Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,200 --> 00:00:40,280
I've been doing this
for a week
2
00:00:40,360 --> 00:00:42,480
and not making any headway.
3
00:00:42,560 --> 00:00:44,560
Should've started
with the corners.
4
00:00:45,160 --> 00:00:46,720
Thank you, Joy.
5
00:00:49,800 --> 00:00:52,880
Morning News.
Get your news here.
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,920
Morning News.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,120
Morning News.
Get your news here.
8
00:00:57,200 --> 00:00:58,680
Morning News.
9
00:01:05,680 --> 00:01:07,640
They've given us a date.
10
00:01:07,720 --> 00:01:10,160
For Mr. Pierrepoint's
little visit, yes.
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,800
12 days.
12
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
And we can expect
the Home Secretary's decision
13
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
a-a couple of days before.
14
00:01:15,720 --> 00:01:18,240
-Decision?
-On whether
to reprieve,
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,360
postpone, or even cancel
your death sentence.
16
00:01:21,440 --> 00:01:26,120
Now, a letter from you
would be an enormous help,
17
00:01:26,200 --> 00:01:28,240
requesting compassion,
18
00:01:28,320 --> 00:01:31,920
expressing, if not remorse,
then at least regret.
19
00:01:32,000 --> 00:01:34,080
I don't regret.
20
00:01:34,160 --> 00:01:36,000
I won't lie,
and I certainly won't beg.
21
00:01:36,080 --> 00:01:37,720
Nothing will be sent
to the Home Office.
22
00:01:37,800 --> 00:01:41,800
No appeal,
no attempt to reprieve.
23
00:01:44,240 --> 00:01:46,800
"And thine eyes shall not pity,
24
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
but life shall go for life,
25
00:01:48,960 --> 00:01:50,720
eye for eye, tooth for tooth."
26
00:01:54,080 --> 00:01:57,520
All I want is justice for David.
27
00:02:03,600 --> 00:02:06,760
I'm due
at the Home Office in 72 hours
28
00:02:06,840 --> 00:02:09,000
to submit her case.
29
00:02:09,080 --> 00:02:12,920
The Secretary of State will make
his decision over the weekend.
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,040
What are you using?
31
00:02:15,120 --> 00:02:17,880
For the appeal?
Her alcoholism...
32
00:02:17,960 --> 00:02:21,480
and, uh, mental breakdown,
perhaps.
33
00:02:25,160 --> 00:02:27,880
You're not thinking
of using him?
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
Ah, yes.
35
00:02:31,040 --> 00:02:32,520
Desmond Cussen.
36
00:02:32,600 --> 00:02:34,080
Look. Dragging him in now
37
00:02:34,160 --> 00:02:36,720
will just makes it look
even more premeditated.
38
00:02:36,800 --> 00:02:38,600
Not if he solicited her
to murder.
39
00:02:38,680 --> 00:02:42,920
Desmond Cussen
was an RAF bomber pilot.
40
00:02:43,000 --> 00:02:45,080
You know the casualty rate
of bomber crews.
41
00:02:45,160 --> 00:02:47,280
Only one in four
made it through the war.
42
00:02:47,360 --> 00:02:49,000
So we let him get away
with murder
43
00:02:49,080 --> 00:02:51,040
because he was a war hero?
44
00:02:51,120 --> 00:02:52,760
No doubt he made mistakes --
45
00:02:52,840 --> 00:02:55,880
getting too close
to a woman like Ellis for one.
46
00:02:55,960 --> 00:02:58,200
Not that I'm judging her. But...
47
00:03:00,200 --> 00:03:02,880
The world is the way it is,
John.
48
00:03:04,840 --> 00:03:07,280
I could take this
to the Home Office right now.
49
00:03:07,360 --> 00:03:09,360
And tell them what?
50
00:03:09,920 --> 00:03:12,440
That you allowed your client
to perjure herself?
51
00:03:12,520 --> 00:03:14,040
I could take it
to the newspapers.
52
00:03:14,120 --> 00:03:16,480
And what a sheer,
bloody spectacle that would be.
53
00:03:17,880 --> 00:03:19,360
You're like me, John.
54
00:03:19,440 --> 00:03:21,280
We're both scholarship boys.
55
00:03:23,080 --> 00:03:26,240
We both know the price
of admission for boys like us.
56
00:03:26,320 --> 00:03:28,320
Ah.
57
00:03:28,640 --> 00:03:30,080
I know alright.
58
00:03:30,160 --> 00:03:33,080
Discretion.
59
00:03:33,160 --> 00:03:35,680
And never, ever
frighten the horses.
60
00:03:37,400 --> 00:03:39,280
That's why you brought me here,
isn't it?
61
00:03:39,360 --> 00:03:41,120
To show me what I could win
62
00:03:41,200 --> 00:03:44,160
if I'm a good little chap
and don't rock the boat?
63
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
But your problem is I don't care
about being part of the club,
64
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
one of the chaps.
65
00:03:51,000 --> 00:03:53,760
You think this is all real,
66
00:03:53,840 --> 00:03:55,040
that it matters.
67
00:03:55,120 --> 00:03:57,240
This is nonsense!
68
00:03:57,320 --> 00:04:00,480
That trial was a pantomime.
69
00:04:00,560 --> 00:04:03,040
All of you
in your costumes and wigs --
70
00:04:03,120 --> 00:04:05,880
absolute meaningless nonsense.
71
00:04:05,960 --> 00:04:07,800
Steady, Bickford.
-Right now I feel like
72
00:04:07,880 --> 00:04:09,960
I could blow
this whole thing up
73
00:04:10,040 --> 00:04:11,640
and damn the consequences.
74
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
You really think you can take
them all on and win?
75
00:04:15,120 --> 00:04:18,880
You concealed material facts.
76
00:04:18,960 --> 00:04:22,760
You made yourself
an accessory to murder.
77
00:04:22,840 --> 00:04:25,640
Now, you can destroy yourself
and her,
78
00:04:25,720 --> 00:04:28,520
or you can take her one chance
at a reprieve.
79
00:04:32,400 --> 00:04:33,920
For her sake and yours,
80
00:04:34,000 --> 00:04:36,480
go for madness.
81
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
But she isn't mad.
82
00:04:40,080 --> 00:04:43,720
Mental strain
exacerbated by the miscarriage
83
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
and her alcoholism.
84
00:04:45,280 --> 00:04:47,000
She won't like it.
85
00:04:47,080 --> 00:04:50,320
It's the best case we have
for mercy.
86
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
What about Desmond Cussen?
87
00:04:53,640 --> 00:04:55,440
I think Ruth herself
88
00:04:55,520 --> 00:04:58,800
is where we should concentrate
our efforts.
89
00:04:58,880 --> 00:05:00,400
Jackie Dyer's
gone to the police.
90
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
She's made a statement
about the gun
91
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
and the -- the cab
that Desmond used to drive.
92
00:05:04,280 --> 00:05:06,200
Why aren't we using that?
-Don't badger the man, Muriel.
93
00:05:06,280 --> 00:05:07,960
Well, there's something
he's not telling us.
94
00:05:08,040 --> 00:05:10,480
I can assure you,
it's all been looked into.
95
00:05:10,560 --> 00:05:12,480
Now, if you'll excuse me.
96
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
Why aren't we using Cussen?
