Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:06,240
Mummy, can you not do that?
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,720
Johannes is picking me up. He's
going to pop in and meet the kids.
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,120
KNOCK ON DOOR
I'll get it.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,560
No, Mummy, wait. Mum, ju...
5
00:00:11,560 --> 00:00:12,600
Ugh.
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,600
Howzit? You must be Amanda's sister.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,800
Easy mistake. Mother.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,440
Thanks, Mummy.
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,280
Hi!
10
00:00:22,280 --> 00:00:24,200
Um... I'm nervous.
11
00:00:24,200 --> 00:00:27,120
This is ridiculous.
I don't know why I'm so nervous.
12
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Don't be.
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,920
I've met loads of
my girlfriends' kids.
14
00:00:30,920 --> 00:00:33,160
The trick is not to
make a big thing of it.
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,120
Heeey, guys!
16
00:00:38,120 --> 00:00:40,760
Manus, Georgina, erm,
17
00:00:40,760 --> 00:00:43,280
this is...
We know. He's our new dad.
18
00:00:45,040 --> 00:00:46,360
What are you talking about, Manus?
19
00:00:46,360 --> 00:00:49,600
No! No-one is replacing your dad.
20
00:00:49,600 --> 00:00:52,440
Johannes is absolutely not here
to replace Dad... It was a joke.
21
00:00:55,080 --> 00:00:56,520
Yes!
22
00:00:56,520 --> 00:00:59,000
Yes, it was!
23
00:00:59,000 --> 00:01:02,160
That was very, very funny.
That's very, very good.
24
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
I love that. I love it. So good.
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,480
Do you guys like ๏ฟฝ20 notes?
26
00:01:08,480 --> 00:01:09,520
Yeah.
27
00:01:11,400 --> 00:01:13,360
Sick. Ooh...
28
00:01:13,360 --> 00:01:15,080
FELICITY CLEARS HER THROAT
Oh!
29
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
It couldn't have gone better,
frankly.
30
00:01:22,840 --> 00:01:24,680
It was very organic.
No-one made a big thing of it.
31
00:01:24,680 --> 00:01:27,560
Just...absolute success story.
32
00:01:27,560 --> 00:01:30,000
So when are WE going to
meet this new squeeze?
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,280
Oh... It must be getting serious
34
00:01:31,280 --> 00:01:33,800
if you're introducing him
to the children.
35
00:01:33,800 --> 00:01:37,120
Well, you know...
He's a special part of my life now,
36
00:01:37,120 --> 00:01:40,680
and you kind of know
after three months, right, Fi?
37
00:01:40,680 --> 00:01:42,800
Don't ask me.
I've got terrible boundaries.
38
00:01:42,800 --> 00:01:45,000
I proposed to Della
on our second date.
39
00:01:45,000 --> 00:01:46,880
Oh! Wow! Yeah.
40
00:01:46,880 --> 00:01:49,320
Chris proposed to me
on my 18th birthday. Oh!
41
00:01:49,320 --> 00:01:51,960
And later on that night,
we took each other's virginity.
42
00:01:51,960 --> 00:01:55,880
And then we made love in each one
of my friends' parents' double beds,
43
00:01:55,880 --> 00:01:59,080
just...devouring
each other's bodies.
44
00:01:59,080 --> 00:02:00,840
But not like now.
45
00:02:00,840 --> 00:02:03,520
I can't even remember the last time
Chris and I even brushed hands.
46
00:02:06,080 --> 00:02:07,480
What's in the bag, Anne?
47
00:02:07,480 --> 00:02:10,160
Oh, er, Fatima's mum lent me a tent
for camping this weekend. Ah.
48
00:02:10,160 --> 00:02:12,080
Yeah. There's still space
if you want to join.
49
00:02:12,080 --> 00:02:14,800
I mean, everyone else is coming.
No, Anne, Anne, I'm still a maybe.
50
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
No, you're not.
You're taking this weekend off.
51
00:02:17,000 --> 00:02:19,040
Noooo, thank you.
52
00:02:19,040 --> 00:02:21,560
The only time I'm setting foot
in a tent is if it's a marquee,
53
00:02:21,560 --> 00:02:23,320
and it's at Ascot,
and there's Pimm's.
54
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
What about a first-aid tent?
55
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
Of course I'd go in
a first-aid tent.
56
00:02:26,160 --> 00:02:28,200
A gazebo? Would you go in a gazebo?
57
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
Yes, I would go in a gazebo.
58
00:02:30,360 --> 00:02:31,640
What about if you got murdered
59
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
and they put a tent over
the crime scene, would you...?
60
00:02:33,600 --> 00:02:35,760
Don't you have a whistle to blow
or something?
61
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
You got our deposit, right, Anne?
62
00:02:37,560 --> 00:02:38,920
Yes! Yes.
63
00:02:38,920 --> 00:02:42,360
Me, Ned, Abs, Baby Isla and...
64
00:02:42,360 --> 00:02:44,240
..our main man here.
65
00:02:44,240 --> 00:02:47,360
I bet you're a dab hand at
camping, Mal, being a gardener.
66
00:02:47,360 --> 00:02:51,240
Me? No. The only time I've camped
was one Glasto with Abs.
67
00:02:51,240 --> 00:02:54,240
Spent most of it behind
a falafel stand in a K-hole.
68
00:02:54,240 --> 00:02:57,640
Tell me about it. I got stuck
in a cake hole this weekend.
69
00:02:57,640 --> 00:02:59,240
Ate the whole thing.
70
00:02:59,240 --> 00:03:01,080
I am pretty hormonal, though.
71
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
I'm not kicking that.
72
00:03:07,040 --> 00:03:08,520
Is that your new boyfriend, Amanda?
73
00:03:08,520 --> 00:03:09,960
Yeah. Can I meet him?
74
00:03:09,960 --> 00:03:11,280
No. Please?
75
00:03:11,280 --> 00:03:12,560
Just quickly.
76
00:03:12,560 --> 00:03:14,720
Hey! Hi! Hey, you.
77
00:03:17,120 --> 00:03:20,320
Wow. Have you been checking
my browsing history?
78
00:03:20,320 --> 00:03:23,360
Because sexy soccer mum
is one of my go-tos.
79
00:03:23,360 --> 00:03:26,160
You must be Amanda's
piece of hot stuff.
80
00:03:26,160 --> 00:03:28,960
Heh-heh. You can call me Johannes.
81
00:03:28,960 --> 00:03:30,720
OK, yeah, wow.
82
00:03:31,880 --> 00:03:34,160
It's a pleasure to meet you,
your highness.
