All language subtitles for After.Midnight.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,417 --> 00:00:52,184 [ثابت زيادة في حجم] 2 00:00:52,186 --> 00:00:54,353 هانك؟ 3 00:01:10,171 --> 00:01:11,670 مرحبا؟ 4 00:01:11,672 --> 00:01:15,340 [ثابتة، محطات تغيير الراديو 5 00:01:21,782 --> 00:01:24,850 [ثابت ثابت] 6 00:01:28,189 --> 00:01:30,389 -آه! - [يضحك] يا أنت! جيد؟ 7 00:01:30,391 --> 00:01:33,409 [رجل] أنت تعرف الكثير من ذلك 8 00:01:33,410 --> 00:01:36,428 الضوضاء البيضاء هي صوت بقايا من ولادة الكون. 9 00:01:36,430 --> 00:01:39,632 رائع. 10 00:01:39,633 --> 00:01:42,835 يسمونه ، اه ، الكونية إشعاع خلفية الميكروويف. 11 00:01:42,837 --> 00:01:47,406 رجل ، والحديث عن وضع أحمر الشفاه على خنزير. 12 00:01:47,408 --> 00:01:49,274 -أحمر الشفاه؟ مثل ماذا على ماذا؟ - [يضحك] 13 00:01:49,276 --> 00:01:51,310 هل هذا شيء؟ هل هذا قول مأثور؟ 14 00:01:51,312 --> 00:01:54,246 انها تدور رومانسية جدا على الراديو ثابت. 15 00:01:54,248 --> 00:01:56,515 لم يكن خط ، أنا لست ، مثل ، إطعامك خط هنا. 16 00:01:56,517 --> 00:01:58,317 هذا ... هذا هو العلم. 17 00:01:58,319 --> 00:02:00,519 يعني العلم جميل ورومانسي 18 00:02:00,521 --> 00:02:03,122 ولكن هذا هو الانفجار الكبير ، يعني هذه حقيقة. 19 00:02:05,326 --> 00:02:07,559 ما هو هذا المكان ، حقا؟ 20 00:02:08,596 --> 00:02:10,529 انه منزلى. 21 00:02:10,531 --> 00:02:13,599 -انا اعيش هنا. لا ، أنت لا تعيش هنا. 22 00:02:13,601 --> 00:02:19,805 لا ، لكنه في بلدي ... إنه كنت في عائلتي من أجل أه 23 00:02:19,807 --> 00:02:22,508 [امرأة] انتظر هذا هو عيد ميلادي الحالي؟ 24 00:02:22,510 --> 00:02:26,512 [الرجل] ليس ... ليس المنزل. هذا ما هو داخل المنزل. 25 00:02:26,514 --> 00:02:28,197 - [المرأة] حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 26 00:02:28,198 --> 00:02:29,881 - [رجل] أوه ، يا إلهي ، أنت ستعمل تكون محبطة جدا الآن. 27 00:02:29,884 --> 00:02:32,184 [امرأة] لا ، لا ، أنا لست كذلك. أنا مرتاح ، في الواقع. 28 00:02:32,186 --> 00:02:35,187 [رجل] بالتأكيد. هذا سيصبح وحشي جدا. 29 00:02:48,202 --> 00:02:50,836 هل هذا هدية عيد ميلادي؟ 30 00:02:50,838 --> 00:02:53,238 [رجل] حسنًا ، نعم ، إنه ... 31 00:02:53,240 --> 00:02:56,808 أنت تعرف ، إنه تجريبي. - [يضحك] 32 00:02:56,810 --> 00:03:00,279 لا يمكنك ... لا يمكنك وضع القوس الأحمر الكبير 33 00:03:00,281 --> 00:03:03,815 في هذا النوع من الليل أن لدي في متجر لك. 34 00:03:03,817 --> 00:03:07,553 لا يمكنك ، أه ، لا تستطيع ملفوفة صنع الذاكرة. 35 00:03:07,555 --> 00:03:09,221 آه ، حسنا ، أنا أرى. 36 00:03:09,223 --> 00:03:11,623 لذلك أنت تسحبني من خلال الغابة 37 00:03:11,625 --> 00:03:14,193 إلى تكساس بالمنشار <ط> مذبحة المنزل ، 38 00:03:14,195 --> 00:03:18,764 وأنا من المفترض أن ، ما ، رمي نفسي فيك؟ 39 00:03:18,766 --> 00:03:21,600 حسنًا ، أعني الزهور. هل رأيت الزهور؟ 40 00:03:21,602 --> 00:03:23,468 وما هي خطتك؟ 41 00:03:23,470 --> 00:03:27,539 أنت ستقتلني فقط أو يقتلني ويأكلني بعد ذلك؟ 42 00:03:27,541 --> 00:03:31,476 أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. لا ، لقد حصلت عليه للخلف. 43 00:03:31,478 --> 00:03:33,946 سوف آكلك أولاً. 44 00:03:42,556 --> 00:03:46,425 [يضحك] 45 00:03:53,467 --> 00:03:57,269 [الشكوى] 46 00:04:21,395 --> 00:04:24,396 [الأريكة القشط] 47 00:04:47,921 --> 00:04:51,990 [امرأة] هل تحضر كل شيء صديقاتك هنا؟ 48 00:04:51,992 --> 00:04:54,926 [الرجل] كل صديقاتي لا تزال هنا. 49 00:04:54,928 --> 00:04:57,829 قلت لهم إنني أحضر لهم صديق. 50 00:04:57,831 --> 00:05:00,999 انهم سوف أحبك ، حبيبي. 51 00:05:01,001 --> 00:05:03,068 انها مظلمة جدا في العلية. 52 00:05:03,070 --> 00:05:05,504 لا ، هيا. 53 00:05:05,506 --> 00:05:08,540 ليس لدي أحضر أي شخص هنا. 54 00:05:08,542 --> 00:05:11,310 هل تعرف اي شخص اخر في فوكين 'بارلو 55 00:05:11,312 --> 00:05:12,811 من شأنها أن مشيت من خلال هذا البستان؟ 56 00:05:12,813 --> 00:05:16,515 -لا. [يضحك] -لا. أنت فقط ، رغم ذلك. 57 00:05:17,718 --> 00:05:19,818 انت فقط. 58 00:05:21,422 --> 00:05:24,423 -هذا الحلو جدا. -Hm. 59 00:05:24,425 --> 00:05:26,792 أتمنى أن تحضر بعض الخمر للذهاب مع هذا الجبن. 60 00:05:29,697 --> 00:05:32,631 الفول السوداني نوير؟ -بلى. 61 00:05:32,633 --> 00:05:36,335 هذا من جورجيا. أوه ، جورجيا. 62 00:05:36,337 --> 00:05:38,337 أين يصنعون كل خير الخمور. 63 00:05:40,474 --> 00:05:42,007 انها عملت. 64 00:05:42,009 --> 00:05:44,943 اه انتظر. افعل ، أه ، افعل ، أم ، 65 00:05:44,945 --> 00:05:48,714 وبسرعة ، شم ، شيء، وهو شيء ... 66 00:05:48,716 --> 00:05:50,982 على نبيذ الفول السوداني؟ نعم ، لكنها ليست ... 67 00:05:50,984 --> 00:05:52,951 قلت لك ذلك لم يكن في الواقع الفول السوداني. 68 00:05:52,953 --> 00:05:55,087 حسنا. حسنا. 69 00:05:57,825 --> 00:06:01,793 -من الفاكهة إلى الأمام. -Sure. 70 00:06:01,795 --> 00:06:05,630 من أنا رائحة العنب. -بطبيعة الحال. 71 00:06:05,632 --> 00:06:09,134 -بلى. مثل جيلي العنب. -Grapes. 72 00:06:09,136 --> 00:06:12,070 تلميحات من قذائف الفول السوداني. 73 00:06:12,072 --> 00:06:13,839 انها زبدة الفول السوداني والنبيذ هلام. 74 00:06:13,841 --> 00:06:15,107 كنت أعرف أنك ستفعل ذلك. 75 00:06:15,109 --> 00:06:17,843 كنت مثل هذا مغرور سخيف. أنت مثل هذا المقلد! 76 00:06:17,845 --> 00:06:22,881 -هل الأمر حقا بذلك السوء؟ -بلى. 77 00:06:24,118 --> 00:06:26,818 أعتقد أن الجرة يفتح حقا عنه. 78 00:06:26,820 --> 00:06:28,787 [يضحك] 79 00:06:28,789 --> 00:06:34,159 قد يكون مجرد لحظة ، لكنني أعتقد أنه شيء رائع. 80 00:06:35,596 --> 00:06:37,963 حسنا ، هذا جيد ، 81 00:06:37,965 --> 00:06:39,998 تسبب الناس في مكان نبيذ الفول السوداني ، 82 00:06:40,000 --> 00:06:41,900 تحدثوا لي في شراء حالة كاملة من هذا القرف. 83 00:06:41,902 --> 00:06:43,402 لا! 84 00:06:43,403 --> 00:06:44,903 آه أجل! قد كانوا بيعها بشدة. 85 00:06:44,905 --> 00:06:47,539 لديك مثل 11 المزيد من زجاجات هذا. 86 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 اشرب. لذلك شرب ما يصل. 87 00:06:52,980 --> 00:06:54,780 ما هذا؟ 88 00:06:56,150 --> 00:06:58,650 - "لجولي". -مهلا انتظر. مهلا ، ما هذا؟ 89 00:06:58,652 --> 00:07:00,852 ما هذا؟ من هي اللعنة جولي؟ 90 00:07:00,854 --> 00:07:02,721 الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، اسمحوا لي أن أرى ذلك. 91 00:07:02,723 --> 00:07:05,724 -انتظر. هذا ... هذا ... 92 00:07:05,726 --> 00:07:07,592 لقد كان هناك لمثل عشر سنوات. 93 00:07:07,594 --> 00:07:13,498 أنا آسف ، هل هذا هو mixtape لفتاة أخرى في عيد ميلادي؟ 94 00:07:13,500 --> 00:07:15,167 مثل الصف الثامن -هل هذا ما هو؟ رائع. 95 00:07:15,169 --> 00:07:17,536 أنت لا تلعب هذا! -انا! 96 00:07:17,538 --> 00:07:20,205 أنت بالتأكيد لن. لا. أنت لا تلعب هذا. 97 00:07:20,207 --> 00:07:22,674 سآخذ كله سخيف الشيء إلى أسفل. 98 00:07:22,676 --> 00:07:28,146 -هيا. ، هذا هو حقا التجريبية. 99 00:07:51,605 --> 00:07:54,473 [التثاؤب] 100 00:08:09,256 --> 00:08:11,490 [آهات] 101 00:08:28,075 --> 00:08:30,108 [يبصق] 102 00:08:31,044 --> 00:08:32,911 [نفحة] 103 00:09:13,186 --> 00:09:15,687 داربي! 104 00:09:15,689 --> 00:09:19,758 [ينقر اللسان] 105 00:09:19,760 --> 00:09:21,860 هنا ، كيتي ، كيتي ، كيتي! 106 00:09:21,862 --> 00:09:25,564 [ينقر اللسان] 107 00:09:26,300 --> 00:09:28,800 أين أنت يا فتاة؟ 108 00:09:31,071 --> 00:09:34,239 [تشغيل الموسيقى المتفائلة] 109 00:09:39,146 --> 00:09:41,580 [رجل] حسنا. تستطيع افتح عينيك الان 110 00:09:41,582 --> 00:09:46,351 -هلا هلا هلا! - [يضحك] 111 00:09:46,353 --> 00:09:48,853 انها هريرة! [يضحك] 112 00:09:48,855 --> 00:09:52,791 لديك بالون تعلق عليك. فصيل عبد الواحد! 113 00:09:52,793 --> 00:09:55,594 من أنا وجدته هكذا. مع هذا البالون المرفقة؟ 114 00:09:55,596 --> 00:09:58,363 -بلى. هل تريد هذا الخروج منك؟ 115 00:09:58,365 --> 00:10:02,934 كنت في حالة من الفوضى. أنت فوضى ، هريرة. 116 00:10:02,936 --> 00:10:06,171 هل تحب هدايا عيد الميلاد لك يجب أن الرعاية لمدة 20 عاما؟ 117 00:10:06,173 --> 00:10:08,239 [يضحك] هل هم تعيش 20 سنة؟ 118 00:10:08,241 --> 00:10:10,909 آه... 119 00:10:10,911 --> 00:10:14,179 واو ، ستعمل تدوم علاقتنا. 120 00:10:14,181 --> 00:10:17,816 - [يضحك] -اللعنة. يا طفل نعسان. 121 00:10:17,818 --> 00:10:21,953 -كما كسول كما أنت. - [يضحك] 122 00:10:23,156 --> 00:10:24,322 يجب ربما الحصول على هذا الشيء قبالة له 123 00:10:24,324 --> 00:10:25,957 قبل أن يطفو بعيدا. 124 00:10:25,959 --> 00:10:28,159 [قرن القرن] 125 00:10:29,630 --> 00:10:31,830 اللعنة عليك! 126 00:11:01,662 --> 00:11:03,361 <ط> مهلا ، هذا هو آبي. 127 00:11:03,363 --> 00:11:05,864 <ط> أنا لست هنا الآن ، <ط> لذلك ترك رسالة. 