97
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
Mr. Cussen?
98
00:05:24,120 --> 00:05:26,480
DCI Davies, Met Police.
99
00:05:26,560 --> 00:05:28,600
Can we have a word?
100
00:05:28,680 --> 00:05:30,360
So you've no idea
101
00:05:30,440 --> 00:05:34,920
why this woman, Jacqueline Dyer,
has made these claims?
102
00:05:36,320 --> 00:05:39,800
I suppose
a-a misguided attempt to...
103
00:05:39,880 --> 00:05:41,280
help Mrs. Ellis.
104
00:05:41,360 --> 00:05:45,280
Who's made no effort whatsoever
to help herself.
105
00:05:45,360 --> 00:05:49,240
Mrs. Ellis has made our job
extremely easy.
106
00:05:49,320 --> 00:05:53,160
It's as open and shut a case
as -- as I ever saw.
107
00:05:53,240 --> 00:05:55,440
And she hasn't fought it.
108
00:05:55,520 --> 00:05:56,600
Why?
109
00:05:56,680 --> 00:05:58,520
She's a young mother.
110
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
No criminal record.
111
00:06:00,440 --> 00:06:02,400
Every reason to ask for mercy.
112
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
But she hasn't.
113
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
She is going
like a lamb to slaughter.
114
00:06:16,840 --> 00:06:19,400
I know you've been letting
Blakely drink for free
115
00:06:19,480 --> 00:06:21,480
for months.
116
00:06:22,440 --> 00:06:24,560
You let him destroy this club
117
00:06:24,640 --> 00:06:27,160
and make fools of both of us.
118
00:06:29,720 --> 00:06:31,760
I'm gonna need the flat back.
119
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
You're sacking me?
120
00:06:36,520 --> 00:06:38,640
I'll give you
till the end of the week.
121
00:06:38,720 --> 00:06:40,920
I've got nowhere to go.
122
00:06:46,560 --> 00:06:48,680
We can work something out.
123
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
You know I'll always
look after you, Ruthie.
124
00:07:00,640 --> 00:07:01,680
Aah!
125
00:07:01,760 --> 00:07:04,360
You will never touch me again.
126
00:07:14,680 --> 00:07:16,320
I'm afraid the divorce
settlement from George Ellis
127
00:07:16,400 --> 00:07:17,640
leaves you with...
128
00:07:17,720 --> 00:07:19,120
Bugger all. I know.
129
00:07:19,200 --> 00:07:22,160
Unless you want to take
Mr. Ellis to court,
130
00:07:22,240 --> 00:07:24,280
which I would still
strongly urge you to consider.
131
00:07:24,360 --> 00:07:26,520
No. Thank you, Mr. Mishcon.
132
00:07:26,600 --> 00:07:27,720
Well...
133
00:07:30,080 --> 00:07:32,560
...one signature...
134
00:07:32,640 --> 00:07:36,880
and you are very nearly
a free woman.
135
00:07:41,600 --> 00:07:43,080
So...
136
00:07:43,160 --> 00:07:45,800
what are you going to do
with your liberty?
137
00:07:45,880 --> 00:07:48,080
Look for a place to live,
find a job.
138
00:07:48,160 --> 00:07:49,080
Thank you.
139
00:07:51,400 --> 00:07:54,040
Mrs. Ellis...
140
00:07:54,120 --> 00:07:56,840
do you have somewhere to stay?
141
00:07:56,920 --> 00:07:59,240
I have a friend.
142
00:07:59,320 --> 00:08:00,720
Ruth...
143
00:08:04,840 --> 00:08:06,240
...you have a little boy.
144
00:08:13,400 --> 00:08:14,640
Mrs. Ellis?
145
00:08:16,840 --> 00:08:18,840
Are you alright?
146
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
Can you please
turn the light off, Joy?
147
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
I can't sleep.
-I'm sorry.
148
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
You know I'm not allowed
to do that.
149
00:08:31,520 --> 00:08:32,880
No more hostessing.
150
00:08:32,960 --> 00:08:35,040
I'll get a job in an office.
151
00:08:35,120 --> 00:08:37,600
I've already taken up a course
of French lessons.
152
00:08:37,680 --> 00:08:41,000
I've always wanted
to talk dirty in two languages.
153
00:08:46,600 --> 00:08:48,120
I'm moving in with Desmond.
154
00:08:48,200 --> 00:08:49,880
What?
155
00:08:49,960 --> 00:08:52,720
Temporarily,
just while I look for a job.
156
00:08:54,280 --> 00:08:56,600
Why didn't you ask
if you could move in with me?
157
00:08:56,680 --> 00:08:58,240
-What happened?
-I said...
158
00:08:58,320 --> 00:09:00,800
why didn't you ask
if you can move in with me?
159
00:09:00,880 --> 00:09:02,720
Because you live
with your parents.
160
00:09:02,800 --> 00:09:04,920
Since you're too spineless
to admit my existence --
161
00:09:05,000 --> 00:09:08,840
Is it any wonder I lose my rag
when you push me like this?
162
00:09:08,920 --> 00:09:10,640
Take your hands off me.
163
00:09:12,440 --> 00:09:14,680
I said take your hands off me
now.
164
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
I'm moving in with Desmond
165
00:09:19,680 --> 00:09:21,440
because I have a son
who needs a roof over his head
166
00:09:21,520 --> 00:09:23,040
and I've already given up
one child for you.
167
00:09:23,120 --> 00:09:24,920
Let me know
when you've got the balls
168
00:09:25,000 --> 00:09:26,480
to introduce me to your mother.
169
00:09:29,480 --> 00:09:31,400
Excuse me.
May I have the bill, please?
170
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
Sleep with him again
171
00:09:38,400 --> 00:09:40,480
and I swear
I'll kill both of you.
172
00:09:46,920 --> 00:09:48,440
Thank you.
173
00:10:02,760 --> 00:10:05,960
Reprieve Ruth Ellis!
Reprieve Ruth Ellis!
174
00:10:06,040 --> 00:10:08,360
Sign the petition to prevent
a miscarriage of justice.
175
00:10:08,440 --> 00:10:10,520
No. No, thank you.
176
00:10:10,600 --> 00:10:11,840
-Reprieve Ruth Ellis --
-No, no.
177
00:10:11,920 --> 00:10:13,560
-I'll sign it.
-Oh, thank you.
178
00:10:16,440 --> 00:10:19,080
It's barbaric
what they're doing to her.
179
00:10:19,160 --> 00:10:20,720
I just want to save my friend.
180
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
I might be able to help.
181
00:10:23,080 --> 00:10:27,200
I understand you've given
a new statement to the police.
182
00:10:27,280 --> 00:10:28,920
You're a journalist.
183
00:10:29,000 --> 00:10:30,560
Jayveer Sethia.
184
00:10:30,640 --> 00:10:32,880
I heard they've taken
someone in for questioning
185
00:10:32,960 --> 00:10:35,640
about the black cab
and the gun.
186
00:10:35,720 --> 00:10:37,280
Have they made an arrest?
187
00:10:37,360 --> 00:10:40,040
The people
are on her side, Mrs. Dyer.
188
00:10:40,120 --> 00:10:43,160
If we make enough noise,
we can stop this.
189
00:10:43,240 --> 00:10:45,960
But I need to know
who she's keeping out of this.