83
00:03:34,160 --> 00:03:35,520
Yeah. No, Anne.
84
00:03:35,520 --> 00:03:39,080
No wonder you kept this on the
downlow, dating African royalty.
85
00:03:39,080 --> 00:03:40,800
It's Johannes. Johannes.
86
00:03:40,800 --> 00:03:42,760
Yo-han-ness. Oh, Yo-han-ness!
87
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
Yeah, OK.
88
00:03:44,040 --> 00:03:45,520
Apologies, your grace.
89
00:03:45,520 --> 00:03:49,360
My name's Anne,
AKA the BFF from BITD.
90
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
Back in the day. Ah.
91
00:03:51,280 --> 00:03:54,320
That's quite an impressive package
you're holding there, Anne.
92
00:03:54,320 --> 00:03:55,720
Oh! It's a tent.
93
00:03:55,720 --> 00:03:57,920
Yeah, there's a big gang of us
going camping over the weekend.
94
00:03:57,920 --> 00:04:00,440
Oh, camping. I love camping.
95
00:04:00,440 --> 00:04:03,160
My ouma used to have a farm
back in Magaliesburg.
96
00:04:03,160 --> 00:04:04,800
We would camp there every summer.
97
00:04:04,800 --> 00:04:05,920
Aww.
98
00:04:05,920 --> 00:04:07,680
I would love a night under canvas.
99
00:04:07,680 --> 00:04:09,040
What do you say, Amanda?
100
00:04:09,040 --> 00:04:12,280
Oh, well, you're flogging
a dead horse there because, erm,
101
00:04:12,280 --> 00:04:13,640
Amanda hates camping.
102
00:04:13,640 --> 00:04:15,400
Twisting my words a bit there, Anne.
103
00:04:15,400 --> 00:04:18,280
I just find tents uncomfy because I
have very long legs and back.
104
00:04:18,280 --> 00:04:20,920
Fine, then, I'll get a camper van
for you and the kids.
105
00:04:20,920 --> 00:04:22,280
All the mod cons.
106
00:04:22,280 --> 00:04:25,280
It'll be like a hotel room
on a campsite. You'll love it.
107
00:04:26,960 --> 00:04:28,480
Yay.
108
00:04:28,480 --> 00:04:30,120
Can't wait.
109
00:04:30,120 --> 00:04:32,320
It's going to be so much fun,
your highness.
110
00:04:32,320 --> 00:04:33,720
Thanks, Anne.
111
00:04:34,680 --> 00:04:35,880
All right, right hand down a bit.
112
00:04:35,880 --> 00:04:37,720
That's good, that's good,
that's good!
113
00:04:37,720 --> 00:04:39,440
This is so unfair.
114
00:04:39,440 --> 00:04:41,240
Why can't I stay here with Gan-Gan?
115
00:04:41,240 --> 00:04:42,760
Gan-Gan's moving back home.
116
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
I'm not. You are, Mummy.
We talked about this.
117
00:04:44,840 --> 00:04:46,480
Well, my new sauna's got a leak
118
00:04:46,480 --> 00:04:48,720
and so they've turned off
the water until Thursday.
119
00:04:48,720 --> 00:04:49,760
You don't need water, Mummy.
120
00:04:49,760 --> 00:04:52,200
You entirely exist on sherry
and talcum powder.
121
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
GEORGIE SIGHS
So lame.
122
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
Georgie, please don't be difficult.
123
00:04:55,600 --> 00:04:57,880
Why can't we go to Florida
or something?
124
00:04:57,880 --> 00:05:00,240
I really don't want to see Darius.
125
00:05:00,240 --> 00:05:04,440
Come on. We're going to have
a nice family holiday.
126
00:05:04,440 --> 00:05:06,640
With our new dad Johannes?
127
00:05:06,640 --> 00:05:08,440
I hate you for making me go!
128
00:05:08,440 --> 00:05:10,240
Ugh!
129
00:05:10,240 --> 00:05:12,120
Hey! Where are your bags?
130
00:05:12,120 --> 00:05:15,320
Ah... When you're a seasoned
outdoorsman like I am,
131
00:05:15,320 --> 00:05:17,960
you learn to travel
as light as possible.
132
00:05:17,960 --> 00:05:19,240
Isn't he a dish?
133
00:05:20,640 --> 00:05:23,720
How clever that he can fit all
his belongings into his pockets.
134
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
This isn't the camper I ordered.
135
00:05:25,480 --> 00:05:27,960
Yes, I swapped it.
136
00:05:27,960 --> 00:05:30,880
This'll look way better
on the socials. Right, OK.
137
00:05:30,880 --> 00:05:33,080
I had an ex who had one of these.
138
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
Carlos.
139
00:05:34,800 --> 00:05:37,480
We used to drive it back
from Spain every summer
140
00:05:37,480 --> 00:05:39,800
with 3lb of hashish
stuffed into the seats.
141
00:05:39,800 --> 00:05:41,200
SHE CHUCKLES
142
00:05:41,200 --> 00:05:42,480
Good times.
143
00:05:42,480 --> 00:05:44,400
Manus, darling, let's go.
144
00:05:44,400 --> 00:05:46,040
Hi. I'm Johannes.
145
00:05:46,040 --> 00:05:48,480
You must be the guy
who lives in the basement. Yeah.
146
00:05:48,480 --> 00:05:50,080
I'm envious already.
147
00:05:50,080 --> 00:05:53,280
The only guy who should be
underneath my girlfriend is me.
148
00:05:53,280 --> 00:05:55,960
THEY LAUGH
149
00:05:55,960 --> 00:05:58,760
Er, you all right? Mal.
OK, fist bumps, yeah.
150
00:05:58,760 --> 00:06:01,880
Er, Amanda said it's OK
if I catch a lift with you guys
151
00:06:01,880 --> 00:06:03,640
down to the campsite? Sure, sure.
152
00:06:03,640 --> 00:06:05,680
Anything to keep my chick happy.
153
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
HORN HONKS
Ooh! Sorry about that, mate.
154
00:06:08,160 --> 00:06:09,400
Here you go.
155
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Lovely, mate. Thank you.
156
00:06:12,600 --> 00:06:14,040
SHE CLEARS HER THROAT
157
00:06:15,280 --> 00:06:16,680
I'll drive, baby. OK.
158
00:06:18,200 --> 00:06:21,240
OK. Right, seat belts on.
Right, seat belts on, everybody!
159
00:06:24,600 --> 00:06:26,480
Oh, no.
