Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,952 --> 00:01:02,496
- Would you like to step out
and have a cigarette, Mr. Graham?
2
00:01:02,705 --> 00:01:04,039
- No, thank you.
3
00:01:04,248 --> 00:01:05,624
- We'll call you as soon as we know.
4
00:01:05,833 --> 00:01:06,709
- No.
5
00:01:07,876 --> 00:01:09,295
- I understand.
6
00:01:35,115 --> 00:01:36,825
- She'll be alright now, Mr. Graham.
7
00:01:37,034 --> 00:01:37,951
- Thank you.
8
00:01:43,999 --> 00:01:46,710
- Did you ever have any trouble
with it before, Mr. Graham?
9
00:01:46,918 --> 00:01:48,254
- Well, I have to take it in
2 or 3 times a week.
10
00:01:48,463 --> 00:01:50,673
Which is somewhat inconvenient,
but the car is well worth it.
11
00:01:50,882 --> 00:01:53,176
- 2 or 3 times a week?
How often do you drive it?
12
00:01:53,384 --> 00:01:54,594
- 2 or 3 times a week.
13
00:01:54,802 --> 00:01:56,471
- I have to take it in
every time I drive it.
14
00:01:56,679 --> 00:01:59,098
And then it usually needs
a tune-up every few weeks.
15
00:01:59,307 --> 00:02:01,935
So I actually don't get
to drive it very much.
16
00:02:02,144 --> 00:02:04,104
- Oh, you have a real
problem then, Mr. Graham.
17
00:02:04,313 --> 00:02:06,231
- Yes. My own mechanic
has not been very helpful.
18
00:02:06,440 --> 00:02:07,733
- Is there anything you can recommend?
19
00:02:07,941 --> 00:02:09,902
- Well, you don't live
out here on the island, so
20
00:02:10,944 --> 00:02:14,032
- I can't check it regularly enough
to get a real picture.
21
00:02:14,240 --> 00:02:19,120
- All I can advise is never drive her
under 3,000 rpm in a forward gear, ever.
22
00:02:20,997 --> 00:02:22,957
And there's a lot of carbon on the valves.
23
00:02:23,166 --> 00:02:26,337
- Yes, there always is, so thank you
very much for the recommendation.
24
00:02:35,054 --> 00:02:37,848
- Usually needs a tune-up every few weeks.
25
00:02:38,057 --> 00:02:40,102
- I wonder what he does to her that bas...
26
00:03:29,279 --> 00:03:33,159
- Oh Mr. Graham, your attorney, Mr.
Beckett, has been trying to reach you.
27
00:03:33,367 --> 00:03:35,619
He's been calling the
superintendent's office all week.
28
00:03:35,828 --> 00:03:38,622
- Well, if he calls again tell him
I no longer live with the superintendent.
29
00:03:38,831 --> 00:03:40,749
Have this car taken to my garage.
30
00:03:40,958 --> 00:03:43,043
- Broke down again, didn't it?
- I don't care to discuss it.
31
00:03:43,252 --> 00:03:45,505
and he told me there
was carbon on the valves
32
00:03:45,714 --> 00:03:49,217
which was no news to me 'cause
there's always carbon on the valves.
33
00:03:49,426 --> 00:03:51,261
- My own mechanic picked up
the car yesterday
34
00:03:51,469 --> 00:03:55,807
and returned this afternoon with the news
that there was carbon on the valves.
35
00:03:56,016 --> 00:03:58,394
I asked him why the car
broke down so frequently
36
00:03:58,603 --> 00:04:01,314
and he said it was probably because
carbon got on the valves.
37
00:04:01,522 --> 00:04:04,150
- Ha ha, I told you a Ferrari
was useless in the city.
38
00:04:04,358 --> 00:04:06,068
Buy a Bentley and stop carrying on.
39
00:04:06,235 --> 00:04:07,153
- How dare you?
40
00:04:07,361 --> 00:04:08,362
- Mr. Graham!
41
00:04:08,571 --> 00:04:11,658
- Henry! Henry!
- What a day. That's a perfectly insane
42
00:04:11,867 --> 00:04:14,703
- Oh, Mr. Graham!
- Who is it? What is it?
43
00:04:15,621 --> 00:04:18,081
- A Mr. Beckett on the phone!
- Beckett?
44
00:04:18,290 --> 00:04:22,879
- Says he's your attorney!
Has an urgent message. Says he'll wait.
45
00:04:23,963 --> 00:04:25,715
- Tell him I'm out.
46
00:04:25,924 --> 00:04:27,884
- I don't have much chance to
take her out and open her up.
47
00:04:28,092 --> 00:04:31,721
- Half the time is spent taking off and
the other half is spent on landing.
48
00:04:31,930 --> 00:04:33,431
- And she needs a lot of upkeep.
49
00:04:33,640 --> 00:04:35,976
- Every time I bring her out
she has to have repairs.
50
00:04:36,185 --> 00:04:38,187
- What seems to be the trouble?
51
00:04:38,395 --> 00:04:41,857
- My mechanic says it's
carbon on the valves.
52
00:04:42,066 --> 00:04:45,527
- Zero One Foxtrot.
This is Long Island tower.
53
00:04:45,736 --> 00:04:49,324
- We're holding an emergency
telephone call for Mr. Henry Graham...
54
00:04:49,532 --> 00:04:52,327
from his attorney, Mr. Beckett.
Over.
55
00:04:52,535 --> 00:04:54,204
- Roger. Zero One Foxtrot...
56
00:04:54,412 --> 00:04:58,208
- I'll just get out here, thank you.
I'm not taking that call.
57
00:04:58,416 --> 00:05:00,418
- Oh, Jerry!
Mr. Von Rensaeller?
58
00:05:00,628 --> 00:05:02,546
- Has Mr. Graham come in yet?
59
00:05:02,755 --> 00:05:05,299
- Yes. He's in the
lounge with Mr. Beaumont.
60
00:05:05,508 --> 00:05:08,928
- Have I told you that my apple trees
have crown gall?
61
00:05:09,845 --> 00:05:10,930
- Frequently.
62
00:05:11,138 --> 00:05:14,309
- Well, then you can relax.
They don't anymore.
63
00:05:14,518 --> 00:05:16,687
- I sprayed and the crown gall is gone.
64
00:05:19,356 --> 00:05:23,944
- Hello, Dan. I was just telling Henry
that my apple trees had crown gall.
65
00:05:24,152 --> 00:05:26,447
- But I sprayed and
the crown gall is gone.
66
00:05:26,656 --> 00:05:30,159
- Really? Oh, you must be very relieved.
67
00:05:30,368 --> 00:05:32,078
- Yes. Yes, I am.
68
00:05:32,287 --> 00:05:34,747
- Could I have a word with you, Henry?
69
00:05:34,956 --> 00:05:36,833
- We've had several calls from your bank
70
00:05:37,041 --> 00:05:38,876
saying there have been insufficient funds.
71
00:05:39,086 --> 00:05:40,296
- Ah, those idiots.
72
00:05:40,504 --> 00:05:44,091
- I was prevailed upon as honorary
secretary to please bring it to your attention
73
00:05:44,300 --> 00:05:46,677
so you can clear it up with the bank.
74
00:05:46,885 --> 00:05:48,804
- Been going on for weeks.
75
00:05:52,142 --> 00:05:55,895
- I wonder if Beckett would go this far
to get me to call back?
76
00:05:56,771 --> 00:06:01,067
- Now, listen to me very carefully,
please. You see, when you have capital
77
00:06:01,276 --> 00:06:03,445
you are able to derive No.
78
00:06:03,653 --> 00:06:05,614
- I will attend to the check
in a moment, Mr. Graham.
79
00:06:05,823 --> 00:06:08,868
- I understand about the check.
I'm trying to explain something to you
80
00:06:09,076 --> 00:06:10,578
that is terribly important.
81
00:06:10,786 --> 00:06:13,748
- When we spend more,
per month or per year
82
00:06:13,956 --> 00:06:17,460
than we have in income,
you must then dip into the capital
83
00:06:17,669 --> 00:06:21,506
eventually exhausting the capital
and of course, therefore, the income.
84
00:06:21,715 --> 00:06:22,549
- Do you see what I mean?
85
00:06:22,758 --> 00:06:25,886
- Mr. Beckett. This check must be paid.
86
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
- Mr. Graham
- And at once.
87
00:06:28,013 --> 00:06:31,851
- I'm trying to explain to you that
it is impossible to pay the check
88
00:06:32,060 --> 00:06:34,937
because your expenses
have exceeded your income
89
00:06:35,146 --> 00:06:37,523
to such a point that you have
exhausted your capital.
90
00:06:37,732 --> 00:06:39,776
- Now you have no capital, no income
91
00:06:39,984 --> 00:06:41,944
therefore no funds for the check, you see?
92
00:06:42,153 --> 00:06:44,948
- Don't treat me as though
I were a child, Mr. Beckett.
93
00:06:45,157 --> 00:06:49,078
- I am as aware of what it means
to have no capital as you are.
94
00:06:49,286 --> 00:06:52,039
- Oh, good.
- Now, what about this check?
95
00:06:53,791 --> 00:06:57,295
- Well, are you entirely sure
that you really do understand
96
00:06:57,504 --> 00:06:59,839
what I mean by capital, Mr. Graham?
97
00:07:00,048 --> 00:07:02,842
- You see, you've exhausted the capital.
I can't cover the check
98
00:07:03,051 --> 00:07:06,888
because the check is for $6,000
and you don't have $6,000.
99
00:07:07,097 --> 00:07:09,725
- In other words, you don't have $60.
100
00:07:09,934 --> 00:07:11,018
- Come to the point, Beckett.
101
00:07:13,020 --> 00:07:15,022
- The point, Mr. Graham, is that
you don't have any money.
102
00:07:15,231 --> 00:07:18,818
- The capital and the income are exhausted
and you no longer have any money.
103
00:07:19,026 --> 00:07:20,403
- I wish there was some
other way I could say it.
104
00:07:20,611 --> 00:07:22,989
- What could I?
How could I put it? That money
105
00:07:23,156 --> 00:07:27,077
- You have no capital, you have no income
you have no, it's only money.
106
00:07:27,285 --> 00:07:29,413
- You have no money. There's no other
way to put it.
107
00:07:29,621 --> 00:07:31,665
- You mean I have no money?
108
00:07:31,873 --> 00:07:33,917
- Yes, that's what I mean.
You have no money.
109
00:07:34,126 --> 00:07:37,380
- And what of my stocks, my AT&T,
my General Motors?
110
00:07:37,588 --> 00:07:38,172
- Y-yes, I know
111
00:07:38,381 --> 00:07:39,257
- My Amerada Peat?
112
00:07:39,465 --> 00:07:43,010
- Yes, yes, I know about Emeralda Peat.
Let me show you something.
113
00:07:43,177 --> 00:07:46,013
- Mr. Graham, you see,
it was necessary for me to sell
114
00:07:46,222 --> 00:07:49,184
several shares per year in order
to cover the checks that you
115
00:07:49,393 --> 00:07:51,395
- Who gave you the right to do that?
- You did, sir.
116
00:07:51,603 --> 00:07:53,188
- I did not!
- Yes, you did.
117
00:07:53,397 --> 00:07:57,651
- See, 15 years ago, when you told me
that you wished to live on $200,000
118
00:07:57,860 --> 00:08:02,407
despite the fact that the income
on your trust fund was only $90,000
119
00:08:02,615 --> 00:08:06,578
- That is beside the point.
This check must be paid.
120
00:08:06,786 --> 00:08:09,998
- Do you realize that this check has
bounced, Mr. Beckett? I mean, bounced!
121
00:08:10,206 --> 00:08:13,294
- As though I were some indigent
- Yes, I know the check has bounced.
122
00:08:13,502 --> 00:08:15,796
- It is not the first check that
you've had bounced, Mr. Graham.
123
00:08:16,005 --> 00:08:20,009
- I personally have covered three
overdrafts of yours to the extent
124
00:08:20,217 --> 00:08:23,637
- I'd like to show you
this check of $550.
125
00:08:23,846 --> 00:08:26,056
- This is of my own money, not the
firm's money, but that is not
126
00:08:26,266 --> 00:08:28,602
a policy that I wish
to continue in the future.
127
00:08:28,810 --> 00:08:29,978
- Who gave you the right to do that?
128
00:08:30,187 --> 00:08:31,813
- Well, you did, Mr. Graham.
129
00:08:32,022 --> 00:08:36,276
- You mean to say that I'm now in
the position of owing you $550?
130
00:08:36,485 --> 00:08:40,031
- No, no, no, don't, don't, please,
don't think of it as a loan, Mr. Graham.
131
00:08:40,239 --> 00:08:44,118
- I have no more hope of receiving it than
you'll ever have of scraping it up.
132
00:08:44,327 --> 00:08:46,078
- Oh, thank you very much, Mr. Beckett.
133
00:08:46,287 --> 00:08:49,832
- May I say that if you expected even
the smallest amount of gratitude
134
00:08:50,041 --> 00:08:53,587
you have wasted $550
of the excessive fee I pay you
135
00:08:53,795 --> 00:08:55,839
for the tiny services you render.
136
00:08:58,467 --> 00:09:03,430
- Mr. Graham.
I would like to explain something to you.
137
00:09:03,680 --> 00:09:08,645
- I have given you $550 of my own money
for only one reason
138
00:09:10,563 --> 00:09:15,527
- Disliking you as intensely as I do,
I wanted to be absolutely certain
139
00:09:15,860 --> 00:09:18,864
that when I looked back
upon your financial downfall
140
00:09:19,073 --> 00:09:22,910
- I could absolve myself completely
of any responsibility for it.
141
00:09:23,118 --> 00:09:27,331
- And $550 is a relatively
small price to pay
142
00:09:27,540 --> 00:09:30,585
for the knowledge that I've
had nothing to do whatsoever
143
00:09:30,794 --> 00:09:32,337
with your financial downfall.
144
00:09:32,546 --> 00:09:36,091
- You have brought yourself
to penury entirely on your own.
145
00:09:36,299 --> 00:09:39,344
- I don't suppose you care
to give me an additional $6,000
146
00:09:39,553 --> 00:09:42,180
and insure yourself against
guilt permanently?
147
00:09:45,685 --> 00:09:48,980
- You're perfect.
- Thank you very much, Mr. Beckett.
148
00:09:49,188 --> 00:09:51,023
- Do you think my uncle would
lend me some money?
149
00:09:52,108 --> 00:09:57,072
- Mr. Graham, during the 10 years that
your uncle served as your guardian
150
00:09:57,656 --> 00:10:00,200
he confided in me almost daily
151
00:10:00,409 --> 00:10:04,830
that he thought your father had placed him
in that position as an act of spite.
152
00:10:04,997 --> 00:10:08,625
I don't think he'll give you a nickel,
Mr. Graham.
153
00:10:08,834 --> 00:10:11,796
- And considering your gift for
close personal relationships
154
00:10:12,005 --> 00:10:13,715
- I don't think anyone else will, either.
155
00:10:13,923 --> 00:10:17,051
- Thank you very much, Mr. Beckett.
156
00:10:17,969 --> 00:10:22,933
- Here you are. This will cover the
overdraft of $550 that I owe you.
157
00:10:27,438 --> 00:10:29,607
- You will have these, too.
158
00:10:29,815 --> 00:10:32,443
- They're non-filter.
Smoke them in good health.
159
00:10:45,540 --> 00:10:47,125
- I'm poor.
160
00:11:06,938 --> 00:11:08,440
- Goodbye.
161
00:11:13,905 --> 00:11:15,406
- Goodbye.
162
00:11:16,574 --> 00:11:17,325
- Goodbye.
163
00:11:29,088 --> 00:11:32,549
- Oh, Mr. Graham, how are you?
Nice to see you.
164
00:11:34,426 --> 00:11:37,221
- What can I do for you, Mr. Graham?
- Oh nothing, nothing I
165
00:11:37,429 --> 00:11:42,310
- Won't you sit down a little bit?
- Thank you. I was looking for someone.
166
00:11:54,740 --> 00:11:57,201
- Good afternoon, Mr. Graham.
- Henri, ca va bien?
167
00:11:57,410 --> 00:12:00,204
- I'm fine, thank you. I'm
kind of surprised. We're
gonna be ready any minute.
168
00:12:01,122 --> 00:12:02,873
- Would you like to have a table for one?
169
00:12:03,082 --> 00:12:07,921
- No, no, thank you. I just wanted to
look at the room once more.
170
00:12:11,341 --> 00:12:15,095
- But it's always great to see you.
You're always welcome here. You know that.
171
00:12:18,057 --> 00:12:20,435
- Just check.
- I'm sorry, Mr. Sullivan.
172
00:12:20,643 --> 00:12:23,479
- I know nothing more
about your application.
173
00:12:23,688 --> 00:12:26,357
- That's alright. I'll come back
tomorrow and check.
174
00:12:27,233 --> 00:12:31,697
- Oh, Mr. Graham. Good afternoon, Mr. Graham.
- Hello, Otto.
175
00:12:33,323 --> 00:12:35,200
- Were you expecting some mail?
176
00:12:35,409 --> 00:12:40,289
- No, no. I just dropped in to, er
see if I was still welcome.
177
00:12:50,842 --> 00:12:51,509
- I'm poor.
178
00:13:28,591 --> 00:13:29,550
- Goal!
179
00:14:21,773 --> 00:14:26,529
- Harold, I should like to ask you something.
- Certainly, sir.
180
00:14:26,737 --> 00:14:29,115
- You've been with me
for many years now, Harold.
181
00:14:29,323 --> 00:14:33,160
- What would you do if I told you
I had lost all my money?
