All language subtitles for Bambi.lhistoire.dune.vie.dans.les.bois.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:24,800 2 00:00:25,050 --> 00:00:33,000 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 4 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 5 00:00:54,200 --> 00:01:02,200 6 00:01:24,200 --> 00:01:32,200 7 00:01:45,200 --> 00:01:53,200 8 00:01:54,820 --> 00:01:58,220 فیلم بردار:دانیل مایر 9 00:02:11,650 --> 00:02:13,650 {\an5}فیلم نامه:میشل فسلر 10 00:02:13,670 --> 00:02:16,570 {\an5}داستان گو:میلن فارمر 11 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 آهنگساز:لوران پرز دل مار 12 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 کارگردان:میشل فسلر 13 00:02:31,740 --> 00:02:33,740 ترجمه و زیرنویس:مهران واعظی 14 00:02:34,740 --> 00:02:36,940 بامبی داستان زندگی در جنگل 15 00:02:13,400 --> 00:02:21,400 16 00:02:26,600 --> 00:02:34,600 17 00:02:34,600 --> 00:02:40,800 18 00:02:41,550 --> 00:02:45,000 جنگل در بهار مانند شکم مادر سرشار از زندگی ست 19 00:02:46,450 --> 00:02:48,200 که در آن هزاران قلب کوچک می تپد 20 00:02:50,180 --> 00:02:54,400 هر اندازه هم که کوچک باشد، زندگی بزرگترین راز است 21 00:02:56,750 --> 00:03:01,600 و برای آشکار کردن آن راز، گاهی باید گوشها را تیز کرد 22 00:03:03,830 --> 00:03:08,800 این قلب کوچک تپنده, قلب بامبی ست 23 00:03:13,950 --> 00:03:19,000 24 00:03:24,300 --> 00:03:27,200 25 00:03:27,450 --> 00:03:35,400 26 00:03:39,550 --> 00:03:45,600 27 00:03:47,800 --> 00:03:55,800 28 00:03:55,950 --> 00:04:02,000 29 00:04:05,700 --> 00:04:12,200 30 00:04:12,300 --> 00:04:19,400 31 00:04:19,450 --> 00:04:24,600 32 00:04:26,800 --> 00:04:34,800 33 00:04:35,000 --> 00:04:43,000 34 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 35 00:04:46,200 --> 00:04:53,400 -به دنیا آمدن شازده کوچولو یک رویداد جادویی است 36 00:04:53,600 --> 00:04:57,600 به ویژه برای یک کلاغ کمی کنجکاو 37 00:05:07,930 --> 00:05:14,800 38 00:05:14,980 --> 00:05:20,000 نخستین بامداد زندگی اش، بامبی میتوانست راه برود 39 00:05:21,900 --> 00:05:25,200 این غریزه است، از نیاکانش سرچشمه گرفته است 40 00:05:27,750 --> 00:05:31,900 همچون آوای کوچکی که او را در رویارویی با همه خطرات همراهی می کند 41 00:05:34,980 --> 00:05:35,600 42 00:05:35,650 --> 00:05:39,800 خطراتی که کم نیستند 43 00:05:41,650 --> 00:05:49,000 44 00:05:49,480 --> 00:05:55,200 گرچه در روزهای نخستین هیچ چیز نمی تواند جای مراقبت مادر را بگیرد 45 00:05:57,400 --> 00:06:05,400 46 00:06:05,830 --> 00:06:13,600 47 00:06:15,800 --> 00:06:23,800 48 00:06:23,800 --> 00:06:30,000 49 00:06:30,000 --> 00:06:34,200 50 00:06:34,200 --> 00:06:40,400 51 00:06:43,800 --> 00:06:50,600 52 00:06:50,600 --> 00:06:56,800 53 00:06:56,850 --> 00:07:01,000 54 00:07:01,100 --> 00:07:07,200 55 00:07:07,850 --> 00:07:15,400 56 00:07:16,000 --> 00:07:21,600 بامبی و خانواده اش بزرگترین حیوانات در کل جنگل هستند 57 00:07:22,450 --> 00:07:29,800 و آوای کوچک درون بامبی به او می گوید که گاهی خطر از سوی جانداری کوچکتر از خودش است 58 00:07:30,050 --> 00:07:37,000 59 00:07:33,500 --> 00:07:37,700 بامبی هنوز چیزهای زیادی است که باید یاد بگیرد 60 00:07:42,950 --> 00:07:48,400 61 00:07:48,400 --> 00:07:54,600 62 00:07:56,800 --> 00:08:04,800 63 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 64 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 65 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 66 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 67 00:08:13,800 --> 00:08:21,800 68 00:08:22,900 --> 00:08:28,000 69 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 70 00:08:30,200 --> 00:08:36,400 71 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 72 00:08:38,600 --> 00:08:44,800 73 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 74 00:08:49,330 --> 00:08:57,200 75 00:08:57,200 --> 00:09:03,400 76 00:09:03,400 --> 00:09:07,600 77 00:09:10,030 --> 00:09:17,800 78 00:09:18,680 --> 00:09:20,000 79 00:09:20,400 --> 00:09:23,200 باران بوهای خوش طبیعت را در هم می آمیزد 80 00:09:23,850 --> 00:09:27,400 نمایش آتش بازی از بوی خوش که حس بویایی را بر می انگیزد 81 00:09:28,500 --> 00:09:33,600 یک روز، تنها با بوییدن، بامبی خواهد توانست نزدیک شدن تهدیدها را حس کند 82 00:09:34,880 --> 00:09:42,800 83 00:09:43,330 --> 00:09:47,000 تا آنروز،اکنون او می تواند روی مراقبت مادرش حساب کند 84 00:09:47,000 --> 00:09:51,800 85 00:09:52,150 --> 00:09:56,000 و یک فرشته نگهبان، که آماده خیس شدن برای اوست 86 00:09:59,280 --> 00:10:06,200 87 00:10:09,650 --> 00:10:16,400 88 00:10:16,600 --> 00:10:20,600 به زیر بام سبزرنگ، بامبی از دید پنهان است 89 00:10:21,350 --> 00:10:26,800 90 00:10:26,800 --> 00:10:31,000 لکه های سفید پشت او شبیه لکه های خورشید ست 91 