All language subtitles for Amandaland s01e05 Camping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:06,240 Mummy, can you not do that? 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,720 Johannes is picking me up. He's going to pop in and meet the kids. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,120 KNOCK ON DOOR I'll get it. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,560 No, Mummy, wait. Mum, ju... 5 00:00:11,560 --> 00:00:12,600 Ugh. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,600 Howzit? You must be Amanda's sister. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,800 Easy mistake. Mother. 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,440 Thanks, Mummy. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,280 Hi! 10 00:00:22,280 --> 00:00:24,200 Um... I'm nervous. 11 00:00:24,200 --> 00:00:27,120 This is ridiculous. I don't know why I'm so nervous. 12 00:00:27,120 --> 00:00:28,760 Don't be. 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,920 I've met loads of my girlfriends' kids. 14 00:00:30,920 --> 00:00:33,160 The trick is not to make a big thing of it. 15 00:00:35,280 --> 00:00:38,120 Heeey, guys! 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,760 Manus, Georgina, erm, 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,280 this is... We know. He's our new dad. 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,360 What are you talking about, Manus? 19 00:00:46,360 --> 00:00:49,600 No! No-one is replacing your dad. 20 00:00:49,600 --> 00:00:52,440 Johannes is absolutely not here to replace Dad... It was a joke. 21 00:00:55,080 --> 00:00:56,520 Yes! 22 00:00:56,520 --> 00:00:59,000 Yes, it was! 23 00:00:59,000 --> 00:01:02,160 That was very, very funny. That's very, very good. 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,600 I love that. I love it. So good. 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,480 Do you guys like ๏ฟฝ20 notes? 26 00:01:08,480 --> 00:01:09,520 Yeah. 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,360 Sick. Ooh... 28 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 FELICITY CLEARS HER THROAT Oh! 29 00:01:20,960 --> 00:01:22,840 It couldn't have gone better, frankly. 30 00:01:22,840 --> 00:01:24,680 It was very organic. No-one made a big thing of it. 31 00:01:24,680 --> 00:01:27,560 Just...absolute success story. 32 00:01:27,560 --> 00:01:30,000 So when are WE going to meet this new squeeze? 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,280 Oh... It must be getting serious 34 00:01:31,280 --> 00:01:33,800 if you're introducing him to the children. 35 00:01:33,800 --> 00:01:37,120 Well, you know... He's a special part of my life now, 36 00:01:37,120 --> 00:01:40,680 and you kind of know after three months, right, Fi? 37 00:01:40,680 --> 00:01:42,800 Don't ask me. I've got terrible boundaries. 38 00:01:42,800 --> 00:01:45,000 I proposed to Della on our second date. 39 00:01:45,000 --> 00:01:46,880 Oh! Wow! Yeah. 40 00:01:46,880 --> 00:01:49,320 Chris proposed to me on my 18th birthday. Oh! 41 00:01:49,320 --> 00:01:51,960 And later on that night, we took each other's virginity. 42 00:01:51,960 --> 00:01:55,880 And then we made love in each one of my friends' parents' double beds, 43 00:01:55,880 --> 00:01:59,080 just...devouring each other's bodies. 44 00:01:59,080 --> 00:02:00,840 But not like now. 45 00:02:00,840 --> 00:02:03,520 I can't even remember the last time Chris and I even brushed hands. 46 00:02:06,080 --> 00:02:07,480 What's in the bag, Anne? 47 00:02:07,480 --> 00:02:10,160 Oh, er, Fatima's mum lent me a tent for camping this weekend. Ah. 48 00:02:10,160 --> 00:02:12,080 Yeah. There's still space if you want to join. 49 00:02:12,080 --> 00:02:14,800 I mean, everyone else is coming. No, Anne, Anne, I'm still a maybe. 50 00:02:14,800 --> 00:02:17,000 No, you're not. You're taking this weekend off. 51 00:02:17,000 --> 00:02:19,040 Noooo, thank you. 52 00:02:19,040 --> 00:02:21,560 The only time I'm setting foot in a tent is if it's a marquee, 53 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 and it's at Ascot, and there's Pimm's. 54 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 What about a first-aid tent? 55 00:02:24,720 --> 00:02:26,160 Of course I'd go in a first-aid tent. 56 00:02:26,160 --> 00:02:28,200 A gazebo? Would you go in a gazebo? 57 00:02:28,200 --> 00:02:30,360 Yes, I would go in a gazebo. 58 00:02:30,360 --> 00:02:31,640 What about if you got murdered 59 00:02:31,640 --> 00:02:33,600 and they put a tent over the crime scene, would you...? 60 00:02:33,600 --> 00:02:35,760 Don't you have a whistle to blow or something? 61 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 You got our deposit, right, Anne? 62 00:02:37,560 --> 00:02:38,920 Yes! Yes. 63 00:02:38,920 --> 00:02:42,360 Me, Ned, Abs, Baby Isla and... 64 00:02:42,360 --> 00:02:44,240 ..our main man here. 65 00:02:44,240 --> 00:02:47,360 I bet you're a dab hand at camping, Mal, being a gardener. 66 00:02:47,360 --> 00:02:51,240 Me? No. The only time I've camped was one Glasto with Abs. 67 00:02:51,240 --> 00:02:54,240 Spent most of it behind a falafel stand in a K-hole. 68 00:02:54,240 --> 00:02:57,640 Tell me about it. I got stuck in a cake hole this weekend. 69 00:02:57,640 --> 00:02:59,240 Ate the whole thing. 70 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 I am pretty hormonal, though. 71 00:03:03,880 --> 00:03:05,280 I'm not kicking that. 72 00:03:07,040 --> 00:03:08,520 Is that your new boyfriend, Amanda? 73 00:03:08,520 --> 00:03:09,960 Yeah. Can I meet him? 74 00:03:09,960 --> 00:03:11,280 No. Please? 