Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,417 --> 00:00:52,184
[ثابت زيادة في حجم]
2
00:00:52,186 --> 00:00:54,353
هانك؟
3
00:01:10,171 --> 00:01:11,670
مرحبا؟
4
00:01:11,672 --> 00:01:15,340
[ثابتة،
محطات تغيير الراديو
5
00:01:21,782 --> 00:01:24,850
[ثابت ثابت]
6
00:01:28,189 --> 00:01:30,389
-آه!
- [يضحك] يا أنت! جيد؟
7
00:01:30,391 --> 00:01:33,409
[رجل] أنت تعرف الكثير من ذلك
8
00:01:33,410 --> 00:01:36,428
الضوضاء البيضاء هي صوت بقايا
من ولادة الكون.
9
00:01:36,430 --> 00:01:39,632
رائع.
10
00:01:39,633 --> 00:01:42,835
يسمونه ، اه ، الكونية
إشعاع خلفية الميكروويف.
11
00:01:42,837 --> 00:01:47,406
رجل ، والحديث عن وضع
أحمر الشفاه على خنزير.
12
00:01:47,408 --> 00:01:49,274
-أحمر الشفاه؟ مثل ماذا على ماذا؟
- [يضحك]
13
00:01:49,276 --> 00:01:51,310
هل هذا شيء؟
هل هذا قول مأثور؟
14
00:01:51,312 --> 00:01:54,246
انها تدور رومانسية جدا
على الراديو ثابت.
15
00:01:54,248 --> 00:01:56,515
لم يكن خط ، أنا لست ،
مثل ، إطعامك خط هنا.
16
00:01:56,517 --> 00:01:58,317
هذا ... هذا هو العلم.
17
00:01:58,319 --> 00:02:00,519
يعني العلم
جميل ورومانسي
18
00:02:00,521 --> 00:02:03,122
ولكن هذا هو الانفجار الكبير ،
يعني هذه حقيقة.
19
00:02:05,326 --> 00:02:07,559
ما هو هذا المكان ، حقا؟
20
00:02:08,596 --> 00:02:10,529
انه منزلى.
21
00:02:10,531 --> 00:02:13,599
-انا اعيش هنا.
لا ، أنت لا تعيش هنا.
22
00:02:13,601 --> 00:02:19,805
لا ، لكنه في بلدي ... إنه
كنت في عائلتي من أجل أه
23
00:02:19,807 --> 00:02:22,508
[امرأة] انتظر هذا
هو عيد ميلادي الحالي؟
24
00:02:22,510 --> 00:02:26,512
[الرجل] ليس ... ليس المنزل.
هذا ما هو داخل المنزل.
25
00:02:26,514 --> 00:02:28,197
- [المرأة] حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
26
00:02:28,198 --> 00:02:29,881
- [رجل] أوه ، يا إلهي ، أنت ستعمل
تكون محبطة جدا الآن.
27
00:02:29,884 --> 00:02:32,184
[امرأة] لا ، لا ، أنا لست كذلك.
أنا مرتاح ، في الواقع.
28
00:02:32,186 --> 00:02:35,187
[رجل] بالتأكيد.
هذا سيصبح وحشي جدا.
29
00:02:48,202 --> 00:02:50,836
هل هذا هدية عيد ميلادي؟
30
00:02:50,838 --> 00:02:53,238
[رجل] حسنًا ، نعم ، إنه ...
31
00:02:53,240 --> 00:02:56,808
أنت تعرف ، إنه تجريبي.
- [يضحك]
32
00:02:56,810 --> 00:03:00,279
لا يمكنك ...
لا يمكنك وضع القوس الأحمر الكبير
33
00:03:00,281 --> 00:03:03,815
في هذا النوع من الليل
أن لدي في متجر لك.
34
00:03:03,817 --> 00:03:07,553
لا يمكنك ، أه ، لا تستطيع
ملفوفة صنع الذاكرة.
35
00:03:07,555 --> 00:03:09,221
آه ، حسنا ، أنا أرى.
36
00:03:09,223 --> 00:03:11,623
لذلك أنت تسحبني
من خلال الغابة
37
00:03:11,625 --> 00:03:14,193
إلى تكساس بالمنشار i>
<ط> مذبحة I> المنزل ،
38
00:03:14,195 --> 00:03:18,764
وأنا من المفترض أن ،
ما ، رمي نفسي فيك؟
39
00:03:18,766 --> 00:03:21,600
حسنًا ، أعني الزهور.
هل رأيت الزهور؟
40
00:03:21,602 --> 00:03:23,468
وما هي خطتك؟
41
00:03:23,470 --> 00:03:27,539
أنت ستقتلني فقط أو
يقتلني ويأكلني بعد ذلك؟
42
00:03:27,541 --> 00:03:31,476
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
لا ، لقد حصلت عليه للخلف.
43
00:03:31,478 --> 00:03:33,946
سوف آكلك أولاً.
44
00:03:42,556 --> 00:03:46,425
[يضحك]
45
00:03:53,467 --> 00:03:57,269
[الشكوى]
46
00:04:21,395 --> 00:04:24,396
[الأريكة القشط]
47
00:04:47,921 --> 00:04:51,990
[امرأة] هل تحضر كل شيء
صديقاتك هنا؟
48
00:04:51,992 --> 00:04:54,926
[الرجل] كل صديقاتي
لا تزال هنا.
49
00:04:54,928 --> 00:04:57,829
قلت لهم إنني
أحضر لهم صديق.
50
00:04:57,831 --> 00:05:00,999
انهم سوف أحبك ،
حبيبي.
51
00:05:01,001 --> 00:05:03,068
انها مظلمة جدا في العلية.
52
00:05:03,070 --> 00:05:05,504
لا ، هيا.
53
00:05:05,506 --> 00:05:08,540
ليس لدي
أحضر أي شخص هنا.
54
00:05:08,542 --> 00:05:11,310
هل تعرف اي شخص اخر
في فوكين 'بارلو
55
00:05:11,312 --> 00:05:12,811
من شأنها أن مشيت
من خلال هذا البستان؟
56
00:05:12,813 --> 00:05:16,515
-لا. [يضحك]
-لا. أنت فقط ، رغم ذلك.
57
00:05:17,718 --> 00:05:19,818
انت فقط.
58
00:05:21,422 --> 00:05:24,423
-هذا الحلو جدا.
-Hm.
59
00:05:24,425 --> 00:05:26,792
أتمنى أن تحضر بعض الخمر
للذهاب مع هذا الجبن.
60
00:05:29,697 --> 00:05:32,631
الفول السوداني نوير؟
-بلى.
61
00:05:32,633 --> 00:05:36,335
هذا من جورجيا.
أوه ، جورجيا.
62
00:05:36,337 --> 00:05:38,337
أين يصنعون
كل خير الخمور.
63
00:05:40,474 --> 00:05:42,007
انها عملت.
64
00:05:42,009 --> 00:05:44,943
اه انتظر. افعل ، أه ، افعل ، أم ،
65
00:05:44,945 --> 00:05:48,714
وبسرعة ، شم ،
شيء، وهو شيء ...
66
00:05:48,716 --> 00:05:50,982
على نبيذ الفول السوداني؟
نعم ، لكنها ليست ...
67
00:05:50,984 --> 00:05:52,951
قلت لك ذلك
لم يكن في الواقع الفول السوداني.
68
00:05:52,953 --> 00:05:55,087
حسنا. حسنا.
69
00:05:57,825 --> 00:06:01,793
-من الفاكهة إلى الأمام.
-Sure.
70
00:06:01,795 --> 00:06:05,630
من أنا رائحة العنب.
-بطبيعة الحال.
71
00:06:05,632 --> 00:06:09,134
-بلى. مثل جيلي العنب.
-Grapes.
72
00:06:09,136 --> 00:06:12,070
تلميحات من قذائف الفول السوداني.
73
00:06:12,072 --> 00:06:13,839
انها زبدة الفول السوداني
والنبيذ هلام.
74
00:06:13,841 --> 00:06:15,107
كنت أعرف أنك ستفعل ذلك.
75
00:06:15,109 --> 00:06:17,843
كنت مثل هذا مغرور سخيف.
أنت مثل هذا المقلد!
76
00:06:17,845 --> 00:06:22,881
-هل الأمر حقا بذلك السوء؟
-بلى.
77
00:06:24,118 --> 00:06:26,818
أعتقد أن الجرة
يفتح حقا عنه.
78
00:06:26,820 --> 00:06:28,787
[يضحك]
79
00:06:28,789 --> 00:06:34,159
قد يكون مجرد لحظة ،
لكنني أعتقد أنه شيء رائع.
80
00:06:35,596 --> 00:06:37,963
حسنا ، هذا جيد ،
81
00:06:37,965 --> 00:06:39,998
تسبب الناس
في مكان نبيذ الفول السوداني ،
82
00:06:40,000 --> 00:06:41,900
تحدثوا لي في شراء
حالة كاملة من هذا القرف.
83
00:06:41,902 --> 00:06:43,402
لا!
84
00:06:43,403 --> 00:06:44,903
آه أجل! قد كانوا
بيعها بشدة.
85
00:06:44,905 --> 00:06:47,539
لديك مثل 11
المزيد من زجاجات هذا.
86
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
اشرب. لذلك شرب ما يصل.
87
00:06:52,980 --> 00:06:54,780
ما هذا؟
88
00:06:56,150 --> 00:06:58,650
- "لجولي".
-مهلا انتظر. مهلا ، ما هذا؟
89
00:06:58,652 --> 00:07:00,852
ما هذا؟
من هي اللعنة جولي؟
90
00:07:00,854 --> 00:07:02,721
الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ،
الانتظار ، الانتظار ، اسمحوا لي أن أرى ذلك.
91
00:07:02,723 --> 00:07:05,724
-انتظر.
هذا ... هذا ...
92
00:07:05,726 --> 00:07:07,592
لقد كان هناك
لمثل عشر سنوات.
93
00:07:07,594 --> 00:07:13,498
أنا آسف ، هل هذا هو mixtape
لفتاة أخرى في عيد ميلادي؟
94
00:07:13,500 --> 00:07:15,167
مثل الصف الثامن
-هل هذا ما هو؟ رائع.
95
00:07:15,169 --> 00:07:17,536
أنت لا تلعب هذا!
-انا!
96
00:07:17,538 --> 00:07:20,205
أنت بالتأكيد لن. لا.
أنت لا تلعب هذا.
97
00:07:20,207 --> 00:07:22,674
سآخذ كله
سخيف الشيء إلى أسفل.
98
00:07:22,676 --> 00:07:28,146
-هيا.
، هذا هو حقا التجريبية.
99
00:07:51,605 --> 00:07:54,473
[التثاؤب]
100
00:08:09,256 --> 00:08:11,490
[آهات]
101
00:08:28,075 --> 00:08:30,108
[يبصق]
102
00:08:31,044 --> 00:08:32,911
[نفحة]
103
00:09:13,186 --> 00:09:15,687
داربي!
104
00:09:15,689 --> 00:09:19,758
[ينقر اللسان]
105
00:09:19,760 --> 00:09:21,860
هنا ، كيتي ، كيتي ، كيتي!
106
00:09:21,862 --> 00:09:25,564
[ينقر اللسان]
107
00:09:26,300 --> 00:09:28,800
أين أنت يا فتاة؟
108
00:09:31,071 --> 00:09:34,239
[تشغيل الموسيقى المتفائلة]
109
00:09:39,146 --> 00:09:41,580
[رجل] حسنا. تستطيع
افتح عينيك الان
110
00:09:41,582 --> 00:09:46,351
-هلا هلا هلا!
- [يضحك]
111
00:09:46,353 --> 00:09:48,853
انها هريرة! [يضحك]
112
00:09:48,855 --> 00:09:52,791
لديك بالون
تعلق عليك. فصيل عبد الواحد!
113
00:09:52,793 --> 00:09:55,594
من أنا وجدته هكذا.
مع هذا البالون المرفقة؟
114
00:09:55,596 --> 00:09:58,363
-بلى.
هل تريد هذا الخروج منك؟
115
00:09:58,365 --> 00:10:02,934
كنت في حالة من الفوضى.
أنت فوضى ، هريرة.
116
00:10:02,936 --> 00:10:06,171
هل تحب هدايا عيد الميلاد لك
يجب أن الرعاية لمدة 20 عاما؟
117
00:10:06,173 --> 00:10:08,239
[يضحك] هل هم
تعيش 20 سنة؟
118
00:10:08,241 --> 00:10:10,909
آه...
119
00:10:10,911 --> 00:10:14,179
واو ، ستعمل
تدوم علاقتنا.
120
00:10:14,181 --> 00:10:17,816
- [يضحك]
-اللعنة. يا طفل نعسان.
121
00:10:17,818 --> 00:10:21,953
-كما كسول كما أنت.
- [يضحك]
122
00:10:23,156 --> 00:10:24,322
يجب ربما
الحصول على هذا الشيء قبالة له
123
00:10:24,324 --> 00:10:25,957
قبل أن يطفو بعيدا.
124
00:10:25,959 --> 00:10:28,159
[قرن القرن]
125
00:10:29,630 --> 00:10:31,830
اللعنة عليك!
126
00:11:01,662 --> 00:11:03,361
<ط> مهلا ، هذا هو آبي. I>
127
00:11:03,363 --> 00:11:05,864
<ط> أنا لست هنا الآن ، I>
<ط> لذلك ترك رسالة. I>
128
00:11:05,866 --> 00:11:08,667
- [تنبيه]
مهلا ، حبيبي ، أنا.
129
00:11:08,669 --> 00:11:14,673
أم ، والاستماع ، والبريد حقا
تتراكم هنا ، حسنا؟
130
00:11:14,675 --> 00:11:17,308
حفنة من الفواتير والقرف ،
وأنا لا أعرف ما يدفع
131
00:11:17,310 --> 00:11:20,528
أو ما تم دفعه ، كما تعلمون ،
132
00:11:20,529 --> 00:11:23,747
أنت الذي عادة ما
يعالج كل ذلك القرف ، لذلك ...