182
00:14:33,369 --> 00:14:36,330
- I should leave immediately, sir,
upon giving the proper notice.
183
00:14:38,207 --> 00:14:41,128
- Thank you, Harold. I knew I could
count on a straight answer from you.
184
00:14:41,336 --> 00:14:42,170
- Thank you, sir.
185
00:14:53,892 --> 00:14:56,394
- You can't top Hart, Schaffner and Marx.
186
00:14:58,897 --> 00:15:03,818
- Just stand natural.
It fits perfectly.
187
00:15:04,820 --> 00:15:08,324
- It's the best suit you can find in
ready-to-wear.
188
00:15:08,532 --> 00:15:09,658
- I'm sorry, Mr. Graham.
189
00:15:09,867 --> 00:15:14,455
- The racket club does not
keep those members on a trust
that are remiss in their dues.
190
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
- Don't waste your time, Mr. Graham,
come with me to the Y.
191
00:15:17,918 --> 00:15:22,881
- Henry, you're not you're not
driving a Chevrolet!?
192
00:15:25,091 --> 00:15:26,092
- Oh, no!
193
00:15:28,428 --> 00:15:30,389
- I took the liberty, sir.
194
00:15:30,598 --> 00:15:33,100
- Oh yes, yes, Harold, bring it in.
I was just about to ring for it.
195
00:15:37,021 --> 00:15:40,274
- Harold, I have something to tell you.
- Is it about your money, sir?
196
00:15:41,192 --> 00:15:43,654
- Yes, Harold. I've lost it.
197
00:15:43,862 --> 00:15:47,199
- Or, more accurately, spent it.
In any case, it's gone.
198
00:15:47,407 --> 00:15:48,575
- I'm sorry to hear that, sir.
199
00:15:48,784 --> 00:15:51,787
- Have you considered borrowing
from your uncle?
200
00:15:51,995 --> 00:15:53,914
- Yes, it was my first thought.
201
00:15:54,122 --> 00:15:57,502
- My attorney advised me against it on
the grounds that it would be useless.
202
00:15:58,628 --> 00:15:59,921
- See, the thing of it is, Harold
203
00:16:00,129 --> 00:16:03,549
that I have no hope of ever
repaying him, or anyone.
204
00:16:05,426 --> 00:16:08,721
- I have no skills,
no resources, no ambitions.
205
00:16:09,890 --> 00:16:12,685
- All I am, or was, is rich.
206
00:16:12,893 --> 00:16:14,520
- And that's all I ever wanted to be.
207
00:16:16,230 --> 00:16:19,858
- I don't understand, Harold.
Why did it happen to me? Why?
208
00:16:20,067 --> 00:16:23,655
- I was I was so happy.
What will I do?
209
00:16:23,863 --> 00:16:25,824
- What any gentleman of similar breeding
210
00:16:26,032 --> 00:16:28,994
and temperament would do
in your position, sir.
211
00:16:29,202 --> 00:16:29,786
- Suicide?
212
00:16:29,995 --> 00:16:33,081
- No, sir. I wasn't going to suggest
suicide. I was going to suggest marriage.
213
00:16:33,289 --> 00:16:35,376
- Marriage? You mean to a woman?
214
00:16:35,584 --> 00:16:37,086
- Yes, sir. That is what I had in mind.
215
00:16:37,294 --> 00:16:39,714
- It's the only way to acquire
property without labor.
216
00:16:39,922 --> 00:16:41,882
- There is inheritance, but
I believe your uncle
217
00:16:42,049 --> 00:16:46,554
has already stated his intention
of leaving everything he
owns to Radio Free Europe.
218
00:16:46,762 --> 00:16:50,767
- Oh, I can't, Harold. I couldn't
I mean, she'd be there
219
00:16:50,976 --> 00:16:52,561
asking me where I've been
220
00:16:52,769 --> 00:16:55,897
talking to me talking.
I wouldn't be able to bear it.
221
00:16:56,106 --> 00:17:00,570
- Well, it was only a suggestion, sir.
But the alternatives
222
00:17:00,778 --> 00:17:03,990
are very limited and
unspeakably depressing, sir.
223
00:17:04,198 --> 00:17:06,617
- If you do not commit suicide,
sir, you will be poor.
224
00:17:06,826 --> 00:17:07,535
- Poor?
225
00:17:07,744 --> 00:17:10,038
- Poor in the only real
sense of the word, sir
226
00:17:10,246 --> 00:17:11,497
in that you will not be rich.
227
00:17:11,706 --> 00:17:14,710
- You will have a little left
if you sold everything but
228
00:17:14,918 --> 00:17:17,755
in a country where
every man is what he has
229
00:17:17,963 --> 00:17:20,841
he who has very little
is nobody very much.
230
00:17:21,050 --> 00:17:24,011
- There's no such thing as
genteel poverty here, sir.
231
00:17:24,928 --> 00:17:27,265
- How much time do you think I have
before it comes out, Harold?
232
00:17:27,474 --> 00:17:28,349
- Hardly any, sir.
233
00:17:28,558 --> 00:17:30,185
- You've already received
your third notice
234
00:17:30,393 --> 00:17:33,521
from both Con Edison and the
Bell Telephone Company, sir.
235
00:17:34,731 --> 00:17:37,734
- At any moment the lights may go out and
the telephone go dead.
236
00:17:37,942 --> 00:17:41,072
- And when that happens,
the worst will occur, sir...
237
00:17:41,280 --> 00:17:43,991
your credit rating will be impugned.
238
00:17:44,200 --> 00:17:47,161
- My Amerada Peat.
Thank you.
239
00:17:49,705 --> 00:17:52,292
- Oh, do it, sir. Do it, get married, sir.
240
00:17:53,376 --> 00:17:57,923
- Take the plunge.
Find a nice suitable young woman, sir.
241
00:17:58,131 --> 00:18:01,718
- Borrow enough money from your uncle
to keep up appearances.
242
00:18:01,927 --> 00:18:05,723
- Don't become poor, Henry Graham, sir.
Not just for your sake but
243
00:18:05,932 --> 00:18:08,559
this is difficult for me to say, sir,
but for mine as well
244
00:18:08,768 --> 00:18:12,563
- I mean, how many men these days require
the services of a gentleman's gentleman?
245
00:18:12,772 --> 00:18:16,150
- How many men have
your devotion to form, sir?
246
00:18:16,359 --> 00:18:18,612
- You have managed in
your own lifetime, Mr. Graham
247
00:18:18,821 --> 00:18:22,699
to keep alive traditions that were dead
before you were born.
248
00:18:22,908 --> 00:18:24,868
- Don't give up the fight, sir
249
00:18:25,077 --> 00:18:27,621
just because the
Philistines are upon thee.
250
00:18:28,705 --> 00:18:31,209
- I now respectfully give
two weeks' notice, sir.
251
00:18:31,417 --> 00:18:32,627
- Will that be all?
252
00:18:32,836 --> 00:18:35,255
- Yes.
- Thank you, sir.
253
00:18:41,010 --> 00:18:45,975
- No, no. Can't. Can't.
Better death or murder.
254
00:18:51,313 --> 00:18:55,067
- That's a good idea. Harold!
255
00:18:57,737 --> 00:19:00,740
- Harold, that was a good idea.
I'm going to do it, Harold.
256
00:19:00,949 --> 00:19:03,493
- I'm going to find a suitable woman
and mur-, er, marry her.
257
00:19:03,702 --> 00:19:06,163
- Oh, I'm so glad, sir.
258
00:19:06,371 --> 00:19:09,834
- Shall I dial your uncle for you?
- Yes, please, Harold.
259
00:19:10,042 --> 00:19:13,045
- I hope I don't have to grovel too much.
260
00:19:26,768 --> 00:19:28,896
[Uncle Harry] Oh god...
261
00:19:29,438 --> 00:19:31,690
- Then I take it your answer is no.
262
00:19:31,899 --> 00:19:35,486
- Yes. It's no. You've been an ass, Henry.
263
00:19:35,695 --> 00:19:39,449
- Just as your father was an
ass, but you mustn't take that
to mean it runs in the family.
264
00:19:39,657 --> 00:19:44,537
- Lend you $50,000.
Oh God, what a witty thing to say!
265
00:19:45,330 --> 00:19:48,918
- Don't think of it as a loan
but as an investment
266
00:19:49,126 --> 00:19:52,129
to be repaid in six weeks
with interest of 10%.
267
00:19:54,089 --> 00:19:54,882
- No.
268
00:19:55,090 --> 00:19:59,511
- Why not? It's a better return
than you get on any stock.
269
00:19:59,720 --> 00:20:02,766
- But you are not a stock, Henry.
270
00:20:02,974 --> 00:20:07,395
- You are an aging youth, with no prospect
271
00:20:07,604 --> 00:20:10,899
no skills, no character.
272
00:20:11,107 --> 00:20:13,069
- What could you possibly do in six weeks
273
00:20:13,277 --> 00:20:14,779
that would enable you to repay me?
274
00:20:14,987 --> 00:20:16,364
- Get married.
275
00:20:16,572 --> 00:20:17,281
- Get what?
276
00:20:17,490 --> 00:20:18,074
- Get married.
277
00:20:18,282 --> 00:20:18,908
- Get married?
278
00:20:19,116 --> 00:20:19,617
- Yes. Get married.
279
00:20:19,825 --> 00:20:20,534
- To whom?
280
00:20:20,743 --> 00:20:23,204
- Well, I I would find a suitable woman.
281
00:20:24,121 --> 00:20:25,331
- By "suitable" you mean rich?
282
00:20:25,539 --> 00:20:27,417
- Yes, as far as marriage is concerned
283
00:20:33,840 --> 00:20:35,509
- You see, as far as marriage is
284
00:20:41,266 --> 00:20:44,060
- As far as marriage is concerned,
I do have prospects.
285
00:20:44,269 --> 00:20:47,647
- I even have skills, to the extent that
I'm not physically disabled.
286
00:20:47,855 --> 00:20:48,314
- No.
287
00:20:48,523 --> 00:20:50,066
- I'm reasonably well-mannered.
288
00:20:51,694 --> 00:20:53,862
- And I can engage in
any romantic activity
289
00:20:54,029 --> 00:20:56,615
with an urbanity born of disinterest.
290
00:20:57,992 --> 00:20:59,535
- As for character
291
00:20:59,743 --> 00:21:01,954
that is something I usually
require of servants
292
00:21:07,961 --> 00:21:10,338
- We are talking about character.
- Yes, character.
293
00:21:10,547 --> 00:21:13,842
- That is something I usually
require of servants
294
00:21:14,009 --> 00:21:17,638
in the form of a brief letter
written by someone like myself
295
00:21:17,847 --> 00:21:20,266
to the effect that
the servant in question
296
00:21:20,474 --> 00:21:22,685
does not have the ingenuity to steal.
297
00:21:24,186 --> 00:21:26,230
- Well, you can't ask for better
credentials for marriage
298
00:21:26,439 --> 00:21:28,274
or a better return on your investment.
299
00:21:29,525 --> 00:21:32,404
- What is my collateral
in the event that you fail?
300
00:21:32,612 --> 00:21:33,572
- Collateral?
301
00:21:35,407 --> 00:21:37,617
- My wardrobe and furnishings.
302
00:21:37,826 --> 00:21:40,871
- Oh my God, what would I?
Yes, go on.
303
00:21:43,291 --> 00:21:44,876
- My collection of first editions.
304
00:21:45,918 --> 00:21:48,755
- My paintings and sculptures.
- Oh, well.
305
00:21:48,963 --> 00:21:50,757
- And my
- What?
306
00:21:50,965 --> 00:21:53,134
- No.
- No, what?
307
00:21:54,719 --> 00:21:56,764
- Well that's it.
308
00:21:56,972 --> 00:22:00,642
- No, no. You said no. You said no.
What? No, what?
309
00:22:00,851 --> 00:22:04,897
- Alright. My Ferrari 275 GTB 4
310
00:22:05,105 --> 00:22:09,986
which retails at $15,900
and is owned outright by me.
311
00:22:11,446 --> 00:22:14,866
- That's at least $500,000
worth of collateral.
312
00:22:15,075 --> 00:22:17,077
- I'm asking for a $50,000 loan.
313
00:22:20,288 --> 00:22:22,792
- Six weeks?
- Six weeks.
314
00:22:23,751 --> 00:22:27,338
- Well, I may be a sentimental old fool
315
00:22:29,173 --> 00:22:34,136
but in memory of our long, long years
that I spent as your guardian
316
00:22:38,809 --> 00:22:39,768
- I'll do it.
317
00:22:41,395 --> 00:22:42,604
- Thank you, uncle.
318
00:22:42,813 --> 00:22:44,314
- On one condition.
- What's that?
319
00:22:45,732 --> 00:22:47,777
- Should you fail to repay
me in six weeks
320
00:22:47,985 --> 00:22:50,363
- I am entitled to ten times
the amount I'll lend you.
321
00:22:50,571 --> 00:22:54,992
- Ten times the amount?
That's ten times 50,000.
322
00:22:55,201 --> 00:22:56,202
- Yes, that's right.
323
00:22:58,037 --> 00:23:01,417
- That's it's everything I own.
324
00:23:01,625 --> 00:23:03,961
- Of course you could always go to
a bank and ask for a personal loan.
325
00:23:04,128 --> 00:23:05,712
- A bank?
326
00:23:06,171 --> 00:23:07,756
(Uncle Harry laughing)
327
00:23:08,298 --> 00:23:11,176
- Oh God, if I could be a fly
on the wall that day.
328
00:23:15,223 --> 00:23:17,934
- Those are my terms. Take them
or leave them as you choose.
329
00:23:18,143 --> 00:23:20,186
- But that's usury.
- Mh-hm.
330
00:23:20,395 --> 00:23:21,729
- I'll take it.
- Good.
331
00:23:21,938 --> 00:23:23,982
- I'll have my attorney
draw up the documents tonight.
332
00:23:24,149 --> 00:23:25,650
- We should be finished by tonight,
don't you think?
333
00:23:25,817 --> 00:23:28,654
- Yes. Thank you, uncle.
334
00:23:28,863 --> 00:23:30,948
- Call me Uncle Harry...
335
00:23:31,157 --> 00:23:34,368
- After all, we're in business
together now, Henry.
336
00:23:35,953 --> 00:23:37,246
- Thank you, Uncle Harry.
337
00:23:37,455 --> 00:23:40,041
- In that case, you
may call me Mr. Graham.
338
00:23:40,250 --> 00:23:44,379
- You know, Henry, I have never thought
of you as terribly interested in women.
339
00:23:44,588 --> 00:23:46,715
- It comes as rather a shock to me, too.
340
00:23:46,923 --> 00:23:48,258
- Are there any here?
- Huh?
341
00:23:48,467 --> 00:23:50,093
- I mean unattached ones?
342
00:23:50,302 --> 00:23:54,307
- Yes, yes, there's Sharon Hart,
over there next to Felix.
343
00:23:54,515 --> 00:23:56,142
- Does she live with her family?
344
00:23:56,350 --> 00:23:59,103
- No, no, as far as I know,
Sharon has no close family.
345
00:23:59,312 --> 00:24:02,273
- Her husband, Robert Hart,
was a cattle baron, I think.
346
00:24:02,482 --> 00:24:03,274
- Really?
347
00:24:03,483 --> 00:24:06,528
- Oh, Sharon, I'd like you
to meet Henry Graham.
348
00:24:11,533 --> 00:24:15,412
- I eat, I sleep, I swim, I dry off.
349
00:24:15,621 --> 00:24:20,502
- All so simple, perhaps even primitive.
And it satisfies me.
350
00:24:21,878 --> 00:24:24,631
- I have found peace in Connecticut.
351
00:24:24,839 --> 00:24:27,300
- I mean, after all, what else is there?
352
00:24:27,509 --> 00:24:32,389
- I love, I wish love, I am human,
I am a woman, Henry!
353
00:24:33,682 --> 00:24:34,600
- A what?
354
00:24:34,808 --> 00:24:36,602
- A woman, Henry.
355
00:24:36,810 --> 00:24:41,690
- I want I need I desire love.
356
00:24:42,024 --> 00:24:43,735
- That is what a woman is born for.
357
00:24:46,363 --> 00:24:47,739
- Damn mosquitoes!
358
00:24:49,032 --> 00:24:53,995
- No mother? You have no mother? No
father? No no children? No one at all?
359
00:24:54,955 --> 00:24:56,666
- No one at all.
360
00:24:56,874 --> 00:24:58,501
- Oh, Henry
361
00:24:59,585 --> 00:25:02,463
- How I long to hear another voice.
362
00:25:02,630 --> 00:25:04,090
- A man's arms
363
00:25:06,634 --> 00:25:09,346
- Oh, I am alive.
364
00:25:10,305 --> 00:25:12,057
- I want to give
365
00:25:13,850 --> 00:25:15,143
love.
366
00:25:16,645 --> 00:25:17,729
- Darling!
367
00:25:17,938 --> 00:25:19,356
- No! Don't let them out!
368
00:25:21,275 --> 00:25:26,030
- 3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir.
369
00:25:26,239 --> 00:25:29,284
- Please don't scratch, sir.
- Oh, God help me!
370
00:25:35,291 --> 00:25:37,710
- My aunt got very interested
in the Heart Fund.
371
00:25:37,918 --> 00:25:39,628
- She had an attack a little while ago.
372
00:25:39,837 --> 00:25:42,339
- Your aunt
Does she live in New York?
373
00:25:42,548 --> 00:25:44,091
- Yes, as a matter of fact she does.
374
00:25:44,300 --> 00:25:46,844
- What sort of an attack did she have?
- A heart attack, you see
375
00:25:47,052 --> 00:25:49,848
- Oh, do you have any other relatives?
