All language subtitles for 6.Hours.Away.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-sl (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preneseno iz YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Uradna stran filmov YIFY: YTS.MX 3 00:03:04,793 --> 00:03:07,317 Izvajali smo nadzor na tvojo ženo 4 00:03:07,404 --> 00:03:09,885 več mesecev, gospod Montano. 5 00:03:09,972 --> 00:03:13,018 To je tisto, kar je ostalo od avtomobila je najela v Los Mochisu Letališče pred dvema dnevoma. 6 00:04:20,390 --> 00:04:22,958 povem ti, brat, je ukradel nož? 7 00:05:52,874 --> 00:05:55,659 Kje je Sara? 8 00:05:55,746 --> 00:05:58,662 - Ne govorim angleško. Brez angleščine. - Odgovori na vprašanje. 9 00:05:58,749 --> 00:06:00,882 Čakaj, čakaj, čakaj. Ne govori angleško. 10 00:06:00,969 --> 00:06:03,363 on je moj brat, in je samo kuhar. Nič ne vemo. 11 00:06:03,450 --> 00:06:06,278 O čem govori? 12 00:06:06,366 --> 00:06:08,585 Kar pravi je, "Imam šest otrok." 13 00:06:08,672 --> 00:06:10,282 Čakaj, ne, on ima šest otrok. 14 00:06:10,370 --> 00:06:11,806 Dol, dol, dol, dol! 15 00:06:17,638 --> 00:06:18,813 Pojdi iz tega kraja. 16 00:06:20,162 --> 00:06:21,772 rekel sem pojdi. 17 00:06:21,859 --> 00:06:22,991 Pojdi! Pojdi ven! 18 00:06:58,722 --> 00:07:01,377 - Kje je moja žena? - Jebi se. 19 00:07:05,381 --> 00:07:07,122 Kje je? 20 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 Dobro opravljeno, g. Montano. Opravili ste avdicijo. 21 00:07:45,900 --> 00:07:47,467 Kje je Sara? 22 00:07:50,121 --> 00:07:53,560 - Ne boš potreboval pištole. - Postavil sem ti vprašanje. 23 00:07:53,647 --> 00:07:55,387 Kje je? 24 00:07:55,475 --> 00:07:57,520 Ni je tukaj. Sedite prosim. 25 00:07:57,607 --> 00:07:59,348 Ali mi povej kar hočem vedeti-- 26 00:07:59,435 --> 00:08:01,524 Ali kaj? Me boš ubil? 27 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 Mi boš dal motiv? 28 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 Če želite odgovore na vaša vprašanja, 29 00:08:05,746 --> 00:08:07,443 Predlagam, da se usedete 30 00:08:07,530 --> 00:08:08,792 in poslušaj na to, kar imam povedati. 31 00:08:22,023 --> 00:08:23,981 kdo si ti, 32 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 in kaj si naredil z mojo ženo? 33 00:08:26,810 --> 00:08:28,725 Kdo sem, ni pomembno. 34 00:08:28,812 --> 00:08:31,423 Vse, kar morate vedeti je, da je tvoja žena varna. 35 00:08:31,511 --> 00:08:33,600 - Za zdaj. - Hočem govoriti z njo. 36 00:08:35,253 --> 00:08:36,951 Tu ne določaš pravil, Chris, jaz. 37 00:08:37,038 --> 00:08:40,345 Toda kot znak dobre vere... 38 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 Smem? 39 00:08:43,348 --> 00:08:44,654 Zelo počasi. 40 00:08:50,268 --> 00:08:51,966 Na tvojem mestu bi odgovoril. 41 00:08:52,053 --> 00:08:54,490 Če odložijo, bi lahko biti v skušnjavi, da bi jo poškodoval. 42 00:08:54,577 --> 00:08:55,970 Daj na zvočnik, bi ti 43 00:09:10,898 --> 00:09:13,248 Sara? Chris? 44 00:09:13,335 --> 00:09:15,119 Si v redu? 45 00:09:15,206 --> 00:09:16,251 Prosim, pridite. 