75 00:03:11,280 --> 00:03:12,560 Just quickly. 76 00:03:12,560 --> 00:03:14,720 Hey! Hi! Hey, you. 77 00:03:17,120 --> 00:03:20,320 Wow. Have you been checking my browsing history? 78 00:03:20,320 --> 00:03:23,360 Because sexy soccer mum is one of my go-tos. 79 00:03:23,360 --> 00:03:26,160 You must be Amanda's piece of hot stuff. 80 00:03:26,160 --> 00:03:28,960 Heh-heh. You can call me Johannes. 81 00:03:28,960 --> 00:03:30,720 OK, yeah, wow. 82 00:03:31,880 --> 00:03:34,160 It's a pleasure to meet you, your highness. 83 00:03:34,160 --> 00:03:35,520 Yeah. No, Anne. 84 00:03:35,520 --> 00:03:39,080 No wonder you kept this on the downlow, dating African royalty. 85 00:03:39,080 --> 00:03:40,800 It's Johannes. Johannes. 86 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 Yo-han-ness. Oh, Yo-han-ness! 87 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Yeah, OK. 88 00:03:44,040 --> 00:03:45,520 Apologies, your grace. 89 00:03:45,520 --> 00:03:49,360 My name's Anne, AKA the BFF from BITD. 90 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 Back in the day. Ah. 91 00:03:51,280 --> 00:03:54,320 That's quite an impressive package you're holding there, Anne. 92 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 Oh! It's a tent. 93 00:03:55,720 --> 00:03:57,920 Yeah, there's a big gang of us going camping over the weekend. 94 00:03:57,920 --> 00:04:00,440 Oh, camping. I love camping. 95 00:04:00,440 --> 00:04:03,160 My ouma used to have a farm back in Magaliesburg. 96 00:04:03,160 --> 00:04:04,800 We would camp there every summer. 97 00:04:04,800 --> 00:04:05,920 Aww. 98 00:04:05,920 --> 00:04:07,680 I would love a night under canvas. 99 00:04:07,680 --> 00:04:09,040 What do you say, Amanda? 100 00:04:09,040 --> 00:04:12,280 Oh, well, you're flogging a dead horse there because, erm, 101 00:04:12,280 --> 00:04:13,640 Amanda hates camping. 102 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 Twisting my words a bit there, Anne. 103 00:04:15,400 --> 00:04:18,280 I just find tents uncomfy because I have very long legs and back. 104 00:04:18,280 --> 00:04:20,920 Fine, then, I'll get a camper van for you and the kids. 105 00:04:20,920 --> 00:04:22,280 All the mod cons. 106 00:04:22,280 --> 00:04:25,280 It'll be like a hotel room on a campsite. You'll love it. 107 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 Yay. 108 00:04:28,480 --> 00:04:30,120 Can't wait. 109 00:04:30,120 --> 00:04:32,320 It's going to be so much fun, your highness. 110 00:04:32,320 --> 00:04:33,720 Thanks, Anne. 111 00:04:34,680 --> 00:04:35,880 All right, right hand down a bit. 112 00:04:35,880 --> 00:04:37,720 That's good, that's good, that's good! 113 00:04:37,720 --> 00:04:39,440 This is so unfair. 114 00:04:39,440 --> 00:04:41,240 Why can't I stay here with Gan-Gan? 115 00:04:41,240 --> 00:04:42,760 Gan-Gan's moving back home. 116 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 I'm not. You are, Mummy. We talked about this. 117 00:04:44,840 --> 00:04:46,480 Well, my new sauna's got a leak 118 00:04:46,480 --> 00:04:48,720 and so they've turned off the water until Thursday. 119 00:04:48,720 --> 00:04:49,760 You don't need water, Mummy. 120 00:04:49,760 --> 00:04:52,200 You entirely exist on sherry and talcum powder. 121 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 GEORGIE SIGHS So lame. 122 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 Georgie, please don't be difficult. 123 00:04:55,600 --> 00:04:57,880 Why can't we go to Florida or something? 124 00:04:57,880 --> 00:05:00,240 I really don't want to see Darius. 125 00:05:00,240 --> 00:05:04,440 Come on. We're going to have a nice family holiday. 126 00:05:04,440 --> 00:05:06,640 With our new dad Johannes? 127 00:05:06,640 --> 00:05:08,440 I hate you for making me go! 128 00:05:08,440 --> 00:05:10,240 Ugh! 129 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Hey! Where are your bags? 130 00:05:12,120 --> 00:05:15,320 Ah... When you're a seasoned outdoorsman like I am, 131 00:05:15,320 --> 00:05:17,960 you learn to travel as light as possible. 132 00:05:17,960 --> 00:05:19,240 Isn't he a dish? 133 00:05:20,640 --> 00:05:23,720 How clever that he can fit all his belongings into his pockets. 134 00:05:23,720 --> 00:05:25,480 This isn't the camper I ordered. 135 00:05:25,480 --> 00:05:27,960 Yes, I swapped it. 136 00:05:27,960 --> 00:05:30,880 This'll look way better on the socials. Right, OK. 137 00:05:30,880 --> 00:05:33,080 I had an ex who had one of these. 138 00:05:33,080 --> 00:05:34,800 Carlos. 139 00:05:34,800 --> 00:05:37,480 We used to drive it back from Spain every summer 140 00:05:37,480 --> 00:05:39,800 with 3lb of hashish stuffed into the seats. 141 00:05:39,800 --> 00:05:41,200 SHE CHUCKLES 142 00:05:41,200 --> 00:05:42,480 Good times. 143 00:05:42,480 --> 00:05:44,400 Manus, darling, let's go. 144 00:05:44,400 --> 00:05:46,040 Hi. I'm Johannes. 145 00:05:46,040 --> 00:05:48,480 You must be the guy who lives in the basement. Yeah. 146 00:05:48,480 --> 00:05:50,080 I'm envious already. 147 00:05:50,080 --> 00:05:53,280 The only guy who should be underneath my girlfriend is me. 148 00:05:53,280 --> 00:05:55,960 THEY LAUGH 149 00:05:55,960 --> 00:05:58,760 Er, you all right? Mal. OK, fist bumps, yeah. 150 00:05:58,760 --> 00:06:01,880 Er, Amanda said it's OK if I catch a lift with you guys 151 00:06:01,880 --> 00:06:03,640 down to the campsite? Sure, sure. 152 00:06:03,640 --> 00:06:05,680 Anything to keep my chick happy. 