160
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
We're right on top of the toilets.
161
00:06:28,920 --> 00:06:30,960
How are you? You found us all right?
162
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
Are you serious, Anne?! Huh?
163
00:06:32,960 --> 00:06:35,600
We're basically camping on
a septic tank!
164
00:06:35,600 --> 00:06:37,200
Oh, erm, yeah. Sorry, Amanda.
165
00:06:37,200 --> 00:06:39,120
I would've been here earlier
to get a better spot,
166
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
but my roof box exploded on the M3.
167
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
Right, I'm going to need you
to move your tent over there
168
00:06:43,200 --> 00:06:45,960
cos I need this view behind me
for my Insta shots.
169
00:06:45,960 --> 00:06:47,720
Just pop yourself over there.
170
00:06:47,720 --> 00:06:49,400
Yeah, yeah. Erm... Yeah, OK.
171
00:06:49,400 --> 00:06:52,000
Er, yeah, Darius, come on. You heard
the woman. Let's move the tent.
172
00:06:52,000 --> 00:06:53,920
Why? You go round the other side.
173
00:06:53,920 --> 00:06:55,200
Go on.
174
00:06:55,200 --> 00:06:57,760
TOILET FLUSHES
175
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
Where's Abs and the babs?
176
00:06:59,080 --> 00:07:02,200
Isla has a temperature, so Abs
thought it best to stay at home,
177
00:07:02,200 --> 00:07:04,240
so it's just the three of us.
178
00:07:04,240 --> 00:07:06,160
Lads on tour! Woo!
179
00:07:06,160 --> 00:07:08,440
Aye! Look at this.
180
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
Someone knows what they're doing.
181
00:07:10,440 --> 00:07:12,480
What do you Brits say?
"Full-kit wanker"?
182
00:07:12,480 --> 00:07:14,400
That's me. All the gear, no idea.
183
00:07:14,400 --> 00:07:15,600
HE LAUGHS
184
00:07:15,600 --> 00:07:17,880
Hey, Amanda, I really like this guy.
185
00:07:17,880 --> 00:07:20,400
Oh, yeah. That's, er, er...
186
00:07:22,920 --> 00:07:24,600
Come on, Anne. Chop chop.
187
00:07:24,600 --> 00:07:25,760
Johannes.
188
00:07:25,760 --> 00:07:28,240
Oh, JJ. Thanks. Nice to meet ya.
You too.
189
00:07:28,240 --> 00:07:29,960
Now it's just me,
it's a bit overkill.
190
00:07:29,960 --> 00:07:31,200
Nah, it's great.
191
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
There's plenty of room in my tent
if you want to bunk up with me.
192
00:07:34,120 --> 00:07:35,880
Nah, we'll be fine in here, mate.
193
00:07:35,880 --> 00:07:38,320
It's actually more spacious
than it seems.
194
00:07:38,320 --> 00:07:39,480
Yeah.
195
00:07:39,480 --> 00:07:40,960
TOILET FLUSHES
196
00:07:42,400 --> 00:07:44,840
Johannes? Baby?
197
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
Where's the loo in this thing?
198
00:07:46,720 --> 00:07:49,200
I don't think the older models
have toilets.
199
00:07:49,200 --> 00:07:51,920
The one I ordered had a toilet,
but you swapped it.
200
00:07:51,920 --> 00:07:55,320
What? But I thought that was
the whole point of a camper van!
201
00:07:55,320 --> 00:07:57,280
I don't do public toilets.
202
00:07:57,280 --> 00:07:59,680
Hi-de-hi, campers!
203
00:07:59,680 --> 00:08:00,800
Sorry we're late.
204
00:08:00,800 --> 00:08:03,240
Hey, that's convenient, innit?
Right next to the bogs.
205
00:08:03,240 --> 00:08:05,880
I'll just go over here, shall I?
Have you not brought a tent?
206
00:08:05,880 --> 00:08:07,720
Oh, I bought it last night
on the internet.
207
00:08:07,720 --> 00:08:09,240
It's in one of these boxes
somewhere.
208
00:08:09,240 --> 00:08:11,760
God, I need a sit-down.
It's bloody miles from the car park.
209
00:08:11,760 --> 00:08:14,520
Where's that chair?
210
00:08:14,520 --> 00:08:15,560
Oh, bingo.
211
00:08:16,880 --> 00:08:19,440
Mands, can I plug into
your camper thingy?
212
00:08:19,440 --> 00:08:21,720
Sorry, Fi, this is
actually for my ring light.
213
00:08:21,720 --> 00:08:23,520
Oh, just bosh it over, will ya?
214
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
Morten? Yeah?
215
00:08:24,840 --> 00:08:26,240
Find them pre-mixed cocktails.
216
00:08:26,240 --> 00:08:29,040
It's much better to
build a tent half-cut. Erm...
217
00:08:29,040 --> 00:08:30,760
Oh, I've found them. Great!
218
00:08:30,760 --> 00:08:33,280
Do you want one? Ooh, yes, please.
219
00:08:33,280 --> 00:08:35,000
Thanks, baby.
AIR PUMP WHIRS LOUDLY
220
00:08:35,000 --> 00:08:38,720
Morten, could you try and coax
Georgie out of the van, please?
221
00:08:38,720 --> 00:08:41,040
Yeah. She's trying to avoid
Darius or something.
222
00:08:41,040 --> 00:08:42,080
Hiya!
223
00:08:42,080 --> 00:08:45,440
Is Della coming? Yeah,
she's going to join us later.
224
00:08:45,440 --> 00:08:48,440
Great. One of the freezers
at work packed up,
225
00:08:48,440 --> 00:08:51,680
so she's going to get a taxi
after service tonight.
226
00:08:51,680 --> 00:08:53,920
BANG!
Shit! Argh! Oh, my God!
227
00:08:53,920 --> 00:08:55,520
It's fine, it's fine, it's fine.
228
00:08:55,520 --> 00:08:58,040
I've got Prime.
I'll order another one for tomorrow.
229
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
Just got to find my...
230
00:08:59,280 --> 00:09:00,880
Not a real bang.
231
00:09:00,880 --> 00:09:02,240
I wasn't scared.
232
00:09:02,240 --> 00:09:04,320
Right, I'm off to find a tap.
233
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
Oh, Jesus.
234
00:09:20,520 --> 00:09:22,320
Anyone want a glug from my bladder?
235
00:09:22,320 --> 00:09:25,280
No, Anne. I'm going to have to
drastically reduce my liquid intake
236
00:09:25,280 --> 00:09:27,120
in light of this
no-toilet situation.