00:10:32,500 --> 00:10:35,200 یک استتار واقعی 92 00:10:35,200 --> 00:10:42,400 93 00:10:42,400 --> 00:10:46,600 در چمنزارها دیگر هیچ چیز از او محافظت نمی کند 94 00:10:49,450 --> 00:10:53,800 95 00:10:55,730 --> 00:10:58,000 96 00:10:58,000 --> 00:11:02,200 خطر تنها انسان است 97 00:11:03,200 --> 00:11:08,000 و در چمن زراندود شده از خورشید، او میتواند آنها را بیابد 98 00:11:08,000 --> 00:11:14,200 بامبی هرگز نباید فراموش کند که انسان در کنار جنگل زندگی می کند 99 00:11:13,800 --> 00:11:20,800 100 00:11:27,330 --> 00:11:28,000 101 00:11:28,000 --> 00:11:35,200 102 00:11:37,150 --> 00:11:40,400 103 00:11:40,600 --> 00:11:47,600 104 00:11:47,600 --> 00:11:54,800 105 00:11:54,800 --> 00:12:02,000 106 00:12:02,000 --> 00:12:09,200 107 00:12:09,400 --> 00:12:16,400 108 00:12:16,550 --> 00:12:23,600 109 00:12:27,100 --> 00:12:30,800 110 00:12:33,550 --> 00:12:38,000 111 00:12:44,250 --> 00:12:45,200 112 00:12:45,380 --> 00:12:50,400 113 00:12:50,400 --> 00:12:54,600 ارزش این را دارد که برای پرسه زدن در میان گل ها کمی ریسک کنید 114 00:12:54,600 --> 00:12:57,800 115 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 رهایی به شما بال می بخشد 116 00:13:01,200 --> 00:13:08,200 117 00:13:13,200 --> 00:13:15,400 118 00:13:15,900 --> 00:13:21,600 119 00:13:21,800 --> 00:13:28,800 120 00:13:29,000 --> 00:13:36,000 121 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 122 00:13:45,900 --> 00:13:47,400 123 00:13:47,400 --> 00:13:53,600 124 00:13:53,800 --> 00:14:00,800 125 00:14:00,800 --> 00:14:08,000 126 00:14:08,000 --> 00:14:15,200 127 00:14:15,200 --> 00:14:22,400 128 00:14:22,600 --> 00:14:29,600 129 00:14:29,600 --> 00:14:36,800 130 00:14:36,800 --> 00:14:42,000 131 00:14:43,300 --> 00:14:49,200 132 00:14:51,750 --> 00:14:56,400 133 00:14:56,450 --> 00:15:03,600 134 00:15:03,600 --> 00:15:10,800 135 00:15:10,800 --> 00:15:18,000 136 00:15:18,200 --> 00:15:25,200 137 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 عقاب هر از گاهی به جنگل نگاه می اندازد 138 00:15:31,400 --> 00:15:33,600 یک ندای درونی کوچک به بامبی میگوید که پنهان شود 139 00:15:33,600 --> 00:15:37,800 غریزه از او پاسداری میکند 140 00:15:38,050 --> 00:15:42,000 141 00:15:42,000 --> 00:15:44,700 بامبی برای نخستین بار ترس را تجربه میکند 142 00:15:44,700 --> 00:15:49,700 چه بسا ترس گاهی جانتان را نجات میدهد 143 00:15:51,900 --> 00:15:56,600 144 00:15:56,600 --> 00:16:01,800 145 00:16:01,800 --> 00:16:07,000 146 00:16:07,730 --> 00:16:12,200 147 00:16:12,400 --> 00:16:19,400 148 00:16:19,400 --> 00:16:26,600 149 00:16:30,930 --> 00:16:31,800 150 00:16:31,800 --> 00:16:36,000 151 00:16:36,350 --> 00:16:41,200 152 00:16:41,400 --> 00:16:46,400 153 00:16:46,400 --> 00:16:51,600 154 00:16:53,700 --> 00:16:56,800 155 00:16:56,800 --> 00:17:00,000 156 00:17:00,650 --> 00:17:05,200 157 00:17:05,200 --> 00:17:09,400 158 00:17:09,600 --> 00:17:14,600 159 00:17:16,380 --> 00:17:19,800 160 00:17:20,200 --> 00:17:25,000 161 00:17:25,000 --> 00:17:30,200 162 00:17:30,200 --> 00:17:35,400 163 00:17:35,600 --> 00:17:39,600 164 00:17:39,600 --> 00:17:43,800 165 00:17:43,800 --> 00:17:49,000 166 00:17:49,000 --> 00:17:54,200 167 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 168 00:18:01,180 --> 00:18:04,600 169 00:18:05,000 --> 00:18:08,800 170 00:18:13,200 --> 00:18:14,000 171 00:18:14,050 --> 00:18:19,200 172 00:18:20,400 --> 00:18:24,400 173 00:18:24,900 --> 00:18:29,600 174 00:18:29,800 --> 00:18:33,800 175 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 176 00:18:40,850 --> 00:18:43,200 177 00:18:43,400 --> 00:18:48,400 178 00:18:48,950 --> 00:18:51,600 مادرش هر از گاهی ناپدید می شود 179 00:18:51,600 --> 00:18:55,800 از اینرو چیزهای زیادی وجود دارد که بامبی باید خودش یاد بگیرد 180 00:18:57,200 --> 00:19:01,600 این آغاز استقلال یافتن است 181 00:19:00,000 --> 00:19:04,200 182 00:19:04,200 --> 00:19:10,400 183 00:19:11,400 --> 00:19:15,600 184 00:19:15,750 --> 00:19:19,800 185 00:19:20,100 --> 00:19:24,000 186 00:19:24,400 --> 00:19:27,200 بامبی بخشی از یک خانواده بزرگ است 187 00:19:27,850 --> 00:19:30,400 و او باید جایگاه خود را در میان همنوعانش پیدا کند 188 00:19:32,750 --> 00:19:34,600 189 00:19:35,300 --> 00:19:38,800 او نیز روزی شاخ های بزرگی خواهد داشت 190 00:19:42,200 --> 00:19:43,000 191 00:19:43,630 --> 00:19:48,200 192 00:19:48,750 --> 00:19:53,400 193 00:19:54,250 --> 00:19:58,600 194 00:19:59,250 --> 00:20:03,800 195 00:20:03,880 --> 00:20:09,000 196 00:20:09,000 --> 00:20:14,200 197 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 198 00:20:16,400 --> 00:20:20,600 بالیدن به معنای تغذیه کردن خود است 199 00:20:21,050 --> 00:20:25,800 200 