46 00:09:16,338 --> 00:09:17,992 ooh 47 00:09:18,079 --> 00:09:19,515 Stop. - Dovolj je. 48 00:09:19,602 --> 00:09:22,866 Daj jo nazaj. Rekel sem, daj jo nazaj! 49 00:09:22,953 --> 00:09:24,999 Ne delaš Prekleta pravila tukaj, Chris. 50 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 jaz. Ne bom ti več povedal. 51 00:09:34,443 --> 00:09:35,575 Kaj hočeš? 52 00:09:38,273 --> 00:09:39,622 Želim izkoristiti vaše usposabljanje. 53 00:09:43,539 --> 00:09:45,802 - Imate napačnega človeka. - Oh? 54 00:09:48,413 --> 00:09:51,025 Strelniški narednik Christopher Montano. 55 00:09:51,112 --> 00:09:53,723 Izurjeni v boju, infiltracija in ekstrakcija. 56 00:09:55,029 --> 00:09:58,032 Imaš ljubko ženo in lepo hčerko po imenu Maya. 57 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 Ti si točno pravi moški Iščem. 58 00:10:03,298 --> 00:10:04,386 Poslušam. 59 00:10:10,174 --> 00:10:11,219 Te boste potrebovali. 60 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 Na tem telefonu je prvo od šestih imen. 61 00:10:15,440 --> 00:10:18,487 Vseh šest imen je članov kartela Labarca. 62 00:10:18,574 --> 00:10:21,185 Vsak član odgovoren za preprodajo mamil, 63 00:10:21,272 --> 00:10:24,493 orožje in mlade ženske čez mejo od ZDA do Mehike. 64 00:10:24,580 --> 00:10:26,016 Kaj imajo oni z mano? 65 00:10:27,322 --> 00:10:28,453 Želim, da jih vse ubiješ. 66 00:10:29,977 --> 00:10:31,979 Ne moreš biti prekleto resen. 67 00:10:32,066 --> 00:10:33,328 Šest življenj v šestih urah. 68 00:10:34,329 --> 00:10:36,026 Ko končate, izpustili bomo tvojo ženo, 69 00:10:36,113 --> 00:10:37,898 in lahko se odpelješ v sončni zahod vedoč 70 00:10:37,985 --> 00:10:40,074 da je svet varnejši kraj kot je bilo danes zjutraj. 71 00:10:40,161 --> 00:10:42,729 - Poln si sranja. - Šest življenj za rešitev enega. 72 00:10:44,121 --> 00:10:45,383 Dobrodošli na Dan mrtvih. 73 00:10:47,255 --> 00:10:48,343 Kaj boš naredil? 74 00:10:54,958 --> 00:10:56,090 Naredil bom. 75 00:10:58,919 --> 00:11:03,053 Če pa vi ali kdo drug položi drugo roko na mojo ženo, Obljubim, da se bom vrnil... 76 00:11:03,140 --> 00:11:05,403 - Kaj? Lovil me boš in me ubiješ? - Ne. 77 00:11:06,840 --> 00:11:08,058 Toda želel si boš, da bi imel. 78 00:11:16,327 --> 00:11:19,417 Dogovor je takšen. Šest ur, šest življenj. 79 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 Niti minute več, niti telesa manj. 80 00:11:27,382 --> 00:11:30,690 Ne izgubite telefona, saj bo to edina linija komunikacije med nami. 81 00:11:30,777 --> 00:11:34,084 Ko je cilj končan, mi boš poslal fotografijo kot dokaz. 82 00:11:34,171 --> 00:11:36,565 Šele takrat vam bom priskrbel z naslednjim imenom na seznamu. 83 00:11:38,698 --> 00:11:41,396 Tam je avto čaka na vas v garaži. Pod ponjavo je. 84 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Našli boste vse, kar potrebujete v prtljažniku. 85 00:12:28,878 --> 00:12:32,012 huh - Ne! 86 00:12:32,099 --> 00:12:34,623 Tukaj. kako si drzneš 87 00:12:38,888 --> 00:12:40,629 Vse, kar potrebujem. 88 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 Sinhronizirajte uro. 89 00:12:45,547 --> 00:12:48,158 Vaših šest ur se začne točno opoldne. 