237
00:09:28,200 --> 00:09:30,360
There's a toilet literally there.
238
00:09:30,360 --> 00:09:31,840
I do not use public toilets, Anne.
239
00:09:31,840 --> 00:09:34,520
Can you move you and your bladder
out of my shot?
240
00:09:34,520 --> 00:09:37,280
Yep. Move it. All right,
who fancies a kickabout?
241
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
Anyone?
242
00:09:41,840 --> 00:09:45,480
Hey, JJ, want to take a look
at my bowie knife?
243
00:09:45,480 --> 00:09:47,360
Ohhh, sick!
244
00:09:47,360 --> 00:09:48,880
Blimey O'Reilly, that's a big 'un.
245
00:09:48,880 --> 00:09:50,960
I'm pretty sure they're illegal now.
246
00:09:50,960 --> 00:09:53,360
What, this little thing? Nah.
247
00:09:53,360 --> 00:09:56,680
I was gutting gazelles with this
when I was, like, eight.
248
00:09:56,680 --> 00:09:57,920
It's so heavy!
249
00:09:57,920 --> 00:10:00,280
All right, well, I'm going to go
and find some firewood, then.
250
00:10:00,280 --> 00:10:01,920
Ah, firewood time!
251
00:10:01,920 --> 00:10:05,520
Right, let's make this
a little more interesting.
252
00:10:05,520 --> 00:10:09,000
The man who comes back with
the biggest log wins 20 quid.
253
00:10:09,000 --> 00:10:10,080
Ooh!
254
00:10:10,080 --> 00:10:11,320
Bit sexist.
255
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
Don't you want to include the girls?
256
00:10:13,160 --> 00:10:14,320
Oh, sorry.
257
00:10:14,320 --> 00:10:17,000
Would any of the chicks like to
come and collect some firewood?
258
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
GIRLS SNIGGER
259
00:10:20,400 --> 00:10:22,040
I rest my case.
260
00:10:22,040 --> 00:10:24,520
Boys, to the woods!
261
00:10:24,520 --> 00:10:26,040
BOYS CLAMOUR
262
00:10:26,040 --> 00:10:29,120
I saw a good copse over there
with a fallen tree.
263
00:10:29,120 --> 00:10:30,400
Isn't he the best?
264
00:10:32,280 --> 00:10:34,520
OK, who's got the biggest log?
265
00:10:34,520 --> 00:10:37,320
Oh, come on, Mal,
you can do better than that.
266
00:10:37,320 --> 00:10:38,400
Look at JJ!
267
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
Yeah, I'm just going to collect some
kindling to start the fire with.
268
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
Mal knows he's not going to win.
269
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
Yeah, size isn't everything, mate.
270
00:10:44,320 --> 00:10:46,600
Try telling that to
your girlfriend, Twiggy.
271
00:10:46,600 --> 00:10:47,760
LAUGHTER
272
00:10:47,760 --> 00:10:49,520
You all right, JJ?
273
00:10:49,520 --> 00:10:51,480
Y-yeah, sorry, mate.
JJ CLEARS THROAT
274
00:10:56,440 --> 00:10:59,920
My craziest time on safari
in South Africa was probably
275
00:10:59,920 --> 00:11:01,520
swimming with a hippo.
276
00:11:01,520 --> 00:11:04,040
They're so deadly,
but I like that about them.
277
00:11:04,040 --> 00:11:06,600
Sexy, isn't he?
Hippos have a real big-dick energy.
278
00:11:06,600 --> 00:11:09,040
I am not the person to ask, Amanda.
279
00:11:09,040 --> 00:11:12,000
I'm thinking of doing a hike
tomorrow. Anyone want to join me?
280
00:11:12,000 --> 00:11:14,520
There's some standing stones
about four miles away.
281
00:11:14,520 --> 00:11:15,560
OTHERS AGREE
282
00:11:15,560 --> 00:11:16,680
Right, let's do it.
283
00:11:16,680 --> 00:11:18,240
I think I'm going to
hit the hay, big man.
284
00:11:18,240 --> 00:11:20,200
Do you mind if I sleep
in JJ's tent, though?
285
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
There might be a bit more room,
you know what I mean?
286
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
Yeah. No, course. Yeah.
287
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
OK, boys, on your feet.
288
00:11:26,920 --> 00:11:29,280
Time for one last duty of the night.
289
00:11:29,280 --> 00:11:32,960
All the males are to piss around
the perimeter of the campsite.
290
00:11:32,960 --> 00:11:35,120
What?! Johannes! No!
291
00:11:35,120 --> 00:11:37,800
It will stop the foxes
from ripping up the trash bags
292
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
cos they hate
the smell of male piss.
293
00:11:39,640 --> 00:11:43,840
And before any feminists complain,
it's biology, I'm sorry.
294
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
This is NOT cool, guys!
295
00:11:45,600 --> 00:11:48,680
Yeah, we could just throw our
rubbish in the big bins over there.
296
00:11:48,680 --> 00:11:50,000
That'll stop the foxes too.
297
00:11:50,000 --> 00:11:53,120
A wild piss is one of life's
little pleasures, Twiggy.
298
00:11:53,120 --> 00:11:55,320
Can we stop talking about pee?!
299
00:11:55,320 --> 00:11:57,560
Yeah, and please
don't call me Twiggy.
300
00:11:57,560 --> 00:11:59,280
Ah, it's only a bit of fun, Twiggy.
301
00:11:59,280 --> 00:12:01,240
LAUGHTER
302
00:12:01,240 --> 00:12:02,800
MAN: Can you keep it down, please?
303
00:12:02,800 --> 00:12:05,040
Some of us are trying to sleep!
It's 8:15!
304
00:12:05,040 --> 00:12:08,480
Sorry! Yeah, I'm out of here.
305
00:12:08,480 --> 00:12:09,760
See you in the morning.
306
00:12:19,000 --> 00:12:20,040
Hm.
307
00:12:22,720 --> 00:12:23,800
Yeah, yeah.
308
00:12:23,800 --> 00:12:26,520
Look, Diego, just move everything
you can to the other freezer
309
00:12:26,520 --> 00:12:29,120
and I'll call the refrigeration
company in the morning, all right?
310
00:12:29,120 --> 00:12:30,320
Goodnight.
311
00:12:31,760 --> 00:12:33,760
Great, you made it.
312
00:12:33,760 --> 00:12:34,800
SNIFFING
313
00:12:34,800 --> 00:12:37,480
Why does it smell like
a Vauxhall piss club out there?
