Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,573
Let's go.
2
00:00:02,574 --> 00:00:03,785
- Doc.
3
00:00:03,786 --> 00:00:04,742
She has no recollection
4
00:00:04,743 --> 00:00:05,830
of the last eight years.
5
00:00:05,831 --> 00:00:06,744
Bring it on.
6
00:00:06,745 --> 00:00:07,789
I came here to help you.
7
00:00:07,790 --> 00:00:08,930
"Kitchen Nightmares �
8
00:00:08,931 --> 00:00:09,791
Are you in.
9
00:00:09,792 --> 00:00:11,315
And �Going Dutch �
10
00:00:11,316 --> 00:00:12,446
Pew pew pew.
11
00:00:12,447 --> 00:00:13,882
First guns I've
seen on the base.
12
00:00:13,883 --> 00:00:14,665
Let's go,
let's go.
13
00:00:14,666 --> 00:00:16,190
All available now.
14
00:00:17,321 --> 00:00:19,280
?
15
00:00:19,281 --> 00:00:21,194
LIX.
16
00:00:21,195 --> 00:00:22,195
[doorbell rings]
17
00:00:22,196 --> 00:00:23,413
Is this like a fetish party?
18
00:00:23,414 --> 00:00:24,763
It's a Super Bowl party.
19
00:00:24,764 --> 00:00:26,938
Pro football uses
Roman numerals to honor
20
00:00:26,939 --> 00:00:30,029
when the league first formed
back in ancient... Ohio.
21
00:00:30,030 --> 00:00:31,291
Yeah, I don't care.
22
00:00:31,292 --> 00:00:32,074
[angelic vocalizing]
23
00:00:32,075 --> 00:00:33,468
Thank God you guys are here.
24
00:00:34,773 --> 00:00:35,861
Rob Gronkowski.
25
00:00:36,510 --> 00:00:38,559
I love you.
26
00:00:38,560 --> 00:00:39,909
That's cool.
27
00:00:39,910 --> 00:00:40,822
Follow me.
28
00:00:40,823 --> 00:00:42,258
We got a situation.
29
00:00:42,259 --> 00:00:43,782
So, Rob gets the "L" word.
30
00:00:44,740 --> 00:00:45,870
Interesting.
31
00:00:45,871 --> 00:00:47,861
I've always wanted real,
live mascots
32
00:00:47,873 --> 00:00:49,048
for my Super Bowl party.
33
00:00:49,049 --> 00:00:52,356
Last fall...
I booked all 32 teams.
34
00:00:52,443 --> 00:00:54,073
Oh, and then you cancel
the ones
35
00:00:54,074 --> 00:00:56,185
that don't make the game.
That's just good party planning.
36
00:00:56,186 --> 00:00:57,969
Why is Frank being so nice
to this giant man?
37
00:00:57,970 --> 00:01:00,755
And then my assistant
forgot to cancel them.
38
00:01:00,756 --> 00:01:01,799
Wait, does that mean...?
39
00:01:01,800 --> 00:01:02,583
[girl screams]
40
00:01:02,584 --> 00:01:03,715
[cawing]
41
00:01:03,802 --> 00:01:04,852
[bleating]
42
00:01:07,676 --> 00:01:08,893
[bellowing]
43
00:01:08,894 --> 00:01:10,244
[squawking]
44
00:01:11,332 --> 00:01:12,382
[people screaming]
45
00:01:14,074 --> 00:01:15,597
Gronk, your, uh...
46
00:01:15,598 --> 00:01:17,902
incredible athleticism and
extreme postseason success
47
00:01:17,903 --> 00:01:20,732
excuse this dangerous lapse
in judgment.
48
00:01:20,819 --> 00:01:22,168
I have a lot of rings,
49
00:01:22,169 --> 00:01:24,099
but I don't have a lot
of self-control.
50
00:01:24,127 --> 00:01:26,042
Everybody, bring it in!
Bring it in.
51
00:01:26,129 --> 00:01:27,449
Okay. Guys, here's the play.
52
00:01:27,517 --> 00:01:29,610
Get the animals.
53
00:01:29,611 --> 00:01:30,742
On one!
54
00:01:30,829 --> 00:01:32,179
And... break!
55
00:01:32,180 --> 00:01:33,570
Go, go, go, go, go, go, go, go!
56
00:01:33,571 --> 00:01:34,621
[horse neighs]
57
00:01:38,272 --> 00:01:40,404
Alright, Shred.
Falcon's all yours.
58
00:01:40,405 --> 00:01:41,796
Frank's scared of heights.
59
00:01:41,797 --> 00:01:43,973
All good.
I'm scared of heights too.
60
00:01:44,060 --> 00:01:45,110
Really?
61
00:01:45,583 --> 00:01:46,633
- Yeah.
- Me too.
62
00:01:48,325 --> 00:01:49,375
[lion roars]
63
00:01:50,806 --> 00:01:52,894
Okay.
We have a cardinal and a lion.
64
00:01:52,895 --> 00:01:53,945
[lion growling]
65
00:01:55,550 --> 00:01:56,600
Just a lion.
66
00:01:59,989 --> 00:02:01,208
Alright, he's a big boy.
67
00:02:02,687 --> 00:02:03,948
[glass smashing]
68
00:02:03,949 --> 00:02:04,949
[wheezing]
69
00:02:04,950 --> 00:02:07,082
It's just a guy in a bear suit.
70
00:02:07,083 --> 00:02:08,518
This party's crazy.
71
00:02:08,519 --> 00:02:09,780
And he's hammered!
72
00:02:09,781 --> 00:02:11,000
Alright, go home.
73
00:02:11,827 --> 00:02:13,176
This one counts. Good job.
74
00:02:16,353 --> 00:02:17,614
[buffalo bellows]
75
00:02:17,615 --> 00:02:18,995
Buffalo is the only one left.
76
00:02:20,314 --> 00:02:22,359
Hey, cowboy.
Lasso me.
77
00:02:24,013 --> 00:02:25,797
No. Hand me the lasso.
78
00:02:27,234 --> 00:02:28,864
Thank you so much.
Hate your team.
79
00:02:29,366 --> 00:02:31,107
Okay. Here we go.
80
00:02:31,890 --> 00:02:33,587
[lasso whips the air]
81
00:02:33,588 --> 00:02:35,806
This might be the greatest
moment of my life.
82
00:02:35,807 --> 00:02:37,331
Sad, but probably true.
83
00:02:40,769 --> 00:02:41,900
[crowd awes]
84
00:02:41,987 --> 00:02:43,553
[buffalo snorts and bellows]
85
00:02:43,554 --> 00:02:46,382
Run!!!!!!
86
00:02:46,383 --> 00:02:48,429
?
87
00:03:19,503 --> 00:03:20,591
Hey, guys.
88
00:03:23,464 --> 00:03:25,161
Nothing? Okay, um...
89
00:03:25,162 --> 00:03:27,293
I did send two emails and then
a follow-up text to everyone,
90
00:03:27,294 --> 00:03:30,644
with zero replies, but, uh,
here I am in person, again,
91
00:03:30,645 --> 00:03:33,169
just to say, I'm taking
a personal day. So...
92
00:03:33,170 --> 00:03:34,996
Kinda feels like this could've
been an email, Emily.
