:40:57,689
It's just a nosebleed.
678
00:40:57,724 --> 00:40:59,586
[Kate sobbing]
679
00:40:59,620 --> 00:41:02,689
[unsettling music]
680
00:41:02,724 --> 00:41:05,241
DAVID: Come on, come on.
681
00:41:05,275 --> 00:41:08,413
♪
682
00:41:08,448 --> 00:41:12,206
♪
683
00:41:12,241 --> 00:41:15,310
DAVID: Hey,
what's gotten into you, huh?
684
00:41:18,137 --> 00:41:22,000
Like it or not,
Kate is part of the family now,
685
00:41:22,034 --> 00:41:24,034
so you better straighten up
686
00:41:24,068 --> 00:41:28,620
or this'll become
a permanent situation out here.
687
00:41:28,655 --> 00:41:29,793
[sighs]
688
00:41:29,827 --> 00:41:32,034
Yeah...
689
00:41:32,068 --> 00:41:34,517
I'm not sure how I
feel about it either.
690
00:41:34,586 --> 00:41:36,862
[Buster panting]
691
00:41:41,793 --> 00:41:43,034
-I think it stopped.
692
00:41:45,172 --> 00:41:48,000
-Maybe it was the blood
that spooked him.
693
00:41:48,034 --> 00:41:50,137
-Probably.
694
00:41:50,172 --> 00:41:52,758
Scared the hell out of me,
that's for sure.
695
00:41:52,793 --> 00:41:54,034
[door opens]
696
00:41:57,034 --> 00:42:01,068
-Um, these should fit.
697
00:42:01,103 --> 00:42:03,000
I put some other clothes
on the bed,
698
00:42:03,034 --> 00:42:04,482
and I cleaned up in there.
699
00:42:07,034 --> 00:42:08,517
KATE: Thanks.
700
00:42:10,103 --> 00:42:12,379
-Let you finish
getting cleaned up.
701
00:42:12,413 --> 00:42:16,103
Are you gonna be hungry?
We're gonna start dinner soon.
702
00:42:16,137 --> 00:42:19,724
-Um, I think I'm just gonna
pack it in for the night
703
00:42:19,758 --> 00:42:22,068
and try and get some sleep
if that's okay.
704
00:42:22,103 --> 00:42:24,793
-Of course.
705
00:42:24,862 --> 00:42:26,379
We'll see you in the morning.
706
00:42:32,689 --> 00:42:33,758
[door shuts]
707
00:42:33,793 --> 00:42:38,413
[eerie music]
708
00:42:38,448 --> 00:42:41,241
♪
709
00:42:41,275 --> 00:42:43,758
[Buster whimpering]
710
00:42:43,827 --> 00:42:48,413
♪
711
00:42:48,448 --> 00:42:51,862
[barking softly]
712
00:42:51,896 --> 00:42:55,000
[whimpering]
713
00:42:56,620 --> 00:42:59,103
[door rattling]
714
00:43:05,034 --> 00:43:06,827
-Hey.
715
00:43:06,862 --> 00:43:09,551
So, there's something
I wanna talk to you about.
716
00:43:09,620 --> 00:43:10,931
-We should have
paid more attention
717
00:43:10,965 --> 00:43:12,482
to who this Grayson guy was
718
00:43:12,517 --> 00:43:15,482
before letting Ella
go with Kate.
719
00:43:15,517 --> 00:43:17,827
-Uh, there's no way
we could have known
720
00:43:17,862 --> 00:43:19,275
what was gonna happen.
721
00:43:19,310 --> 00:43:21,206
Thank God they're both okay.
722
00:43:22,655 --> 00:43:24,137
So...
723
00:43:24,172 --> 00:43:26,241
-It says, "Grayson
believed he could predict
724
00:43:26,275 --> 00:43:28,931
"he would take part in a chain
of events that would
725
00:43:28,965 --> 00:43:30,931
"bring about
the end of the world.
726
00:43:30,965 --> 00:43:33,103
"And by eliminating
those people,
727
00:43:33,137 --> 00:43:34,551
"he would break that chain
728
00:43:34,620 --> 00:43:38,620
"and prevent
the coming Armageddon."
729
00:43:38,655 --> 00:43:41,206
-Yeah, he was nuts.
730
00:43:41,275 --> 00:43:43,793
-It doesn't bother you
that he singled out Kate
731
00:43:43,827 --> 00:43:45,206
and we don't know why?
732
00:43:47,931 --> 00:43:50,206
-Would I like to know?
Sure.
733
00:43:50,275 --> 00:43:51,965
But what--
what does it matter now?
734
00:43:52,000 --> 00:43:54,413
He-- he was crazy
and now he's dead.
735
00:43:54,448 --> 00:43:56,965
-[sighs]
736
00:43:57,000 --> 00:44:00,413
What if he said
something to her?
737
00:44:00,448 --> 00:44:04,137
Like his followers.
You know what they did.
738
00:44:04,172 --> 00:44:05,551
-So, what, he--
739
00:44:05,586 --> 00:44:08,793
he said something to Kate
and now she's under his control?
740
00:44:08,827 --> 00:44:10,275
-No.
741
00:44:11,413 --> 00:44:14,275
I don't know.
We hardly know her.
742
00:44:14,344 --> 00:44:16,344
I mean, look at
what Buster did tonight.
743
00:44:16,379 --> 00:44:19,034
That's not normal.
744
00:44:19,068 --> 00:44:21,310
-She is the victim here, okay?
745
00:44:21,344 --> 00:44:23,034
Her and our daughter,
746
00:44:23,068 --> 00:44:24,103
both traumatized
by that asshole!
747
00:44:24,172 --> 00:44:26,586
-I get it.
I'm just saying maybe...
748
00:44:29,241 --> 00:44:31,344
Maybe this isn't
the right place for her.
749
00:44:31,379 --> 00:44:33,896
Maybe she should be somewhere
she could get...
750
00:44:33,931 --> 00:44:35,413
therapy or something.
751
00:44:38,103 --> 00:44:41,103
-She needs to be
with her family.
752
00:44:41,172 --> 00:44:43,551
And I'm not turning
my back on her.
753
00:44:43,620 --> 00:44:45,103
Not again.
754
00:44:49,034 --> 00:44:52,655
-The detective thinks she knows
more than she's saying.
755
00:44:52,689 --> 00:44:58,344
That maybe she is just milking
the publicity for her book.
756
00:44:58,379 --> 00:45:01,551
-She doesn't even know
if she wants to finish her book.
757
00:45:05,275 --> 00:45:07,310
-What was it
you wanted to talk about?
758
00:45:07,344 --> 00:45:08,793
-It can wait.
759
00:45:08,827 --> 00:45:14,793
♪
760
00:45:14,827 --> 00:45:19,793
♪
761
00:45:19,827 --> 00:45:23,620
♪
762
00:45:23,655 --> 00:45:28,620
♪
763
00:45:28,655 --> 00:45:32,448
♪
764
00:45:32,482 --> 00:45:36,620
♪
765
00:45:36,689 --> 00:45:41,896
♪
766
00:45:41,931 --> 00:45:43,448
♪
767
00:45:43,482 --> 00:45:46,275
-[Grayson's voice
playing faintly on video]
768
00:45:46,310 --> 00:45:47,965
GRAYSON: ...to willingly
participate
769
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
in an immoral act...
770
00:45:51,068 --> 00:45:54,620
KATE: [in a whisper]
What else are you trying to...
771
00:45:54,689 --> 00:45:56,482
But why me?
772
00:45:56,551 --> 00:46:00,206
-[gasps]
773
00:46:00,241 --> 00:46:02,000
[knocks on door]
774
00:46:02,034 --> 00:46:03,862
Kate?
775
00:46:03,931 --> 00:46:05,827
Are you awake?
776
00:46:05,862 --> 00:46:07,034
KATE: Yeah, I'm up.
777
00:46:07,068 --> 00:46:12,827
♪
778
00:46:12,862 --> 00:46:15,068
KATE: Hey.
779
00:46:15,137 --> 00:46:16,758
Haven't been able to sleep.
780
00:46:22,862 --> 00:46:24,172
-I, um...
781
00:46:26,896 --> 00:46:30,172
I found this while
I was cleaning up before.
782
00:46:36,206 --> 00:46:38,344
My mom never talks about it.
783
00:46:39,896 --> 00:46:44,896
I-- I didn't know that you
and my mom were in the car.
784
00:46:47,689 --> 00:46:50,413
-This is probably the best photo
I have of my parents.
785
00:46:55,689 --> 00:46:58,137
I'm gonna try
and get some sleep.
786
00:46:58,172 --> 00:47:01,586
-Oh, yeah.
Um, of course.
787
00:47:01,620 --> 00:47:04,206
I'll... see you in the morning.
788
00:47:04,241 --> 00:47:06,931
-Night.
789
00:47:07,000 --> 00:47:08,448
[door shuts]
790
00:47:11,482 --> 00:47:15,689
[Buster barking]
791
00:47:15,724 --> 00:47:19,931
[barking and door rattling]
792
00:47:19,965 --> 00:47:24,379
[ominous music]
793
00:47:24,413 --> 00:47:25,862
[Buster barking outside]
794
00:47:25,896 --> 00:47:28,206
-[sighs]
795
00:47:28,241 --> 00:47:31,275
[barking continues]
796
00:47:31,310 --> 00:47:33,586
-He's just pissed
we locked him out there.
797
00:47:36,379 --> 00:47:38,310
He'll tire himself out.
798
00:47:38,379 --> 00:47:42,827
[barking continues]
799
00:47:42,862 --> 00:47:47,482
♪
800
00:47:47,551 --> 00:47:51,034
[Buster barking
and scratching door]
801
00:47:51,068 --> 00:47:55,034
[door rattling]
802
00:47:55,068 --> 00:47:58,551
[barking continues]
803
00:48:01,379 --> 00:48:04,310
[light buzzing]
804
00:48:04,344 --> 00:48:09,827
[eerie music]
805
00:48:09,862 --> 00:48:15,931
♪
806
00:48:15,965 --> 00:48:18,551
♪
807
00:48:18,586 --> 00:48:22,586
[Buster barking outside]
808
00:48:31,517 --> 00:48:36,310
[crickets chirping outside]
809
00:48:36,344 --> 00:48:41,310
[Buster barking outside]
810
00:48:41,344 --> 00:48:43,000
-[sighs]
811
00:48:43,034 --> 00:48:47,758
[barking continues]
812
00:48:49,137 --> 00:48:50,551
[shuffling sound]
813
00:48:50,620 --> 00:48:52,344
[eerie trickling]
814
00:48:52,379 --> 00:48:57,551
[deep exhalation]
815
00:48:58,931 --> 00:49:01,068
[Kate screams]
816
00:49:01,103 --> 00:49:03,689
[gasping in terror]
817
00:49:03,724 --> 00:49:05,965
-[lamp clatters]
-Aah!