314
00:12:40,440 --> 00:12:41,560
Delivery from The Breakfast Club?
315
00:12:41,560 --> 00:12:43,800
Yeah, great. There you go.
Three bacon rolls, yeah?
316
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
No! You're not meant to
have fruit in a freezer!
317
00:12:45,800 --> 00:12:47,200
Thanks, mate. Thanks.
318
00:12:47,200 --> 00:12:50,640
Dells! Morten!
Bacon sarnies are here!
319
00:12:50,640 --> 00:12:53,720
God, do you know, I thought
that camping would be tough,
320
00:12:53,720 --> 00:12:56,200
but it's actually really fun, innit?
321
00:12:56,200 --> 00:12:58,840
Morten! No, you've got to use the...
322
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
Right, I'm off for a shower.
323
00:13:01,160 --> 00:13:02,760
Help yourself to my bladder!
324
00:13:06,240 --> 00:13:07,920
SHE HUMS
325
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Sorry, wrong shower!
326
00:13:14,440 --> 00:13:15,680
Holy Mother of God.
327
00:13:21,160 --> 00:13:25,440
OK, boys. 6km hike to
the standing stones.
328
00:13:25,440 --> 00:13:28,520
JJ, you can bring up the rear, the
little kids can go in the middle,
329
00:13:28,520 --> 00:13:30,120
and I'll lead from the front.
330
00:13:30,120 --> 00:13:33,240
Erm, actually, I'll, erm...
I'll lead if that's OK.
331
00:13:33,240 --> 00:13:35,520
Ah... OK.
332
00:13:35,520 --> 00:13:37,720
Somebody wants to be
the head of the pride.
333
00:13:37,720 --> 00:13:38,840
Can you read a map?
334
00:13:38,840 --> 00:13:41,080
I've got my phone, mate.
It's the 21st century.
335
00:13:41,080 --> 00:13:43,360
That's not really in the spirit
of orienteering, mate.
336
00:13:43,360 --> 00:13:45,160
Who cares as long as we get there?
337
00:13:45,160 --> 00:13:47,000
Let's roll!
338
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
Bye, guys! Have the best time.
339
00:13:51,000 --> 00:13:52,880
Right, follow this path, fellas.
340
00:13:52,880 --> 00:13:54,920
See you later, my lady.
341
00:13:54,920 --> 00:13:56,440
Isn't he great?
342
00:13:56,440 --> 00:13:57,680
AMANDA CHUCKLES
343
00:14:02,440 --> 00:14:07,320
So, our dilemma was, do we try and
cross the piranha-infested river...
344
00:14:07,320 --> 00:14:08,760
Oh, that doesn't sound good. What?!
345
00:14:08,760 --> 00:14:10,840
You're joking! ..or do we
walk back the same track
346
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
where we saw the fuckin' crocodile?
347
00:14:12,800 --> 00:14:14,160
No! Mm-mm.
348
00:14:14,160 --> 00:14:17,320
OK, we can go right
just around here.
349
00:14:17,320 --> 00:14:20,080
Erm, Ned, mate,
you got your phone on you?
350
00:14:20,080 --> 00:14:22,960
No. Johannes said
leave it behind because
351
00:14:22,960 --> 00:14:24,840
"what goes on tour stays on tour."
352
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Oh, shit.
353
00:14:26,840 --> 00:14:28,360
I'll just get your golf clubs.
354
00:14:30,120 --> 00:14:32,680
Right, thanks.
Can I get one small one as well?
355
00:14:33,840 --> 00:14:35,000
Georgie, come here.
356
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
Come on. Come over here.
357
00:14:37,640 --> 00:14:40,120
Darling, what is going on?
I just want us to have a nice time
358
00:14:40,120 --> 00:14:43,240
and you're making it
really remarkably un-fun.
359
00:14:43,240 --> 00:14:45,560
I'm literally on holiday with my ex
360
00:14:45,560 --> 00:14:48,480
and you're rubbing it in my face
with your new boyfriend.
361
00:14:48,480 --> 00:14:52,120
Well, newsflash, Georgie - I'm not
having the best time either!
362
00:14:52,120 --> 00:14:56,800
I haven't urinated for 26 hours
and I have a borderline UTI!
363
00:14:56,800 --> 00:14:59,480
So I would really appreciate it
364
00:14:59,480 --> 00:15:02,400
if you would just stop moaning
for 15 minutes
365
00:15:02,400 --> 00:15:05,120
and try and smash a ball
up a windmill.
366
00:15:05,120 --> 00:15:06,960
Ugh!
367
00:15:08,600 --> 00:15:09,880
Right. Who's next?
368
00:15:12,720 --> 00:15:15,160
Can I have one of those, please?
Yeah. Sure.
369
00:15:17,560 --> 00:15:18,960
Thank you.
370
00:15:18,960 --> 00:15:23,240
Er, sorry, can we just have two of
those, please? Sure. There you go.
371
00:15:23,240 --> 00:15:24,760
Thank you.
372
00:15:28,680 --> 00:15:30,000
That's the stump we passed before.
373
00:15:30,000 --> 00:15:31,760
Whoa, whoa, whoa.
Are we lost, Twiggy?
374
00:15:31,760 --> 00:15:33,200
No. It's fine.
375
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
I think if we just keep heading up
this track here...
376
00:15:35,200 --> 00:15:36,800
OK, everybody, stop.
377
00:15:36,800 --> 00:15:38,560
JJ, hand me the map.
378
00:15:38,560 --> 00:15:40,440
I know where we are.
379
00:15:40,440 --> 00:15:44,440
Well, you obviously don't because
we keep doing loop-the-loops.
380
00:15:44,440 --> 00:15:47,120
Show me where you think we are
on your phone.
381
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Yeah, well, I...
382
00:15:48,760 --> 00:15:52,200
I can't,
because the battery's out.
383
00:15:53,120 --> 00:15:54,800
Aaahhhh!
384
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
HE LAUGHS
385
00:15:56,800 --> 00:15:59,440
Twiggy! That is too funny.
386
00:15:59,440 --> 00:16:01,640
Oh, my God!
You've got to be kidding me!
387
00:16:01,640 --> 00:16:04,560
Why didn't you say anything, Dad?
It's OK, it's fine, it's fine.
388
00:16:04,560 --> 00:16:07,120
I'll lead. It's this way.
389
00:16:07,120 --> 00:16:08,160
Onwards!
390
00:16:10,360 --> 00:16:12,640
Yeah, you lot...carry on ahead.