93
00:03:34,997 --> 00:03:36,389
Why are you taking off?
94
00:03:36,390 --> 00:03:37,694
Um... it's no... no reason.
95
00:03:37,695 --> 00:03:39,043
It's just a... just
a personal day.
96
00:03:39,044 --> 00:03:40,610
Guys, this is Emily's business,
97
00:03:40,611 --> 00:03:42,830
and therapy's a sign
of strength, not weakness.
98
00:03:42,831 --> 00:03:44,266
[chuckles] Thank you, Shred.
99
00:03:44,267 --> 00:03:46,050
Uh... but no, I'm not going
to therapy.
100
00:03:46,051 --> 00:03:47,182
Hey, you don't have
to white knuckle it.
101
00:03:47,183 --> 00:03:48,009
We all need therapy.
102
00:03:48,010 --> 00:03:49,532
Don't listen to her.
103
00:03:49,533 --> 00:03:50,838
Keep stuffing it down, sister.
It works.
104
00:03:50,839 --> 00:03:52,056
No, I'm not going to therapy.
105
00:03:52,057 --> 00:03:52,840
[Victoria] Oh my God.
106
00:03:52,841 --> 00:03:53,710
Your pregnant?
107
00:03:53,711 --> 00:03:54,668
Oh... okay, okay.
108
00:03:54,669 --> 00:03:56,496
[laughs] Ahh... I'm leaving.
109
00:03:56,497 --> 00:03:59,107
Um... oh, while I'm gone,
Patel is in charge.
110
00:03:59,108 --> 00:04:01,152
First of all, thank you.
111
00:04:01,153 --> 00:04:02,851
Second, and this is
to my staff.
112
00:04:02,938 --> 00:04:05,461
If there is any weirdness...
let's just talk it out.
113
00:04:05,462 --> 00:04:07,289
It never feels good to get
passed over.
114
00:04:07,290 --> 00:04:08,943
Well, I'm cool with
the weirdness,
115
00:04:08,944 --> 00:04:10,553
so I should probably let you
know that Emily asked me,
116
00:04:10,554 --> 00:04:12,512
like, four times, and I turned
her down every time.
117
00:04:12,513 --> 00:04:14,253
Well, it doesn't matter how
I got the corner office,
118
00:04:14,254 --> 00:04:15,210
just that I did.
119
00:04:15,211 --> 00:04:16,690
You can't use my office.
120
00:04:16,691 --> 00:04:18,344
Ah, just a metaphor.
121
00:04:18,345 --> 00:04:20,433
But are you being serious?
'Cause it's got the big desk.
122
00:04:20,434 --> 00:04:22,349
Okay. Uh... yeah.
That's fine. Whatever.
123
00:04:22,436 --> 00:04:23,740
Just don't eat in there.
124
00:04:23,741 --> 00:04:24,959
No, of course not.
125
00:04:24,960 --> 00:04:26,047
Yeah. Okay, bye.
126
00:04:26,048 --> 00:04:26,830
[Patel] Yeah, yeah.
127
00:04:26,831 --> 00:04:28,092
[Shred] Bye!
128
00:04:28,093 --> 00:04:29,143
I'll be in my office.
129
00:04:29,704 --> 00:04:30,754
Apple.
130
00:04:31,227 --> 00:04:32,277
[thuds]
131
00:04:33,790 --> 00:04:35,883
Hey.
132
00:04:35,884 --> 00:04:37,233
Hey.
133
00:04:37,320 --> 00:04:38,799
You never take a personal day.
134
00:04:38,800 --> 00:04:40,453
When you had jury duty,
you tried to get it moved
135
00:04:40,454 --> 00:04:41,585
to a weekend.
136
00:04:41,672 --> 00:04:44,108
Yeah. Rick's coming back
from Nepal today.
137
00:04:44,109 --> 00:04:44,848
Bugger off.
138
00:04:44,849 --> 00:04:46,154
[Emily] Mm-hmm.
139
00:04:46,155 --> 00:04:47,503
Are you guys going to meet up?
140
00:04:47,504 --> 00:04:49,113
Well, you know, I have
to give him his stuff
141
00:04:49,114 --> 00:04:50,550
that he left at my apartment.
142
00:04:50,551 --> 00:04:51,551
Really?
143
00:04:51,552 --> 00:04:52,682
Yeah.
144
00:04:52,683 --> 00:04:53,901
He's been without it
for six months.
145
00:04:53,902 --> 00:04:55,555
I mean, he doesn't need it.
146
00:04:55,556 --> 00:04:57,165
Oh, that's true.
147
00:04:57,166 --> 00:04:58,688
Um... I've also been
driving his car
148
00:04:58,689 --> 00:05:00,386
so that the battery doesn't die.
149
00:05:00,387 --> 00:05:02,692
And then I also feed
his parrot twice a day.
150
00:05:02,693 --> 00:05:04,085
Woman!
151
00:05:04,086 --> 00:05:05,216
No!
152
00:05:05,217 --> 00:05:06,566
I'm just trying to be nice.
153
00:05:06,567 --> 00:05:08,917
He was such a mess
when we broke up, and...
154
00:05:08,918 --> 00:05:10,918
I don't know, I just feel like
I owe him a conversation
155
00:05:10,919 --> 00:05:12,223
and some closure.
156
00:05:12,224 --> 00:05:14,401
Screw that, no.
You need to do a dead-drop.
157
00:05:14,488 --> 00:05:15,705
A... a what?
158
00:05:15,706 --> 00:05:18,492
You need to pack up
his junk into his car,
159
00:05:18,493 --> 00:05:19,709
drive it to his house,
leave it there,
160
00:05:19,710 --> 00:05:20,710
and never look back.
161
00:05:20,711 --> 00:05:21,761
A dead-drop.
162
00:05:22,060 --> 00:05:23,147
That's a thing?
163
00:05:23,148 --> 00:05:23,931
[Victoria] Mm-hmm.
164
00:05:23,932 --> 00:05:25,149
Um...
165
00:05:25,150 --> 00:05:26,847
You know, that's a good idea.
[laughs]
166
00:05:26,848 --> 00:05:28,762
I'm... no, I'm definitely
gonna do a dead-drop.
167
00:05:28,763 --> 00:05:30,933
100 percent. [chuckles]
Thank you, friend.
168
00:05:30,939 --> 00:05:31,989
Here I go.
169
00:05:31,990 --> 00:05:33,723
That's it, I'm coming.
170
00:05:33,724 --> 00:05:34,774
Okay. [laughs]
171
00:05:34,775 --> 00:05:39,250
Moving some essentials
to my new command center.
172
00:05:39,251 --> 00:05:41,121
Essentials, huh?
Those dude wipes?
173
00:05:42,080 --> 00:05:43,130
[thud]
174
00:05:43,131 --> 00:05:44,560
[groans] What the hell?
175
00:05:44,561 --> 00:05:45,300
[Shred laughs]
176
00:05:45,301 --> 00:05:46,345
Did you do that?
177
00:05:46,346 --> 00:05:47,302
[yelps]
178
00:05:47,303 --> 00:05:48,390
Ow!
179
00:05:48,391 --> 00:05:50,436
Everyone!
Stop sitting in chairs!