- Oh no, no, none at all.
376
00:25:50,056 --> 00:25:52,475
- No mother?
- No, no, no mother. And
377
00:25:52,642 --> 00:25:54,853
- No father?
- No, no. No, no father.
378
00:25:55,061 --> 00:25:56,980
- We were wondering if you would
like to put your name
379
00:25:57,188 --> 00:25:59,399
on one of our letterheads
as one of our sponsors?
380
00:25:59,608 --> 00:26:02,361
- Well, you wouldn't have to do anything.
- No, thank you.
381
00:26:02,570 --> 00:26:03,613
- Oh. Well, would you?
382
00:26:04,905 --> 00:26:07,450
- Henry!
What the hell are you doing here?
383
00:26:07,658 --> 00:26:10,077
- I thought you hated dancing and
didn't believe in private charity.
384
00:26:10,286 --> 00:26:11,412
- You were correct.
385
00:26:18,128 --> 00:26:22,049
- One week, 5 days and 10 hours, sir.
386
00:26:22,966 --> 00:26:25,510
- I'll never do it, Harold. Never.
387
00:26:25,719 --> 00:26:27,972
- Not only do I still have to meet her,
but I have to court her
388
00:26:28,181 --> 00:26:30,600
marry her and get $50.000 from her
389
00:26:30,808 --> 00:26:32,226
before the honeymoon.
I'll never do it
390
00:26:32,435 --> 00:26:33,519
unless I elope tomorrow.
391
00:26:33,728 --> 00:26:35,188
- You will do it, sir.
392
00:26:35,396 --> 00:26:38,859
- When we are working for something we
really love, as you are, sir
393
00:26:39,068 --> 00:26:41,362
we can always find a way.
394
00:26:42,905 --> 00:26:45,741
- What are you spraying with, Bo? Do you
really understand what you're doing?
395
00:26:45,949 --> 00:26:50,829
- Oh, my dear. I've spent years on this,
on this very topic. Yes, because
396
00:26:55,835 --> 00:26:57,045
- Henry!
397
00:26:59,130 --> 00:27:01,424
- Everybody! This is Henry Graham.
398
00:27:01,633 --> 00:27:05,638
- This is Harriet Storch. Bo, of course, you know.
- Hi, Henry.
399
00:27:05,846 --> 00:27:10,476
- Mr. and Mrs. Sims, Toot and Roggie.
They're here from Geneva on home leave.
400
00:27:10,685 --> 00:27:12,353
- This is Lucy Sylvester.
401
00:27:12,561 --> 00:27:15,481
- And our neighbours,
Dr and Mrs. Daryl Hitler
402
00:27:15,690 --> 00:27:19,111
- John Sylvester and Freddy,
of course, you know
403
00:27:20,612 --> 00:27:23,615
- Excuse me, you're not by any chance
related to the Boston Hitlers?
404
00:27:23,824 --> 00:27:25,492
- No, we're from Glen Cove.
405
00:27:25,701 --> 00:27:28,120
- Henry, this is Miss Henrietta Lowell.
This is Mr. Henry Graham.
406
00:27:31,040 --> 00:27:33,418
- Miss Lowell. How do you do?
407
00:27:35,211 --> 00:27:37,338
- Come there, now. Come and see Bo.
408
00:27:38,673 --> 00:27:41,259
- Yes. You dropped your gloves, Miss Lowell.
409
00:27:41,467 --> 00:27:44,263
- Now come with me and have a nice chat
with Bo while I get you some
410
00:27:44,430 --> 00:27:48,100
- Gloria, what's today's date?
- July 27.
411
00:27:48,308 --> 00:27:50,310
- Come sit with Bo and I'll
get you some nice tea.
412
00:27:50,519 --> 00:27:54,606
- Henry, sit down. Would you believe it?
Sooty blotch!
413
00:27:54,815 --> 00:27:57,360
- Got rid of the crown gall
and got sooty blotch.
414
00:27:57,569 --> 00:27:58,737
- I think it's sooty blotch, I'm not sure.
415
00:27:58,945 --> 00:28:02,699
- That's becoming mad, Bo.
By the way, who's Henrietta Lowell?
416
00:28:03,950 --> 00:28:07,245
- She's old Guy Lowell's daughter.
- And who's old Guy Lowell?
417
00:28:09,081 --> 00:28:11,250
- Was. He's dead now.
418
00:28:11,459 --> 00:28:12,793
- Been dead ever
since I can remember.
419
00:28:13,002 --> 00:28:15,880
- And who was he when he was alive?
420
00:28:16,088 --> 00:28:17,548
- Well, he was an industrialist
421
00:28:18,466 --> 00:28:20,634
or composer, something like that.
422
00:28:22,721 --> 00:28:27,684
- Well, did he die with his wealth intact
or did he lose everything in suicide?
423
00:28:28,643 --> 00:28:31,354
- Oh, well, I'm merely curious.
424
00:28:31,563 --> 00:28:33,064
- Well, he died with his wealth intact
425
00:28:36,819 --> 00:28:40,072
- I heard he was enormously wealthy
when he died. Is that right?
426
00:28:40,281 --> 00:28:41,866
- I thought you didn't know who he was.
427
00:28:42,074 --> 00:28:43,117
- Well, I didn't at first
428
00:28:43,326 --> 00:28:45,703
but the vividness of your description
has restored him to my memory.
429
00:28:45,912 --> 00:28:48,415
- He was old Guy Lowell,
who died enormously wealthy.
430
00:28:48,624 --> 00:28:52,711
- That right?
- Yeah. He was enormously wealthy when he died.
431
00:28:52,878 --> 00:28:54,338
- And the girl?
432
00:28:54,505 --> 00:28:58,967
- She's enormously wealthy, too.
Lives all alone in a huge place with
433
00:28:59,176 --> 00:29:03,181
dozens of servants milling about her.
About 50 acres of land.
434
00:29:04,641 --> 00:29:06,643
- No mother?
- No.
435
00:29:06,851 --> 00:29:10,230
- No sisters, brothers?
No close relatives?
436
00:29:10,438 --> 00:29:14,735
- No. No. Harry, you're hurting my arm!
437
00:29:14,944 --> 00:29:17,112
- Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo.
438
00:29:18,906 --> 00:29:20,366
- She, er she's not engaged?
439
00:29:20,574 --> 00:29:24,537
- No. She's a botanist!
440
00:29:24,745 --> 00:29:26,456
- She teaches at some
441
00:29:26,665 --> 00:29:31,419
- Writes a lot of papers
on fronds for periodicals.
442
00:29:31,628 --> 00:29:33,213
- Doesn't ride, either.
443
00:29:33,421 --> 00:29:37,634
- Doesn't entertain. Doesn't even talk,
as far as I can tell.
444
00:29:37,843 --> 00:29:40,972
- I think she's about the most isolated
woman I've ever met.
445
00:29:41,180 --> 00:29:43,224
- Rich, single, isolated.
446
00:29:45,268 --> 00:29:47,270
- And she's about to drop that teacup.
447
00:29:53,402 --> 00:29:56,280
- Oh, she's perfect.
448
00:29:56,488 --> 00:29:59,283
- Madeleine, would you get Miss Lowell
another cup of tea, please?
449
00:29:59,491 --> 00:30:03,495
- I'm terribly sorry.
- That's alright, dear, really. Couldn't care less.
450
00:30:03,704 --> 00:30:05,874
- It's nothing. It's nothing.
It's just an old rug.
451
00:30:08,001 --> 00:30:12,964
- Just swish that up and then just dab it,
just just dab it and blot it.
452
00:30:15,508 --> 00:30:16,801
- Here I'll take this.
453
00:30:32,027 --> 00:30:35,572
- Incredibly clumsy woman, isn't she?
No wonder she doesn't ride.
454
00:30:36,615 --> 00:30:38,992
- Forgive me a moment, will you, Bo?
455
00:30:39,200 --> 00:30:40,327
- Excuse me.
456
00:30:46,792 --> 00:30:47,919
- Excuse me.
457
00:30:55,384 --> 00:30:58,555
- Henrietta, is this some kind of joke?
458
00:30:58,764 --> 00:31:01,808
- Because if it is, I
do not find it amusing.
459
00:31:02,017 --> 00:31:03,852
- If your nerves aren't steady enough
460
00:31:04,061 --> 00:31:07,481
to hold a cup and saucer in your hand,
then you shouldn't be drinking tea.
461
00:31:07,689 --> 00:31:12,278
- Once yes, but twice in a row
- Is too much too much.
462
00:31:12,487 --> 00:31:16,658
- Madam. There you are, Madam.
463
00:31:16,866 --> 00:31:20,620
- Take your damn carpet to the cleaners
and send the bill to me.
464
00:31:21,622 --> 00:31:23,791
- Here you are. Come, Miss Lowell,
I'm taking you home.
465
00:31:24,708 --> 00:31:25,501
- Take your bag.
466
00:31:28,295 --> 00:31:30,422
- You son of a bitch!
467
00:31:30,631 --> 00:31:32,758
- You dare call me a son of a bitch?
468
00:31:32,967 --> 00:31:36,346
- Madam, I have seen many examples
of perversion in my time
469
00:31:36,554 --> 00:31:39,307
but your erotic obsession
with your carpet
470
00:31:39,516 --> 00:31:43,728
is probably the most grotesque
and certainly the most boring
I have ever encountered.
471
00:31:43,937 --> 00:31:46,147
- You're more to be scorned than pitied.
472
00:31:46,356 --> 00:31:48,109
- Good day, Mrs. Cunliffe.
473
00:32:00,414 --> 00:32:02,874
- You can dismiss your car.
I'll take you home in mine.
474
00:32:04,418 --> 00:32:05,919
- I came by bus.
475
00:32:07,879 --> 00:32:08,797
- I beg your pardon?
476
00:32:09,006 --> 00:32:12,801
- I I didn't come by car, I came by bus.
477
00:32:13,011 --> 00:32:14,762
- By bus?
- On the bus.
478
00:32:14,971 --> 00:32:16,597
- And then to be treated in this manner?
479
00:32:24,856 --> 00:32:25,691
- Perfect.
480
00:32:27,192 --> 00:32:28,986
- This is very nice of you. Thank you.
481
00:32:29,194 --> 00:32:31,071
- And I'm terribly sorry.
482
00:32:31,280 --> 00:32:33,782
- No, you don't have to
apologize, Miss Lowell.
483
00:32:33,991 --> 00:32:36,577
- Your behavior has been impeccable.
484
00:32:36,785 --> 00:32:38,538
- No. I did spill the tea twice.
485
00:32:38,747 --> 00:32:39,873
- You were a guest.
486
00:32:40,081 --> 00:32:44,294
- A woman of your stature has a
right to expect every courtesy in
any home she consents to visit.
487
00:32:45,587 --> 00:32:46,755
- What stature?
488
00:32:46,963 --> 00:32:48,298
- Oh, come now, Miss Lowell.
489
00:32:48,506 --> 00:32:50,675
- I've read far too many
botanical journals
490
00:32:50,884 --> 00:32:52,428
to take that question seriously.
491
00:32:52,636 --> 00:32:54,555
- Are you a botanist?
492
00:32:54,764 --> 00:32:57,349
- No. Just a botanical journal reader.
493
00:32:57,558 --> 00:32:59,268
- Every science has its fans.
494
00:33:01,645 --> 00:33:02,897
- [Henry] Carbon on the valves.
495
00:33:03,606 --> 00:33:05,233
- [Henrietta] Heavens.
496
00:33:08,111 --> 00:33:09,780
- Tell me about yourself, Miss Lowell.
497
00:33:09,988 --> 00:33:12,449
- Your work, your hopes, your dreams
498
00:33:12,657 --> 00:33:17,538
- Well, I work as a teacher and I also
do field work and write monographs.
499
00:33:19,373 --> 00:33:23,586
- On my last field trip I identified
and classified
500
00:33:23,795 --> 00:33:26,756
all the varieties of ferns
on Jolly Bogo.
501
00:33:26,964 --> 00:33:30,094
- It was one of the longest
monographs I've ever written.
502
00:33:30,302 --> 00:33:32,846
- I'd love to read it sometime.
503
00:33:33,055 --> 00:33:37,059
- My hope is to discover a new
variety of fern
504
00:33:37,267 --> 00:33:40,729
that has never been
described or classified.
505
00:33:40,938 --> 00:33:43,274
- I don't know what my dream is.
506
00:33:43,483 --> 00:33:45,401
- Do you think it could be
the same as my hope?
507
00:33:50,698 --> 00:33:55,663
- Well, at any rate, that is my
work and my hope, except for my
dreams which I'm not certain of.
508
00:33:58,207 --> 00:34:01,585
- What happens if you discover a
new species
509
00:34:01,794 --> 00:34:04,588
that has never been
described or classified?
510
00:34:06,340 --> 00:34:10,637
- Well nothing terribly much
except that
511
00:34:11,638 --> 00:34:15,517
you are
you're listed as its discoverer
512
00:34:15,725 --> 00:34:18,562
and the entire species is named after you.
513
00:34:19,479 --> 00:34:24,443
- Oh, like Parkinson's Disease
being named after James Parkinson.
514
00:34:24,986 --> 00:34:26,737
- That's right.
515
00:34:26,946 --> 00:34:29,782
- Or the Bougainvillea being named
after Louis de Bougainville.
516
00:34:29,991 --> 00:34:34,538
- Or like Brussels sprouts.
- Yes, that's right, that's right.
517
00:34:34,746 --> 00:34:36,874
- It's a kind of immortality, isn't it?
518
00:34:37,082 --> 00:34:39,585
- Yes. Yes, I guess it is.
519
00:34:40,961 --> 00:34:45,090
- This seems rather presumptuous,
doesn't it, to hope for immortality?
520
00:34:45,299 --> 00:34:46,300
- Not to me.
521
00:34:47,343 --> 00:34:49,262
- If you can't be immortal, why bother?
522
00:34:51,097 --> 00:34:56,060
- Oh, Henry, you are really so
self-assured.
523
00:34:57,020 --> 00:34:59,022
- You're so positive.
524
00:34:59,230 --> 00:35:03,068
- It almost gives me confidence
just to be with you.
525
00:35:03,235 --> 00:35:06,655
- Then in a very short time you will be
a very confident botanist because
526
00:35:06,864 --> 00:35:09,909
- I intend to be with you
a great deal of the time.
527
00:35:10,117 --> 00:35:12,578
- Oh, heavens.
528
00:35:12,787 --> 00:35:14,497
- With your consent, of course.
529
00:35:14,706 --> 00:35:19,586
- Oh, yes. I consent. I I just
Oh, heavens!
530
00:35:35,728 --> 00:35:39,316
- I will pick you up at 7.
- Yes. Bye.
531
00:35:43,779 --> 00:35:45,697
- Until this evening.
532
00:35:45,906 --> 00:35:47,324
- Heavens.
533
00:35:53,373 --> 00:35:54,791
- Heavens.
534
00:35:56,000 --> 00:35:57,669
- Good morning, Mis-
535
00:36:02,423 --> 00:36:03,633
- Good morning, Mr. Graham.
536
00:36:03,841 --> 00:36:07,179
- You have exactly 7 days
and 9 hours to destitution.
537
00:36:07,388 --> 00:36:08,722
- Shall I serve your breakfast in bed
538
00:36:08,931 --> 00:36:11,141
or would you like me to follow
you about with the tray?
539
00:36:11,350 --> 00:36:13,644
- No, thank you, Harold.
I haven't got time to eat.
540
00:36:13,852 --> 00:36:16,355
- See if you can find a
college outline of botany.
541
00:36:16,563 --> 00:36:18,733
- Reserve a table for two
at Pavilion for tonight.
542
00:36:18,942 --> 00:36:21,569
- Get the florist on the phone and start
making out a guest list.
543
00:36:21,778 --> 00:36:24,739
- I think I have found,
God help us, Miss Right.
544
00:36:29,954 --> 00:36:34,041
- Heavens. How tasteful.
545
00:36:36,836 --> 00:36:40,506
- '55 was a glorious year
for Mouton Rothschild.
546
00:36:40,715 --> 00:36:42,926
- Better than '53, I think.
Don't you?
547
00:36:43,885 --> 00:36:45,304
- May I ask you something?
548
00:36:45,512 --> 00:36:47,472
- Certainly, Henrietta.
549
00:36:47,681 --> 00:36:49,308
- Have you ever tasted
550
00:36:49,516 --> 00:36:54,396
- Mogen David's extra-heavy Malaga
wine with soda and lime juice?
551
00:36:56,733 --> 00:36:59,027
- Er, not that I can recall.
552
00:37:00,778 --> 00:37:03,865
- One of my students happened
to introduce it to me
553
00:37:04,073 --> 00:37:06,743
on a field trip to the Canary Islands.
554
00:37:06,951 --> 00:37:11,498
- It tastes a little like grape juice
and every year is good.
555
00:37:11,707 --> 00:37:14,418
- Why don't you just drink grape juice?
556
00:37:14,626 --> 00:37:16,503
- It's not as sweet.
557
00:37:17,463 --> 00:37:20,174
- I had never drunk wine at all
until I tried
558
00:37:20,382 --> 00:37:25,263
- Mogen David's extra-heavy Malaga wine
with soda and lime juice.
559
00:37:25,513 --> 00:37:29,267
- It's delicious.
It's called a Malaga Cooler.
560
00:37:29,476 --> 00:37:30,894
- Malaga Cooler.
561
00:37:32,062 --> 00:37:37,026
- Oh, well that sounds unique.
562
00:37:40,863 --> 00:37:42,114
- Thank you, Raoul.
- You're welcome, sir.
563
00:37:57,047 --> 00:37:59,508
- Thank you, Raoul.
- You're welcome, Mr. Graham. Good night.