818
00:49:08,724 --> 00:49:14,103
[breathing shakily]
819
00:49:21,275 --> 00:49:27,068
[quiet, eerie music]
820
00:49:27,103 --> 00:49:31,275
♪
821
00:49:31,310 --> 00:49:36,103
[ominous music]
822
00:49:36,137 --> 00:49:41,103
♪
823
00:49:41,137 --> 00:49:46,103
[dramatic music]
824
00:49:46,172 --> 00:49:47,517
♪
825
00:49:47,551 --> 00:49:50,103
-[glass cracks]
-[Kate gasps]
826
00:49:50,137 --> 00:49:51,413
[items breaking]
827
00:49:51,448 --> 00:49:53,689
KATE: [groans]
Michelle!
828
00:49:55,275 --> 00:49:57,931
[Kate grunting and struggling]
829
00:49:57,965 --> 00:49:59,068
[glass breaks]
830
00:49:59,103 --> 00:50:01,310
[screams]
831
00:50:01,379 --> 00:50:02,931
[window shatters]
832
00:50:02,965 --> 00:50:06,724
[Kate screams]
833
00:50:06,758 --> 00:50:09,379
-You need to listen to me.
834
00:50:09,413 --> 00:50:12,241
-[people screaming]
-[light buzzing]
835
00:50:12,275 --> 00:50:13,655
-I need you to kill.
836
00:50:13,689 --> 00:50:15,689
GUARDS: Get off!
Get off!
837
00:50:18,241 --> 00:50:20,482
-You need to kill.
838
00:50:20,517 --> 00:50:23,931
[Kate screaming]
839
00:50:24,000 --> 00:50:24,931
[gunshot]
840
00:50:25,000 --> 00:50:26,413
[Kate gasps]
841
00:50:26,448 --> 00:50:31,931
GRAYSON: [indistinct speech]
842
00:50:34,103 --> 00:50:37,103
So really it's about moral
ambiguity versus conviction.
843
00:50:37,137 --> 00:50:40,586
Decisions you make, day in,
day out that shape your life.
844
00:50:40,655 --> 00:50:44,103
Which path do you take?
845
00:50:44,137 --> 00:50:47,448
Think about that this weekend,
and I will see you all Monday.
846
00:50:52,241 --> 00:50:55,827
[indistinct conversation]
847
00:50:55,862 --> 00:51:01,413
♪
848
00:51:01,448 --> 00:51:05,137
[ominous music]
849
00:51:05,172 --> 00:51:09,137
♪
850
00:51:09,172 --> 00:51:13,310
♪
851
00:51:13,344 --> 00:51:16,137
[ominous music continues]
852
00:51:16,172 --> 00:51:19,137
♪
853
00:51:19,172 --> 00:51:25,137
♪
854
00:51:25,172 --> 00:51:31,137
♪
855
00:51:31,172 --> 00:51:37,137
♪
856
00:51:37,172 --> 00:51:42,344
♪
857
00:51:42,379 --> 00:51:49,137
[sinister music]
858
00:51:49,172 --> 00:51:53,482
♪
859
00:52:03,103 --> 00:52:06,068
[birds chirping]
860
00:52:12,448 --> 00:52:16,551
[birds calling]
861
00:52:26,517 --> 00:52:27,758
-Buster?
862
00:52:30,241 --> 00:52:31,068
Buster?
863
00:52:35,206 --> 00:52:37,103
[crow cawing]
864
00:52:38,241 --> 00:52:39,103
Buster?
865
00:52:45,379 --> 00:52:46,931
[grunts]
866
00:53:01,241 --> 00:53:02,827
Perfect.
867
00:53:16,482 --> 00:53:20,931
[lock clanking]
868
00:53:22,724 --> 00:53:23,724
[grunts]
869
00:53:23,758 --> 00:53:24,862
[bag thuds down]
870
00:53:29,172 --> 00:53:30,862
DAVID: Buster!
871
00:53:32,655 --> 00:53:35,724
♪
872
00:53:35,758 --> 00:53:37,413
Buster!
873
00:53:37,448 --> 00:53:42,103
♪
874
00:53:42,137 --> 00:53:45,862
♪
875
00:53:45,896 --> 00:53:48,241
DAVID: Buster!
876
00:53:48,275 --> 00:53:53,241
♪
877
00:53:53,275 --> 00:53:57,586
♪
878
00:53:57,620 --> 00:53:59,137
DAVID: Buster!
879
00:54:03,275 --> 00:54:05,620
[eerie music]
880
00:54:05,655 --> 00:54:07,344
-[gasps]
881
00:54:07,379 --> 00:54:11,034
♪
882
00:54:11,103 --> 00:54:13,862
♪
883
00:54:13,896 --> 00:54:15,241
DAVID: Buster!
884
00:54:15,275 --> 00:54:18,620
♪
885
00:54:18,655 --> 00:54:23,034
[ominous music]
886
00:54:23,068 --> 00:54:28,034
♪
887
00:54:28,068 --> 00:54:34,034
♪
888
00:54:34,068 --> 00:54:40,034
♪
889
00:54:40,068 --> 00:54:45,275
♪
890
00:54:45,310 --> 00:54:47,344
-Hey, you're up.
891
00:54:47,379 --> 00:54:51,379
Did Buster keep you awake
with his barking last night?
892
00:54:51,413 --> 00:54:52,655
-I didn't hear anything.
893
00:54:52,689 --> 00:54:55,413
I guess I fell asleep
pretty hard.
894
00:54:55,448 --> 00:54:56,586
Did he get out?
895
00:54:56,620 --> 00:54:58,793
-Looks like it.
896
00:54:58,827 --> 00:54:59,827
Don't worry.
897
00:54:59,862 --> 00:55:01,586
I'm sure he'll be back soon.
898
00:55:01,620 --> 00:55:03,965
Buster isn't one to miss a meal.
899
00:55:07,172 --> 00:55:08,896
-Hey, has Kate come down yet?
900
00:55:08,931 --> 00:55:10,862
I wanted to ask her something.
901
00:55:10,896 --> 00:55:12,793
-Not yet.
I'm sure she's still sleeping.
902
00:55:12,862 --> 00:55:14,241
-I don't think so.
903
00:55:14,275 --> 00:55:17,586
I knocked twice;
she didn't answer.
904
00:55:17,620 --> 00:55:19,068
-She's not in the bathroom?
905
00:55:20,827 --> 00:55:21,931
Can you finish this?
906
00:55:21,965 --> 00:55:24,000
-Sure.
-Thanks.
907
00:55:24,586 --> 00:55:26,862
[crow cawing in distance]
908
00:55:26,896 --> 00:55:28,689
[chopping with knife]
909
00:55:28,724 --> 00:55:29,793
[knock on door]
910
00:55:29,862 --> 00:55:31,931
MICHELLE: Kate,
are you in there?
911
00:55:32,862 --> 00:55:35,551
[knocks]
912
00:55:35,586 --> 00:55:38,103
I'm coming in, okay?
913
00:55:41,379 --> 00:55:42,758
[door creaks]
914
00:55:47,724 --> 00:55:53,793
[breathing nervously]
915
00:56:00,931 --> 00:56:02,862
[birds chirping outside]
916
00:56:02,931 --> 00:56:04,862
[sighs]
917
00:56:07,379 --> 00:56:11,310
[eerie music]
918
00:56:11,344 --> 00:56:14,448
♪
919
00:56:14,482 --> 00:56:16,137
[exhales]
920
00:56:16,172 --> 00:56:21,655
♪
921
00:56:21,689 --> 00:56:27,137
♪
922
00:56:27,172 --> 00:56:31,034
♪
923
00:56:44,689 --> 00:56:50,000
[tools clinking]
924
00:56:50,034 --> 00:56:54,379
[ominous music]
925
00:56:54,448 --> 00:56:57,482
[insects buzzing
and birds chirping]
926
00:56:57,517 --> 00:56:59,137
-[sighs]
927
00:57:03,931 --> 00:57:05,241
[branch breaks]
928
00:57:08,862 --> 00:57:10,275
[David sighs]
929
00:57:12,482 --> 00:57:14,068
[branch breaks]
930
00:57:25,793 --> 00:57:31,724
[ominous music]
931
00:57:31,758 --> 00:57:35,448
♪
932
00:57:35,482 --> 00:57:38,689
[flies buzzing]
933
00:57:38,724 --> 00:57:41,793
♪
934
00:57:41,827 --> 00:57:43,482
[branch breaks]
935
00:57:51,827 --> 00:57:53,586
Buster, is that you?
936
00:57:57,413 --> 00:57:58,241
[sighs]
937
00:58:00,034 --> 00:58:03,000
Look, my patience
is wearin' thin here, buddy.
938
00:58:06,034 --> 00:58:09,275
You make nice with Kate,
you can come back in the house.
939
00:58:11,172 --> 00:58:12,724
[branch breaks]
940
00:58:12,758 --> 00:58:16,724
[unsettling music]
941
00:58:16,758 --> 00:58:19,344
♪
942
00:58:22,482 --> 00:58:23,620
DAVID: Buster!
943
00:58:27,896 --> 00:58:29,517
[grass rustles]
944
00:58:30,827 --> 00:58:32,551
[David groans]
945
00:58:42,655 --> 00:58:44,482
-Dad, breakfast!
946
00:58:48,275 --> 00:58:49,896
[flies buzzing]
947
00:58:49,931 --> 00:58:52,448
[David groans]
948
00:58:52,517 --> 00:58:53,517
ELLA: Dad!
949
00:58:53,551 --> 00:58:55,241
DAVID: Yeah!