180
00:05:50,437 --> 00:05:51,524
Don't you see what's happening?!
181
00:05:51,525 --> 00:05:53,090
Everything's falling apart
without Emily.
182
00:05:53,091 --> 00:05:54,141
No, look!
183
00:05:54,789 --> 00:05:55,839
We're being pranked.
184
00:05:55,840 --> 00:05:57,094
[office gasps]
185
00:05:57,095 --> 00:05:58,145
Templeton.
186
00:05:58,619 --> 00:06:00,446
No, it can't be Templeton.
187
00:06:00,447 --> 00:06:02,056
There's a prank truce
between precincts.
188
00:06:02,057 --> 00:06:04,493
That's right. It was declared
after our last shenanigans.
189
00:06:04,494 --> 00:06:05,842
The feeling was we went
too far.
190
00:06:05,843 --> 00:06:07,583
Oh, please. Everyone's hair
grew back.
191
00:06:07,584 --> 00:06:08,758
Except Lydia.
192
00:06:08,759 --> 00:06:10,281
Yeah, well, there is
always casualties.
193
00:06:10,282 --> 00:06:11,761
And that's no reason
to break the truce.
194
00:06:11,762 --> 00:06:13,197
It's a matter of honor.
195
00:06:13,198 --> 00:06:15,896
Templeton. The man has no honor
and must pay.
196
00:06:15,897 --> 00:06:17,767
[Patel] Okay, guys.
I think I see what's going on.
197
00:06:17,768 --> 00:06:19,769
You're ramping up
for a revenge prank.
198
00:06:19,770 --> 00:06:20,988
Not today. Okay?
199
00:06:20,989 --> 00:06:22,511
You still got those beavers
in the back?
200
00:06:22,512 --> 00:06:23,382
And what's our
laxative status?
201
00:06:23,383 --> 00:06:24,906
I have so many laxatives.
202
00:06:24,907 --> 00:06:26,559
[Patel] No, guys!
I'm the boss today, so...
203
00:06:26,560 --> 00:06:28,387
I'm gonna have to put
my foot down here.
204
00:06:28,388 --> 00:06:29,344
Not happening.
205
00:06:29,345 --> 00:06:31,564
Or else... what?
206
00:06:31,565 --> 00:06:32,826
Well... [chuckles]
207
00:06:32,827 --> 00:06:35,872
You might, like... suspend us?
208
00:06:35,873 --> 00:06:36,612
Maybe.
209
00:06:36,613 --> 00:06:37,570
I'd like to see that.
210
00:06:37,571 --> 00:06:38,771
Keep chirping and I will.
211
00:06:39,873 --> 00:06:41,617
Chirp.
212
00:06:41,618 --> 00:06:42,357
You're suspended.
213
00:06:42,358 --> 00:06:43,140
With pay?
214
00:06:43,141 --> 00:06:44,228
Technically, yeah. Yes.
215
00:06:44,229 --> 00:06:45,279
Thanks. This is a win.
216
00:06:45,280 --> 00:06:47,623
Wait. What... what
just happened?
217
00:06:47,624 --> 00:06:49,059
What just happened?
218
00:06:49,060 --> 00:06:50,800
We just got a paid day off
to plan a revenge prank.
219
00:06:50,801 --> 00:06:52,672
Shred... what's your size
in a bomb vest?
220
00:06:52,673 --> 00:06:53,586
Probably a medium.
221
00:06:53,587 --> 00:06:55,065
You know what, guys? I think...
222
00:06:55,066 --> 00:06:56,371
I think we just need
to take a beat.
223
00:06:56,372 --> 00:06:57,807
And allow this to de-escalate?
224
00:06:57,808 --> 00:06:59,375
Yeah.
225
00:06:59,376 --> 00:07:00,201
Why don't you save that crap
for your hippie sound bath?
226
00:07:00,202 --> 00:07:01,508
This is war.
227
00:07:01,595 --> 00:07:02,682
Shred... to battle.
228
00:07:02,683 --> 00:07:03,683
[Patel] Okay, no.
229
00:07:03,684 --> 00:07:04,814
There's no battle.
Shred. Don't go.
230
00:07:04,815 --> 00:07:06,207
Guys, I'm the boss.
231
00:07:06,208 --> 00:07:07,862
I'm the boss. Guys!
232
00:07:07,949 --> 00:07:09,036
[thud]
233
00:07:09,037 --> 00:07:10,087
[Patel exclaims]
234
00:07:11,387 --> 00:07:16,043
Okay, so I'm just gonna drop
his car keys in the mail slot
235
00:07:16,044 --> 00:07:16,957
and that'll be that.
236
00:07:16,958 --> 00:07:18,008
Mm-hmm.
237
00:07:21,484 --> 00:07:22,746
Whoo! You did it!
238
00:07:22,833 --> 00:07:24,443
Congrats. Your first dead-drop.
239
00:07:24,444 --> 00:07:26,096
Yay!
240
00:07:26,097 --> 00:07:27,533
And if he doesn't key your car
within the next 24 hours,
241
00:07:27,534 --> 00:07:28,447
you're probably in the clear.
242
00:07:28,448 --> 00:07:29,753
Wait, what?
243
00:07:29,754 --> 00:07:31,275
You didn't tell me about
possible retribution.
244
00:07:31,276 --> 00:07:32,363
Almost never happens.
245
00:07:32,364 --> 00:07:34,061
And the main thing is
that you did it.
246
00:07:34,062 --> 00:07:35,193
Let's go get coffee.
247
00:07:35,194 --> 00:07:36,498
Yeah. Okay, yeah.
Let's celebrate.
248
00:07:36,499 --> 00:07:37,717
Maybe double whipped cream?
249
00:07:37,718 --> 00:07:38,768
Stop!
250
00:07:39,197 --> 00:07:40,947
I know, I know.
I'll just do regular.
251
00:07:42,636 --> 00:07:43,767
Prank selfie!
252
00:07:43,768 --> 00:07:44,637
[camera snaps]
253
00:07:44,638 --> 00:07:45,507
Is your head in the game?
254
00:07:45,508 --> 00:07:46,900
I'm just excited, you know?
255
00:07:46,901 --> 00:07:48,292
I've never been on the 'A team'
for one of these
256
00:07:48,293 --> 00:07:49,643
big pranks before.
257
00:07:49,644 --> 00:07:51,470
Usually I'm a lookout
or a decoy in drag, so...
258
00:07:51,471 --> 00:07:52,559
this is a big deal.
259
00:07:52,646 --> 00:07:54,995
We are releasing a family
of beavers
260
00:07:54,996 --> 00:07:56,866
into Templeton's precinct,
and you're trying to make this
261
00:07:56,867 --> 00:07:58,216
a sentimental moment?
262
00:07:58,217 --> 00:08:00,435
Well, it's a big milestone
in our partnership,
263
00:08:00,436 --> 00:08:01,218
and it means a lot.
264
00:08:01,219 --> 00:08:02,219
[phone ringing]
265
00:08:02,220 --> 00:08:02,872
Templeton.
266
00:08:02,873 --> 00:08:04,178
What?
267
00:08:04,179 --> 00:08:05,484
- What?
- [Templeton] War criminal.
268
00:08:05,485 --> 00:08:06,963
You are without honor.