90 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 Pomiri se. 91 00:13:13,531 --> 00:13:16,230 Vse, kar moj brat sprašuje, je, "Kam gremo?" 92 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 Nikamor ne gremo. 93 00:13:19,842 --> 00:13:20,887 Pojdi ven. 94 00:13:29,634 --> 00:13:33,682 Glej, rešil si nam življenje. To vam dolgujemo. Želimo pomagati. 95 00:13:33,769 --> 00:13:35,075 Nimam časa za to sranje. 96 00:13:35,162 --> 00:13:37,033 - Prosim... - Pojdi ven! 97 00:13:37,120 --> 00:13:38,165 Potrebujemo to. 98 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 Moramo pomagati. 99 00:13:44,954 --> 00:13:47,391 Poleg tega, veš, Govorim angleško. Lahko prevedem. 100 00:13:47,478 --> 00:13:49,741 lahko ti pomagam z jezikom. 101 00:13:49,829 --> 00:13:54,094 In, um, in-- in vemo naša pot po teh mestih. 102 00:13:54,181 --> 00:13:55,399 Lažje ti bo. 103 00:13:56,836 --> 00:14:01,841 Ti verjetno tega zdaj ne razumem, vendar sva v tem skupaj. 104 00:14:01,928 --> 00:14:03,973 Skupaj. Ti in jaz. 105 00:14:06,628 --> 00:14:08,891 Ne reci Nisem ti dal priložnosti. 106 00:14:51,847 --> 00:14:54,154 Če ima kaj povedati, samo povej. 107 00:14:55,155 --> 00:14:57,026 Uh, ne rečemo karkoli slabega. 108 00:14:57,113 --> 00:14:59,724 Samo, um, samo radovedni smo. 109 00:15:02,466 --> 00:15:04,033 Zakaj ste ubili te moške? 110 00:15:06,557 --> 00:15:08,385 To je dolga zgodba. 111 00:15:15,349 --> 00:15:17,742 No, pot je dolga 112 00:15:17,829 --> 00:15:20,789 in bi ga lahko tudi slišali. 113 00:15:29,102 --> 00:15:32,018 draga, si videl moj polnilec? 114 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 - Telefon ali prenosnik? - Pravzaprav oboje. 115 00:15:34,194 --> 00:15:35,804 Tvoj polnilec imam, mama. 116 00:15:35,891 --> 00:15:37,849 - Oh, kateri? - Telefon. 117 00:15:37,937 --> 00:15:39,460 Kaj pa drugi? 118 00:15:39,547 --> 00:15:41,375 Mogoče bi imel tudi tega. 119 00:15:41,462 --> 00:15:43,855 No, potrebujem ga! In jaz sem neorganiziran? 120 00:15:46,206 --> 00:15:49,426 Mm-mm. Za to moraš plačati. Plačati moraš ceno. 121 00:15:49,513 --> 00:15:51,254 Ljubim te. 122 00:15:51,341 --> 00:15:54,040 Ljubim te. 123 00:15:54,127 --> 00:15:55,171 Mm. 124 00:15:56,564 --> 00:15:58,174 Ljubim te. 125 00:15:58,261 --> 00:15:59,959 Vedno poveš prave stvari. 126 00:16:04,528 --> 00:16:08,968 - Imamo čas za, uh, kavo pred odhodom? -"Kava"? O moj bog. 127 00:16:09,055 --> 00:16:11,666 Oh, fantje, dajte no! 128 00:16:11,753 --> 00:16:13,842 V redu. 129 00:16:14,886 --> 00:16:17,063 Torej, kdo kuha zajtrk za mamo? 130 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Ti. - Jaz? 131 00:16:18,542 --> 00:16:19,848 - Ja. - Ne, ti si strokovnjak. 132 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 Ne znam kuhati. 133 00:16:21,502 --> 00:16:24,157 Zakaj ne? Umešana jajca. 134 00:16:24,244 --> 00:16:26,333 št. Ampak bom vzel kavo če je v ponudbi. 