391
00:16:12,640 --> 00:16:15,320
I'm going to go back
to the campsite.
392
00:16:15,320 --> 00:16:17,520
OK, Twiggy! Don't get lost!
393
00:16:19,360 --> 00:16:20,640
35.
394
00:16:22,760 --> 00:16:23,920
36.
395
00:16:23,920 --> 00:16:25,480
37.
396
00:16:31,640 --> 00:16:33,120
Don't look at him.
397
00:16:33,120 --> 00:16:34,960
Just concentrate.
398
00:16:36,560 --> 00:16:37,920
38. Oh, fuck!
399
00:16:37,920 --> 00:16:40,920
Yeah, I just sent you a video on how
to reset the thermostat, Diego.
400
00:16:40,920 --> 00:16:43,360
Della! Dels!
Are you playing or what?
401
00:16:43,360 --> 00:16:46,520
I'll call you back, OK?
Yeah, yeah, yeah.
402
00:16:47,680 --> 00:16:49,320
Isn't camping lush? Yep.
403
00:16:49,320 --> 00:16:52,480
You know, I was thinking that we
could take the summer holidays off
404
00:16:52,480 --> 00:16:54,760
and do a bit of road trip
round Italy... Are you mad?
405
00:16:54,760 --> 00:16:58,200
How do you think I can take
six weeks off the restaurant?
406
00:16:58,200 --> 00:16:59,520
Just do it. You're the boss.
407
00:16:59,520 --> 00:17:01,120
Yeah. Exactly.
408
00:17:01,120 --> 00:17:03,920
I'm the boss. I'm in charge.
409
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
Do you know, some of the shit
you come out with sometimes...
410
00:17:07,920 --> 00:17:09,840
I just thought it'd be fun.
411
00:17:09,840 --> 00:17:12,880
If I'm not at Shin or Double Shin,
it's a shitstorm, Fiona.
412
00:17:12,880 --> 00:17:15,360
Look what a mess it is
and I'm only away for one night.
413
00:17:15,360 --> 00:17:16,760
I don't think you appreciate
414
00:17:16,760 --> 00:17:20,320
how difficult it is to do my job
sometimes. Or any job!
415
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
Well, I'm sorry.
416
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
I thought it'd be a nice, fun
family holiday.
417
00:17:27,080 --> 00:17:29,640
Maybe you should have
stayed in your bloody kitchen
418
00:17:29,640 --> 00:17:31,760
overcooking your overpriced burgers.
Ochh!
419
00:17:35,240 --> 00:17:37,000
It's not even real golf!
420
00:17:38,600 --> 00:17:39,720
Focus.
421
00:17:41,080 --> 00:17:42,360
156.
422
00:17:42,360 --> 00:17:43,720
157.
423
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
158. Anne.
424
00:17:46,760 --> 00:17:49,280
I think you need to step away
from that alligator's hole.
425
00:17:49,280 --> 00:17:50,640
Yeah, I'm just going to...
426
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
..go back to my tent
and have a lie-down. Yeah.
427
00:18:00,520 --> 00:18:01,920
Still got it.
428
00:18:03,320 --> 00:18:05,520
SHE PUFFS TO HERSELF
429
00:18:06,960 --> 00:18:08,680
SHOWER RUNS
430
00:18:18,000 --> 00:18:19,480
MAN CLEARS HIS THROAT
431
00:18:19,480 --> 00:18:21,240
Can I have a word?
432
00:18:37,400 --> 00:18:40,800
You all right? I should never have
come on this stupid trip.
433
00:18:40,800 --> 00:18:42,080
Yeah, I know how you feel.
434
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
I'm having a bit of a shocker
myself.
435
00:18:52,400 --> 00:18:54,560
I think my business
is about to close.
436
00:18:54,560 --> 00:18:56,320
Oh, shit.
437
00:18:56,320 --> 00:18:59,840
I massively overstretched myself
with Double Shin.
438
00:18:59,840 --> 00:19:01,320
We're haemorrhaging money.
439
00:19:01,320 --> 00:19:05,840
I think we've four,
maybe five weeks left.
440
00:19:05,840 --> 00:19:07,520
I'm shitting my pants.
441
00:19:07,520 --> 00:19:09,360
Have you told Fi? No.
442
00:19:10,760 --> 00:19:11,840
I can't tell her.
443
00:19:15,760 --> 00:19:19,080
Do you want to split
this antique ecstasy pill with me?
444
00:19:19,080 --> 00:19:22,240
Where did you get that?
Found it in my tent.
445
00:19:22,240 --> 00:19:25,680
Probably been there since the last
time I went to Glastonbury, so...
446
00:19:27,840 --> 00:19:30,200
..God knows if it still works.
447
00:19:35,000 --> 00:19:36,960
CAMERA TIMER BEEPS
448
00:19:36,960 --> 00:19:38,200
CAMERA CLICKS
449
00:19:38,200 --> 00:19:41,640
Oh, my God! Oh, my bladder!
450
00:19:45,160 --> 00:19:46,840
Thank you for the lift.
451
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
I'm a pervert.
452
00:19:54,640 --> 00:19:57,760
I've been given a formal warning
for ogling men.
453
00:19:57,760 --> 00:19:59,200
I can't stop myself.
454
00:19:59,200 --> 00:20:01,040
Oh, Anne.
455
00:20:01,040 --> 00:20:02,560
God, I've spent all these years
456
00:20:02,560 --> 00:20:05,920
repressing the fact that I should
have been out there sowing my oats
457
00:20:05,920 --> 00:20:08,120
instead of marrying
the first man who came along and now
458
00:20:08,120 --> 00:20:10,480
it's all just bubbling over
and I can't help myself.
459
00:20:10,480 --> 00:20:12,520
Stop this, Anne. You're peri-meni.
460
00:20:12,520 --> 00:20:14,400
We all are. Oh, speak for yourself,
Fi.
461
00:20:14,400 --> 00:20:15,720
Is that what this is?
462
00:20:15,720 --> 00:20:17,840
It's your body getting rid
of the last of your eggs.
463
00:20:17,840 --> 00:20:20,040
You're looking for anybody
to impregnate you.
464
00:20:20,040 --> 00:20:21,800
It makes you an absolute horndog.
465
00:20:21,800 --> 00:20:25,360
Well, that actually makes
a lot of sense.
466
00:20:25,360 --> 00:20:27,040
Thanks, Fi.
467
00:20:27,040 --> 00:20:28,480
That's a relief.
468
00:20:28,480 --> 00:20:31,800
I don't even care about cock.
It's got me too.