00:20:25,950 --> 00:20:31,000 201 00:20:34,700 --> 00:20:36,200 چشمهایت را باز کنی 202 00:20:36,650 --> 00:20:40,400 همه چیز را بچشی 203 00:20:44,900 --> 00:20:45,600 204 00:20:45,900 --> 00:20:49,800 205 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 و مهمتر از همه به مادرش نگاه کند 206 00:20:53,100 --> 00:20:57,300 این همان چیزی است که یادگیری نامیده میشود 207 00:20:58,630 --> 00:21:03,400 208 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 209 00:21:10,650 --> 00:21:13,800 210 00:21:13,850 --> 00:21:19,000 211 00:21:19,200 --> 00:21:24,200 212 00:21:24,200 --> 00:21:29,400 213 00:21:29,400 --> 00:21:34,600 214 00:21:34,600 --> 00:21:39,800 215 00:21:44,150 --> 00:21:45,000 216 00:21:46,150 --> 00:21:50,200 217 00:21:50,200 --> 00:21:55,400 218 00:21:55,700 --> 00:21:59,600 بامبی به دیگران و تفاوت های آنها پی میبرد 219 00:21:59,750 --> 00:22:03,800 این گوناگونی است که دنیا را زیبا می کند 220 00:22:05,850 --> 00:22:08,000 هیچ دو نفری شبیه هم نیستند 221 00:22:08,100 --> 00:22:12,200 کنجکاوی هم آنچنان خطای بزرگی نیست 222 00:22:12,400 --> 00:22:16,400 شاید شما با یک راکون سمج سر و کار داشته باشید 223 00:22:16,600 --> 00:22:21,600 224 00:22:24,000 --> 00:22:26,800 225 00:22:31,050 --> 00:22:32,000 226 00:22:35,900 --> 00:22:37,200 227 00:22:37,980 --> 00:22:42,400 228 00:22:42,400 --> 00:22:47,600 229 00:22:47,600 --> 00:22:52,800 230 00:22:52,850 --> 00:22:58,000 231 00:22:58,100 --> 00:23:03,200 232 00:23:04,150 --> 00:23:08,400 233 00:23:08,550 --> 00:23:13,600 234 00:23:13,800 --> 00:23:18,800 235 00:23:18,800 --> 00:23:24,000 236 00:23:24,000 --> 00:23:29,200 237 00:23:33,450 --> 00:23:34,400 238 00:23:34,400 --> 00:23:39,600 239 00:23:39,600 --> 00:23:44,800 240 00:23:47,300 --> 00:23:50,000 241 00:23:50,000 --> 00:23:55,200 242 00:23:55,400 --> 00:24:00,400 243 00:24:02,750 --> 00:24:05,600 244 00:24:05,600 --> 00:24:10,800 245 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 246 00:24:16,000 --> 00:24:21,200 247 00:24:24,850 --> 00:24:26,400 248 00:24:26,400 --> 00:24:31,600 249 00:24:34,950 --> 00:24:36,800 250 00:24:36,800 --> 00:24:42,000 251 00:24:42,000 --> 00:24:47,200 252 00:24:47,400 --> 00:24:52,400 253 00:24:52,450 --> 00:24:57,600 254 00:24:57,600 --> 00:25:02,800 255 00:25:02,800 --> 00:25:08,000 256 00:25:08,000 --> 00:25:13,200 257 00:25:13,400 --> 00:25:18,400 258 00:25:18,400 --> 00:25:22,600 پس از چند هفته با هم بودن، بامبی به اندازه کافی بزرگ شده است که دوباره به گروه بپیوندد 259 00:25:22,600 --> 00:25:26,800 و با اندکی خوش شانسی، یک دیدار خوب داشته باشد 260 00:25:26,800 --> 00:25:32,000 261 00:25:32,000 --> 00:25:37,200 262 00:25:40,650 --> 00:25:42,400 263 00:25:43,550 --> 00:25:47,600 264 00:25:48,830 --> 00:25:52,800 265 00:25:56,380 --> 00:25:58,000 266 00:25:58,000 --> 00:26:03,200 267 00:26:03,200 --> 00:26:08,400 268 00:26:11,450 --> 00:26:13,600 269 00:26:13,700 --> 00:26:18,800 270 00:26:18,480 --> 00:26:19,500 گاهی 271 00:26:20,820 --> 00:26:22,820 براستی شبیه هم هستید 272 00:26:24,150 --> 00:26:25,500 و یک شراره دوستی پدید می آورد 273 00:26:29,200 --> 00:26:34,400 274 00:26:35,550 --> 00:26:39,600 275 00:26:39,730 --> 00:26:44,800 276 00:26:44,800 --> 00:26:50,000 277 00:26:50,000 --> 00:26:55,200 278 00:26:55,500 --> 00:27:00,400 279 00:27:00,600 --> 00:27:05,600 280 00:27:05,600 --> 00:27:10,800 281 00:27:10,800 --> 00:27:16,000 282 00:27:19,300 --> 00:27:21,600 هنگامی که دو قلب کوچک شتابان میدوند 283 00:27:21,600 --> 00:27:23,500 نرم خویی به ماجراجویی تبدیل میشود 284 00:27:25,800 --> 00:27:28,200 و از مرز بین ماجراجویی تا بی پروایی 285 00:27:28,300 --> 00:27:33,500 به تندی عبور میکنند 286 00:27:36,800 --> 00:27:42,000 287 00:27:43,200 --> 00:27:47,200 288 00:27:48,850 --> 00:27:52,400 289 00:27:55,500 --> 00:27:57,600 290 00:27:58,300 --> 00:28:02,800 291 00:28:06,080 --> 00:28:08,000 292 00:28:10,330 --> 00:28:13,200 293 00:28:13,430 --> 00:28:18,400 294 00:28:18,600 --> 00:28:23,600 295 00:28:23,600 --> 00:28:28,800 296 00:28:31,000 --> 00:28:33,600 سایه ی یک انسان بروی شادمانی بامبی می افتد 297 00:28:34,400 --> 00:28:36,700 او هر آن میتواند در جنگل پیدایش شود 298 00:28:37,820 --> 00:28:40,720 اما خوشبختانه چشمان مراقبی حضور دارد 299 00:28:39,300 --> 00:28:44,400 300 00:28:44,600 --> 00:28:49,600 301 00:28:49,600 --> 00:28:54,800 302 00:28:58,950 --> 00:29:00,000 تابستان در اوج است 303 00:29:00,650 --> 00:29:04,300 خورشید سوزان بر روی سرشان میتابد 304 00:29:04,300 --> 00:29:06,100 و سایه میتواند بسان بهشتی باشد 305 00:29:06,120 --> 00:29:08,120 اگر حشرات آرامش آنها را بهم نزنند 306 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 307 00:29:16,950 --> 00:29:20,800 308 00:29:22,800 --> 00:29:26,000 309 00:29:28,200 --> 00:29:31,200 310 00:29:31,400 --> 00:29:36,400 311 00:29:37,500 --> 00:29:41,600 312 00:29:41,600 --> 00:29:46,800 313 00:29:46,800 --> 00:29:52,000 314 00:29:52,100 --> 00:29:57,200 315 00:29:57,850 --> 00:30:02,400 316 00:30:02,700 --> 00:30:07,600 317 00:30:07,600 --> 00:30:12,800 318 00:30:13,750 --> 00:30:18,000 319 00:30:18,500 --> 00:30:23,200 320 00:30:26,230 --> 00:30:28,400 321 00:30:30,200 --> 00:30:33,600 322 00:30:33,700 --> 00:30:38,800 323 00:30:43,400 --> 00:30:44,000 324 00:30:44,550 --> 00:30:49,200 325 00:30:49,200 --> 00:30:54,400 326 00:30:58,030 --> 00:30:59,300 روزها سپری میشوند 327 00:30:59,620 --> 00:31:03,180 و اگر آسودگی خیال تابستان شادی بخش دلها ست 328 00:31:03,200 --> 00:31:05,400 بامبی باید همواره هشیار بماند 329 00:31:05,400 --> 00:31:10,600 هرچند گاهی با بی پروایی از مادرش دور میشود 330 00:31:11,200 --> 00:31:15,200 331 00:31:18,180 --> 00:31:20,400 332 00:31:22,550 --> 00:31:25,600 333 00:31:25,600 --> 00:31:30,800 334 00:31:30,800 --> 00:31:36,000 335 00:31:34,400 --> 00:31:38,400 به زیر نگاه مراقب یک مادر 336 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 دگرگونیهای آسمان هم یک بازی میشوند 337 00:31:41,200 --> 00:31:46,400 338 00:31:46,600 --> 00:31:51,600 339 00:31:51,600 --> 00:31:56,800 340 00:31:56,800 --> 00:32:02,000 341 00:32:03,880 --> 00:32:08,800 هیچ چیز به زیبایی این پیوند شکوفا نیست 342 00:32:07,200 --> 00:32:12,400 343 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 344 00:32:17,700 --> 00:32:22,800 345 00:32:27,100 --> 00:32:28,000 346 00:32:31,550 --> 00:32:33,200 347 00:32:33,200 --> 00:32:38,400 348 00:32:37,900 --> 00:32:42,900 برخی شبها شگفت انگیز هستند 349 00:32:43,600 --> 00:32:48,800 دختران کوچک از خواب برخاستند 350 00:32:48,800 --> 00:32:54,000 351 00:32:54,000 --> 00:32:59,200 352 00:32:58,800 --> 00:33:04,000 کرمهای شبتاب گویی ستاره هایی هستند که از آسمان فرو افتاده اند 353 00:33:05,250 --> 00:33:09,600 354 00:33:09,600 --> 00:33:14,800 355 00:33:15,250 --> 00:33:20,000 356 00:33:20,550 --> 00:33:25,200 357 00:33:25,650 --> 00:33:27,400 358 00:33:28,000 --> 00:33:32,600 همچون چشمان جغد در شب، نگاهی پر مهر بامبی را همراهی می کند 359 00:33:32,800 --> 00:33:37,800 360 00:33:40,700 --> 00:33:43,000 361 00:33:43,500 --> 00:33:48,200 362 00:33:48,200 --> 00:33:53,400 363 00:33:53,600 --> 00:33:58,600 364 00:33:59,730 --> 00:34:03,800 365 00:34:03,800 --> 00:34:09,000 366 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 367 00:34:15,750 --> 00:34:19,400 368 00:34:20,950 --> 00:34:24,600 369 00:34:25,830 --> 00:34:29,800 370 00:34:30,530 --> 00:34:35,000 در گوشه ای کوچک از یک یاد 371 00:34:37,000 --> 00:34:40,200 خاطرات تاخوشایندی پنهان است 372 00:34:40,500 --> 00:34:45,400 373 00:34:45,400 --> 00:34:50,600 374 00:34:50,950 --> 00:34:55,800 375 00:34:55,850 --> 00:35:01,000 376 00:35:01,500 --> 00:35:06,200 377 00:35:07,500 --> 00:35:11,400 378 00:35:11,400 --> 00:35:16,600 379 00:35:18,450 --> 00:35:21,800 380 00:35:23,450 --> 00:35:27,000 381 00:35:28,000 --> 00:35:32,200 382 00:35:32,230 --> 00:35:37,400 - تجربیات زندگی را به اشتراک بگذارید، چه بسا دلهره آور ترین آنها 383 00:35:37,650 --> 00:35:42,600 این یک راه خوب برای جلوگیری از تله هایی است که بوسیله انسان کار گذاشته شده 384 00:35:42,900 --> 00:35:47,800 385 00:35:47,800 --> 00:35:53,000 386 00:35:53,100 --> 00:35:58,200 387 00:35:58,200 --> 00:36:03,400 388 00:36:03,400 --> 00:36:08,600 389 00:36:08,950 --> 00:36:13,800 390 00:36:13,800 --> 00:36:19,000 391 00:36:19,000 --> 00:36:24,200 392 00:36:24,200 --> 00:36:29,400 393 00:36:29,400 --> 00:36:34,600 394 00:36:34,900 --> 00:36:39,800 395 00:36:39,850 --> 00:36:45,000 396 00:36:45,000 --> 00:36:50,200 397 00:36:51,400 --> 00:36:55,400 398 00:36:55,400 --> 00:37:00,600 399 00:37:00,800 --> 00:37:05,800 400 00:37:07,730 --> 00:37:11,000 401 00:37:11,600 --> 00:37:16,200 402 00:37:16,300 --> 00:37:21,400 403 00:37:22,600 --> 00:37:26,600 404 00:37:27,280 --> 00:37:31,800 405 00:37:31,800 --> 00:37:37,000 406 00:37:38,800 --> 00:37:42,200 407 00:37:42,350 --> 00:37:47,400 408 00:37:47,950 --> 00:37:52,600 409 00:37:56,550 --> 00:37:57,800 410 00:37:57,900 --> 00:38:03,000 گرگ.. می تواند ترسناک باشد 411 00:38:03,000 --> 00:38:07,200 هر چه باشد او جد سگ ها است 412 00:38:07,550 --> 00:38:12,400 بسان یک سگ بزرگ ماقبل تاریخ 413 00:38:16,500 --> 00:38:17,600 414 00:38:21,200 --> 00:38:22,800 415 00:38:22,900 --> 00:38:28,000 416 00:38:27,000 --> 00:38:32,100 و سپس مانند همه حیوانات جنگل 417 00:38:32,400 --> 00:38:36,200 هر آنچه خیلی دوست دارد را میخورد 418 00:38:36,630 --> 00:38:39,100 چه بسا خوراکش کمی ترسان است 419 00:38:45,780 --> 00:38:48,800 420 00:38:49,150 --> 00:38:54,000 421 00:38:54,050 --> 00:38:59,200 422 00:39:00,250 --> 00:39:04,400 423 00:39:06,550 --> 00:39:09,600 424 00:39:11,150 --> 00:39:14,800 425 00:39:14,800 --> 00:39:20,000 426 00:39:21,350 --> 00:39:25,200 427 00:39:25,400 --> 00:39:30,400 428 00:39:31,250 --> 00:39:35,600 429 00:39:35,800 --> 00:39:40,800 430 00:39:40,800 --> 00:39:46,000 431 00:39:46,000 --> 00:39:51,200 432 00:39:51,200 --> 00:39:56,400 433 00:39:56,950 --> 00:40:01,600 434 00:40:02,750 --> 00:40:06,800 435 00:40:06,800 --> 00:40:12,000 436 00:40:12,000 --> 00:40:17,200 437 00:40:17,200 --> 00:40:22,400 438 00:40:23,700 --> 00:40:27,600 439 00:40:27,800 --> 00:40:32,800 440 00:40:33,450 --> 00:40:38,000 441 00:40:39,030 --> 00:40:43,000 از بدو تولد حضور پدرش باعث آسودگی خاطر بامبی بوده است 442 00:40:43,250 --> 00:40:48,400 هنگامی که کوچک هستید، مهم است که احساس امنیت کنید تا اعتماد به نفس به دست آورید 443 00:40:49,930 --> 00:40:53,600 و بامبی به اعتماد به نفس نیاز دارد 444 00:40:53,900 --> 00:40:58,800 تا به نوبه خود پادشاه جنگل شود 445 00:40:58,800 --> 00:41:04,000 446 00:41:04,000 --> 00:41:09,200 447 00:41:09,200 --> 00:41:14,400 448 00:41:14,400 --> 00:41:19,600 449 00:41:22,980 --> 00:41:24,800 450 00:41:24,800 --> 00:41:30,000 451 00:41:30,000 --> 00:41:35,200 452 00:41:35,200 --> 00:41:40,400 453 00:41:40,400 --> 00:41:45,600 454 00:41:45,800 --> 00:41:50,800 455 00:41:55,350 --> 00:41:56,000 456 00:41:56,000 --> 00:41:57,300 بامبی اکنون شش ماهه است 457 00:41:57,300 --> 00:42:02,500 زمان لکه هایی را از روی پوشش خز او زدوده است 458 00:42:06,500 --> 00:42:11,600 459 00:42:11,800 --> 00:42:16,800 460 00:42:16,800 --> 00:42:22,000 461 00:42:22,000 --> 00:42:27,200 یک غرش همه جنگل را به لرزه می اندازد 462 00:42:27,220 --> 00:42:28,620 آن غرش گوزن نر است 463 00:42:26,400 --> 00:42:31,600 464 00:42:32,450 --> 00:42:37,600 465 00:42:36,200 --> 00:42:38,200 برای نخستین بار 466 00:42:38,220 --> 00:42:42,520 بامبی در می یابد که چگونه غریزه گوزنهای نر را به مبارزه میکشاند 467 00:42:42,800 --> 00:42:48,000 پدرش و گوزن نر دیگر بر سر یک گوزن ماده شاخ به شاخ میشوند 468 00:42:48,000 --> 00:42:53,200 469 00:42:53,650 --> 00:42:57,600 هنگامی که بامبی بزرگ و قوی شود و بروی سرش شاخ در بیاورد 470 00:42:57,620 --> 00:42:59,480 او نیز مبارزه خواهد کرد 471 00:42:58,400 --> 00:43:03,600 472 00:43:03,800 --> 00:43:08,800 473 00:43:08,800 --> 00:43:14,000 474 00:43:14,000 --> 00:43:19,200 475 00:43:19,200 --> 00:43:24,400 با بزرگ شدن بامبی، او تغییر می کند 476 00:43:24,400 --> 00:43:29,600 و همراه با آن، جنگل هم دگرگون میشود 477 00:43:29,800 --> 00:43:34,800 478 00:43:35,000 --> 00:43:40,000 479 00:43:40,050 --> 00:43:45,200 480 00:43:45,280 --> 00:43:50,400 حتی در زیر باران، پاییز رنگ ها را شعله ور می سازد 481 00:43:50,400 --> 00:43:51,800 و هم قلب بامبی را 482 00:43:55,800 --> 00:44:00,800 483 00:44:00,800 --> 00:44:06,000 484 00:44:05,300 --> 00:44:07,900 اما بامبی متوجه می شود که فصل جفت گیری یک روز به پایان می رسد 485 00:44:08,150 --> 00:44:11,000 برای هر چیزی زمانی وجود دارد 486 00:44:17,950 --> 00:44:21,600 487 00:44:22,400 --> 00:44:26,800 488 00:44:27,150 --> 00:44:32,000 489 00:44:32,000 --> 00:44:37,200 490 00:44:38,600 --> 00:44:42,400 491 00:44:44,000 --> 00:44:47,600 492 00:44:51,250 --> 00:44:52,800 493 00:44:52,900 --> 00:44:58,000 494 00:44:58,700 --> 00:45:03,200 495 00:45:02,400 --> 00:45:04,500 ناراحتی جاندار دیگری را احساس کنی 496 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 ولی کاری از دستت بر نیاید 497 00:45:07,050 --> 00:45:09,680 هنگامی که صدای درون شما خاموش است 498 00:45:09,700 --> 00:45:13,700 نمیدانید که چه کاری باید انجام دهید 499 00:45:13,800 --> 00:45:18,800 500 00:45:18,800 --> 00:45:24,000 501 00:45:24,000 --> 00:45:29,200 502 00:45:29,800 --> 00:45:34,400 503 00:45:34,400 --> 00:45:39,600 504 00:45:40,700 --> 00:45:44,800 505 00:45:45,300 --> 00:45:50,000 506 00:45:50,600 --> 00:45:55,200 507 00:45:55,550 --> 00:46:00,400 508 00:46:00,400 --> 00:46:05,600 509 00:46:04,500 --> 00:46:09,500 510 00:46:10,800 --> 00:46:16,000 511 00:46:16,000 --> 00:46:21,200 512 00:46:24,900 --> 00:46:26,400 513 00:46:28,500 --> 00:46:31,600 514 00:46:33,800 --> 00:46:36,800 515 00:46:37,950 --> 00:46:42,000 516 00:46:42,050 --> 00:46:47,200 517 00:46:47,200 --> 00:46:52,400 518 00:46:53,400 --> 00:46:57,600 519 00:46:57,800 --> 00:47:02,800 520 00:47:04,150 --> 00:47:08,000 521 00:47:09,050 --> 00:47:13,200 522 00:47:13,400 --> 00:47:18,400 523 00:47:19,950 --> 00:47:23,600 524 00:47:24,450 --> 00:47:28,800 525 00:47:29,800 --> 00:47:34,000 526 00:47:34,000 --> 00:47:39,200 527 00:47:40,080 --> 00:47:44,400 528 00:47:44,750 --> 00:47:49,600 529 00:47:49,850 --> 00:47:54,800 530 00:47:55,900 --> 00:48:00,000 531 00:48:00,000 --> 00:48:05,200 532 00:48:05,500 --> 00:48:10,400 533 00:48:10,450 --> 00:48:15,600 534 00:48:15,800 --> 00:48:20,800 535 00:48:20,800 --> 00:48:26,000 536 00:48:26,000 --> 00:48:31,200 537 00:48:31,450 --> 00:48:36,400 حس بویایی بامبی بسیار قوی شده است 538 00:48:36,450 --> 00:48:41,600 برخی از بوها مانند یک فال نگران کننده هستند 539 00:48:42,350 --> 00:48:46,800 540 00:48:46,800 --> 00:48:52,000 541 00:48:53,050 --> 00:48:57,200 542 00:48:57,300 --> 00:49:02,400 543 00:49:02,630 --> 00:49:07,600 544 00:49:09,300 --> 00:49:12,800 545 00:49:13,080 --> 00:49:18,000 546 00:49:18,000 --> 00:49:23,200 547 00:49:23,200 --> 00:49:28,400 548 00:49:28,400 --> 00:49:33,600 549 00:49:33,800 --> 00:49:38,800 550 00:49:39,650 --> 00:49:44,000 یک حضور تهدیدآمیز در جنگل سر بر می آورد 551 00:49:45,500 --> 00:49:49,200 مادر بامبی این تهدید را میشناسد 552 00:49:49,200 --> 00:49:54,400 553 00:49:57,350 --> 00:49:59,600 554 00:49:59,950 --> 00:50:04,800 555 00:50:04,950 --> 00:50:10,000 556 00:50:10,000 --> 00:50:15,200 557 00:50:15,200 --> 00:50:20,400 558 00:50:20,400 --> 00:50:25,600 559 00:50:25,800 --> 00:50:30,800 560 00:50:30,800 --> 00:50:36,000 561 00:50:36,000 --> 00:50:41,200 562 00:50:41,200 --> 00:50:46,400 563 00:50:46,400 --> 00:50:51,600 564 00:50:51,800 --> 00:50:56,800 565 00:50:56,800 --> 00:51:02,000 566 00:51:02,000 --> 00:51:07,200 567 00:51:07,200 --> 00:51:12,400 568 00:51:12,400 --> 00:51:17,600 569 00:51:17,800 --> 00:51:22,800 570 00:51:22,800 --> 00:51:28,000 571 00:51:28,000 --> 00:51:33,200 572 00:51:33,200 --> 00:51:38,400 573 00:51:38,400 --> 00:51:43,600 574 00:51:43,800 --> 00:51:48,800 575 00:51:48,800 --> 00:51:54,000 576 00:51:54,000 --> 00:51:59,200 577 00:51:59,200 --> 00:52:04,400 578 00:52:04,400 --> 00:52:09,600 579 00:52:09,800 --> 00:52:14,800 580 00:52:14,800 --> 00:52:20,000 581 00:52:24,300 --> 00:52:25,200 582 00:52:26,050 --> 00:52:30,400 برای بامبی، کنار آمدن با نبود مادرش یک آزمون دشوار است 583 00:52:31,980 --> 00:52:35,600 اندوه,گویی سرما درونت را در بر گرفته 584 00:52:38,450 --> 00:52:43,300 او هنوز نمی داند که این اندوه همیشگی است 585 00:52:42,650 --> 00:52:46,000 586 00:52:46,750 --> 00:52:51,200 587 00:52:51,200 --> 00:52:56,400 588 00:52:56,400 --> 00:53:01,600 589 00:53:01,800 --> 00:53:06,800 590 00:53:06,800 --> 00:53:12,000 591 00:53:12,000 --> 00:53:17,200 592 00:53:17,200 --> 00:53:22,400 593 00:53:22,400 --> 00:53:27,600 594 00:53:27,800 --> 00:53:32,800 595 00:53:32,800 --> 00:53:38,000 596 00:53:38,000 --> 00:53:43,200 597 00:53:44,550 --> 00:53:48,400 598 00:53:48,400 --> 00:53:53,600 599 00:53:53,800 --> 00:53:58,800 600 00:53:58,800 --> 00:54:04,000 601 00:54:05,150 --> 00:54:09,200 602 00:54:07,100 --> 00:54:11,300 درسهای مادرش برای همیشه در یادش می ماند 603 00:54:11,320 --> 00:54:13,320 این به مانند "نیروی زندگی" برای بامبی است 604 00:54:14,580 --> 00:54:19,600 605 00:54:20,450 --> 00:54:22,600 و خوشبختانه 606 00:54:22,620 --> 00:54:24,620 او تنها نیست 607 00:54:24,800 --> 00:54:30,000 608 00:54:30,750 --> 00:54:35,200 609 00:54:35,200 --> 00:54:40,400 610 00:54:41,130 --> 00:54:45,600 611 00:54:45,800 --> 00:54:50,800 612 00:54:51,850 --> 00:54:56,000 613 00:54:57,800 --> 00:55:01,200 614 00:55:01,800 --> 00:55:06,400 615 00:55:06,400 --> 00:55:11,600 616 00:55:11,800 --> 00:55:16,800 617 00:55:16,800 --> 00:55:22,000 618 00:55:22,100 --> 00:55:27,200 619 00:55:27,200 --> 00:55:32,400 620 00:55:32,400 --> 00:55:37,600 621 00:55:38,550 --> 00:55:42,800 622 00:55:43,050 --> 00:55:48,000 623 00:55:48,130 --> 00:55:53,200 624 00:55:53,200 --> 00:55:58,400 625 00:55:58,950 --> 00:56:03,600 626 00:56:08,100 --> 00:56:08,800 627 00:56:09,600 --> 00:56:14,000 628 00:56:16,200 --> 00:56:19,200 629 00:56:19,450 --> 00:56:24,400 630 00:56:24,900 --> 00:56:29,600 631 00:56:31,950 --> 00:56:34,800 632 00:56:35,200 --> 00:56:40,000 633 00:56:40,280 --> 00:56:45,200 634 00:56:45,250 --> 00:56:50,400 635 00:56:50,880 --> 00:56:55,600 636 00:56:52,200 --> 00:56:54,800 مکان های پنهان زیادی در طبیعت وجود دارند 637 00:56:54,980 --> 00:56:58,400 که تنها خرد یک پدر می تواند آنها را آشکار سازد 638 00:57:03,320 --> 00:57:05,320 آنجا 639 00:57:05,350 --> 00:57:07,360 رویش داروهای جادویی 640 00:57:07,380 --> 00:57:09,780 گیاهانی که مرهم و شفا بخشند 641 00:57:09,800 --> 00:57:12,200 حتا برای عمیق ترین زخمها 642 00:57:09,800 --> 00:57:10,800 643 00:57:06,080 --> 00:57:11,200 644 