190
00:10:46,040 --> 00:10:48,800
Whoever it is, the police
knew about him already.
191
00:10:50,400 --> 00:10:53,280
They took a statement from
Ruth's French teacher weeks ago
192
00:10:53,360 --> 00:10:56,520
who said she knew
who gave Ruth the gun.
193
00:10:56,600 --> 00:10:58,560
I've been looking for her
so I can get his name.
194
00:10:58,640 --> 00:11:01,600
But the police...
195
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
They've known all along.
196
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
Ruth?
197
00:11:17,880 --> 00:11:20,320
I hope you like lamb chops
and new potatoes.
198
00:11:27,080 --> 00:11:29,240
Bollocks to love.
You're not in love.
199
00:11:29,320 --> 00:11:30,760
How would you know?
You've never been in it.
200
00:11:30,840 --> 00:11:32,000
No, thank God.
201
00:11:32,080 --> 00:11:33,560
Biggest con ever pulled.
202
00:11:33,640 --> 00:11:34,960
Bit of pillow talk,
203
00:11:35,040 --> 00:11:36,200
then 60 years
of ironing his pants.
204
00:11:36,280 --> 00:11:37,880
What about you and Cooch?
205
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
A diamond like that,
he wants something in return.
206
00:11:40,320 --> 00:11:42,240
Yes, and he gets it --
207
00:11:42,320 --> 00:11:43,640
My body.
208
00:11:43,720 --> 00:11:45,040
My smile.
209
00:11:45,120 --> 00:11:46,600
But not my soul.
210
00:11:46,680 --> 00:11:48,760
He knows that.
211
00:11:48,840 --> 00:11:51,480
Your trouble is,
you let them in here.
212
00:11:51,560 --> 00:11:53,000
David's passionate.
213
00:11:53,080 --> 00:11:54,560
And I give as good as I get.
214
00:11:54,640 --> 00:11:57,440
-You deserve better.
-I'd die of boredom.
215
00:11:57,520 --> 00:12:01,080
If you could be anywhere,
doing anything right now,
216
00:12:01,160 --> 00:12:02,400
what would it be?
217
00:12:02,480 --> 00:12:05,160
Driving a big "fuck off"
silver Cadillac
218
00:12:05,240 --> 00:12:06,800
down Sunset Boulevard.
219
00:12:06,880 --> 00:12:08,480
Oh! Hello, Hollywood!
220
00:12:08,560 --> 00:12:10,160
Always fancied America --
221
00:12:10,240 --> 00:12:12,280
big cars, big, open roads.
222
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
Well, we could do it, you know?
223
00:12:14,080 --> 00:12:16,280
We should. Why not?
224
00:12:16,360 --> 00:12:18,440
Let's just book the tickets,
and let's do it.
225
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
Right. Well, at least
screw someone, then.
226
00:12:32,040 --> 00:12:35,120
-- Hey, hey!
-- Whoo!
227
00:12:36,720 --> 00:12:38,480
Hmm?
228
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
Christ, you're pretty.
229
00:12:57,560 --> 00:12:58,840
It's fine.
230
00:13:04,840 --> 00:13:07,040
Here she is.
Good morning, Ruth.
231
00:13:08,760 --> 00:13:10,400
Your French tutor's here.
232
00:13:10,480 --> 00:13:11,600
She's been here
for half an hour.
233
00:13:11,680 --> 00:13:12,960
So sorry.
234
00:13:13,040 --> 00:13:14,360
If you just give me
one minute --
235
00:13:14,440 --> 00:13:16,440
just one minute -- sorry.
236
00:13:29,160 --> 00:13:30,320
Is everything alright?
237
00:13:30,400 --> 00:13:31,720
Fine.
238
00:13:31,800 --> 00:13:32,880
I stayed at Jackie's.
239
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
you know
what the girls are like.
240
00:13:48,880 --> 00:13:51,600
Terrible racket.
241
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
We have the same problem
at home.
242
00:13:54,680 --> 00:13:55,960
Filthy pigeons.
243
00:13:56,040 --> 00:13:57,440
You need to borrow this.
244
00:14:05,120 --> 00:14:07,160
Ruth's French tutor
saw it on his desk
245
00:14:07,240 --> 00:14:08,880
and gave a sworn statement
246
00:14:08,960 --> 00:14:10,840
that she could identify the gun
in court.
247
00:14:10,920 --> 00:14:12,920
I believe she saw
a starter pistol
248
00:14:13,000 --> 00:14:14,360
that Mr. Cussen kept
in his flat.
249
00:14:14,440 --> 00:14:15,240
She saw a large revolver.
250
00:14:15,320 --> 00:14:16,920
A starter pistol
251
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
that Cussen surrendered to us
freely for examination.
252
00:14:19,760 --> 00:14:21,280
As to the taxi cab,
253
00:14:21,360 --> 00:14:24,640
he said he gave that
to his brother last year,
254
00:14:24,720 --> 00:14:27,960
months before Mrs. Ellis
committed the murder.
255
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
Couldn't possibly
have driven her to the Magdala.
256
00:14:30,640 --> 00:14:32,120
Have you verified that?
257
00:14:32,200 --> 00:14:34,080
We interviewed Mr. Cussen
at length
258
00:14:34,160 --> 00:14:35,360
as to your claims.
259
00:14:37,160 --> 00:14:39,040
Everything I told you,
you already knew.
260
00:14:39,120 --> 00:14:42,000
I understand
you want to help your friend.
261
00:14:42,080 --> 00:14:44,040
And that is admirable.
262
00:14:44,120 --> 00:14:46,200
But nothing you can do
can change the fact
263
00:14:46,280 --> 00:14:49,760
Mrs. Ellis murdered
David Blakely in cold blood.
264
00:14:49,840 --> 00:14:52,440
Hey. You want her dead.
All of you.
265
00:14:52,520 --> 00:14:56,760
I want justice
for Blakley's family.
266
00:14:59,520 --> 00:15:01,840
It stinks, Ruth.
267
00:15:01,920 --> 00:15:03,800
The whole thing stinks.
268
00:15:03,880 --> 00:15:05,360
The police
have covered things up --
269
00:15:05,440 --> 00:15:06,720
evidence
that would have helped you,
270
00:15:06,800 --> 00:15:08,280
that linked Cussen to the gun.
271
00:15:08,360 --> 00:15:10,320
I said I didn't want you going
to the police.
272
00:15:10,400 --> 00:15:12,120
If his involvement was known,
273
00:15:12,200 --> 00:15:14,240
it would mean a retrial
at least.
274
00:15:15,280 --> 00:15:17,280
Desmond is innocent.
275
00:15:18,440 --> 00:15:21,840
Then why hasn't he visited you
once since the trial?
276
00:15:21,920 --> 00:15:23,480
Jackie...
277
00:15:23,560 --> 00:15:25,880
If it came out,
everything would change.
278
00:15:25,960 --> 00:15:28,760
People are on your side, Ruth.
They're getting angry.
279
00:15:28,840 --> 00:15:31,240
All the people I've spoken to
agree.
280
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
What people?
281
00:15:35,200 --> 00:15:38,120
I've been campaigning for you.
282
00:15:38,200 --> 00:15:40,720
A petition.
-What?
283
00:15:40,800 --> 00:15:43,720
And these are letters
of support.