950
00:58:55,275 --> 00:58:56,965
I'll be right in.
951
00:58:58,241 --> 00:59:00,724
[flies buzzing
and crows cawing]
952
00:59:00,793 --> 00:59:05,689
[suspenseful music]
953
00:59:05,724 --> 00:59:12,482
♪
954
00:59:12,517 --> 00:59:15,517
♪
955
00:59:15,551 --> 00:59:16,482
[door shuts]
956
00:59:18,310 --> 00:59:20,448
[grunts with effort]
957
00:59:20,482 --> 00:59:21,620
[exhales]
958
00:59:21,655 --> 00:59:22,793
[flies buzzing]
959
00:59:22,827 --> 00:59:26,103
[David sighs]
960
00:59:26,137 --> 00:59:30,620
[flies buzzing]
961
00:59:34,172 --> 00:59:35,827
DAVID: Buster!
962
00:59:35,862 --> 00:59:39,620
[buzzing of flies intensifies]
963
00:59:39,655 --> 00:59:41,655
DAVID: Buster!
964
00:59:41,689 --> 00:59:47,655
♪
965
00:59:47,689 --> 00:59:53,827
♪
966
00:59:53,862 --> 00:59:55,103
MICHELLE: Hey, what happened?
967
00:59:55,137 --> 00:59:56,137
DAVID: Hmm?
968
00:59:56,172 --> 00:59:57,137
-You're bleeding.
969
00:59:57,172 --> 00:59:59,172
-Oh, I, uh, I tripped
looking for Buster.
970
00:59:59,206 --> 01:00:01,241
-Oh, no, don't touch it.
Your hands are dirty.
971
01:00:01,310 --> 01:00:02,517
ELLA: You didn't find him?
972
01:00:02,551 --> 01:00:03,965
DAVID: No.
No, he's not far.
973
01:00:04,000 --> 01:00:05,724
He'll come pokin'
his nose around
974
01:00:05,793 --> 01:00:07,172
as soon as he gets hungry.
975
01:00:07,206 --> 01:00:09,000
MICHELLE: You were gone
early this morning.
976
01:00:09,034 --> 01:00:09,965
Didn't even have your coffee.
977
01:00:10,000 --> 01:00:13,379
-Yeah, I just wanted
to check on him.
978
01:00:13,448 --> 01:00:15,551
Where's Kate?
She not eating?
979
01:00:18,206 --> 01:00:19,172
ELLA: Um...
980
01:00:19,206 --> 01:00:21,689
MICHELLE: We're not sure
where she is.
981
01:00:21,724 --> 01:00:23,310
DAVID: What do you mean?
982
01:00:23,344 --> 01:00:25,482
How can you not know
where she is?
983
01:00:25,517 --> 01:00:28,000
-Um, she's not in her room.
984
01:00:28,034 --> 01:00:30,068
Not in the house.
985
01:00:30,137 --> 01:00:32,827
-She probably
just went for a walk.
986
01:00:32,862 --> 01:00:34,137
-Should we be concerned?
987
01:00:34,172 --> 01:00:36,206
Should someone
go lookin' for her?
988
01:00:38,206 --> 01:00:41,586
-Um, I think last night...
989
01:00:44,517 --> 01:00:46,517
I don't know, when I
woke up this morning--
990
01:00:46,586 --> 01:00:48,068
[door opens]
991
01:00:53,034 --> 01:00:55,172
-Just in time for breakfast.
992
01:00:55,206 --> 01:00:58,379
-Thanks, I'm starving.
993
01:00:58,413 --> 01:01:01,068
-You had everyone wondering
where you'd gotten to.
994
01:01:01,103 --> 01:01:03,137
-Oh, I just needed some air.
995
01:01:03,206 --> 01:01:05,620
I didn't get much sleep
last night.
996
01:01:15,103 --> 01:01:17,137
-Have you seen this?
997
01:01:17,206 --> 01:01:19,068
A friend just sent that to me.
998
01:01:24,931 --> 01:01:26,310
-Well, that's bullshit.
999
01:01:29,000 --> 01:01:31,241
MICHELLE: I don't understand.
1000
01:01:31,275 --> 01:01:34,241
She died of a stroke.
She was 89 years old.
1001
01:01:34,275 --> 01:01:35,586
KATE: There's
no new sound bites,
1002
01:01:35,620 --> 01:01:37,827
so they're just making shit up.
1003
01:01:37,862 --> 01:01:39,344
-Can I see it?
1004
01:01:41,758 --> 01:01:43,000
KATE: It's not true.
1005
01:01:43,068 --> 01:01:45,896
-Some of them just say
whatever they want these days.
1006
01:01:45,931 --> 01:01:47,241
ELLA: An anonymous source says
1007
01:01:47,275 --> 01:01:50,586
an inquiry is likely
to be open within days.
1008
01:01:50,655 --> 01:01:53,103
-Anonymous.
1009
01:01:53,137 --> 01:01:54,724
MICHELLE: See?
1010
01:01:54,758 --> 01:01:55,758
It could be anyone.
1011
01:01:55,827 --> 01:01:57,172
DAVID: Or...
1012
01:01:58,379 --> 01:02:01,551
Or maybe Kate is
the anonymous source.
1013
01:02:01,620 --> 01:02:04,310
Maybe Kate wants to get
as much publicity for her book
1014
01:02:04,379 --> 01:02:05,758
as she can.
1015
01:02:05,793 --> 01:02:07,586
-David.
-No.
1016
01:02:07,620 --> 01:02:09,931
Let's be honest here.
We're all family.
1017
01:02:09,965 --> 01:02:11,137
MICHELLE: David, stop it.
1018
01:02:11,172 --> 01:02:12,586
DAVID: No, she needs
to hear this.
1019
01:02:14,137 --> 01:02:15,379
Kate...
1020
01:02:16,896 --> 01:02:18,482
Are you listening to me?
1021
01:02:21,827 --> 01:02:23,965
[both scream]
1022
01:02:24,000 --> 01:02:24,724
MICHELLE: No, stop!
1023
01:02:24,758 --> 01:02:26,034
Stop, get off!
1024
01:02:26,103 --> 01:02:27,413
-You need to listen to me, Kate.
1025
01:02:27,448 --> 01:02:28,896
MICHELLE: Stop! Stop, David!
ELLA: Dad!
1026
01:02:28,931 --> 01:02:30,482
MICHELLE: David, stop!
1027
01:02:30,517 --> 01:02:32,551
-Stop!
-David, please, get off!
1028
01:02:32,586 --> 01:02:34,103
David, get off, please!
1029
01:02:34,137 --> 01:02:35,344
-You need to kill.
-[stabbing sound]
1030
01:02:35,379 --> 01:02:36,931
-[David yells]
-[Michelle screams]
1031
01:02:36,965 --> 01:02:38,758
[David gasps]
1032
01:02:38,793 --> 01:02:42,413
♪
1033
01:02:44,000 --> 01:02:46,241
[Kate breathing heavily]
1034
01:02:56,103 --> 01:02:59,482
-[sighs]
What the hell was that?
1035
01:02:59,517 --> 01:03:01,758
-She's traumatized, alright?
1036
01:03:01,793 --> 01:03:03,137
-Okay.
1037
01:03:03,206 --> 01:03:05,068
She needs professional help.
1038
01:03:05,103 --> 01:03:06,068
-I can't do this right now.
1039
01:03:06,103 --> 01:03:08,586
-She needs to be somewhere
where people can--
1040
01:03:10,931 --> 01:03:13,758
[Kate whimpering]
1041
01:03:19,896 --> 01:03:21,517
-Is it deep?
1042
01:03:23,448 --> 01:03:25,620
-I don't know.
It won't stop bleeding.
1043
01:03:28,793 --> 01:03:30,137
-Can I see?
1044
01:03:30,172 --> 01:03:36,137
♪
1045
01:03:36,172 --> 01:03:40,689
♪
1046
01:03:40,724 --> 01:03:43,310
-I'm kinda making
a habit of this, huh?
1047
01:03:43,379 --> 01:03:46,068
-It's just a bit of
a rough patch.
1048
01:03:46,103 --> 01:03:47,241
Here, have a seat.
1049
01:03:47,275 --> 01:03:48,896
I'll clean you up.
1050
01:03:48,931 --> 01:03:54,896
♪
1051
01:03:54,931 --> 01:04:00,965
♪
1052
01:04:01,000 --> 01:04:06,965
♪
1053
01:04:07,000 --> 01:04:08,965
♪
1054
01:04:09,000 --> 01:04:12,000
-You don't believe what
that article's saying, do you?
1055
01:04:13,689 --> 01:04:15,310
-No.
1056
01:04:15,344 --> 01:04:16,689
Of course not.
1057
01:04:18,068 --> 01:04:19,586
[Kate winces]
1058
01:04:22,137 --> 01:04:25,344
[ominous trickling sound]
1059
01:04:25,379 --> 01:04:27,551
[Kate grunts]
1060
01:04:27,620 --> 01:04:29,827
-I'm sorry, did I hurt you?
1061
01:04:29,862 --> 01:04:30,896
-No.
1062
01:04:33,275 --> 01:04:35,620
No, just a bit.
It's fine.
1063
01:04:38,931 --> 01:04:40,655
-Are you okay?
1064
01:04:45,965 --> 01:04:47,034
[knock on door]
1065
01:04:47,103 --> 01:04:49,655
DAVID: Hey, uh,
Ella's gonna give me a hand
1066
01:04:49,689 --> 01:04:52,862
with the shed door,
if you're lookin' for her.
1067
01:04:52,931 --> 01:04:54,310
-Alright.
1068
01:04:55,931 --> 01:04:57,517
Almost done.
1069
01:04:59,413 --> 01:05:03,068
Look, I know you've
always resented me
1070
01:05:03,103 --> 01:05:06,206
for not taking you
after Mom and Dad died.
1071
01:05:06,241 --> 01:05:07,655
-I don't resent you.
1072
01:05:09,896 --> 01:05:13,551
-I know things weren't great
with Aunt June.
1073
01:05:13,586 --> 01:05:17,068
-That's a bit of
an understatement.
1074
01:05:17,137 --> 01:05:19,551
-I was...