133
00:11:23,750 --> 00:11:26,918
حصلت على حفنة
بطاقات عيد الميلاد أيضا.
134
00:11:29,022 --> 00:11:32,190
اسمع يا حبيبتي.
إذا كنت تريد وتا هذا الشيء ،
135
00:11:32,192 --> 00:11:34,292
يجب عليك التحدث
بالنسبة لي عاجلا أم آجلا ، حسنا؟
136
00:11:34,294 --> 00:11:40,165
لا يمكنك فقط أن تختفي.
حسنا؟
137
00:11:42,903 --> 00:11:45,070
أيضا ، هذا سيصبح مجنون ،
أنا أعلم،
138
00:11:45,072 --> 00:11:48,339
ولكن منذ أن غادرت
بعض كيندا ...
139
00:11:48,341 --> 00:11:52,477
... لقد كان الشيء كومين "
وتا الغابة كل ليلة.
140
00:11:52,479 --> 00:11:56,481
خدش 'على الباب ،
حاول الحصول على المنزل.
141
00:11:56,483 --> 00:11:58,783
وأنا أعلم أنك ربما
فقط لف عينيك ،
142
00:11:58,785 --> 00:12:02,020
ثينكين 'انها مجرد هذا الشيء
أو هذا الشيء ، لكنه ليس كذلك.
143
00:12:02,022 --> 00:12:07,826
حسنا؟ انا أعرف كل شيء
في هذه الغابة.
144
00:12:07,828 --> 00:12:09,961
هذا اه ...
145
00:12:11,832 --> 00:12:13,498
انا لا اعرف.
146
00:12:13,500 --> 00:12:18,136
أنا لا أعرف ، إذن ، فقط ، اه ،
أعطى مكالمة من فضلك
147
00:12:19,306 --> 00:12:21,506
أحبك.
148
00:12:41,228 --> 00:12:43,061
<ط> مهلا ، هذا هو آبي. I>
149
00:12:43,063 --> 00:12:45,396
<ط> أنا لست هنا الآن ، I>
<ط> لذلك ترك رسالة. I>
150
00:12:45,398 --> 00:12:47,832
[تنبيه]
151
00:12:47,833 --> 00:12:50,267
مهلا ، نعم ، كما أعتقد
أكل هذا الوحش قطتك.
152
00:12:50,270 --> 00:12:52,303
[ينتقد الهاتف]
153
00:13:04,417 --> 00:13:06,217
[ضابط] A- ها.
154
00:13:06,219 --> 00:13:09,387
كيف نفعل ، هانك؟
155
00:13:09,389 --> 00:13:13,958
هل ترى ما فعله ببابي؟
، فجر حفرة في ذلك؟
156
00:13:13,960 --> 00:13:17,228
ماذا؟ لا! ليس ...
157
00:13:17,230 --> 00:13:20,431
رقم هذا القرف!
158
00:13:20,433 --> 00:13:23,434
ليس الحفرة.
159
00:13:23,436 --> 00:13:26,070
نعم ، هذا دب أسود ، هانك.
160
00:13:26,072 --> 00:13:29,340
يا سبيل الله،
انها ليست دب أسود ، شين.
161
00:13:29,342 --> 00:13:32,544
حسنا ، أعتقد أن هذا يجعل
بمعنى أكثر ، أليس كذلك؟
162
00:13:32,546 --> 00:13:36,548
لا ، في الواقع ، لا أعتقد ذلك
هذا له أي معنى ، شين ،
163
00:13:36,550 --> 00:13:39,884
أن دب أسود سوف المشي
الماضي كل ذلك القمامة فوكين؟
164
00:13:39,886 --> 00:13:41,586
وكل هذا القط الغذاء فوكين
165
00:13:41,588 --> 00:13:44,389
فقط ليأتي الصفر
عند الباب الخاص بي؟
166
00:13:44,391 --> 00:13:47,358
رقم الأسود الدب سيأكل
القرف الخاصة بها
167
00:13:47,360 --> 00:13:49,561
فقط لديك
شيء في فمه.
168
00:13:49,563 --> 00:13:51,229
هل تعلم أن.
169
00:13:53,400 --> 00:13:54,999
تريد أن تخبرني ما
حدث مع تلك الشاحنة
170
00:13:55,001 --> 00:13:57,602
على الطريق هذا الصباح؟
171
00:13:57,604 --> 00:14:00,872
-يا.
قال ، لقد أطلقت النار عليه ، هانك.
172
00:14:00,874 --> 00:14:03,107
نعم في الواقع،
لعنة قرب دهس لي.
173
00:14:03,109 --> 00:14:05,210
حسنا ، قال لك متعب
الحق في الخروج إلى الطريق.
174
00:14:05,212 --> 00:14:11,049
حسنًا ، إنه كاذب فوكين.
كنت فقط checkin البريد.
175
00:14:11,051 --> 00:14:13,852
يمكنك دائما التحقق من البريد
مع بندقيتك ، هانك؟
176
00:14:15,255 --> 00:14:17,155
بعض الأحيان.
177
00:14:17,157 --> 00:14:20,058
هذا هو ، إذن؟
178
00:14:21,995 --> 00:14:23,494
نعم.
179
00:14:25,031 --> 00:14:27,365
شكرا لزيارتكم ، ضابط.
180
00:14:27,367 --> 00:14:30,301
[شين] توقفت
من جيسي الليلة الماضية.
181
00:14:31,538 --> 00:14:35,006
هانك ، قالوا
لم يروا يا.
182
00:14:36,576 --> 00:14:41,012
اسمع ، هذا الشيء مع آبي ،
أعلم أنه من الصعب عليك ...
183
00:14:41,014 --> 00:14:43,615
ماذا تعرف؟ اللعنة
هل تعرف يا شين؟ هاه؟
184
00:14:43,617 --> 00:14:46,384
ماذا تعرف
حوله؟ هاه؟
185
00:14:46,386 --> 00:14:47,552
هل تتحدثين معها؟
186
00:14:47,554 --> 00:14:49,153
هل أخبرتك
تعال تحقق لي؟
187
00:14:49,155 --> 00:14:53,658
أنا قلق فقط هو كل شيء.
نحن عائلة.
188
00:14:53,660 --> 00:14:55,126
لا، لسنا كذلك.
189
00:14:55,127 --> 00:14:56,593
نحن متأكدون كما اللعنة
ينبغي أن يكون الآن.
190
00:14:56,596 --> 00:14:59,564
لقد كان عقدا ملعون!
191
00:15:02,035 --> 00:15:05,570
ربما تعبت
من waitin 'حولها.
192
00:15:06,206 --> 00:15:08,506
نعم.
193
00:15:09,542 --> 00:15:11,476
حسنا ، مهلا ، انظر ، أنت تعرف ماذا؟
194
00:15:11,478 --> 00:15:18,116
أنت كذلك ، أه ... أنت
قلق جدا معي ، شين؟
195
00:15:18,118 --> 00:15:21,486
لماذا لا تخبر أختك
في المرة القادمة التي تدعو
196
00:15:21,488 --> 00:15:25,323
وانا ذاهب للجنون ،
أنا ذاهب مجنون بدونها ،
197
00:15:25,325 --> 00:15:28,159
أنا ذاهب في جميع أنحاء المدينة
tellin الناس
198
00:15:28,160 --> 00:15:30,994
هناك ذئب سيء كبير
tryin 'لتفجير منزلنا أسفل.
199
00:15:30,997 --> 00:15:34,666
الجميع startin 'للحديث.
200
00:15:34,668 --> 00:15:39,203
ربما هي فقط
تعال إلى المنزل ، إذن.
201
00:15:39,205 --> 00:15:40,605
هانك؟
202
00:15:40,607 --> 00:15:42,640
إذا كان الذئب السيئ الكبير
يأتي مرة أخرى ،
203
00:15:42,642 --> 00:15:45,476
ربما يجب عليك اطلاق النار عليه
مع الكاميرا
204
00:15:45,478 --> 00:15:47,445
في حين أن
من 12 الخاص بك قياس.
205
00:15:47,447 --> 00:15:49,580
جعل حجة أكثر إقناعا.
206
00:15:49,582 --> 00:15:52,550
حسنا.
207
00:15:59,526 --> 00:16:02,193
[تشغيل الموسيقى اللينة]
208
00:16:02,195 --> 00:16:04,262
<ط> ¶ أعرف أنه من الغريب ¶ I>
209
00:16:04,264 --> 00:16:08,633
<ط> ¶ لكنه يبدو وكأنه I>
<ط> انها تحاول الحصول على لي I>
210
00:16:11,738 --> 00:16:15,306
<ط> ¶ كل يوم أنا عصا حول ¶ I>
211
00:16:15,308 --> 00:16:20,411
<ط> ¶ هو يوم واحد فقط I>
<ط> في هذه المدينة ¶ I>
212
00:16:20,413 --> 00:16:24,549
<ط> ¶ لقد كنت أحاول I>
<ط> لمغادرة هذه المدينة ¶ I>
213
00:16:24,551 --> 00:16:27,652
<ط> ¶ لكنها لن تسمح لي ¶ I>
214
00:16:28,722 --> 00:16:32,156
[غير واضحة]
215
00:16:32,158 --> 00:16:36,761
<ط> ¶ أعرف أنك سوف I>
<ط> حمايتي ¶ I>
216
00:16:36,763 --> 00:16:40,498
<ط> lands حصلت الأراضي الصحراوية خطة ¶ I>
217
00:16:40,500 --> 00:16:44,135
<ط> a وحياة الغموض ¶ I>
218
00:16:46,439 --> 00:16:50,141
<ط> ¶ كل يوم هو يوم جبلي ¶ I>
219
00:16:50,143 --> 00:16:53,244
<ط> - والشمس ... ¶ I>
<ط> ، مهلا ، مهلا. I>
220
00:16:53,246 --> 00:16:55,279
عليها أن تبدأ الصراخ ،
انها مثل "ما الذي يحدث؟!"
221
00:16:55,281 --> 00:16:57,215
وأنا لا أريد أن أقول ذلك
عنكبوت ، 'لأنني لست كذلك ،
222
00:16:57,217 --> 00:16:59,717
مثل ، فتاة صغيرة ، كما تعلمون ،
لذلك قلت أنه كان متسلل ،
223
00:16:59,719 --> 00:17:02,720
وانتهى بها المطاف الحصول على ،
مثل ، أكثر منزعج من ذلك.
224
00:17:02,722 --> 00:17:04,489
ما الأمر يا بوبا؟
225
00:17:04,490 --> 00:17:06,257
أوه ، مهلا ، هانك ، رجل!
ما ذاهب يا صديقي؟
226
00:17:06,259 --> 00:17:07,658
كنت فقط أتحدث عنك.
227
00:17:07,660 --> 00:17:09,660
كنت أقول فقط
جين هنا عن الوقت
228
00:17:09,662 --> 00:17:12,730
أنك حصلت على هذا شيرمان
دبابة lookin 'فوكين' باك.
229
00:17:12,732 --> 00:17:14,549
كان في أسفل والر
230
00:17:14,550 --> 00:17:16,367
في بينز البراري
منذ حوالي موسمين ،
231
00:17:16,369 --> 00:17:18,469
وأنا لا أعتقد ذلك
إنها فوكين "يصدقني.
232
00:17:18,471 --> 00:17:20,505
أنا لا أصدق
هذه هي اللغة الإنجليزية ، لذلك ...
233
00:17:20,507 --> 00:17:22,473
لا ، لن تفعل ذلك
صدق هذا الشيء.
234
00:17:22,475 --> 00:17:23,741
كان مثل طائرة
مع ديك.
235
00:17:23,743 --> 00:17:26,044
كان لطيفا!
لقد كانت جيدة.
236
00:17:26,046 --> 00:17:28,546
وما كان اسمها؟
-Val.
237
00:17:28,548 --> 00:17:30,715
عيد الحب! عيد الحب.
238
00:17:30,717 --> 00:17:34,218
بلى. أين هو عيد الحب؟
239
00:17:34,220 --> 00:17:37,088
انه في المنزل.
إنه في الخزانة.
240
00:17:37,090 --> 00:17:40,124
اللعنة هو كبير فال
هل في الخزانة؟
241
00:17:40,126 --> 00:17:42,760
أه آبي لا تحب
القرف الميت على جدرانها.
242
00:17:42,762 --> 00:17:45,329
يمارس الجنس مع هذا.
يجب عليك إحضاره هنا يا رجل.
243
00:17:45,331 --> 00:17:47,331
ضعها ... ضعها
على جدار فوكين!
244
00:17:47,333 --> 00:17:49,500
هذا ظلم ملعون!
245
00:17:49,502 --> 00:17:53,071
سنضعه على الحائط
مع القرف أخرق.
246
00:17:53,073 --> 00:17:56,774
نعم ، 'سبب الشيء الآخر
هل هم درء الأرواح الشريرة.
247
00:17:56,776 --> 00:18:00,778
-اين سمعت ذلك؟
-أنه شيء هندي.
248
00:18:00,780 --> 00:18:03,381
من أنا يعني الأمريكيين الأصليين.
- [يضحك]
249
00:18:03,383 --> 00:18:05,383
أو مثل الفايكنج
أو بعض القرف.
250
00:18:07,220 --> 00:18:08,453
[السعال]
251
00:18:10,290 --> 00:18:12,390
Whatcha حصلت هناك ، حبيبي؟
252
00:18:12,392 --> 00:18:14,725
-الضروريات.
-سوف أعتني بذلك.
253
00:18:14,727 --> 00:18:16,227
ما أنت،
ينفد من خمر؟
254
00:18:16,229 --> 00:18:17,528
إنه لاشيء
يجب أن تقلق بشأن.