564
00:38:02,970 --> 00:38:04,722
- Good night, Mr. Graham.
- Night, Stuart, thank you very much.
565
00:38:04,931 --> 00:38:06,224
- Good to see you again, sir.
- Thank you.
566
00:38:09,644 --> 00:38:13,565
- 5 days and 11 hours.
- Today is Wednesday, isn't it?
- Yes.
567
00:38:13,774 --> 00:38:15,234
- Then the ceremony will have to be
this Saturday
568
00:38:15,442 --> 00:38:18,237
that means that I will have to
propose tonight, God help me
569
00:38:18,445 --> 00:38:20,489
if we're to get license by Friday
570
00:38:20,697 --> 00:38:24,326
- Do you know anything about Mendel's
experiments? Listen to me, please, Harold.
571
00:38:24,535 --> 00:38:27,497
- Mendel's experiments with garden peas?
- No.
572
00:38:27,705 --> 00:38:30,458
- Well, bone up and study the chapter
on classification.
573
00:38:30,667 --> 00:38:32,544
- I'll have to have someone test me
574
00:38:32,752 --> 00:38:37,298
on division, class, order, family, genus,
species and variety
575
00:38:37,507 --> 00:38:40,052
before I go on to seed
and fruit dispersal.
576
00:38:40,261 --> 00:38:43,139
- Oh, I'm so glad you found a nice
suitable young lady.
577
00:38:43,347 --> 00:38:44,807
- She's not suitable. She's primitive.
578
00:38:45,015 --> 00:38:47,476
- She has no spirit,
no wit, no conversation
579
00:38:47,685 --> 00:38:49,687
and she has to be vacuumed
every time she eats.
580
00:38:49,895 --> 00:38:52,149
- Oh, she must be very wealthy, sir.
581
00:38:52,357 --> 00:38:53,108
- Yes, she is.
582
00:38:53,316 --> 00:38:55,068
- Cancel my theater tickets for tonight.
583
00:38:55,277 --> 00:38:58,155
- I'll have to start early if
I'm going to propose.
584
00:38:58,363 --> 00:39:01,450
- Yes, sir. Oh, shall I order
additional champagne, sir?
585
00:39:01,658 --> 00:39:03,118
- No. No champagne.
586
00:39:03,326 --> 00:39:06,330
- Order a dozen bottles of
587
00:39:06,539 --> 00:39:11,419
- Mogen David's extra-heavy Malaga wine
and lime juice.
588
00:39:12,086 --> 00:39:14,755
- And lower your eyebrows, please.
I told you she was primitive.
589
00:39:22,431 --> 00:39:23,474
- To science.
590
00:39:28,353 --> 00:39:29,730
- Do you have any straws?
591
00:39:30,899 --> 00:39:34,068
- Straws? No straws.
592
00:39:35,612 --> 00:39:37,739
- Should have told you to buy straws.
593
00:39:50,044 --> 00:39:52,421
- I have recently been re-reading
Gregor Mendel's
594
00:39:52,630 --> 00:39:55,007
fascinating experiments with garden peas.
595
00:39:56,092 --> 00:39:57,719
- And it has struck me again
596
00:39:57,928 --> 00:40:00,889
how much we owe our understanding
of plant genetics
597
00:40:01,097 --> 00:40:04,851
with all its myriad implications
to that brilliant pioneer.
598
00:40:05,060 --> 00:40:09,148
- Yes, but we mustn't forget
Morgan and Muller.
599
00:40:09,357 --> 00:40:13,402
- Morgan, Muller and Mendel.
- Who?
600
00:40:13,569 --> 00:40:16,072
- Gregor Mendel, the man
that you just mentioned.
601
00:40:16,280 --> 00:40:18,991
- Morgan, Muller and Mendel, I think
602
00:40:19,200 --> 00:40:21,662
are a perfect example of
scientific synthesis.
603
00:40:22,996 --> 00:40:25,916
- Erm does it seem that to you?
604
00:40:26,124 --> 00:40:27,292
- No, it doesn't.
605
00:40:27,501 --> 00:40:29,920
- Collective appraisal has
never appealed to me.
606
00:40:30,128 --> 00:40:31,713
- Oh, I didn't mean to criticize
- Ooh!
607
00:40:34,259 --> 00:40:37,512
- Oh, your carpet. Your beautiful carpet.
608
00:40:37,720 --> 00:40:40,848
- Oh, that's alright, Henrietta, please
No, no, don't, no, please, Henrietta.
609
00:40:41,057 --> 00:40:42,016
- Is there any cold water?
610
00:40:42,225 --> 00:40:44,185
- No, no, never mind.
Please sit down, Henrietta.
611
00:40:44,394 --> 00:40:49,275
- Henrietta, please. Nonsense. Nonsense.
The floor needed a touch of color.
612
00:40:52,903 --> 00:40:56,740
- Henry, I'm so stupid
and clumsy and gauche.
613
00:40:56,949 --> 00:40:58,993
- I don't know what to say.
I've ruined another carpet.
614
00:40:59,201 --> 00:41:02,664
- No, Henrietta, please. Stop that. Can
you possibly believe, for one moment
615
00:41:02,872 --> 00:41:06,251
that what happens to this foolish, hairy
floor covering matters to me
616
00:41:06,459 --> 00:41:08,503
when I have you sitting beside me?
617
00:41:09,462 --> 00:41:12,424
looking at me with your beautifully soft
618
00:41:12,633 --> 00:41:17,054
yet highly intelligent,
well-informed eyes?
619
00:41:17,263 --> 00:41:19,432
- Talking to me in your gentle
620
00:41:19,640 --> 00:41:23,269
yet perfectly modulated,
podium-trained voice?
621
00:41:25,187 --> 00:41:27,566
- You must think me very superficial.
622
00:41:27,774 --> 00:41:29,484
- Oh, no. I don't.
623
00:41:30,360 --> 00:41:35,324
- Henrietta, er er
would you care for some more wine?
624
00:41:38,494 --> 00:41:40,038
- Oh yes, I would love some.
625
00:41:40,997 --> 00:41:44,667
- Henrietta Henrietta
626
00:41:44,876 --> 00:41:46,628
- I have something to ask you.
627
00:41:48,630 --> 00:41:53,594
- I I erm
What time is it?
628
00:41:57,723 --> 00:42:02,186
- It's erm it's, oh, it's 10 o'clock
I'm going to have to leave pretty soon
629
00:42:02,394 --> 00:42:04,522
- 'cause I have to get up tomorrow
very early for a class.
630
00:42:11,738 --> 00:42:14,449
- Ooh!
- Pardon? Something wrong?
631
00:42:14,658 --> 00:42:17,453
- Henry? Henry?
- Oh. No, no.
632
00:42:17,662 --> 00:42:19,580
- Henrietta
633
00:42:20,539 --> 00:42:24,669
- Henrietta, we have a great deal
in common, you and I.
634
00:42:24,877 --> 00:42:28,172
- We are both of the same division:
vertebrata
635
00:42:28,381 --> 00:42:29,883
the same class: mammalia
636
00:42:30,092 --> 00:42:31,593
the same order: primate
637
00:42:31,802 --> 00:42:33,136
the same family: hominide
638
00:42:33,345 --> 00:42:34,554
the same genus: homo
639
00:42:34,763 --> 00:42:36,723
the same species: sapiens
640
00:42:36,932 --> 00:42:38,684
and the same variety of a class.
641
00:42:38,892 --> 00:42:42,062
- I don't think there's a class of variety
- Keep quiet, Henr-!
642
00:42:42,270 --> 00:42:45,274
- Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I
643
00:42:45,441 --> 00:42:48,069
- Where where was I? I Oh, yes
644
00:42:48,277 --> 00:42:51,447
- In fact the only difference between us
is that I am a man and you are a woman.
645
00:42:51,656 --> 00:42:54,575
- And we don't have to let that interfere
if we are reasonably careful.
646
00:42:57,913 --> 00:42:59,581
- Y-yes.
647
00:42:59,790 --> 00:43:01,834
- Henrietta, what I'm trying to say is
648
00:43:10,719 --> 00:43:11,636
- Will you marry me?
649
00:43:11,845 --> 00:43:12,804
- I beg your pardon?
650
00:43:18,727 --> 00:43:20,812
- Oh, Henrietta, if
you care for me at all.
651
00:43:21,020 --> 00:43:22,732
- Even if you don't care for me at all
652
00:43:22,940 --> 00:43:26,193
but feel that you could learn to care
for me at all
653
00:43:26,402 --> 00:43:28,696
in a reasonable amount of time,
please say yes.
654
00:43:28,904 --> 00:43:31,741
- There is often a tidy
profit in speculation.
655
00:43:31,949 --> 00:43:33,909
- I care for you, Henry.
I do care for you.
656
00:43:34,119 --> 00:43:36,913
- Oh! Henrietta.
Ahhhhh! Dammit to hell!
657
00:43:37,122 --> 00:43:38,540
- Did you hurt yourself?
- No, no.
658
00:43:38,749 --> 00:43:40,959
- Kneeling on broken glass
is my favorite pastime.
659
00:43:41,168 --> 00:43:42,294
- It keeps me from slouching.
660
00:43:42,502 --> 00:43:43,336
- Do you think you should get up, Henry?
661
00:43:43,545 --> 00:43:45,172
- No. Never. Not until I finish.
662
00:43:45,380 --> 00:43:47,425
- I would kneel on anything
for you, Henrietta.
663
00:43:47,633 --> 00:43:50,887
- Henrietta, if you turn me down,
it would be the end of me.
664
00:43:51,095 --> 00:43:52,680
- I would literally have nothing.
665
00:43:53,639 --> 00:43:56,058
- There would be such a
- I won't I wouldn't.
666
00:43:56,267 --> 00:43:58,019
- I'm not going to turn you down, Henry.
667
00:43:58,227 --> 00:44:00,522
- You're not?
- No.
668
00:44:00,731 --> 00:44:02,483
- I love you, Henry.
669
00:44:04,318 --> 00:44:05,694
- That was my dream, Henry.
670
00:44:05,903 --> 00:44:10,282
- From the moment that you spilled
your tea on Gloria Cunliffe's Aubusson.
671
00:44:10,491 --> 00:44:12,660
- That someday you would ask me
to marry you.
672
00:44:13,578 --> 00:44:14,954
- That was most of my dream.
673
00:44:15,163 --> 00:44:18,041
- Henrietta, darling, would this
Saturday be too soon?
674
00:44:18,249 --> 00:44:20,335
- This Saturday?
- Yes.
675
00:44:20,502 --> 00:44:24,464
- Wednesday, Thursday, Friday
Oh, heavens, mercy!
676
00:44:24,672 --> 00:44:25,925
- Answer yes or no!
677
00:44:26,133 --> 00:44:29,678
- Henrietta, I'm intensely uncomfortable.
- Yes, yes, yes!
678
00:44:29,887 --> 00:44:32,556
- Oh, thank you. Oh, thank you.
679
00:44:35,684 --> 00:44:40,649
- Here. You're a good girl.
You're a good a good girl.
680
00:44:48,532 --> 00:44:53,371
- Oh, heavens, I mean, mercy gracious heavens.
- Stay with heavens.
681
00:44:53,579 --> 00:44:55,832
- Ouch! Stop that, Harold!
682
00:44:56,040 --> 00:44:57,708
- I'm sorry, sir.
683
00:44:58,626 --> 00:44:59,794
- That hurts.
684
00:45:01,212 --> 00:45:05,008
- I'm saved, Harold.
Less hurried but saved.
685
00:45:05,217 --> 00:45:07,219
- I'm enormously pleased, sir.
686
00:45:08,136 --> 00:45:10,514
- Oh, I wish you could've been there,
Harold. I wish you could have been there.
687
00:45:10,722 --> 00:45:14,726
- I was brilliant. Brilliant! You would
have been astonished of my technique.
688
00:45:14,935 --> 00:45:16,645
- Sir, I don't doubt you, sir.
689
00:45:16,855 --> 00:45:19,566
- Harold, send an announcement
out to the newspapers
690
00:45:19,774 --> 00:45:22,402
and put Miss Lowell's attorney
on the guest list.
691
00:45:22,610 --> 00:45:26,447
- It seems he's a close
personal friend of hers.
692
00:45:26,656 --> 00:45:29,033
- Has the wine come up off the rug yet?
693
00:45:29,242 --> 00:45:31,287
- No sir. I'm soaking it now
in various solvents
694
00:45:31,495 --> 00:45:32,955
but they only seem to dissolve the nap.
695
00:45:33,163 --> 00:45:34,790
- I oughta sue her.
696
00:45:34,999 --> 00:45:38,294
- Do you know how many llamas
must have died to make that rug?
697
00:45:39,587 --> 00:45:43,466
- Have my travel agent book a cottage
somewhere for a few days.
698
00:45:43,675 --> 00:45:46,595
- I'll have to pick up the $50,000
during the honeymoon.
699
00:45:46,803 --> 00:45:50,557
- Oh, sir. Isn't that
just a trifle unseemly?
700
00:45:50,765 --> 00:45:52,767
- Unseemly? Unseemly!?
701
00:45:52,976 --> 00:45:56,606
- Harold, after her behavior tonight,
anything I do will be seemly.
702
00:45:56,814 --> 00:45:58,649
- Never have I seen one woman
703
00:45:58,858 --> 00:46:02,320
in whom every social grace was so lacking.
704
00:46:02,528 --> 00:46:05,740
- Did I say she was primitive?
I retract that. She's feral.
705
00:46:05,948 --> 00:46:08,577
- I've never spent a more physically
destructive evening in my life.
706
00:46:08,785 --> 00:46:10,579
- I am nauseated. I limp.
707
00:46:10,787 --> 00:46:13,790
- And I can feel my teeth rotting
away from an excess of sugar
708
00:46:13,957 --> 00:46:16,084
that no amount of toothpaste can dislodge.
709
00:46:16,293 --> 00:46:19,046
- I will taste those damn
Malaga Coolers forever.
710
00:46:19,254 --> 00:46:21,257
- That woman is a menace
not only to health
711
00:46:21,466 --> 00:46:23,509
but to Western civilization as we know it.
712
00:46:23,718 --> 00:46:25,386
- She doesn't deserve to live.
713
00:46:27,764 --> 00:46:28,890
- Forget I said that.
714
00:46:31,392 --> 00:46:32,226
- Yes.
715
00:46:36,482 --> 00:46:37,733
- He did it.
716
00:46:37,942 --> 00:46:40,694
- He did it. Oh, get off my lap,
you little ingrate! Get off!
717
00:46:45,032 --> 00:46:48,912
- He did it. He really, really did it.
718
00:46:50,288 --> 00:46:54,334
- Yes, yes. I know who
Henrietta Lowell's attorney is.
719
00:46:54,542 --> 00:46:56,836
- In fact, he has an office
somewhere in this building.
720
00:46:58,421 --> 00:47:00,299
- Well, let's put it this way, Harry.
721
00:47:00,508 --> 00:47:03,302
- He doesn't seem to have a very
active practice.
722
00:47:03,511 --> 00:47:06,097
- Henrietta Lowell seems to be
his only client.
723
00:47:07,014 --> 00:47:08,349
- Well, what I mean is
724
00:47:08,557 --> 00:47:10,893
he may not be exactly overjoyed
725
00:47:11,102 --> 00:47:14,189
at the idea of sharing her
affections with Henry.
726
00:47:14,398 --> 00:47:18,360
- No! No, no, no! No
- Andrew.
727
00:47:18,568 --> 00:47:21,613
- No, I won't accept it.
As your lawyer, I forbid it.
728
00:47:21,822 --> 00:47:22,906
- But Andrew, I'm in love.
729
00:47:23,115 --> 00:47:25,743
- Nonsense. After three days?
730
00:47:25,952 --> 00:47:28,371
- Who is he? One of your students?
731
00:47:28,579 --> 00:47:31,666
- That little wino who went
with you on one of your field
trips to the Canary Islands?
732
00:47:31,874 --> 00:47:33,584
- Malcolm Finger is not a wino, Andrew.
733
00:47:33,793 --> 00:47:34,377
- But it is him?
734
00:47:34,585 --> 00:47:35,962
- No, it is not.
- Well then, who is it?
735
00:47:36,170 --> 00:47:37,171
- A foreigner?
736
00:47:37,380 --> 00:47:39,425
- Some little wop with a fancy title?
737
00:47:40,300 --> 00:47:43,137
- What's the little
fortune hunter's name?
738
00:47:43,345 --> 00:47:44,263
- Really, Andrew.
739
00:47:44,471 --> 00:47:46,056
- I don't see why you take it for granted
740
00:47:46,265 --> 00:47:48,684
that the only reason that somebody
would marry me is for my money.
741
00:47:48,892 --> 00:47:51,312
- There may be some other basis, you know?
742
00:47:52,564 --> 00:47:57,110
- Oh my God. Oh my God. Of course,
Henrietta. Don't you think that I know?
743
00:47:57,318 --> 00:48:00,905
- Haven't I proposed to you these past ten
years on whatever other basis there is?
744
00:48:01,114 --> 00:48:04,076
- Look, it's it's just that with
your discreet beauty
745
00:48:04,285 --> 00:48:05,494
and womanly presence
746
00:48:05,703 --> 00:48:07,538
- I find it deeply suspicious for anyone
747
00:48:07,747 --> 00:48:08,914
who claims to
748
00:48:09,081 --> 00:48:10,291
penetrate the many mysteries
749
00:48:10,499 --> 00:48:13,169
of your personality in just three days.
750
00:48:13,377 --> 00:48:15,129
- You're saying that I'm plain and shy
751
00:48:15,337 --> 00:48:17,632
but that after a while you get used to it.