153 00:06:05,680 --> 00:06:08,160 HORN HONKS Ooh! Sorry about that, mate. 154 00:06:08,160 --> 00:06:09,400 Here you go. 155 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 Lovely, mate. Thank you. 156 00:06:12,600 --> 00:06:14,040 SHE CLEARS HER THROAT 157 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 I'll drive, baby. OK. 158 00:06:18,200 --> 00:06:21,240 OK. Right, seat belts on. Right, seat belts on, everybody! 159 00:06:24,600 --> 00:06:26,480 Oh, no. 160 00:06:26,480 --> 00:06:28,920 We're right on top of the toilets. 161 00:06:28,920 --> 00:06:30,960 How are you? You found us all right? 162 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Are you serious, Anne?! Huh? 163 00:06:32,960 --> 00:06:35,600 We're basically camping on a septic tank! 164 00:06:35,600 --> 00:06:37,200 Oh, erm, yeah. Sorry, Amanda. 165 00:06:37,200 --> 00:06:39,120 I would've been here earlier to get a better spot, 166 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 but my roof box exploded on the M3. 167 00:06:41,080 --> 00:06:43,200 Right, I'm going to need you to move your tent over there 168 00:06:43,200 --> 00:06:45,960 cos I need this view behind me for my Insta shots. 169 00:06:45,960 --> 00:06:47,720 Just pop yourself over there. 170 00:06:47,720 --> 00:06:49,400 Yeah, yeah. Erm... Yeah, OK. 171 00:06:49,400 --> 00:06:52,000 Er, yeah, Darius, come on. You heard the woman. Let's move the tent. 172 00:06:52,000 --> 00:06:53,920 Why? You go round the other side. 173 00:06:53,920 --> 00:06:55,200 Go on. 174 00:06:55,200 --> 00:06:57,760 TOILET FLUSHES 175 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 Where's Abs and the babs? 176 00:06:59,080 --> 00:07:02,200 Isla has a temperature, so Abs thought it best to stay at home, 177 00:07:02,200 --> 00:07:04,240 so it's just the three of us. 178 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 Lads on tour! Woo! 179 00:07:06,160 --> 00:07:08,440 Aye! Look at this. 180 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 Someone knows what they're doing. 181 00:07:10,440 --> 00:07:12,480 What do you Brits say? "Full-kit wanker"? 182 00:07:12,480 --> 00:07:14,400 That's me. All the gear, no idea. 183 00:07:14,400 --> 00:07:15,600 HE LAUGHS 184 00:07:15,600 --> 00:07:17,880 Hey, Amanda, I really like this guy. 185 00:07:17,880 --> 00:07:20,400 Oh, yeah. That's, er, er... 186 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 Come on, Anne. Chop chop. 187 00:07:24,600 --> 00:07:25,760 Johannes. 188 00:07:25,760 --> 00:07:28,240 Oh, JJ. Thanks. Nice to meet ya. You too. 189 00:07:28,240 --> 00:07:29,960 Now it's just me, it's a bit overkill. 190 00:07:29,960 --> 00:07:31,200 Nah, it's great. 191 00:07:31,200 --> 00:07:34,120 There's plenty of room in my tent if you want to bunk up with me. 192 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Nah, we'll be fine in here, mate. 193 00:07:35,880 --> 00:07:38,320 It's actually more spacious than it seems. 194 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 Yeah. 195 00:07:39,480 --> 00:07:40,960 TOILET FLUSHES 196 00:07:42,400 --> 00:07:44,840 Johannes? Baby? 197 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 Where's the loo in this thing? 198 00:07:46,720 --> 00:07:49,200 I don't think the older models have toilets. 199 00:07:49,200 --> 00:07:51,920 The one I ordered had a toilet, but you swapped it. 200 00:07:51,920 --> 00:07:55,320 What? But I thought that was the whole point of a camper van! 201 00:07:55,320 --> 00:07:57,280 I don't do public toilets. 202 00:07:57,280 --> 00:07:59,680 Hi-de-hi, campers! 203 00:07:59,680 --> 00:08:00,800 Sorry we're late. 204 00:08:00,800 --> 00:08:03,240 Hey, that's convenient, innit? Right next to the bogs. 205 00:08:03,240 --> 00:08:05,880 I'll just go over here, shall I? Have you not brought a tent? 206 00:08:05,880 --> 00:08:07,720 Oh, I bought it last night on the internet. 207 00:08:07,720 --> 00:08:09,240 It's in one of these boxes somewhere. 208 00:08:09,240 --> 00:08:11,760 God, I need a sit-down. It's bloody miles from the car park. 209 00:08:11,760 --> 00:08:14,520 Where's that chair? 210 00:08:14,520 --> 00:08:15,560 Oh, bingo. 211 00:08:16,880 --> 00:08:19,440 Mands, can I plug into your camper thingy? 212 00:08:19,440 --> 00:08:21,720 Sorry, Fi, this is actually for my ring light. 213 00:08:21,720 --> 00:08:23,520 Oh, just bosh it over, will ya? 214 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 Morten? Yeah? 215 00:08:24,840 --> 00:08:26,240 Find them pre-mixed cocktails. 216 00:08:26,240 --> 00:08:29,040 It's much better to build a tent half-cut. Erm... 217 00:08:29,040 --> 00:08:30,760 Oh, I've found them. Great! 218 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 Do you want one? Ooh, yes, please. 219 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 Thanks, baby. AIR PUMP WHIRS LOUDLY 220 00:08:35,000 --> 00:08:38,720 Morten, could you try and coax Georgie out of the van, please? 221 00:08:38,720 --> 00:08:41,040 Yeah. She's trying to avoid Darius or something. 222 00:08:41,040 --> 00:08:42,080 Hiya! 223 00:08:42,080 --> 00:08:45,440 Is Della coming? Yeah, she's going to join us later. 224 00:08:45,440 --> 00:08:48,440 Great. One of the freezers at work packed up, 225 00:08:48,440 --> 00:08:51,680 so she's going to get a taxi after service tonight. 226 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 BANG! Shit! Argh! Oh, my God! 227 00:08:53,920 --> 00:08:55,520 It's fine, it's fine, it's fine. 228 00:08:55,520 --> 00:08:58,040 I've got Prime. I'll order another one for tomorrow. 229 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Just got to find my... 230 00:08:59,280 --> 00:09:00,880 Not a real bang. 231 00:09:00,880 --> 00:09:02,240 I wasn't scared. 