255
00:18:17,530 --> 00:18:19,430
لقد رأيت أنك تشرب
عصير حصيرة.
256
00:18:19,432 --> 00:18:21,432
نعم ، يطلق عليه
الغوريلا ضرطة.
257
00:18:21,434 --> 00:18:23,468
الانتظار ، تشرب التسرب
من الحصير شريط؟
258
00:18:23,470 --> 00:18:25,570
نعم ، رجل ، مجاني مجاني.
حصلت على الاطفال.
259
00:18:25,572 --> 00:18:27,472
واد.
260
00:18:27,473 --> 00:18:29,373
إنه المشروب الوحيد
سوف تعطيني مجانا.
261
00:18:29,375 --> 00:18:32,477
جين ، صب لنا طلقات
من ذلك 1816 ، هل من فضلك؟
262
00:18:32,479 --> 00:18:35,746
-MM.
-هل لديك بعض احترام الذات ، واد.
263
00:18:35,748 --> 00:18:39,617
-ما هذا؟
قليل من احترام الذات. هيا.
264
00:18:39,619 --> 00:18:43,321
-هذا صب صحي.
-نعم نعم نعم.
265
00:18:43,323 --> 00:18:45,857
لا لا لا. هذا جين.
266
00:18:45,859 --> 00:18:48,559
أنا لن أضيع عليك 1816
267
00:18:48,561 --> 00:18:51,162
إذا كنت ستشرب
القرف من الحصير.
268
00:18:51,164 --> 00:18:56,200
خط 'م يصل.
-حسنا.
269
00:18:56,202 --> 00:18:58,803
-Whoo!
أنت لن تفعل هذا.
270
00:18:58,805 --> 00:19:00,438
[ادوات الخفقان] هيا.
271
00:19:00,440 --> 00:19:02,740
-حسنا.
-هذا فتى كبير.
272
00:19:02,742 --> 00:19:04,325
نعم ، هذا حقيقي كبير.
273
00:19:04,326 --> 00:19:05,909
أنت بالغ ، ويد.
أنت أب.
274
00:19:05,912 --> 00:19:10,648
وهذا هو السبب في أنني أفعل ذلك.
حسنا.
275
00:19:13,620 --> 00:19:14,969
في صحتك.
276
00:19:14,970 --> 00:19:16,319
إليكم الوجود
مواطن أمريكي فخور.
277
00:19:16,322 --> 00:19:17,755
[يضحك]
278
00:19:25,165 --> 00:19:27,198
انها ليست سيئة
حسب الاسم المقترح.
279
00:19:27,200 --> 00:19:30,501
هذا كلام سخيف.
احصل عليه لقطة حقيقية ، من فضلك.
280
00:19:30,503 --> 00:19:33,404
-رجاء.
وماذا طعم مثل؟
281
00:19:33,406 --> 00:19:35,840
طعمها مثل الذهاب العمياء.
282
00:19:50,957 --> 00:19:54,525
[الرعد ترعد]
283
00:21:01,327 --> 00:21:04,495
[لا يوجد حوار مسموع]
284
00:21:34,460 --> 00:21:40,064
[الهدر ، ضجيجا]
285
00:21:58,017 --> 00:22:01,786
- [الهدر]
-لعنها الله!
286
00:22:23,576 --> 00:22:26,844
[طافوا]
287
00:22:59,078 --> 00:23:01,011
[تنهدات]
288
00:23:13,559 --> 00:23:16,660
[تشغيل الموسيقى الغيتار لينة]
289
00:23:31,043 --> 00:23:35,179
<ط> ¶ حسنا ، قلت لك ذلك ¶ I>
290
00:23:35,181 --> 00:23:40,484
<ط> ¶ وأنا لا أكره أن أقول ¶ I>
291
00:23:40,486 --> 00:23:43,587
<ط> ¶ لم تشاهد الفخ I>
<ط> تعيين لك ¶ I>
292
00:23:43,589 --> 00:23:47,158
<ط> ¶ وكان من السهل يوم ¶ I>
293
00:23:49,462 --> 00:23:53,197
<ط> ¶ ولكن من الجيد أن تكون على قيد الحياة ¶ I>
294
00:23:53,199 --> 00:23:58,135
<ط> ¶ حتى عندما أجزاء منك I>
<ط> ميت ¶ I>
295
00:23:58,137 --> 00:24:01,172
<ط> ¶ ولقد صعدنا I>
<ط> فوق السماء ¶ I>
296
00:24:01,174 --> 00:24:05,676
<ط> ¶ هذه هي الأماكن I>
<ط> حيث لقد نزفت ¶ I>
297
00:24:06,979 --> 00:24:10,448
<ط> ¶ لكن هذا واحد في رأسك ¶ I>
298
00:24:11,717 --> 00:24:14,785
<ط> ¶ في رأسك ¶ I>
299
00:24:16,122 --> 00:24:18,923
<ط> ¶ انها في رأسك ¶ I>
300
00:24:43,182 --> 00:24:46,817
<ط> h Ahhh ¶ I>
301
00:24:46,819 --> 00:24:51,856
<ط> ¶ آه ، آه ، ahhh ah I>
302
00:24:51,858 --> 00:24:54,825
<ط> ¶ ونحن على النجوم ¶ I>
303
00:24:54,827 --> 00:24:59,163
<ط> ¶ هذه هي الأماكن I>
<ط> حيث لقد نزفت ¶ I>
304
00:25:00,733 --> 00:25:04,702
<ط> ¶ وهذا واحد في رأسك ¶ I>
305
00:25:05,872 --> 00:25:09,039
<ط> ¶ في رأسك ¶ I>
306
00:25:10,610 --> 00:25:12,543
<ط> ¶ انها في رأسك ¶ I>
307
00:25:12,545 --> 00:25:16,580
[يصرخ على التلفزيون]
308
00:25:16,582 --> 00:25:20,851
[يصرخ]
309
00:26:11,203 --> 00:26:14,271
[يصرخ على التلفزيون لا يزال]
310
00:26:20,313 --> 00:26:25,749
[انخفاض الهدر]
311
00:26:32,325 --> 00:26:36,727
[يستمر الهدر]
312
00:26:38,998 --> 00:26:40,998
آه!
313
00:26:44,737 --> 00:26:47,237
- [همهمات]
-[طلق ناري]
314
00:27:04,190 --> 00:27:08,192
[واد] نعم ،
هذا مجموعة من الدماء.
315
00:27:08,194 --> 00:27:11,895
أعتقد أنك حصلت عليها يا صديقي.
316
00:27:11,897 --> 00:27:15,866
أنت تعرف ، أم ،
القطط يمكن أن تفعل هذا القرف.
317
00:27:17,803 --> 00:27:19,086
قطعا. انا اعني،
318
00:27:19,087 --> 00:27:20,370
كان جيس يشاهد عرضا
على شاشة التلفزيون في اليوم الآخر
319
00:27:20,373 --> 00:27:22,373
وقال أن القطط هي
مثل fuckers الشر.
320
00:27:22,375 --> 00:27:25,142
مثل إذا مات صاحب القط
ولا أحد يجد 'م ،
321
00:27:25,144 --> 00:27:26,944
مثل جميع
ولت الأجزاء الناعمة.
322
00:27:26,946 --> 00:27:30,247
سوف يأتي ويأكل أنفه
وجفونه
323
00:27:30,249 --> 00:27:32,049
وآذان سخيف.
كل أسوأ القرف ،
324
00:27:32,051 --> 00:27:34,318
لذلك يبدو وكأنه يصرخ
جمجمة في نهايتها.
325
00:27:34,320 --> 00:27:37,054
انهم لا يعطون اللعنة.
وانهم نفس الشيء
326
00:27:37,056 --> 00:27:38,922
بغض النظر عن حجم
327
00:27:38,924 --> 00:27:41,792
من القط الصغير
أن تحب النمر السيبيري.
328
00:27:41,794 --> 00:27:44,962
انهم جميعا يتصرفون بالضبط نفس الشيء ،
مثل يلعبون
329
00:27:44,964 --> 00:27:47,264
ولهم متعة
وهم يخدعون
330
00:27:47,266 --> 00:27:49,333
و هم يخافون و القرف.
331
00:27:49,335 --> 00:27:51,402
مثل ذلك ...
332
00:27:53,706 --> 00:27:57,274
يمكن أن النمر
لقد فعلت كل هذا.
333
00:27:57,276 --> 00:28:00,778
انهم على انتعاش جدا.
انهم سخيف مرة أخرى.
334
00:28:00,780 --> 00:28:03,380
هل شاهدت النمر ، واد؟
335
00:28:04,450 --> 00:28:06,083
أنت تعرف أي شخص لديه؟
336
00:28:08,354 --> 00:28:10,421
لا.
337
00:28:10,423 --> 00:28:13,157
أقصد ، دعني أفكر.
338
00:28:16,195 --> 00:28:18,028
لا.
339
00:28:18,030 --> 00:28:21,732
هل قلت لك
ذهب القط آبي في عداد المفقودين؟
340
00:28:21,734 --> 00:28:23,934
هذا هو. هذا هو المكان الخاص بك
الوحش هناك حق.
341
00:28:23,936 --> 00:28:26,170
مثل برميل من النفايات السامة
مثل سقطت
342
00:28:26,172 --> 00:28:30,274
شاحنة حكومية
وقفت آبي مثل قفزت فيه
343
00:28:30,276 --> 00:28:34,311
والآن هو كبير و
فقط يريد العودة إلى المنزل.
344
00:28:34,313 --> 00:28:37,214
انها ليست قطة ، واد.
345
00:28:38,117 --> 00:28:40,718
كيف تعرف ، على الرغم من؟
346
00:28:42,088 --> 00:28:43,887
رأيته.
347
00:28:45,791 --> 00:28:48,325
هل أحضرت بندقية الخاص بك
معك يا بوبا؟
348
00:28:51,163 --> 00:28:55,165
الآن قلت
رأيت يدها.
349
00:28:55,167 --> 00:28:59,503
هل تقصد يدها
أو تقصد مخلب؟
350
00:28:59,505 --> 00:29:01,939
[هانك] بدا الأمر
مثل اليد ، واد.
351
00:29:04,376 --> 00:29:07,745
[واد] أنا لا أعرف يا رجل.
352
00:29:07,747 --> 00:29:10,781
كنت اشاهد فيديو
في اليوم الآخر على الأجانب ،
353
00:29:10,783 --> 00:29:13,383
وإذا هبطوا هنا
يقول العلماء هم
354
00:29:13,385 --> 00:29:17,788
ربما سيصبح مفترسا
لأنهم بحاجة إلى اللحوم لتنمو
355
00:29:17,790 --> 00:29:20,023
العقول الحجم
يجب أن يكونوا
356
00:29:20,025 --> 00:29:22,126
للحصول على التكنولوجيا
انهم بحاجة الى سخيف الحصول على هنا.
357
00:29:23,863 --> 00:29:25,095
ثم أظهروا أ
حفنة من الصور
358
00:29:25,097 --> 00:29:26,764
ما الأجانب
يمكن أن تبدو وكأنها ،
359
00:29:26,766 --> 00:29:28,899
وهم لا ينظرون
مثلنا يا رجل.
360
00:29:28,901 --> 00:29:31,135
انها مثل
<ط> الظلام كريستال I> القرف.
361
00:29:31,137 --> 00:29:35,472
انها ... مثل لأنها تأتي
من الجاذبية المختلفة
362
00:29:35,474 --> 00:29:37,374
ولهم مختلفة
مثل التركيبات الكيميائية.
363
00:29:37,376 --> 00:29:42,179
انهم مثل ... يمكن أن يكون
الحبار مع مثل ستة عيون
364
00:29:42,181 --> 00:29:44,148
أو يمكن أن يكون مثل لا عيون
وانظر مع العواطف
365
00:29:44,150 --> 00:29:49,253
وكان ذلك
كابوس سخيف ، هانك.
366
00:29:49,255 --> 00:29:51,255
لقد كان كابوس.
367
00:29:51,257 --> 00:29:54,191
ولم يكن فيلم رعب ،
كانت قناة ديسكفري.
368
00:29:54,193 --> 00:29:56,994
وكان خلال
يوم سخيف.
369
00:29:56,996 --> 00:30:00,130
تشاهد الكثير من التلفزيون ، بوبا.
370
00:30:01,867 --> 00:30:05,169
أنا فقط أقول ذلك
إذا رأيت شيئًا كهذا
371
00:30:05,171 --> 00:30:07,404
يخرج من واحدة من هذه الشجيرات ،
372
00:30:07,406 --> 00:30:11,441
انا ذاهب الى الحصول على سخيف
انهيار عقلي ، هانك.
373
00:30:11,443 --> 00:30:14,378
لن تقلق
عن ذلك ، واد.
374
00:30:14,380 --> 00:30:16,413
تتحدث بما فيه الكفاية
لتنظيف الغابة.
375
00:30:16,415 --> 00:30:18,348
أنت على حق. أنت على حق.
376
00:30:41,207 --> 00:30:43,307
آبي اليسار.
377
00:30:44,243 --> 00:30:47,044
ماذا تعني؟
378
00:30:47,046 --> 00:30:50,147
يعني أنها غادرت للتو.
379
00:30:50,149 --> 00:30:53,283
ملاحظة على الثلاجة.
380
00:30:53,285 --> 00:30:56,053
أين هي تذهب سخيف؟
381
00:30:57,323 --> 00:31:01,124
انا لا اعرف.
ميامي ربما.
382
00:31:01,126 --> 00:31:04,494
هنا ذهبت إلى المدرسة.
ربما لرؤية صديقها القديم.
383
00:31:05,231 --> 00:31:08,398
القرف ، رجل.
384
00:31:08,400 --> 00:31:10,968
جالس هنا. كنت أعرف
شيء آخر كان يحدث ،
385
00:31:10,970 --> 00:31:15,272
لكنني لم أقل أي شيء ،
أنا آسف.