1075
01:05:19,586 --> 01:05:24,172
I was just dealing with
my own depression and--
1076
01:05:24,206 --> 01:05:26,758
and other things.
1077
01:05:26,793 --> 01:05:29,586
The last thing that you
needed was to be with me.
1078
01:05:34,655 --> 01:05:36,931
-You seem to be doing alright.
1079
01:05:39,655 --> 01:05:41,586
Ella turned out okay.
1080
01:05:48,034 --> 01:05:50,000
[phone ringing]
1081
01:05:50,034 --> 01:05:52,620
-David, Ella,
are you still here?
1082
01:05:52,655 --> 01:05:55,000
[phone ringing]
1083
01:05:55,034 --> 01:05:57,068
MICHELLE: Here.
1084
01:05:57,137 --> 01:05:59,206
I'll be right back.
1085
01:05:59,241 --> 01:06:05,172
[ominous music]
1086
01:06:05,206 --> 01:06:09,655
♪
1087
01:06:14,275 --> 01:06:15,413
[indistinct police radios]
1088
01:06:15,448 --> 01:06:18,758
[line trilling]
1089
01:06:18,793 --> 01:06:20,586
MICHELLE: [phone]
Hello?
1090
01:06:20,620 --> 01:06:22,655
-Mrs. Moore,
it's Detective Brener.
1091
01:06:24,655 --> 01:06:27,206
-Good morning, Detective.
How can I help you?
1092
01:06:27,241 --> 01:06:29,448
-Well, I was hoping to
come to the house today
1093
01:06:29,482 --> 01:06:31,655
and finish my talk with Kate.
1094
01:06:31,689 --> 01:06:35,310
See if maybe
she remembers anything new.
1095
01:06:35,344 --> 01:06:37,724
-Not as far as I know.
1096
01:06:37,758 --> 01:06:39,448
She didn't sleep
much last night,
1097
01:06:39,482 --> 01:06:41,896
so I don't think
today is a good idea.
1098
01:06:41,931 --> 01:06:44,310
BRENER: Well, it's just
a few things to go over.
1099
01:06:44,379 --> 01:06:45,689
Won't take any time.
1100
01:06:48,413 --> 01:06:50,000
Mrs. Moore?
1101
01:06:52,068 --> 01:06:53,586
MICHELLE: Did you
see the article
1102
01:06:53,620 --> 01:06:55,724
that came out this morning?
1103
01:06:55,758 --> 01:06:58,000
An inquiry
into her aunt's death,
1104
01:06:58,068 --> 01:07:02,137
suggesting that Kate may have
had something to do with it.
1105
01:07:02,172 --> 01:07:03,551
-I saw it, yeah.
1106
01:07:03,620 --> 01:07:06,206
Uh, but it's not coming from us.
1107
01:07:06,241 --> 01:07:08,517
With all the media,
it could be a local authority
1108
01:07:08,551 --> 01:07:11,241
trying to get a bit of that
spotlight to shine on them.
1109
01:07:11,310 --> 01:07:13,068
-So there's nothing to it?
1110
01:07:15,724 --> 01:07:18,896
-It's something
I'm gonna follow up on.
1111
01:07:18,965 --> 01:07:20,172
-I see.
1112
01:07:22,620 --> 01:07:24,965
-Mrs. Moore...
1113
01:07:25,000 --> 01:07:27,724
It really is important
that I talk with Kate soon.
1114
01:07:29,586 --> 01:07:31,206
-Well, I have your card.
1115
01:07:31,241 --> 01:07:34,172
I'll call you in the morning and
let you know how she's doing.
1116
01:07:34,206 --> 01:07:36,344
Thank you.
1117
01:07:36,379 --> 01:07:37,000
[phone beeps off]
1118
01:07:42,310 --> 01:07:44,034
-That was fast.
1119
01:07:44,068 --> 01:07:46,482
You tell her?
1120
01:07:46,517 --> 01:07:48,689
-Never got the chance.
1121
01:07:51,758 --> 01:07:54,310
KATE: [in a whisper]
No, I don't want to.
1122
01:07:54,344 --> 01:07:56,551
Just leave me alone.
1123
01:07:58,206 --> 01:08:01,655
I understand,
but why does it need to be me?
1124
01:08:03,758 --> 01:08:06,758
I don't know if I can do that.
1125
01:08:06,793 --> 01:08:09,103
Just leave me alone
like you said.
1126
01:08:14,344 --> 01:08:16,689
Uh... uh...
1127
01:08:16,724 --> 01:08:17,862
I wasn't snooping.
1128
01:08:17,896 --> 01:08:19,931
I was just looking
for a bandage.
1129
01:08:22,103 --> 01:08:23,724
-David and Ella don't know yet,
1130
01:08:23,758 --> 01:08:25,586
so if you could just not...
1131
01:08:25,655 --> 01:08:27,103
-Of course.
1132
01:08:27,137 --> 01:08:33,103
♪
1133
01:08:33,137 --> 01:08:37,344
♪
1134
01:08:37,379 --> 01:08:40,103
[ominous music]
1135
01:08:40,137 --> 01:08:44,000
♪
1136
01:08:47,586 --> 01:08:49,379
Are you happy about it?
1137
01:08:49,413 --> 01:08:51,137
The baby?
1138
01:08:51,206 --> 01:08:53,517
-I don't know
how I feel about it yet.
1139
01:08:53,551 --> 01:08:55,068
Here.
1140
01:08:55,103 --> 01:09:01,275
♪
1141
01:09:01,310 --> 01:09:05,103
Did I just hear you
talking to someone?
1142
01:09:05,137 --> 01:09:07,344
-Who would I be talking to?
1143
01:09:09,275 --> 01:09:10,482
-Right.
1144
01:09:10,517 --> 01:09:16,482
♪
1145
01:09:16,517 --> 01:09:22,413
♪
1146
01:09:22,448 --> 01:09:23,965
MICHELLE: Look, maybe...
1147
01:09:24,000 --> 01:09:27,275
maybe it is a good idea
for you to see someone.
1148
01:09:28,620 --> 01:09:29,655
-A therapist?
1149
01:09:29,689 --> 01:09:31,758
-[dramatic music]
-[Kate gasps]
1150
01:09:31,793 --> 01:09:33,448
-Kate...?
1151
01:09:33,482 --> 01:09:38,655
♪
1152
01:09:38,689 --> 01:09:39,931
KATE: I'm sorry.
1153
01:09:41,689 --> 01:09:44,448
Can we just...
not do this right now?
1154
01:09:44,482 --> 01:09:46,137
I really need some sleep.
1155
01:09:46,172 --> 01:09:49,482
♪
1156
01:09:49,517 --> 01:09:54,482
[sinister music]
1157
01:09:54,517 --> 01:09:57,344
♪
1158
01:09:57,379 --> 01:10:02,310
[eerie music]
1159
01:10:02,344 --> 01:10:08,000
♪
1160
01:10:08,034 --> 01:10:11,103
♪
1161
01:10:11,137 --> 01:10:14,000
-I brought you something
to help you sleep.
1162
01:10:14,068 --> 01:10:16,275
Still being light out.
1163
01:10:16,310 --> 01:10:17,620
-Thanks.
1164
01:10:17,655 --> 01:10:23,689
♪
1165
01:10:23,724 --> 01:10:26,172
-You started working
on your book again.
1166
01:10:26,241 --> 01:10:28,655
So soon.
1167
01:10:28,689 --> 01:10:30,482
-Yeah.
1168
01:10:30,517 --> 01:10:32,448
Just doing a bit of research.
1169
01:10:32,482 --> 01:10:38,448
♪
1170
01:10:38,482 --> 01:10:42,448
♪
1171
01:10:42,482 --> 01:10:45,620
♪
1172
01:10:45,655 --> 01:10:48,379
When Ella was
cleaning up before,
1173
01:10:48,413 --> 01:10:49,896
she found this.
1174
01:10:52,206 --> 01:10:54,137
[Michelle sighs]
1175
01:10:54,172 --> 01:10:56,137
♪
1176
01:10:56,172 --> 01:11:00,413
♪
1177
01:11:00,448 --> 01:11:02,931
-You didn't tell her
we were in the car.
1178
01:11:07,862 --> 01:11:10,724
[truck horn honking]
1179
01:11:12,655 --> 01:11:15,206
-I didn't think she needed
that image in her head.
1180
01:11:16,344 --> 01:11:18,206
[groans]
1181
01:11:18,241 --> 01:11:20,344
[panting]
1182
01:11:20,379 --> 01:11:25,827
♪
1183
01:11:25,862 --> 01:11:27,689
I'll let you get some sleep.
1184
01:11:27,724 --> 01:11:29,172
-I lied to you before.
1185
01:11:31,241 --> 01:11:32,413
-About...?
1186
01:11:36,344 --> 01:11:37,310
-My car.
1187
01:11:40,448 --> 01:11:42,655
It's not in the shop.
1188
01:11:42,689 --> 01:11:44,724
I had to sell it for the money.
1189
01:11:46,310 --> 01:11:49,241
I was too embarrassed
to admit it before, but...
1190
01:11:49,310 --> 01:11:50,137
I'm broke.
1191
01:11:52,241 --> 01:11:55,103
So I don't really have a choice.
I have to finish the book.
1192
01:11:56,724 --> 01:11:58,827
-Well...
1193
01:11:58,862 --> 01:12:01,413
You'll have a hell of an ending.
1194
01:12:01,448 --> 01:12:06,206
♪
1195
01:12:06,241 --> 01:12:12,448
♪
1196
01:12:12,517 --> 01:12:15,275
[door creaks and shuts]
1197
01:12:15,310 --> 01:12:19,758
♪
1198
01:12:19,793 --> 01:12:26,689
♪
1199
01:12:26,724 --> 01:12:32,448
♪
1200
01:12:32,482 --> 01:12:38,689
♪
1201
01:12:38,724 --> 01:12:43,793
♪
1202
01:12:43,827 --> 01:12:50,137
♪
1203
01:12:50,172 --> 01:12:55,724
♪
1204
01:12:55,758 --> 01:12:59,620
♪
1205
01:12:59,655 --> 01:13:02,655
♪
1206
01:13:02,689 --> 01:13:05,172
KATE: You did it on purpose.