00:57:11,200 --> 00:57:16,400 645 00:57:16,500 --> 00:57:21,600 646 00:57:22,750 --> 00:57:26,800 647 00:57:26,850 --> 00:57:32,000 648 00:57:33,550 --> 00:57:37,200 649 00:57:37,200 --> 00:57:42,400 650 00:57:42,550 --> 00:57:47,600 651 00:57:49,050 --> 00:57:52,800 652 00:57:52,800 --> 00:57:58,000 653 00:57:58,000 --> 00:58:03,200 654 00:58:03,200 --> 00:58:08,400 655 00:58:05,500 --> 00:58:07,600 گیاهان باعث میشوند سرش گیج برود 656 00:58:07,620 --> 00:58:10,020 اما بامبی را بی درنگ درمان میکنند 657 00:58:13,800 --> 00:58:18,800 658 00:58:22,400 --> 00:58:24,000 659 00:58:24,100 --> 00:58:29,200 660 00:58:29,300 --> 00:58:34,400 661 00:58:34,400 --> 00:58:39,600 662 00:58:39,800 --> 00:58:44,800 663 00:58:46,350 --> 00:58:50,000 664 00:58:50,000 --> 00:58:55,200 665 00:58:55,500 --> 00:59:00,400 666 00:59:00,830 --> 00:59:05,600 667 00:59:05,950 --> 00:59:10,800 668 00:59:11,300 --> 00:59:16,000 669 00:59:16,250 --> 00:59:21,200 670 00:59:21,880 --> 00:59:23,600 پس از افتادن شاخ گوزن 671 00:59:23,720 --> 00:59:25,610 یک نویدبخش خوش حال کننده است 672 00:59:25,630 --> 00:59:29,600 که در سال بعد حتی بزرگتر از آن باز رشد میکند 673 00:59:32,800 --> 00:59:34,800 674 00:59:37,400 --> 00:59:40,000 675 00:59:40,200 --> 00:59:44,800 و بچه گرازها، هیچ چیز آنها را از تفریح ​​باز نمی دارد 676 00:59:44,950 --> 00:59:49,400 677 00:59:49,650 --> 00:59:54,600 678 00:59:55,750 --> 00:59:59,800 679 01:00:00,950 --> 01:00:05,000 680 01:00:05,400 --> 01:00:10,200 681 01:00:11,700 --> 01:00:15,400 682 01:00:17,300 --> 01:00:20,600 683 01:00:20,600 --> 01:00:25,800 684 01:00:26,150 --> 01:00:31,000 685 01:00:28,950 --> 01:00:31,200 و هنگامی که هر دو با هم هستند 686 01:00:31,220 --> 01:00:33,220 کنار آمدن با همه چیز آسانتر میشود 687 01:00:35,700 --> 01:00:40,900 بامبی فراموش کرده که هر چیز میتواند آنها را از هم جدا کند 688 01:00:40,920 --> 01:00:42,480 همین بس است که یک مزاحم غیر منتظره 689 01:00:42,500 --> 01:00:44,600 همدست بامبی را برماند 690 01:00:41,500 --> 01:00:46,600 691 01:00:47,200 --> 01:00:51,800 692 01:00:52,000 --> 01:00:57,000 693 01:00:58,200 --> 01:01:02,200 694 01:01:02,200 --> 01:01:07,400 695 01:01:07,400 --> 01:01:12,600 696 01:01:12,600 --> 01:01:17,800 697 01:01:18,000 --> 01:01:23,000 698 01:01:27,100 --> 01:01:28,200 699 01:01:29,900 --> 01:01:33,400 700 01:01:37,650 --> 01:01:38,600 701 01:01:40,900 --> 01:01:42,800 بامبی به اندازه کافی قوی است 702 01:01:43,000 --> 01:01:48,000 703 01:01:48,900 --> 01:01:50,400 دوباره تنها 704 01:01:50,420 --> 01:01:54,420 صدای کوچک درونش به او می گوید که امیدت را از دست نده 705 01:01:55,100 --> 01:01:58,400 706 01:01:58,400 --> 01:02:03,600 707 01:02:03,600 --> 01:02:08,800 708 01:02:09,800 --> 01:02:14,000 709 01:02:17,100 --> 01:02:19,200 710 01:02:19,500 --> 01:02:24,400 711 01:02:24,400 --> 01:02:29,600 712 01:02:29,650 --> 01:02:34,800 713 01:02:35,000 --> 01:02:40,000 714 01:02:40,100 --> 01:02:45,200 715 01:02:45,250 --> 01:02:50,400 716 01:02:50,830 --> 01:02:55,600 717 01:02:54,300 --> 01:02:57,000 زندگی میتواند گاهی آکنده از مانع و مشکلات باشد 718 01:02:57,024 --> 01:03:01,224 با چیرگی بر هر چالشی به ما یاری میرساند تا بیشتر رشد کنیم 719 01:03:03,048 --> 01:03:05,648 با یک سال زندگی در جنگل, بامبی 720 01:03:05,772 --> 01:03:08,272 ماجراهای زیادی را از سر گذرانده است 721 01:03:01,150 --> 01:03:06,000 722 01:03:06,100 --> 01:03:11,200 723 01:03:11,300 --> 01:03:16,400 724 01:03:16,730 --> 01:03:21,600 725 01:03:21,600 --> 01:03:26,800 726 01:03:27,550 --> 01:03:32,000 727 01:03:33,600 --> 01:03:37,200 728 01:03:37,600 --> 01:03:42,400 729 01:03:42,400 --> 01:03:47,600 730 01:03:47,600 --> 01:03:52,800 731 01:03:55,050 --> 01:03:58,000 732 01:03:58,100 --> 01:04:03,200 733 01:04:07,150 --> 01:04:08,400 734 01:04:09,550 --> 01:04:14,700 برای گوزن های نر و ماده هیچ مرزی وجود ندارد 735 01:04:13,600 --> 01:04:16,800 736 01:04:16,800 --> 01:04:21,000 هر طور که بخواهند می آیند و می روند 737 01:04:24,600 --> 01:04:26,200 738 01:04:30,050 --> 01:04:31,400 739 01:04:31,950 --> 01:04:35,500 با پیروی از غریزه اش، که مطمئن تر از خودش است 740 01:04:35,600 --> 01:04:40,100 بامبی تنها یک ایده در سر دارد 741 01:04:40,450 --> 01:04:44,000 742 01:04:44,000 --> 01:04:48,200 بدنبال آنی بگرد که در قلبت جای دارد 743 01:04:50,450 --> 01:04:53,400 744 01:04:53,400 --> 01:04:56,600 و بامبی جستجو می کند 745 01:04:56,850 --> 01:05:00,800 دوباره جستجو کن, شاید نزدیک تر شده باشد؟ 