284
00:15:43,800 --> 00:15:45,280
Jackie, I told you.
285
00:15:45,360 --> 00:15:46,800
I told I didn't want this.
286
00:15:46,880 --> 00:15:48,440
I didn't want people out there
begging for me.
287
00:15:48,520 --> 00:15:51,440
People feel for you, Ruth.
288
00:15:51,520 --> 00:15:53,480
They feel --
-They feel pity.
289
00:15:53,560 --> 00:15:56,040
I would rather them think I was
a cold-hearted, murdering bitch
290
00:15:56,120 --> 00:15:57,800
with no regrets.
291
00:15:57,880 --> 00:16:00,680
-But that's not who you are.
-Isn't it?
292
00:16:00,760 --> 00:16:03,560
Perhaps it's just easier
for you to think that.
293
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
Oh, poor, little Ruth.
294
00:16:06,240 --> 00:16:07,760
David mistreated her
so terribly.
295
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
She lost her mind.
She had no choice.
296
00:16:10,320 --> 00:16:14,960
I chose to make him die
on the ground in front of me.
297
00:16:15,040 --> 00:16:16,680
Maybe it's easier
for you to think that,
298
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
to make yourself believe
you deserve it.
299
00:16:18,840 --> 00:16:20,440
But that's the coward's way out,
300
00:16:20,520 --> 00:16:21,720
to give up
rather than fighting.
-Get out.
301
00:16:21,800 --> 00:16:24,160
Get out,
and don't visit me again.
302
00:16:24,240 --> 00:16:26,240
They're going to kill you, Ruth.
303
00:16:26,320 --> 00:16:28,760
And you're just as bad as them
for letting it --
-How dare you!
304
00:16:28,840 --> 00:16:31,600
Get out! And take those fucking
things with you!
305
00:16:31,680 --> 00:16:32,720
Get out!
306
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
This is bigger than her now.
307
00:16:41,600 --> 00:16:45,160
It's about Timothy Evans
and Derek Bentley.
308
00:16:45,240 --> 00:16:46,960
It's about the whole business
309
00:16:47,040 --> 00:16:49,840
of whether the state should go
on merrily hanging people,
310
00:16:49,920 --> 00:16:53,360
only to later discover
that maybe they weren't guilty.
311
00:16:54,680 --> 00:16:56,800
The government is nervous.
312
00:16:56,880 --> 00:16:59,920
They've promised law and order.
313
00:17:00,000 --> 00:17:02,760
But the abolitionists
are knocking at the gates.
314
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
And then what's next?
315
00:17:03,920 --> 00:17:05,640
The homosexuals?
316
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
The abortionists?
317
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
So that's why
they want her dead.
318
00:17:11,560 --> 00:17:13,320
I just need a name.
319
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
But if no one will help her
and she won't help herself...
320
00:17:16,360 --> 00:17:19,120
Then you have to.
321
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Desmond Cussen.
322
00:17:29,920 --> 00:17:31,040
Ruth Ellis' lover?
323
00:17:31,120 --> 00:17:32,760
Gave her the gun,
324
00:17:32,840 --> 00:17:35,320
drove her to the scene
of the murder in a black cab.
325
00:17:35,400 --> 00:17:37,760
Her friend, Jacqueline Dyer,
is certain.
326
00:17:37,840 --> 00:17:40,240
Yeah, well, our libel lawyers
are busy enough, son.
327
00:17:40,320 --> 00:17:43,040
-She hangs in 10 days.
-Bound to be reprieved.
328
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
90% of women are.
329
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
And what if she's not
330
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
and Desmond Cussen
gets away with it?
331
00:17:47,720 --> 00:17:50,680
30 million newspapers bought
every Sunday in this country,
332
00:17:50,760 --> 00:17:52,680
bought for two reasons --
sex and hanging.
333
00:17:52,760 --> 00:17:55,240
You're not here to fight crime.
You're here to sell it.
334
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
Come back to me with proof
and we can talk.
335
00:18:03,520 --> 00:18:04,880
Hello, yes.
336
00:18:04,960 --> 00:18:06,680
I'm calling about my son,
Andre Ellis.
337
00:18:06,760 --> 00:18:08,880
I want to check his school fees
for the term had been paid.
338
00:18:15,360 --> 00:18:16,280
Right.
339
00:18:19,440 --> 00:18:21,000
Thank you. I'll make sure
a cheque is sent
340
00:18:21,080 --> 00:18:22,160
as soon as possible.
341
00:18:28,920 --> 00:18:30,800
Ruth...
342
00:18:30,880 --> 00:18:33,040
let me look after you all.
343
00:18:36,040 --> 00:18:37,800
He will look after him.
344
00:18:37,880 --> 00:18:41,600
He promised, whatever happens,
he will look after him.
345
00:18:41,680 --> 00:18:43,200
I swear it.
346
00:18:43,280 --> 00:18:45,280
He will look after him.
347
00:18:45,360 --> 00:18:48,520
-- I swear it.
-- He will look after him.
348
00:18:48,600 --> 00:18:49,640
He promised.
349
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
I swear it.
350
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
I was thinking...
351
00:18:57,280 --> 00:18:59,000
about a holiday.
352
00:18:59,080 --> 00:19:00,840
Get Andre out of London.
353
00:19:00,920 --> 00:19:03,680
Scotland, I thought.
I could teach him to fish.
354
00:19:03,760 --> 00:19:05,400
David would lose his mind.
355
00:19:05,480 --> 00:19:06,840
Let me deal with him.
356
00:19:06,920 --> 00:19:07,960
It's a Christmas present.
357
00:19:09,640 --> 00:19:11,880
Since you got me
this exquisite tie.
358
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
-Same again?
-Please.
359
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
Merry Christmas, Ruth.
360
00:19:26,120 --> 00:19:28,360
What are you doing here?
361
00:19:28,440 --> 00:19:29,800
I haven't slept with him,
362
00:19:29,880 --> 00:19:31,200
if that's what
you're worried about.
363
00:19:31,280 --> 00:19:33,280
Look at you.
364
00:19:34,360 --> 00:19:36,560
Drunk...
365
00:19:36,640 --> 00:19:40,680
whilst your son is alone at home
on Christmas night.
366
00:19:40,760 --> 00:19:42,200
You're an embarrassment.
367
00:19:42,280 --> 00:19:44,280
What are you doing here?
368
00:19:45,280 --> 00:19:47,480
I'm wishing Merry Christmas
to my fiancée.
369
00:19:47,560 --> 00:19:49,160
Mm.
370
00:19:49,240 --> 00:19:50,160
Let go of her.
371
00:19:52,120 --> 00:19:54,600
You have no idea, do you...
372
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
...what she really thinks
about you...
373
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
the contempt she feels for you?
374
00:20:01,720 --> 00:20:03,240
Stop!
375
00:20:03,320 --> 00:20:05,400
You little bastard.
376
00:20:05,480 --> 00:20:06,840
Outside.
377
00:20:06,920 --> 00:20:08,480
Now.
378
00:20:08,560 --> 00:20:09,920
Outside?
379
00:20:11,680 --> 00:20:14,040
How about hitting a man
instead of a woman for once?!
380
00:20:15,360 --> 00:20:17,800
It's over, you and Ruth.
381
00:20:17,880 --> 00:20:19,640
You lost.
382
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
I know you're bored
out of your skull with him.