135 00:16:26,420 --> 00:16:28,683 Oh, boš vzel kavo? 136 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 Imaš vse? Ja, vse. 137 00:16:42,175 --> 00:16:44,873 - Ali si prepričan? - Ja. ja 138 00:16:46,353 --> 00:16:48,659 - Kaj pa telefon iti s tem polnilcem? - Oh, daj mi to. 139 00:16:48,746 --> 00:16:52,489 - Mami, tvoj prevoz je tukaj. - Oh, pogrešal te bom. 140 00:16:55,057 --> 00:16:57,886 Imel bom preveč zabavno, da bi koga pogrešal. 141 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 - Pazi na tega. - Bom. 142 00:17:05,024 --> 00:17:06,808 - Ljubim te. - Ljubim te. 143 00:17:06,895 --> 00:17:08,853 V redu. Ali bi? 144 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 - Ljubim te. - Mm. 145 00:17:12,205 --> 00:17:14,859 Ti rečeš vse prave stvari. 146 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 Pokliči me, kadar koli lahko, v redu? 147 00:17:18,124 --> 00:17:20,169 ja Če je signal. Oh! 148 00:17:36,881 --> 00:17:38,753 Kamorkoli nas pelješ, skoraj smo tam. 149 00:17:38,840 --> 00:17:40,929 - Kaj? - GPS. 150 00:17:41,016 --> 00:17:43,236 Skoraj smo na mestu, ki ste ga označili. 151 00:17:45,586 --> 00:17:46,630 Hvala vam. 152 00:17:48,719 --> 00:17:50,939 Hej, srček, jaz sem. 153 00:17:51,026 --> 00:17:52,897 poslušaj, ne bo ti všeč, 154 00:17:52,984 --> 00:17:55,639 vendar se zdi Ne bom mogel 155 00:17:55,726 --> 00:17:58,251 da te poberem z letališča v torek. 156 00:17:58,338 --> 00:18:02,168 Francosko veleposlaništvo nas želi za izvedbo posebnih operacij trening, 157 00:18:02,255 --> 00:18:04,779 in sam veleposlanik vprašaj me 158 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 nadzorovati celotno stvar. 159 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 Torej, kakorkoli, samo pokliči me 160 00:18:09,131 --> 00:18:11,612 kadarkoli imaš priložnost, v redu? 161 00:18:11,699 --> 00:18:14,658 - Ljubim te. - Živjo, oče. Imaš obiskovalce. 162 00:18:17,357 --> 00:18:19,794 Odpravljam se h Christine. Njena mama je prišla po mene. 163 00:18:19,881 --> 00:18:21,622 Čakajo zunaj. Ne čakajte. 164 00:18:21,709 --> 00:18:23,624 Vau, joj, joj. Čakaj, čakaj, čakaj. Pridi sem. 165 00:18:23,711 --> 00:18:27,280 domov do 10.00, ali pa me bo tvoja mama nataknila. 166 00:18:27,367 --> 00:18:30,370 - 11:00. - 10:30. Niti minuto kasneje. 167 00:18:30,457 --> 00:18:33,068 - Sinhronizacija ur. - Poberi se. 168 00:18:37,159 --> 00:18:39,553 - Srčkan otrok. - Ona je najboljša. 169 00:18:41,076 --> 00:18:42,556 ti si? 170 00:18:42,643 --> 00:18:44,558 Agent Dules. Agent Grant. 171 00:18:45,602 --> 00:18:47,082 jaz bi rekel lepo te je bilo spoznati, 172 00:18:47,169 --> 00:18:50,781 ampak nisem prepričan zakaj si tukaj. 173 00:18:50,868 --> 00:18:54,263 Radi bi govorili s teboj o vaši ženi Sari Montano. 174 00:18:54,350 --> 00:18:56,047 Je v redu? 175 00:18:56,135 --> 00:18:58,833 mislim najprej bi moral sesti. 176 00:19:03,620 --> 00:19:04,795 Naj poskusim razumeti. 177 00:19:06,667 --> 00:19:10,236 Pričakujete, da bom verjel 178 00:19:10,323 --> 00:19:15,197 da moja žena, ženska, ki sem jo delil moje življenje z 18 let ... 179 00:19:17,417 --> 00:19:19,201 je dejansko tihotapec mamil? 180 00:19:20,811 --> 00:19:22,465 ali si nor? 181 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 No, ona je več kot le tihotapec mamil. 