269
00:08:06,964 --> 00:08:08,704
Me? You broke the truce.
270
00:08:08,705 --> 00:08:10,489
You just made our
chairs collapse.
271
00:08:10,490 --> 00:08:12,180
and Lydia sprained
her tailbone.
272
00:08:12,927 --> 00:08:15,363
Hold on. You made
our chairs collapse!
273
00:08:15,364 --> 00:08:17,626
Does that sound like a prank
from the guy who turned
274
00:08:17,627 --> 00:08:19,933
your parking lot into a
registered pickleball court?
275
00:08:19,934 --> 00:08:21,675
Oh, yeah. That was diabolical.
276
00:08:21,676 --> 00:08:23,893
The sound of dinking
drove our dogs insane.
277
00:08:23,894 --> 00:08:27,376
Wait, I'm getting a text
from 911?
278
00:08:27,463 --> 00:08:28,550
Samesies.
279
00:08:28,551 --> 00:08:29,899
It says, "you've been burned".
280
00:08:29,900 --> 00:08:30,683
Fire emoji.
281
00:08:30,684 --> 00:08:31,553
Chair emoji.
282
00:08:31,554 --> 00:08:32,467
Fire emoji.
283
00:08:32,468 --> 00:08:34,121
And the eggplant emoji.
284
00:08:34,122 --> 00:08:35,557
[Templeton] Wait a minute.
285
00:08:35,558 --> 00:08:37,124
Have we both been pranked
by the fire department?
286
00:08:37,125 --> 00:08:38,265
Oh, they wouldn't dare.
287
00:08:39,127 --> 00:08:41,520
But... well, there is a history.
288
00:08:41,521 --> 00:08:42,782
Sorry. Wait.
289
00:08:42,783 --> 00:08:44,566
Why do you think it's
the fire department?
290
00:08:44,567 --> 00:08:46,873
Oh, they hate us because they
know we're the real heroes.
291
00:08:46,874 --> 00:08:49,702
We won't get cats out of trees.
It's been an issue for years.
292
00:08:49,703 --> 00:08:51,791
This just got bigger than
the both of us.
293
00:08:51,792 --> 00:08:53,314
And considering my height
and your weight,
294
00:08:53,315 --> 00:08:54,576
that is saying something.
295
00:08:54,577 --> 00:08:56,926
Needlessly mean.
We need a sit-down.
296
00:08:56,927 --> 00:08:58,145
Neutral ground only.
297
00:08:58,146 --> 00:08:59,494
[Templeton] Can you
get away now?
298
00:08:59,495 --> 00:09:02,018
Oh, yeah.
Uh... we're suspended.
299
00:09:02,019 --> 00:09:03,281
How are you feeling?
300
00:09:03,368 --> 00:09:05,369
Honestly, I feel so good.
301
00:09:05,370 --> 00:09:07,284
See? It's counterintuitive,
but a dead-drop
302
00:09:07,285 --> 00:09:09,286
makes you feel alive.
303
00:09:09,287 --> 00:09:11,245
Yeah, I'm way too amped up
to just go back to the office.
304
00:09:11,246 --> 00:09:13,073
I know a nail salon
with a liquor license.
305
00:09:13,074 --> 00:09:14,378
[gasps]
306
00:09:14,379 --> 00:09:15,379
So we could... hang on.
Is that...?
307
00:09:15,380 --> 00:09:16,729
[Emily] Rick's car being towed?
308
00:09:16,730 --> 00:09:18,165
Wait, no! Stop! That's my car!
309
00:09:18,166 --> 00:09:19,732
That's my boyfriend-
it's my ex-boyfriend-
310
00:09:19,733 --> 00:09:21,560
It's a long story.
Just stop!
311
00:09:21,561 --> 00:09:23,519
It's a long story... stop!
312
00:09:24,172 --> 00:09:25,222
You want mine?
313
00:09:28,389 --> 00:09:30,307
[knocks]
314
00:09:30,308 --> 00:09:31,352
Got a sec, boss?
315
00:09:31,353 --> 00:09:32,673
What can I do for you, Carl?
316
00:09:33,355 --> 00:09:34,661
Ooh. [chuckles]
317
00:09:34,662 --> 00:09:36,575
Looks like you got
a little minestrone
318
00:09:36,576 --> 00:09:38,012
on Emily's nice desk.
319
00:09:38,795 --> 00:09:40,056
Yeah.
320
00:09:40,057 --> 00:09:41,557
[Carl] It's really somethin'.
321
00:09:43,060 --> 00:09:45,192
She's a beaut, isn't she?
322
00:09:45,193 --> 00:09:47,411
There's a button underneath
this desk, Carl.
323
00:09:47,412 --> 00:09:48,978
I have no idea what it does,
324
00:09:48,979 --> 00:09:50,458
but I've been pressing
it all morning.
325
00:09:50,459 --> 00:09:53,243
Did you suspend two officers
without a formal review
326
00:09:53,244 --> 00:09:55,637
and with no union
representative present?
327
00:09:55,638 --> 00:09:57,465
Ah. First day at the helm,
Carl.
328
00:09:57,466 --> 00:09:58,814
Is that how I was supposed
to do it?
329
00:09:58,815 --> 00:09:59,990
Uh... it is.
330
00:10:01,035 --> 00:10:02,296
Off the record.
331
00:10:02,297 --> 00:10:04,124
There was a little game of
chicken earlier,
332
00:10:04,125 --> 00:10:06,648
and they called my bluff, but...
I think it's gonna be cool.
333
00:10:06,649 --> 00:10:10,043
Mmm... it's not going
to be cool.
334
00:10:10,044 --> 00:10:11,218
Yeah, as president
of the union,
335
00:10:11,219 --> 00:10:13,002
I need to take this
to the membership.
336
00:10:13,003 --> 00:10:14,525
Really?
337
00:10:14,526 --> 00:10:14,917
You're gonna take this
to the membership?
338
00:10:14,918 --> 00:10:16,527
Yeah.
339
00:10:16,528 --> 00:10:18,094
What if I make this whole shop
non-union, Carl?
340
00:10:18,095 --> 00:10:19,095
Mm.
341
00:10:19,096 --> 00:10:20,786
What are you gonna
do then, Carl?
342
00:10:21,838 --> 00:10:24,275
I'm doing it again, Carl.
I'm sorry, Carl.
343
00:10:24,362 --> 00:10:25,412
[turning doorknob]
344
00:10:26,713 --> 00:10:28,033
Can you let me out, please?
345
00:10:29,237 --> 00:10:30,287
The button.
346
00:10:30,673 --> 00:10:32,282
[buzzing sound]
347
00:10:32,283 --> 00:10:35,113
Mystery of the button solved!
Let's start over, come on.
348
00:10:35,114 --> 00:10:36,678
So, what do you say, froggy?
349
00:10:36,679 --> 00:10:38,288
You wanna jump into
a little trouble?
350
00:10:38,289 --> 00:10:39,681
Oh, yeah.
351
00:10:39,682 --> 00:10:41,030
Let's hit those fire sluts
with both barrels.
352
00:10:41,031 --> 00:10:42,466
Agreed.
353
00:10:42,467 --> 00:10:43,598
I've already sketched up
something down and dirty.
354
00:10:43,599 --> 00:10:44,817
Does it involve beavers?