746 01:05:00,800 --> 01:05:06,000 747 01:05:06,000 --> 01:05:11,200 748 01:05:13,700 --> 01:05:16,400 749 01:05:16,900 --> 01:05:21,600 750 01:05:22,250 --> 01:05:24,800 انسان موجود عجیبی است 751 01:05:24,800 --> 01:05:29,000 چه ایده خنده داری برای به بند کشیدن حیوانات 752 01:05:29,200 --> 01:05:34,200 753 01:05:37,700 --> 01:05:39,400 754 01:05:39,800 --> 01:05:44,600 755 01:05:47,250 --> 01:05:49,800 756 01:05:49,800 --> 01:05:55,000 757 01:05:55,000 --> 01:06:00,200 758 01:06:00,200 --> 01:06:05,400 759 01:06:07,000 --> 01:06:10,600 760 01:06:11,650 --> 01:06:15,800 761 01:06:15,800 --> 01:06:21,000 762 01:06:22,050 --> 01:06:26,200 763 01:06:26,650 --> 01:06:31,400 764 01:06:33,050 --> 01:06:36,600 765 01:06:38,800 --> 01:06:41,800 766 01:06:44,750 --> 01:06:47,000 767 01:06:48,450 --> 01:06:52,200 768 01:06:54,150 --> 01:06:57,400 769 01:06:58,250 --> 01:07:02,600 770 01:07:02,800 --> 01:07:07,800 771 01:07:07,800 --> 01:07:13,000 772 01:07:13,000 --> 01:07:18,200 773 01:07:18,200 --> 01:07:23,400 774 01:07:23,400 --> 01:07:28,600 775 01:07:28,800 --> 01:07:33,800 776 01:07:33,800 --> 01:07:39,000 777 01:07:39,000 --> 01:07:44,200 778 01:07:39,200 --> 01:07:45,500 رهایی,کنار هم بودن,در خوشبختی شنا کردن 779 01:07:45,524 --> 01:07:47,924 بازپس گیری قلمرو و خانواده خود 780 01:07:47,948 --> 01:07:49,948 هیچ چیز دلپذیر تر از آن نیست 781 01:07:50,850 --> 01:07:54,600 مگر آنکه در نگاه نخست دلداده بشوی 782 01:07:56,050 --> 01:07:59,800 783 01:08:01,350 --> 01:08:05,000 784 01:08:08,750 --> 01:08:10,200 785 01:08:11,300 --> 01:08:15,400 786 01:08:16,000 --> 01:08:20,600 787 01:08:20,800 --> 01:08:25,800 788 01:08:25,800 --> 01:08:31,000 789 01:08:34,750 --> 01:08:36,200 790 01:08:33,700 --> 01:08:37,600 با سپری کردن 2 سال با یکدیگر و آسوده خیالی 791 01:08:37,624 --> 01:08:40,124 هنگامی که زمان به آرامی میگذرد 792 01:08:40,148 --> 01:08:44,476 ندای درونی که خطرها را هشدار میدهند,آرام میگیرند 793 01:08:41,400 --> 01:08:46,600 794 01:08:46,950 --> 01:08:51,800 795 01:08:54,350 --> 01:08:57,000 796 01:08:59,350 --> 01:09:02,200 797 01:09:02,550 --> 01:09:07,400 798 01:09:09,000 --> 01:09:12,600 799 01:09:11,700 --> 01:09:16,700 زمان بامبی را آگاه کرده است 800 01:09:16,724 --> 01:09:18,724 که هنوز چیزهای زیادی است که باید بیاموزد 801 01:09:18,950 --> 01:09:23,000 802 01:09:21,700 --> 01:09:25,100 باید همراه پدرت آنجا را ترک کنی 803 01:09:25,124 --> 01:09:27,124 تا آزموده تر بازگردی 804 01:09:28,450 --> 01:09:33,400 805 01:09:33,400 --> 01:09:38,600 806 01:09:38,800 --> 01:09:43,800 807 01:09:43,800 --> 01:09:49,000 808 01:09:49,000 --> 01:09:54,200 809 01:09:54,200 --> 01:09:59,400 810 01:09:59,400 --> 01:10:04,600 811 01:10:04,800 --> 01:10:09,800 812 01:10:09,800 --> 01:10:15,000 813 01:10:15,000 --> 01:10:20,200 814 01:10:20,200 --> 01:10:25,400 815 01:10:25,400 --> 01:10:30,600 816 01:10:30,800 --> 01:10:35,800 817 01:10:35,800 --> 01:10:41,000 818 01:10:42,780 --> 01:10:46,200 819 01:10:46,250 --> 01:10:51,400 820 01:10:51,630 --> 01:10:56,600 821 01:10:56,800 --> 01:11:01,800 822 01:11:05,600 --> 01:11:08,400 دو سال دیگر سپری شد 823 01:11:08,424 --> 01:11:10,824 بامبی اکنون 4 ساله است 824 01:11:07,000 --> 01:11:12,200 825 01:11:14,400 --> 01:11:18,700 زمان آن فرا رسیده که برای خودش بشود 826 01:11:18,724 --> 01:11:21,524 سلطان جنگل 827 01:11:17,400 --> 01:11:22,600 828 01:11:22,800 --> 01:11:27,800 829 01:11:27,800 --> 01:11:33,000 830 01:11:33,000 --> 01:11:38,200 831 01:11:38,800 --> 01:11:43,400 832 01:11:43,550 --> 01:11:48,600 833 01:11:48,800 --> 01:11:53,800 834 01:11:56,150 --> 01:11:59,000 835 01:11:59,000 --> 01:12:04,200 836 01:12:08,550 --> 01:12:09,400 837 01:12:08,200 --> 01:12:13,400 اکنون زمان آن فرا رسیده که خودش از فرزندش نگهداری کند 838 01:12:13,424 --> 01:12:17,176 داستان زندگی بامبی میتواند دوباره تکرار شود 839 01:12:17,200 --> 01:12:20,700 شاهزاده کوچک جنگل 840 01:12:14,800 --> 01:12:19,800 841 01:12:19,800 --> 01:12:25,000 842 01:12:25,000 --> 01:12:30,200 843 01:12:30,200 --> 01:12:35,400 844 01:12:35,430 --> 01:12:40,600 845 01:12:40,800 --> 01:12:45,800 846 01:12:45,800 --> 01:12:51,000 847 01:12:51,000 --> 01:12:56,200 848 01:12:56,200 --> 01:13:01,400 849 01:13:01,400 --> 01:13:06,600 850 01:13:06,800 --> 01:13:11,800 851 01:13:11,800 --> 01:13:17,000 852 01:13:17,000 --> 01:13:22,200 853 01:13:22,200 --> 01:13:27,400 ... 854 01:13:27,400 --> 01:13:32,600 ... 855 01:13:32,800 --> 01:13:37,800 ... 856 01:13:37,800 --> 01:13:43,000 ... 857 01:13:46,700 --> 01:13:48,200 ... 858 01:13:49,150 --> 01:13:53,400 ... 859 01:13:53,450 --> 01:13:58,600 ... 860 01:13:58,800 --> 01:14:03,800 ... 861 01:14:03,800 --> 01:14:09,000 ... 862 01:14:09,000 --> 01:14:14,200 ... 863 01:14:14,200 --> 01:14:19,400 ... 864 01:14:19,400 --> 01:14:24,200 ... 46249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.