752
00:48:17,841 --> 00:48:19,760
- I am not. No, I'm not, I'm not.
753
00:48:19,968 --> 00:48:22,721
- I'm saying that you're not flagrant.
I'm saying that you're subtle.
754
00:48:23,305 --> 00:48:28,268
- Like some very expensive
custom-made hat.
755
00:48:31,022 --> 00:48:34,567
- I don't know what I'm saying.
Can't you see that I'm distraught?
756
00:48:36,402 --> 00:48:41,282
- Andrew. Andrew, listen to me.
You will find You will find someone else.
757
00:48:41,491 --> 00:48:44,912
- Andrew, you will find some wonderful
woman who deserves you.
758
00:48:46,038 --> 00:48:50,626
- Are you alright, Andrew?
Andrew, oh, please. What's wrong?
759
00:48:50,793 --> 00:48:52,211
- Nothing, Henrietta. Nothing.
760
00:48:55,632 --> 00:48:58,259
- Henrietta, darling
- No, no! Andrew! No more
761
00:48:58,468 --> 00:48:59,886
- We should talk.
762
00:49:01,346 --> 00:49:04,974
- Andrew, I'm going now. I'm leaving,
in order to meet Henry
763
00:49:05,183 --> 00:49:08,687
who, it just so happens, is an
American citizen of English extraction
764
00:49:08,896 --> 00:49:11,023
with a very large fortune of his own.
765
00:49:12,316 --> 00:49:13,609
- Oh, really?
- Yes.
766
00:49:15,361 --> 00:49:18,864
- What's Henry's last name?
- Graham.
767
00:49:19,073 --> 00:49:22,369
- Oh, Andrew, please.
Please come to the wedding.
768
00:49:22,536 --> 00:49:26,414
- I'll be so disappointed if you
don't give me away. Please?
769
00:49:26,623 --> 00:49:28,708
- Please?
- Alright, alright.
770
00:49:37,969 --> 00:49:42,932
- Henry Graham.
You won't get away with it, Henry Graham.
771
00:49:43,850 --> 00:49:48,772
- Won't will not get away with it!
Let me see. Now, I have to do something.
772
00:49:48,981 --> 00:49:52,317
- Who do I know who's pregnant
and a good sport?
773
00:49:57,030 --> 00:50:00,994
- Yes, Mary Amney?
- A Mr. Harry Graham is on 21, sir.
774
00:50:01,202 --> 00:50:04,205
- He says it's extremely urgent
and confidential.
775
00:50:04,414 --> 00:50:06,207
- Harry Graham?
- Yes, sir.
776
00:50:06,416 --> 00:50:07,542
- Very well, put him on.
777
00:50:08,626 --> 00:50:10,879
- Little ninny, doesn't even
know his right name.
778
00:50:14,091 --> 00:50:15,634
- Mr. Graham.
779
00:50:16,844 --> 00:50:18,971
- You wonder why I called you here today.
780
00:50:19,180 --> 00:50:22,933
- One day before the ceremony that
will unite you as man and wife.
781
00:50:23,142 --> 00:50:24,727
- Let me explain.
782
00:50:24,935 --> 00:50:29,065
- As Henrietta's friend and attorney,
it behooves me
783
00:50:29,232 --> 00:50:32,194
to take on the ever unpleasant
role of the devil's advocate.
784
00:50:32,402 --> 00:50:36,072
- And despite her assurances
that you are a man of means
785
00:50:36,281 --> 00:50:40,161
- I've taken it upon myself to
investigate your financial status.
786
00:50:40,703 --> 00:50:42,163
(crashing sounds)
787
00:50:44,207 --> 00:50:48,002
- Excuse me, sir.
Tea will be delayed for several minutes.
788
00:50:49,503 --> 00:50:51,506
- Andrew, you had no right to do that.
- Alright.
789
00:50:51,715 --> 00:50:54,927
- It's quite alright, Henrietta.
I have nothing to hide.
790
00:50:55,135 --> 00:50:58,305
- The Grahams have been with
the same bank for six generations
791
00:50:58,513 --> 00:51:00,724
as Mr. McPherson has
undoubtedly discovered.
792
00:51:00,933 --> 00:51:03,268
- I didn't speak to the bank, Mr. Graham.
793
00:51:03,477 --> 00:51:04,896
- I spoke to your uncle.
794
00:51:05,396 --> 00:51:06,856
(crashing sounds)
795
00:51:07,565 --> 00:51:09,901
- Your butler seems to have weak wrists.
796
00:51:10,109 --> 00:51:12,904
- Andrew, I think it's just dreadful
of you to do that.
797
00:51:13,112 --> 00:51:14,864
- To call Henry's uncle
and speak to him
798
00:51:15,073 --> 00:51:17,785
as if he were opening up
some kind of charge account.
799
00:51:17,993 --> 00:51:19,161
- I'm so sorry, Henry.
800
00:51:19,328 --> 00:51:23,707
- Henrietta, I didn't call Henry's uncle.
Henry's uncle called me
801
00:51:23,916 --> 00:51:26,210
in order to tell me that
his nephew here
802
00:51:26,418 --> 00:51:30,215
borrowed $50,000 from him
five and a half weeks ago
803
00:51:30,423 --> 00:51:31,591
because his trust fund ran out
804
00:51:31,800 --> 00:51:33,677
and he had to pay some back bills
805
00:51:33,885 --> 00:51:37,389
and marry a wealthy woman before
the news of it got around.
806
00:51:37,597 --> 00:51:42,185
- I hope you can substantiate
this hearsay, because I
intend to sue you for slander.
807
00:51:42,394 --> 00:51:45,815
- Oh, I can substantiate it alright.
I wouldn't be here if I couldn't.
808
00:51:49,735 --> 00:51:53,990
- Henrietta, here's a photostat
of the original note.
809
00:51:54,198 --> 00:51:55,742
- Now take a good look at it.
810
00:52:01,498 --> 00:52:03,292
- They're rather interesting
terms, aren't they?
811
00:52:03,500 --> 00:52:05,669
- You're still gonna sue me
for slander, Mr. Graham?
812
00:52:05,877 --> 00:52:09,549
- Yes, Mr. McPherson. I am still
going to sue you for slander.
813
00:52:24,273 --> 00:52:27,943
- You see, McPherson,
I knew for several years
814
00:52:28,152 --> 00:52:29,570
that my money was running out.
815
00:52:29,778 --> 00:52:32,448
- Now, if you can convince a court
816
00:52:32,656 --> 00:52:35,452
that any man with the
slightest interest at all in money
817
00:52:35,660 --> 00:52:38,413
would sit around for several years
doing nothing
818
00:52:38,621 --> 00:52:40,373
while his money ran out
819
00:52:40,582 --> 00:52:45,462
and then borrow $50,000 under the most
disadvantageous terms imaginable
820
00:52:45,920 --> 00:52:50,468
so that he could dash out and
catch himself a rich wife
821
00:52:50,676 --> 00:52:53,763
in order to pay it back
within six weeks
822
00:52:53,971 --> 00:52:58,809
- I will withdraw my suit for slander.
823
00:52:59,018 --> 00:53:00,103
- Alright.
824
00:53:05,484 --> 00:53:07,402
- Now, let's put in this way, Graham.
825
00:53:13,034 --> 00:53:15,578
- Now, let's put in this way, Graham.
826
00:53:16,746 --> 00:53:18,956
- If you can convince a court
827
00:53:19,165 --> 00:53:23,544
that any man without any interest at all
whatsoever in money of any kind
828
00:53:23,753 --> 00:53:27,091
would borrow $50,000
for no reason at all
829
00:53:27,299 --> 00:53:30,177
- I'll withdraw my charge.
830
00:53:30,386 --> 00:53:31,428
- Agreed.
831
00:53:36,100 --> 00:53:37,601
- Alright. Let's hear the reason.
832
00:53:37,768 --> 00:53:42,690
- Now, you were going to use the $50,000
to set up a fund for the disadvantaged
833
00:53:43,108 --> 00:53:46,403
and make a better world.
Am I close?
834
00:53:46,611 --> 00:53:49,239
- No sense in being facetious,
Mr. McPherson.
835
00:53:50,448 --> 00:53:54,036
- I was going to use the $50,000
to tidy up my affairs
836
00:53:55,204 --> 00:53:56,956
and then immediately afterwards
837
00:53:58,207 --> 00:53:59,375
kill myself.
838
00:54:02,920 --> 00:54:05,632
- Yes, Henrietta. On the day I met you
I was a dead man.
839
00:54:05,841 --> 00:54:08,260
- My life was over. And then
840
00:54:09,636 --> 00:54:11,179
something happened to me.
841
00:54:11,388 --> 00:54:14,224
- I suddenly realized that if
842
00:54:14,433 --> 00:54:16,727
by some miracle I could have you
843
00:54:16,936 --> 00:54:21,774
- I would have a purpose, an answer
to the emptiness of my existence.
844
00:54:21,983 --> 00:54:24,652
- And so I proposed, Henrietta.
Not to get your money
845
00:54:24,861 --> 00:54:28,531
but to find out
if I had a reason to live.
846
00:54:29,741 --> 00:54:32,327
- Henry, why didn't you tell me?
847
00:54:32,536 --> 00:54:35,622
- I would have married you
the very first day.
848
00:54:40,294 --> 00:54:44,924
- Henrietta, wait a minute!
You don't believe that garbage, do you?
849
00:54:45,133 --> 00:54:48,595
- Any sex-starved half-wit
would know that's just a line.
What's the matter with you?
850
00:54:48,803 --> 00:54:51,139
- You have been unbelievably cruel.
851
00:54:51,347 --> 00:54:53,349
- Thank you for keeping
me alive, Henrietta.
852
00:54:53,558 --> 00:54:56,770
- You're welcome, Henry.
You're entirely welcome.
853
00:54:56,979 --> 00:54:58,439
- I can't believe this!
854
00:54:59,815 --> 00:55:02,818
- Get off.
- I beg of you, Henrietta Sorry
855
00:55:03,027 --> 00:55:06,363
- I beg of you, Henrietta. Don't get
carried away. Henrietta.
856
00:55:06,572 --> 00:55:09,326
- If he's not really interested in
your money, make him prove it!
857
00:55:09,534 --> 00:55:12,496
- I would do anything in the world
to prove to you, Henrietta
858
00:55:12,704 --> 00:55:15,248
that I haven't the slightest interest
at all in your money
859
00:55:15,457 --> 00:55:17,459
but there is absolutely
no way I can do it.
860
00:55:17,667 --> 00:55:19,920
- There is no way.
- I have a way.
861
00:55:20,128 --> 00:55:21,923
- But there is no way.
- Henrietta, I have a way.
862
00:55:22,965 --> 00:55:25,384
- Have him consent to some kind of
legal arrangement
863
00:55:25,593 --> 00:55:28,221
that prevents him from gaining
financially after the marriage.
864
00:55:28,429 --> 00:55:29,180
- Don't listen to him, Henrietta.
865
00:55:29,388 --> 00:55:32,850
- That way, people won't get the wrong
impression from his uncle the way I did.
866
00:55:33,059 --> 00:55:34,186
- That's a good idea.
867
00:55:35,437 --> 00:55:39,816
- Let's make all my accounts
joint with Henry.
868
00:55:40,025 --> 00:55:42,444
- And he's to have a checkbook
with his name on it.
869
00:55:42,653 --> 00:55:45,447
- And I would like the debt to his uncle
paid before the wedding.
870
00:55:45,656 --> 00:55:49,577
- You would like you would
Are you crazy?
871
00:55:49,786 --> 00:55:51,204
- Have you gone totally out of your mind?
872
00:55:51,412 --> 00:55:53,498
- I thought it was your idea.
- It was not my idea!
873
00:55:53,706 --> 00:55:56,584
- My idea was for him to disclaim
all your money, not to share it.
874
00:55:56,793 --> 00:55:59,964
- Oh, that's really just ridiculous,
Andrew. It's very naive of you.
875
00:56:00,172 --> 00:56:04,843
- If Henry disclaimed all my
money, I would have to write
all of his checks for him.
876
00:56:05,052 --> 00:56:06,595
- And then people really would think
877
00:56:06,804 --> 00:56:08,264
that he was marrying me for my money.
878
00:56:08,472 --> 00:56:12,477
- Don't you see?
This way he'll already have all my money.
879
00:56:12,686 --> 00:56:15,981
- So that no one can possibly think
that he's marrying me for it.
880
00:56:16,189 --> 00:56:17,607
- Don't you think it's a good solution,
Henry?
881
00:56:17,816 --> 00:56:20,819
- You nincompoop!
That's no solution at all.
882
00:56:21,027 --> 00:56:24,114
- Henrietta, I love you.
- How dare you call my fiancee a nincompoop?
883
00:56:24,322 --> 00:56:27,660
- Harold! Get Mr. McPherson's hat
and show him out.
884
00:56:27,868 --> 00:56:29,078
- Hat?
- Yes.
885
00:56:29,287 --> 00:56:32,248
- We have to get to the bank
before it closes at 3 o'clock.
886
00:56:39,089 --> 00:56:41,049
- Nein, nein, nein.
Nein, nein.
887
00:56:45,512 --> 00:56:49,224
- I thought you were going to play the Bach.
- This is what he told me to play.
888
00:56:50,392 --> 00:56:55,356
- Harold, you've got to stop her.
That little woman. She's touching things.
889
00:56:55,815 --> 00:56:59,777
- Oh no. She's Harold, she's
unscrewing my Montrazini.
890
00:56:59,986 --> 00:57:03,156
- You don't have time to make a fuss now,
sir. I'll screw it back when she leaves.
891
00:57:03,364 --> 00:57:05,159
- She's destroying my living room.
892
00:57:05,367 --> 00:57:06,702
- Why did I get into this?
893
00:57:06,910 --> 00:57:10,039
- I don't even know her, she's a stranger.
I don't want her here.
894
00:57:11,415 --> 00:57:12,374
- Get out!
895
00:57:12,583 --> 00:57:14,460
- Oh, I thought this was the bathroom.
896
00:57:14,668 --> 00:57:15,711
- Well, it's not!
897
00:57:15,919 --> 00:57:18,173
- And if you touch anything else,
I'll have you arrested.
898
00:57:18,381 --> 00:57:19,924
- Oh, sir, get a hold of yourself.
899
00:57:20,133 --> 00:57:22,344
- This is what it'll be like,
isn't it, Harold?
900
00:57:22,552 --> 00:57:24,763
- She'll be everywhere, touching things.
901
00:57:24,971 --> 00:57:27,015
- Poking her nose into
where it doesn't belong
902
00:57:27,223 --> 00:57:28,975
pretending she's looking for the bathroom.
903
00:57:29,184 --> 00:57:30,895
- No, sir. You will share things.
904
00:57:31,103 --> 00:57:34,106
- I don't want to share things.
I want to own them all by myself.
905
00:57:34,315 --> 00:57:36,442
- Why are you standing there,
you little spy?
906
00:57:36,651 --> 00:57:39,737
- McPherson sent you in here
to find out what was going on?
907
00:57:39,945 --> 00:57:40,780
- Oh, sir.
908
00:57:40,988 --> 00:57:43,283
- Is he the groom?
- Don't answer that, Harold.
909
00:57:45,243 --> 00:57:47,663
- I'll ask the questions from here on in.
910
00:57:48,997 --> 00:57:51,625
- Henrietta, if I could just talk to you
911
00:57:52,167 --> 00:57:54,002
- [Bo] That woman isn't quite
as isolated as I thought.
912
00:57:54,294 --> 00:57:56,047
- Who are you really?
913
00:57:56,255 --> 00:57:57,215
- Come on now, let's have it!
914
00:57:57,423 --> 00:57:59,300
- And I want real names
or else you'll regret it.
915
00:57:59,509 --> 00:58:02,303
- I'm Dodi Heinrich.
Professor Heinrich's daughter.
916
00:58:02,512 --> 00:58:03,596
- Professor Heinrich?
917
00:58:03,805 --> 00:58:06,683
- Harold, he's invited
some Nazi to the wedding.
918
00:58:06,891 --> 00:58:10,562
- Sir, you are hysterical. You must
get hold. You are due at the altar now.
919
00:58:10,771 --> 00:58:12,272
- I won't move until she leaves.
920
00:58:12,481 --> 00:58:13,899
- I will not get dressed
in front of a woman
921
00:58:14,108 --> 00:58:15,651
and she might as well understand that now.
922
00:58:15,859 --> 00:58:17,277
- You already are dressed.
923
00:58:19,113 --> 00:58:21,074
- Get her out. Out!
924
00:58:22,742 --> 00:58:25,954
- Miss. Heinrich, I will escort you to the bathroom.
- Get out! Out!
925
00:58:31,668 --> 00:58:34,839
- And she will not touch my things.
I will not have her touching my things.
926
00:58:37,007 --> 00:58:38,801
- Oh, I'm terribly sorry.
927
00:58:46,559 --> 00:58:49,938
- Come on. It's time.
What are you doing up there?
928
00:59:04,203 --> 00:59:07,039
- Frank, I think one of my legs is
shorter than the other.
929
00:59:07,248 --> 00:59:08,082
- Yes, I know, old man. It'll get
930
00:59:08,291 --> 00:59:10,376
longer again after the ceremony.
931
00:59:18,427 --> 00:59:20,471
- Oh, I'll kill her.
932
00:59:55,217 --> 00:59:57,803
- Henrietta, it's not too late.
933
00:59:58,678 --> 01:00:00,597
- I love you, Henrietta.
934
01:00:00,806 --> 01:00:03,099
- Please don't do this insane thing.