355
00:10:44,818 --> 00:10:46,079
'Cause I can probably
get ahold of some
356
00:10:46,080 --> 00:10:47,460
fecal incontinent beavers.
357
00:10:47,821 --> 00:10:48,952
Just spitballing.
358
00:10:49,039 --> 00:10:51,172
We take their bell.
359
00:10:51,173 --> 00:10:53,826
The one that signaled the
great Seattle fire of 1899?
360
00:10:53,827 --> 00:10:55,392
And when I say great,
I mean horrible.
361
00:10:55,393 --> 00:10:57,046
Yeah. That bell.
362
00:10:57,047 --> 00:10:58,396
Fiendish yet simple.
363
00:10:58,483 --> 00:11:00,049
You son of a bitch.
364
00:11:00,050 --> 00:11:03,357
I can't believe I'm gonna
say this, but get in.
365
00:11:03,358 --> 00:11:06,099
Oh, just like that?
I'm supposed to trust you?
366
00:11:06,100 --> 00:11:08,318
My God, look at Lydia.
367
00:11:08,319 --> 00:11:09,363
Hi, Lydia.
368
00:11:09,364 --> 00:11:11,278
Hey, Lydia!
Love the hat, girl.
369
00:11:11,279 --> 00:11:14,716
Like she has a choice.
I'm gonna need insurance.
370
00:11:14,717 --> 00:11:17,588
In feudal Japan, to ensure
the safe passage of an enemy,
371
00:11:17,589 --> 00:11:19,547
the Samurai would offer up
a hostage.
372
00:11:19,548 --> 00:11:20,983
Cool.
Shred, you're a hostage.
373
00:11:20,984 --> 00:11:22,856
What?
374
00:11:22,857 --> 00:11:24,073
I just finished telling you
how important it was to me
375
00:11:24,074 --> 00:11:25,727
that I'm part of this prank.
376
00:11:25,728 --> 00:11:27,033
I know. You'll be a big part
of the next one, I promise.
377
00:11:27,034 --> 00:11:28,512
Wow.
378
00:11:28,513 --> 00:11:29,776
Betrayal selfie.
379
00:11:29,777 --> 00:11:31,298
[camera snaps]
380
00:11:31,299 --> 00:11:32,349
Dang it!
381
00:11:32,735 --> 00:11:34,083
Still a keeper.
382
00:11:34,084 --> 00:11:35,519
It begins.
383
00:11:35,520 --> 00:11:39,350
Precinct 23 and Precinct 22
in an unholy alliance.
384
00:11:39,437 --> 00:11:40,487
[spits]
385
00:11:42,049 --> 00:11:43,614
Gross.
386
00:11:43,615 --> 00:11:44,665
That's why I did that.
387
00:11:45,574 --> 00:11:47,140
An unholy alliance.
388
00:11:47,141 --> 00:11:48,191
Okay.
389
00:11:52,233 --> 00:11:53,668
I feel like you're mad at me.
390
00:11:53,669 --> 00:11:55,409
Of course I'm mad at you!
391
00:11:55,410 --> 00:11:57,520
I mean, Rick is gonna be back
in two hours,
392
00:11:57,542 --> 00:11:59,848
and if he sees his car
and all his things gone,
393
00:11:59,849 --> 00:12:02,024
I'm gonna look like some
crazy ex-girlfriend.
394
00:12:02,025 --> 00:12:04,766
Well, you do feed his parrot
twice a day, so at this point,
395
00:12:04,767 --> 00:12:06,159
I think you are a crazy
ex-girlfriend.
396
00:12:06,160 --> 00:12:07,900
[scoffs] Okay, well,
the dead-drop was definitely
397
00:12:07,901 --> 00:12:09,423
the wrong move.
398
00:12:09,424 --> 00:12:11,077
No, not reading the street
signs was the wrong move.
399
00:12:11,078 --> 00:12:12,905
The dead-drop is the only way
to handle a breakup.
400
00:12:12,906 --> 00:12:13,470
[Emily] Okay.
401
00:12:13,471 --> 00:12:15,037
You don't want drama.
402
00:12:15,038 --> 00:12:17,344
Oh, well, I got drama.
Drama is all I got.
403
00:12:17,345 --> 00:12:19,781
To start with, this isn't
even my car.
404
00:12:19,782 --> 00:12:20,913
Well, that's gonna be
a problem.
405
00:12:20,914 --> 00:12:23,132
Okay, I barely started
my story, Jenny.
406
00:12:23,133 --> 00:12:25,439
I can't give you the car
without the registration.
407
00:12:25,440 --> 00:12:26,919
Well, that's probably
in the car.
408
00:12:26,920 --> 00:12:28,659
Great! Then open her up.
409
00:12:28,660 --> 00:12:30,837
Uh... the keys are at Rick's.
410
00:12:32,534 --> 00:12:33,926
Mm-hmm.
411
00:12:33,927 --> 00:12:35,449
Are you sure it's unlocked?
412
00:12:35,450 --> 00:12:36,798
Yeah. Always.
413
00:12:36,799 --> 00:12:38,669
He said it sounded silly,
but he felt safer
414
00:12:38,670 --> 00:12:40,367
knowing that the window
was unlocked.
415
00:12:40,368 --> 00:12:42,195
The mink haunted his dreams.
416
00:12:42,196 --> 00:12:43,544
What about him wasn't weird?
417
00:12:43,545 --> 00:12:44,675
Yeah, not much.
418
00:12:44,676 --> 00:12:46,199
Okay. Engage your core.
419
00:12:46,200 --> 00:12:47,591
Okay. I'm gonna go for it.
420
00:12:47,592 --> 00:12:49,102
I'm gonna go for it.
- Go for it!
421
00:12:50,204 --> 00:12:52,254
- They're eating lunch.
- This is perfect.
422
00:12:52,255 --> 00:12:54,598
There it is. Okay, we just
climb up and grab it.
423
00:12:54,599 --> 00:12:55,649
Whoa...
424
00:12:55,650 --> 00:12:56,992
A lot of food.
425
00:12:56,993 --> 00:12:59,038
Tri-tip and crab legs?
426
00:12:59,039 --> 00:13:00,953
Wait, are our taxes
paying for surf and turf?
427
00:13:00,954 --> 00:13:02,911
Yeah. Ever since they
saved that kid
428
00:13:02,912 --> 00:13:05,174
from the Ballard Locks,
their budget's been unlimited.
429
00:13:05,175 --> 00:13:06,741
We'll get on the truck
and grab the bell. Simple.
430
00:13:06,742 --> 00:13:07,960
You're not gonna crawl,
are you?
431
00:13:07,961 --> 00:13:09,310
No. That'd hurt my knees.
432
00:13:09,311 --> 00:13:12,181
Look, they get super weird
about anybody
433
00:13:12,182 --> 00:13:13,749
touching their trucks.
434
00:13:13,836 --> 00:13:16,606
You can tell by how much time
they spend polishing them.
435
00:13:16,607 --> 00:13:17,404
Hello?
436
00:13:17,405 --> 00:13:18,492
What are you doing?
437
00:13:18,493 --> 00:13:19,623
Looking for your balls.
438
00:13:19,624 --> 00:13:20,407
You think I'm scared?