469
00:20:31,800 --> 00:20:32,960
Wow.
470
00:20:32,960 --> 00:20:35,240
Must be really hard for you
being around Johannes, Anne.
471
00:20:35,240 --> 00:20:36,520
You know, because...
472
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
..he's so sexy.
473
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
Actually, no.
474
00:20:43,640 --> 00:20:46,040
He's the only man
who doesn't arouse me.
475
00:20:49,880 --> 00:20:51,720
Oh, for God's sakes.
476
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
Would you stop drinking
in front of me, Anne?
477
00:20:53,760 --> 00:20:55,040
Oh, come on now.
478
00:20:55,040 --> 00:20:57,640
Look, if you won't use
the campsite loos, so be it,
479
00:20:57,640 --> 00:21:00,120
but at least try and have a wee
in that copse over there.
480
00:21:00,120 --> 00:21:02,360
No-one's going to see you. Just go!
481
00:21:02,360 --> 00:21:04,720
I'm so desperate. Go on now!
Oh, God!
482
00:21:10,440 --> 00:21:11,920
SHE SLURPS
483
00:21:21,160 --> 00:21:22,640
SHE PEES
484
00:21:27,120 --> 00:21:29,360
Do you feel anything? Nope.
485
00:21:29,360 --> 00:21:31,600
AMANDA SCREAMS
What was that?
486
00:21:32,800 --> 00:21:34,440
I'll go check.
487
00:21:38,640 --> 00:21:39,800
Ah, cool.
488
00:21:41,000 --> 00:21:42,680
Baby, you OK? Mum?
489
00:21:42,680 --> 00:21:44,280
Snake. Snake!
490
00:21:44,280 --> 00:21:47,160
Snake. It's a snake!
491
00:21:47,160 --> 00:21:50,040
Snake! Wow. Cool!
492
00:21:50,040 --> 00:21:52,240
That's sick.
493
00:21:52,240 --> 00:21:54,280
This isn't a snake.
494
00:21:54,280 --> 00:21:56,600
This is an earthworm
with a leather jacket.
495
00:21:56,600 --> 00:21:58,760
What's all the screaming?
Look, you seen this, boys?
496
00:21:58,760 --> 00:22:01,320
Yeah, I'd put that down if
I was you, mate. That's an adder.
497
00:22:01,320 --> 00:22:02,920
HE CHUCKLES
498
00:22:02,920 --> 00:22:04,240
You want to see a real adder,
499
00:22:04,240 --> 00:22:07,040
you should see the puff adders
back in Kruger...
500
00:22:07,040 --> 00:22:09,560
HE SCREAMS
Oh, my God! Johannes!
501
00:22:09,560 --> 00:22:10,840
Little shit bit me. Right.
502
00:22:10,840 --> 00:22:12,480
We need to get you to
hospital. What?
503
00:22:12,480 --> 00:22:15,040
Keep your hair on, Twiggy.
It's only a silly little baby snake.
504
00:22:15,040 --> 00:22:16,840
It's poisonous, Johannes. What?
505
00:22:16,840 --> 00:22:18,760
Oh, it's poisonous, is it?
Right, fine.
506
00:22:18,760 --> 00:22:21,320
OK, well, better suck the poison
out, then, hadn't I?
507
00:22:21,320 --> 00:22:24,680
No, Johannes, don't. Johannes,
please, stop. Are you filming this?
508
00:22:24,680 --> 00:22:26,280
Now you're just putting poison
in your mouth.
509
00:22:26,280 --> 00:22:27,680
You should listen to him, Johannes.
510
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
Mal's a gardener.
He knows about snakes.
511
00:22:29,600 --> 00:22:31,040
Shut up, JJ. OK!
512
00:22:31,040 --> 00:22:32,200
See?
513
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
It's abtholutely fine.
514
00:22:35,240 --> 00:22:36,800
Oh, my tongue's gone flat.
515
00:22:36,800 --> 00:22:40,360
Oh, for God's sakes, Johannes!
Right, come on.
516
00:22:40,360 --> 00:22:42,680
We're going to hospital.
I don't need to go to the hospital.
517
00:22:42,680 --> 00:22:44,720
You do. Mal, will you come
with us, please?
518
00:22:44,720 --> 00:22:46,320
Er, I don't know
if that's a good idea.
519
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
Just to sit in the back with him,
please.
520
00:22:48,320 --> 00:22:49,880
Just go.
521
00:22:49,880 --> 00:22:53,760
Please come with us.
I don' need to go to hobbital.
522
00:22:53,760 --> 00:22:55,600
Fine. OK, it's OK.
523
00:23:00,080 --> 00:23:03,560
IMAGINARY DANCE MUSIC PLAYS
524
00:23:07,520 --> 00:23:10,560
Don't panic, guys, don't panic!
Everything's OK.
525
00:23:10,560 --> 00:23:12,400
Johannes, hang in there.
We're nearly there.
526
00:23:12,400 --> 00:23:14,320
Mal, are you all right?
527
00:23:14,320 --> 00:23:16,800
Mal? Mal! Yeah.
528
00:23:16,800 --> 00:23:18,520
Yeah, I'm fine.
529
00:23:18,520 --> 00:23:20,360
Can you turn that music up a bit?
530
00:23:20,360 --> 00:23:23,200
What? There isn't any music. Oh.
531
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
Cool.
532
00:23:27,640 --> 00:23:29,600
Thought you'd bogged off
back to Shin.
533
00:23:30,840 --> 00:23:32,520
Let's go to Morocco! Yeah, right.
534
00:23:32,520 --> 00:23:34,520
No, I'm serious.
Let's go at half term.
535
00:23:34,520 --> 00:23:35,640
You, me and Morten.
536
00:23:35,640 --> 00:23:39,640
Let's just go and eat tagine
and go to the souk and ride camels
537
00:23:39,640 --> 00:23:42,440
and it'll be amazing
because it'll only be three of us
538
00:23:42,440 --> 00:23:44,480
and we won't be anywhere
near the restaurant
539
00:23:44,480 --> 00:23:47,120
and I'll turn my phone off
and it'll be amazing.
540
00:23:47,120 --> 00:23:48,760
You've never turned your phone off.
541
00:23:53,160 --> 00:23:57,120
Fuck my phone, fuck work.
Fuck everything.
542
00:23:57,120 --> 00:23:58,280
Oh, you were right.
543
00:23:58,280 --> 00:24:01,360
I love you so much, baby.
Are you serious?
544
00:24:01,360 --> 00:24:03,720
Here, take my credit card.