935
01:00:03,308 --> 01:00:06,354
- Oh, Henrietta, I just
talked to his uncle
936
01:00:06,521 --> 01:00:08,189
- I'll kill myself, Henrietta
937
01:00:08,397 --> 01:00:11,108
- I'll slash my throat, I'll jump out a window.
938
01:00:13,319 --> 01:00:18,033
- Would you step back just half a step,
so Henry can stand next to Henrietta?
939
01:00:21,870 --> 01:00:22,788
- Dearly beloved.
940
01:00:24,039 --> 01:00:26,500
- We are gathered together here
in the sight of God
941
01:00:26,708 --> 01:00:28,919
and in the face of this company
942
01:00:29,127 --> 01:00:32,423
to join together this man and
this woman in holy matrimony
943
01:00:33,842 --> 01:00:38,054
which is an honorable estate
instituted of God
944
01:00:38,221 --> 01:00:42,643
signifying unto us the mystical union
which is betwixt Christ and his church
945
01:01:24,730 --> 01:01:26,815
- I'll be leaving now.
I hope you'll enjoy your stay.
946
01:01:27,024 --> 01:01:28,901
- Thank you. Thank you.
947
01:01:29,109 --> 01:01:33,990
- Erm, Henrietta, I will use this chest
and you can use that one.
948
01:01:34,282 --> 01:01:37,577
- Or would you prefer that I use
that chest and you use this one?
949
01:01:37,785 --> 01:01:39,537
- That one will be fine.
950
01:01:39,746 --> 01:01:41,122
- And I will unpack my own things.
951
01:01:41,331 --> 01:01:42,999
- I have a certain way
that I unpack my things.
952
01:01:43,207 --> 01:01:45,501
- And if anyone touches anything
I get mixed up.
953
01:01:45,710 --> 01:01:48,172
- Yes, Henry.
- Alright. Then shall we unpack?
954
01:01:50,591 --> 01:01:52,593
- I'm just going to dig up this specimen
955
01:01:52,801 --> 01:01:54,970
and take it home for classification.
956
01:01:55,179 --> 01:01:57,723
- It's probably been classified for years
957
01:01:57,932 --> 01:02:00,185
but I might as well just try it anyway.
958
01:02:00,393 --> 01:02:01,061
- Why not?
959
01:02:02,896 --> 01:02:04,773
- This is really incredible.
960
01:02:04,981 --> 01:02:06,816
- I know this isn't a Cyathea.
961
01:02:07,025 --> 01:02:08,568
- I know it's an Alsophila but
962
01:02:08,777 --> 01:02:13,240
it seems to have some kind of
vestigial indusium.
963
01:02:20,539 --> 01:02:21,499
- Whoops!
964
01:02:24,335 --> 01:02:27,047
- Henry?
965
01:02:37,976 --> 01:02:40,353
- Commonly found in gardening sheds.
966
01:02:40,561 --> 01:02:42,021
- [Henrietta] Whoops!
967
01:02:43,064 --> 01:02:44,357
- Perfect.
968
01:02:44,565 --> 01:02:48,903
- Spreading and emulsifying agents.
969
01:02:50,363 --> 01:02:52,449
- Soap, saponins, gelatin
970
01:02:53,659 --> 01:02:57,621
- Sticking agents, defloculating agents
971
01:02:59,206 --> 01:03:03,043
- Get poison from gardening shed.
972
01:03:08,299 --> 01:03:13,263
- Toxides: arsenic acid, sodium arsenite,
boron compounds, cyanides
973
01:03:17,727 --> 01:03:20,730
cyo-cyenates and
related compounds
974
01:03:53,139 --> 01:03:56,685
(Henry humming "There's No Place Like Home")
975
01:04:21,879 --> 01:04:24,423
- Home, home on the range...
976
01:04:27,384 --> 01:04:30,638
- Oh, Henrietta, I meant to ask you
977
01:04:30,846 --> 01:04:33,850
which, er which bed do you prefer?
978
01:04:34,059 --> 01:04:36,394
- This one or that one?
Either one is fine for me.
979
01:04:39,606 --> 01:04:41,066
- This one is fine.
980
01:04:41,274 --> 01:04:42,943
- Fine. Then I will take that one.
981
01:04:43,151 --> 01:04:45,862
- And when we both use the same
bed, we'll use this one.
982
01:04:47,490 --> 01:04:50,409
- Champagne?
- Thank you.
983
01:05:06,093 --> 01:05:08,846
- Henrietta, where is your other arm?
984
01:05:09,847 --> 01:05:11,348
- It's in the nightgown.
985
01:05:11,557 --> 01:05:13,768
- It's a Graecian-style nightgown.
986
01:05:13,977 --> 01:05:18,439
- It fits over one shoulder and
the other one goes inside.
987
01:05:18,648 --> 01:05:21,693
- It's very uncomfortable. I can barely
move my head all the way around.
988
01:05:21,860 --> 01:05:26,657
- Fine I just think you have
your head through the arm-hole.
989
01:05:26,866 --> 01:05:29,952
- If you'll just stand up for a minute.
990
01:05:30,161 --> 01:05:33,080
- That's it. There you are
991
01:05:33,289 --> 01:05:37,334
- I think You see, you have
your head through the arm-hole.
992
01:05:38,587 --> 01:05:40,630
- Now, pick your arm up
993
01:05:42,340 --> 01:05:45,635
- No, not that one.
Put that one down.
994
01:05:45,844 --> 01:05:50,348
- That arm down. Let's pick
this arm up. Thaaaat's it.
995
01:05:50,557 --> 01:05:51,976
- That's it.
996
01:05:52,185 --> 01:05:54,604
- Now, here we are.
997
01:05:54,812 --> 01:05:59,066
- Just get this over here
- Let me put my glasses
998
01:05:59,275 --> 01:06:02,528
- Oh, here. Let me put
your glasses down here.
999
01:06:05,574 --> 01:06:09,119
- Alright. Now, hold it
1000
01:06:09,328 --> 01:06:10,412
- No, just a minute.
1001
01:06:13,498 --> 01:06:16,586
- See, you have your
you have your head through the arm-hole.
1002
01:06:16,794 --> 01:06:20,632
- We have to get your head out
out of the arm-hole.
1003
01:06:20,840 --> 01:06:23,218
- See, both of the
holes look very similar.
1004
01:06:23,426 --> 01:06:25,428
- Where where is your head-hole?
1005
01:06:28,014 --> 01:06:29,975
- Well, I thought my head was in it.
1006
01:06:30,184 --> 01:06:32,561
- No. You had your head in the arm-hole.
1007
01:06:32,770 --> 01:06:34,146
- Where are you now?
1008
01:06:34,355 --> 01:06:35,648
- I'm still where I was.
1009
01:06:35,856 --> 01:06:39,068
- Where?
- Just a minute.
1010
01:06:39,276 --> 01:06:42,322
- Oh. Here. That's it.
1011
01:06:42,530 --> 01:06:43,698
- Here you are.
1012
01:06:43,907 --> 01:06:45,992
- I'll get your arm
- This arm?
1013
01:06:46,201 --> 01:06:51,081
- Yes. Get this arm through through
No, wait a minute. You have
1014
01:06:54,042 --> 01:06:55,711
- There. That's it.
1015
01:06:55,920 --> 01:06:56,921
- Now put this arm
1016
01:06:57,838 --> 01:06:59,507
through here.
1017
01:06:59,715 --> 01:07:03,886
- This is a head-and-left-arm hole.
1018
01:07:05,263 --> 01:07:07,807
- Here. There you are.
1019
01:07:09,101 --> 01:07:11,270
- That's it. That's it!
- Oh, I see.
1020
01:07:11,478 --> 01:07:16,358
- Now, there! That's the way it's
supposed to It still looks strange.
1021
01:07:18,068 --> 01:07:21,072
- I'm sorry to be so much trouble dear.
1022
01:07:21,281 --> 01:07:22,782
- That's alright. It's not for long
1023
01:07:28,454 --> 01:07:31,499
- Harold, Harold!
- Welcome home.
1024
01:07:31,708 --> 01:07:33,167
- Where is Mrs. Graham, sir?
- Who?
1025
01:07:33,376 --> 01:07:35,212
- Is she not with you, sir?
Where is she, sir?
1026
01:07:35,379 --> 01:07:36,338
- Harold?
1027
01:07:36,547 --> 01:07:39,550
- Oh, there you are, Madam.
Oh, welcome home, Mrs. Graham.
1028
01:07:39,758 --> 01:07:43,304
- May may I express my great
joy at seeing you again.
1029
01:07:43,512 --> 01:07:45,889
- Thank you, Harold. Heavens.
1030
01:07:46,098 --> 01:07:47,809
- Harold, where is the chauffeur?
1031
01:07:48,977 --> 01:07:50,061
- I couldn't find him, sir.
1032
01:07:50,270 --> 01:07:51,813
- He disappeared just as
I was about to leave.
1033
01:07:52,022 --> 01:07:53,315
- Couldn't find him?
- No.
1034
01:07:53,523 --> 01:07:55,442
- John is a little forgetful, dear.
1035
01:07:55,650 --> 01:07:57,777
- That's why I usually take the bus.
1036
01:07:57,986 --> 01:08:00,489
- Who's John?
- John is the chauffeur.
1037
01:08:00,698 --> 01:08:01,949
- His memory lapses.
1038
01:08:02,158 --> 01:08:04,035
- I I think you ought to
prepare yourself, sir.
1039
01:08:04,243 --> 01:08:06,912
- Mrs. Graham's household is
incredibly democratic.
1040
01:08:08,622 --> 01:08:10,374
- Couldn't find the chauffeur?
1041
01:08:22,262 --> 01:08:25,224
- Chauffeur? Chauffeur!
1042
01:08:25,391 --> 01:08:27,185
- Well, you're early.
1043
01:08:28,186 --> 01:08:31,981
- Well, welcome home and
congratulations.
1044
01:08:32,982 --> 01:08:37,570
- Mrs. Traggert, I'd like you to meet
my husband, Henry Graham.
1045
01:08:37,779 --> 01:08:38,405
- How do you do?
1046
01:08:38,614 --> 01:08:42,618
- Henry, this is the housekeeper,
our housekeeper, Mrs. Traggert.
1047
01:08:42,826 --> 01:08:44,661
- May I ask where the chauffeur is?
1048
01:08:45,621 --> 01:08:48,707
- Well, didn't he pick
you up at the airport?
1049
01:08:48,916 --> 01:08:50,376
- No, he did not.
1050
01:08:50,584 --> 01:08:52,420
- Oh, well
1051
01:08:52,629 --> 01:08:57,509
- I guess, er, his car broke down.
I'll have to look into that.
1052
01:08:58,635 --> 01:09:02,055
- Will you you're wanting dinner
at home this evening?
1053
01:09:02,263 --> 01:09:05,142
- Henry, would you want dinner
at home this evening?
1054
01:09:05,351 --> 01:09:07,812
- Yes, supper for two, Mrs. Traggert.
1055
01:09:08,020 --> 01:09:09,188
- Very good.
1056
01:09:12,024 --> 01:09:13,567
- Thank you, Mrs. Traggert.
1057
01:09:13,776 --> 01:09:14,860
- You're welcome.
1058
01:09:17,864 --> 01:09:22,828
- Well, how do you like it so far, dear?
- Well, I've only seen the foyer.
1059
01:09:23,161 --> 01:09:27,040
- Oh, well, this is the main hall.
1060
01:09:35,967 --> 01:09:40,221
- Oh, baby. Oh, I need you.
Oh, I want you. Aah ooh
1061
01:09:42,516 --> 01:09:45,936
- Oh, who who are they?
1062
01:09:46,145 --> 01:09:51,024
- Erm, one of them was a maid and
the other er was the chauffeur.
1063
01:09:53,360 --> 01:09:54,988
- John, the chauffeur?
- Yes.
1064
01:09:56,239 --> 01:09:58,783
- Tell me, Henrietta, on what basis
do you hire your servants?
1065
01:09:58,992 --> 01:10:01,578
- Efficiency or personal charm?
1066
01:10:01,786 --> 01:10:05,415
- Both, actually. I mean,
I don't actually hire them.
1067
01:10:05,623 --> 01:10:09,962
- Mrs. Traggert does most
of the hiring, but I, er
1068
01:10:11,297 --> 01:10:15,676
- When I did hire them,
I used both criteria.
1069
01:10:15,885 --> 01:10:17,386
- Oh, er, madam?
1070
01:10:17,595 --> 01:10:19,847
- Are you a guest in?
Is she?
1071
01:10:22,142 --> 01:10:26,104
- Madam, would you mind using
the servants' staircase?
1072
01:10:26,313 --> 01:10:27,772
- This is Mrs. Blatt.
1073
01:10:27,981 --> 01:10:29,357
- This is the cook's daughter, Mindy.
1074
01:10:30,901 --> 01:10:32,944
- [Mrs. Blatt] What are you doing with that cigarette?
1075
01:10:33,779 --> 01:10:36,240
- [Mrs. Blatt] Not at your age,
you want to get emphysema?
1076
01:10:43,581 --> 01:10:47,544
- Er, Madam, would you mind
letting us through? We Harold!
1077
01:10:48,545 --> 01:10:49,796
- - Harold?
- Yes, sir?
1078
01:10:50,005 --> 01:10:53,842
- Harold, get the household accounts
from Mrs. Traggert immediately
1079
01:10:54,051 --> 01:10:55,427
and meet me in the
drawing room in ten minutes.
1080
01:10:55,594 --> 01:10:56,803
- You can finish the luggage later.
1081
01:10:57,888 --> 01:11:01,017
- You may go now, Harold.
- Yes.
1082
01:11:02,894 --> 01:11:05,730
- This is insane. Absolutely astonishing.
1083
01:11:05,939 --> 01:11:08,399
- I thought it might be, sir.
She keeps it under the mattress.
1084
01:11:10,235 --> 01:11:11,611
- Hm. Look at this, Harold.
1085
01:11:12,571 --> 01:11:16,659
- There are 17 servants in this house,
including a cook's daughter
1086
01:11:16,867 --> 01:11:20,704
who gets $200 a week
as her mother's helper.
1087
01:11:22,748 --> 01:11:26,378
- The food bills average
out to $130 a day.
1088
01:11:27,587 --> 01:11:28,838
- And there are no receipts.
1089
01:11:30,465 --> 01:11:34,803
- Miscellaneous: $6,000 a month.
1090
01:11:36,096 --> 01:11:37,472
- Harold, after dinner
1091
01:11:37,681 --> 01:11:39,100
- I want all the servants in this room
1092
01:11:39,308 --> 01:11:42,520
and be sure that Mrs. Graham
is not present.
1093
01:11:42,728 --> 01:11:45,189
- Copy this ledger exactly and put it
back under the mattress.
1094
01:11:45,398 --> 01:11:47,024
- Certainly, sir.
1095
01:11:47,233 --> 01:11:50,904
- Harold, do you happen to know
where the gardening shed is?
1096
01:11:51,113 --> 01:11:52,906
- Yes, sir. It's in
the back of the garden.
1097
01:11:53,115 --> 01:11:57,995
- Oh, good. Well, I guess I'll take
a stroll around the grounds.
1098
01:11:58,662 --> 01:12:00,914
- We don't have anything like that,
Mr. Graham.
1099
01:12:01,123 --> 01:12:02,416
- Mrs. Graham wouldn't allow it.
1100
01:12:02,624 --> 01:12:05,503
- She's a strict believer
in the organic method.
1101
01:12:05,670 --> 01:12:09,591
- But surely some of the
more basic pesticides
1102
01:12:09,799 --> 01:12:13,094
arsenic, strychnine that kind of thing.
1103
01:12:13,303 --> 01:12:16,974
- No. A healthy plant in a healthy soil.
1104
01:12:17,182 --> 01:12:18,392
- That's the organic method.
1105
01:12:19,310 --> 01:12:20,561
- It works, too.
1106
01:12:20,769 --> 01:12:22,771
- Oh, really?
1107
01:12:22,980 --> 01:12:27,610
- Well if it really works,
why change it?
1108
01:12:33,825 --> 01:12:37,203
- [Staff] For he's a jolly good fellow...
1109
01:12:45,046 --> 01:12:49,342
- Mr. Graham, on behalf of the entire
staff, I would like to welcome you aboard
1110
01:12:49,550 --> 01:12:51,761
and drink a toast to your success.
1111
01:12:53,012 --> 01:12:55,265
- Thank you very much, Mrs. Traggert.
No, thank you.
1112
01:12:57,225 --> 01:12:58,769
- No, thank you very much.
1113
01:12:59,811 --> 01:13:00,979
- Mrs. Traggert
1114
01:13:05,025 --> 01:13:06,360
- No, thank you.
1115
01:13:06,568 --> 01:13:08,946
- I would like to say a word,
please, Mrs. Traggert?
1116
01:13:09,155 --> 01:13:11,658
- There's something about you
that puzzles me.
1117
01:13:11,866 --> 01:13:15,495
- Why do you continue on in the arduous
position of housekeeper
1118
01:13:15,703 --> 01:13:17,538
when by investing wisely you could have
1119
01:13:17,747 --> 01:13:20,416
your own little townhouse
in Sutton Place?
1120
01:13:24,380 --> 01:13:26,632
- And a guaranteed income for life.
1121
01:13:28,967 --> 01:13:31,595
- Surely, after having
successfully managed
1122
01:13:31,804 --> 01:13:33,932
to pad the household accounts
1123
01:13:34,099 --> 01:13:38,603
to the tune of 35,000 tax-free dollars
per year, for the past five years
1124
01:13:38,812 --> 01:13:40,522
you must have salted something away.
1125
01:13:40,730 --> 01:13:41,898
- Have I ever.