232 00:09:02,240 --> 00:09:04,320 Right, I'm off to find a tap. 233 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 Oh, Jesus. 234 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 Anyone want a glug from my bladder? 235 00:09:22,320 --> 00:09:25,280 No, Anne. I'm going to have to drastically reduce my liquid intake 236 00:09:25,280 --> 00:09:27,120 in light of this no-toilet situation. 237 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 There's a toilet literally there. 238 00:09:30,360 --> 00:09:31,840 I do not use public toilets, Anne. 239 00:09:31,840 --> 00:09:34,520 Can you move you and your bladder out of my shot? 240 00:09:34,520 --> 00:09:37,280 Yep. Move it. All right, who fancies a kickabout? 241 00:09:38,640 --> 00:09:39,920 Anyone? 242 00:09:41,840 --> 00:09:45,480 Hey, JJ, want to take a look at my bowie knife? 243 00:09:45,480 --> 00:09:47,360 Ohhh, sick! 244 00:09:47,360 --> 00:09:48,880 Blimey O'Reilly, that's a big 'un. 245 00:09:48,880 --> 00:09:50,960 I'm pretty sure they're illegal now. 246 00:09:50,960 --> 00:09:53,360 What, this little thing? Nah. 247 00:09:53,360 --> 00:09:56,680 I was gutting gazelles with this when I was, like, eight. 248 00:09:56,680 --> 00:09:57,920 It's so heavy! 249 00:09:57,920 --> 00:10:00,280 All right, well, I'm going to go and find some firewood, then. 250 00:10:00,280 --> 00:10:01,920 Ah, firewood time! 251 00:10:01,920 --> 00:10:05,520 Right, let's make this a little more interesting. 252 00:10:05,520 --> 00:10:09,000 The man who comes back with the biggest log wins 20 quid. 253 00:10:09,000 --> 00:10:10,080 Ooh! 254 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 Bit sexist. 255 00:10:11,320 --> 00:10:13,160 Don't you want to include the girls? 256 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 Oh, sorry. 257 00:10:14,320 --> 00:10:17,000 Would any of the chicks like to come and collect some firewood? 258 00:10:18,520 --> 00:10:20,400 GIRLS SNIGGER 259 00:10:20,400 --> 00:10:22,040 I rest my case. 260 00:10:22,040 --> 00:10:24,520 Boys, to the woods! 261 00:10:24,520 --> 00:10:26,040 BOYS CLAMOUR 262 00:10:26,040 --> 00:10:29,120 I saw a good copse over there with a fallen tree. 263 00:10:29,120 --> 00:10:30,400 Isn't he the best? 264 00:10:32,280 --> 00:10:34,520 OK, who's got the biggest log? 265 00:10:34,520 --> 00:10:37,320 Oh, come on, Mal, you can do better than that. 266 00:10:37,320 --> 00:10:38,400 Look at JJ! 267 00:10:38,400 --> 00:10:41,200 Yeah, I'm just going to collect some kindling to start the fire with. 268 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 Mal knows he's not going to win. 269 00:10:42,800 --> 00:10:44,320 Yeah, size isn't everything, mate. 270 00:10:44,320 --> 00:10:46,600 Try telling that to your girlfriend, Twiggy. 271 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 LAUGHTER 272 00:10:47,760 --> 00:10:49,520 You all right, JJ? 273 00:10:49,520 --> 00:10:51,480 Y-yeah, sorry, mate. JJ CLEARS THROAT 274 00:10:56,440 --> 00:10:59,920 My craziest time on safari in South Africa was probably 275 00:10:59,920 --> 00:11:01,520 swimming with a hippo. 276 00:11:01,520 --> 00:11:04,040 They're so deadly, but I like that about them. 277 00:11:04,040 --> 00:11:06,600 Sexy, isn't he? Hippos have a real big-dick energy. 278 00:11:06,600 --> 00:11:09,040 I am not the person to ask, Amanda. 279 00:11:09,040 --> 00:11:12,000 I'm thinking of doing a hike tomorrow. Anyone want to join me? 280 00:11:12,000 --> 00:11:14,520 There's some standing stones about four miles away. 281 00:11:14,520 --> 00:11:15,560 OTHERS AGREE 282 00:11:15,560 --> 00:11:16,680 Right, let's do it. 283 00:11:16,680 --> 00:11:18,240 I think I'm going to hit the hay, big man. 284 00:11:18,240 --> 00:11:20,200 Do you mind if I sleep in JJ's tent, though? 285 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 There might be a bit more room, you know what I mean? 286 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Yeah. No, course. Yeah. 287 00:11:24,840 --> 00:11:26,920 OK, boys, on your feet. 288 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 Time for one last duty of the night. 289 00:11:29,280 --> 00:11:32,960 All the males are to piss around the perimeter of the campsite. 290 00:11:32,960 --> 00:11:35,120 What?! Johannes! No! 291 00:11:35,120 --> 00:11:37,800 It will stop the foxes from ripping up the trash bags 292 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 cos they hate the smell of male piss. 293 00:11:39,640 --> 00:11:43,840 And before any feminists complain, it's biology, I'm sorry. 294 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 This is NOT cool, guys! 295 00:11:45,600 --> 00:11:48,680 Yeah, we could just throw our rubbish in the big bins over there. 296 00:11:48,680 --> 00:11:50,000 That'll stop the foxes too. 297 00:11:50,000 --> 00:11:53,120 A wild piss is one of life's little pleasures, Twiggy. 298 00:11:53,120 --> 00:11:55,320 Can we stop talking about pee?! 299 00:11:55,320 --> 00:11:57,560 Yeah, and please don't call me Twiggy. 300 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 Ah, it's only a bit of fun, Twiggy. 301 00:11:59,280 --> 00:12:01,240 LAUGHTER 302 00:12:01,240 --> 00:12:02,800 MAN: Can you keep it down, please? 303 00:12:02,800 --> 00:12:05,040 Some of us are trying to sleep! It's 8:15! 304 00:12:05,040 --> 00:12:08,480 Sorry! Yeah, I'm out of here. 305 00:12:08,480 --> 00:12:09,760 See you in the morning. 