128 00:11:05,866 --> 00:11:08,667 - [تنبيه] مهلا ، حبيبي ، أنا. 129 00:11:08,669 --> 00:11:14,673 أم ، والاستماع ، والبريد حقا تتراكم هنا ، حسنا؟ 130 00:11:14,675 --> 00:11:17,308 حفنة من الفواتير والقرف ، وأنا لا أعرف ما يدفع 131 00:11:17,310 --> 00:11:20,528 أو ما تم دفعه ، كما تعلمون ، 132 00:11:20,529 --> 00:11:23,747 أنت الذي عادة ما يعالج كل ذلك القرف ، لذلك ... 133 00:11:23,750 --> 00:11:26,918 حصلت على حفنة بطاقات عيد الميلاد أيضا. 134 00:11:29,022 --> 00:11:32,190 اسمع يا حبيبتي. إذا كنت تريد وتا هذا الشيء ، 135 00:11:32,192 --> 00:11:34,292 يجب عليك التحدث بالنسبة لي عاجلا أم آجلا ، حسنا؟ 136 00:11:34,294 --> 00:11:40,165 لا يمكنك فقط أن تختفي. حسنا؟ 137 00:11:42,903 --> 00:11:45,070 أيضا ، هذا سيصبح مجنون ، أنا أعلم، 138 00:11:45,072 --> 00:11:48,339 ولكن منذ أن غادرت بعض كيندا ... 139 00:11:48,341 --> 00:11:52,477 ... لقد كان الشيء كومين " وتا الغابة كل ليلة. 140 00:11:52,479 --> 00:11:56,481 خدش 'على الباب ، حاول الحصول على المنزل. 141 00:11:56,483 --> 00:11:58,783 وأنا أعلم أنك ربما فقط لف عينيك ، 142 00:11:58,785 --> 00:12:02,020 ثينكين 'انها مجرد هذا الشيء أو هذا الشيء ، لكنه ليس كذلك. 143 00:12:02,022 --> 00:12:07,826 حسنا؟ انا أعرف كل شيء في هذه الغابة. 144 00:12:07,828 --> 00:12:09,961 هذا اه ... 145 00:12:11,832 --> 00:12:13,498 انا لا اعرف. 146 00:12:13,500 --> 00:12:18,136 أنا لا أعرف ، إذن ، فقط ، اه ، أعطى مكالمة من فضلك 147 00:12:19,306 --> 00:12:21,506 أحبك. 148 00:12:41,228 --> 00:12:43,061 <ط> مهلا ، هذا هو آبي. 149 00:12:43,063 --> 00:12:45,396 <ط> أنا لست هنا الآن ، <ط> لذلك ترك رسالة. 150 00:12:45,398 --> 00:12:47,832 [تنبيه] 151 00:12:47,833 --> 00:12:50,267 مهلا ، نعم ، كما أعتقد أكل هذا الوحش قطتك. 152 00:12:50,270 --> 00:12:52,303 [ينتقد الهاتف] 153 00:13:04,417 --> 00:13:06,217 [ضابط] A- ها. 154 00:13:06,219 --> 00:13:09,387 كيف نفعل ، هانك؟ 155 00:13:09,389 --> 00:13:13,958 هل ترى ما فعله ببابي؟ ، فجر حفرة في ذلك؟ 156 00:13:13,960 --> 00:13:17,228 ماذا؟ لا! ليس ... 157 00:13:17,230 --> 00:13:20,431 رقم هذا القرف! 158 00:13:20,433 --> 00:13:23,434 ليس الحفرة. 159 00:13:23,436 --> 00:13:26,070 نعم ، هذا دب أسود ، هانك. 160 00:13:26,072 --> 00:13:29,340 يا سبيل الله، انها ليست دب أسود ، شين. 161 00:13:29,342 --> 00:13:32,544 حسنا ، أعتقد أن هذا يجعل بمعنى أكثر ، أليس كذلك؟ 162 00:13:32,546 --> 00:13:36,548 لا ، في الواقع ، لا أعتقد ذلك هذا له أي معنى ، شين ، 163 00:13:36,550 --> 00:13:39,884 أن دب أسود سوف المشي الماضي كل ذلك القمامة فوكين؟ 164 00:13:39,886 --> 00:13:41,586 وكل هذا القط الغذاء فوكين 165 00:13:41,588 --> 00:13:44,389 فقط ليأتي الصفر عند الباب الخاص بي؟ 166 00:13:44,391 --> 00:13:47,358 رقم الأسود الدب سيأكل القرف الخاصة بها 167 00:13:47,360 --> 00:13:49,561 فقط لديك شيء في فمه. 168 00:13:49,563 --> 00:13:51,229 هل تعلم أن. 169 00:13:53,400 --> 00:13:54,999 تريد أن تخبرني ما حدث مع تلك الشاحنة 170 00:13:55,001 --> 00:13:57,602 على الطريق هذا الصباح؟ 171 00:13:57,604 --> 00:14:00,872 -يا. قال ، لقد أطلقت النار عليه ، هانك. 172 00:14:00,874 --> 00:14:03,107 نعم في الواقع، لعنة قرب دهس لي. 173 00:14:03,109 --> 00:14:05,210 حسنا ، قال لك متعب الحق في الخروج إلى الطريق. 174 00:14:05,212 --> 00:14:11,049 حسنًا ، إنه كاذب فوكين. كنت فقط checkin البريد. 175 00:14:11,051 --> 00:14:13,852 يمكنك دائما التحقق من البريد مع بندقيتك ، هانك؟ 176 00:14:15,255 --> 00:14:17,155 بعض الأحيان. 177 00:14:17,157 --> 00:14:20,058 هذا هو ، إذن؟ 178 00:14:21,995 --> 00:14:23,494 نعم. 179 00:14:25,031 --> 00:14:27,365 شكرا لزيارتكم ، ضابط. 180 00:14:27,367 --> 00:14:30,301 [شين] توقفت من جيسي الليلة الماضية. 181 00:14:31,538 --> 00:14:35,006 هانك ، قالوا لم يروا يا. 182 00:14:36,576 --> 00:14:41,012 اسمع ، هذا الشيء مع آبي ، أعلم أنه من الصعب عليك ... 183 00:14:41,014 --> 00:14:43,615 ماذا تعرف؟ اللعنة هل تعرف يا شين؟ هاه؟ 184 00:14:43,617 --> 00:14:46,384 ماذا تعرف حوله؟ هاه؟ 185 00:14:46,386 --> 00:14:47,552 هل تتحدثين معها؟ 186 00:14:47,554 --> 00:14:49,153 هل أخبرتك تعال تحقق لي؟ 187 00:14:49,155 --> 00:14:53,658 أنا قلق فقط هو كل شيء. نحن عائلة. 188 00:14:53,660 --> 00:14:55,126 لا، لسنا كذلك. 189 00:14:55,127 --> 00:14:56,593 نحن متأكدون كما اللعنة ينبغي أن يكون الآن. 190 00:14:56,596 --> 00:14:59,564 لقد كان عقدا ملعون! 191 00:15:02,035 --> 00:15:05,570 ربما تعبت من waitin 'حولها. 192 00:15:06,206 --> 00:15:08,506 نعم. 193 00:15:09,542 --> 00:15:11,476 حسنا ، مهلا ، انظر ، أنت تعرف ماذا؟ 194 00:15:11,478 --> 00:15:18,116 أنت كذلك ، أه ... أنت قلق جدا معي ، شين؟ 195 00:15:18,118 --> 00:15:21,486 لماذا لا تخبر أختك في المرة القادمة التي تدعو 196 00:15:21,488 --> 00:15:25,323 وانا ذاهب للجنون ، أنا ذاهب مجنون بدونها ، 197 00:15:25,325 --> 00:15:28,159 أنا ذاهب في جميع أنحاء المدينة tellin الناس 198 00:15:28,160 --> 00:15:30,994 هناك ذئب سيء كبير tryin 'لتفجير منزلنا أسفل. 199 00:15:30,997 --> 00:15:34,666 الجميع startin 'للحديث. 200 00:15:34,668 --> 00:15:39,203 ربما هي فقط تعال إلى المنزل ، إذن. 201 00:15:39,205 --> 00:15:40,605 هانك؟ 202 00:15:40,607 --> 00:15:42,640 إذا كان الذئب السيئ الكبير يأتي مرة أخرى ، 203 00:15:42,642 --> 00:15:45,476 ربما يجب عليك اطلاق النار عليه مع الكاميرا 204 00:15:45,478 --> 00:15:47,445 في حين أن من 12 الخاص بك قياس. 205 00:15:47,447 --> 00:15:49,580 جعل حجة أكثر إقناعا. 206 00:15:49,582 --> 00:15:52,550 حسنا. 207 00:15:59,526 --> 00:16:02,193 [تشغيل الموسيقى اللينة] 208 00:16:02,195 --> 00:16:04,262 <ط> ¶ أعرف أنه من الغريب ¶ 209 00:16:04,264 --> 00:16:08,633 <ط> ¶ لكنه يبدو وكأنه <ط> انها تحاول الحصول على لي 210 00:16:11,738 --> 00:16:15,306 <ط> ¶ كل يوم أنا عصا حول ¶ 211 00:16:15,308 --> 00:16:20,411 <ط> ¶ هو يوم واحد فقط <ط> في هذه المدينة ¶ 212 00:16:20,413 --> 00:16:24,549 <ط> ¶ لقد كنت أحاول <ط> لمغادرة هذه المدينة ¶ 213 00:16:24,551 --> 00:16:27,652 <ط> ¶ لكنها لن تسمح لي ¶ 214 00:16:28,722 --> 00:16:32,156 [غير واضحة] 215 00:16:32,158 --> 00:16:36,761 <ط> ¶ أعرف أنك سوف <ط> حمايتي ¶ 216 00:16:36,763 --> 00:16:40,498 <ط> lands حصلت الأراضي الصحراوية خطة ¶ 217 00:16:40,500 --> 00:16:44,135 <ط> a وحياة الغموض ¶ 218 00:16:46,439 --> 00:16:50,141 <ط> ¶ كل يوم هو يوم جبلي ¶ 219 00:16:50,143 --> 00:16:53,244 <ط> - والشمس ... ¶ <ط> ، مهلا ، مهلا. 220 00:16:53,246 --> 00:16:55,279 عليها أن تبدأ الصراخ ، انها مثل "ما الذي يحدث؟!" 221 00:16:55,281 --> 00:16:57,215 وأنا لا أريد أن أقول ذلك عنكبوت ، 'لأنني لست كذلك ، 222 00:16:57,217 --> 00:16:59,717 مثل ، فتاة صغيرة ، كما تعلمون ، لذلك قلت أنه كان متسلل ، 223 00:16:59,719 --> 00:17:02,720 وانتهى بها المطاف الحصول على ، مثل ، أكثر منزعج من ذلك. 224 00:17:02,722 --> 00:17:04,489 ما الأمر يا بوبا؟ 225 00:17:04,490 --> 00:17:06,257 أوه ، مهلا ، هانك ، رجل! ما ذاهب يا صديقي؟ 226 00:17:06,259 --> 00:17:07,658 كنت فقط أتحدث عنك. 227 00:17:07,660 --> 00:17:09,660 كنت أقول فقط جين هنا عن الوقت 228 00:17:09,662 --> 00:17:12,730 أنك حصلت على هذا شيرمان دبابة lookin 'فوكين' باك. 229 00:17:12,732 --> 00:17:14,549 كان في أسفل والر 230 00:17:14,550 --> 00:17:16,367 في بينز البراري منذ حوالي موسمين ، 231 00:17:16,369 --> 00:17:18,469 وأنا لا أعتقد ذلك إنها فوكين "يصدقني. 232 00:17:18,471 --> 00:17:20,505 أنا لا أصدق هذه هي اللغة الإنجليزية ، لذلك ... 233 00:17:20,507 --> 00:17:22,473 لا ، لن تفعل ذلك صدق هذا الشيء. 234 00:17:22,475 --> 00:17:23,741 كان مثل طائرة مع ديك. 235 00:17:23,743 --> 00:17:26,044 كان لطيفا! لقد كانت جيدة. 236 00:17:26,046 --> 00:17:28,546 وما كان اسمها؟ -Val. 237 00:17:28,548 --> 00:17:30,715 عيد الحب! عيد الحب. 238 00:17:30,717 --> 00:17:34,218 بلى. أين هو عيد الحب؟ 239 00:17:34,220 --> 00:17:37,088 انه في المنزل. إنه في الخزانة. 240 00:17:37,090 --> 00:17:40,124 اللعنة هو كبير فال هل في الخزانة؟ 241 00:17:40,126 --> 00:17:42,760 أه آبي لا تحب القرف الميت على جدرانها. 242 00:17:42,762 --> 00:17:45,329 يمارس الجنس مع هذا. يجب عليك إحضاره هنا يا رجل. 243 00:17:45,331 --> 00:17:47,331 ضعها ... ضعها على جدار فوكين! 244 00:17:47,333 --> 00:17:49,500 هذا ظلم ملعون! 245 00:17:49,502 --> 00:17:53,071 سنضعه على الحائط مع القرف أخرق. 246 00:17:53,073 --> 00:17:56,774 نعم ، 'سبب الشيء الآخر هل هم درء الأرواح الشريرة. 247 00:17:56,776 --> 00:18:00,778 -اين سمعت ذلك؟ -أنه شيء هندي. 248 00:18:00,780 --> 00:18:03,381 من أنا يعني الأمريكيين الأصليين. - [يضحك] 249 00:18:03,383 --> 00:18:05,383 أو مثل الفايكنج أو بعض القرف. 250 00:18:07,220 --> 00:18:08,453 [السعال] 251 00:18:10,290 --> 00:18:12,390 Whatcha حصلت هناك ، حبيبي؟ 