Book it.
545
00:24:04,800 --> 00:24:06,960
Casablanca, here we come!
546
00:24:06,960 --> 00:24:08,840
THEY SQUEAL AND LAUGH
547
00:24:10,280 --> 00:24:11,760
Yeah, so I'm going to get my phone
548
00:24:11,760 --> 00:24:14,480
because it has all my passwords
and photographs in it, so...
549
00:24:16,720 --> 00:24:18,200
Where is it?
550
00:24:18,200 --> 00:24:19,840
You lobbed it in that bush, mate.
551
00:24:23,480 --> 00:24:24,600
Sick!
552
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
Stinks of piss over here.
553
00:24:28,160 --> 00:24:29,880
MAL HUMS TO HIMSELF
554
00:24:33,240 --> 00:24:36,760
I think there's bound to be clean
toilets in the Bupa wing, don't you?
555
00:24:36,760 --> 00:24:39,760
You shouldn't be with Johannes.
556
00:24:39,760 --> 00:24:41,560
What?
557
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
He's not good enough for you,
Amanda.
558
00:24:46,200 --> 00:24:48,480
Well, I think you're
in the minority there, Mal,
559
00:24:48,480 --> 00:24:51,600
because everyone clearly
adores Johannes.
560
00:24:51,600 --> 00:24:53,680
God, sorry, your...
561
00:24:53,680 --> 00:24:58,560
Your hair is like
it's made of golden beams of light.
562
00:25:00,480 --> 00:25:02,080
Can I bob your hair?
563
00:25:07,320 --> 00:25:08,760
PHONE PINGS
564
00:25:08,760 --> 00:25:10,640
Oh, great.
565
00:25:10,640 --> 00:25:15,920
Johannes says, "You can pop in
and see me now."
566
00:25:15,920 --> 00:25:19,200
Great. I shall pop in.
567
00:25:22,840 --> 00:25:24,320
SHE KNOCKS AT DOOR
568
00:25:26,360 --> 00:25:27,680
Hey!
569
00:25:27,680 --> 00:25:29,360
Hiii!
570
00:25:29,360 --> 00:25:31,800
They need to keep me in overnight.
571
00:25:31,800 --> 00:25:34,000
They said the venom
from the snake that bit me
572
00:25:34,000 --> 00:25:36,440
was more akin to that
of a king cobra.
573
00:25:36,440 --> 00:25:38,200
Isn't that something? Yeah.
574
00:25:38,200 --> 00:25:42,680
Do you mind if I use your loo
quickly, Johannes? No, of course.
575
00:25:48,520 --> 00:25:51,600
I will be safe to travel back
to London in the morning.
576
00:25:51,600 --> 00:25:54,080
The only thing is,
it takes some time for the poison
577
00:25:54,080 --> 00:25:56,440
to leave your system.
SHE PEES
578
00:25:56,440 --> 00:25:58,800
So is it OK if I stay with you?
579
00:26:00,080 --> 00:26:03,960
Amanda? Of course. Amazing!
580
00:26:03,960 --> 00:26:08,640
It'll only be for a couple of weeks,
a month max. Is that OK, baby?
581
00:26:08,640 --> 00:26:10,280
Great!
582
00:26:16,560 --> 00:26:18,120
HORN BEEPS
583
00:26:22,280 --> 00:26:26,400
Keep at it.
Ha! The brave soldier returns!
584
00:26:26,400 --> 00:26:28,840
How are you feeling, Your Highness?
Ohh.
585
00:26:28,840 --> 00:26:31,840
It was actually the worst
they've ever seen, Anne. Wow.
586
00:26:31,840 --> 00:26:34,080
But they said my body
reacted so powerfully to it
587
00:26:34,080 --> 00:26:36,520
because I have such
a strong immune system.
588
00:26:36,520 --> 00:26:37,960
Right.
589
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
We could get a guide
to take us up the Atlas mountains.
590
00:26:40,960 --> 00:26:42,760
And I've enquired about that riad
591
00:26:42,760 --> 00:26:45,400
that Damon Albarn uses
every Christmas.
592
00:26:45,400 --> 00:26:48,120
And then I reckon that we just
spend, like, ages by the pool
593
00:26:48,120 --> 00:26:51,000
just doing nothing. Ned, um,
you don't have to do that, mate.
594
00:26:51,000 --> 00:26:53,960
No, it's all right, Dad.
I actually slept in here last night.
595
00:26:56,400 --> 00:26:58,520
What? Is everything all right, Dad?
596
00:27:00,880 --> 00:27:04,280
Yeah, no, I'm good. I'm just
a little bit emotional today.
597
00:27:04,280 --> 00:27:07,640
Yeah? I'm good, I'm good.
That really touched me.
598
00:27:08,800 --> 00:27:10,560
Do you want a hug or something?
599
00:27:10,560 --> 00:27:11,800
Yeah.
600
00:27:17,320 --> 00:27:19,760
Good man. Listen.
601
00:27:20,880 --> 00:27:23,800
Johannes is going to come and stay
with us for a couple of weeks
602
00:27:23,800 --> 00:27:25,200
while he recovers from his bite.
603
00:27:25,200 --> 00:27:28,480
But if you feel in any way
uncomfortable about that...
604
00:27:28,480 --> 00:27:30,640
No, I think
that's a nice thing to do.
605
00:27:30,640 --> 00:27:32,440
And if he's your boyfriend, then...
Yeah.
606
00:27:32,440 --> 00:27:34,720
So you're sure that
you definitely don't mind
607
00:27:34,720 --> 00:27:37,720
and you don't want me
to ask him to go?
608
00:27:37,720 --> 00:27:40,400
Because just say, and I could easily
break up with him.
609
00:27:40,400 --> 00:27:43,360
Nah, he's all right. And he'll
probably give us money, so...
610
00:27:43,360 --> 00:27:47,080
Right.
Hey, boys! Come and say goodbye.
611
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Stay strong.
612
00:27:51,960 --> 00:27:53,320
You're a legend.
613
00:27:54,400 --> 00:27:56,400
Good man. Spend it wisely.
614
00:27:58,240 --> 00:28:00,280
I'm proud of all of you boys!
615
00:28:00,280 --> 00:28:01,640
Appreciate it. That's OK.
616
00:28:02,920 --> 00:28:05,920
Georgie! Come on, we're going!
617
00:28:05,920 --> 00:28:07,960
Bye. Bye.
618
00:28:12,040 --> 00:28:14,080
I hate you for making me leave!
619
00:28:14,130 --> 00:28:18,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.