386
00:31:15,274 --> 00:31:18,041
أنا فقط أتحدث عن الأجانب
ومخلوقات الحبار والقرف.
387
00:31:18,043 --> 00:31:19,076
أنا الأحمق.
388
00:31:19,078 --> 00:31:21,612
لا لا.
389
00:31:33,025 --> 00:31:35,392
شكرا يا بوبا.
390
00:31:44,403 --> 00:31:48,105
هل تريد أن تذهب في حالة سكر؟
نعم ، دعنا نذهب وسكر.
391
00:31:52,945 --> 00:31:57,214
[تشغيل الموسيقى الريفية]
392
00:32:00,386 --> 00:32:03,420
<ط> ¶ ثلاثة عشر يوما من أشعة الشمس ¶ I>
393
00:32:03,422 --> 00:32:06,556
¶ لم أستطع الحصول على ما يكفي منه ¶
394
00:32:06,558 --> 00:32:09,092
<ط> ought يعتقد أن I>
<ط> كنت لي mine I>
395
00:32:09,094 --> 00:32:12,229
<ط> ¶ ولكن كان هناك القليل I>
<ط> شيء فاتني ¶ I>
396
00:32:12,231 --> 00:32:15,299
<ط> ¶ أنت لا تحب الكلاب ¶ I>
397
00:32:15,301 --> 00:32:19,436
<ط> ¶ وحصلت اثنين ¶ I>
398
00:32:19,438 --> 00:32:25,142
<ط> ¶ لكنني أحببتك إلى الأبد I>
<ط> بينما كنا معا ¶
399
00:32:25,144 --> 00:32:28,211
<ط> ¶ ثلاثة عشر يوما ¶ I>
400
00:32:29,415 --> 00:32:32,316
<ط> nights ثلاثة عشر ليال للمحبة ¶ I>
401
00:32:32,318 --> 00:32:35,352
<ط> half وأنت نصف I>
<ط> على حافة المدينة ¶ I>
402
00:32:35,354 --> 00:32:38,655
<ط> kept يمكنك الاحتفاظ الأطباق الخاصة بك I>
<ط> في الفرن ¶ I>
403
00:32:38,657 --> 00:32:41,391
<ط> ¶ وأنت لم تضع I>
<ط> مقعد المرحاض أسفل ¶
404
00:32:41,393 --> 00:32:44,528
<ط> ¶ حسنا ، أنت رجل وسيم ¶ I>
405
00:32:44,530 --> 00:32:48,398
<ط> ¶ الذين لم ينتهوا من المدرسة ¶ I>
406
00:32:48,400 --> 00:32:54,271
<ط> ¶ لكنني أحببتك إلى الأبد I>
<ط> بينما كنا معا ¶
407
00:32:54,273 --> 00:32:59,042
- [توقف الموسيقى]
-لا. أنا لن أغني.
408
00:32:59,044 --> 00:33:01,211
أراهن أنك ستفعل ذلك لجولي.
409
00:33:01,213 --> 00:33:04,348
أوه ، سأفعل
أي شيء لجولي.
410
00:33:07,586 --> 00:33:10,988
- [يضحك]
- [صرخات]
411
00:33:10,990 --> 00:33:13,190
[تستمر الموسيقى]
412
00:33:13,192 --> 00:33:16,259
<ط> ¶ ثلاثة عشر يوما من شيء ¶ I>
413
00:33:16,261 --> 00:33:18,695
<ط> ¶ لم يسبق لي أن رأيته من قبل ¶
414
00:33:18,697 --> 00:33:21,999
<ط> ¶ أنت ماكياج ملطخ I>
<ط> على وسادة ¶ I>
415
00:33:22,001 --> 00:33:25,302
<ط> ¶ أنت تسربت طلاء الأظافر I>
<ط> على الأرض ¶ I>
416
00:33:25,304 --> 00:33:28,372
[غير واضحة]
417
00:33:28,374 --> 00:33:32,376
<ط> ¶ ذهب كل أموالي ¶ I>
418
00:33:32,378 --> 00:33:34,544
[دويا قويا]
419
00:33:34,546 --> 00:33:36,747
شين!
420
00:33:40,352 --> 00:33:42,119
هانك.
421
00:33:42,121 --> 00:33:45,655
ما زلت تفكر
إنه دب يا شين؟
422
00:33:45,657 --> 00:33:48,392
-هذا فخ الدب سخيف.
-هذا فخ الدب.
423
00:33:48,394 --> 00:33:50,193
حذرا مع العشب الآن.
أنا فقط...
424
00:33:50,195 --> 00:33:52,329
كنت قد اشتعلت ، شين ،
425
00:33:52,331 --> 00:33:54,731
ولم تمضغه
ساقه قبالة ، حسنا؟
426
00:33:54,733 --> 00:33:58,802
انتزع نفسه مجانا.
هل تصدق هذا القرف؟
427
00:33:58,804 --> 00:34:03,707
هانك ... شممت ذلك؟
428
00:34:03,709 --> 00:34:06,343
-ماذا؟
هذا لحم الخنزير المقدد.
429
00:34:06,345 --> 00:34:08,779
أنا لست مجنونا.
430
00:34:08,781 --> 00:34:11,048
ورأيت ما يكفي
من هذا الشيء أن نعرف
431
00:34:11,050 --> 00:34:12,416
لا اعرف ماذا
بحق الجحيم هو عليه.
432
00:34:12,418 --> 00:34:14,251
وما لم يسقط
من السماء الملعونه
433
00:34:14,253 --> 00:34:16,086
وهبطت في الفناء الخلفي بلدي
في الأسابيع القليلة الماضية،
434
00:34:16,088 --> 00:34:18,321
لا أستطيع أن أكون الشخص الوحيد
هذا ما رأيته ، أليس كذلك؟
435
00:34:18,323 --> 00:34:20,557
يعني هناك
فلدي أن التقارير.
436
00:34:20,559 --> 00:34:25,262
تقارير ماذا ، هانك؟
وحوش؟
437
00:34:25,264 --> 00:34:28,065
أقسم عمي بيت
438
00:34:28,067 --> 00:34:30,734
رأى الوحش بحيرة جورج
عندما كان طفلا.
439
00:34:30,736 --> 00:34:34,371
روى تلك القصة لعنة كل
عيد الميلاد حتى يوم وفاته.
440
00:34:34,373 --> 00:34:35,806
الآن هانك ، هل تعرف
المشكلة
441
00:34:35,808 --> 00:34:37,240
مع قصة عمي بيت؟
442
00:34:38,811 --> 00:34:41,829
المشكلة مع العم
قصة بيت هي
443
00:34:41,830 --> 00:34:44,848
ليس هناك أي ملعون
الوحش في بحيرة جورج.
444
00:34:44,850 --> 00:34:48,151
فقط دعابة لي. رجاء.
445
00:34:48,153 --> 00:34:50,720
، هل حفر قليلا.
ما الذي أبحث عنه؟
446
00:34:50,722 --> 00:34:53,824
انا لا اعرف.
447
00:34:53,826 --> 00:34:56,660
تقارير الشرطة ، هل تعلم؟
أوصاف مماثلة.
448
00:34:56,662 --> 00:34:59,529
من أنا ، أنت المباحث.
من أنا لست محققا.
449
00:34:59,531 --> 00:35:03,533
أنا ضابط شرطة.
450
00:35:03,535 --> 00:35:07,804
انظر ، هانك ، هناك
ليست مدينة ملعونه واحدة
451
00:35:07,806 --> 00:35:11,308
في هذا العالم كله الملعون
لا يوجد شخص يقول
452
00:35:11,310 --> 00:35:14,711
لقد رأوا شيئا
لا يمكنهم التفسير. حق؟
453
00:35:14,713 --> 00:35:16,880
كل بحيرة لديها وحش البحيرة ،
454
00:35:16,882 --> 00:35:18,548
كل الغابات لديها
قرد شعر كبير.
455
00:35:18,550 --> 00:35:22,886
الجحيم ، يمكن أن أسأل 100 شخص
في هذه المدينة وحدها ،
456
00:35:22,888 --> 00:35:26,556
نصف منهم يقول
لقد رأوا جسم غامض أو شبح.
457
00:35:26,558 --> 00:35:29,159
القرف ، معظمهم
سوف يقولون انهم رأوا على حد سواء.
458
00:35:29,161 --> 00:35:32,496
على الرغم من 500 سنة
العلم الصعب لم يحضر
459
00:35:32,498 --> 00:35:35,499
خردة واحدة من الأدلة
لأي واحد.
460
00:35:35,501 --> 00:35:37,634
لا خردة واحدة.
461
00:35:37,636 --> 00:35:39,603
ولكن هذا ما نفعله ،
أنت تعلم؟
462
00:35:39,605 --> 00:35:41,771
نحن نملأ الفراغات
ما لا نفهمه
463
00:35:41,773 --> 00:35:43,640
انها الطبيعة البشرية.
464
00:35:43,642 --> 00:35:47,210
لقد تم السماح
خيالنا ترسم الوجوه
465
00:35:47,212 --> 00:35:50,814
على الضوضاء في الظلام
منذ أن كنا نعيش في الكهوف.
466
00:35:52,284 --> 00:35:57,487
ونحن دائما
ارسم أسنان حادة.
467
00:36:02,794 --> 00:36:05,328
أكل طعامك سخيف.
468
00:36:06,932 --> 00:36:10,667
[رنين خط]
469
00:36:13,839 --> 00:36:15,672
<ط> مرحبا ، هذا هو آبي. I>
470
00:36:15,674 --> 00:36:23,580
<ط> أنا لست هنا الآن ، I>
<ط> لذلك ترك رسالة. I>
471
00:36:23,582 --> 00:36:25,515
[بندقية الديوك]
472
00:36:51,944 --> 00:36:54,578
[الثرثرة غير واضحة]
473
00:36:54,580 --> 00:36:58,815
ما هذا؟
انها النبيذ الفول السوداني.
474
00:36:58,817 --> 00:37:03,887
أوه ، نبيذ الفول السوداني الشهير.
-هل هي مصنوعة من الفول السوداني؟
475
00:37:03,889 --> 00:37:08,658
لا ، إنه كرم في جورجيا
هذا أيضا مثل مزرعة الفول السوداني.
476
00:37:08,660 --> 00:37:11,461
هل تعرف الخمسة
"S" لتذوق النبيذ؟
477
00:37:11,463 --> 00:37:15,599
-أعرف شم هو المفضل لديك.
-Sniff هو المفضل لدي!
478
00:37:15,601 --> 00:37:17,667
يا إلهي،
هذا قد تتراوح أعمارهم بين سيئة للغاية.
479
00:37:17,669 --> 00:37:19,869
يمكنك أن تفعل أربعة من هؤلاء
"S" ، ولكن ليس كلهم.
480
00:37:19,871 --> 00:37:22,239
من الذي لا تستطيع أن تفعله؟
-Huh؟
481
00:37:22,241 --> 00:37:25,709
على محمل الجد ، واد ، لا أستطيع
أعتقد أنك قلت فقط ذلك.
482
00:37:25,711 --> 00:37:29,946
-انتظر ماذا؟
-هل انت حامل؟
483
00:37:29,948 --> 00:37:31,915
نعم ، نحن حامل.
أوه ، لا!
484
00:37:31,917 --> 00:37:34,784
-تهانينا!
من يعني تهاني!
485
00:37:34,786 --> 00:37:37,854
-تهانينا.
-تهانينا. في صحتك!
486
00:37:37,856 --> 00:37:40,991
[واد] لا أستطيع مساعدتك.
أنا قوي جدا.
487
00:37:40,993 --> 00:37:42,359
تهانينا.
488
00:37:42,361 --> 00:37:45,328
أنا فقط لم يفعل ذلك
تريد أن تفسد يومك.
489
00:37:45,330 --> 00:37:48,498
أوه لا!
هذا هو أفضل هدية.
490
00:37:48,500 --> 00:37:51,334
أنا متحمس جدا. تهانينا!
491
00:37:51,336 --> 00:37:54,771
شكرا لك ، إنه لأمر مدهش.
492
00:37:54,773 --> 00:37:59,009
سؤالي هو ، متى هما
من ستعمل لديك بعض الأطفال؟
493
00:37:59,011 --> 00:38:02,379
[يضحك] ربما عندما يفعلون
يخرج في سن الثامنة
494
00:38:02,381 --> 00:38:04,614
لذلك ليس علي أن أفعل
كل القرف حفاضات.
495
00:38:04,616 --> 00:38:08,685
-[ضحك]
-تبدأ في سن جيدة.
496
00:38:08,687 --> 00:38:13,590
- [الثرثرة غير واضحة]
-[ضحك]
497
00:38:29,308 --> 00:38:32,075
[تشغيل الموسيقى اللينة]
498
00:38:58,570 --> 00:39:00,870
أنت تفعل كل الحق ، هانك؟
499
00:39:05,644 --> 00:39:07,677
نعم أنا بخير.
500
00:39:19,891 --> 00:39:23,593
- [قرن القرن]
-يا! هذا رحلتي.
501
00:39:23,595 --> 00:39:28,431
لذلك سوف أبدأ
تهب كل هذا ،
502
00:39:28,433 --> 00:39:32,602
وسوف أراك لاحقًا.
503
00:39:32,604 --> 00:39:36,506
-حسنا. ليلة ، جين.
-تصبح على خير.
504
00:41:43,969 --> 00:41:47,203
[الطراز الأول]
505
00:41:51,910 --> 00:41:57,046
- [الهدر ، هدير]
- [صرخات هانك]
506
00:42:02,787 --> 00:42:06,723
[طافوا]
507
00:42:10,562 --> 00:42:13,229
[طافوا]
508
00:42:17,869 --> 00:42:19,669
[هانك] أوه ، يسوع.