252 00:18:12,392 --> 00:18:14,725 -الضروريات. -سوف أعتني بذلك. 253 00:18:14,727 --> 00:18:16,227 ما أنت، ينفد من خمر؟ 254 00:18:16,229 --> 00:18:17,528 إنه لاشيء يجب أن تقلق بشأن. 255 00:18:17,530 --> 00:18:19,430 لقد رأيت أنك تشرب عصير حصيرة. 256 00:18:19,432 --> 00:18:21,432 نعم ، يطلق عليه الغوريلا ضرطة. 257 00:18:21,434 --> 00:18:23,468 الانتظار ، تشرب التسرب من الحصير شريط؟ 258 00:18:23,470 --> 00:18:25,570 نعم ، رجل ، مجاني مجاني. حصلت على الاطفال. 259 00:18:25,572 --> 00:18:27,472 واد. 260 00:18:27,473 --> 00:18:29,373 إنه المشروب الوحيد سوف تعطيني مجانا. 261 00:18:29,375 --> 00:18:32,477 جين ، صب لنا طلقات من ذلك 1816 ، هل من فضلك؟ 262 00:18:32,479 --> 00:18:35,746 -MM. -هل لديك بعض احترام الذات ، واد. 263 00:18:35,748 --> 00:18:39,617 -ما هذا؟ قليل من احترام الذات. هيا. 264 00:18:39,619 --> 00:18:43,321 -هذا صب صحي. -نعم نعم نعم. 265 00:18:43,323 --> 00:18:45,857 لا لا لا. هذا جين. 266 00:18:45,859 --> 00:18:48,559 أنا لن أضيع عليك 1816 267 00:18:48,561 --> 00:18:51,162 إذا كنت ستشرب القرف من الحصير. 268 00:18:51,164 --> 00:18:56,200 خط 'م يصل. -حسنا. 269 00:18:56,202 --> 00:18:58,803 -Whoo! أنت لن تفعل هذا. 270 00:18:58,805 --> 00:19:00,438 [ادوات الخفقان] هيا. 271 00:19:00,440 --> 00:19:02,740 -حسنا. -هذا فتى كبير. 272 00:19:02,742 --> 00:19:04,325 نعم ، هذا حقيقي كبير. 273 00:19:04,326 --> 00:19:05,909 أنت بالغ ، ويد. أنت أب. 274 00:19:05,912 --> 00:19:10,648 وهذا هو السبب في أنني أفعل ذلك. حسنا. 275 00:19:13,620 --> 00:19:14,969 في صحتك. 276 00:19:14,970 --> 00:19:16,319 إليكم الوجود مواطن أمريكي فخور. 277 00:19:16,322 --> 00:19:17,755 [يضحك] 278 00:19:25,165 --> 00:19:27,198 انها ليست سيئة حسب الاسم المقترح. 279 00:19:27,200 --> 00:19:30,501 هذا كلام سخيف. احصل عليه لقطة حقيقية ، من فضلك. 280 00:19:30,503 --> 00:19:33,404 -رجاء. وماذا طعم مثل؟ 281 00:19:33,406 --> 00:19:35,840 طعمها مثل الذهاب العمياء. 282 00:19:50,957 --> 00:19:54,525 [الرعد ترعد] 283 00:21:01,327 --> 00:21:04,495 [لا يوجد حوار مسموع] 284 00:21:34,460 --> 00:21:40,064 [الهدر ، ضجيجا] 285 00:21:58,017 --> 00:22:01,786 - [الهدر] -لعنها الله! 286 00:22:23,576 --> 00:22:26,844 [طافوا] 287 00:22:59,078 --> 00:23:01,011 [تنهدات] 288 00:23:13,559 --> 00:23:16,660 [تشغيل الموسيقى الغيتار لينة] 289 00:23:31,043 --> 00:23:35,179 <ط> ¶ حسنا ، قلت لك ذلك ¶ 290 00:23:35,181 --> 00:23:40,484 <ط> ¶ وأنا لا أكره أن أقول ¶ 291 00:23:40,486 --> 00:23:43,587 <ط> ¶ لم تشاهد الفخ <ط> تعيين لك ¶ 292 00:23:43,589 --> 00:23:47,158 <ط> ¶ وكان من السهل يوم ¶ 293 00:23:49,462 --> 00:23:53,197 <ط> ¶ ولكن من الجيد أن تكون على قيد الحياة ¶ 294 00:23:53,199 --> 00:23:58,135 <ط> ¶ حتى عندما أجزاء منك <ط> ميت ¶ 295 00:23:58,137 --> 00:24:01,172 <ط> ¶ ولقد صعدنا <ط> فوق السماء ¶ 296 00:24:01,174 --> 00:24:05,676 <ط> ¶ هذه هي الأماكن <ط> حيث لقد نزفت ¶ 297 00:24:06,979 --> 00:24:10,448 <ط> ¶ لكن هذا واحد في رأسك ¶ 298 00:24:11,717 --> 00:24:14,785 <ط> ¶ في رأسك ¶ 299 00:24:16,122 --> 00:24:18,923 <ط> ¶ انها في رأسك ¶ 300 00:24:43,182 --> 00:24:46,817 <ط> h Ahhh ¶ 301 00:24:46,819 --> 00:24:51,856 <ط> ¶ آه ، آه ، ahhh ah 302 00:24:51,858 --> 00:24:54,825 <ط> ¶ ونحن على النجوم ¶ 303 00:24:54,827 --> 00:24:59,163 <ط> ¶ هذه هي الأماكن <ط> حيث لقد نزفت ¶ 304 00:25:00,733 --> 00:25:04,702 <ط> ¶ وهذا واحد في رأسك ¶ 305 00:25:05,872 --> 00:25:09,039 <ط> ¶ في رأسك ¶ 306 00:25:10,610 --> 00:25:12,543 <ط> ¶ انها في رأسك ¶ 307 00:25:12,545 --> 00:25:16,580 [يصرخ على التلفزيون] 308 00:25:16,582 --> 00:25:20,851 [يصرخ] 309 00:26:11,203 --> 00:26:14,271 [يصرخ على التلفزيون لا يزال] 310 00:26:20,313 --> 00:26:25,749 [انخفاض الهدر] 311 00:26:32,325 --> 00:26:36,727 [يستمر الهدر] 312 00:26:38,998 --> 00:26:40,998 آه! 313 00:26:44,737 --> 00:26:47,237 - [همهمات] -[طلق ناري] 314 00:27:04,190 --> 00:27:08,192 [واد] نعم ، هذا مجموعة من الدماء. 315 00:27:08,194 --> 00:27:11,895 أعتقد أنك حصلت عليها يا صديقي. 316 00:27:11,897 --> 00:27:15,866 أنت تعرف ، أم ، القطط يمكن أن تفعل هذا القرف. 317 00:27:17,803 --> 00:27:19,086 قطعا. انا اعني، 318 00:27:19,087 --> 00:27:20,370 كان جيس يشاهد عرضا على شاشة التلفزيون في اليوم الآخر 319 00:27:20,373 --> 00:27:22,373 وقال أن القطط هي مثل fuckers الشر. 320 00:27:22,375 --> 00:27:25,142 مثل إذا مات صاحب القط ولا أحد يجد 'م ، 321 00:27:25,144 --> 00:27:26,944 مثل جميع ولت الأجزاء الناعمة. 322 00:27:26,946 --> 00:27:30,247 سوف يأتي ويأكل أنفه وجفونه 323 00:27:30,249 --> 00:27:32,049 وآذان سخيف. كل أسوأ القرف ، 324 00:27:32,051 --> 00:27:34,318 لذلك يبدو وكأنه يصرخ جمجمة في نهايتها. 325 00:27:34,320 --> 00:27:37,054 انهم لا يعطون اللعنة. وانهم نفس الشيء 326 00:27:37,056 --> 00:27:38,922 بغض النظر عن حجم 327 00:27:38,924 --> 00:27:41,792 من القط الصغير أن تحب النمر السيبيري. 328 00:27:41,794 --> 00:27:44,962 انهم جميعا يتصرفون بالضبط نفس الشيء ، مثل يلعبون 329 00:27:44,964 --> 00:27:47,264 ولهم متعة وهم يخدعون 330 00:27:47,266 --> 00:27:49,333 و هم يخافون و القرف. 331 00:27:49,335 --> 00:27:51,402 مثل ذلك ... 332 00:27:53,706 --> 00:27:57,274 يمكن أن النمر لقد فعلت كل هذا. 333 00:27:57,276 --> 00:28:00,778 انهم على انتعاش جدا. انهم سخيف مرة أخرى. 334 00:28:00,780 --> 00:28:03,380 هل شاهدت النمر ، واد؟ 335 00:28:04,450 --> 00:28:06,083 أنت تعرف أي شخص لديه؟ 336 00:28:08,354 --> 00:28:10,421 لا. 337 00:28:10,423 --> 00:28:13,157 أقصد ، دعني أفكر. 338 00:28:16,195 --> 00:28:18,028 لا. 339 00:28:18,030 --> 00:28:21,732 هل قلت لك ذهب القط آبي في عداد المفقودين؟ 340 00:28:21,734 --> 00:28:23,934 هذا هو. هذا هو المكان الخاص بك الوحش هناك حق. 341 00:28:23,936 --> 00:28:26,170 مثل برميل من النفايات السامة مثل سقطت 342 00:28:26,172 --> 00:28:30,274 شاحنة حكومية وقفت آبي مثل قفزت فيه 343 00:28:30,276 --> 00:28:34,311 والآن هو كبير و فقط يريد العودة إلى المنزل. 344 00:28:34,313 --> 00:28:37,214 انها ليست قطة ، واد. 345 00:28:38,117 --> 00:28:40,718 كيف تعرف ، على الرغم من؟ 346 00:28:42,088 --> 00:28:43,887 رأيته. 347 00:28:45,791 --> 00:28:48,325 هل أحضرت بندقية الخاص بك معك يا بوبا؟ 348 00:28:51,163 --> 00:28:55,165 الآن قلت رأيت يدها. 349 00:28:55,167 --> 00:28:59,503 هل تقصد يدها أو تقصد مخلب؟ 350 00:28:59,505 --> 00:29:01,939 [هانك] بدا الأمر مثل اليد ، واد. 351 00:29:04,376 --> 00:29:07,745 [واد] أنا لا أعرف يا رجل. 352 00:29:07,747 --> 00:29:10,781 كنت اشاهد فيديو في اليوم الآخر على الأجانب ، 353 00:29:10,783 --> 00:29:13,383 وإذا هبطوا هنا يقول العلماء هم 354 00:29:13,385 --> 00:29:17,788 ربما سيصبح مفترسا لأنهم بحاجة إلى اللحوم لتنمو 355 00:29:17,790 --> 00:29:20,023 العقول الحجم يجب أن يكونوا 356 00:29:20,025 --> 00:29:22,126 للحصول على التكنولوجيا انهم بحاجة الى سخيف الحصول على هنا. 357 00:29:23,863 --> 00:29:25,095 ثم أظهروا أ حفنة من الصور 358 00:29:25,097 --> 00:29:26,764 ما الأجانب يمكن أن تبدو وكأنها ، 359 00:29:26,766 --> 00:29:28,899 وهم لا ينظرون مثلنا يا رجل. 360 00:29:28,901 --> 00:29:31,135 انها مثل <ط> الظلام كريستال القرف. 361 00:29:31,137 --> 00:29:35,472 انها ... مثل لأنها تأتي من الجاذبية المختلفة 362 00:29:35,474 --> 00:29:37,374 ولهم مختلفة مثل التركيبات الكيميائية. 363 00:29:37,376 --> 00:29:42,179 انهم مثل ... يمكن أن يكون الحبار مع مثل ستة عيون 364 00:29:42,181 --> 00:29:44,148 أو يمكن أن يكون مثل لا عيون وانظر مع العواطف 365 00:29:44,150 --> 00:29:49,253 وكان ذلك كابوس سخيف ، هانك. 366 00:29:49,255 --> 00:29:51,255 لقد كان كابوس. 367 00:29:51,257 --> 00:29:54,191 ولم يكن فيلم رعب ، كانت قناة ديسكفري. 368 00:29:54,193 --> 00:29:56,994 وكان خلال يوم سخيف. 369 00:29:56,996 --> 00:30:00,130 تشاهد الكثير من التلفزيون ، بوبا. 370 00:30:01,867 --> 00:30:05,169 أنا فقط أقول ذلك إذا رأيت شيئًا كهذا 371 00:30:05,171 --> 00:30:07,404 يخرج من واحدة من هذه الشجيرات ، 372 00:30:07,406 --> 00:30:11,441 انا ذاهب الى الحصول على سخيف انهيار عقلي ، هانك. 373 00:30:11,443 --> 00:30:14,378 لن تقلق عن ذلك ، واد. 374 00:30:14,380 --> 00:30:16,413 تتحدث بما فيه الكفاية لتنظيف الغابة. 375 00:30:16,415 --> 00:30:18,348 أنت على حق. أنت على حق. 376 00:30:41,207 --> 00:30:43,307 آبي اليسار. 377 00:30:44,243 --> 00:30:47,044 ماذا تعني؟ 378 00:30:47,046 --> 00:30:50,147 يعني أنها غادرت للتو. 379 00:30:50,149 --> 00:30:53,283 ملاحظة على الثلاجة. 380 00:30:53,285 --> 00:30:56,053 أين هي تذهب سخيف؟ 381 00:30:57,323 --> 00:31:01,124 انا لا اعرف. ميامي ربما. 382 00:31:01,126 --> 00:31:04,494 هنا ذهبت إلى المدرسة. ربما لرؤية صديقها القديم. 