182 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 In ne gre le za mamila. 183 00:19:29,255 --> 00:19:32,823 Verjemi ali ne, vaša Sara je bila ključna 184 00:19:32,910 --> 00:19:36,175 v vseh vidikih kartelne rasti v zadnjem desetletju. 185 00:19:37,828 --> 00:19:41,702 Toda v zadnjih letih, je obrnila pozornost za spolno trgovino. 186 00:19:41,789 --> 00:19:44,748 Oh, spolna trgovina. Vau. Seksualna trgovina zdaj, ja. 187 00:19:46,968 --> 00:19:48,056 To je sranje. 188 00:19:49,579 --> 00:19:51,015 Ste že slišali za to mesto? 189 00:19:52,060 --> 00:19:53,453 Plastični angeli? 190 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 Ali bi moral? 191 00:19:55,368 --> 00:19:56,804 V zadnjih petih letih, 192 00:19:56,891 --> 00:19:59,546 uporabila vaša žena njen nepremičninski posel 193 00:19:59,633 --> 00:20:02,375 za nakup nepremičnin čez mejo. 194 00:20:02,462 --> 00:20:04,681 Vsaka pridobitev se prenavlja 195 00:20:04,768 --> 00:20:08,903 in odprt kot high-end klinike za plastično kirurgijo 196 00:20:08,990 --> 00:20:10,470 vodi dr. Michelangelo. 197 00:20:10,557 --> 00:20:11,949 No, zadnjič sem slišal, 198 00:20:12,036 --> 00:20:14,909 ni bilo nezakonito za izvajanje operacij nosu. 199 00:20:14,996 --> 00:20:18,956 Lahko vam zagotovim, gospod Montano, je več kot le operacija nosu. 200 00:20:20,871 --> 00:20:23,091 Dekleta so poslana z vsega sveta. 201 00:20:24,527 --> 00:20:27,661 Ko pridejo pri Plastic Angels, pripadajo Michelangelu. 202 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 Ko so ozdravljeni, 203 00:20:29,489 --> 00:20:33,144 vaša žena jih je poslala spet ven, kot živina. 204 00:20:33,232 --> 00:20:36,409 Novo, izboljšano in pripravljeno kartelu zaslužiti dober denar. 205 00:20:38,976 --> 00:20:41,457 In ti mi praviš vse to zato, ker... 206 00:20:41,544 --> 00:20:44,895 Ker verjamemo vaši ženi je bila žrtev zadnje kartelne uspešnice. 207 00:20:47,246 --> 00:20:51,467 To je ostalo od avtomobila je najela na letališču Los Mochis dva dni nazaj. 208 00:20:51,554 --> 00:20:52,729 Los Mochis. 209 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 Mehika. 210 00:20:56,342 --> 00:20:59,432 Vidite, vse to je narobe. Vaši podatki so napačni. 211 00:21:01,477 --> 00:21:03,784 Sara je v San Franciscu. 212 00:21:03,871 --> 00:21:06,787 Njeno podjetje išče v nov poslovni razvoj. 213 00:21:13,010 --> 00:21:15,361 Imamo kopijo letalskega manifesta. 214 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 Definitivno je bila na tem letalu. 215 00:21:21,932 --> 00:21:23,020 moja žena ... 216 00:21:25,066 --> 00:21:28,809 je na službenem potovanju v San Franciscu. 217 00:21:28,896 --> 00:21:33,335 Izvajali smo nadzor na tvoji ženi več mesecev, G. Montano. 218 00:21:34,858 --> 00:21:40,081 Nenehno je potovala čez mejo 219 00:21:40,168 --> 00:21:44,085 za srečanje z različnimi člani kartela Labarca. 220 00:21:44,172 --> 00:21:46,957 Poslušaj, jaz bi vedel če gre moja žena na jug. 221 00:21:49,873 --> 00:21:51,484 če se ne motim, 222 00:21:51,571 --> 00:21:54,617 to je tvoja žena z Jamesom Montgomeryjem. 