306 00:12:19,000 --> 00:12:20,040 Hm. 307 00:12:22,720 --> 00:12:23,800 Yeah, yeah. 308 00:12:23,800 --> 00:12:26,520 Look, Diego, just move everything you can to the other freezer 309 00:12:26,520 --> 00:12:29,120 and I'll call the refrigeration company in the morning, all right? 310 00:12:29,120 --> 00:12:30,320 Goodnight. 311 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 Great, you made it. 312 00:12:33,760 --> 00:12:34,800 SNIFFING 313 00:12:34,800 --> 00:12:37,480 Why does it smell like a Vauxhall piss club out there? 314 00:12:40,440 --> 00:12:41,560 Delivery from The Breakfast Club? 315 00:12:41,560 --> 00:12:43,800 Yeah, great. There you go. Three bacon rolls, yeah? 316 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 No! You're not meant to have fruit in a freezer! 317 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 Thanks, mate. Thanks. 318 00:12:47,200 --> 00:12:50,640 Dells! Morten! Bacon sarnies are here! 319 00:12:50,640 --> 00:12:53,720 God, do you know, I thought that camping would be tough, 320 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 but it's actually really fun, innit? 321 00:12:56,200 --> 00:12:58,840 Morten! No, you've got to use the... 322 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 Right, I'm off for a shower. 323 00:13:01,160 --> 00:13:02,760 Help yourself to my bladder! 324 00:13:06,240 --> 00:13:07,920 SHE HUMS 325 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Sorry, wrong shower! 326 00:13:14,440 --> 00:13:15,680 Holy Mother of God. 327 00:13:21,160 --> 00:13:25,440 OK, boys. 6km hike to the standing stones. 328 00:13:25,440 --> 00:13:28,520 JJ, you can bring up the rear, the little kids can go in the middle, 329 00:13:28,520 --> 00:13:30,120 and I'll lead from the front. 330 00:13:30,120 --> 00:13:33,240 Erm, actually, I'll, erm... I'll lead if that's OK. 331 00:13:33,240 --> 00:13:35,520 Ah... OK. 332 00:13:35,520 --> 00:13:37,720 Somebody wants to be the head of the pride. 333 00:13:37,720 --> 00:13:38,840 Can you read a map? 334 00:13:38,840 --> 00:13:41,080 I've got my phone, mate. It's the 21st century. 335 00:13:41,080 --> 00:13:43,360 That's not really in the spirit of orienteering, mate. 336 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 Who cares as long as we get there? 337 00:13:45,160 --> 00:13:47,000 Let's roll! 338 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Bye, guys! Have the best time. 339 00:13:51,000 --> 00:13:52,880 Right, follow this path, fellas. 340 00:13:52,880 --> 00:13:54,920 See you later, my lady. 341 00:13:54,920 --> 00:13:56,440 Isn't he great? 342 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 AMANDA CHUCKLES 343 00:14:02,440 --> 00:14:07,320 So, our dilemma was, do we try and cross the piranha-infested river... 344 00:14:07,320 --> 00:14:08,760 Oh, that doesn't sound good. What?! 345 00:14:08,760 --> 00:14:10,840 You're joking! ..or do we walk back the same track 346 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 where we saw the fuckin' crocodile? 347 00:14:12,800 --> 00:14:14,160 No! Mm-mm. 348 00:14:14,160 --> 00:14:17,320 OK, we can go right just around here. 349 00:14:17,320 --> 00:14:20,080 Erm, Ned, mate, you got your phone on you? 350 00:14:20,080 --> 00:14:22,960 No. Johannes said leave it behind because 351 00:14:22,960 --> 00:14:24,840 "what goes on tour stays on tour." 352 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 Oh, shit. 353 00:14:26,840 --> 00:14:28,360 I'll just get your golf clubs. 354 00:14:30,120 --> 00:14:32,680 Right, thanks. Can I get one small one as well? 355 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 Georgie, come here. 356 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 Come on. Come over here. 357 00:14:37,640 --> 00:14:40,120 Darling, what is going on? I just want us to have a nice time 358 00:14:40,120 --> 00:14:43,240 and you're making it really remarkably un-fun. 359 00:14:43,240 --> 00:14:45,560 I'm literally on holiday with my ex 360 00:14:45,560 --> 00:14:48,480 and you're rubbing it in my face with your new boyfriend. 361 00:14:48,480 --> 00:14:52,120 Well, newsflash, Georgie - I'm not having the best time either! 362 00:14:52,120 --> 00:14:56,800 I haven't urinated for 26 hours and I have a borderline UTI! 363 00:14:56,800 --> 00:14:59,480 So I would really appreciate it 364 00:14:59,480 --> 00:15:02,400 if you would just stop moaning for 15 minutes 365 00:15:02,400 --> 00:15:05,120 and try and smash a ball up a windmill. 366 00:15:05,120 --> 00:15:06,960 Ugh! 367 00:15:08,600 --> 00:15:09,880 Right. Who's next? 368 00:15:12,720 --> 00:15:15,160 Can I have one of those, please? Yeah. Sure. 369 00:15:17,560 --> 00:15:18,960 Thank you. 370 00:15:18,960 --> 00:15:23,240 Er, sorry, can we just have two of those, please? Sure. There you go. 371 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 Thank you. 372 00:15:28,680 --> 00:15:30,000 That's the stump we passed before. 373 00:15:30,000 --> 00:15:31,760 Whoa, whoa, whoa. Are we lost, Twiggy? 374 00:15:31,760 --> 00:15:33,200 No. It's fine. 375 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 I think if we just keep heading up this track here... 376 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 OK, everybody, stop. 377 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 JJ, hand me the map. 378 00:15:38,560 --> 00:15:40,440 I know where we are. 379 00:15:40,440 --> 00:15:44,440 Well, you obviously don't because we keep doing loop-the-loops. 380 00:15:44,440 --> 00:15:47,120 Show me where you think we are on your phone. 381 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Yeah, well, I... 382 00:15:48,760 --> 00:15:52,200 I can't, because the battery's out. 383 00:15:53,120 --> 00:15:54,800 Aaahhhh! 