383 00:31:05,231 --> 00:31:08,398 القرف ، رجل. 384 00:31:08,400 --> 00:31:10,968 جالس هنا. كنت أعرف شيء آخر كان يحدث ، 385 00:31:10,970 --> 00:31:15,272 لكنني لم أقل أي شيء ، أنا آسف. 386 00:31:15,274 --> 00:31:18,041 أنا فقط أتحدث عن الأجانب ومخلوقات الحبار والقرف. 387 00:31:18,043 --> 00:31:19,076 أنا الأحمق. 388 00:31:19,078 --> 00:31:21,612 لا لا. 389 00:31:33,025 --> 00:31:35,392 شكرا يا بوبا. 390 00:31:44,403 --> 00:31:48,105 هل تريد أن تذهب في حالة سكر؟ نعم ، دعنا نذهب وسكر. 391 00:31:52,945 --> 00:31:57,214 [تشغيل الموسيقى الريفية] 392 00:32:00,386 --> 00:32:03,420 <ط> ¶ ثلاثة عشر يوما من أشعة الشمس ¶ 393 00:32:03,422 --> 00:32:06,556 ¶ لم أستطع الحصول على ما يكفي منه ¶ 394 00:32:06,558 --> 00:32:09,092 <ط> ought يعتقد أن <ط> كنت لي mine 395 00:32:09,094 --> 00:32:12,229 <ط> ¶ ولكن كان هناك القليل <ط> شيء فاتني ¶ 396 00:32:12,231 --> 00:32:15,299 <ط> ¶ أنت لا تحب الكلاب ¶ 397 00:32:15,301 --> 00:32:19,436 <ط> ¶ وحصلت اثنين ¶ 398 00:32:19,438 --> 00:32:25,142 <ط> ¶ لكنني أحببتك إلى الأبد <ط> بينما كنا معا ¶ 399 00:32:25,144 --> 00:32:28,211 <ط> ¶ ثلاثة عشر يوما ¶ 400 00:32:29,415 --> 00:32:32,316 <ط> nights ثلاثة عشر ليال للمحبة ¶ 401 00:32:32,318 --> 00:32:35,352 <ط> half وأنت نصف <ط> على حافة المدينة ¶ 402 00:32:35,354 --> 00:32:38,655 <ط> kept يمكنك الاحتفاظ الأطباق الخاصة بك <ط> في الفرن ¶ 403 00:32:38,657 --> 00:32:41,391 <ط> ¶ وأنت لم تضع <ط> مقعد المرحاض أسفل ¶ 404 00:32:41,393 --> 00:32:44,528 <ط> ¶ حسنا ، أنت رجل وسيم ¶ 405 00:32:44,530 --> 00:32:48,398 <ط> ¶ الذين لم ينتهوا من المدرسة ¶ 406 00:32:48,400 --> 00:32:54,271 <ط> ¶ لكنني أحببتك إلى الأبد <ط> بينما كنا معا ¶ 407 00:32:54,273 --> 00:32:59,042 - [توقف الموسيقى] -لا. أنا لن أغني. 408 00:32:59,044 --> 00:33:01,211 أراهن أنك ستفعل ذلك لجولي. 409 00:33:01,213 --> 00:33:04,348 أوه ، سأفعل أي شيء لجولي. 410 00:33:07,586 --> 00:33:10,988 - [يضحك] - [صرخات] 411 00:33:10,990 --> 00:33:13,190 [تستمر الموسيقى] 412 00:33:13,192 --> 00:33:16,259 <ط> ¶ ثلاثة عشر يوما من شيء ¶ 413 00:33:16,261 --> 00:33:18,695 <ط> ¶ لم يسبق لي أن رأيته من قبل ¶ 414 00:33:18,697 --> 00:33:21,999 <ط> ¶ أنت ماكياج ملطخ <ط> على وسادة ¶ 415 00:33:22,001 --> 00:33:25,302 <ط> ¶ أنت تسربت طلاء الأظافر <ط> على الأرض ¶ 416 00:33:25,304 --> 00:33:28,372 [غير واضحة] 417 00:33:28,374 --> 00:33:32,376 <ط> ¶ ذهب كل أموالي ¶ 418 00:33:32,378 --> 00:33:34,544 [دويا قويا] 419 00:33:34,546 --> 00:33:36,747 شين! 420 00:33:40,352 --> 00:33:42,119 هانك. 421 00:33:42,121 --> 00:33:45,655 ما زلت تفكر إنه دب يا شين؟ 422 00:33:45,657 --> 00:33:48,392 -هذا فخ الدب سخيف. -هذا فخ الدب. 423 00:33:48,394 --> 00:33:50,193 حذرا مع العشب الآن. أنا فقط... 424 00:33:50,195 --> 00:33:52,329 كنت قد اشتعلت ، شين ، 425 00:33:52,331 --> 00:33:54,731 ولم تمضغه ساقه قبالة ، حسنا؟ 426 00:33:54,733 --> 00:33:58,802 انتزع نفسه مجانا. هل تصدق هذا القرف؟ 427 00:33:58,804 --> 00:34:03,707 هانك ... شممت ذلك؟ 428 00:34:03,709 --> 00:34:06,343 -ماذا؟ هذا لحم الخنزير المقدد. 429 00:34:06,345 --> 00:34:08,779 أنا لست مجنونا. 430 00:34:08,781 --> 00:34:11,048 ورأيت ما يكفي من هذا الشيء أن نعرف 431 00:34:11,050 --> 00:34:12,416 لا اعرف ماذا بحق الجحيم هو عليه. 432 00:34:12,418 --> 00:34:14,251 وما لم يسقط من السماء الملعونه 433 00:34:14,253 --> 00:34:16,086 وهبطت في الفناء الخلفي بلدي في الأسابيع القليلة الماضية، 434 00:34:16,088 --> 00:34:18,321 لا أستطيع أن أكون الشخص الوحيد هذا ما رأيته ، أليس كذلك؟ 435 00:34:18,323 --> 00:34:20,557 يعني هناك فلدي أن التقارير. 436 00:34:20,559 --> 00:34:25,262 تقارير ماذا ، هانك؟ وحوش؟ 437 00:34:25,264 --> 00:34:28,065 أقسم عمي بيت 438 00:34:28,067 --> 00:34:30,734 رأى الوحش بحيرة جورج عندما كان طفلا. 439 00:34:30,736 --> 00:34:34,371 روى تلك القصة لعنة كل عيد الميلاد حتى يوم وفاته. 440 00:34:34,373 --> 00:34:35,806 الآن هانك ، هل تعرف المشكلة 441 00:34:35,808 --> 00:34:37,240 مع قصة عمي بيت؟ 442 00:34:38,811 --> 00:34:41,829 المشكلة مع العم قصة بيت هي 443 00:34:41,830 --> 00:34:44,848 ليس هناك أي ملعون الوحش في بحيرة جورج. 444 00:34:44,850 --> 00:34:48,151 فقط دعابة لي. رجاء. 445 00:34:48,153 --> 00:34:50,720 ، هل حفر قليلا. ما الذي أبحث عنه؟ 446 00:34:50,722 --> 00:34:53,824 انا لا اعرف. 447 00:34:53,826 --> 00:34:56,660 تقارير الشرطة ، هل تعلم؟ أوصاف مماثلة. 448 00:34:56,662 --> 00:34:59,529 من أنا ، أنت المباحث. من أنا لست محققا. 449 00:34:59,531 --> 00:35:03,533 أنا ضابط شرطة. 450 00:35:03,535 --> 00:35:07,804 انظر ، هانك ، هناك ليست مدينة ملعونه واحدة 451 00:35:07,806 --> 00:35:11,308 في هذا العالم كله الملعون لا يوجد شخص يقول 452 00:35:11,310 --> 00:35:14,711 لقد رأوا شيئا لا يمكنهم التفسير. حق؟ 453 00:35:14,713 --> 00:35:16,880 كل بحيرة لديها وحش البحيرة ، 454 00:35:16,882 --> 00:35:18,548 كل الغابات لديها قرد شعر كبير. 455 00:35:18,550 --> 00:35:22,886 الجحيم ، يمكن أن أسأل 100 شخص في هذه المدينة وحدها ، 456 00:35:22,888 --> 00:35:26,556 نصف منهم يقول لقد رأوا جسم غامض أو شبح. 457 00:35:26,558 --> 00:35:29,159 القرف ، معظمهم سوف يقولون انهم رأوا على حد سواء. 458 00:35:29,161 --> 00:35:32,496 على الرغم من 500 سنة العلم الصعب لم يحضر 459 00:35:32,498 --> 00:35:35,499 خردة واحدة من الأدلة لأي واحد. 460 00:35:35,501 --> 00:35:37,634 لا خردة واحدة. 461 00:35:37,636 --> 00:35:39,603 ولكن هذا ما نفعله ، أنت تعلم؟ 462 00:35:39,605 --> 00:35:41,771 نحن نملأ الفراغات ما لا نفهمه 463 00:35:41,773 --> 00:35:43,640 انها الطبيعة البشرية. 464 00:35:43,642 --> 00:35:47,210 لقد تم السماح خيالنا ترسم الوجوه 465 00:35:47,212 --> 00:35:50,814 على الضوضاء في الظلام منذ أن كنا نعيش في الكهوف. 466 00:35:52,284 --> 00:35:57,487 ونحن دائما ارسم أسنان حادة. 467 00:36:02,794 --> 00:36:05,328 أكل طعامك سخيف. 468 00:36:06,932 --> 00:36:10,667 [رنين خط] 469 00:36:13,839 --> 00:36:15,672 <ط> مرحبا ، هذا هو آبي. 470 00:36:15,674 --> 00:36:23,580 <ط> أنا لست هنا الآن ، <ط> لذلك ترك رسالة. 471 00:36:23,582 --> 00:36:25,515 [بندقية الديوك] 472 00:36:51,944 --> 00:36:54,578 [الثرثرة غير واضحة] 473 00:36:54,580 --> 00:36:58,815 ما هذا؟ انها النبيذ الفول السوداني. 474 00:36:58,817 --> 00:37:03,887 أوه ، نبيذ الفول السوداني الشهير. -هل هي مصنوعة من الفول السوداني؟ 475 00:37:03,889 --> 00:37:08,658 لا ، إنه كرم في جورجيا هذا أيضا مثل مزرعة الفول السوداني. 476 00:37:08,660 --> 00:37:11,461 هل تعرف الخمسة "S" لتذوق النبيذ؟ 477 00:37:11,463 --> 00:37:15,599 -أعرف شم هو المفضل لديك. -Sniff هو المفضل لدي! 478 00:37:15,601 --> 00:37:17,667 يا إلهي، هذا قد تتراوح أعمارهم بين سيئة للغاية. 479 00:37:17,669 --> 00:37:19,869 يمكنك أن تفعل أربعة من هؤلاء "S" ، ولكن ليس كلهم. 480 00:37:19,871 --> 00:37:22,239 من الذي لا تستطيع أن تفعله؟ -Huh؟ 481 00:37:22,241 --> 00:37:25,709 على محمل الجد ، واد ، لا أستطيع أعتقد أنك قلت فقط ذلك. 482 00:37:25,711 --> 00:37:29,946 -انتظر ماذا؟ -هل انت حامل؟ 483 00:37:29,948 --> 00:37:31,915 نعم ، نحن حامل. أوه ، لا! 484 00:37:31,917 --> 00:37:34,784 -تهانينا! من يعني تهاني! 485 00:37:34,786 --> 00:37:37,854 -تهانينا. -تهانينا. في صحتك! 486 00:37:37,856 --> 00:37:40,991 [واد] لا أستطيع مساعدتك. أنا قوي جدا. 487 00:37:40,993 --> 00:37:42,359 تهانينا. 488 00:37:42,361 --> 00:37:45,328 أنا فقط لم يفعل ذلك تريد أن تفسد يومك. 489 00:37:45,330 --> 00:37:48,498 أوه لا! هذا هو أفضل هدية. 490 00:37:48,500 --> 00:37:51,334 أنا متحمس جدا. تهانينا! 491 00:37:51,336 --> 00:37:54,771 شكرا لك ، إنه لأمر مدهش. 492 00:37:54,773 --> 00:37:59,009 سؤالي هو ، متى هما من ستعمل لديك بعض الأطفال؟ 493 00:37:59,011 --> 00:38:02,379 [يضحك] ربما عندما يفعلون يخرج في سن الثامنة 494 00:38:02,381 --> 00:38:04,614 لذلك ليس علي أن أفعل كل القرف حفاضات. 495 00:38:04,616 --> 00:38:08,685 -[ضحك] -تبدأ في سن جيدة. 496 00:38:08,687 --> 00:38:13,590 - [الثرثرة غير واضحة] -[ضحك] 497 00:38:29,308 --> 00:38:32,075 [تشغيل الموسيقى اللينة] 498 00:38:58,570 --> 00:39:00,870 أنت تفعل كل الحق ، هانك؟ 499 00:39:05,644 --> 00:39:07,677 نعم أنا بخير. 500 00:39:19,891 --> 00:39:23,593 - [قرن القرن] -يا! هذا رحلتي. 