1207
01:13:05,206 --> 01:13:09,344
[phone ringing in distance]
1208
01:13:09,379 --> 01:13:11,310
[phone ringing in distance]
1209
01:13:11,344 --> 01:13:15,344
♪
1210
01:13:15,379 --> 01:13:21,034
[phone ringing]
1211
01:13:22,379 --> 01:13:23,896
-Hello?
1212
01:13:23,931 --> 01:13:26,862
BRENER: [phone] Mrs. Moore,
it's Detective Brener again.
1213
01:13:26,896 --> 01:13:28,068
-[sighs]
1214
01:13:28,137 --> 01:13:31,413
Detective, I thought
we were speaking tomorrow.
1215
01:13:31,482 --> 01:13:34,827
-Yes, but I... I have
some new information
1216
01:13:34,862 --> 01:13:36,448
I think you should be aware of.
1217
01:13:38,103 --> 01:13:40,206
-Alright...
1218
01:13:40,275 --> 01:13:43,827
BRENER: We're pretty sure
we know how Grayson found Kate.
1219
01:13:43,862 --> 01:13:46,655
-Okay...?
1220
01:13:46,689 --> 01:13:48,241
-Did Kate ever mention
1221
01:13:48,310 --> 01:13:51,793
who the former occupant
of her apartment was?
1222
01:13:51,827 --> 01:13:54,896
-No, but why would that matter?
1223
01:13:58,344 --> 01:14:00,586
-Well, I shouldn't
tell you this, but...
1224
01:14:02,586 --> 01:14:04,862
Amanda Jennings.
1225
01:14:04,896 --> 01:14:07,034
An early follower of Grayson's.
1226
01:14:07,068 --> 01:14:09,379
She shot and killed
an Ohio school teacher
1227
01:14:09,413 --> 01:14:12,103
five years ago
before killing herself.
1228
01:14:13,931 --> 01:14:16,000
-No, there--
1229
01:14:16,034 --> 01:14:18,758
You're-- you're not
suggesting that...
1230
01:14:18,793 --> 01:14:20,206
BRENER: Mrs. Moore, you know--
1231
01:14:20,241 --> 01:14:23,275
-No, there-- there's gotta be
an explanation here.
1232
01:14:23,310 --> 01:14:25,448
Research...
Do-- doing research.
1233
01:14:25,517 --> 01:14:28,172
Y'know, she couldn't have
been the-- the first writer
1234
01:14:28,206 --> 01:14:31,241
who wanted to get close
to her subjects.
1235
01:14:31,275 --> 01:14:32,206
-No.
1236
01:14:32,241 --> 01:14:35,620
No, I'm--
I'm sure she wouldn't.
1237
01:14:36,862 --> 01:14:39,034
I just wanted you to be aware.
1238
01:14:39,068 --> 01:14:41,931
-Well, I appreciate that,
Detective.
1239
01:14:41,965 --> 01:14:45,551
BRENER: How are things going
over there, Mrs. Moore?
1240
01:14:45,586 --> 01:14:48,379
-Everyone is still coming
to terms with what happened.
1241
01:14:48,413 --> 01:14:51,551
BRENER: Well,
I'd say that's expected.
1242
01:14:51,586 --> 01:14:54,103
Mrs. Moore,
it's really quite important
1243
01:14:54,137 --> 01:14:56,586
that I finish
my conversation with Kate.
1244
01:14:56,620 --> 01:14:58,931
Now more than ever,
given this new information.
1245
01:14:59,000 --> 01:15:00,275
-She's still sleeping.
1246
01:15:00,310 --> 01:15:03,241
She probably will be
for the better part of the day.
1247
01:15:03,275 --> 01:15:04,620
Thank you, Detective.
1248
01:15:04,655 --> 01:15:05,620
[phone beeps off]
1249
01:15:05,655 --> 01:15:06,551
[sighs]
1250
01:15:08,413 --> 01:15:09,758
[thud]
1251
01:15:09,793 --> 01:15:14,620
[dramatic music]
1252
01:15:14,655 --> 01:15:16,000
-[sighs]
1253
01:15:17,758 --> 01:15:22,655
[unsettling music]
1254
01:15:22,689 --> 01:15:26,758
♪
1255
01:15:26,793 --> 01:15:28,310
DAVID: Hey, Ella?
1256
01:15:28,344 --> 01:15:30,000
Can you bring back some water
when you're done?
1257
01:15:30,068 --> 01:15:31,482
-Yeah, okay!
1258
01:15:52,344 --> 01:15:54,379
[rifling through fridge]
1259
01:16:00,655 --> 01:16:06,551
[ominous music]
1260
01:16:06,586 --> 01:16:11,551
♪
1261
01:16:11,586 --> 01:16:16,551
♪
1262
01:16:16,586 --> 01:16:21,000
♪
1263
01:16:21,034 --> 01:16:26,000
♪
1264
01:16:26,034 --> 01:16:28,482
♪
1265
01:17:02,310 --> 01:17:03,758
[muffled thud]
1266
01:17:03,793 --> 01:17:08,965
[eerie music]
1267
01:17:09,000 --> 01:17:10,482
-Mom?
1268
01:17:13,275 --> 01:17:17,586
[ominous music]
1269
01:17:17,620 --> 01:17:20,482
♪
1270
01:17:20,517 --> 01:17:25,482
♪
1271
01:17:25,517 --> 01:17:29,137
♪
1272
01:17:29,172 --> 01:17:32,137
♪
1273
01:17:32,172 --> 01:17:33,827
[crow cawing]
1274
01:17:33,862 --> 01:17:38,724
♪
1275
01:17:45,448 --> 01:17:47,344
[Ella screams in distance]
1276
01:17:52,068 --> 01:17:53,827
ELLA: Dad!
1277
01:17:53,862 --> 01:17:55,551
[dramatic music]
1278
01:17:55,586 --> 01:17:59,758
♪
1279
01:17:59,793 --> 01:18:01,068
-Ella?!
1280
01:18:01,137 --> 01:18:02,862
[breathing heavily]
1281
01:18:02,896 --> 01:18:05,413
♪
1282
01:18:05,482 --> 01:18:07,862
What have you done?
1283
01:18:07,896 --> 01:18:09,862
-I-I haven't-- I haven't
done anything!
1284
01:18:09,896 --> 01:18:11,275
I was just sleep--
1285
01:18:11,310 --> 01:18:13,310
-Ella!
1286
01:18:13,344 --> 01:18:14,862
Ella!
1287
01:18:14,896 --> 01:18:15,551
Michelle!
1288
01:18:16,379 --> 01:18:17,896
Michelle!
1289
01:18:19,344 --> 01:18:20,931
DAVID: Ella!
1290
01:18:24,793 --> 01:18:25,551
Michelle!
1291
01:18:26,758 --> 01:18:29,034
Ella!
1292
01:18:29,068 --> 01:18:32,724
[suspenseful music]
1293
01:18:32,758 --> 01:18:33,620
DAVID: Michelle!
1294
01:18:36,758 --> 01:18:38,068
Jesus.
1295
01:18:38,137 --> 01:18:39,586
Oh, Jesus.
1296
01:18:41,034 --> 01:18:42,172
Oh my God.
1297
01:18:42,206 --> 01:18:43,206
Hey...
1298
01:18:43,241 --> 01:18:44,413
Hey, hey.
1299
01:18:47,034 --> 01:18:48,896
Oh my God.
1300
01:18:48,931 --> 01:18:52,034
[ominous music]
1301
01:18:52,068 --> 01:18:53,689
I'm gonna call 911, okay?
1302
01:18:53,724 --> 01:18:55,206
Oh my God.
1303
01:18:58,758 --> 01:18:59,896
Where's Ella?
1304
01:19:02,103 --> 01:19:03,275
Where's Ella?
1305
01:19:03,310 --> 01:19:04,931
-I don't know.
I don't know, I don't know--
1306
01:19:04,965 --> 01:19:06,482
-Where is she?
[grunts with effort]
1307
01:19:06,517 --> 01:19:08,620
-[Kate crying]
-Where is she?
1308
01:19:08,655 --> 01:19:09,655
-[crying]
I don't know!
1309
01:19:09,689 --> 01:19:11,482
-Where is Ella?
-I don't know!
1310
01:19:11,517 --> 01:19:13,000
-[arm thudding]
-[knife hits floor]
1311
01:19:13,068 --> 01:19:14,344
[Kate crying]
1312
01:19:14,379 --> 01:19:15,724
-Where is she?
-I don't know.
1313
01:19:15,758 --> 01:19:18,068
I don't know.
I don't know.
1314
01:19:18,103 --> 01:19:19,413
[David grunts]
1315
01:19:19,448 --> 01:19:21,000
-[Kate grunts]
-Ella!
1316
01:19:22,758 --> 01:19:24,482
KATE: Please,
I would never hurt them!
1317
01:19:24,517 --> 01:19:25,862
DAVID: Shut up.
1318
01:19:25,931 --> 01:19:27,172
Ella!
1319
01:19:27,206 --> 01:19:32,241
[ominous music]
1320
01:19:32,275 --> 01:19:34,172
DAVID: Ella!
1321
01:19:34,206 --> 01:19:37,172
KATE: Please...
1322
01:19:37,206 --> 01:19:38,689
Please!
1323
01:19:38,758 --> 01:19:40,448
Please, there's something
you don't understand!
1324
01:19:40,482 --> 01:19:42,344
-[thud]
-[David groans]
1325
01:19:44,413 --> 01:19:47,241
-[murmuring]
1326
01:19:47,275 --> 01:19:53,137
♪
1327
01:19:53,172 --> 01:19:55,517
[door creaks opens]
1328
01:19:57,241 --> 01:20:00,000
No, please...
1329
01:20:00,034 --> 01:20:02,724
[dramatic music]
1330
01:20:08,137 --> 01:20:09,724
Please...
Please, no.
1331
01:20:12,655 --> 01:20:14,103
Please, leave us alone.
1332
01:20:14,137 --> 01:20:16,000
Please...
1333
01:20:16,034 --> 01:20:18,000
[crying]
Please, no!
1334
01:20:18,068 --> 01:20:19,034
No!
1335
01:20:19,103 --> 01:20:21,862
What do you want?