383
00:21:15,640 --> 00:21:17,000
This is what you need.
384
00:21:19,240 --> 00:21:21,520
This is who you are.
385
00:21:27,720 --> 00:21:28,840
Please.
386
00:21:32,920 --> 00:21:36,960
Please, turn the light off.
387
00:21:59,960 --> 00:22:02,320
Is it true that you have all
been campaigning for me?
388
00:22:02,400 --> 00:22:04,040
I told you,
389
00:22:04,120 --> 00:22:06,360
no begging, no pleading!
390
00:22:06,440 --> 00:22:08,080
You've seen
what they've written about you.
391
00:22:08,160 --> 00:22:09,920
I don't care what they write!
392
00:22:10,000 --> 00:22:12,800
I want my sentence
to take its course!
393
00:22:12,880 --> 00:22:15,480
You will not go
to the Home Office.
394
00:22:15,560 --> 00:22:17,880
I will not die
with this world thinking
395
00:22:17,960 --> 00:22:20,400
I am some beaten, little fool!
396
00:22:23,400 --> 00:22:26,360
-Well, that's it, then.
-That is justice.
397
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
An eye for an eye,
398
00:22:27,760 --> 00:22:29,840
as I have said from the start.
399
00:22:31,360 --> 00:22:32,920
"An eye for an eye."
400
00:22:34,960 --> 00:22:36,080
Yes.
401
00:22:36,160 --> 00:22:37,080
You know...
402
00:22:40,120 --> 00:22:44,560
...I was in Austria
just after the war.
403
00:22:44,640 --> 00:22:47,360
I was a prosecutor
in the British Zone,
404
00:22:47,440 --> 00:22:50,480
and I prosecuted
a young German soldier.
405
00:22:50,560 --> 00:22:54,320
His unit had been moving
Hungarian Jews
406
00:22:54,400 --> 00:22:58,000
in what later became called
the death marches.
407
00:22:58,080 --> 00:23:00,560
And these prisoners
were exhausted,
408
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
barely able to walk.
409
00:23:03,720 --> 00:23:06,680
And he was ordered
to shoot anyone that fell.
410
00:23:06,760 --> 00:23:08,680
And at first he refused,
411
00:23:08,760 --> 00:23:10,520
but eventually,
412
00:23:10,600 --> 00:23:13,560
he shot two men.
413
00:23:13,640 --> 00:23:15,440
And after the war,
414
00:23:15,520 --> 00:23:18,720
we tried him for murder,
and we hanged him.
415
00:23:18,800 --> 00:23:23,320
One week
after he committed those crimes
416
00:23:23,400 --> 00:23:26,040
in March 1945,
417
00:23:26,120 --> 00:23:29,200
the Soviets liberated Vienna.
418
00:23:29,280 --> 00:23:32,320
They were out for revenge,
mainly drunk,
419
00:23:32,400 --> 00:23:34,520
terrorising the city.
420
00:23:34,600 --> 00:23:37,560
Perhaps a hundred-thousand
women were raped.
421
00:23:39,640 --> 00:23:44,720
Not one single charge
was brought against any of them.
422
00:23:46,520 --> 00:23:48,760
Because they were on our side.
423
00:23:50,280 --> 00:23:53,000
Justice isn't real, Ruth.
424
00:23:55,280 --> 00:23:58,280
It's a story written
by the winners.
425
00:24:00,160 --> 00:24:02,680
I'm not certain of much, but...
426
00:24:03,920 --> 00:24:06,920
I know you don't deserve
to die for what you did.
427
00:24:15,840 --> 00:24:17,320
You will look after him.
428
00:24:17,400 --> 00:24:20,280
You promise. Whatever happens.
429
00:24:20,360 --> 00:24:22,480
I swear it.
430
00:24:22,560 --> 00:24:24,520
John...
431
00:24:30,040 --> 00:24:32,600
He made certain promises.
432
00:24:32,680 --> 00:24:34,360
Desmond?
433
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
He promised to look after Andre.
434
00:24:41,480 --> 00:24:43,680
And I don't think he's going to.
435
00:24:43,760 --> 00:24:46,320
I told you he gave me the gun.
436
00:24:50,720 --> 00:24:52,280
Perhaps it's time to use that.
437
00:24:57,960 --> 00:24:59,040
We can't.
438
00:24:59,120 --> 00:25:01,560
You know we can't.
439
00:25:03,040 --> 00:25:05,560
It's too late.
440
00:25:07,240 --> 00:25:09,240
You told me
you wanted me to tell them.
441
00:25:11,720 --> 00:25:13,920
Ruth, a better way...
442
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
is to go for the violence,
your miscarriage --
443
00:25:18,880 --> 00:25:20,720
what David did to you,
444
00:25:20,800 --> 00:25:22,960
the -- the child
you would have had.
445
00:25:28,960 --> 00:25:33,120
I think I'm pregnant.
446
00:25:33,200 --> 00:25:38,080
Only a couple of weeks
but I can feel it.
447
00:25:38,160 --> 00:25:39,600
Christ.
448
00:25:39,680 --> 00:25:43,480
I'll call Dr Jameson.
Make an appointment.
449
00:25:43,560 --> 00:25:51,800
It's really no worse
than getting a tooth out.
450
00:25:51,880 --> 00:25:56,840
I don't want you
to get rid of it.
451
00:25:56,920 --> 00:25:58,080
Don't you?
452
00:25:58,160 --> 00:26:00,160
But no more Desmond Cussen.
453
00:26:08,280 --> 00:26:12,080
We find somewhere to live.
454
00:26:12,160 --> 00:26:14,160
As a family.
455
00:26:14,240 --> 00:26:18,040
And we visit my mother
456
00:26:18,120 --> 00:26:20,480
and tell her
we're getting married.
457
00:26:34,040 --> 00:26:36,000
Alright then.
458
00:26:46,400 --> 00:26:51,000
I still don't understand
why you can't stay here with me.
459
00:26:51,080 --> 00:26:52,840
Well, if you and I are
to have a future together,
460
00:26:52,920 --> 00:26:54,760
I need to build up
my own life first.
461
00:26:54,840 --> 00:26:56,520
My independence.
462
00:26:56,600 --> 00:26:58,720
A home for Andre.
463
00:26:58,800 --> 00:27:00,040
I've found a bed sitting room.
464
00:27:00,120 --> 00:27:02,720
It's cheap.
465
00:27:02,800 --> 00:27:05,040
Look, I know how much
I've already asked of you...
466
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
How much do you need?
467
00:27:16,800 --> 00:27:19,040
We would like
the Home Secretary to consider
468
00:27:19,120 --> 00:27:22,320
provocation
in the case of Ruth Ellis.
469
00:27:22,400 --> 00:27:26,720
She was suffering enormously
at the time of the offence.
470
00:27:26,800 --> 00:27:30,920
She had had a miscarriage
caused by Blakely's violence.
471
00:27:31,000 --> 00:27:34,320
It wasn't fully explored
at trial.
472
00:27:34,400 --> 00:27:36,440
And there's a petition.
473
00:27:36,520 --> 00:27:39,800
50,000 signatories,
from Australia,
474
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
America, France, Germany.
475
00:27:41,280 --> 00:27:43,200
And, err, hundreds of letters.