501 00:39:23,595 --> 00:39:28,431 لذلك سوف أبدأ تهب كل هذا ، 502 00:39:28,433 --> 00:39:32,602 وسوف أراك لاحقًا. 503 00:39:32,604 --> 00:39:36,506 -حسنا. ليلة ، جين. -تصبح على خير. 504 00:41:43,969 --> 00:41:47,203 [الطراز الأول] 505 00:41:51,910 --> 00:41:57,046 - [الهدر ، هدير] - [صرخات هانك] 506 00:42:02,787 --> 00:42:06,723 [طافوا] 507 00:42:10,562 --> 00:42:13,229 [طافوا] 508 00:42:17,869 --> 00:42:19,669 [هانك] أوه ، يسوع. 509 00:42:19,671 --> 00:42:23,106 - [هدير منخفض] - [همهمات هانك] 510 00:42:24,576 --> 00:42:28,678 - [الديوك بندقية] -يا إلهي. يا إلهي. 511 00:42:33,585 --> 00:42:35,685 [الديوك بندقية] 512 00:42:35,687 --> 00:42:38,187 - [تموء] -Darby؟ 513 00:42:38,189 --> 00:42:40,323 داربي ، هل أنت يا فتاة؟ 514 00:42:40,325 --> 00:42:42,926 -يا يسوع. داربي. تعال الى هنا. - [العواء] 515 00:42:42,928 --> 00:42:44,060 -مهلا. - [صراخ القط] 516 00:42:44,062 --> 00:42:46,896 - [طافوا] -يا إلهي! 517 00:42:46,898 --> 00:42:50,767 يا! يا إلهي! 518 00:42:50,769 --> 00:42:54,203 ما كانت اللعنة ذلك؟ ما هي اللعنة كان ذلك؟! 519 00:42:54,205 --> 00:42:56,272 يا! 520 00:45:48,279 --> 00:45:51,781 [يبكي بهدوء] 521 00:46:34,526 --> 00:46:38,294 [لا يوجد حوار مسموع] 522 00:47:07,258 --> 00:47:11,027 [خطوات تقترب] 523 00:47:12,497 --> 00:47:15,231 [قعقعة الباب] 524 00:47:23,208 --> 00:47:27,376 [تشغيل الموسيقى اللينة] 525 00:47:33,184 --> 00:47:37,420 <ط> ¶ أنا أحب عندما <ط> كنت من حولي ¶ 526 00:47:37,422 --> 00:47:41,524 <ط> ug عناق وعقدني ضيق ¶ 527 00:47:41,526 --> 00:47:45,361 <ط> ¶ تعال أقرب قليلا ، يا عزيزي <ط> ليس هناك شيء للخوف ¶ 528 00:47:45,363 --> 00:47:48,598 <ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ 529 00:47:48,600 --> 00:47:52,468 <ط> ¶ الصيف والشتاء <ط> الربيع أو الخريف ¶ 530 00:47:52,470 --> 00:47:56,339 <ط> ¶ سواء المطر <ط> أو الشمس مشرقة ¶ 531 00:47:56,341 --> 00:48:00,076 <ط> ¶ الصباح والظهيرة والليل ¶ 532 00:48:00,078 --> 00:48:03,212 <ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ 533 00:48:03,214 --> 00:48:07,483 <ط> ¶ أوه ، أنت تعرفني جيدا العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تركت لي لالتهجي ¶ 534 00:48:07,485 --> 00:48:10,319 <ط> ¶ كنت هنا كل وحده ¶ 535 00:48:10,321 --> 00:48:14,991 <ط> ¶ أوه ، أنا دائما <ط> التفكير فيك ¶ 536 00:48:14,993 --> 00:48:18,294 ¶ الاتصال على الهاتف ¶ 537 00:48:18,296 --> 00:48:22,298 <ط> nights الليالي المظلمة <ط> الظلال الزاحف ¶ 538 00:48:22,300 --> 00:48:26,502 <ط> ¶ يجعلني أفكر فيك ¶ 539 00:48:26,504 --> 00:48:31,307 <ط> ¶ لا تظن لي أيضا؟ ¶ 540 00:48:32,977 --> 00:48:36,979 <ط> ¶ الطيور <ط> اترك كل خريف ¶ 541 00:48:36,981 --> 00:48:40,483 <ط> ¶ العودة مرة أخرى بحلول الصيف ¶ 542 00:48:40,485 --> 00:48:44,420 <ط> ¶ أشعر وكأنني <ط> هو دائما أحلك ¶ 543 00:48:44,422 --> 00:48:48,090 <ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ 544 00:48:48,092 --> 00:48:51,661 <ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ 545 00:48:51,663 --> 00:48:54,063 [توقف الموسيقى] 546 00:49:02,607 --> 00:49:04,607 هانك؟ 547 00:49:23,695 --> 00:49:26,395 هل تريد وضع ذلك في أم لا؟ 548 00:49:35,206 --> 00:49:37,606 إنه عيد ميلادي غدا. 549 00:49:40,545 --> 00:49:43,179 وأنا أعلم ذلك. 550 00:49:43,181 --> 00:49:45,581 آبي ، بالطبع أنا أعلم ذلك. 551 00:49:47,051 --> 00:49:50,052 نحن نحتاج الحصول المنزل بالترتيب. 552 00:49:50,054 --> 00:49:52,655 الجميع قادم. -لا. 553 00:49:52,657 --> 00:49:54,490 آبي ، لا يمكننا ذلك أكثر من الناس الآن. 554 00:49:54,492 --> 00:49:56,025 لما لا؟ 555 00:49:57,628 --> 00:50:00,029 لأنني قلت لك هذا الشيء يأتي كل ليلة. 556 00:50:00,031 --> 00:50:02,665 تعال ، هانك. -أبي ، ماذا؟ ماذا؟ 557 00:50:02,667 --> 00:50:05,101 الوحش؟ 558 00:50:05,103 --> 00:50:10,106 اجل لا بأس. انت تريدني لوضع اسم على ذلك؟ 559 00:50:10,108 --> 00:50:11,574 نعم ، إنه وحش. -حسنا. 560 00:50:11,576 --> 00:50:14,076 لم تضرب بواسطة سيارة ، آبي. 561 00:50:16,581 --> 00:50:20,516 رأيت هذا الشيء التقطها وتأخذ لدغة منها 562 00:50:20,518 --> 00:50:22,651 كما لو كانت تفاحة ملعون. 563 00:50:22,653 --> 00:50:24,720 ثم قتله ، هانك. 564 00:50:24,722 --> 00:50:27,289 أنت صياد ، أليس كذلك؟ 565 00:50:29,027 --> 00:50:31,694 هذا ما تفعله، أنت تقتل الأشياء. 566 00:50:33,131 --> 00:50:36,632 أنت تقول إنها ستأتي الليلة؟ 567 00:50:36,634 --> 00:50:42,405 عظيم. عندما يحصل هنا ، ثم سخيف فقط قتله. 568 00:50:46,077 --> 00:50:48,177 يمكنك الرجاء إصلاح الباب الأمامي؟ 569 00:50:48,179 --> 00:50:50,679 أنا لا أريد أن يكون لشرح ذلك للجميع. 570 00:51:25,416 --> 00:51:27,817 [تنهدات] 571 00:51:36,427 --> 00:51:39,161 كنت وضعت باك مرة أخرى على الحائط. 572 00:51:40,731 --> 00:51:43,632 بلى. لديه اسم ، بالمناسبة. 573 00:51:43,634 --> 00:51:46,202 إنه عيد الحب. 574 00:51:46,204 --> 00:51:48,437 أنه من المفترض أن يكون حظا سعيدا. 575 00:51:49,740 --> 00:51:53,509 -من قال لك ذلك؟ الداعر واد. 576 00:51:53,511 --> 00:51:57,279 [يضحك] قال الهنود قالوا ذلك. 577 00:51:57,281 --> 00:52:00,216 أو الفايكنج أو بعض القرف. 578 00:52:04,355 --> 00:52:06,856 ما هو الوقت هذا الشيء اظهار؟ 579 00:52:08,860 --> 00:52:11,494 في اي دقيقة الآن. 580 00:52:12,763 --> 00:52:15,331 إذا ظهر على الإطلاق. 581 00:52:16,868 --> 00:52:19,468 ظننت أنك قلت إنه يأتي كل ليلة. 582 00:52:19,470 --> 00:52:23,772 نعم هو كذلك. لديها. 583 00:52:23,774 --> 00:52:26,742 كل ليلة منذ أن غادرت. 584 00:52:26,744 --> 00:52:29,478 لكن الآن عدت. 585 00:52:29,480 --> 00:52:34,884 لذلك أنا لا أعرف ما يحدث ستعمل. 586 00:52:34,886 --> 00:52:38,454 الجحيم ، أنا لست كليا مقتنع انها ليست لك. 587 00:52:39,524 --> 00:52:41,557 ما الذي يفترض أن يعني؟ 588 00:52:41,559 --> 00:52:44,793 انا لا اعرف. 589 00:52:44,795 --> 00:52:49,865 أنت نوع ما من shapeshifter ، آبي؟ 590 00:52:49,867 --> 00:52:52,902 مثل المذؤوب أو شيء من هذا؟ 591 00:52:56,541 --> 00:52:59,241 فهمتني. 592 00:52:59,243 --> 00:53:02,444 لا ، أنا سيري ... أنا جادة. 593 00:53:02,446 --> 00:53:07,283 [ضحكة مكتومة) هذا جيد. ماذا فتحت؟ 594 00:53:08,519 --> 00:53:10,486 إنه النبيذ. 595 00:53:12,190 --> 00:53:15,191 أنا لا أعرف ، أنت تقول لي. هل لديك ، أم ... 596 00:53:15,193 --> 00:53:18,827 هل لديك دوخة قليلا شم اختبار شيء. 597 00:53:18,829 --> 00:53:21,397 معرفة ما إذا كان يمكنك الحصول عليها. 598 00:53:23,234 --> 00:53:25,968 لا أشعر حقا يعجبني هذه الليلة. 599 00:53:38,583 --> 00:53:40,583 حسنا. 600 00:53:47,592 --> 00:53:50,626 إلى أين تذهب يا آبي؟ 601 00:53:52,897 --> 00:53:55,364 ميامي. 602 00:53:57,635 --> 00:53:59,401 بلى. 603 00:53:59,403 --> 00:54:01,804 أحسب. 604 00:54:03,574 --> 00:54:08,744 تذهب إلى هناك وترى صديقها القديم الخاص بك؟ هاه؟ 605 00:54:08,746 --> 00:54:10,713 الحديث السريع القديم فتى المدينة الذي حصل لك 606 00:54:10,715 --> 00:54:14,617 في كل هذا القرف النبيذ الهوى في المقام الأول؟ 607 00:54:14,619 --> 00:54:17,686 هذا صحيح؟ 608 00:54:17,688 --> 00:54:19,388 نعم بالطبع هذا ما رأيك. 609 00:54:19,390 --> 00:54:21,690 ما من المفترض أن أفكر؟ 610 00:54:22,660 --> 00:54:24,526 أنا لا أعرف ، هانك. 611 00:54:24,528 --> 00:54:29,031 أن ذهبت إلى جمع شمل بلدي ، مثلما اخبرتك. 612 00:54:30,301 --> 00:54:31,800 أن توسلت لك للوصول إلى. 613 00:54:31,802 --> 00:54:34,336 لكن قلت إنك لم تفعل تريد أن تقود كل هذا الطريق 614 00:54:34,338 --> 00:54:38,641 فقط لوضع على التعادل وتحديق أنوف الناس. 615 00:54:38,643 --> 00:54:40,843 حسنا ، هذا هو السبب انهم يتخبطون. 616 00:54:40,845 --> 00:54:42,945 نعم حصلت عليه. 617 00:54:45,783 --> 00:54:51,954 [تنهدات] لذلك أنت لم أره بعد ذلك؟ 618 00:54:51,956 --> 00:54:53,989 هل هذا ما تقوله؟ 619 00:54:55,726 --> 00:54:58,060 لا ، لقد رأيته. 620 00:55:03,601 --> 00:55:06,568 كان في لم الشمل مع زوجته. 621 00:55:06,570 --> 00:55:10,406 وغادروا في وقت مبكر للذهاب الحصول على أطفالهم. 622 00:55:13,010 --> 00:55:15,577 هذا ليس حقا النقطة ، هانك. 623 00:55:17,682 --> 00:55:21,884 حسنا. حسنا. 624 00:55:23,454 --> 00:55:27,890 حسنا ، هذا ما يفسر حوالي تسع ساعات. 625 00:55:27,892 --> 00:55:32,027 ماذا عن الأسابيع الأربعة الأخرى كنت ذهبت؟ صاحبة الجلالة؟ 626 00:55:35,333 --> 00:55:39,868 - [بندقية تصويب مرارا وتكرارا] -اوقف هذا. 627 00:55:45,076 --> 00:55:46,909 هل تعلم انا الوحيد فرد من عائلتي 628 00:55:46,911 --> 00:55:51,447 كان هذا على متن طائرة؟ 629 00:55:51,449 --> 00:55:53,382 حسنا. 630 00:55:54,652 --> 00:55:56,719 كل الحق ، آبي. ماهي النقطة؟ 631 00:55:56,721 --> 00:56:00,489 بارلو يكفي لهم. هذا هو بيت القصيد. 632 00:56:01,525 --> 00:56:03,892 لكنها ليست كافية بالنسبة لي. 633 00:56:06,731 --> 00:56:10,399 أحتاج الفن والثقافة. 634 00:56:10,401 --> 00:56:12,801 والطعام الذي ليس البني 635 00:56:12,803 --> 00:56:17,806 والموسيقى ذلك ليس كل بانجوس. 636 00:56:22,546 --> 00:56:25,681 أنت تعرف ، بينما كنت ذهبت ، 637 00:56:25,683 --> 00:56:27,750 كان لي السوشي ... 