1336
01:20:21,931 --> 01:20:23,379
Please!
1337
01:20:27,172 --> 01:20:29,103
Where are the guns?
1338
01:20:29,137 --> 01:20:31,137
♪
1339
01:20:31,172 --> 01:20:32,241
Please...
1340
01:20:32,275 --> 01:20:33,310
Please, no!
1341
01:20:33,344 --> 01:20:34,517
No, please!
1342
01:20:43,413 --> 01:20:48,517
[slow ticking sound]
1343
01:20:52,448 --> 01:20:58,379
[slow ticking continues]
1344
01:20:58,448 --> 01:21:03,689
[suspenseful music]
1345
01:21:03,724 --> 01:21:06,034
♪
1346
01:21:06,068 --> 01:21:06,896
[handcuffs clink]
1347
01:21:08,413 --> 01:21:12,448
[breathing deeply]
1348
01:21:12,482 --> 01:21:19,344
[sinister music]
1349
01:21:19,379 --> 01:21:22,896
[metronome ticking]
1350
01:21:22,931 --> 01:21:27,724
♪
1351
01:21:27,758 --> 01:21:32,896
♪
1352
01:21:32,931 --> 01:21:34,206
♪
1353
01:21:34,241 --> 01:21:36,551
[chain scratching post]
1354
01:21:36,586 --> 01:21:37,551
[chair creaking]
1355
01:21:37,586 --> 01:21:40,655
[Kate grunts with effort]
1356
01:21:43,413 --> 01:21:46,551
[panicked whimpering]
1357
01:21:46,586 --> 01:21:50,896
[gasps]
1358
01:21:50,965 --> 01:21:55,896
♪
1359
01:21:55,931 --> 01:22:00,413
♪
1360
01:22:00,448 --> 01:22:02,137
[sighs]
1361
01:22:02,172 --> 01:22:03,137
KATE: Eddy...
1362
01:22:07,724 --> 01:22:11,241
What... what did you give me?
1363
01:22:11,275 --> 01:22:12,586
-Don't worry.
1364
01:22:12,620 --> 01:22:15,137
Something to help you remember.
1365
01:22:15,206 --> 01:22:17,482
It's very important
that you remember.
1366
01:22:19,344 --> 01:22:21,965
We've been very patient.
1367
01:22:22,000 --> 01:22:23,275
Now it's time.
1368
01:22:23,310 --> 01:22:29,275
♪
1369
01:22:29,310 --> 01:22:34,275
[metronome ticking]
1370
01:22:34,310 --> 01:22:40,517
♪
1371
01:22:40,551 --> 01:22:42,000
-Where's Ella?
1372
01:22:43,551 --> 01:22:45,862
-She's safe,
1373
01:22:45,931 --> 01:22:49,000
but somewhere you're unlikely
to find without my help.
1374
01:22:50,482 --> 01:22:52,448
-[takes a deep breath]
1375
01:22:52,482 --> 01:22:54,758
-But let's hope
it doesn't come to that.
1376
01:23:00,413 --> 01:23:03,310
I need you to focus, Kate.
1377
01:23:03,344 --> 01:23:06,862
Everything Grayson has done
was leading him to you,
1378
01:23:06,931 --> 01:23:09,172
to give you a message, a name.
1379
01:23:10,965 --> 01:23:14,344
All of our fates depend
on you remembering it.
1380
01:23:14,379 --> 01:23:15,793
Do you understand that?
1381
01:23:18,655 --> 01:23:21,241
-You don't really believe.
1382
01:23:21,310 --> 01:23:22,620
-Oh, I do believe.
1383
01:23:24,724 --> 01:23:26,862
Spend as much time with Grayson
as I have
1384
01:23:26,896 --> 01:23:29,758
and you begin to see
something that is...
1385
01:23:29,793 --> 01:23:31,206
incredibly rare.
1386
01:23:33,310 --> 01:23:35,448
The truth.
1387
01:23:35,482 --> 01:23:39,862
[metronome ticking]
1388
01:23:41,551 --> 01:23:44,655
-Grayson wasn't the first.
1389
01:23:44,689 --> 01:23:47,965
They... they killed my parents.
1390
01:23:48,000 --> 01:23:49,172
-Yes.
1391
01:23:49,206 --> 01:23:51,172
Yes, Grayson's predecessor
thought it ended
1392
01:23:51,206 --> 01:23:53,137
with your mother.
1393
01:23:53,172 --> 01:23:57,344
His, um, his vision
wasn't as strong as Grayson's.
1394
01:23:57,379 --> 01:24:03,344
[Kate breathing slowly]
1395
01:24:03,379 --> 01:24:10,413
[eerie music]
1396
01:24:10,448 --> 01:24:14,103
-It's... it's all bullshit.
1397
01:24:14,137 --> 01:24:18,758
♪
1398
01:24:18,793 --> 01:24:22,551
-Have you been
seeing things, Kate?
1399
01:24:22,586 --> 01:24:24,827
Visions that are so real.
1400
01:24:30,482 --> 01:24:32,103
You may be our future.
1401
01:24:33,448 --> 01:24:37,103
Now is the time for you
to finish what Grayson didn't.
1402
01:24:37,137 --> 01:24:41,103
[sinister music]
1403
01:24:41,137 --> 01:24:44,172
♪
1404
01:24:44,206 --> 01:24:45,862
-It's-- it's me.
1405
01:24:48,413 --> 01:24:50,655
He told me to kill myself.
1406
01:24:55,379 --> 01:24:58,862
-Kate, you know
it doesn't work that way.
1407
01:24:58,896 --> 01:25:01,034
Killing ourselves is a choice.
1408
01:25:01,103 --> 01:25:03,827
We choose to do it
to prove our convictions.
1409
01:25:09,206 --> 01:25:10,344
-Okay.
1410
01:25:11,931 --> 01:25:14,724
Okay, the truth--
the truth is...
1411
01:25:18,103 --> 01:25:20,344
he told me to kill you.
1412
01:25:24,103 --> 01:25:25,137
[chair slides back loudly]
1413
01:25:25,172 --> 01:25:30,379
♪
1414
01:25:30,448 --> 01:25:36,137
[handcuffs unlock]
1415
01:25:36,172 --> 01:25:41,827
♪
1416
01:25:46,965 --> 01:25:49,344
-If he told you to kill me,
then kill me.
1417
01:26:00,241 --> 01:26:01,758
But be sure.
1418
01:26:02,862 --> 01:26:05,241
Because killing me
also kills Ella.
1419
01:26:08,517 --> 01:26:11,965
And you don't want us
both to die for nothing.
1420
01:26:13,379 --> 01:26:17,068
-[sobbing]
1421
01:26:17,103 --> 01:26:25,068
♪
1422
01:26:25,103 --> 01:26:29,068
♪
1423
01:26:29,103 --> 01:26:32,000
♪
1424
01:26:35,689 --> 01:26:39,379
-I'll know when
you're telling the truth, Kate.
1425
01:26:39,413 --> 01:26:43,206
[metronome ticking]
1426
01:26:43,241 --> 01:26:46,241
♪
1427
01:26:46,310 --> 01:26:46,931
-Eddy...
1428
01:26:54,379 --> 01:26:55,827
Fuck you.
1429
01:26:57,965 --> 01:27:00,896
-[loud slap]
-[Kate screams]
1430
01:27:00,931 --> 01:27:02,965
GRAYSON: You need
to listen to me.
1431
01:27:03,034 --> 01:27:04,413
-[screaming]
1432
01:27:04,448 --> 01:27:09,103
♪
1433
01:27:09,137 --> 01:27:10,655
♪
1434
01:27:10,724 --> 01:27:14,896
[echoing groans and screams]
1435
01:27:14,931 --> 01:27:16,379
-It's time.
1436
01:27:16,413 --> 01:27:18,655
-[screaming]
1437
01:27:18,724 --> 01:27:20,413
GRAYSON: You need to kill.
1438
01:27:20,448 --> 01:27:22,103
-[groans]
1439
01:27:22,137 --> 01:27:25,241
-He's here to help you.
1440
01:27:25,275 --> 01:27:27,551
So stop fucking around!
1441
01:27:27,586 --> 01:27:29,586
[Kate gasps]
1442
01:27:29,620 --> 01:27:31,758
KATE: Get him off!
1443
01:27:31,793 --> 01:27:34,620
EDDY: Get off!
1444
01:27:34,689 --> 01:27:37,206
-You need to kill Ella.
1445
01:27:38,448 --> 01:27:40,758
-[screams]
No!
1446
01:27:40,793 --> 01:27:41,896
[gunshot]
1447
01:27:41,931 --> 01:27:42,965
[Kate gasps]
1448
01:27:43,034 --> 01:27:44,586
BRENER: Drop it, Eddy!
1449
01:27:44,620 --> 01:27:45,586
[gunshot]
1450
01:27:45,620 --> 01:27:47,137
KATE: No!
1451
01:27:51,482 --> 01:27:53,655
-Kate, are you hurt?
1452
01:27:53,724 --> 01:27:56,896
-Eddy, Eddy, Eddy, Eddy...
1453
01:27:56,931 --> 01:27:58,482
I believe, I believe.
1454
01:27:58,551 --> 01:28:00,517
Eddy, I believe now.
1455
01:28:04,586 --> 01:28:06,241
-Kate, are you hurt?
1456
01:28:08,000 --> 01:28:10,896
-Hey.
-The name he gave me is Ella.
1457
01:28:12,275 --> 01:28:14,620
I need to know where Ella is.
1458
01:28:14,655 --> 01:28:16,034
I need to finish this.
1459
01:28:17,965 --> 01:28:20,724
-Behind... the house.
1460
01:28:20,793 --> 01:28:22,034
Walk.
1461
01:28:22,068 --> 01:28:24,655
BRENER: We're gonna
get you some help.
1462
01:28:24,689 --> 01:28:26,655
Kate, talk to me!
1463
01:28:26,689 --> 01:28:31,586
[suspenseful music]
1464
01:28:31,620 --> 01:28:34,034
EDDY: Train tracks...
1465
01:28:34,068 --> 01:28:35,896
...will be near.
1466
01:28:39,137 --> 01:28:41,482
EDDY: ...will guide you.
1467
01:28:41,517 --> 01:28:43,310
-Okay, everything's
gonna be alright.