509
00:42:19,671 --> 00:42:23,106
- [هدير منخفض]
- [همهمات هانك]
510
00:42:24,576 --> 00:42:28,678
- [الديوك بندقية]
-يا إلهي. يا إلهي.
511
00:42:33,585 --> 00:42:35,685
[الديوك بندقية]
512
00:42:35,687 --> 00:42:38,187
- [تموء]
-Darby؟
513
00:42:38,189 --> 00:42:40,323
داربي ، هل أنت يا فتاة؟
514
00:42:40,325 --> 00:42:42,926
-يا يسوع. داربي. تعال الى هنا.
- [العواء]
515
00:42:42,928 --> 00:42:44,060
-مهلا.
- [صراخ القط]
516
00:42:44,062 --> 00:42:46,896
- [طافوا]
-يا إلهي!
517
00:42:46,898 --> 00:42:50,767
يا! يا إلهي!
518
00:42:50,769 --> 00:42:54,203
ما كانت اللعنة ذلك؟
ما هي اللعنة كان ذلك؟!
519
00:42:54,205 --> 00:42:56,272
يا!
520
00:45:48,279 --> 00:45:51,781
[يبكي بهدوء]
521
00:46:34,526 --> 00:46:38,294
[لا يوجد حوار مسموع]
522
00:47:07,258 --> 00:47:11,027
[خطوات تقترب]
523
00:47:12,497 --> 00:47:15,231
[قعقعة الباب]
524
00:47:23,208 --> 00:47:27,376
[تشغيل الموسيقى اللينة]
525
00:47:33,184 --> 00:47:37,420
<ط> ¶ أنا أحب عندما I>
<ط> كنت من حولي ¶ I>
526
00:47:37,422 --> 00:47:41,524
<ط> ug عناق وعقدني ضيق ¶ I>
527
00:47:41,526 --> 00:47:45,361
<ط> ¶ تعال أقرب قليلا ، يا عزيزي I>
<ط> ليس هناك شيء للخوف ¶ I>
528
00:47:45,363 --> 00:47:48,598
<ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ I>
529
00:47:48,600 --> 00:47:52,468
<ط> ¶ الصيف والشتاء I>
<ط> الربيع أو الخريف ¶ I>
530
00:47:52,470 --> 00:47:56,339
<ط> ¶ سواء المطر I>
<ط> أو الشمس مشرقة ¶ I>
531
00:47:56,341 --> 00:48:00,076
<ط> ¶ الصباح والظهيرة والليل ¶ I>
532
00:48:00,078 --> 00:48:03,212
<ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ I>
533
00:48:03,214 --> 00:48:07,483
<ط> ¶ أوه ، أنت تعرفني جيدا I>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تركت لي لالتهجي ¶ I>
534
00:48:07,485 --> 00:48:10,319
<ط> ¶ كنت هنا كل وحده ¶ I>
535
00:48:10,321 --> 00:48:14,991
<ط> ¶ أوه ، أنا دائما I>
<ط> التفكير فيك ¶ I>
536
00:48:14,993 --> 00:48:18,294
¶ الاتصال على الهاتف ¶
537
00:48:18,296 --> 00:48:22,298
<ط> nights الليالي المظلمة I>
<ط> الظلال الزاحف ¶
538
00:48:22,300 --> 00:48:26,502
<ط> ¶ يجعلني أفكر فيك ¶ I>
539
00:48:26,504 --> 00:48:31,307
<ط> ¶ لا تظن لي أيضا؟ ¶ I>
540
00:48:32,977 --> 00:48:36,979
<ط> ¶ الطيور I>
<ط> اترك كل خريف ¶ I>
541
00:48:36,981 --> 00:48:40,483
<ط> ¶ العودة مرة أخرى بحلول الصيف ¶ I>
542
00:48:40,485 --> 00:48:44,420
<ط> ¶ أشعر وكأنني I>
<ط> هو دائما أحلك ¶ I>
543
00:48:44,422 --> 00:48:48,090
<ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ I>
544
00:48:48,092 --> 00:48:51,661
<ط> ¶ البقاء من أجل الخير هذه المرة ¶ I>
545
00:48:51,663 --> 00:48:54,063
[توقف الموسيقى]
546
00:49:02,607 --> 00:49:04,607
هانك؟
547
00:49:23,695 --> 00:49:26,395
هل تريد وضع ذلك في أم لا؟
548
00:49:35,206 --> 00:49:37,606
إنه عيد ميلادي غدا.
549
00:49:40,545 --> 00:49:43,179
وأنا أعلم ذلك.
550
00:49:43,181 --> 00:49:45,581
آبي ، بالطبع أنا أعلم ذلك.
551
00:49:47,051 --> 00:49:50,052
نحن نحتاج الحصول
المنزل بالترتيب.
552
00:49:50,054 --> 00:49:52,655
الجميع قادم.
-لا.
553
00:49:52,657 --> 00:49:54,490
آبي ، لا يمكننا ذلك
أكثر من الناس الآن.
554
00:49:54,492 --> 00:49:56,025
لما لا؟
555
00:49:57,628 --> 00:50:00,029
لأنني قلت لك هذا الشيء
يأتي كل ليلة.
556
00:50:00,031 --> 00:50:02,665
تعال ، هانك.
-أبي ، ماذا؟ ماذا؟
557
00:50:02,667 --> 00:50:05,101
الوحش؟
558
00:50:05,103 --> 00:50:10,106
اجل لا بأس. انت تريدني
لوضع اسم على ذلك؟
559
00:50:10,108 --> 00:50:11,574
نعم ، إنه وحش.
-حسنا.
560
00:50:11,576 --> 00:50:14,076
لم تضرب
بواسطة سيارة ، آبي.
561
00:50:16,581 --> 00:50:20,516
رأيت هذا الشيء التقطها
وتأخذ لدغة منها
562
00:50:20,518 --> 00:50:22,651
كما لو كانت تفاحة ملعون.
563
00:50:22,653 --> 00:50:24,720
ثم قتله ، هانك.
564
00:50:24,722 --> 00:50:27,289
أنت صياد ، أليس كذلك؟
565
00:50:29,027 --> 00:50:31,694
هذا ما تفعله،
أنت تقتل الأشياء.
566
00:50:33,131 --> 00:50:36,632
أنت تقول إنها ستأتي الليلة؟
567
00:50:36,634 --> 00:50:42,405
عظيم. عندما يحصل هنا ،
ثم سخيف فقط قتله.
568
00:50:46,077 --> 00:50:48,177
يمكنك الرجاء إصلاح
الباب الأمامي؟
569
00:50:48,179 --> 00:50:50,679
أنا لا أريد أن يكون
لشرح ذلك للجميع.
570
00:51:25,416 --> 00:51:27,817
[تنهدات]
571
00:51:36,427 --> 00:51:39,161
كنت وضعت باك
مرة أخرى على الحائط.
572
00:51:40,731 --> 00:51:43,632
بلى.
لديه اسم ، بالمناسبة.
573
00:51:43,634 --> 00:51:46,202
إنه عيد الحب.
574
00:51:46,204 --> 00:51:48,437
أنه من المفترض
أن يكون حظا سعيدا.
575
00:51:49,740 --> 00:51:53,509
-من قال لك ذلك؟
الداعر واد.
576
00:51:53,511 --> 00:51:57,279
[يضحك]
قال الهنود قالوا ذلك.
577
00:51:57,281 --> 00:52:00,216
أو الفايكنج أو بعض القرف.
578
00:52:04,355 --> 00:52:06,856
ما هو الوقت هذا الشيء
اظهار؟
579
00:52:08,860 --> 00:52:11,494
في اي دقيقة الآن.
580
00:52:12,763 --> 00:52:15,331
إذا ظهر على الإطلاق.
581
00:52:16,868 --> 00:52:19,468
ظننت أنك قلت
إنه يأتي كل ليلة.
582
00:52:19,470 --> 00:52:23,772
نعم هو كذلك. لديها.
583
00:52:23,774 --> 00:52:26,742
كل ليلة منذ أن غادرت.
584
00:52:26,744 --> 00:52:29,478
لكن الآن عدت.
585
00:52:29,480 --> 00:52:34,884
لذلك أنا لا أعرف
ما يحدث ستعمل.
586
00:52:34,886 --> 00:52:38,454
الجحيم ، أنا لست كليا
مقتنع انها ليست لك.
587
00:52:39,524 --> 00:52:41,557
ما الذي يفترض أن يعني؟
588
00:52:41,559 --> 00:52:44,793
انا لا اعرف.
589
00:52:44,795 --> 00:52:49,865
أنت نوع ما
من shapeshifter ، آبي؟
590
00:52:49,867 --> 00:52:52,902
مثل المذؤوب أو شيء من هذا؟
591
00:52:56,541 --> 00:52:59,241
فهمتني.
592
00:52:59,243 --> 00:53:02,444
لا ، أنا سيري ...
أنا جادة.
593
00:53:02,446 --> 00:53:07,283
[ضحكة مكتومة) هذا جيد.
ماذا فتحت؟
594
00:53:08,519 --> 00:53:10,486
إنه النبيذ.
595
00:53:12,190 --> 00:53:15,191
أنا لا أعرف ، أنت تقول لي.
هل لديك ، أم ...
596
00:53:15,193 --> 00:53:18,827
هل لديك دوخة قليلا
شم اختبار شيء.
597
00:53:18,829 --> 00:53:21,397
معرفة ما إذا كان يمكنك الحصول عليها.
598
00:53:23,234 --> 00:53:25,968
لا أشعر حقا
يعجبني هذه الليلة.
599
00:53:38,583 --> 00:53:40,583
حسنا.
600
00:53:47,592 --> 00:53:50,626
إلى أين تذهب يا آبي؟
601
00:53:52,897 --> 00:53:55,364
ميامي.
602
00:53:57,635 --> 00:53:59,401
بلى.
603
00:53:59,403 --> 00:54:01,804
أحسب.
604
00:54:03,574 --> 00:54:08,744
تذهب إلى هناك وترى
صديقها القديم الخاص بك؟ هاه؟
605
00:54:08,746 --> 00:54:10,713
الحديث السريع القديم
فتى المدينة الذي حصل لك
606
00:54:10,715 --> 00:54:14,617
في كل هذا القرف النبيذ الهوى
في المقام الأول؟
607
00:54:14,619 --> 00:54:17,686
هذا صحيح؟
608
00:54:17,688 --> 00:54:19,388
نعم بالطبع هذا
ما رأيك.
609
00:54:19,390 --> 00:54:21,690
ما من المفترض أن أفكر؟
610
00:54:22,660 --> 00:54:24,526
أنا لا أعرف ، هانك.
611
00:54:24,528 --> 00:54:29,031
أن ذهبت إلى جمع شمل بلدي ،
مثلما اخبرتك.
612
00:54:30,301 --> 00:54:31,800
أن توسلت لك
للوصول إلى.
613
00:54:31,802 --> 00:54:34,336
لكن قلت إنك لم تفعل
تريد أن تقود كل هذا الطريق
614
00:54:34,338 --> 00:54:38,641
فقط لوضع على التعادل
وتحديق أنوف الناس.
615
00:54:38,643 --> 00:54:40,843
حسنا ، هذا هو السبب
انهم يتخبطون.
616
00:54:40,845 --> 00:54:42,945
نعم حصلت عليه.
617
00:54:45,783 --> 00:54:51,954
[تنهدات] لذلك أنت
لم أره بعد ذلك؟
618
00:54:51,956 --> 00:54:53,989
هل هذا ما تقوله؟
619
00:54:55,726 --> 00:54:58,060
لا ، لقد رأيته.
620
00:55:03,601 --> 00:55:06,568
كان في لم الشمل
مع زوجته.
621
00:55:06,570 --> 00:55:10,406
وغادروا في وقت مبكر
للذهاب الحصول على أطفالهم.
622
00:55:13,010 --> 00:55:15,577
هذا ليس حقا
النقطة ، هانك.
623
00:55:17,682 --> 00:55:21,884
حسنا. حسنا.
624
00:55:23,454 --> 00:55:27,890
حسنا ، هذا ما يفسر
حوالي تسع ساعات.
625
00:55:27,892 --> 00:55:32,027
ماذا عن الأسابيع الأربعة الأخرى
كنت ذهبت؟ صاحبة الجلالة؟
626
00:55:35,333 --> 00:55:39,868
- [بندقية تصويب مرارا وتكرارا]
-اوقف هذا.
627
00:55:45,076 --> 00:55:46,909
هل تعلم انا الوحيد
فرد من عائلتي
628
00:55:46,911 --> 00:55:51,447
كان هذا على متن طائرة؟
629
00:55:51,449 --> 00:55:53,382
حسنا.
630
00:55:54,652 --> 00:55:56,719
كل الحق ، آبي.
ماهي النقطة؟
631
00:55:56,721 --> 00:56:00,489
بارلو يكفي لهم.
هذا هو بيت القصيد.
632
00:56:01,525 --> 00:56:03,892
لكنها ليست كافية بالنسبة لي.
633
00:56:06,731 --> 00:56:10,399
أحتاج الفن والثقافة.
634
00:56:10,401 --> 00:56:12,801
والطعام الذي ليس البني
635
00:56:12,803 --> 00:56:17,806
والموسيقى ذلك
ليس كل بانجوس.
636
00:56:22,546 --> 00:56:25,681
أنت تعرف ، بينما كنت ذهبت ،
637
00:56:25,683 --> 00:56:27,750
كان لي السوشي ...
638
00:56:29,420 --> 00:56:31,787
... والكاري والطعام الكوبي
639
00:56:31,789 --> 00:56:37,092
و ... تاماليس
640
00:56:37,094 --> 00:56:38,927
من رجل على دراجة.
641
00:56:38,929 --> 00:56:44,733
ورأيت فرقة موسيقى الجاز
اللعب في الشارع
642
00:56:44,735 --> 00:56:47,102
وشربت الخمور
أنني لم أستطع حتى نطق.