476
00:27:43,280 --> 00:27:45,560
I hope the Home Secretary
will consider them.
477
00:27:45,640 --> 00:27:47,960
Well, they are not all
in Mrs. Ellis's favour.
478
00:27:48,040 --> 00:27:50,880
"I am married to a woman
similar in nature
479
00:27:50,960 --> 00:27:53,240
to Ruth Ellis -- eaten up with
jealousy through and through.
480
00:27:53,320 --> 00:27:56,400
I greatly fear that my
future safety would be at stake
481
00:27:56,480 --> 00:27:58,520
if you granted a reprieve".
482
00:27:58,600 --> 00:28:01,880
And many women express concern
483
00:28:01,960 --> 00:28:03,320
that clemency should
not be granted merely
484
00:28:03,400 --> 00:28:05,480
because she is female.
485
00:28:05,560 --> 00:28:07,520
I hope the Home Secretary
will concentrate on the facts.
486
00:28:07,600 --> 00:28:10,240
The facts are simple.
487
00:28:10,320 --> 00:28:15,400
Mrs. Ellis committed
a firearms murder in cold blood.
488
00:28:15,480 --> 00:28:18,120
There may have been
other factors.
489
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
Such as?
490
00:28:25,240 --> 00:28:28,840
She will not act
to save herself.
491
00:28:28,920 --> 00:28:31,240
She will not let me act
to help her.
492
00:28:31,320 --> 00:28:35,600
She practically wouldn't let me
to put her case in front of you.
493
00:28:35,680 --> 00:28:37,720
She's determined to die
494
00:28:37,800 --> 00:28:43,240
because she feels like
her life is not worth saving.
495
00:28:43,320 --> 00:28:46,200
You must act now,
in the name of justice.
496
00:28:46,280 --> 00:28:48,480
In the name of mercy.
She will hang in five days.
497
00:28:48,560 --> 00:28:50,240
I just need more time.
498
00:28:50,320 --> 00:28:53,080
For God's sake, a -- a --
a bit more time.
499
00:29:01,400 --> 00:29:06,440
Forgive me, sir.
500
00:29:06,520 --> 00:29:08,040
I'm sorry.
501
00:29:13,800 --> 00:29:15,520
I will speak
to the Home Secretary.
502
00:29:15,600 --> 00:29:18,840
He's not without compassion.
Quite the opposite.
503
00:29:18,920 --> 00:29:23,240
Have you heard of a woman
called Sarah Lloyd?
504
00:29:23,320 --> 00:29:25,200
Who?
505
00:29:25,280 --> 00:29:27,480
She's a woman on death row
at Strangeways.
506
00:29:27,560 --> 00:29:30,120
She was convicted for the murder
507
00:29:30,200 --> 00:29:32,720
of an elderly neighbour
with a shovel.
508
00:29:32,800 --> 00:29:34,800
Due to be hanged in two days.
509
00:29:34,880 --> 00:29:37,240
But Lloyd George has
just reprieved her.
510
00:29:37,320 --> 00:29:41,360
Provocation over time wasn't
a factor in her conviction
511
00:29:41,440 --> 00:29:45,280
but it has been a factor
in her reprieve.
512
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
So that's good, isn't it?
513
00:29:46,880 --> 00:29:49,400
It could be bloody brilliant.
514
00:29:58,280 --> 00:30:00,480
God.
515
00:30:00,560 --> 00:30:02,640
And it all
belongs to your parents?
516
00:30:02,720 --> 00:30:04,880
Yes, all theirs.
517
00:30:04,960 --> 00:30:07,880
It's a bit suburban, really.
518
00:30:07,960 --> 00:30:14,880
Still it's nice
to have the tennis court.
519
00:30:14,960 --> 00:30:17,040
You nervous?
520
00:30:17,120 --> 00:30:19,440
A bit.
521
00:30:19,520 --> 00:30:23,480
Well, I tell you what.
Let's go grab a drink first.
522
00:30:23,560 --> 00:30:26,040
Hm?
523
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
Alright.
524
00:30:38,120 --> 00:30:39,560
Your friends are here.
525
00:30:39,640 --> 00:30:42,000
Oh, we often drink here
on Sundays.
526
00:30:42,080 --> 00:30:47,200
Then roll up at my parents'
demanding roast beef.
527
00:30:47,280 --> 00:30:50,160
Look, just a quick one, promise.
528
00:30:50,240 --> 00:30:54,200
-- Oh, here he is. Hello.
-- Oh, David.
529
00:30:54,280 --> 00:30:56,120
Well, I thought I'd come
a bit early.
530
00:30:56,200 --> 00:30:58,360
Hello.
How was the drive?
531
00:30:58,440 --> 00:31:00,200
Oh, it was alright.
532
00:31:00,280 --> 00:31:03,640
And the maître d' says to him,
"I'm sorry, sir,
533
00:31:03,720 --> 00:31:07,000
these tables are reserved
for the race car drivers",
534
00:31:07,080 --> 00:31:10,360
and Ant just looks at him and
says "Now look here, old chap,
535
00:31:10,440 --> 00:31:12,160
we are the bloody race.
536
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
-Now bring us some champagne".
-Bring us some champagne.
537
00:31:14,320 --> 00:31:16,360
You would have been
so proud.
538
00:31:16,440 --> 00:31:18,720
Have you been to Le Mans?
539
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
No, I've never been to France.
540
00:31:20,480 --> 00:31:22,000
I've never actually been abroad.
541
00:31:22,080 --> 00:31:23,840
Perhaps he'll take you.
542
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
For your honeymoon.
Well, he told us.
543
00:31:26,840 --> 00:31:29,680
Congratulations.
Come on, a toast.
544
00:31:29,760 --> 00:31:32,680
For the soon-to-be Mr.
and Mrs. David Blakely!
545
00:31:32,760 --> 00:31:34,040
-Cheers.
-Cheers.
546
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
Mr. and Mrs. David Blakley.
547
00:31:36,160 --> 00:31:38,200
And you'd better make sure
you take the bins out on time.
548
00:31:38,280 --> 00:31:41,440
Or she'll sending the gangsters
round to make sure you do!
549
00:31:43,320 --> 00:31:45,840
What?
550
00:31:45,920 --> 00:31:47,360
Come along, we should go.
551
00:31:47,440 --> 00:31:49,040
We don't want to keep
your mother waiting.
552
00:31:49,120 --> 00:31:50,960
Yes, quite right,
mustn't keep Annie waiting.
553
00:31:51,040 --> 00:31:54,280
No, I tell you what.
Why don't I go and get her
554
00:31:54,360 --> 00:31:57,040
and bring her back for a G&T
before lunch.
555
00:31:57,120 --> 00:31:59,000
Well, no, I'll come.
556
00:31:59,080 --> 00:32:00,920
No. You stay.
557
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Have fun.
558
00:32:19,760 --> 00:32:23,000
I'm sorry about all that.
They can be so childish.
559
00:32:23,080 --> 00:32:25,760
What did they mean?
About the gangsters?
560
00:32:25,840 --> 00:32:27,840
When David was attacked,
he had this idea --
561
00:32:27,920 --> 00:32:29,560
perhaps it was just a joke --
562
00:32:29,640 --> 00:32:32,560
that you'd sent the men
to do it.
563
00:32:32,640 --> 00:32:35,160
-It wasn't me.