439
00:13:20,408 --> 00:13:21,495
I think you're a scaredy cat.
440
00:13:21,496 --> 00:13:23,366
No. I rescue scaredy cats.
441
00:13:23,367 --> 00:13:24,417
Okay.
442
00:13:24,418 --> 00:13:25,804
Don't touch my butt.
443
00:13:25,805 --> 00:13:26,855
I'm not gonna.
444
00:13:32,115 --> 00:13:33,202
Oh my God!
445
00:13:33,203 --> 00:13:34,335
What?
446
00:13:34,336 --> 00:13:35,814
They're shaving truffles
over penne.
447
00:13:35,815 --> 00:13:37,206
Pasta after steak?
448
00:13:37,207 --> 00:13:38,904
They have their coursing
all wrong.
449
00:13:38,905 --> 00:13:40,819
They're not even in season!
Hayseeds.
450
00:13:40,820 --> 00:13:43,126
[fire alarm rings]
451
00:13:43,213 --> 00:13:44,263
[PA] Emergency!
452
00:13:44,264 --> 00:13:46,520
These guys are incredible.
453
00:13:46,521 --> 00:13:48,087
We got 30 seconds to get
off of here. Go!
454
00:13:48,088 --> 00:13:49,349
[Fireman] Rolling out, people!
455
00:13:49,350 --> 00:13:50,568
Oh my God.
456
00:13:50,569 --> 00:13:51,786
Were they already
in the truck?
457
00:13:51,787 --> 00:13:52,787
[sirens wailing]
458
00:13:52,788 --> 00:13:54,311
Get down or they'll see us.
459
00:13:55,008 --> 00:13:57,298
[Frank] Oh, my God.
That better be your taser!
460
00:13:58,663 --> 00:14:01,491
We will not stand for unlawful
firings or violations.
461
00:14:01,492 --> 00:14:02,492
[call ringing]
462
00:14:02,493 --> 00:14:03,537
[Shred] Hello?
463
00:14:03,538 --> 00:14:04,886
Shred. Hey.
Frank's not picking up.
464
00:14:04,887 --> 00:14:05,887
Listen, I need you
to come back.
465
00:14:05,888 --> 00:14:07,106
Can't.
466
00:14:07,107 --> 00:14:08,157
I'm a hostage.
467
00:14:08,158 --> 00:14:11,153
Listen, that suspension joke
I made earlier,
468
00:14:11,154 --> 00:14:12,894
I think it might be, uh...
becoming a thing.
469
00:14:12,895 --> 00:14:14,330
So, you're just gonna
breeze past the fact
470
00:14:14,331 --> 00:14:15,505
that I said I'm a hostage?
471
00:14:15,506 --> 00:14:16,419
I'm sorry. How are you doing?
472
00:14:16,420 --> 00:14:18,334
Not great, bud.
473
00:14:18,335 --> 00:14:20,385
Frank said I'd be a big part
of the prank,
474
00:14:20,386 --> 00:14:22,730
and I'm not a big part of
the prank, like, at all.
475
00:14:22,731 --> 00:14:24,471
I'm just... insurance.
476
00:14:24,472 --> 00:14:25,994
That's brutal.
477
00:14:25,995 --> 00:14:26,821
Listen, I really need you
to come back.
478
00:14:26,822 --> 00:14:27,474
[gavel tapping]
479
00:14:27,475 --> 00:14:29,345
[Shred] I can't.
480
00:14:29,346 --> 00:14:31,652
It's a whole honor thing.
Plus, Lydia took my shoes.
481
00:14:31,653 --> 00:14:33,045
I... I gotta call you back.
482
00:14:33,046 --> 00:14:34,785
Excuse me, guys. Not now.
Guys!
483
00:14:34,786 --> 00:14:36,570
Carl! What the hell, man?
484
00:14:36,571 --> 00:14:39,486
It's a walkout in solidarity
with officers Shaw and Taylor.
485
00:14:39,487 --> 00:14:41,237
Guess you got your
non-union shop.
486
00:14:41,238 --> 00:14:42,315
Carl, come on, man.
487
00:14:42,316 --> 00:14:43,838
You know, we were just
saying things.
488
00:14:43,839 --> 00:14:44,889
[laughs] Carl!
489
00:14:46,233 --> 00:14:47,755
Oh...
490
00:14:47,756 --> 00:14:49,626
I can see why Emily
went with Frank first.
491
00:14:49,627 --> 00:14:50,846
[Victoria] Okay.
492
00:14:50,933 --> 00:14:52,542
You got the keys.
Let's go.
493
00:14:52,543 --> 00:14:55,589
Oh, look, he still has
my DVD player.
494
00:14:55,590 --> 00:14:57,983
Oh, and my, um...
surge protector.
495
00:14:57,984 --> 00:14:59,593
Oh, well, I'll just reach out
to him later
496
00:14:59,594 --> 00:15:01,029
to get all this stuff.
497
00:15:01,030 --> 00:15:02,726
No! That's... no.
That defeats the whole purpose.
498
00:15:02,727 --> 00:15:04,425
We are grabbing everything now.
499
00:15:04,426 --> 00:15:05,904
Okay? Where's the wine cellar?
500
00:15:05,905 --> 00:15:07,731
His wine cellar?
Uh... he doesn't-
501
00:15:07,732 --> 00:15:09,124
Do you want a lamp?
Do you want this?
502
00:15:09,125 --> 00:15:09,908
That's not mine.
503
00:15:09,909 --> 00:15:11,171
I think you should take it.
504
00:15:13,236 --> 00:15:15,348
This doesn't look great.
505
00:15:15,349 --> 00:15:16,131
[siren chirps]
506
00:15:16,132 --> 00:15:17,182
Hi.
507
00:15:20,745 --> 00:15:23,138
I've counted four lefts
and seven rights.
508
00:15:23,139 --> 00:15:24,835
We're either heading towards
Queen Anne
509
00:15:24,836 --> 00:15:26,447
or straight into Puget Sound.
510
00:15:26,534 --> 00:15:27,751
I can't swim, Frank!
511
00:15:27,752 --> 00:15:30,058
Wait. We're stopping.
512
00:15:30,059 --> 00:15:31,973
What? We're back
at the station?
513
00:15:31,974 --> 00:15:33,024
What should we do?
514
00:15:34,020 --> 00:15:35,070
What?
515
00:15:35,935 --> 00:15:37,240
What the hell?
516
00:15:37,327 --> 00:15:39,257
I believe this is the part
of the movie
517
00:15:39,329 --> 00:15:40,983
where the hero says... gotcha!
518
00:15:41,003 --> 00:15:43,419
Wait a minute.
Did you just...
519
00:15:43,420 --> 00:15:45,290
I pranked the crap out of you,
Frank!
520
00:15:45,335 --> 00:15:47,685
Yeah!
The whole thing was me!
521
00:15:47,686 --> 00:15:49,904
Whoa! What's happening?
What are you doing?
522
00:15:49,905 --> 00:15:50,905
What's happening?
523
00:15:50,906 --> 00:15:53,691
Your chairs, my chairs.
Right?
524
00:15:53,692 --> 00:15:55,866
I even had the firefighters
in on it, Frank!
525
00:15:55,867 --> 00:15:58,608
You Judas!
You broke the truce!