643
00:56:47,104 --> 00:56:50,606
وذهبت إلى المتحف
وذهبت إلى لعبة البيسبول.
644
00:56:50,608 --> 00:56:52,574
و...
645
00:56:53,711 --> 00:56:57,446
...هذا كل شئ
في مدينة واحدة فقط.
646
00:56:57,448 --> 00:57:01,417
كان هذا مجرد ميامي ،
وشهر واحد فقط.
647
00:57:01,419 --> 00:57:04,153
اربع ساعات
من الشرفة الأمامية لدينا.
648
00:57:07,725 --> 00:57:10,659
قضيت الشهر الماضي
649
00:57:10,661 --> 00:57:14,963
تحاول تشغيل أعمالي
بدون شريكي.
650
00:57:16,901 --> 00:57:19,902
في محاولة للحفاظ على القذرة لدينا
الغسيل من
651
00:57:19,904 --> 00:57:22,604
الحصول على بث في جميع أنحاء المدينة.
652
00:57:22,606 --> 00:57:27,843
أعتقد أنني كنت أفقد بلدي
سخيف العقل وأفضل صديق لي.
653
00:57:27,845 --> 00:57:31,747
أتساءل عما إذا كنت
من أي وقت مضى سوف أراك مرة أخرى.
654
00:57:33,818 --> 00:57:37,052
ولكن مهلا ، تاماليس.
655
00:57:39,190 --> 00:57:41,523
أنا سعيد لأنك قد فعلت
مثل هذا الوقت المناسب
656
00:57:41,525 --> 00:57:44,626
أنا أسف
عن كل ذلك.
657
00:57:44,628 --> 00:57:46,762
جيد.
658
00:57:48,732 --> 00:57:51,033
من أنا لا أريد الاتصال.
-Hm.
659
00:57:51,035 --> 00:57:55,003
لكنني عرفت إذا فعلت ذلك
فقط اقنعني بالعودة ،
660
00:57:55,005 --> 00:57:58,874
أو كنت ...
سأغضب منك
661
00:57:58,876 --> 00:58:02,978
هذا لن أفعله أبدًا
تعال إلى المنزل على الإطلاق ، لذلك ...
662
00:58:02,980 --> 00:58:06,882
أنا أحسب أنني فقط
لمعرفة ذلك بنفسي.
663
00:58:06,884 --> 00:58:11,186
حسنا ، هل فعلت؟
664
00:58:17,261 --> 00:58:21,230
أنت تعرف متى عدت إلى المنزل
بعد المدرسة في ذلك الصيف؟
665
00:58:22,600 --> 00:58:27,069
كنت فقط ستعمل
ادخر بعض الاموال،
666
00:58:27,071 --> 00:58:32,641
رؤية والدي ،
وأنه كان عليه.
667
00:58:32,643 --> 00:58:34,977
أنا لم يقصد أبدا
أن تبقى هنا.
668
00:58:34,979 --> 00:58:37,279
حسنًا ، لماذا فعلت يا آبي؟
669
00:58:37,281 --> 00:58:40,682
لأجل المسيح،
لماذا تقيم
670
00:58:40,684 --> 00:58:43,018
بسببك ، هانك.
671
00:58:44,121 --> 00:58:46,188
بسببك،
لقد جذبتني
672
00:58:46,190 --> 00:58:50,292
وانت اجتاحتني
وانخفض سخيف لذلك.
673
00:58:51,862 --> 00:58:55,197
ملعون ذلك ، استخدمته
أن ننظر إلي كما لو كنت ...
674
00:58:56,667 --> 00:59:00,235
اعتدت أن تنظر في وجهي مثل ...
675
00:59:00,237 --> 00:59:03,105
... لم تصدق
أنني وجدت.
676
00:59:04,708 --> 00:59:08,076
مثلك لم أستطع
صدق حظك. أنت تعلم؟
677
00:59:08,078 --> 00:59:12,080
والآن ، أنت بالكاد
انظر إليّ على الإطلاق.
678
00:59:13,884 --> 00:59:16,051
انظر اليّ ، هانك.
679
00:59:18,022 --> 00:59:20,889
أنا أراك،
680
00:59:20,891 --> 00:59:24,026
تقطيع العيون عند الفتيات الأخريات
طوال الوقت.
681
00:59:24,028 --> 00:59:29,865
-اووه تعال.
-أنا لست مجنونا.
682
00:59:29,867 --> 00:59:31,199
لا أعتقد أن كل شيء
سأكون كل شيء
683
00:59:31,201 --> 00:59:33,669
من تلقاء نفسها
والجديد إلى الأبد.
684
00:59:33,671 --> 00:59:37,639
لكنني أعرفك ،
وأنا أعلم أنك صياد.
685
00:59:39,777 --> 00:59:43,579
ربما كان كل شيء
السعي وراء كل تلك السنوات ،
686
00:59:43,581 --> 00:59:46,882
والآن أنت تبحث فقط
لشيء آخر لمطاردة.
687
00:59:51,922 --> 00:59:55,190
والآن مرت عشر سنوات ،
688
00:59:55,192 --> 00:59:57,960
واستيقظت و ...
689
00:59:59,163 --> 01:00:02,798
... أنا في الثالثة والثلاثين من العمر
690
01:00:02,800 --> 01:00:06,802
غير متزوجة
مدير بار
691
01:00:06,804 --> 01:00:10,939
الذين يعيشون في المكان الوحيد الذي
أردت حقًا المغادرة.
692
01:00:13,744 --> 01:00:18,380
وأعتقد ربما كنت
ينظر حوله
693
01:00:18,382 --> 01:00:23,218
لمعرفة ما إذا كان هناك
شيء آخر يمكنك مطاردة.
694
01:00:23,220 --> 01:00:25,754
وأنا أفكر في كل شيء
تلك الأشياء التي تخليت عنها
695
01:00:25,756 --> 01:00:28,390
فقط لبقعة
على الحائط الخاص بك.
696
01:00:35,899 --> 01:00:38,367
كل شخص أعرفه
متزوج.
697
01:00:40,037 --> 01:00:42,337
لديهم كل الأطفال.
698
01:00:45,209 --> 01:00:48,310
ولدي أن أسمع ذلك
في كل وقت ، أنت تعرف.
699
01:00:50,114 --> 01:00:52,881
"ما الذي تفعلان؟
700
01:00:52,883 --> 01:00:55,684
ماذا ينتظر؟ "
701
01:00:57,755 --> 01:00:58,954
اعتدت أن أعتقد أنه كان
القليل فقط
702
01:00:58,956 --> 01:01:01,023
هراء بلدة صغيرة
أنا لم أهتم.
703
01:01:01,025 --> 01:01:06,895
أنت تعلم؟ الزواج ،
وجود فضلات كاملة من الأطفال.
704
01:01:10,167 --> 01:01:14,202
أنا لا أعرف ، هانك.
ماذا نفعل؟
705
01:01:14,204 --> 01:01:18,373
- [يضحك]
-ماذا تنتظر؟
706
01:01:20,911 --> 01:01:22,844
لأنه إذا كنت تنتظر
بالنسبة لي لتبدو وكأنها
707
01:01:24,248 --> 01:01:26,448
جين مرة أخرى ...
708
01:01:26,450 --> 01:01:28,317
يا!
709
01:01:28,318 --> 01:01:30,185
أنت تعرف 20 شيء
سنوات من العمر ، النجوم في عيني ،
710
01:01:30,187 --> 01:01:33,021
أو إذا كنت تبحث فقط
بعض ظبية أخرس لمطاردة ،
711
01:01:33,023 --> 01:01:34,456
اتمنى لك حقا
سيقول لي.
712
01:01:34,458 --> 01:01:37,859
لأنها ستجعل الأشياء
أسهل كثيرا.
713
01:01:41,198 --> 01:01:44,132
لديك كل شيء
تريد هنا
714
01:01:45,936 --> 01:01:49,705
لديك لي ،
لديك شريط ،
715
01:01:49,707 --> 01:01:53,175
لديك واد ،
لديك رفاق الصيد الخاصة بك.
716
01:01:55,012 --> 01:01:58,747
لديك كل هذه الغابة
وهذا البيت سخيف كبير ،
717
01:01:58,749 --> 01:02:01,349
هذا المنزل المنهار.
718
01:02:05,989 --> 01:02:09,424
ولكن ماذا لو كنت قد ذهبت
العودة إلى المدينة ، كما تعلمون ،
719
01:02:09,426 --> 01:02:13,161
كل تلك السنوات الماضية،
وكنت قد أتيت معي؟
720
01:02:14,298 --> 01:02:17,165
وكنا
العيش في ، مثل ،
721
01:02:17,167 --> 01:02:21,770
غرفة نوم واحدة
كل هذه السنوات ، هل تعلم؟
722
01:02:27,111 --> 01:02:29,478
يمكن أن تسمع
جيراننا فوقنا ،
723
01:02:29,480 --> 01:02:32,280
حركة المرور خارج.
724
01:02:35,285 --> 01:02:37,152
أنت لم تفعل أي
من هذه الأشياء
725
01:02:37,154 --> 01:02:40,856
وأنت لا تستطيع أن تتجول في
الغابة في أي وقت تريد.
726
01:02:44,495 --> 01:02:47,496
لم يكن لديك أي من
الأشياء التي جعلتك أنت ، أو
727
01:02:49,767 --> 01:02:51,900
أعطاك الغرض.
728
01:02:57,508 --> 01:02:59,541
هل سأكون كافيا بالنسبة لك؟
729
01:03:02,246 --> 01:03:04,179
لا أعتقد أنني سوف.
730
01:03:06,183 --> 01:03:08,550
طفل.
731
01:03:08,552 --> 01:03:11,486
انظر.
732
01:03:18,262 --> 01:03:20,228
انظر إلى ذلك.
733
01:03:22,499 --> 01:03:28,270
أنا الآن في الرابعة والثلاثين من العمر ...
734
01:03:28,272 --> 01:03:32,207
... غير متزوج ، بدون أطفال
735
01:03:32,209 --> 01:03:35,544
مدير شريط ذلك
يعيش في العصي.
736
01:03:41,185 --> 01:03:43,351
اربع وثلاثون.
737
01:03:47,457 --> 01:03:51,259
تتذكر أين كنا
الليلة قبل عشر سنوات؟
738
01:03:55,532 --> 01:03:57,999
بلى.
739
01:03:58,001 --> 01:04:01,136
هاه. هنا.
740
01:04:02,539 --> 01:04:05,006
الحق في هذه الغرفة.
741
01:04:10,013 --> 01:04:11,213
في بعض الأحيان يبدو وكأنه
742
01:04:11,215 --> 01:04:13,181
لقد عشنا لدينا
حياة كاملة في هذه الغرفة.
743
01:04:22,226 --> 01:04:24,526
لا افكر
وحشك قادم.
744
01:04:29,967 --> 01:04:33,435
[خطى تسلق السلالم]
745
01:04:51,388 --> 01:04:54,890
- "لجولي؟"
ما هذا؟
746
01:04:54,892 --> 01:04:56,442
من هي اللعنة جولي؟
747
01:04:56,443 --> 01:04:57,993
الانتظار ، الانتظار ، الانتظار ، الانتظار.
دعني أرى ذلك.
748
01:04:57,995 --> 01:05:02,964
[يضحك] لا مفر! استمع،
هذا ... هذا لا يصدق.
749
01:05:02,966 --> 01:05:05,467
أعني ، هذا هو جدا
عيد ميلاد رومانسي.
750
01:05:05,469 --> 01:05:08,603
أوه ، نعم ، تحدث عن وضع
أحمر الشفاه على خنزير سخيف.
751
01:05:08,605 --> 01:05:14,075
لكن هذا الشريط ، وهو على الأرجح
مليئة محرجة فظيعة ،
752
01:05:14,077 --> 01:05:17,245
مؤرخة جدا ،
الأغاني العاطفية السوبر
753
01:05:17,247 --> 01:05:19,047
التي وضعت على الشريط
لفتاة أخرى.
754
01:05:19,049 --> 01:05:20,448
أوه ، لا ، مجرد أغنية واحدة.
755
01:05:20,450 --> 01:05:22,117
أنا آسف،
هناك أغنية واحدة هنا؟
756
01:05:22,119 --> 01:05:23,285
نعم انت تعرف انت
وضع أغنية واحدة و
757
01:05:23,287 --> 01:05:24,352
تكرره
مرارا وتكرارا.
758
01:05:24,354 --> 01:05:26,188
لا ، أنا لا أعرف هذا.
759
01:05:26,189 --> 01:05:28,023
-ليس عليك الترجيع.
، هل تفعل ذلك مرارا وتكرارا؟
760
01:05:28,025 --> 01:05:30,659
-يا إلهي.
حسنا ، لذلك هذا الشريط
761
01:05:30,661 --> 01:05:34,296
مليء أغنية واحدة ،
مرارا و تكرارا،
762
01:05:34,298 --> 01:05:36,998
لفتاة أخرى ليست لي
763
01:05:37,000 --> 01:05:40,302
لكنها جعلت بطريقة ما طريقها
هنا في عيد ميلادي.
764
01:05:40,304 --> 01:05:44,472
هذه الهدية،
لا يمكنك وضع القوس على ذلك.
765
01:05:44,474 --> 01:05:48,710
أوه ، لا تسحب هذا القرف.
، لا يمكنك لف هذا الشريط.
766
01:05:48,712 --> 01:05:50,979
قلت ذلك لك ،
هيا.
767
01:05:50,981 --> 01:05:55,517
هذا هو حقا التجريبية.
768
01:05:55,519 --> 01:05:59,287
، فقط لعب الشريط سخيف.
- سأعمل الشريط.