1126
01:13:42,982 --> 01:13:44,359
- I'm not including, of course
1127
01:13:44,567 --> 01:13:46,779
the token salary of $800 a week
1128
01:13:46,987 --> 01:13:48,406
- Four four hundred.
- Oh.
1129
01:13:49,407 --> 01:13:51,283
you receive as mad money.
1130
01:13:51,492 --> 01:13:52,368
- Huh, is it mad?
1131
01:13:58,541 --> 01:14:00,293
- Mrs. Traggert, you're fired.
1132
01:14:03,422 --> 01:14:05,549
- I don't understand.
I don't know what that means.
1133
01:14:05,757 --> 01:14:08,135
- It means that you are
a thief, Mrs. Traggert.
1134
01:14:08,343 --> 01:14:11,680
- On what grounds are you
making this accusation?
1135
01:14:11,888 --> 01:14:13,474
- I'm calling you a thief
1136
01:14:13,683 --> 01:14:16,102
on the basis of the household accounts
1137
01:14:16,310 --> 01:14:18,479
which you very sensibly
hid under your mattress.
1138
01:14:20,064 --> 01:14:24,444
- Listen, Mr. Graham, could I speak to you
for just one little minute, please?
1139
01:14:24,652 --> 01:14:27,489
- The time is now 7
minutes past 9 o'clock.
1140
01:14:27,698 --> 01:14:30,159
- If you are not out of this house
by 10, I will call the police.
1141
01:14:30,367 --> 01:14:32,870
- Shall we synchronize our watches
or would you rather go for broke?
1142
01:14:33,078 --> 01:14:37,124
- Uh, eh You, er, you wouldn't like
to hear my side of the story?
1143
01:14:41,504 --> 01:14:43,715
- Alright, alright! I'm leaving.
1144
01:14:47,469 --> 01:14:49,804
- Oh, John.
- Yes, sir?
1145
01:14:50,013 --> 01:14:52,057
- John, do you think we ought to
scrap our cars?
1146
01:14:54,059 --> 01:14:57,021
- You see, according to your
gas consumption and mileage record
1147
01:14:57,229 --> 01:15:00,357
each car averages 15 miles a day
1148
01:15:00,566 --> 01:15:04,196
at 1 mile per gallon,
while parked in a garage.
1149
01:15:04,404 --> 01:15:07,824
- It would mean bankruptcy if we
actually took them out on the road.
1150
01:15:08,033 --> 01:15:09,910
- We did those figures wrong
1151
01:15:10,118 --> 01:15:12,621
by about half.
1152
01:15:12,829 --> 01:15:14,080
- John, do you have a suitcase?
1153
01:15:14,956 --> 01:15:19,921
- Yeah, I have five.
I could always use another one.
1154
01:15:20,254 --> 01:15:22,381
- Well, five will do very nicely, John.
1155
01:15:22,548 --> 01:15:27,053
- Pack all five and be out of
this house in 45 minutes
1156
01:15:27,261 --> 01:15:29,556
or I will shoot you on sight
for trespassing.
1157
01:15:31,350 --> 01:15:33,143
- I-I-I, I don't get it.
1158
01:15:33,352 --> 01:15:34,895
- I'll try to clarify it, John.
1159
01:15:35,103 --> 01:15:37,940
- You're being fired
because you are a cheap crook.
1160
01:15:38,148 --> 01:15:42,654
- Now, if you are not out of this house
and off these grounds in 45 minutes
1161
01:15:42,862 --> 01:15:45,406
- I will shoot you as a trespasser
1162
01:15:45,615 --> 01:15:47,784
with proved criminal intentions.
1163
01:15:47,992 --> 01:15:52,121
- And I am an excellent shot.
Does that make it clearer?
1164
01:15:55,876 --> 01:16:00,840
- Well, er why, if you gotta
act like that I quit.
1165
01:16:07,304 --> 01:16:12,227
- As for the rest of you, you have
exactly two hours to get out.
1166
01:16:12,435 --> 01:16:13,854
- Out!
1167
01:16:15,772 --> 01:16:18,483
- And I do not believe that
for one second.
1168
01:16:22,363 --> 01:16:24,365
- Is the party over already?
1169
01:16:28,119 --> 01:16:29,829
- You too, Madam.
1170
01:16:30,913 --> 01:16:32,456
- He means business!
1171
01:16:38,547 --> 01:16:40,716
- These are the traveling accounts, sir.
1172
01:16:41,925 --> 01:16:43,093
- Thank you, Harold.
1173
01:16:43,635 --> 01:16:48,349
- Henry, there are a lot of strange
people in the house, who are they?
1174
01:16:48,558 --> 01:16:50,351
- Yeah. They are not people,
Henrietta, they are servants.
1175
01:16:50,560 --> 01:16:51,686
- I hired them this morning.
1176
01:16:51,895 --> 01:16:53,771
- You know, Henry, Mrs. Traggert
will be furious.
1177
01:16:53,980 --> 01:16:56,316
- Mrs. Traggert has been fired along
with the rest of the staff
1178
01:16:56,524 --> 01:16:58,943
so her emotional responses need
no longer concern you.
1179
01:16:59,153 --> 01:17:01,113
- Oh, Erica, this is Mrs. Graham.
1180
01:17:01,322 --> 01:17:03,574
- This is our new housekeeper.
She'll be working under Harold.
1181
01:17:05,200 --> 01:17:08,954
- Fine. Fine. Thank you.
You may go now, Erica.
1182
01:17:09,163 --> 01:17:13,168
- Henrietta, come, please.
Thank you. You may go, Erica.
1183
01:17:13,376 --> 01:17:16,004
- Henrietta, come.
1184
01:17:16,212 --> 01:17:18,423
- Don't shake hands, please.
1185
01:17:18,632 --> 01:17:20,592
- Don't shake hands
with the servants, Henrietta.
1186
01:17:20,800 --> 01:17:23,845
- It destroys all hope of any discipline.
1187
01:17:24,054 --> 01:17:26,933
- You fired Mrs. Traggert?
- Yes, I fired Mrs. Traggert.
1188
01:17:27,141 --> 01:17:30,311
- You fired John, too?
- Especially John.
1189
01:17:30,519 --> 01:17:31,562
- And they agreed?
1190
01:17:31,771 --> 01:17:33,564
- We didn't vote on it, Henrietta.
1191
01:17:33,773 --> 01:17:34,982
- I simply told them they were fired.
1192
01:17:35,191 --> 01:17:36,484
- Which reminds me
1193
01:17:36,692 --> 01:17:39,237
- How attached are you to Mr. McPherson?
1194
01:17:40,155 --> 01:17:42,866
- Oh no, oh no, Henry.
1195
01:17:43,075 --> 01:17:44,534
- He's a total incompetent, Henrietta.
1196
01:17:44,743 --> 01:17:47,829
- Do you have an idea how much money
has been spent to run this house?
1197
01:17:48,038 --> 01:17:49,831
- No, but Andrew knows.
1198
01:17:50,040 --> 01:17:52,251
- Andrew has co-signed all
of Mrs. Traggert's checks.
1199
01:17:52,460 --> 01:17:54,837
- Really, he has his finger on everything.
1200
01:17:55,046 --> 01:17:57,340
- He co-signed all of
Mrs. Traggert's checks?
1201
01:17:57,548 --> 01:18:00,134
- Yes. He's very thorough.
1202
01:18:00,343 --> 01:18:05,182
- Henry
- He... you... allowed Mrs. Traggert
1203
01:18:06,809 --> 01:18:09,937
to have her own
checking account?
1204
01:18:11,021 --> 01:18:12,898
- Yes. It was the household account.
1205
01:18:13,107 --> 01:18:15,734
- She said that it would be easier for her.
1206
01:18:15,943 --> 01:18:18,655
- Uh, so I, I, uh did.
1207
01:18:20,281 --> 01:18:22,492
- Henrietta.
- Yes?
1208
01:18:25,286 --> 01:18:26,413
- Never, er, never mind I
1209
01:18:27,706 --> 01:18:30,835
- Henrietta, I'll handle the
finances from here on in.
1210
01:18:31,043 --> 01:18:31,585
- Yes.
1211
01:18:31,794 --> 01:18:35,172
- I would like the bank to issue a
statement covering all your accounts
1212
01:18:36,966 --> 01:18:41,053
and please instruct them that no check
is to be drawn on any account
1213
01:18:41,262 --> 01:18:43,432
unless it was co-signed by me.
1214
01:18:43,640 --> 01:18:48,520
- I can go over your holdings
and your federal and state
tax returns after you're...
1215
01:18:49,604 --> 01:18:53,775
after you're after,
afterwa-, afterwards.
1216
01:18:54,735 --> 01:18:58,448
- Holdings and federal, okay.
Heavens. Oh.
1217
01:18:58,656 --> 01:19:00,116
- Just a piece of cotton, dear.
1218
01:19:02,326 --> 01:19:04,454
- Oh, Henrietta?
- Yes?
1219
01:19:04,662 --> 01:19:08,292
- I suppose you're absolutely satisfied
with the organic method?
1220
01:19:08,500 --> 01:19:10,461
- Oh, yes. Yes, I am.
1221
01:19:19,136 --> 01:19:19,720
- Shut up!
1222
01:19:19,928 --> 01:19:21,765
- Now, Mr. McPherson.
I want you to do something about this.
1223
01:19:21,973 --> 01:19:24,601
- I didn't even get my two weeks' notice.
- Nobody did.
1224
01:19:25,518 --> 01:19:26,853
If a judge sees those salaries
1225
01:19:27,062 --> 01:19:29,731
he'll clamp you in jail on spec.
1226
01:19:29,939 --> 01:19:32,776
- Very few chauffeurs make $600 a week.
1227
01:19:32,984 --> 01:19:36,489
- $300. You get half
- From all of us.
1228
01:19:36,697 --> 01:19:39,366
- I advise you to keep
your mouth shut about that.
1229
01:19:40,451 --> 01:19:43,829
- According to the records, I don't take
anything at all, and don't you forget it.
1230
01:19:44,038 --> 01:19:45,331
- Is that so?
1231
01:19:45,539 --> 01:19:47,834
- Alright, alright. Laura! Take it easy.
Wait a minute. Wait. Laura? Lester?
1232
01:19:48,043 --> 01:19:50,337
- We'll put him into it!
Our word is as good as his.
1233
01:19:50,545 --> 01:19:52,005
- Now Laura, Lester?
1234
01:19:52,589 --> 01:19:54,841
- Laura. Kids.
- I'm not a kid.
1235
01:19:55,050 --> 01:19:56,802
- Now, wait a minute. Wait a minute.
- Let him talk.
1236
01:19:57,010 --> 01:19:59,722
- Kids, we've been together
a long time, right?
1237
01:19:59,931 --> 01:20:01,766
- We've been a great team.
1238
01:20:01,974 --> 01:20:06,145
- We've had some bad years and good years.
1239
01:20:07,271 --> 01:20:10,942
- We laughed a little. Cried a little.
1240
01:20:12,444 --> 01:20:16,573
- Put a little away together.
But it's all over now.
1241
01:20:18,117 --> 01:20:19,827
- There's nothing we can do about it.
1242
01:20:22,079 --> 01:20:22,955
- Yes, Mariamne?
1243
01:20:23,914 --> 01:20:25,250
- The bank chief called
1244
01:20:25,458 --> 01:20:26,960
- saying that Mr. Graham
has instructed them
1245
01:20:27,168 --> 01:20:29,754
- not to issue any funds
without his signature.
1246
01:20:37,638 --> 01:20:41,559
- Henry, you have a B.A. in history.
1247
01:20:41,767 --> 01:20:42,434
- ...gardening shed
1248
01:20:42,643 --> 01:20:44,645
- Oh, Henry, how wonderful.
1249
01:20:48,524 --> 01:20:50,819
- Whom do I know with
a gardening shed?
1250
01:20:54,573 --> 01:20:57,075
- I sprayed and the
crown gall was gone.
1251
01:21:02,289 --> 01:21:03,666
- What an exciting coincidence.
1252
01:21:03,875 --> 01:21:05,585
- Have you ever thought
of teaching, dear?
1253
01:21:06,544 --> 01:21:09,922
- There is an instructorship opening
this fall, in history
1254
01:21:10,131 --> 01:21:13,509
- and there seems to be absolutely no
prospect at filling it
1255
01:21:13,718 --> 01:21:17,681
- with so many of the teachers
gone into the science department
1256
01:21:40,496 --> 01:21:42,166
- ...back in the evening together.
1257
01:21:42,374 --> 01:21:43,417
- Never.
1258
01:21:43,626 --> 01:21:44,543
- Don't you?
1259
01:21:49,965 --> 01:21:53,010
- We could have lunch together
in the teachers' cafeteria
1260
01:21:53,969 --> 01:21:58,934
and then, every semester, we could grade
our term papers together in the study.
1261
01:21:59,351 --> 01:22:02,854
- Henrietta, for the last time.
I have no inclination to teach.
1262
01:22:03,063 --> 01:22:04,397
- No, not the slightest.
1263
01:22:05,899 --> 01:22:08,444
- How do you know, dear,
if you've never tried?
1264
01:22:08,653 --> 01:22:09,820
- Instinct.
1265
01:22:10,029 --> 01:22:13,574
on a cash basis accrual basis
1266
01:22:13,783 --> 01:22:16,327
therefore deduct taxes in the
year in which they are actually paid
1267
01:22:16,535 --> 01:22:17,370
- Henry?
1268
01:22:17,578 --> 01:22:20,248
- Might as well finish the
accounts and get you
1269
01:22:20,457 --> 01:22:22,626
and get them out of the way before
the end of the week.
1270
01:22:23,919 --> 01:22:27,381
- He handles the income taxes rather well.
1271
01:22:27,589 --> 01:22:30,968
- Henry, I wanted to ask you something.
1272
01:22:31,176 --> 01:22:34,597
- What?
- I wanted to ask you something.
1273
01:22:34,806 --> 01:22:37,976
- Well, you know that every summer
I go on a field trip
1274
01:22:38,893 --> 01:22:40,228
for my research work.
1275
01:22:40,436 --> 01:22:44,274
- And I was just wondering if this year
1276
01:22:44,482 --> 01:22:46,610
it would be alright
if I went on a field trip?
1277
01:22:46,819 --> 01:22:48,946
- Field trip?
For how long?
1278
01:22:49,154 --> 01:22:51,448
- Only for a week or two.
1279
01:22:51,657 --> 01:22:55,494
- I I thought I might go on
a canoe trip on the Adirondacks.
1280
01:22:56,912 --> 01:22:58,247
- It's it's very lovely there.
1281
01:22:58,455 --> 01:23:00,792
- It's all sort of tangled and isolated.
1282
01:23:01,001 --> 01:23:04,587
- And, erm I usually go
with one of my students.
1283
01:23:05,714 --> 01:23:09,050
- But, erm I just
it just occurred to me
1284
01:23:09,259 --> 01:23:14,140
that this year you and I
might perhaps go together.
1285
01:23:15,766 --> 01:23:18,019
- Together?
- To the Adirondacks.
1286
01:23:23,524 --> 01:23:27,446
- The Adirondacks.
Would we need a guide or anyone?
1287
01:23:27,654 --> 01:23:29,364
- Not if we didn't wander from our camp.
1288
01:23:30,532 --> 01:23:33,327
- And I would feel perfectly safe
with you there, Henry.
1289
01:23:33,535 --> 01:23:36,288
- I would feel safer
even than with a guide.
1290
01:23:36,496 --> 01:23:38,916
- Sounds wonderful, doesn't it?
1291
01:23:39,125 --> 01:23:40,960
- Sounds like the answer to everything.
1292
01:23:43,713 --> 01:23:45,923
- Harold, can't I use a suitcase?
- I wouldn't if I were you, sir.
1293
01:23:46,132 --> 01:23:50,094
- I think carrying a suitcase through the
woods would prove something of a hazard.
1294
01:23:50,303 --> 01:23:53,515
- Well, don't forget to pack my Cesani.
- Yes.
1295
01:23:59,563 --> 01:24:02,733
- Mrs. Graham seems to be a most
good-natured lady. sir.
1296
01:24:02,941 --> 01:24:05,612
- I'm pleased that the marriage
is working out so well.
1297
01:24:05,820 --> 01:24:08,907
- She's not good-natured.
She is regressed.
1298
01:24:09,783 --> 01:24:13,912
- I have never seen such
a helpless human being.
1299
01:24:17,458 --> 01:24:21,504
- Do you remember some
weeks ago, sir, when
1300
01:24:21,712 --> 01:24:24,423
when you told me that
you'd lost all your money?
1301
01:24:24,632 --> 01:24:26,926
and you had no skills and no ambitions
1302
01:24:27,134 --> 01:24:31,598
- Harold, don't forget to
pack the compasses and the
maps. We will need those.
1303
01:24:31,807 --> 01:24:35,102
- Yes, sir. But it seems you do have
skills and ambitions.
1304
01:24:35,310 --> 01:24:37,020
- I mean, look how you've
taken over the house.
1305
01:24:37,229 --> 01:24:40,107
- You've learned to handle accounts
and grapple with taxes
1306
01:24:40,315 --> 01:24:41,525
and you've tidied up Mrs. Graham.
1307
01:24:41,733 --> 01:24:45,530
- Oh, no. I forgot to check her before
she went to school this morning.
1308
01:24:45,738 --> 01:24:49,492
- She'll be walking around all day with
price tags dangling from her sleeves.
1309
01:24:49,700 --> 01:24:51,285
- I took the liberty, sir.
1310
01:24:51,452 --> 01:24:53,538
- Oh, thank you Harold.
Was she free of crumbs?
1311
01:24:53,746 --> 01:24:55,707
- Only a slight sprinkling, sir.
I brushed her up.