384 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 HE LAUGHS 385 00:15:56,800 --> 00:15:59,440 Twiggy! That is too funny. 386 00:15:59,440 --> 00:16:01,640 Oh, my God! You've got to be kidding me! 387 00:16:01,640 --> 00:16:04,560 Why didn't you say anything, Dad? It's OK, it's fine, it's fine. 388 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 I'll lead. It's this way. 389 00:16:07,120 --> 00:16:08,160 Onwards! 390 00:16:10,360 --> 00:16:12,640 Yeah, you lot...carry on ahead. 391 00:16:12,640 --> 00:16:15,320 I'm going to go back to the campsite. 392 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 OK, Twiggy! Don't get lost! 393 00:16:19,360 --> 00:16:20,640 35. 394 00:16:22,760 --> 00:16:23,920 36. 395 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 37. 396 00:16:31,640 --> 00:16:33,120 Don't look at him. 397 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 Just concentrate. 398 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 38. Oh, fuck! 399 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 Yeah, I just sent you a video on how to reset the thermostat, Diego. 400 00:16:40,920 --> 00:16:43,360 Della! Dels! Are you playing or what? 401 00:16:43,360 --> 00:16:46,520 I'll call you back, OK? Yeah, yeah, yeah. 402 00:16:47,680 --> 00:16:49,320 Isn't camping lush? Yep. 403 00:16:49,320 --> 00:16:52,480 You know, I was thinking that we could take the summer holidays off 404 00:16:52,480 --> 00:16:54,760 and do a bit of road trip round Italy... Are you mad? 405 00:16:54,760 --> 00:16:58,200 How do you think I can take six weeks off the restaurant? 406 00:16:58,200 --> 00:16:59,520 Just do it. You're the boss. 407 00:16:59,520 --> 00:17:01,120 Yeah. Exactly. 408 00:17:01,120 --> 00:17:03,920 I'm the boss. I'm in charge. 409 00:17:05,640 --> 00:17:07,920 Do you know, some of the shit you come out with sometimes... 410 00:17:07,920 --> 00:17:09,840 I just thought it'd be fun. 411 00:17:09,840 --> 00:17:12,880 If I'm not at Shin or Double Shin, it's a shitstorm, Fiona. 412 00:17:12,880 --> 00:17:15,360 Look what a mess it is and I'm only away for one night. 413 00:17:15,360 --> 00:17:16,760 I don't think you appreciate 414 00:17:16,760 --> 00:17:20,320 how difficult it is to do my job sometimes. Or any job! 415 00:17:21,480 --> 00:17:22,640 Well, I'm sorry. 416 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 I thought it'd be a nice, fun family holiday. 417 00:17:27,080 --> 00:17:29,640 Maybe you should have stayed in your bloody kitchen 418 00:17:29,640 --> 00:17:31,760 overcooking your overpriced burgers. Ochh! 419 00:17:35,240 --> 00:17:37,000 It's not even real golf! 420 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 Focus. 421 00:17:41,080 --> 00:17:42,360 156. 422 00:17:42,360 --> 00:17:43,720 157. 423 00:17:43,720 --> 00:17:45,720 158. Anne. 424 00:17:46,760 --> 00:17:49,280 I think you need to step away from that alligator's hole. 425 00:17:49,280 --> 00:17:50,640 Yeah, I'm just going to... 426 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 ..go back to my tent and have a lie-down. Yeah. 427 00:18:00,520 --> 00:18:01,920 Still got it. 428 00:18:03,320 --> 00:18:05,520 SHE PUFFS TO HERSELF 429 00:18:06,960 --> 00:18:08,680 SHOWER RUNS 430 00:18:18,000 --> 00:18:19,480 MAN CLEARS HIS THROAT 431 00:18:19,480 --> 00:18:21,240 Can I have a word? 432 00:18:37,400 --> 00:18:40,800 You all right? I should never have come on this stupid trip. 433 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 Yeah, I know how you feel. 434 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 I'm having a bit of a shocker myself. 435 00:18:52,400 --> 00:18:54,560 I think my business is about to close. 436 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 Oh, shit. 437 00:18:56,320 --> 00:18:59,840 I massively overstretched myself with Double Shin. 438 00:18:59,840 --> 00:19:01,320 We're haemorrhaging money. 439 00:19:01,320 --> 00:19:05,840 I think we've four, maybe five weeks left. 440 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 I'm shitting my pants. 441 00:19:07,520 --> 00:19:09,360 Have you told Fi? No. 442 00:19:10,760 --> 00:19:11,840 I can't tell her. 443 00:19:15,760 --> 00:19:19,080 Do you want to split this antique ecstasy pill with me? 444 00:19:19,080 --> 00:19:22,240 Where did you get that? Found it in my tent. 445 00:19:22,240 --> 00:19:25,680 Probably been there since the last time I went to Glastonbury, so... 446 00:19:27,840 --> 00:19:30,200 ..God knows if it still works. 447 00:19:35,000 --> 00:19:36,960 CAMERA TIMER BEEPS 448 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 CAMERA CLICKS 449 00:19:38,200 --> 00:19:41,640 Oh, my God! Oh, my bladder! 450 00:19:45,160 --> 00:19:46,840 Thank you for the lift. 451 00:19:52,280 --> 00:19:53,520 I'm a pervert. 452 00:19:54,640 --> 00:19:57,760 I've been given a formal warning for ogling men. 453 00:19:57,760 --> 00:19:59,200 I can't stop myself. 454 00:19:59,200 --> 00:20:01,040 Oh, Anne. 455 00:20:01,040 --> 00:20:02,560 God, I've spent all these years 456 00:20:02,560 --> 00:20:05,920 repressing the fact that I should have been out there sowing my oats 457 00:20:05,920 --> 00:20:08,120 instead of marrying the first man who came along and now 458 00:20:08,120 --> 00:20:10,480 it's all just bubbling over and I can't help myself. 