526
00:15:58,609 --> 00:16:00,219
I shattered the truce.
527
00:16:00,220 --> 00:16:01,568
Just like you shattered
Lydia's ankle
528
00:16:01,569 --> 00:16:04,571
when you brought the horse
to our locker room. Huh?
529
00:16:04,572 --> 00:16:07,356
You can burn!
You can all burn!
530
00:16:07,357 --> 00:16:10,142
Wow.
A little joke, a little ha-ha,
531
00:16:10,143 --> 00:16:11,970
and you want us to die
in a fire.
532
00:16:11,971 --> 00:16:14,146
This is what
I was talking about.
533
00:16:14,147 --> 00:16:16,191
I'd spit on you Templeton,
534
00:16:16,192 --> 00:16:18,412
but I'm too scared
to lean forward!
535
00:16:18,413 --> 00:16:21,718
All the way up, take him up!
Nah, you ruined it, Frank.
536
00:16:21,719 --> 00:16:22,937
We're going higher now.
537
00:16:22,938 --> 00:16:24,200
[Franks screams]
538
00:16:27,421 --> 00:16:30,163
You know, I totally get
why you're arresting us.
539
00:16:30,164 --> 00:16:32,512
But you know, from one city
employee to another,
540
00:16:32,513 --> 00:16:35,036
I can definitely explain.
See my ex-boyfriend-
541
00:16:35,037 --> 00:16:37,386
I've found in these situations,
it's best to remain silent.
542
00:16:37,387 --> 00:16:38,431
Okay. Do you think-
543
00:16:38,432 --> 00:16:40,521
Emily! Oh, my God.
What is happening?
544
00:16:40,522 --> 00:16:41,651
Rick! Hi.
545
00:16:41,652 --> 00:16:43,610
Oh, nothing, really.
I just, um...
546
00:16:43,611 --> 00:16:47,528
I did stop by with some of
your stuff to drop off,
547
00:16:47,529 --> 00:16:49,311
and then I broke
into your house. [laughs]
548
00:16:49,312 --> 00:16:50,617
But it turns out
you have a lot of
549
00:16:50,618 --> 00:16:52,053
really vigilant neighbors, so...
550
00:16:52,054 --> 00:16:53,881
Hey, Rick.
Love the beard.
551
00:16:53,882 --> 00:16:56,405
It looks really nice
on you.
552
00:16:56,406 --> 00:17:00,453
Can I get them... unarrested?
We're all friends here.
553
00:17:00,454 --> 00:17:01,504
Friends? Really?
554
00:17:01,977 --> 00:17:03,177
Of course we're friends.
555
00:17:06,677 --> 00:17:07,938
How are you doing?
556
00:17:07,939 --> 00:17:09,853
Uh... I'm better than
this looks.
557
00:17:09,854 --> 00:17:10,904
You?
558
00:17:11,682 --> 00:17:13,509
I'm... I'm... I'm doing good.
559
00:17:13,510 --> 00:17:14,560
[chuckles]
560
00:17:14,859 --> 00:17:15,909
Yeah.
561
00:17:17,340 --> 00:17:20,777
Uh, so...
Em... this is Anna.
562
00:17:20,778 --> 00:17:22,345
- Hi.
- We met in Nepal.
563
00:17:22,346 --> 00:17:22,997
Hi.
564
00:17:22,998 --> 00:17:24,520
Ahh!
565
00:17:24,521 --> 00:17:26,870
I didn't want to get out
'cause this already seemed...
566
00:17:26,871 --> 00:17:29,308
...weird, but our driver has
to get to her next ride.
567
00:17:29,309 --> 00:17:31,137
Uh... yeah. [stammers]
568
00:17:31,224 --> 00:17:35,879
Okay, then.
Um... so nice to meet you.
569
00:17:35,880 --> 00:17:37,099
Hello. [chuckles]
570
00:17:38,361 --> 00:17:41,711
Um... so, this is great.
This is so great.
571
00:17:41,712 --> 00:17:42,762
[Frank screams]
572
00:17:43,323 --> 00:17:45,498
Templeton, why do you
have handcuffs?
573
00:17:45,499 --> 00:17:46,890
Oh my God, Frank!
574
00:17:46,891 --> 00:17:49,328
Shred! Is that you?
Help me!
575
00:17:49,329 --> 00:17:51,112
Hey, Lydia. Thanks for
bringing him.
576
00:17:51,113 --> 00:17:52,200
Told you I'd make you whole.
577
00:17:52,201 --> 00:17:53,984
You bastard.
He's terrified of heights.
578
00:17:53,985 --> 00:17:54,594
That's the whole point!
579
00:17:54,595 --> 00:17:56,204
[Franks] Shred!
580
00:17:56,205 --> 00:17:57,945
If I plummet to my death,
I want you to know
581
00:17:57,946 --> 00:18:00,556
that I'm sorry that I let you
get taken hostage!
582
00:18:00,557 --> 00:18:02,819
It's okay, man.
I forgive you. I...
583
00:18:02,820 --> 00:18:04,039
I love you, Frank.
584
00:18:06,998 --> 00:18:09,522
Six stories up, I still
can't get the "L" word.
585
00:18:09,523 --> 00:18:11,033
I'll let you down
if you admit
586
00:18:11,034 --> 00:18:12,481
I won the seven-year
prank war.
587
00:18:12,482 --> 00:18:13,700
No way!
588
00:18:13,701 --> 00:18:14,744
Okay, well, then you're
staying up there.
589
00:18:14,745 --> 00:18:15,528
I admit it!
590
00:18:15,529 --> 00:18:17,138
What? Okay, hold on.
591
00:18:17,139 --> 00:18:18,531
I didn't... I didn't think
you'd cave that quickly.
592
00:18:18,532 --> 00:18:19,575
Hold on.
[recording video]
593
00:18:19,576 --> 00:18:20,489
Say it again.
594
00:18:20,490 --> 00:18:22,275
I admit you won the prank war.
595
00:18:22,362 --> 00:18:24,319
Okay, and say
I love you, Templeton!
596
00:18:24,320 --> 00:18:25,626
I love you, Templeton!
597
00:18:25,713 --> 00:18:26,887
Say I love you, Lydia.
598
00:18:26,888 --> 00:18:28,062
I love you, Lydia.
599
00:18:28,063 --> 00:18:29,630
And I love you, Shred.
600
00:18:29,717 --> 00:18:30,767
For you.
601
00:18:32,633 --> 00:18:33,937
No. I tried.
602
00:18:33,938 --> 00:18:35,504
Okay. Let him down, boys.
603
00:18:35,505 --> 00:18:37,593
We'll let you down.
In one hour.
604
00:18:37,594 --> 00:18:38,644
[Frank screams]
605
00:18:39,292 --> 00:18:40,596
[Frank screams]
606
00:18:40,597 --> 00:18:42,729
Enough's enough.
The calls are really piling up.
607
00:18:42,730 --> 00:18:46,167
I got not one, but two coyotes
loose in a residential area.
608
00:18:46,168 --> 00:18:47,560
They're not getting
any less rabid.
609
00:18:47,561 --> 00:18:48,866
How do we make this right?
610
00:18:48,867 --> 00:18:50,606
Reinstate the
suspended officers.