638 00:56:29,420 --> 00:56:31,787 ... والكاري والطعام الكوبي 639 00:56:31,789 --> 00:56:37,092 و ... تاماليس 640 00:56:37,094 --> 00:56:38,927 من رجل على دراجة. 641 00:56:38,929 --> 00:56:44,733 ورأيت فرقة موسيقى الجاز اللعب في الشارع 642 00:56:44,735 --> 00:56:47,102 وشربت الخمور أنني لم أستطع حتى نطق. 643 00:56:47,104 --> 00:56:50,606 وذهبت إلى المتحف وذهبت إلى لعبة البيسبول. 644 00:56:50,608 --> 00:56:52,574 و... 645 00:56:53,711 --> 00:56:57,446 ...هذا كل شئ في مدينة واحدة فقط. 646 00:56:57,448 --> 00:57:01,417 كان هذا مجرد ميامي ، وشهر واحد فقط. 647 00:57:01,419 --> 00:57:04,153 اربع ساعات من الشرفة الأمامية لدينا. 648 00:57:07,725 --> 00:57:10,659 قضيت الشهر الماضي 649 00:57:10,661 --> 00:57:14,963 تحاول تشغيل أعمالي بدون شريكي. 650 00:57:16,901 --> 00:57:19,902 في محاولة للحفاظ على القذرة لدينا الغسيل من 651 00:57:19,904 --> 00:57:22,604 الحصول على بث في جميع أنحاء المدينة. 652 00:57:22,606 --> 00:57:27,843 أعتقد أنني كنت أفقد بلدي سخيف العقل وأفضل صديق لي. 653 00:57:27,845 --> 00:57:31,747 أتساءل عما إذا كنت من أي وقت مضى سوف أراك مرة أخرى. 654 00:57:33,818 --> 00:57:37,052 ولكن مهلا ، تاماليس. 655 00:57:39,190 --> 00:57:41,523 أنا سعيد لأنك قد فعلت مثل هذا الوقت المناسب 656 00:57:41,525 --> 00:57:44,626 أنا أسف عن كل ذلك. 657 00:57:44,628 --> 00:57:46,762 جيد. 658 00:57:48,732 --> 00:57:51,033 من أنا لا أريد الاتصال. -Hm. 659 00:57:51,035 --> 00:57:55,003 لكنني عرفت إذا فعلت ذلك فقط اقنعني بالعودة ، 660 00:57:55,005 --> 00:57:58,874 أو كنت ... سأغضب منك 661 00:57:58,876 --> 00:58:02,978 هذا لن أفعله أبدًا تعال إلى المنزل على الإطلاق ، لذلك ... 662 00:58:02,980 --> 00:58:06,882 أنا أحسب أنني فقط لمعرفة ذلك بنفسي. 663 00:58:06,884 --> 00:58:11,186 حسنا ، هل فعلت؟ 664 00:58:17,261 --> 00:58:21,230 أنت تعرف متى عدت إلى المنزل بعد المدرسة في ذلك الصيف؟ 665 00:58:22,600 --> 00:58:27,069 كنت فقط ستعمل ادخر بعض الاموال، 666 00:58:27,071 --> 00:58:32,641 رؤية والدي ، وأنه كان عليه. 667 00:58:32,643 --> 00:58:34,977 أنا لم يقصد أبدا أن تبقى هنا. 668 00:58:34,979 --> 00:58:37,279 حسنًا ، لماذا فعلت يا آبي؟ 669 00:58:37,281 --> 00:58:40,682 لأجل المسيح، لماذا تقيم 670 00:58:40,684 --> 00:58:43,018 بسببك ، هانك. 671 00:58:44,121 --> 00:58:46,188 بسببك، لقد جذبتني 672 00:58:46,190 --> 00:58:50,292 وانت اجتاحتني وانخفض سخيف لذلك. 673 00:58:51,862 --> 00:58:55,197 ملعون ذلك ، استخدمته أن ننظر إلي كما لو كنت ... 674 00:58:56,667 --> 00:59:00,235 اعتدت أن تنظر في وجهي مثل ... 675 00:59:00,237 --> 00:59:03,105 ... لم تصدق أنني وجدت. 676 00:59:04,708 --> 00:59:08,076 مثلك لم أستطع صدق حظك. أنت تعلم؟ 677 00:59:08,078 --> 00:59:12,080 والآن ، أنت بالكاد انظر إليّ على الإطلاق. 678 00:59:13,884 --> 00:59:16,051 انظر اليّ ، هانك. 679 00:59:18,022 --> 00:59:20,889 أنا أراك، 680 00:59:20,891 --> 00:59:24,026 تقطيع العيون عند الفتيات الأخريات طوال الوقت. 681 00:59:24,028 --> 00:59:29,865 -اووه تعال. -أنا لست مجنونا. 682 00:59:29,867 --> 00:59:31,199 لا أعتقد أن كل شيء سأكون كل شيء 683 00:59:31,201 --> 00:59:33,669 من تلقاء نفسها والجديد إلى الأبد. 684 00:59:33,671 --> 00:59:37,639 لكنني أعرفك ، وأنا أعلم أنك صياد. 685 00:59:39,777 --> 00:59:43,579 ربما كان كل شيء السعي وراء كل تلك السنوات ، 686 00:59:43,581 --> 00:59:46,882 والآن أنت تبحث فقط لشيء آخر لمطاردة. 687 00:59:51,922 --> 00:59:55,190 والآن مرت عشر سنوات ، 688 00:59:55,192 --> 00:59:57,960 واستيقظت و ... 689 00:59:59,163 --> 01:00:02,798 ... أنا في الثالثة والثلاثين من العمر 690 01:00:02,800 --> 01:00:06,802 غير متزوجة مدير بار 691 01:00:06,804 --> 01:00:10,939 الذين يعيشون في المكان الوحيد الذي أردت حقًا المغادرة. 692 01:00:13,744 --> 01:00:18,380 وأعتقد ربما كنت ينظر حوله 693 01:00:18,382 --> 01:00:23,218 لمعرفة ما إذا كان هناك شيء آخر يمكنك مطاردة. 694 01:00:23,220 --> 01:00:25,754 وأنا أفكر في كل شيء تلك الأشياء التي تخليت عنها 695 01:00:25,756 --> 01:00:28,390 فقط لبقعة على الحائط الخاص بك. 696 01:00:35,899 --> 01:00:38,367 كل شخص أعرفه متزوج. 697 01:00:40,037 --> 01:00:42,337 لديهم كل الأطفال. 698 01:00:45,209 --> 01:00:48,310 ولدي أن أسمع ذلك في كل وقت ، أنت تعرف. 699 01:00:50,114 --> 01:00:52,881 "ما الذي تفعلان؟ 700 01:00:52,883 --> 01:00:55,684 ماذا ينتظر؟ " 701 01:00:57,755 --> 01:00:58,954 اعتدت أن أعتقد أنه كان القليل فقط 702 01:00:58,956 --> 01:01:01,023 هراء بلدة صغيرة أنا لم أهتم. 703 01:01:01,025 --> 01:01:06,895 أنت تعلم؟ الزواج ، وجود فضلات كاملة من الأطفال. 704 01:01:10,167 --> 01:01:14,202 أنا لا أعرف ، هانك. ماذا نفعل؟ 705 01:01:14,204 --> 01:01:18,373 - [يضحك] -ماذا تنتظر؟ 706 01:01:20,911 --> 01:01:22,844 لأنه إذا كنت تنتظر بالنسبة لي لتبدو وكأنها 707 01:01:24,248 --> 01:01:26,448 جين مرة أخرى ... 708 01:01:26,450 --> 01:01:28,317 يا! 709 01:01:28,318 --> 01:01:30,185 أنت تعرف 20 شيء سنوات من العمر ، النجوم في عيني ، 710 01:01:30,187 --> 01:01:33,021 أو إذا كنت تبحث فقط بعض ظبية أخرس لمطاردة ، 711 01:01:33,023 --> 01:01:34,456 اتمنى لك حقا سيقول لي. 712 01:01:34,458 --> 01:01:37,859 لأنها ستجعل الأشياء أسهل كثيرا. 713 01:01:41,198 --> 01:01:44,132 لديك كل شيء تريد هنا 714 01:01:45,936 --> 01:01:49,705 لديك لي ، لديك شريط ، 715 01:01:49,707 --> 01:01:53,175 لديك واد ، لديك رفاق الصيد الخاصة بك. 716 01:01:55,012 --> 01:01:58,747 لديك كل هذه الغابة وهذا البيت سخيف كبير ، 717 01:01:58,749 --> 01:02:01,349 هذا المنزل المنهار. 718 01:02:05,989 --> 01:02:09,424 ولكن ماذا لو كنت قد ذهبت العودة إلى المدينة ، كما تعلمون ، 719 01:02:09,426 --> 01:02:13,161 كل تلك السنوات الماضية، وكنت قد أتيت معي؟ 720 01:02:14,298 --> 01:02:17,165 وكنا العيش في ، مثل ، 721 01:02:17,167 --> 01:02:21,770 غرفة نوم واحدة كل هذه السنوات ، هل تعلم؟ 722 01:02:27,111 --> 01:02:29,478 يمكن أن تسمع جيراننا فوقنا ، 723 01:02:29,480 --> 01:02:32,280 حركة المرور خارج. 724 01:02:35,285 --> 01:02:37,152 أنت لم تفعل أي من هذه الأشياء 725 01:02:37,154 --> 01:02:40,856 وأنت لا تستطيع أن تتجول في الغابة في أي وقت تريد. 726 01:02:44,495 --> 01:02:47,496 لم يكن لديك أي من الأشياء التي جعلتك أنت ، أو 727 01:02:49,767 --> 01:02:51,900 أعطاك الغرض. 728 01:02:57,508 --> 01:02:59,541 هل سأكون كافيا بالنسبة لك؟ 729 01:03:02,246 --> 01:03:04,179 لا أعتقد أنني سوف. 730 01:03:06,183 --> 01:03:08,550 طفل. 731 01:03:08,552 --> 01:03:11,486 انظر. 732 01:03:18,262 --> 01:03:20,228 انظر إلى ذلك. 733 01:03:22,499 --> 01:03:28,270 أنا الآن في الرابعة والثلاثين من العمر ... 734 01:03:28,272 --> 01:03:32,207 ... غير متزوج ، بدون أطفال 735 01:03:32,209 --> 01:03:35,544 مدير شريط ذلك يعيش في العصي. 736 01:03:41,185 --> 01:03:43,351 اربع وثلاثون. 737 01:03:47,457 --> 01:03:51,259 تتذكر أين كنا الليلة قبل عشر سنوات؟ 738 01:03:55,532 --> 01:03:57,999 بلى. 739 01:03:58,001 --> 01:04:01,136 هاه. هنا. 740 01:04:02,539 --> 01:04:05,006 الحق في هذه الغرفة. 741 01:04:10,013 --> 01:04:11,213 في بعض الأحيان يبدو وكأنه 742 01:04:11,215 --> 01:04:13,181 لقد عشنا لدينا حياة كاملة في هذه الغرفة. 743 01:04:22,226 --> 01:04:24,526 لا افكر وحشك قادم. 744 01:04:29,967 --> 01:04:33,435 [خطى تسلق السلالم] 745 01:04:51,388 --> 01:04:54,890 - "لجولي؟" ما هذا؟ 746 01:04:54,892 --> 01:04:56,442 من هي اللعنة جولي؟ 747 01:04:56,443 --> 01:04:57,993 الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار. دعني أرى ذلك. 748 01:04:57,995 --> 01:05:02,964 [يضحك] لا مفر! استمع، هذا ... هذا لا يصدق. 749 01:05:02,966 --> 01:05:05,467 أعني ، هذا هو جدا عيد ميلاد رومانسي. 750 01:05:05,469 --> 01:05:08,603 أوه ، نعم ، تحدث عن وضع أحمر الشفاه على خنزير سخيف. 751 01:05:08,605 --> 01:05:14,075 لكن هذا الشريط ، وهو على الأرجح مليئة محرجة فظيعة ، 752 01:05:14,077 --> 01:05:17,245 مؤرخة جدا ، الأغاني العاطفية السوبر 753 01:05:17,247 --> 01:05:19,047 التي وضعت على الشريط لفتاة أخرى. 754 01:05:19,049 --> 01:05:20,448 أوه ، لا ، مجرد أغنية واحدة. 755 01:05:20,450 --> 01:05:22,117 أنا آسف، هناك أغنية واحدة هنا؟ 756 01:05:22,119 --> 01:05:23,285 نعم انت تعرف انت وضع أغنية واحدة و 757 01:05:23,287 --> 01:05:24,352 تكرره مرارا وتكرارا. 758 01:05:24,354 --> 01:05:26,188 لا ، أنا لا أعرف هذا. 759 01:05:26,189 --> 01:05:28,023 -ليس عليك الترجيع. ، هل تفعل ذلك مرارا وتكرارا؟ 760 01:05:28,025 --> 01:05:30,659 -يا إلهي. حسنا ، لذلك هذا الشريط 761 01:05:30,661 --> 01:05:34,296 مليء أغنية واحدة ، مرارا و تكرارا، 762 01:05:34,298 --> 01:05:36,998 لفتاة أخرى ليست لي 763 01:05:37,000 --> 01:05:40,302 لكنها جعلت بطريقة ما طريقها هنا في عيد ميلادي. 