459 00:20:10,480 --> 00:20:12,520 Stop this, Anne. You're peri-meni. 460 00:20:12,520 --> 00:20:14,400 We all are. Oh, speak for yourself, Fi. 461 00:20:14,400 --> 00:20:15,720 Is that what this is? 462 00:20:15,720 --> 00:20:17,840 It's your body getting rid of the last of your eggs. 463 00:20:17,840 --> 00:20:20,040 You're looking for anybody to impregnate you. 464 00:20:20,040 --> 00:20:21,800 It makes you an absolute horndog. 465 00:20:21,800 --> 00:20:25,360 Well, that actually makes a lot of sense. 466 00:20:25,360 --> 00:20:27,040 Thanks, Fi. 467 00:20:27,040 --> 00:20:28,480 That's a relief. 468 00:20:28,480 --> 00:20:31,800 I don't even care about cock. It's got me too. 469 00:20:31,800 --> 00:20:32,960 Wow. 470 00:20:32,960 --> 00:20:35,240 Must be really hard for you being around Johannes, Anne. 471 00:20:35,240 --> 00:20:36,520 You know, because... 472 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 ..he's so sexy. 473 00:20:41,960 --> 00:20:43,640 Actually, no. 474 00:20:43,640 --> 00:20:46,040 He's the only man who doesn't arouse me. 475 00:20:49,880 --> 00:20:51,720 Oh, for God's sakes. 476 00:20:51,720 --> 00:20:53,760 Would you stop drinking in front of me, Anne? 477 00:20:53,760 --> 00:20:55,040 Oh, come on now. 478 00:20:55,040 --> 00:20:57,640 Look, if you won't use the campsite loos, so be it, 479 00:20:57,640 --> 00:21:00,120 but at least try and have a wee in that copse over there. 480 00:21:00,120 --> 00:21:02,360 No-one's going to see you. Just go! 481 00:21:02,360 --> 00:21:04,720 I'm so desperate. Go on now! Oh, God! 482 00:21:10,440 --> 00:21:11,920 SHE SLURPS 483 00:21:21,160 --> 00:21:22,640 SHE PEES 484 00:21:27,120 --> 00:21:29,360 Do you feel anything? Nope. 485 00:21:29,360 --> 00:21:31,600 AMANDA SCREAMS What was that? 486 00:21:32,800 --> 00:21:34,440 I'll go check. 487 00:21:38,640 --> 00:21:39,800 Ah, cool. 488 00:21:41,000 --> 00:21:42,680 Baby, you OK? Mum? 489 00:21:42,680 --> 00:21:44,280 Snake. Snake! 490 00:21:44,280 --> 00:21:47,160 Snake. It's a snake! 491 00:21:47,160 --> 00:21:50,040 Snake! Wow. Cool! 492 00:21:50,040 --> 00:21:52,240 That's sick. 493 00:21:52,240 --> 00:21:54,280 This isn't a snake. 494 00:21:54,280 --> 00:21:56,600 This is an earthworm with a leather jacket. 495 00:21:56,600 --> 00:21:58,760 What's all the screaming? Look, you seen this, boys? 496 00:21:58,760 --> 00:22:01,320 Yeah, I'd put that down if I was you, mate. That's an adder. 497 00:22:01,320 --> 00:22:02,920 HE CHUCKLES 498 00:22:02,920 --> 00:22:04,240 You want to see a real adder, 499 00:22:04,240 --> 00:22:07,040 you should see the puff adders back in Kruger... 500 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 HE SCREAMS Oh, my God! Johannes! 501 00:22:09,560 --> 00:22:10,840 Little shit bit me. Right. 502 00:22:10,840 --> 00:22:12,480 We need to get you to hospital. What? 503 00:22:12,480 --> 00:22:15,040 Keep your hair on, Twiggy. It's only a silly little baby snake. 504 00:22:15,040 --> 00:22:16,840 It's poisonous, Johannes. What? 505 00:22:16,840 --> 00:22:18,760 Oh, it's poisonous, is it? Right, fine. 506 00:22:18,760 --> 00:22:21,320 OK, well, better suck the poison out, then, hadn't I? 507 00:22:21,320 --> 00:22:24,680 No, Johannes, don't. Johannes, please, stop. Are you filming this? 508 00:22:24,680 --> 00:22:26,280 Now you're just putting poison in your mouth. 509 00:22:26,280 --> 00:22:27,680 You should listen to him, Johannes. 510 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 Mal's a gardener. He knows about snakes. 511 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 Shut up, JJ. OK! 512 00:22:31,040 --> 00:22:32,200 See? 513 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 It's abtholutely fine. 514 00:22:35,240 --> 00:22:36,800 Oh, my tongue's gone flat. 515 00:22:36,800 --> 00:22:40,360 Oh, for God's sakes, Johannes! Right, come on. 516 00:22:40,360 --> 00:22:42,680 We're going to hospital. I don't need to go to the hospital. 517 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 You do. Mal, will you come with us, please? 518 00:22:44,720 --> 00:22:46,320 Er, I don't know if that's a good idea. 519 00:22:46,320 --> 00:22:48,320 Just to sit in the back with him, please. 520 00:22:48,320 --> 00:22:49,880 Just go. 521 00:22:49,880 --> 00:22:53,760 Please come with us. I don' need to go to hobbital. 522 00:22:53,760 --> 00:22:55,600 Fine. OK, it's OK. 523 00:23:00,080 --> 00:23:03,560 IMAGINARY DANCE MUSIC PLAYS 524 00:23:07,520 --> 00:23:10,560 Don't panic, guys, don't panic! Everything's OK. 525 00:23:10,560 --> 00:23:12,400 Johannes, hang in there. We're nearly there. 526 00:23:12,400 --> 00:23:14,320 Mal, are you all right? 527 00:23:14,320 --> 00:23:16,800 Mal? Mal! Yeah. 528 00:23:16,800 --> 00:23:18,520 Yeah, I'm fine. 529 00:23:18,520 --> 00:23:20,360 Can you turn that music up a bit? 530 00:23:20,360 --> 00:23:23,200 What? There isn't any music. Oh. 531 00:23:23,200 --> 00:23:24,880 Cool. 532 00:23:27,640 --> 00:23:29,600 Thought you'd bogged off back to Shin. 533 00:23:30,840 --> 00:23:32,520 Let's go to Morocco! Yeah, right. 534 00:23:32,520 --> 00:23:34,520 No, I'm serious. Let's go at half term. 535 00:23:34,520 --> 00:23:35,640 You, me and Morten. 536 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 Let's just go and eat tagine and go to the souk and ride camels 537 00:23:39,640 --> 00:23:42,440 and it'll be amazing because it'll only be three of us 538 00:23:42,440 --> 00:23:44,480 and we won't be anywhere near the restaurant 539 00:23:44,480 --> 00:23:47,120 and I'll turn my phone off and it'll be amazing. 540 00:23:47,120 --> 00:23:48,760 You've never turned your phone off. 541 00:23:53,160 --> 00:23:57,120 Fuck my phone, fuck work. Fuck everything. 542 00:23:57,120 --> 00:23:58,280 Oh, you were right. 