1468
01:28:43,344 --> 01:28:47,620
♪
1469
01:28:47,655 --> 01:28:50,482
Hey, Kate, Kate...
1470
01:28:50,517 --> 01:28:51,896
-[groans]
1471
01:28:51,965 --> 01:28:54,241
-Everything's
gonna be alright, okay?
1472
01:28:55,344 --> 01:28:56,862
It's over.
1473
01:28:58,000 --> 01:28:59,068
It's all over.
1474
01:29:01,793 --> 01:29:03,241
Let's get you out of here.
1475
01:29:07,137 --> 01:29:09,689
BRENER: It's okay.
I got you, I got you, I got you.
1476
01:29:09,724 --> 01:29:14,689
[ominous music]
1477
01:29:14,724 --> 01:29:20,655
♪
1478
01:29:20,689 --> 01:29:26,551
♪
1479
01:29:26,586 --> 01:29:28,206
[door unlatches]
1480
01:29:31,862 --> 01:29:34,206
[Michelle crying]
1481
01:29:36,034 --> 01:29:38,551
[indistinct
police radio chatter]
1482
01:29:38,586 --> 01:29:42,379
[sirens wailing]
1483
01:29:42,413 --> 01:29:46,172
[indistinct radio chatter
continues]
1484
01:29:46,206 --> 01:29:51,310
[sombre music]
1485
01:29:51,344 --> 01:29:56,068
♪
1486
01:29:56,103 --> 01:29:58,517
[indistinct radio chatter
continues]
1487
01:29:58,551 --> 01:30:01,241
[siren whooping]
1488
01:30:03,448 --> 01:30:06,931
♪
1489
01:30:06,965 --> 01:30:07,551
♪
1490
01:30:07,586 --> 01:30:11,413
[electrical buzzing]
1491
01:30:11,482 --> 01:30:12,620
♪
1492
01:30:12,689 --> 01:30:14,586
[buzzing continues]
1493
01:30:14,620 --> 01:30:17,310
♪
1494
01:30:17,344 --> 01:30:22,241
♪
1495
01:30:25,482 --> 01:30:29,448
[eerie music]
1496
01:30:29,482 --> 01:30:34,551
♪
1497
01:30:34,586 --> 01:30:40,413
[mysterious music]
1498
01:30:40,448 --> 01:30:45,793
♪
1499
01:30:45,827 --> 01:30:48,413
-Your sister and brother-in-law
are gonna be okay.
1500
01:30:50,137 --> 01:30:53,241
-You should know
Michelle's pregnant.
1501
01:30:53,275 --> 01:30:55,103
-The EMTs are aware.
1502
01:30:55,137 --> 01:30:57,103
Things are looking good there.
1503
01:31:04,241 --> 01:31:07,034
Did he say anything
that could help us find Ella?
1504
01:31:13,172 --> 01:31:15,724
-I tried to get him
to say it, but...
1505
01:31:20,931 --> 01:31:23,241
-Okay, well...
1506
01:31:23,310 --> 01:31:26,034
It'll be easier to search
once it gets bright.
1507
01:31:29,379 --> 01:31:30,655
We'll find her.
1508
01:31:36,000 --> 01:31:38,379
-How did you know
to come tonight?
1509
01:31:40,758 --> 01:31:42,310
-I didn't.
1510
01:31:44,068 --> 01:31:47,379
Your sister was keeping me from
speaking to you, so I thought,
1511
01:31:47,413 --> 01:31:50,172
hard to say no if
I'm standing on your doorstep.
1512
01:31:56,310 --> 01:32:00,620
[indistinct
police radio chatter]
1513
01:32:05,034 --> 01:32:08,379
-So, what happened
in the basement?
1514
01:32:11,241 --> 01:32:14,241
I heard you screaming, and...
1515
01:32:14,275 --> 01:32:16,448
I know Eddy
said something to you.
1516
01:32:23,241 --> 01:32:26,103
-I'm not sure what
you're talking about.
1517
01:32:28,103 --> 01:32:29,931
OFFICER: [radio]
Detective Brener?
1518
01:32:30,000 --> 01:32:32,310
We found something in the shed.
1519
01:32:34,034 --> 01:32:35,758
-Alright.
1520
01:32:35,793 --> 01:32:37,034
Be right there.
1521
01:32:37,068 --> 01:32:43,034
[ominous music]
1522
01:32:43,068 --> 01:32:49,000
♪
1523
01:32:49,034 --> 01:32:55,034
♪
1524
01:32:55,068 --> 01:33:00,379
♪
1525
01:33:00,413 --> 01:33:03,758
[suspenseful music]
1526
01:33:03,793 --> 01:33:09,827
♪
1527
01:33:09,862 --> 01:33:12,758
[door unlatches]
1528
01:33:15,793 --> 01:33:21,758
♪
1529
01:33:21,793 --> 01:33:27,724
♪
1530
01:33:27,758 --> 01:33:33,137
♪
1531
01:33:38,931 --> 01:33:43,655
♪
1532
01:33:43,689 --> 01:33:45,137
KATE: Ella!
1533
01:33:48,586 --> 01:33:50,758
Ella!
1534
01:33:50,793 --> 01:33:55,586
♪
1535
01:33:55,620 --> 01:34:00,620
♪
1536
01:34:00,655 --> 01:34:06,655
♪
1537
01:34:06,689 --> 01:34:12,068
♪
1538
01:34:12,103 --> 01:34:18,068
♪
1539
01:34:18,103 --> 01:34:23,068
♪
1540
01:34:23,103 --> 01:34:28,827
♪
1541
01:34:28,862 --> 01:34:30,275
Ella!
1542
01:34:36,206 --> 01:34:42,137
[unsettling music]
1543
01:34:42,172 --> 01:34:48,137
♪
1544
01:34:48,172 --> 01:34:54,137
♪
1545
01:34:54,172 --> 01:35:00,206
♪
1546
01:35:00,241 --> 01:35:06,206
♪
1547
01:35:06,241 --> 01:35:12,620
♪
1548
01:35:12,655 --> 01:35:18,620
♪
1549
01:35:18,655 --> 01:35:24,620
♪
1550
01:35:24,655 --> 01:35:30,965
♪
1551
01:35:31,000 --> 01:35:32,586
KATE: Ella!
1552
01:35:37,275 --> 01:35:38,551
Ella!
1553
01:35:41,827 --> 01:35:45,793
[ominous music]
1554
01:35:45,827 --> 01:35:51,103
♪
1555
01:35:51,137 --> 01:35:55,586
[Kate breathing deeply]
1556
01:35:55,620 --> 01:35:58,793
[train horn in distance]
1557
01:35:58,827 --> 01:36:03,206
♪
1558
01:36:03,275 --> 01:36:06,344
[train horn in distance]
1559
01:36:16,000 --> 01:36:19,172
[flies buzzing]
1560
01:36:19,206 --> 01:36:22,206
[Ella whimpering]
1561
01:36:22,275 --> 01:36:26,137
[footsteps approaching]
1562
01:36:26,172 --> 01:36:28,862
♪
1563
01:36:28,896 --> 01:36:33,000
[Ella moaning]
1564
01:36:33,034 --> 01:36:38,000
♪
1565
01:36:38,034 --> 01:36:44,793
[Ella whimpering]
1566
01:36:44,827 --> 01:36:46,448
-Ella!
1567
01:36:46,482 --> 01:36:49,137
[Ella whimpering]
1568
01:36:49,172 --> 01:36:52,482
[suspenseful music]
1569
01:36:52,517 --> 01:36:58,172
[Ella whimpering
and flies buzzing]
1570
01:36:58,206 --> 01:37:04,034
♪
1571
01:37:04,068 --> 01:37:07,034
[Ella whimpering
and flies buzzing]
1572
01:37:07,068 --> 01:37:13,103
[flies buzzing]
1573
01:37:17,517 --> 01:37:20,620
KATE: Don't worry.
It'll be over soon.
1574
01:37:23,068 --> 01:37:25,551
[Ella whimpering]
1575
01:37:25,586 --> 01:37:27,586
[suspenseful music]
1576
01:37:27,620 --> 01:37:30,379
[muffled, panicked sounds]
1577
01:37:30,413 --> 01:37:35,241
♪
1578
01:37:35,275 --> 01:37:36,793
[silence]
1579
01:37:47,310 --> 01:37:52,103
[flies buzzing]
1580
01:37:58,241 --> 01:38:01,793
[train horn]
1581
01:38:01,827 --> 01:38:07,172
[breathing shakily]
1582
01:38:07,206 --> 01:38:10,620
[train horn]
1583
01:38:25,965 --> 01:38:28,724
-Kate!
Where are you going?
1584
01:38:28,758 --> 01:38:32,310
[ominous music]
1585
01:38:32,344 --> 01:38:36,620
♪
1586
01:38:36,655 --> 01:38:39,448
Kate, why aren't
you answering me?
1587
01:38:39,482 --> 01:38:41,000
[train horn]
1588
01:38:44,344 --> 01:38:45,896
[train horn]
1589
01:38:49,655 --> 01:38:52,137
[train horn]
1590
01:38:52,172 --> 01:38:53,758
[groans in pain]
1591
01:38:58,620 --> 01:39:02,103
[train horn getting louder]
1592
01:39:04,241 --> 01:39:06,413
ELLA: What are you doing?
Get out of there!
1593
01:39:06,482 --> 01:39:08,620
[brakes screeching]
1594
01:39:08,689 --> 01:39:11,620
ELLA: Kate,
why are you doing this?
1595
01:39:11,689 --> 01:39:14,137
Get out of there!
Please, don't!
1596
01:39:14,172 --> 01:39:17,379
No!
[yells]
1597
01:39:17,413 --> 01:39:23,000
[train roaring past]
1598
01:39:36,586 --> 01:39:37,551
[phone ringing]
1599
01:39:37,586 --> 01:39:39,758
[indistinct
police radio chatter]
1600
01:39:52,000 --> 01:39:53,862
REYES: The phone they found
in Eddy Hall's car,
1601
01:39:53,896 --> 01:39:55,862
the techs finally unlocked it.
1602
01:39:55,896 --> 01:39:58,517
Looks like
it belonged to Kate Harris.