764 01:05:40,304 --> 01:05:44,472 هذه الهدية، لا يمكنك وضع القوس على ذلك. 765 01:05:44,474 --> 01:05:48,710 أوه ، لا تسحب هذا القرف. ، لا يمكنك لف هذا الشريط. 766 01:05:48,712 --> 01:05:50,979 قلت ذلك لك ، هيا. 767 01:05:50,981 --> 01:05:55,517 هذا هو حقا التجريبية. 768 01:05:55,519 --> 01:05:59,287 ، فقط لعب الشريط سخيف. - سأعمل الشريط. 769 01:06:01,358 --> 01:06:03,992 - [مسرحيات الصخور اللينة] - [ضحك ، ثرثرة] 770 01:06:03,994 --> 01:06:09,497 <ط> ¶ هناك منزل <ط> في نيو اورليانز ¶ 771 01:06:09,499 --> 01:06:14,302 <ط> ¶ يسمونه الشمس المشرقة ¶ 772 01:06:14,304 --> 01:06:19,441 <ط> ¶ ولقد كان الخراب <ط> لكثير من الولد الفقير ¶ 773 01:06:19,443 --> 01:06:24,179 <ط> Lord والرب وأنا أعلم أنني واحد ¶ 774 01:06:24,181 --> 01:06:25,714 <ط> ¶ والدتي ¶ <ط> [الشقوق الصوتية] 775 01:06:25,716 --> 01:06:29,184 <ط> ¶ ونحن لا يمكن هزيمة cannot 776 01:06:29,186 --> 01:06:31,753 ¶ يمكنهم تناول عظامنا ¶ 777 01:06:31,755 --> 01:06:34,756 <ط> ¶ ودفنهم <ط> في أعماق النهر ¶ 778 01:06:34,758 --> 01:06:38,093 <ط> ¶ وسنظل معا ¶ 779 01:06:38,095 --> 01:06:40,395 <ط> ¶ فقدنا أنفسنا <ط> في أضواء المدينة ¶ 780 01:06:40,397 --> 01:06:42,731 <ط> ¶ مع ركوب المنزل الطويل <ط> والليالي الهادئة ¶ 781 01:06:42,733 --> 01:06:46,735 <ط> ¶ لكننا نعرف <ط> نحن الوحيدون ¶ 782 01:06:46,737 --> 01:06:50,071 <ط> ¶ نحن نعرف أننا الوحيدون ¶ 783 01:06:50,073 --> 01:06:54,075 <ط> birthday عيد ميلاد سعيد ، عزيز آبي ¶ 784 01:06:54,077 --> 01:06:56,311 -هذي هي فتاتي. أوه ، يا الكلبة. 785 01:06:56,313 --> 01:07:01,416 <ط> birthday عيد ميلاد سعيد لك ¶ 786 01:07:01,418 --> 01:07:03,485 [يضحك] أحبك! 787 01:07:03,487 --> 01:07:07,088 حسنا ، يا رفاق لديك لنعد بعدم الضحك. 788 01:07:07,090 --> 01:07:09,424 هذه محاولتي الأولى. 789 01:07:09,426 --> 01:07:12,260 أوه ، أنا أعرف ما هذا. يسوع المسيح ، ما هذا؟ 790 01:07:12,262 --> 01:07:15,296 خذ واحدة وتمريرها. هل هذا ماء البركة؟ 791 01:07:15,298 --> 01:07:20,702 [يضحك] أسميها سوفيجنون برون ، لأنه ... بني. 792 01:07:20,704 --> 01:07:24,706 يبدو أكثر مثل سوفينون بلوخ! 793 01:07:24,708 --> 01:07:26,441 مهلا ، كن لطيفا. -أنا آسف... 794 01:07:26,443 --> 01:07:28,476 لقد جعلتم هذا؟ آبي ، أنت جعلت هذا؟ 795 01:07:28,478 --> 01:07:30,862 بلى. 796 01:07:30,863 --> 01:07:33,247 لذلك تحب الدوس على العنب مع قدميك القذرة. 797 01:07:33,250 --> 01:07:37,218 -هل هذا هو السبب البني؟ أوه ، لا. فقط... 798 01:07:37,220 --> 01:07:39,587 أنا لم ختمها بشكل صحيح لذلك تتأكسد ، 799 01:07:39,589 --> 01:07:42,123 أنت تعرف كيف تحب تفاحة لونها بني؟ 800 01:07:42,125 --> 01:07:44,225 - [واد] وهذا يعني أنه فاسد. اخرس ، حبيبي 801 01:07:44,227 --> 01:07:46,728 أنا لا أحاول أن أكون سلبية. أنا فقط فضولي. 802 01:07:46,730 --> 01:07:51,166 هل يعلم أحد الطريقة الصحيحة لتذوق النبيذ؟ 803 01:07:52,135 --> 01:07:56,237 نرى. دوامة. 804 01:07:56,239 --> 01:07:58,073 شم. 805 01:07:59,476 --> 01:08:03,178 رشفة وتذوق. -صحيح. 806 01:08:05,282 --> 01:08:07,482 أنت تذكر يا شباب جونستاون؟ -[ضحك] 807 01:08:07,484 --> 01:08:11,152 -أفكر في ذلك في كل وقت. هل فعلنا مجرد اتفاق؟ 808 01:08:11,154 --> 01:08:13,721 [واد] أوه ، يا رجل ، لم نفعل ذلك القيام بأي اتصال المجتمع. 809 01:08:13,723 --> 01:08:17,258 -[ضحك] ، هذا هو الكثير من المرح ، والرجال. 810 01:08:17,260 --> 01:08:19,828 أنا لا أتذكر حتى الماضي الوقت كنت فعلا في حالة سكر. 811 01:08:21,598 --> 01:08:25,133 أنا افعل. أعتقد أنه كان مثل كأسين من النبيذ قبل. 812 01:08:25,135 --> 01:08:27,602 ها ها. [يضحك] 813 01:08:27,604 --> 01:08:29,471 لا ، حسنا ، حصلت ماما على شذرات 814 01:08:29,473 --> 01:08:31,573 وقالت لنا أن نعيش بها قليلا. 815 01:08:31,575 --> 01:08:35,376 أنت - أنت أنت. كانوا يقيمون حتى صدع الساعة 12:30. 816 01:08:35,378 --> 01:08:37,345 -[ضحك] -Whoa! 817 01:08:37,347 --> 01:08:39,781 -حزب الحيوانات. -بلى. 818 01:08:39,783 --> 01:08:41,233 تتحدث عن نفسك. 819 01:08:41,234 --> 01:08:42,684 [هانك] قد يكون لدي ثلاثة أكواب من النبيذ الليلة. 820 01:08:42,686 --> 01:08:45,687 -Whoa! - اه ، اه ، هانك 821 01:08:45,689 --> 01:08:49,491 هو الوحش الخاص بك توقف الليلة؟ 822 01:08:49,493 --> 01:08:51,693 شين. 823 01:08:51,695 --> 01:08:54,429 -هيا يا صاح. -ماذا؟ الجميع يعرف. 824 01:08:55,765 --> 01:08:57,398 اووه تعال. 825 01:08:57,400 --> 01:08:58,700 هناك ملعون الفيل في الغرفة 826 01:08:58,702 --> 01:09:00,835 ولا أحد يريد التحدث عن ذلك. 827 01:09:00,837 --> 01:09:04,172 لم يكن فيل. 828 01:09:04,174 --> 01:09:08,276 ، لقد كان النمر. -[ضحك] 829 01:09:08,278 --> 01:09:11,746 حسنا، لدي سؤال واحد. 830 01:09:11,748 --> 01:09:18,586 اه ... لديه أي شخص هنا رأيت UFO؟ 831 01:09:18,588 --> 01:09:21,256 -نعم. من أنا فعلت مرة واحدة. 832 01:09:22,425 --> 01:09:25,560 نرى؟ الآن ، بام. 833 01:09:25,562 --> 01:09:28,463 أنت متأكد من ذلك كانت مركبة فضائية غريبة؟ 834 01:09:28,465 --> 01:09:32,267 لا يمكن أن تكون الطائرة ، طائرة هليكوبتر ، بالون الطقس؟ 835 01:09:32,269 --> 01:09:34,502 لم يكن بالون الطقس. لا. 836 01:09:34,504 --> 01:09:38,506 هل لديك أي فكرة كيف واسعة الكون هو؟ 837 01:09:38,508 --> 01:09:43,378 أفعل ، إنه مثل ... مثل تسعة حقول كرة القدم واسعة. 838 01:09:43,380 --> 01:09:47,415 وإذا كنت ذكيا بما فيه الكفاية ل مليارات السفر من السنوات الضوئية ، 839 01:09:47,417 --> 01:09:49,617 لماذا اللعنة عليك تعال إلى بارلو؟ 840 01:09:49,619 --> 01:09:51,686 أنا أقصد ، هذه نقطة جيدة. -أنت لست مخطأ. 841 01:09:51,688 --> 01:09:53,922 ، أنت لست مخطئا في هذا واحد. أنا لست مخطئا. 842 01:09:53,924 --> 01:09:57,392 ، لأنني ضابط شرطة. أنت ضابط شرطة؟ 843 01:09:57,394 --> 01:10:00,662 هل تعرف يا رفاق ... هل كنت تعلم هذا؟ 844 01:10:00,664 --> 01:10:02,747 كنت قد سمعت ، نعم. 845 01:10:02,748 --> 01:10:04,831 [شين] وكما ضابط شرطة، 846 01:10:04,834 --> 01:10:08,236 انها وظيفتي لاستخدام المنطق والأدلة 847 01:10:08,238 --> 01:10:11,472 وقوى الخصم لمعرفة الأشياء. 848 01:10:11,474 --> 01:10:14,158 وهذا هو السبب ، بام ، 849 01:10:14,159 --> 01:10:16,843 ضوء منعرج في السماء ليست جسم غامض ، 850 01:10:16,846 --> 01:10:20,715 غبار من الغبار على الصورة ليس شبحا 851 01:10:20,717 --> 01:10:23,551 وهانك ، أيا كان الجحيم وقد تم حولها 852 01:10:23,553 --> 01:10:26,287 منزلك في الشهر الماضي ، 853 01:10:26,289 --> 01:10:28,823 انها ليست عفريت أو شيطان ملعون 854 01:10:28,825 --> 01:10:31,593 أو أي شيء آخر السحرية أو خارق ، أليس كذلك؟ 855 01:10:31,595 --> 01:10:32,994 إنه ليس كذلك. 856 01:10:32,996 --> 01:10:34,963 [آبي] شين ، هذا ليس كذلك الوقت أو المكان. 857 01:10:34,965 --> 01:10:37,632 أنا آسف ، على الشهر الماضي 858 01:10:37,634 --> 01:10:40,335 لقد تم إطلاق النار على السيارات هانك 859 01:10:40,337 --> 01:10:42,470 والصراخ والهذيان عن الوحوش ، 860 01:10:42,472 --> 01:10:44,672 والآن نحن جميعًا سنجلس هنا والتظاهر أنه لم يحدث؟ 861 01:10:44,674 --> 01:10:47,342 أعني ، نحن جميعا أصدقاء ، البعض منا عائلة. 862 01:10:47,344 --> 01:10:48,493 شين ، توقف! 863 01:10:48,494 --> 01:10:49,643 البعض منا يجب أن تكون الأسرة 864 01:10:49,646 --> 01:10:51,913 وأنا أقول كل هذا لاننى احبك. 865 01:10:51,915 --> 01:10:53,732 غير أن ما هو عليه؟ 866 01:10:53,733 --> 01:10:55,550 انت تفعلها لانك تحبني؟ 867 01:10:55,552 --> 01:10:58,519 أنا أحبك أيضًا يا صديقي. 868 01:10:58,521 --> 01:11:00,955 أحبك أيضًا يا شين. 869 01:11:04,995 --> 01:11:06,461 أنت على حق. 870 01:11:08,665 --> 01:11:11,299 لقد كنت الأحمق في الآونة الأخيرة. 871 01:11:11,301 --> 01:11:14,269 حسنا ، أطول من الآونة الأخيرة ، أعتقد. 872 01:11:14,271 --> 01:11:19,274 ولكن في الآونة الأخيرة لقد كنت أكثر من الأحمق وأنا آسف لذلك. 873 01:11:19,276 --> 01:11:22,910 وأنت على حق ، ربما يجب أن نكون عائلة الآن. 874 01:11:25,682 --> 01:11:29,617 لكن انت مخطئ حول ما رأيته. 875 01:11:31,755 --> 01:11:36,391 يا إلهي، الأنا سخيف عليك. 876 01:11:36,393 --> 01:11:40,628 أنت شريف العازبة في shithole backwoods 877 01:11:40,630 --> 01:11:43,765 وانت تعتقد انك حصلت على كل شيء برزت. 878 01:11:43,767 --> 01:11:45,933 الطفل الصحيح؟ 879 01:11:48,738 --> 01:11:51,372 أنت على حق ، حبيبتي. 880 01:11:53,743 --> 01:11:57,078 الجحيم ، أنت على حق معظم الأشياء معظم الوقت. 881 01:11:57,080 --> 01:11:59,414 أنت محق في هذه المدينة. 882 01:11:59,416 --> 01:12:02,383 هذه المدينة ليست سوى بقعة من الغبار في عالم كبير كبير 883 01:12:02,385 --> 01:12:05,453 هذا ليس سوى بقعة من الغبار في المجرة ، 884 01:12:05,455 --> 01:12:08,623 هذا ليس سوى بقعة من الغبار في الكون واسع واسع. 885 01:12:10,760 --> 01:12:12,393 وإذا لم يكن هناك شيء التفكير في عقلها الصحيح 886 01:12:12,395 --> 01:12:16,764 هو الذهاب كل هذا الطريق أن يأتي إلى بارلو ... 