-David's no angel.
564
00:32:35,240 --> 00:32:39,160
God knows he deserves
a black eye now and then.
565
00:32:39,240 --> 00:32:42,480
He'll never introduce you
to his mother, you know.
566
00:32:42,560 --> 00:32:47,720
We're getting married.
We're actually --
567
00:32:47,800 --> 00:32:49,840
We're actually having a baby.
568
00:32:49,920 --> 00:32:52,960
No, you're having a baby.
569
00:32:53,040 --> 00:32:55,000
It's not a judgement,
simply a fact.
570
00:32:55,080 --> 00:32:58,920
David will never truly know
if the baby is his.
571
00:32:59,000 --> 00:33:00,240
Did he say that?
572
00:33:00,320 --> 00:33:01,600
I'm not trying to be cruel.
573
00:33:01,680 --> 00:33:03,600
What you and David have,
it isn't love.
574
00:33:03,680 --> 00:33:07,560
It's a trap, for both of you.
And my advice is get out now.
575
00:33:07,640 --> 00:33:10,920
David! Didn't your
mother fancy a drink?
576
00:33:11,000 --> 00:33:12,960
No, she was --
she was busy.
577
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
You're a cruel little coward,
David.
578
00:33:28,640 --> 00:33:30,560
I'll drive you back to London.
579
00:33:42,360 --> 00:33:43,560
Thank you.
580
00:33:43,640 --> 00:33:46,520
Least I could do.
581
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
I've got a bottle of gin inside
582
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
if you want to come in
for a drink?
583
00:33:53,920 --> 00:33:55,800
How far along are you, anyway?
584
00:33:55,880 --> 00:33:58,200
-About six weeks.
-Gosh.
585
00:33:58,280 --> 00:34:02,400
The taste of gin would
have made me heave at six weeks.
586
00:34:02,480 --> 00:34:04,480
Strong stomach.
587
00:34:07,720 --> 00:34:11,960
Ruth, Ruth,
the evening paper's in.
588
00:34:12,880 --> 00:34:16,680
I'm so sorry.
It's your friend Vicki.
589
00:35:00,280 --> 00:35:03,680
Mrs. Ellis. The decision's in.
590
00:35:03,760 --> 00:35:06,000
From the Home Secretary.
591
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
On your reprieve.
592
00:35:12,080 --> 00:35:14,280
"I have been pressed
from many quarters
593
00:35:14,360 --> 00:35:18,240
to exercise clemency
in this case,
594
00:35:18,320 --> 00:35:22,120
on the grounds of the prisoner's
sex and of her yielding to
595
00:35:22,200 --> 00:35:24,880
jealousy, which is alleged
by some people
596
00:35:24,960 --> 00:35:27,920
to be stronger in women
than in men".
597
00:35:36,720 --> 00:35:41,680
Are you going to get up today?
598
00:35:41,760 --> 00:35:46,840
It was Vicki's 13th
accident in 4 years.
599
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
When your time's up, it's up.
600
00:35:53,400 --> 00:35:56,000
Where've you been?
601
00:35:56,080 --> 00:36:00,720
If you must know,
I stayed at Carole and Ant's.
602
00:36:03,800 --> 00:36:05,920
Course you did.
603
00:36:06,000 --> 00:36:07,560
You haven't
been to the Doctor
604
00:36:07,640 --> 00:36:09,040
about your pregnancy yet,
have you?
605
00:36:09,120 --> 00:36:10,880
Not yet.
606
00:36:10,960 --> 00:36:17,680
You should be, what,
10 weeks now?
607
00:36:17,760 --> 00:36:19,760
I spoke to Carole about it all.
608
00:36:21,400 --> 00:36:23,960
She said your symptoms
are all wrong.
609
00:36:24,040 --> 00:36:29,200
That it's all very convenient,
forcing us to get married.
610
00:36:29,280 --> 00:36:32,800
And I think she's right.
611
00:36:32,880 --> 00:36:35,600
It's not just the accent,
612
00:36:35,680 --> 00:36:38,240
the hair that's fake, is it?
613
00:36:38,320 --> 00:36:40,080
You're not really pregnant,
are you?
614
00:36:40,160 --> 00:36:41,760
What?!
615
00:36:41,840 --> 00:36:44,640
"There may be
circumstances in a capital case
616
00:36:44,720 --> 00:36:47,080
where special conditions apply
to a woman
617
00:36:47,160 --> 00:36:50,760
which would not be applicable
in the case of a man.
618
00:36:50,840 --> 00:36:59,440
One recent example is that
of Mrs. Sarah Lloyd.
619
00:36:59,520 --> 00:37:03,960
I can find
no such circumstances, however,
620
00:37:04,040 --> 00:37:05,640
in the present case".
621
00:37:05,720 --> 00:37:07,080
After everything
I've done for you.
622
00:37:07,160 --> 00:37:09,120
Brought you into my world.
623
00:37:09,200 --> 00:37:11,440
Loved you.
Fucking worshipped you.
624
00:37:11,520 --> 00:37:15,120
And all along you were
working out how to trap me.
625
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
-That's not true.
-Hmm. You had me beaten.
626
00:37:18,440 --> 00:37:20,520
-I didn't --
-To scare me into thinking
627
00:37:20,600 --> 00:37:22,520
I could never leave.
-I didn't do that --
628
00:37:22,600 --> 00:37:25,080
And then you went to work
on my honour.
629
00:37:25,160 --> 00:37:27,120
Knowing I'd never abandon you
630
00:37:27,200 --> 00:37:29,600
if you were having a child.
631
00:37:29,680 --> 00:37:32,800
David, I am pregnant.
I swear --
632
00:37:36,280 --> 00:37:39,120
"The crime
was a deliberate one
633
00:37:39,200 --> 00:37:43,120
and was carried out
with premeditation.
634
00:37:43,200 --> 00:37:48,400
The prisoner has expressed
no remorse.
635
00:37:48,480 --> 00:37:50,280
I can find nothing
636
00:37:50,360 --> 00:37:53,880
to justify my taking
a less serious view than
637
00:37:53,960 --> 00:37:58,600
of other cases of such a callous
and calculated nature".
638
00:37:58,680 --> 00:38:00,600
Oh, God. Oh, God.
Don't let me do it.
639
00:38:00,680 --> 00:38:03,600
Oh, God, don't let me do it.
640
00:38:03,680 --> 00:38:05,920
"The trial judge has told me
641
00:38:06,000 --> 00:38:09,760
that he can suggest
no mitigating circumstances,
642
00:38:09,840 --> 00:38:13,280
and that he himself
was not able to find any grounds
643
00:38:13,360 --> 00:38:17,240
for proposing that
clemency would be appropriate".
644
00:38:22,080 --> 00:38:24,280
"After much anxious thought,
645
00:38:24,360 --> 00:38:26,240
I have come to the conclusion
646
00:38:26,320 --> 00:38:30,280
that the law should
be allowed to run its course".
647
00:38:32,720 --> 00:38:34,680
One of these days
I will kill you.
648
00:38:41,760 --> 00:38:43,880
You've already done that.
649
00:38:46,680 --> 00:38:49,560
The sentence
will be carried out.
650
00:38:49,640 --> 00:38:51,800
Two days from now.
651
00:39:05,640 --> 00:39:08,720
Well, I bet Mummy
has really missed you.