1603
01:39:58,551 --> 01:40:00,068
-Anyone go through it?
1604
01:40:00,103 --> 01:40:02,551
REYES: No, they're
leaving that for you.
1605
01:40:02,586 --> 01:40:04,551
They said the, uh,
the voice memo app
1606
01:40:04,586 --> 01:40:06,689
was the last thing opened.
1607
01:40:06,724 --> 01:40:08,931
Oh, and, uh,
her aunt's death...
1608
01:40:09,000 --> 01:40:10,931
Confirmed, natural causes.
1609
01:40:12,551 --> 01:40:13,827
[answering phone]
Reyes.
1610
01:40:16,068 --> 01:40:18,379
Yeah.
1611
01:40:18,413 --> 01:40:19,793
Great.
Give me one second.
1612
01:40:21,206 --> 01:40:22,379
Yeah.
1613
01:40:22,413 --> 01:40:23,931
I'll confirm that.
1614
01:40:27,034 --> 01:40:28,965
JUDGE: [recording]
Please bring in the offender.
1615
01:40:31,241 --> 01:40:33,586
[distorted speech]
1616
01:40:33,655 --> 01:40:35,172
JUDGE: You are before
this court today
1617
01:40:35,206 --> 01:40:38,586
to be sentenced
on 53 counts of murder.
1618
01:40:40,137 --> 01:40:43,551
GRAYSON: [distorted speech]
I have been presented here,
1619
01:40:43,586 --> 01:40:46,586
and in the media,
as a monster.
1620
01:40:48,793 --> 01:40:52,482
Indeed, my actions
have been monstrous.
1621
01:40:52,517 --> 01:40:54,965
They are all in the service...
1622
01:40:57,517 --> 01:41:00,413
of a greater good.
1623
01:41:00,448 --> 01:41:04,586
[commotion and Kate screaming]
1624
01:41:04,620 --> 01:41:06,068
GRAYSON: You need to hear me.
1625
01:41:06,103 --> 01:41:08,413
KATE: Get off!
ELLA: Get him off of her!
1626
01:41:08,448 --> 01:41:10,068
EDDY: Get off! Get off!
1627
01:41:10,103 --> 01:41:12,793
GRAYSON: You need to
listen to me.
1628
01:41:12,827 --> 01:41:14,448
[crowd yelling]
1629
01:41:14,482 --> 01:41:16,448
GRAYSON: You need to kill...
1630
01:41:16,517 --> 01:41:18,724
EDDY: Get off! Get off!
1631
01:41:18,758 --> 01:41:20,448
[Kate grunting]
1632
01:41:20,482 --> 01:41:22,758
-You need to kill Ella.
1633
01:41:22,793 --> 01:41:25,275
Michelle, David.
1634
01:41:25,310 --> 01:41:27,448
Kill them all.
1635
01:41:27,482 --> 01:41:31,896
Do you hear me, Detective?
1636
01:41:31,931 --> 01:41:34,586
[Kate screaming]
1637
01:41:34,620 --> 01:41:37,000
-[gunshot]
-[crowd screaming]
1638
01:41:40,827 --> 01:41:43,931
EDDY: Get off!
1639
01:41:43,965 --> 01:41:48,827
GRAYSON: You need to kill
Ella, Michelle, David.
1640
01:41:48,896 --> 01:41:51,448
Kill them all.
1641
01:41:51,482 --> 01:41:54,620
Do you hear me, Detective?
1642
01:41:55,793 --> 01:41:58,724
[Kate screaming]
1643
01:41:58,758 --> 01:42:01,862
-[gunshot]
-[crowd screaming]
1644
01:42:01,896 --> 01:42:06,241
[sinister music]
1645
01:42:06,275 --> 01:42:10,068
♪
1646
01:42:20,793 --> 01:42:22,482
REYES: Everything alright?
1647
01:42:22,517 --> 01:42:24,241
BRENER: It will be.
1648
01:42:24,310 --> 01:42:28,275
[ominous music
and metronome ticking]
1649
01:42:28,310 --> 01:42:34,137
♪
1650
01:42:34,172 --> 01:42:39,551
♪
1651
01:42:39,620 --> 01:42:41,137
OFFICER: Thank you.
1652
01:42:41,172 --> 01:42:46,172
♪
1653
01:42:46,206 --> 01:42:50,689
♪
1654
01:42:50,724 --> 01:42:55,586
♪
1655
01:42:55,620 --> 01:42:59,655
[sombre, foreboding music]
1656
01:42:59,689 --> 01:43:04,137
♪
1657
01:43:11,620 --> 01:43:16,310
♪
1658
01:43:16,344 --> 01:43:20,551
♪
1659
01:43:20,586 --> 01:43:23,344
♪
1660
01:43:23,379 --> 01:43:25,793
[sighs]
1661
01:43:31,000 --> 01:43:32,344
[safety on gun clicks]
1662
01:43:32,379 --> 01:43:36,379
♪
1663
01:43:36,413 --> 01:43:37,827
[gunshot]
1664
01:43:43,965 --> 01:43:46,413
ELLA [VO]: No one can say
why Detective Brener
1665
01:43:46,448 --> 01:43:48,965
did what he did.
1666
01:43:49,034 --> 01:43:51,379
Had years of digging
through the wreckage
1667
01:43:51,413 --> 01:43:54,068
left in Grayson's wake
proven too much?
1668
01:43:54,103 --> 01:43:56,965
Had Kate's death
pushed him over the edge?
1669
01:43:57,034 --> 01:44:00,965
We may never know,
but one thing is certain,
1670
01:44:01,000 --> 01:44:03,655
Brener's death marked
the end of a long trail
1671
01:44:03,724 --> 01:44:05,689
of senseless murders,
1672
01:44:05,758 --> 01:44:09,034
all in the name of
yet another false prophet.
1673
01:44:11,896 --> 01:44:14,448
TV INTERVIEWER:
And there you have it.
1674
01:44:14,482 --> 01:44:16,310
The nation's
number one bestseller
1675
01:44:16,344 --> 01:44:20,310
for three months now,
"Surviving Grayson,"
1676
01:44:20,344 --> 01:44:22,827
one family's harrowing escape
from the clutches
1677
01:44:22,862 --> 01:44:24,310
of America's deadliest cult.
1678
01:44:29,172 --> 01:44:30,827
I'd like to thank the author,
Ella Moore,
1679
01:44:30,862 --> 01:44:32,965
and her parents,
David and Michelle,
1680
01:44:33,000 --> 01:44:34,793
for allowing us
into their home today
1681
01:44:34,827 --> 01:44:37,206
for this in-depth conversation.
1682
01:44:37,241 --> 01:44:41,517
It's a tragic story
told with dignity and grace.
1683
01:44:41,586 --> 01:44:43,793
-Well, that's all Kate.
1684
01:44:43,827 --> 01:44:45,965
That's her writing.
1685
01:44:46,000 --> 01:44:50,000
I-- I just wanted
to see it finished for her
1686
01:44:50,034 --> 01:44:52,068
and for all the other victims.
1687
01:44:52,137 --> 01:44:53,344
-All of the proceeds
from the book
1688
01:44:53,379 --> 01:44:55,482
will be split between
the victims' families
1689
01:44:55,517 --> 01:44:58,034
and the Foundation
for Cult Deterrence.
1690
01:44:58,068 --> 01:44:59,689
INTERVIEWER: Ella,
will you be following
1691
01:44:59,724 --> 01:45:01,862
in Kate's footsteps,
pursuing a career in writing?
1692
01:45:01,896 --> 01:45:03,965
-Uh...
[chuckles]
1693
01:45:07,896 --> 01:45:09,896
We'll see
what the future brings.
1694
01:45:09,931 --> 01:45:13,413
♪
1695
01:45:13,448 --> 01:45:17,241
♪
1696
01:45:17,310 --> 01:45:20,758
♪
1697
01:45:20,793 --> 01:45:25,344
♪
1698
01:45:25,379 --> 01:45:29,241
♪
1699
01:45:29,275 --> 01:45:32,758
♪
1700
01:45:32,793 --> 01:45:36,517
♪
1701
01:45:36,551 --> 01:45:40,586
♪
1702
01:45:40,620 --> 01:45:44,413
♪
1703
01:45:44,448 --> 01:45:48,379
♪
1704
01:45:48,413 --> 01:45:52,344
♪
1705
01:45:52,379 --> 01:45:56,482
♪
1706
01:45:56,517 --> 01:46:00,586
♪
1707
01:46:00,620 --> 01:46:05,482
♪
1708
01:46:05,517 --> 01:46:09,827
♪
1709
01:46:09,896 --> 01:46:13,655
♪
1710
01:46:13,689 --> 01:46:18,310
♪
1711
01:46:18,379 --> 01:46:21,482
♪
1712
01:46:21,517 --> 01:46:26,482
♪
1713
01:46:26,551 --> 01:46:30,482
♪
1714
01:46:30,517 --> 01:46:33,965
♪
1715
01:46:34,000 --> 01:46:38,586
♪
1716
01:46:38,620 --> 01:46:42,413
♪
1717
01:46:42,448 --> 01:46:47,482
♪
1718
01:46:47,517 --> 01:46:51,655
♪
1719
01:46:51,689 --> 01:46:55,448
♪
1720
01:46:55,482 --> 01:46:59,931
♪
1721
01:46:59,965 --> 01:47:03,655
♪
1722
01:47:03,689 --> 01:47:08,379
♪
1723
01:47:08,413 --> 01:47:12,068
♪
1724
01:47:12,103 --> 01:47:15,827
♪
1725
01:47:15,862 --> 01:47:20,482
♪
1726
01:47:20,517 --> 01:47:24,034
♪
1727
01:47:24,068 --> 01:47:29,379
♪
1728
01:47:29,413 --> 01:47:33,517
♪
1729
01:47:33,551 --> 01:47:37,551
♪
1730
01:47:37,586 --> 01:47:41,724
♪
1731
01:47:41,758 --> 01:47:45,379
♪
1732
01:47:45,448 --> 01:47:49,896
♪
1733
01:47:49,931 --> 01:47:53,896
♪
1734
01:47:53,931 --> 01:47:57,551
♪
1735
01:47:57,620 --> 01:48:02,241
♪
108662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.