611
00:18:50,607 --> 00:18:52,826
I reinstated them, they just
haven't made their way back
612
00:18:52,827 --> 00:18:53,783
to the office yet.
613
00:18:53,784 --> 00:18:55,002
Well, that's a start.
614
00:18:55,003 --> 00:18:57,135
There's still some
lingering hard feelings.
615
00:18:57,136 --> 00:18:59,921
Personally, for me,
as a union boss.
616
00:19:00,878 --> 00:19:01,928
I see.
617
00:19:01,929 --> 00:19:04,533
There's not anything
management can do
618
00:19:04,534 --> 00:19:06,214
to fix those lingering feelings?
619
00:19:06,971 --> 00:19:08,961
I'm sure we could
figure something out.
620
00:19:13,108 --> 00:19:15,196
Wow. I just did not expect
him to show up
621
00:19:15,197 --> 00:19:16,632
with another woman, so...
622
00:19:16,633 --> 00:19:19,244
And she sucks.
She's the worst.
623
00:19:19,245 --> 00:19:20,984
Does she suck? 'Cause
she seemed kinda great.
624
00:19:20,985 --> 00:19:23,030
And he seemed pretty good, too.
625
00:19:23,031 --> 00:19:25,772
And he was so cool
about us being arrested.
626
00:19:25,773 --> 00:19:27,426
And he's really non-judgmental,
627
00:19:27,427 --> 00:19:30,125
which is a really nice quality
that he has.
628
00:19:30,212 --> 00:19:31,473
Why did we break up again?
629
00:19:31,474 --> 00:19:33,284
Okay. Where are you going
with this?
630
00:19:34,085 --> 00:19:35,956
It was just kinda hard
to see him.
631
00:19:35,957 --> 00:19:37,007
I don't know.
632
00:19:37,008 --> 00:19:40,352
Oh, God. I don't wanna cry.
I don't wanna cry.
633
00:19:40,353 --> 00:19:41,570
[Victoria] Darling.
634
00:19:41,571 --> 00:19:43,006
Oh, I'm fine, I'm fine,
I'm fine, I'm fine.
635
00:19:43,007 --> 00:19:44,139
It's stupid.
636
00:19:44,140 --> 00:19:48,011
Is it possible that maybe
you're the one who wasn't done
637
00:19:48,012 --> 00:19:51,146
processing the breakup, and
that maybe you needed closure?
638
00:19:52,626 --> 00:19:55,758
Oh, um, I don't...
I don't know.
639
00:19:55,759 --> 00:19:57,631
Maybe. Yeah.
640
00:19:58,458 --> 00:20:00,850
Right. Yeah.
I didn't know that.
641
00:20:00,851 --> 00:20:03,941
Um... maybe... maybe dead-drop
was the wrong move.
642
00:20:03,942 --> 00:20:04,898
Oh. Do you think?
643
00:20:04,899 --> 00:20:05,949
[clears throat]
644
00:20:06,466 --> 00:20:07,516
It's gonna be okay.
645
00:20:07,517 --> 00:20:08,858
Really?
646
00:20:08,859 --> 00:20:09,909
Hell yeah.
647
00:20:10,513 --> 00:20:11,563
[laughs]
648
00:20:14,517 --> 00:20:15,597
You alright, big guy?
649
00:20:15,598 --> 00:20:18,390
I feel like I let
the precinct down.
650
00:20:18,391 --> 00:20:19,478
And you let me down.
651
00:20:19,479 --> 00:20:20,870
And I apologized for that.
652
00:20:20,871 --> 00:20:22,394
Only because you thought
you were gonna die.
653
00:20:22,395 --> 00:20:23,525
You're not getting another.
654
00:20:23,526 --> 00:20:25,266
Fine.
655
00:20:25,267 --> 00:20:27,268
I mean, somehow, against
all odds and human reason,
656
00:20:27,269 --> 00:20:28,401
Templeton beat us.
657
00:20:29,532 --> 00:20:32,012
And I betrayed that
which I held most dear.
658
00:20:32,013 --> 00:20:33,056
Me?
659
00:20:33,057 --> 00:20:34,107
God, no. My honor.
660
00:20:34,711 --> 00:20:35,761
Right.
661
00:20:35,843 --> 00:20:37,844
Well... an honorable man
like you
662
00:20:37,845 --> 00:20:39,629
would have no interest
in this.
663
00:20:40,761 --> 00:20:42,415
Templeton's personnel file.
664
00:20:45,287 --> 00:20:46,940
Wait, you stole this?
665
00:20:46,941 --> 00:20:48,289
I did, yeah.
666
00:20:48,290 --> 00:20:50,509
I love that you did that.
667
00:20:50,510 --> 00:20:52,511
Okay, well, there was a few
extra words mixed in there,
668
00:20:52,512 --> 00:20:54,252
but I'm only gonna
focus on three.
669
00:20:54,253 --> 00:20:56,079
This says his ex-wife
was a redhead,
670
00:20:56,080 --> 00:20:57,907
and that he was cited for
671
00:20:57,908 --> 00:20:59,431
forming a Sasquatch
search party.
672
00:20:59,432 --> 00:21:00,649
This is the mother lode!
673
00:21:00,650 --> 00:21:02,522
Yeah.
It's crazy what's in there.
674
00:21:03,871 --> 00:21:04,921
But I conceded.
675
00:21:05,699 --> 00:21:06,873
Gave my word.
676
00:21:06,874 --> 00:21:08,267
Yeah, but I didn't.
677
00:21:09,877 --> 00:21:10,927
Good point.
678
00:21:11,531 --> 00:21:12,581
We got work to do.
679
00:21:14,316 --> 00:21:15,366
[coughs]
680
00:21:16,033 --> 00:21:18,319
So when do you wanna get-
681
00:21:18,320 --> 00:21:19,538
Do you mind?
I'm trying to read.
682
00:21:19,539 --> 00:21:20,589
Yeah.
683
00:21:23,151 --> 00:21:24,891
Hey. Look who it is.
684
00:21:24,892 --> 00:21:26,545
Didn't know you were
coming in today.
685
00:21:26,546 --> 00:21:28,721
I just wanted to stop by,
see if everything went okay.
686
00:21:28,722 --> 00:21:29,765
Oh, great.
687
00:21:29,766 --> 00:21:31,201
That's incredible news.
688
00:21:31,202 --> 00:21:33,943
I think I have my new go-to
interim supervisor.
689
00:21:33,944 --> 00:21:34,944
Yeah. You know what?
690
00:21:34,945 --> 00:21:35,945
I think I got it outta
my system.
691
00:21:35,946 --> 00:21:37,383
Don't be humble.
692
00:21:38,384 --> 00:21:39,906
Where's my desk?
693
00:21:39,907 --> 00:21:41,124
[Patel] Good night!
694
00:21:41,125 --> 00:21:43,823
Patel?
Patel, where's my desk?!
695
00:21:43,824 --> 00:21:45,347
I had a desk!
696
00:21:46,348 --> 00:21:47,398
Shred!
697
00:21:49,917 --> 00:21:50,967
Carl.
698
00:21:53,703 --> 00:21:54,753
Weird.
699
00:21:55,183 --> 00:21:57,272
?
700
00:21:57,322 --> 00:22:01,872
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.