543 00:23:58,280 --> 00:24:01,360 I love you so much, baby. Are you serious? 544 00:24:01,360 --> 00:24:03,720 Here, take my credit card. Book it. 545 00:24:04,800 --> 00:24:06,960 Casablanca, here we come! 546 00:24:06,960 --> 00:24:08,840 THEY SQUEAL AND LAUGH 547 00:24:10,280 --> 00:24:11,760 Yeah, so I'm going to get my phone 548 00:24:11,760 --> 00:24:14,480 because it has all my passwords and photographs in it, so... 549 00:24:16,720 --> 00:24:18,200 Where is it? 550 00:24:18,200 --> 00:24:19,840 You lobbed it in that bush, mate. 551 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Sick! 552 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 Stinks of piss over here. 553 00:24:28,160 --> 00:24:29,880 MAL HUMS TO HIMSELF 554 00:24:33,240 --> 00:24:36,760 I think there's bound to be clean toilets in the Bupa wing, don't you? 555 00:24:36,760 --> 00:24:39,760 You shouldn't be with Johannes. 556 00:24:39,760 --> 00:24:41,560 What? 557 00:24:41,560 --> 00:24:44,160 He's not good enough for you, Amanda. 558 00:24:46,200 --> 00:24:48,480 Well, I think you're in the minority there, Mal, 559 00:24:48,480 --> 00:24:51,600 because everyone clearly adores Johannes. 560 00:24:51,600 --> 00:24:53,680 God, sorry, your... 561 00:24:53,680 --> 00:24:58,560 Your hair is like it's made of golden beams of light. 562 00:25:00,480 --> 00:25:02,080 Can I bob your hair? 563 00:25:07,320 --> 00:25:08,760 PHONE PINGS 564 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 Oh, great. 565 00:25:10,640 --> 00:25:15,920 Johannes says, "You can pop in and see me now." 566 00:25:15,920 --> 00:25:19,200 Great. I shall pop in. 567 00:25:22,840 --> 00:25:24,320 SHE KNOCKS AT DOOR 568 00:25:26,360 --> 00:25:27,680 Hey! 569 00:25:27,680 --> 00:25:29,360 Hiii! 570 00:25:29,360 --> 00:25:31,800 They need to keep me in overnight. 571 00:25:31,800 --> 00:25:34,000 They said the venom from the snake that bit me 572 00:25:34,000 --> 00:25:36,440 was more akin to that of a king cobra. 573 00:25:36,440 --> 00:25:38,200 Isn't that something? Yeah. 574 00:25:38,200 --> 00:25:42,680 Do you mind if I use your loo quickly, Johannes? No, of course. 575 00:25:48,520 --> 00:25:51,600 I will be safe to travel back to London in the morning. 576 00:25:51,600 --> 00:25:54,080 The only thing is, it takes some time for the poison 577 00:25:54,080 --> 00:25:56,440 to leave your system. SHE PEES 578 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 So is it OK if I stay with you? 579 00:26:00,080 --> 00:26:03,960 Amanda? Of course. Amazing! 580 00:26:03,960 --> 00:26:08,640 It'll only be for a couple of weeks, a month max. Is that OK, baby? 581 00:26:08,640 --> 00:26:10,280 Great! 582 00:26:16,560 --> 00:26:18,120 HORN BEEPS 583 00:26:22,280 --> 00:26:26,400 Keep at it. Ha! The brave soldier returns! 584 00:26:26,400 --> 00:26:28,840 How are you feeling, Your Highness? Ohh. 585 00:26:28,840 --> 00:26:31,840 It was actually the worst they've ever seen, Anne. Wow. 586 00:26:31,840 --> 00:26:34,080 But they said my body reacted so powerfully to it 587 00:26:34,080 --> 00:26:36,520 because I have such a strong immune system. 588 00:26:36,520 --> 00:26:37,960 Right. 589 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 We could get a guide to take us up the Atlas mountains. 590 00:26:40,960 --> 00:26:42,760 And I've enquired about that riad 591 00:26:42,760 --> 00:26:45,400 that Damon Albarn uses every Christmas. 592 00:26:45,400 --> 00:26:48,120 And then I reckon that we just spend, like, ages by the pool 593 00:26:48,120 --> 00:26:51,000 just doing nothing. Ned, um, you don't have to do that, mate. 594 00:26:51,000 --> 00:26:53,960 No, it's all right, Dad. I actually slept in here last night. 595 00:26:56,400 --> 00:26:58,520 What? Is everything all right, Dad? 596 00:27:00,880 --> 00:27:04,280 Yeah, no, I'm good. I'm just a little bit emotional today. 597 00:27:04,280 --> 00:27:07,640 Yeah? I'm good, I'm good. That really touched me. 598 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 Do you want a hug or something? 599 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 Yeah. 600 00:27:17,320 --> 00:27:19,760 Good man. Listen. 601 00:27:20,880 --> 00:27:23,800 Johannes is going to come and stay with us for a couple of weeks 602 00:27:23,800 --> 00:27:25,200 while he recovers from his bite. 603 00:27:25,200 --> 00:27:28,480 But if you feel in any way uncomfortable about that... 604 00:27:28,480 --> 00:27:30,640 No, I think that's a nice thing to do. 605 00:27:30,640 --> 00:27:32,440 And if he's your boyfriend, then... Yeah. 606 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 So you're sure that you definitely don't mind 607 00:27:34,720 --> 00:27:37,720 and you don't want me to ask him to go? 608 00:27:37,720 --> 00:27:40,400 Because just say, and I could easily break up with him. 609 00:27:40,400 --> 00:27:43,360 Nah, he's all right. And he'll probably give us money, so... 610 00:27:43,360 --> 00:27:47,080 Right. Hey, boys! Come and say goodbye. 611 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Stay strong. 612 00:27:51,960 --> 00:27:53,320 You're a legend. 613 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 Good man. Spend it wisely. 614 00:27:58,240 --> 00:28:00,280 I'm proud of all of you boys! 615 00:28:00,280 --> 00:28:01,640 Appreciate it. That's OK. 616 00:28:02,920 --> 00:28:05,920 Georgie! Come on, we're going! 617 00:28:05,920 --> 00:28:07,960 Bye. Bye. 618 00:28:12,040 --> 00:28:14,080 I hate you for making me leave! 619 00:28:14,130 --> 00:28:18,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.