223 00:21:54,704 --> 00:21:56,706 Teče beseda o vinski trti 224 00:21:56,793 --> 00:22:00,536 da karteli govorijo o združevanju moči 225 00:22:00,623 --> 00:22:03,931 s poslovneži iz ZDA. 226 00:22:05,193 --> 00:22:07,674 Montgomery teče družinsko podjetje, 227 00:22:07,761 --> 00:22:10,329 ukvarjanje z dobrodelnostjo, 228 00:22:10,416 --> 00:22:13,201 dobrodelne ustanove v državah tretjega sveta. 229 00:22:13,288 --> 00:22:15,464 Ampak, uh, to je samo paravan 230 00:22:15,551 --> 00:22:19,642 za njegovo globalno mrežo trgovine z ljudmi. 231 00:22:19,729 --> 00:22:23,342 Mi lahko poveste, zakaj vaša žena sedi z njim? 232 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 Tudi ona je bila videna s Sebastianom Corvom. 233 00:22:28,129 --> 00:22:31,915 On upravlja največji kokain rastoč sindikat v Mehiki. 234 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 Ne izgleda dobro za tvojo ženo, kajne? 235 00:22:34,353 --> 00:22:36,920 Je tudi povezana z Dylanom Sozo, 236 00:22:37,007 --> 00:22:41,795 popravljalec kartelov in vsestranski grdo delo. 237 00:22:41,882 --> 00:22:44,493 Kaj misliš s "popravljalec"? Kaj, je morilec? 238 00:22:44,580 --> 00:22:47,366 Da, gospod Montano. Ubijalec. 239 00:22:48,541 --> 00:22:52,371 Plačan je, da ubija ljudi, in je povezan svoji ženi. 240 00:22:53,763 --> 00:22:55,896 Kolikor vemo, 241 00:22:55,983 --> 00:22:58,855 on je tisti, ki je posadil bomba na ženinem avtu. 242 00:22:58,942 --> 00:23:01,249 Isacc in Maria de Leo. 243 00:23:02,859 --> 00:23:07,255 Če mi lahko daš veljavna razlaga za to, kar počne vaša žena 244 00:23:07,342 --> 00:23:10,998 v podjetju drugih znanih trgovcev z ljudmi, 245 00:23:11,085 --> 00:23:13,609 Zaključil bom to preiskavo zdaj, prekleto. 246 00:23:16,569 --> 00:23:17,613 Moraš oditi. 247 00:23:19,485 --> 00:23:20,747 zdaj. 248 00:23:22,966 --> 00:23:25,229 Fotografije lahko obdržite. Imamo kopije. 249 00:23:28,668 --> 00:23:30,713 Premisli. Pokliči me. 250 00:23:32,149 --> 00:23:34,369 - Poskušava samo pomagati. - Pojdi ven. 251 00:23:47,469 --> 00:23:48,818 Ali si v redu? 252 00:23:50,124 --> 00:23:51,517 ne vem več. 253 00:23:54,694 --> 00:23:56,783 O čem zdaj govori? 254 00:23:56,870 --> 00:23:58,741 Samo zaskrbljen je o svojem zdravju. 255 00:23:58,828 --> 00:24:02,223 Povej mu, da ne načrtujem kmalu umreti. 256 00:24:06,836 --> 00:24:09,056 Pustite svoje sporočilo po tonu. 257 00:24:10,144 --> 00:24:11,232 Zdravo punči. 258 00:24:12,233 --> 00:24:15,671 Spet sem jaz. 259 00:24:16,803 --> 00:24:19,109 Pokliči me nazaj kadarkoli slišiš to. 260 00:24:19,196 --> 00:24:20,676 V redu? 261 00:24:22,199 --> 00:24:23,462 Ljubim te. 262 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 Živjo, očka. 263 00:24:28,815 --> 00:24:30,860 Uspelo mi je domov s tremi minutami rezerve. 264 00:24:31,774 --> 00:24:33,733 ja 265 00:24:36,170 --> 00:24:38,694 Če pokliče mama, povej ji, da sem rekel, "Ljubim te." 266 00:24:38,781 --> 00:24:40,609 Bo dovolj, srček. 