1312
01:24:55,916 --> 01:24:57,376
- Well, sir, my point is, sir
1313
01:24:57,584 --> 01:25:00,879
that you have shown
the most surprising talent, sir
1314
01:25:01,088 --> 01:25:04,466
and although Mrs. Graham's helplessness
is a little bit irritating at times
1315
01:25:04,675 --> 01:25:07,469
couldn't it be in some strange way, sir
1316
01:25:07,679 --> 01:25:09,180
that this very helplessness
1317
01:25:09,389 --> 01:25:12,142
has been the stimulus of your own
amazing new competence?
1318
01:25:12,350 --> 01:25:13,810
- I mean, very often, sir
1319
01:25:14,018 --> 01:25:16,438
you know, what we... what we
dislike most in other people
1320
01:25:16,646 --> 01:25:19,399
is only a reflection about our
own inadequacies, sir
1321
01:25:19,607 --> 01:25:20,818
and our own shortcomings.
- Harold.
1322
01:25:21,026 --> 01:25:23,654
- Why don't you pack the revolver?
Please put the flask down, Harold.
1323
01:25:23,863 --> 01:25:28,659
- Put the flask down. Pack
never mind. Just put the flask
down. Put the revolver down.
1324
01:25:28,868 --> 01:25:32,079
- I'll do it. You may go now, Harold.
Thank you very much.
1325
01:25:32,288 --> 01:25:33,582
- Yes, sir.
1326
01:25:40,046 --> 01:25:44,593
- Henry! Henry! Henry! Henry!
1327
01:25:46,971 --> 01:25:47,930
- Henry! Henry!
1328
01:25:48,890 --> 01:25:50,641
- Easy, Henrietta. I'll be right down.
1329
01:26:04,239 --> 01:26:06,283
- Henry?
- I'm here.
1330
01:26:06,492 --> 01:26:11,163
- Relax. Just easy.
Catch your breath. That's it.
1331
01:26:11,371 --> 01:26:13,541
- Relax. Calm down.
1332
01:26:14,542 --> 01:26:17,921
- Here we are. Sit down.
1333
01:26:18,129 --> 01:26:23,009
- That's it. That's it, now.
Catch your breath. What is it?
1334
01:26:23,843 --> 01:26:25,387
- It's been accepted.
1335
01:26:26,472 --> 01:26:30,351
- My Alsophila ignocardium grahami.
They've accepted it.
1336
01:26:30,559 --> 01:26:33,896
- Try to speak calmly, my dear.
What is it they have accepted?
1337
01:26:34,104 --> 01:26:35,439
- It's a tropical tree-fern.
1338
01:26:35,648 --> 01:26:37,984
- And I discovered it
during our honeymoon.
1339
01:26:38,193 --> 01:26:42,239
- And when I couldn't classify it,
I thought it might be a true species.
1340
01:26:42,447 --> 01:26:44,991
- But I couldn't believe it,
so I sent it to Wagner
1341
01:26:45,200 --> 01:26:50,080
at the University of Michigan.
And Henry, it is. It's a true species.
1342
01:26:51,541 --> 01:26:54,252
- I've discovered a true species.
1343
01:26:55,836 --> 01:27:00,091
- Well. That's very nice. Very nice.
1344
01:27:01,092 --> 01:27:05,764
- Well, well. Now you'll be able to name
a whole species, won't you?
1345
01:27:05,973 --> 01:27:07,808
- Just like what's his name?
1346
01:27:08,016 --> 01:27:11,562
- Louis de Bougainville.
- That's right. Or James Parkinson.
1347
01:27:11,770 --> 01:27:14,356
- Or Brussels sprouts.
1348
01:27:14,565 --> 01:27:19,445
- Well, well, well. You've
achieved the kind of immortality
after all, haven't you?
1349
01:27:19,737 --> 01:27:22,031
- Now you'll be in all the
atlases under L
1350
01:27:22,240 --> 01:27:24,409
right before Morgan,
Muller and Mendel.
1351
01:27:25,702 --> 01:27:27,829
- It would be cross-indexed under G.
1352
01:27:29,039 --> 01:27:31,083
- Alsophila grahami, for Graham.
1353
01:27:32,042 --> 01:27:32,751
- For Graham?
1354
01:27:34,461 --> 01:27:38,340
- You mean that you've discovered a new
species and have named it for Graham
1355
01:27:38,549 --> 01:27:40,175
after doing all your work as Lowell?
1356
01:27:40,384 --> 01:27:42,262
- You fool.
That's not the way to name a species.
1357
01:27:42,470 --> 01:27:43,346
- Can't you do anything right?
1358
01:27:43,555 --> 01:27:47,350
- I didn't name it for me, Henry,
I named it for you.
1359
01:27:47,559 --> 01:27:50,729
- Alsophila grahami, for Henry Graham.
1360
01:27:50,937 --> 01:27:53,857
- Alsophila grahami, for Henry Graham.
1361
01:27:54,065 --> 01:27:58,279
- Well, are you sure that they'll know
I mean, that it's me?
1362
01:28:00,281 --> 01:28:02,783
- Will they have my name in the atlas
under under G?
1363
01:28:02,992 --> 01:28:03,576
- For Henry Graham?
1364
01:28:03,784 --> 01:28:06,829
- Yes, and they'll have you in all the
textbooks, Henry, as a footnote
1365
01:28:07,038 --> 01:28:09,625
- As a footnote
and in the atlases under G.
1366
01:28:10,709 --> 01:28:14,838
- Well, I've achieved a small slice of
immortality myself, haven't I?
1367
01:28:15,005 --> 01:28:17,215
- As a footnote and under G.
1368
01:28:17,424 --> 01:28:19,676
- Are you pleased, Henry?
1369
01:28:19,885 --> 01:28:23,139
- Oh yes, it was very thoughtful of you,
Henrietta. I believe I am pleased.
1370
01:28:23,348 --> 01:28:27,393
- I put a tip of one frond
into a plastic token
1371
01:28:27,602 --> 01:28:30,313
so that you can wear it always.
If you want to.
1372
01:28:30,521 --> 01:28:35,402
- Oh yes. Well, why not? I mean
it will be a wonderful conversation piece.
1373
01:28:36,153 --> 01:28:39,823
- "What frond is in your token, Henry?"
1374
01:28:40,032 --> 01:28:44,912
- "Oh, my own frond. An Alsophila grahami.
Why do you ask?"
1375
01:28:45,329 --> 01:28:46,623
- You like it?
1376
01:28:46,831 --> 01:28:48,375
- Yes, yes. very attractive, isn't it?
1377
01:28:48,583 --> 01:28:50,543
- Good lines. I mean, for a frond.
1378
01:28:50,752 --> 01:28:54,839
- Don't you don't you think it should
be under under L? I mean
1379
01:28:55,048 --> 01:28:58,343
- Alsophila lowellia or something?
1380
01:28:58,551 --> 01:29:01,180
- I feel as though you've given me
your place in the atlases.
1381
01:29:01,389 --> 01:29:05,434
- Henry, I don't think I could have
ever discovered it without you.
1382
01:29:05,643 --> 01:29:07,269
- You gave me confidence.
1383
01:29:07,478 --> 01:29:12,359
- You remember? You said that if being
with you was going to give me confidence
1384
01:29:12,651 --> 01:29:15,529
- I was going to be a
very confident botanist.
1385
01:29:16,988 --> 01:29:18,156
- Well, you were right.
1386
01:29:22,703 --> 01:29:26,874
- Alsophila grahami.
Well, well, well
1387
01:29:33,297 --> 01:29:36,801
- Henrietta, what happens if you
get lost in these woods?
1388
01:29:37,009 --> 01:29:40,973
- Well, various things.
- Various things such as what?
1389
01:29:41,181 --> 01:29:42,766
- For example, if there is a stream
1390
01:29:43,851 --> 01:29:45,853
then you would follow the stream.
1391
01:29:46,061 --> 01:29:49,481
- Which way?
- We would follow the stream upstream.
1392
01:29:51,609 --> 01:29:54,320
- Henry, I'm having such a wonderful time.
1393
01:29:54,529 --> 01:29:58,825
- Our entire marriage has been
like a long, beautiful field trip.
1394
01:29:59,033 --> 01:30:01,745
- That's nice.
That makes me feel better somehow.
1395
01:30:13,716 --> 01:30:15,426
- Would you like some more Z11?
1396
01:30:15,634 --> 01:30:18,096
- No thank you.
It's the Z11 that's attracting them.
1397
01:30:18,305 --> 01:30:19,431
- It's a repellent.
1398
01:30:19,639 --> 01:30:21,141
- So they would lead you to believe.
1399
01:30:25,979 --> 01:30:27,981
- Would you like some more
Calamine lotion, dear?
1400
01:30:28,190 --> 01:30:29,984
- No, thank you.
It only makes it itch more.
1401
01:30:32,487 --> 01:30:35,865
- They say that if you don't scratch,
it itches less.
1402
01:30:36,073 --> 01:30:36,866
- Well, they're wrong.
1403
01:30:37,074 --> 01:30:39,827
- It only looks like it itches less
because you're not scratching.
1404
01:30:41,997 --> 01:30:45,000
- One just got me on
the bridge of the nose.
1405
01:30:47,044 --> 01:30:48,545
Should we put something on it?
1406
01:30:49,963 --> 01:30:51,089
- No, thank you.
1407
01:30:58,723 --> 01:31:02,310
- From now on, Henrietta,
I'll make the coffee.
1408
01:31:02,519 --> 01:31:03,394
- Yes, dear.
1409
01:31:27,879 --> 01:31:29,339
- You're all sticky, Henrietta.
1410
01:31:30,340 --> 01:31:31,967
- I spilled the honey.
1411
01:31:35,471 --> 01:31:36,514
- Here, Henrietta.
1412
01:31:38,224 --> 01:31:42,103
- From now on, dear,
I'll make the dinner.
1413
01:31:43,312 --> 01:31:44,480
- What will I do?
1414
01:31:44,689 --> 01:31:45,565
- You'll eat.
1415
01:31:54,491 --> 01:31:56,451
- It seems easier to paddle somehow.
1416
01:31:56,660 --> 01:32:00,790
- That's because the current gets
stronger as we approach the rapids.
1417
01:32:00,999 --> 01:32:02,750
- Look, dear, aren't they beautiful?
1418
01:32:04,002 --> 01:32:04,919
- What?
1419
01:32:05,128 --> 01:32:06,129
- The rapids.
1420
01:32:10,550 --> 01:32:11,677
- Those are the rapids?
1421
01:32:11,886 --> 01:32:16,307
- Yes. Just tell me exactly what
to do, dear. I'm a very good sailor.
1422
01:32:16,515 --> 01:32:18,309
- Paddle like hell towards shore!
1423
01:32:21,979 --> 01:32:23,022
- Aaaah!
1424
01:32:23,230 --> 01:32:25,442
- What?
- Never mind!
1425
01:32:25,650 --> 01:32:27,569
- Never mind?
- Never mind!
1426
01:32:27,777 --> 01:32:30,739
- Do I have to paddle in any particular
direction, dear?
1427
01:32:30,947 --> 01:32:32,574
- Full harder to the left side!
1428
01:32:34,284 --> 01:32:36,369
- The left side! Full harder!
1429
01:32:39,916 --> 01:32:44,045
- Although we keep pulling
on the left side, we seem to
be heading towards the bank.
1430
01:32:45,254 --> 01:32:47,882
- Aaaahhh! The right side!
1431
01:32:48,090 --> 01:32:49,091
- The right side!
1432
01:32:56,934 --> 01:32:59,353
- Henry, how much longer do
the rapids go on?
1433
01:33:00,562 --> 01:33:01,438
- That's odd.
1434
01:33:03,107 --> 01:33:04,567
- It just seems to stop.
1435
01:33:04,776 --> 01:33:09,656
- Oh, Henry! Listen!
Henry, it sounds like a waterfall!
1436
01:33:10,531 --> 01:33:12,992
- Oh my God. That's what it is.
1437
01:33:13,201 --> 01:33:15,578
- It just stops and becomes a waterfall.
1438
01:33:15,787 --> 01:33:18,916
- Paddle like hell towards the bank!
Towards the bank!
1439
01:33:19,124 --> 01:33:21,585
- There is no bank!
There is just a lot of rocks!
1440
01:33:42,525 --> 01:33:43,442
- Henry?
1441
01:33:46,112 --> 01:33:47,405
- Henry?
1442
01:33:47,613 --> 01:33:49,323
- I can't
1443
01:33:49,532 --> 01:33:52,493
- I can't swim.
1444
01:34:29,324 --> 01:34:30,951
- Henry!
1445
01:34:31,160 --> 01:34:36,041
- Henrietta, you hold onto
that log until I tell you to let go!
1446
01:34:50,139 --> 01:34:54,769
- The canoe overturned. I looked
desperately through the waters but
1447
01:34:54,977 --> 01:34:57,563
- I I couldn't find her.
1448
01:34:59,274 --> 01:35:00,358
- Henry?
1449
01:35:04,654 --> 01:35:07,908
- And if only she had told me
she couldn't swim.
1450
01:35:08,116 --> 01:35:10,410
- If only we had taken a guide.
1451
01:35:11,871 --> 01:35:16,417
- But she had her heart set on
going with me alone.
1452
01:35:19,754 --> 01:35:23,091
- Alright, Henrietta!
I'm ready for you now!
1453
01:35:23,299 --> 01:35:28,180
- Take a deep breath,
hold your nose and let go!
1454
01:35:47,826 --> 01:35:50,538
- Henrietta, look. I mean
1455
01:35:52,832 --> 01:35:56,210
- Look. An Alsophila grahami.
1456
01:36:01,298 --> 01:36:03,552
- Alsophila grahami.
1457
01:36:05,137 --> 01:36:06,888
- Up here, in the north woods.
1458
01:36:21,112 --> 01:36:23,865
- I've lost it.
I've lost my token.
1459
01:36:25,199 --> 01:36:27,910
- I've lost my Alsophila grahami.
1460
01:36:28,119 --> 01:36:29,454
- Henrietta.
1461
01:36:29,663 --> 01:36:32,541
- Henrietta! Dammit to hell!
1462
01:36:32,749 --> 01:36:35,377
- Damn, damn, damn! Nothing ever turns out
the way it's supposed to.
1463
01:36:35,544 --> 01:36:38,839
- You work. You plan.
Henrietta! Dammit!
1464
01:36:52,812 --> 01:36:56,817
- Alright.
You may breathe now, Henrietta.
1465
01:36:58,861 --> 01:37:00,905
- You may breathe now.
Let go of your nose.
1466
01:37:03,741 --> 01:37:07,244
- Now, hold my shoulders. Face me.
Hold my shoulders. That's it.
1467
01:37:07,454 --> 01:37:11,333
- Hold on to them. Alright.
Hold them.
1468
01:37:11,541 --> 01:37:14,127
- Breathe, breathe.
Through your mouth.
1469
01:37:14,336 --> 01:37:17,088
- Keep your chin up.
Chin up.
1470
01:37:17,255 --> 01:37:20,050
- Breathe through your mouth.
That's it.
1471
01:37:20,259 --> 01:37:22,678
- And if you taste water, spit it out.
1472
01:37:24,013 --> 01:37:28,976
- Don't spit on me, Henrietta.
Just spit the water out into the river.
1473
01:37:30,895 --> 01:37:35,859
- That's it. That's it.
Now breathe. Very good.
1474
01:37:59,969 --> 01:38:04,932
- Here now. Sit down in the sun
and warm up.
1475
01:38:06,934 --> 01:38:08,185
- That's right.
1476
01:38:16,194 --> 01:38:17,153
- That's good.
1477
01:38:19,114 --> 01:38:20,448
- There.
1478
01:38:20,657 --> 01:38:21,783
- Are you still cold?
1479
01:38:22,909 --> 01:38:26,205
- Well, I better hold you. My body
should provide some warmth.
1480
01:38:37,968 --> 01:38:40,637
- Henry. Henry. Henry?
1481
01:38:42,597 --> 01:38:45,434
- I'll always be able to
depend on you, won't I?
1482
01:38:45,642 --> 01:38:47,477
- All the rest of my life?
1483
01:38:47,686 --> 01:38:49,980
- I'm afraid so.
1484
01:38:50,189 --> 01:38:53,192
- Henry, the history classes are going
to be much smaller this year.
1485
01:38:53,401 --> 01:38:55,236
- Henrietta, I'm not
going to teach history.
1486
01:38:55,445 --> 01:38:56,404
- Probably.
1487
01:38:57,447 --> 01:39:02,410
- It seems a shame, though, Henry.
You are a very talented man.
1488
01:39:06,165 --> 01:39:08,125
- Are you sure you won't change your mind?
1489
01:39:08,334 --> 01:39:11,295
- I don't know.
I have no mind as far as I can tell.
1490
01:39:13,756 --> 01:39:14,882
- Are you still cold?
1491
01:39:16,301 --> 01:39:18,386
- I'm a little warmer.
- Good.
1492
01:39:24,351 --> 01:39:27,812
- Henry? Henry?
- Yes?
1493
01:39:32,234 --> 01:39:37,198
- I know that this isn't
exactly what you planned.
1494
01:39:39,241 --> 01:39:40,159
- What?
1495
01:39:42,746 --> 01:39:45,290
- But will you mind doing it very much?
1496
01:39:46,917 --> 01:39:48,335
- Being a history instructor?
1497
01:39:49,419 --> 01:39:51,671
- And going to the university
with you in the mornings?
1498
01:39:53,006 --> 01:39:57,970
- And grading term papers with you
in the study every semester?
1499
01:40:00,765 --> 01:40:02,016
- Not terribly.
1500
01:40:07,356 --> 01:40:10,317
- Come. I think we'd better go.
124433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.