887 01:12:20,470 --> 01:12:24,505 ... حسنا ، كيف يمكن لي في أي وقت مضى أتوقع منك أن تبقى هنا؟ 888 01:12:27,877 --> 01:12:30,078 أنت على حق ، أنا ... 889 01:12:30,080 --> 01:12:35,516 لم أفكر أبدا بما فيه الكفاية ل الأشياء التي جعلتك سعيدا. 890 01:12:36,820 --> 01:12:38,486 إلى الأشياء التي تهتم بها ، 891 01:12:38,488 --> 01:12:41,122 أو ... الأشياء التي تجعلك من أنت. 892 01:12:43,893 --> 01:12:47,695 أو الجحيم ، ربما أنا تجاهلها في بعض الأحيان 893 01:12:47,697 --> 01:12:49,530 لأنني لا أعرف ، 894 01:12:49,532 --> 01:12:53,868 جعلوني تشعر صغيرة أو غبية. 895 01:12:53,870 --> 01:12:55,970 القرف الأناني فقط ، هل تعلم؟ 896 01:13:00,643 --> 01:13:02,744 كنت أعرف دائما معك امسكت بشيء 897 01:13:02,746 --> 01:13:06,914 أنه لا يمكنك حبس. 898 01:13:06,916 --> 01:13:08,716 ثم ذهبت وحاولت أن تفعل ذلك على أي حال. 899 01:13:10,520 --> 01:13:13,788 أنا آسف. 900 01:13:13,790 --> 01:13:16,457 لذلك دعونا نحصل عليه اللعنة من هنا. 901 01:13:16,459 --> 01:13:19,026 دعنا نخرج من هذا المكان. بيع الشريط ، 902 01:13:19,028 --> 01:13:22,964 دعنا نتخلص من هذا منزل غبي كبير 903 01:13:22,966 --> 01:13:25,400 كان هذا في عائلتي ، لقد قتل الجميع ، 904 01:13:25,402 --> 01:13:26,901 لن أصلحها أبدًا. 905 01:13:26,903 --> 01:13:29,604 أنت محق في ذلك أيضًا. ودعنا ننتقل. 906 01:13:29,606 --> 01:13:32,006 تريد الانتقال إلى ميامي؟ لنذهب. 907 01:13:32,008 --> 01:13:35,843 أو مدريد ، موسكو ... 908 01:13:35,845 --> 01:13:37,945 سأذهب إلى أي مكان معك. 909 01:13:39,783 --> 01:13:42,984 في أى مكان. 910 01:13:42,986 --> 01:13:44,552 لأنك نعم صحيح عن معظم الأشياء ، 911 01:13:44,554 --> 01:13:47,188 لكن انت مخطئ عن شيء واحد. 912 01:13:48,758 --> 01:13:51,459 أنت تكفي لي يا آبي. 913 01:13:59,769 --> 01:14:02,637 واحد ... شيء آخر. 914 01:14:17,454 --> 01:14:20,221 هذا هو ... القرف. آسف. -[ردود الفعل] 915 01:14:21,458 --> 01:14:23,891 هذا لك يا حبيبتي 916 01:14:23,893 --> 01:14:26,861 وجولي. 917 01:14:28,198 --> 01:14:31,632 [يلعب الصخور الناعمة] 918 01:14:41,711 --> 01:14:44,779 <ط> say أنت تقول ¶ 919 01:14:44,781 --> 01:14:47,949 <ط> ¶ فقط سمعت ما أريد ¶ 920 01:14:53,256 --> 01:14:56,757 <ط> ¶ وأنت تقول ¶ 921 01:14:56,759 --> 01:14:59,894 <ط> talk أتحدث ذلك طوال الوقت ¶ 922 01:14:59,896 --> 01:15:02,029 <ط> ¶ هكذا ¶ 923 01:15:06,035 --> 01:15:08,603 <ط> I وفكرت <ط> ما شعرت به كان بسيطا 924 01:15:08,605 --> 01:15:11,772 <ط> I وفكرت <ط> أنني لا أنتمي ¶ 925 01:15:11,774 --> 01:15:15,142 <ط> ¶ والآن بعد أن أغادر ¶ 926 01:15:15,144 --> 01:15:17,178 <ط> الآن أعرف أنني فعلت <ط> شيء خاطئ ¶ 927 01:15:17,180 --> 01:15:19,614 <ط> ause 'السبب اشتقت لك ¶ 928 01:15:20,884 --> 01:15:25,786 <ط> ¶ نعم ، اشتقت لك ¶ 929 01:15:30,260 --> 01:15:33,895 <ط> ¶ وأنت تقول ¶ 930 01:15:33,897 --> 01:15:36,063 <ط> ¶ فقط سمعت ما أريد ¶ 931 01:15:36,065 --> 01:15:39,000 <ط> ¶ أنا لا أستمع بجد <ط> أنا لا تولي اهتماما ¶ 932 01:15:39,002 --> 01:15:42,870 <ط> ¶ إلى المسافة التي كنت <ط> الركض إلى أي شخص في أي مكان ¶ 933 01:15:42,872 --> 01:15:45,306 <ط> ¶ أنا لا أفهم <ط> إذا كنت حتى تهتم ¶ 934 01:15:45,308 --> 01:15:48,609 <ط> ¶ أنا فقط سماع السلبية <ط> لا ، لا ، لا ، سيئة ¶ 935 01:15:51,214 --> 01:15:55,149 <ط> ¶ لذلك قمت بتشغيل الراديو <ط> التفت الراديو ¶ 936 01:15:55,151 --> 01:15:57,885 <ط> ¶ وهذه المرأة <ط> كان يغني أغنيتي ¶ 937 01:15:57,887 --> 01:16:00,955 <ط> ¶ عشاق في الحب <ط> والآخرين يفرون ¶ 938 01:16:00,957 --> 01:16:04,158 <ط> ¶ الحبيب يبكي <ط> 'السبب الآخر لن يبقى ¶ 939 01:16:04,160 --> 01:16:07,595 <ط> ¶ البعض منا تحوم فقط الانتظار <ط> للآخر الذي كان يموت for 940 01:16:07,597 --> 01:16:09,897 <ط> ¶ منذ اليوم <ط> ولدوا ، حسنا ¶ 941 01:16:09,899 --> 01:16:12,900 <ط> ¶ حسنا ، هذا ليس هذا <ط> أعتقد أنني رمي ¶ 942 01:16:12,902 --> 01:16:15,803 <ط> ¶ لكن أنا ألقيت I'm 943 01:16:15,805 --> 01:16:17,004 <ط> ¶ وأعتقد أنني كنت أعيش <ط> إلى الأبد ¶ 944 01:16:17,006 --> 01:16:18,556 <ط> ¶ لكن الآن لست متأكدا جدا ¶ 945 01:16:18,557 --> 01:16:20,107 <ط> ¶ تحاول أن تخبرني <أنا> أنني ذكي i 946 01:16:20,109 --> 01:16:23,177 <ط> ¶ لكن هذا <ط> لن يأخذني على أي حال ¶ 947 01:16:23,179 --> 01:16:25,780 <ط> ¶ أو في أي مكان معك ¶ 948 01:16:28,785 --> 01:16:31,619 <ط> said وقلت <ط> أنني كنت ساذجا ¶ 949 01:16:31,621 --> 01:16:34,188 <ط> I وفكرت <ط> أنني كنت قوي ¶ 950 01:16:34,190 --> 01:16:37,592 <ط> ¶ أوه ، اعتقدت "يا <ط> أستطيع أن أغادر ، يمكنني ترك "¶ 951 01:16:37,594 --> 01:16:40,661 <ط> ¶ أوه ، لكنني الآن أعرف <ط> أنني كنت مخطئا ¶ 952 01:16:40,663 --> 01:16:42,597 <ط> ause 'السبب اشتقت لك ¶ 953 01:16:44,267 --> 01:16:48,302 <ط> ¶ نعم ، اشتقت لك ¶ 954 01:16:52,141 --> 01:16:54,275 <ط> said قلت ، "لقد اشتعلت لي <ط> 'السبب كنت تريدني ¶ 955 01:16:54,277 --> 01:16:57,745 <ط> ¶ ويوم واحد عليك السماح لي بالرحيل " <ط> تحاول التخلي عن حارس مرمى ¶ 956 01:16:57,747 --> 01:17:01,916 <ط> keep أو تبقي لي لأنك تعرف <ط> كنت خائفا جدا لتفقد ¶ 957 01:17:04,621 --> 01:17:06,253 <ط> ¶ وأنت تقول ¶ 958 01:17:09,258 --> 01:17:11,626 <ط> Stay "البقاء" ¶ 959 01:17:18,001 --> 01:17:21,636 <ط> say أنت تقول ¶ 960 01:17:21,638 --> 01:17:25,172 <ط> ¶ فقط سمعت ما أريد ¶ 961 01:17:28,177 --> 01:17:30,177 [طافوا] 962 01:17:30,179 --> 01:17:32,380 - [الشخير] -Hank! 963 01:17:32,382 --> 01:17:35,116 [طافوا] 964 01:17:35,118 --> 01:17:37,318 [كل الصراخ] 965 01:17:37,320 --> 01:17:40,388 [شين] آبي ، أين هو هانك بندقية؟ أين هو بندقية هانك؟ 966 01:17:40,390 --> 01:17:43,157 هانك! 967 01:17:43,159 --> 01:17:45,092 يجب أن أحصل على شيء من شاحنتي. 968 01:17:45,094 --> 01:17:47,828 ، انت تخرج الباب الخلفي! -إلى أين تذهب؟ 969 01:17:47,830 --> 01:17:49,997 -Hank! - [طافوا] 970 01:17:49,999 --> 01:17:52,033 [هانك] هيا! 971 01:17:53,036 --> 01:17:55,102 هانك؟ 972 01:17:56,973 --> 01:17:58,806 [طافوا] 973 01:17:58,808 --> 01:18:02,777 - [همهمات] - [طافوا] 974 01:18:03,713 --> 01:18:05,780 [صراخ] 975 01:18:05,782 --> 01:18:10,251 - [طافوا] - [الشخير] 976 01:18:14,257 --> 01:18:18,459 [الوحش الصرير] 977 01:18:24,400 --> 01:18:27,735 -فهمت! - [بندقية الديوك] 978 01:18:32,275 --> 01:18:35,810 [هانك يلهث] 979 01:18:42,885 --> 01:18:46,020 [آهات] 980 01:18:48,458 --> 01:18:50,291 هانك؟ 981 01:19:01,204 --> 01:19:03,337 هانك ... 982 01:19:12,081 --> 01:19:14,348 مرحبا حبيبي... 983 01:19:16,419 --> 01:19:18,519 ...انت بخير؟ 984 01:19:40,042 --> 01:19:43,377 [ينتحب] كنت من المفترض لإعطاء هذا لك. 985 01:19:59,262 --> 01:20:01,529 تريد أن تشرب حالة أخرى من هذا القرف معي؟ 986 01:20:08,337 --> 01:20:11,839 [موسيقى الروك يلعب] 987 01:20:20,183 --> 01:20:24,385 <ط> ¶ أنت ¶ 988 01:20:24,387 --> 01:20:28,489 <ط> ¶ سوف تحمل كل ثمرتي fruit 989 01:20:31,961 --> 01:20:36,897 <ط> ¶ وأنت ¶ 990 01:20:36,899 --> 01:20:41,068 <ط> ¶ سوف اللباس جميع <ط> من جرحي ¶ 991 01:20:44,473 --> 01:20:47,408 <ط> ¶ وأنا لن أطلب منك ¶ 992 01:20:47,410 --> 01:20:51,378 <ط> than أكثر من القيام به <ط> أكثر من أن تكون ¶ 993 01:20:51,380 --> 01:20:54,481 <ط> ¶ هناك أقدام <ط> تحت الركبتين ¶ 994 01:20:57,453 --> 01:21:01,589 <ط> ¶ والبرج ، والأشجار ¶ 995 01:21:03,926 --> 01:21:07,361 <ط> ¶ والمستقبل وأعتقد ¶ 996 01:21:18,140 --> 01:21:22,509 <ط> ¶ تعال مثل أي أمل <ط> نحن سوف هرب ¶ 997 01:21:22,511 --> 01:21:27,147 <ط> ¶ امسك يدك لي ¶ 998 01:21:27,149 --> 01:21:31,619 <ط> ¶ تجعلني روحك <ط> أغاني من حلقك ¶ 999 01:21:31,621 --> 01:21:37,191 <ط> ries التوت الذي <ط> وصمة عار يديك 1000 01:21:37,193 --> 01:21:42,463 <ط> ¶ وسأحبك ¶ 1001 01:21:44,133 --> 01:21:46,533 <ط> ¶ لبقية حياتك ¶ 1002 01:21:46,535 --> 01:21:50,604 <ط> will سأحبك ¶ 1003 01:21:55,444 --> 01:21:59,613 <ط> ¶ وسأحبك ¶ 1004 01:22:02,285 --> 01:22:04,985 <ط> ¶ لبقية حياتك ¶ 1005 01:22:04,987 --> 01:22:08,689 <ط> will سأحبك ¶ 1006 01:22:14,130 --> 01:22:18,232 <ط> h Ahhh ¶ 1007 01:22:18,234 --> 01:22:22,670 <ط> ¶ أوه ، أوه ، آه ¶ 1008 01:22:22,672 --> 01:22:27,308 <ط> ¶ أوه ، آه ، آه ¶ 1009 01:22:27,310 --> 01:22:31,412 <ط> ¶ آه ، أوه ¶ 1010 01:22:31,414 --> 01:22:37,318 [تواصل النطق] 1011 01:22:50,466 --> 01:22:54,535 <ط> will سأحبك ¶ 1012 01:22:56,605 --> 01:22:59,239 <ط> ¶ لبقية حياتك ¶ 1013 01:22:59,241 --> 01:23:03,644 <ط> will سأحبك ¶ 1014 01:23:06,983 --> 01:23:11,518 <ط> ¶ لبقية حياتك ¶ 89412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.