769
01:06:01,358 --> 01:06:03,992
- [مسرحيات الصخور اللينة]
- [ضحك ، ثرثرة]
770
01:06:03,994 --> 01:06:09,497
<ط> ¶ هناك منزل I>
<ط> في نيو اورليانز ¶ I>
771
01:06:09,499 --> 01:06:14,302
<ط> ¶ يسمونه الشمس المشرقة ¶ I>
772
01:06:14,304 --> 01:06:19,441
<ط> ¶ ولقد كان الخراب I>
<ط> لكثير من الولد الفقير ¶ I>
773
01:06:19,443 --> 01:06:24,179
<ط> Lord والرب وأنا أعلم أنني واحد ¶ I>
774
01:06:24,181 --> 01:06:25,714
<ط> ¶ والدتي ¶ I>
<ط> [الشقوق الصوتية] I>
775
01:06:25,716 --> 01:06:29,184
<ط> ¶ ونحن لا يمكن هزيمة cannot I>
776
01:06:29,186 --> 01:06:31,753
¶ يمكنهم تناول عظامنا ¶
777
01:06:31,755 --> 01:06:34,756
<ط> ¶ ودفنهم I>
<ط> في أعماق النهر ¶ I>
778
01:06:34,758 --> 01:06:38,093
<ط> ¶ وسنظل معا ¶ I>
779
01:06:38,095 --> 01:06:40,395
<ط> ¶ فقدنا أنفسنا I>
<ط> في أضواء المدينة ¶ I>
780
01:06:40,397 --> 01:06:42,731
<ط> ¶ مع ركوب المنزل الطويل I>
<ط> والليالي الهادئة ¶ I>
781
01:06:42,733 --> 01:06:46,735
<ط> ¶ لكننا نعرف I>
<ط> نحن الوحيدون ¶
782
01:06:46,737 --> 01:06:50,071
<ط> ¶ نحن نعرف أننا الوحيدون ¶ I>
783
01:06:50,073 --> 01:06:54,075
<ط> birthday عيد ميلاد سعيد ، عزيز آبي ¶ I>
784
01:06:54,077 --> 01:06:56,311
-هذي هي فتاتي.
أوه ، يا الكلبة.
785
01:06:56,313 --> 01:07:01,416
<ط> birthday عيد ميلاد سعيد لك ¶ I>
786
01:07:01,418 --> 01:07:03,485
[يضحك] أحبك!
787
01:07:03,487 --> 01:07:07,088
حسنا ، يا رفاق لديك
لنعد بعدم الضحك.
788
01:07:07,090 --> 01:07:09,424
هذه محاولتي الأولى.
789
01:07:09,426 --> 01:07:12,260
أوه ، أنا أعرف ما هذا.
يسوع المسيح ، ما هذا؟
790
01:07:12,262 --> 01:07:15,296
خذ واحدة وتمريرها.
هل هذا ماء البركة؟
791
01:07:15,298 --> 01:07:20,702
[يضحك] أسميها سوفيجنون
برون ، لأنه ... بني.
792
01:07:20,704 --> 01:07:24,706
يبدو أكثر مثل
سوفينون بلوخ!
793
01:07:24,708 --> 01:07:26,441
مهلا ، كن لطيفا.
-أنا آسف...
794
01:07:26,443 --> 01:07:28,476
لقد جعلتم هذا؟
آبي ، أنت جعلت هذا؟
795
01:07:28,478 --> 01:07:30,862
بلى.
796
01:07:30,863 --> 01:07:33,247
لذلك تحب الدوس على العنب
مع قدميك القذرة.
797
01:07:33,250 --> 01:07:37,218
-هل هذا هو السبب البني؟
أوه ، لا. فقط...
798
01:07:37,220 --> 01:07:39,587
أنا لم ختمها بشكل صحيح
لذلك تتأكسد ،
799
01:07:39,589 --> 01:07:42,123
أنت تعرف كيف تحب
تفاحة لونها بني؟
800
01:07:42,125 --> 01:07:44,225
- [واد] وهذا يعني أنه فاسد.
اخرس ، حبيبي
801
01:07:44,227 --> 01:07:46,728
أنا لا أحاول أن أكون سلبية.
أنا فقط فضولي.
802
01:07:46,730 --> 01:07:51,166
هل يعلم أحد
الطريقة الصحيحة لتذوق النبيذ؟
803
01:07:52,135 --> 01:07:56,237
نرى. دوامة.
804
01:07:56,239 --> 01:07:58,073
شم.
805
01:07:59,476 --> 01:08:03,178
رشفة وتذوق.
-صحيح.
806
01:08:05,282 --> 01:08:07,482
أنت تذكر يا شباب جونستاون؟
-[ضحك]
807
01:08:07,484 --> 01:08:11,152
-أفكر في ذلك في كل وقت.
هل فعلنا مجرد اتفاق؟
808
01:08:11,154 --> 01:08:13,721
[واد] أوه ، يا رجل ، لم نفعل ذلك
القيام بأي اتصال المجتمع.
809
01:08:13,723 --> 01:08:17,258
-[ضحك]
، هذا هو الكثير من المرح ، والرجال.
810
01:08:17,260 --> 01:08:19,828
أنا لا أتذكر حتى الماضي
الوقت كنت فعلا في حالة سكر.
811
01:08:21,598 --> 01:08:25,133
أنا افعل. أعتقد أنه كان مثل
كأسين من النبيذ قبل.
812
01:08:25,135 --> 01:08:27,602
ها ها. [يضحك]
813
01:08:27,604 --> 01:08:29,471
لا ، حسنا ، حصلت ماما على شذرات
814
01:08:29,473 --> 01:08:31,573
وقالت لنا أن نعيش بها
قليلا.
815
01:08:31,575 --> 01:08:35,376
أنت - أنت أنت. كانوا يقيمون
حتى صدع الساعة 12:30.
816
01:08:35,378 --> 01:08:37,345
-[ضحك]
-Whoa!
817
01:08:37,347 --> 01:08:39,781
-حزب الحيوانات.
-بلى.
818
01:08:39,783 --> 01:08:41,233
تتحدث عن نفسك.
819
01:08:41,234 --> 01:08:42,684
[هانك] قد يكون لدي ثلاثة
أكواب من النبيذ الليلة.
820
01:08:42,686 --> 01:08:45,687
-Whoa!
- اه ، اه ، هانك
821
01:08:45,689 --> 01:08:49,491
هو الوحش الخاص بك
توقف الليلة؟
822
01:08:49,493 --> 01:08:51,693
شين.
823
01:08:51,695 --> 01:08:54,429
-هيا يا صاح.
-ماذا؟ الجميع يعرف.
824
01:08:55,765 --> 01:08:57,398
اووه تعال.
825
01:08:57,400 --> 01:08:58,700
هناك ملعون
الفيل في الغرفة
826
01:08:58,702 --> 01:09:00,835
ولا أحد
يريد التحدث عن ذلك.
827
01:09:00,837 --> 01:09:04,172
لم يكن فيل.
828
01:09:04,174 --> 01:09:08,276
، لقد كان النمر.
-[ضحك]
829
01:09:08,278 --> 01:09:11,746
حسنا،
لدي سؤال واحد.
830
01:09:11,748 --> 01:09:18,586
اه ... لديه أي شخص هنا
رأيت UFO؟
831
01:09:18,588 --> 01:09:21,256
-نعم.
من أنا فعلت مرة واحدة.
832
01:09:22,425 --> 01:09:25,560
نرى؟ الآن ، بام.
833
01:09:25,562 --> 01:09:28,463
أنت متأكد من ذلك
كانت مركبة فضائية غريبة؟
834
01:09:28,465 --> 01:09:32,267
لا يمكن أن تكون الطائرة ،
طائرة هليكوبتر ، بالون الطقس؟
835
01:09:32,269 --> 01:09:34,502
لم يكن بالون الطقس.
لا.
836
01:09:34,504 --> 01:09:38,506
هل لديك أي فكرة كيف واسعة
الكون هو؟
837
01:09:38,508 --> 01:09:43,378
أفعل ، إنه مثل ...
مثل تسعة حقول كرة القدم واسعة.
838
01:09:43,380 --> 01:09:47,415
وإذا كنت ذكيا بما فيه الكفاية ل
مليارات السفر من السنوات الضوئية ،
839
01:09:47,417 --> 01:09:49,617
لماذا اللعنة عليك
تعال إلى بارلو؟
840
01:09:49,619 --> 01:09:51,686
أنا أقصد ، هذه نقطة جيدة.
-أنت لست مخطأ.
841
01:09:51,688 --> 01:09:53,922
، أنت لست مخطئا في هذا واحد.
أنا لست مخطئا.
842
01:09:53,924 --> 01:09:57,392
، لأنني ضابط شرطة.
أنت ضابط شرطة؟
843
01:09:57,394 --> 01:10:00,662
هل تعرف يا رفاق ...
هل كنت تعلم هذا؟
844
01:10:00,664 --> 01:10:02,747
كنت قد سمعت ، نعم.
845
01:10:02,748 --> 01:10:04,831
[شين] وكما
ضابط شرطة،
846
01:10:04,834 --> 01:10:08,236
انها وظيفتي لاستخدام المنطق
والأدلة
847
01:10:08,238 --> 01:10:11,472
وقوى الخصم
لمعرفة الأشياء.
848
01:10:11,474 --> 01:10:14,158
وهذا هو السبب ، بام ،
849
01:10:14,159 --> 01:10:16,843
ضوء منعرج
في السماء ليست جسم غامض ،
850
01:10:16,846 --> 01:10:20,715
غبار من الغبار على الصورة
ليس شبحا
851
01:10:20,717 --> 01:10:23,551
وهانك ، أيا كان الجحيم
وقد تم حولها
852
01:10:23,553 --> 01:10:26,287
منزلك في الشهر الماضي ،
853
01:10:26,289 --> 01:10:28,823
انها ليست عفريت
أو شيطان ملعون
854
01:10:28,825 --> 01:10:31,593
أو أي شيء آخر السحرية
أو خارق ، أليس كذلك؟
855
01:10:31,595 --> 01:10:32,994
إنه ليس كذلك.
856
01:10:32,996 --> 01:10:34,963
[آبي] شين ، هذا ليس كذلك
الوقت أو المكان.
857
01:10:34,965 --> 01:10:37,632
أنا آسف ، على الشهر الماضي
858
01:10:37,634 --> 01:10:40,335
لقد تم إطلاق النار على السيارات هانك
859
01:10:40,337 --> 01:10:42,470
والصراخ والهذيان
عن الوحوش ،
860
01:10:42,472 --> 01:10:44,672
والآن نحن جميعًا سنجلس هنا
والتظاهر أنه لم يحدث؟
861
01:10:44,674 --> 01:10:47,342
أعني ، نحن جميعا أصدقاء ،
البعض منا عائلة.
862
01:10:47,344 --> 01:10:48,493
شين ، توقف!
863
01:10:48,494 --> 01:10:49,643
البعض منا يجب أن تكون الأسرة
864
01:10:49,646 --> 01:10:51,913
وأنا أقول كل هذا
لاننى احبك.
865
01:10:51,915 --> 01:10:53,732
غير أن ما هو عليه؟
866
01:10:53,733 --> 01:10:55,550
انت تفعلها
لانك تحبني؟
867
01:10:55,552 --> 01:10:58,519
أنا أحبك أيضًا يا صديقي.
868
01:10:58,521 --> 01:11:00,955
أحبك أيضًا يا شين.
869
01:11:04,995 --> 01:11:06,461
أنت على حق.
870
01:11:08,665 --> 01:11:11,299
لقد كنت الأحمق في الآونة الأخيرة.
871
01:11:11,301 --> 01:11:14,269
حسنا ، أطول من الآونة الأخيرة ،
أعتقد.
872
01:11:14,271 --> 01:11:19,274
ولكن في الآونة الأخيرة لقد كنت أكثر من
الأحمق وأنا آسف لذلك.
873
01:11:19,276 --> 01:11:22,910
وأنت على حق ، ربما
يجب أن نكون عائلة الآن.
874
01:11:25,682 --> 01:11:29,617
لكن انت مخطئ
حول ما رأيته.
875
01:11:31,755 --> 01:11:36,391
يا إلهي،
الأنا سخيف عليك.
876
01:11:36,393 --> 01:11:40,628
أنت شريف العازبة
في shithole backwoods
877
01:11:40,630 --> 01:11:43,765
وانت تعتقد انك
حصلت على كل شيء برزت.
878
01:11:43,767 --> 01:11:45,933
الطفل الصحيح؟
879
01:11:48,738 --> 01:11:51,372
أنت على حق ، حبيبتي.
880
01:11:53,743 --> 01:11:57,078
الجحيم ، أنت على حق
معظم الأشياء معظم الوقت.
881
01:11:57,080 --> 01:11:59,414
أنت محق في هذه المدينة.
882
01:11:59,416 --> 01:12:02,383
هذه المدينة ليست سوى بقعة
من الغبار في عالم كبير كبير
883
01:12:02,385 --> 01:12:05,453
هذا ليس سوى بقعة
من الغبار في المجرة ،
884
01:12:05,455 --> 01:12:08,623
هذا ليس سوى بقعة
من الغبار في الكون واسع واسع.
885
01:12:10,760 --> 01:12:12,393
وإذا لم يكن هناك شيء التفكير
في عقلها الصحيح
886
01:12:12,395 --> 01:12:16,764
هو الذهاب كل هذا الطريق
أن يأتي إلى بارلو ...
887
01:12:20,470 --> 01:12:24,505
... حسنا ، كيف يمكن لي في أي وقت مضى
أتوقع منك أن تبقى هنا؟
888
01:12:27,877 --> 01:12:30,078
أنت على حق ، أنا ...
889
01:12:30,080 --> 01:12:35,516
لم أفكر أبدا بما فيه الكفاية ل
الأشياء التي جعلتك سعيدا.
890
01:12:36,820 --> 01:12:38,486
إلى الأشياء التي تهتم بها ،
891
01:12:38,488 --> 01:12:41,122
أو ... الأشياء التي
تجعلك من أنت.