652
00:39:10,080 --> 00:39:11,480
Andre, go and play.
653
00:39:11,560 --> 00:39:12,720
Go on.
654
00:39:38,360 --> 00:39:40,880
It's all I could do.
655
00:39:40,960 --> 00:39:42,600
Maybe now you can
get some sleep.
656
00:39:55,960 --> 00:39:57,360
I don't want to die.
657
00:40:05,040 --> 00:40:06,520
I don't want to die.
658
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
I don't want to die.
659
00:40:14,160 --> 00:40:18,440
I don't want to die.
660
00:40:29,320 --> 00:40:33,480
I know what you want to ask.
661
00:40:33,560 --> 00:40:36,480
Why don't I
just bloody leave him.
662
00:40:36,560 --> 00:40:38,720
I don't have to ask that.
663
00:40:38,800 --> 00:40:41,960
Not after Dad.
664
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
George.
665
00:40:43,720 --> 00:40:46,760
You've never known
any different.
666
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
Don't think you deserve
any different.
667
00:41:11,240 --> 00:41:12,480
You said
it would be enough.
668
00:41:12,560 --> 00:41:14,240
The violence. The miscarriage.
669
00:41:14,320 --> 00:41:17,080
You told me it would be
enough for a reprieve.
670
00:41:19,960 --> 00:41:24,280
The game is rigged, Ruth.
671
00:41:24,360 --> 00:41:27,280
Why did you tell me
to keep quiet?
672
00:41:27,360 --> 00:41:30,080
-Because it was too late.
-For who?
673
00:41:30,160 --> 00:41:31,280
For you?
674
00:41:31,360 --> 00:41:33,800
You chose to perjure yourself
675
00:41:33,880 --> 00:41:36,280
and make me an accessory
to murder.
676
00:41:36,360 --> 00:41:38,440
You promised
that you would help me.
677
00:41:38,520 --> 00:41:40,360
But you haven't.
678
00:41:40,440 --> 00:41:43,400
Every step of the way,
you have made it harder
679
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
and harder
for me to help save your life.
680
00:41:48,520 --> 00:41:50,920
And I've never understood why.
681
00:41:55,440 --> 00:41:57,840
Do you know about
what George used to do?
682
00:42:00,040 --> 00:42:02,200
He used to get blackout drunk.
683
00:42:02,280 --> 00:42:05,200
And when he would come home,
it would always be my fault,
684
00:42:05,280 --> 00:42:08,800
and he would belt me.
685
00:42:08,880 --> 00:42:11,080
And people would always say
to me,
686
00:42:11,160 --> 00:42:15,520
"What do you do
to drive him to it?
687
00:42:15,600 --> 00:42:18,960
What do you do
to drive them all to it?"
688
00:42:19,040 --> 00:42:22,000
Because you know every man
I have ever been with
689
00:42:22,080 --> 00:42:24,240
has turned out the same.
690
00:42:24,320 --> 00:42:28,600
Drunk. Violent.
691
00:42:28,680 --> 00:42:32,480
And it must've been my fault
because it kept on happening.
692
00:42:32,560 --> 00:42:37,280
Different man, same thing.
693
00:42:37,360 --> 00:42:40,800
I tried so hard to escape it.
694
00:42:40,880 --> 00:42:45,680
I changed my voice,
changed the way I look.
695
00:42:45,760 --> 00:42:49,480
I worked and I worked.
696
00:42:49,560 --> 00:42:54,480
The youngest club manager
in London.
697
00:42:54,560 --> 00:42:59,360
And I thought I'd done it.
698
00:42:59,440 --> 00:43:03,200
And then David turned up.
699
00:43:03,280 --> 00:43:06,120
And he was worse
than all of them.
700
00:43:06,200 --> 00:43:07,800
And I thought there must be
something in me
701
00:43:07,880 --> 00:43:12,320
that is pulled towards them,
towards men like him.
702
00:43:12,400 --> 00:43:14,480
I just didn't know what.
703
00:43:17,800 --> 00:43:19,160
And then when he was dead...
704
00:43:21,640 --> 00:43:24,040
...the police and the papers
and the lawyers,
705
00:43:24,120 --> 00:43:29,160
they all made sense of it
for me, at last.
706
00:43:29,240 --> 00:43:33,760
I had my answer.
707
00:43:33,840 --> 00:43:37,160
The reason I couldn't escape it
708
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
was because it was
what was always meant for me.
709
00:43:40,840 --> 00:43:42,320
A common little tart,
710
00:43:42,400 --> 00:43:44,000
worth nothing to anyone
except the price
711
00:43:44,080 --> 00:43:45,880
she can charge for a night
712
00:43:45,960 --> 00:43:48,000
finally getting what
she had coming to her.
713
00:43:53,360 --> 00:43:56,080
And I would still believe that,
714
00:43:56,160 --> 00:43:58,480
if it weren't for you.
715
00:44:01,600 --> 00:44:03,920
But you gave me hope.
716
00:44:04,000 --> 00:44:06,200
Hope that I could live.
717
00:44:09,400 --> 00:44:11,400
That I didn't deserve to die.
718
00:44:15,880 --> 00:44:17,880
You're scared of them,
aren't you?
719
00:44:17,960 --> 00:44:21,680
All those men you talked about
that could destroy me.
720
00:44:25,640 --> 00:44:28,480
You never really believed
you could save me, did you?
721
00:44:35,920 --> 00:44:39,320
I'll be appointing
a new solicitor.
722
00:44:39,400 --> 00:44:41,720
Goodbye, Mr. Bickford.
723
00:45:09,080 --> 00:45:11,960
You found your husband
in the marital bed
724
00:45:12,040 --> 00:45:14,320
with a lady who goes by
the professional moniker
725
00:45:14,400 --> 00:45:16,040
"Madame Feather".
726
00:45:16,120 --> 00:45:18,960
-That's right.
-He has agreed to a divorce.
727
00:45:19,040 --> 00:45:21,760
You say you only want
what's rightfully yours.
728
00:45:21,840 --> 00:45:23,960
Yes.
729
00:45:24,040 --> 00:45:25,360
Mr. Mishcon's office.
730
00:45:25,440 --> 00:45:28,000
We'll get you
the whole bloody lot.
731
00:45:28,080 --> 00:45:29,280
Thank you.
732
00:45:29,360 --> 00:45:30,640
Telephone for you, sir.
733
00:45:30,720 --> 00:45:33,000
It's Holloway prison.
734
00:45:46,680 --> 00:45:48,200
Bickford?
735
00:45:48,280 --> 00:45:52,400
I'm Victor Mishcon.
I handled Ruth's divorce.
736
00:45:52,480 --> 00:45:55,840
I believe she's asked for me.
737
00:45:55,920 --> 00:45:59,760
Why has she fired you?
738
00:45:59,840 --> 00:46:02,080
I've been carrying
a bomb in my briefcase.
739
00:46:02,160 --> 00:46:06,120
And I didn't have the guts
to detonate it.
740
00:46:06,200 --> 00:46:08,360
Try to get her to tell you
about the gun.
741
00:46:16,160 --> 00:46:20,080
Mrs. Ellis.
742
00:46:20,160 --> 00:46:22,960
I believe you have
something to tell me
743
00:46:23,040 --> 00:46:25,120
that might save your life.
53172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.