892
01:12:43,893 --> 01:12:47,695
أو الجحيم ، ربما أنا
تجاهلها في بعض الأحيان
893
01:12:47,697 --> 01:12:49,530
لأنني لا أعرف ،
894
01:12:49,532 --> 01:12:53,868
جعلوني
تشعر صغيرة أو غبية.
895
01:12:53,870 --> 01:12:55,970
القرف الأناني فقط ، هل تعلم؟
896
01:13:00,643 --> 01:13:02,744
كنت أعرف دائما معك
امسكت بشيء
897
01:13:02,746 --> 01:13:06,914
أنه لا يمكنك حبس.
898
01:13:06,916 --> 01:13:08,716
ثم ذهبت
وحاولت أن تفعل ذلك على أي حال.
899
01:13:10,520 --> 01:13:13,788
أنا آسف.
900
01:13:13,790 --> 01:13:16,457
لذلك دعونا نحصل عليه
اللعنة من هنا.
901
01:13:16,459 --> 01:13:19,026
دعنا نخرج من هذا المكان.
بيع الشريط ،
902
01:13:19,028 --> 01:13:22,964
دعنا نتخلص من هذا
منزل غبي كبير
903
01:13:22,966 --> 01:13:25,400
كان هذا في عائلتي ،
لقد قتل الجميع ،
904
01:13:25,402 --> 01:13:26,901
لن أصلحها أبدًا.
905
01:13:26,903 --> 01:13:29,604
أنت محق في ذلك أيضًا.
ودعنا ننتقل.
906
01:13:29,606 --> 01:13:32,006
تريد الانتقال إلى ميامي؟
لنذهب.
907
01:13:32,008 --> 01:13:35,843
أو مدريد ، موسكو ...
908
01:13:35,845 --> 01:13:37,945
سأذهب إلى أي مكان معك.
909
01:13:39,783 --> 01:13:42,984
في أى مكان.
910
01:13:42,986 --> 01:13:44,552
لأنك نعم
صحيح عن معظم الأشياء ،
911
01:13:44,554 --> 01:13:47,188
لكن انت مخطئ
عن شيء واحد.
912
01:13:48,758 --> 01:13:51,459
أنت تكفي لي يا آبي.
913
01:13:59,769 --> 01:14:02,637
واحد ... شيء آخر.
914
01:14:17,454 --> 01:14:20,221
هذا هو ... القرف. آسف.
-[ردود الفعل]
915
01:14:21,458 --> 01:14:23,891
هذا لك يا حبيبتي
916
01:14:23,893 --> 01:14:26,861
وجولي.
917
01:14:28,198 --> 01:14:31,632
[يلعب الصخور الناعمة]
918
01:14:41,711 --> 01:14:44,779
<ط> say أنت تقول ¶ I>
919
01:14:44,781 --> 01:14:47,949
<ط> ¶ فقط سمعت ما أريد ¶
920
01:14:53,256 --> 01:14:56,757
<ط> ¶ وأنت تقول ¶ I>
921
01:14:56,759 --> 01:14:59,894
<ط> talk أتحدث ذلك طوال الوقت ¶ I>
922
01:14:59,896 --> 01:15:02,029
<ط> ¶ هكذا ¶ I>
923
01:15:06,035 --> 01:15:08,603
<ط> I وفكرت I>
<ط> ما شعرت به كان بسيطا I>
924
01:15:08,605 --> 01:15:11,772
<ط> I وفكرت I>
<ط> أنني لا أنتمي ¶
925
01:15:11,774 --> 01:15:15,142
<ط> ¶ والآن بعد أن أغادر ¶ I>
926
01:15:15,144 --> 01:15:17,178
<ط> الآن أعرف أنني فعلت I>
<ط> شيء خاطئ ¶ I>
927
01:15:17,180 --> 01:15:19,614
<ط> ause 'السبب اشتقت لك ¶ I>
928
01:15:20,884 --> 01:15:25,786
<ط> ¶ نعم ، اشتقت لك ¶ I>
929
01:15:30,260 --> 01:15:33,895
<ط> ¶ وأنت تقول ¶ I>
930
01:15:33,897 --> 01:15:36,063
<ط> ¶ فقط سمعت ما أريد ¶
931
01:15:36,065 --> 01:15:39,000
<ط> ¶ أنا لا أستمع بجد I>
<ط> أنا لا تولي اهتماما ¶ I>
932
01:15:39,002 --> 01:15:42,870
<ط> ¶ إلى المسافة التي كنت I>
<ط> الركض إلى أي شخص في أي مكان ¶
933
01:15:42,872 --> 01:15:45,306
<ط> ¶ أنا لا أفهم I>
<ط> إذا كنت حتى تهتم ¶ I>
934
01:15:45,308 --> 01:15:48,609
<ط> ¶ أنا فقط سماع السلبية I>
<ط> لا ، لا ، لا ، سيئة ¶
935
01:15:51,214 --> 01:15:55,149
<ط> ¶ لذلك قمت بتشغيل الراديو I>
<ط> التفت الراديو ¶
936
01:15:55,151 --> 01:15:57,885
<ط> ¶ وهذه المرأة I>
<ط> كان يغني أغنيتي ¶ I>
937
01:15:57,887 --> 01:16:00,955
<ط> ¶ عشاق في الحب I>
<ط> والآخرين يفرون ¶
938
01:16:00,957 --> 01:16:04,158
<ط> ¶ الحبيب يبكي I>
<ط> 'السبب الآخر لن يبقى ¶ I>
939
01:16:04,160 --> 01:16:07,595
<ط> ¶ البعض منا تحوم فقط الانتظار I>
<ط> للآخر الذي كان يموت for I>
940
01:16:07,597 --> 01:16:09,897
<ط> ¶ منذ اليوم I>
<ط> ولدوا ، حسنا ¶ I>
941
01:16:09,899 --> 01:16:12,900
<ط> ¶ حسنا ، هذا ليس هذا I>
<ط> أعتقد أنني رمي ¶ I>
942
01:16:12,902 --> 01:16:15,803
<ط> ¶ لكن أنا ألقيت I'm I>
943
01:16:15,805 --> 01:16:17,004
<ط> ¶ وأعتقد أنني كنت أعيش I>
<ط> إلى الأبد ¶ I>
944
01:16:17,006 --> 01:16:18,556
<ط> ¶ لكن الآن لست متأكدا جدا ¶ I>
945
01:16:18,557 --> 01:16:20,107
<ط> ¶ تحاول أن تخبرني I>
<أنا> أنني ذكي i I>
946
01:16:20,109 --> 01:16:23,177
<ط> ¶ لكن هذا I>
<ط> لن يأخذني على أي حال ¶
947
01:16:23,179 --> 01:16:25,780
<ط> ¶ أو في أي مكان معك ¶ I>
948
01:16:28,785 --> 01:16:31,619
<ط> said وقلت I>
<ط> أنني كنت ساذجا ¶ I>
949
01:16:31,621 --> 01:16:34,188
<ط> I وفكرت I>
<ط> أنني كنت قوي ¶ I>
950
01:16:34,190 --> 01:16:37,592
<ط> ¶ أوه ، اعتقدت "يا I>
<ط> أستطيع أن أغادر ، يمكنني ترك "¶
951
01:16:37,594 --> 01:16:40,661
<ط> ¶ أوه ، لكنني الآن أعرف I>
<ط> أنني كنت مخطئا ¶ I>
952
01:16:40,663 --> 01:16:42,597
<ط> ause 'السبب اشتقت لك ¶ I>
953
01:16:44,267 --> 01:16:48,302
<ط> ¶ نعم ، اشتقت لك ¶ I>
954
01:16:52,141 --> 01:16:54,275
<ط> said قلت ، "لقد اشتعلت لي I>
<ط> 'السبب كنت تريدني ¶ I>
955
01:16:54,277 --> 01:16:57,745
<ط> ¶ ويوم واحد عليك السماح لي بالرحيل " I>
<ط> تحاول التخلي عن حارس مرمى ¶
956
01:16:57,747 --> 01:17:01,916
<ط> keep أو تبقي لي لأنك تعرف I>
<ط> كنت خائفا جدا لتفقد ¶
957
01:17:04,621 --> 01:17:06,253
<ط> ¶ وأنت تقول ¶ I>
958
01:17:09,258 --> 01:17:11,626
<ط> Stay "البقاء" ¶ I>
959
01:17:18,001 --> 01:17:21,636
<ط> say أنت تقول ¶ I>
960
01:17:21,638 --> 01:17:25,172
<ط> ¶ فقط سمعت ما أريد ¶
961
01:17:28,177 --> 01:17:30,177
[طافوا]
962
01:17:30,179 --> 01:17:32,380
- [الشخير]
-Hank!
963
01:17:32,382 --> 01:17:35,116
[طافوا]
964
01:17:35,118 --> 01:17:37,318
[كل الصراخ]
965
01:17:37,320 --> 01:17:40,388
[شين] آبي ، أين هو هانك
بندقية؟ أين هو بندقية هانك؟
966
01:17:40,390 --> 01:17:43,157
هانك!
967
01:17:43,159 --> 01:17:45,092
يجب أن أحصل على شيء
من شاحنتي.
968
01:17:45,094 --> 01:17:47,828
، انت تخرج الباب الخلفي!
-إلى أين تذهب؟
969
01:17:47,830 --> 01:17:49,997
-Hank!
- [طافوا]
970
01:17:49,999 --> 01:17:52,033
[هانك] هيا!
971
01:17:53,036 --> 01:17:55,102
هانك؟
972
01:17:56,973 --> 01:17:58,806
[طافوا]
973
01:17:58,808 --> 01:18:02,777
- [همهمات]
- [طافوا]
974
01:18:03,713 --> 01:18:05,780
[صراخ]
975
01:18:05,782 --> 01:18:10,251
- [طافوا]
- [الشخير]
976
01:18:14,257 --> 01:18:18,459
[الوحش الصرير]
977
01:18:24,400 --> 01:18:27,735
-فهمت!
- [بندقية الديوك]
978
01:18:32,275 --> 01:18:35,810
[هانك يلهث]
979
01:18:42,885 --> 01:18:46,020
[آهات]
980
01:18:48,458 --> 01:18:50,291
هانك؟
981
01:19:01,204 --> 01:19:03,337
هانك ...
982
01:19:12,081 --> 01:19:14,348
مرحبا حبيبي...
983
01:19:16,419 --> 01:19:18,519
...انت بخير؟
984
01:19:40,042 --> 01:19:43,377
[ينتحب] كنت من المفترض
لإعطاء هذا لك.
985
01:19:59,262 --> 01:20:01,529
تريد أن تشرب حالة أخرى
من هذا القرف معي؟
986
01:20:08,337 --> 01:20:11,839
[موسيقى الروك يلعب]
987
01:20:20,183 --> 01:20:24,385
<ط> ¶ أنت ¶ I>
988
01:20:24,387 --> 01:20:28,489
<ط> ¶ سوف تحمل كل ثمرتي fruit I>
989
01:20:31,961 --> 01:20:36,897
<ط> ¶ وأنت ¶ I>
990
01:20:36,899 --> 01:20:41,068
<ط> ¶ سوف اللباس جميع I>
<ط> من جرحي ¶ I>
991
01:20:44,473 --> 01:20:47,408
<ط> ¶ وأنا لن أطلب منك ¶ I>
992
01:20:47,410 --> 01:20:51,378
<ط> than أكثر من القيام به I>
<ط> أكثر من أن تكون ¶
993
01:20:51,380 --> 01:20:54,481
<ط> ¶ هناك أقدام I>
<ط> تحت الركبتين ¶ I>
994
01:20:57,453 --> 01:21:01,589
<ط> ¶ والبرج ، والأشجار ¶ I>
995
01:21:03,926 --> 01:21:07,361
<ط> ¶ والمستقبل وأعتقد ¶ I>
996
01:21:18,140 --> 01:21:22,509
<ط> ¶ تعال مثل أي أمل I>
<ط> نحن سوف هرب ¶ I>
997
01:21:22,511 --> 01:21:27,147
<ط> ¶ امسك يدك لي ¶ I>
998
01:21:27,149 --> 01:21:31,619
<ط> ¶ تجعلني روحك I>
<ط> أغاني من حلقك ¶
999
01:21:31,621 --> 01:21:37,191
<ط> ries التوت الذي I>
<ط> وصمة عار يديك I>
1000
01:21:37,193 --> 01:21:42,463
<ط> ¶ وسأحبك ¶ I>
1001
01:21:44,133 --> 01:21:46,533
<ط> ¶ لبقية حياتك ¶ I>
1002
01:21:46,535 --> 01:21:50,604
<ط> will سأحبك ¶ I>
1003
01:21:55,444 --> 01:21:59,613
<ط> ¶ وسأحبك ¶ I>
1004
01:22:02,285 --> 01:22:04,985
<ط> ¶ لبقية حياتك ¶ I>
1005
01:22:04,987 --> 01:22:08,689
<ط> will سأحبك ¶ I>
1006
01:22:14,130 --> 01:22:18,232
<ط> h Ahhh ¶ I>
1007
01:22:18,234 --> 01:22:22,670
<ط> ¶ أوه ، أوه ، آه ¶ I>
1008
01:22:22,672 --> 01:22:27,308
<ط> ¶ أوه ، آه ، آه ¶ I>
1009
01:22:27,310 --> 01:22:31,412
<ط> ¶ آه ، أوه ¶ I>
1010
01:22:31,414 --> 01:22:37,318
[تواصل النطق]
1011
01:22:50,466 --> 01:22:54,535
<ط> will سأحبك ¶ I>
1012
01:22:56,605 --> 01:22:59,239
<ط> ¶ لبقية حياتك ¶ I>
1013
01:22:59,241 --> 01:23:03,644
<ط> will سأحبك ¶ I>
1014
01:23:06,983 --> 01:23:11,518
<ط> ¶ لبقية حياتك ¶ I>
89412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.