267 00:24:40,696 --> 00:24:42,132 Si v redu, oče? 268 00:24:43,220 --> 00:24:44,657 - Hmm? - Si v redu? 269 00:24:44,744 --> 00:24:47,355 ja ja 270 00:24:47,442 --> 00:24:50,837 Bil je dolg dan. 271 00:24:55,929 --> 00:24:57,060 Je to mama? 272 00:24:58,497 --> 00:24:59,585 št. 273 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 V redu. Noč. 274 00:25:03,197 --> 00:25:04,807 Noč. 275 00:25:11,553 --> 00:25:14,077 Zdravo? Agent Dules in Grant ti je lagal. 276 00:25:15,426 --> 00:25:17,037 Kdo je to? 277 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 Ali res želiš vedeti kje je tvoja žena? 278 00:25:20,431 --> 00:25:22,042 Imate mojo pozornost. 279 00:25:22,129 --> 00:25:25,045 Njeno dobro počutje vse je odvisno od tega, kaj naredite naslednje. 280 00:25:25,132 --> 00:25:27,438 Najdi Jamesa Montgomeryja, in potem se bova pogovorila. 281 00:26:02,822 --> 00:26:03,866 Maja? 282 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 Ja, oče? 283 00:26:06,129 --> 00:26:08,741 poslušaj Spakiraj torbo. 284 00:26:09,829 --> 00:26:11,831 Ostala bova pri babici za nekaj dni. 285 00:26:39,902 --> 00:26:43,166 Kar misli je, da bi morali tega verjetno preskočite. 286 00:26:45,908 --> 00:26:47,954 Ostani v avtu. 287 00:26:48,041 --> 00:26:49,129 Ne bo dolgo. 288 00:26:53,350 --> 00:26:57,267 Tvoj prijatelj je poln sranja. Nihče ne dela sranja tukaj več brez Labarca. 289 00:26:57,354 --> 00:26:59,095 Ujamejo te ukvarjati se s svojim prijateljem, 290 00:26:59,182 --> 00:27:01,054 in na koncu boš kopal luknja za oba. 291 00:27:01,141 --> 00:27:02,533 - Jebi se! - Jebi se! 292 00:27:02,621 --> 00:27:04,187 Zdravo. Pomirite se, fantje, v redu? 293 00:27:06,755 --> 00:27:09,018 Živjo, Mateo. Pričakujete goste? 294 00:27:12,631 --> 00:27:14,981 Govoriti moram s Sebastianom. 295 00:27:15,068 --> 00:27:17,070 Kdo pravi se lahko pogovarjaš s komer koli? 296 00:27:19,202 --> 00:27:22,162 Vsi se umirite. Tukaj sem samo zaradi Sebastiana. 297 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 Hočeš Sebastiana? 298 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 Imel boš da gre skozi nas. 299 00:27:25,818 --> 00:27:27,471 Oh, upal sem tega ne bi rekel. 300 00:27:39,440 --> 00:27:41,485 Odloži pištolo kje ga lahko vidim. 301 00:27:42,530 --> 00:27:44,924 Odloži. Naj pogledam. 302 00:27:49,015 --> 00:27:52,540 Zdaj pa zelo počasi, prišel boš ven. 303 00:28:00,591 --> 00:28:02,419 Kaj bi rad počel? huh 304 00:28:03,682 --> 00:28:05,161 Hočeš ostati ali hočeš oditi? 305 00:28:06,336 --> 00:28:08,512 - Odhajam. - Potem pojdi. 306 00:28:39,456 --> 00:28:41,545 Kje so zdaj? 307 00:28:41,632 --> 00:28:43,939 - Enega? Samo en? - Da! 308 00:28:44,026 --> 00:28:46,028 Zapiši trdi disk. Zdaj moramo iti. 309 00:28:46,986 --> 00:28:49,075 Pojdi ven in me pripelji ta pasji sin glava. 310 00:29:27,069 --> 00:29:28,375 Jebiga. 311 00:29:28,462 --> 00:29:30,507 ššš Zdravo. Ne počni tega. 312 00:29:32,466 --> 00:29:34,207 Roke gor in ne premikaj se. 313 00:29:34,294 --> 00:29:36,339 Vse bo v redu če se ne premakneš. 314 00:29:36,426 --> 00:29:37,645 Nisem tukaj zaradi tebe. 315 00:29:39,168 --> 00:29:40,213 Tukaj sem zaradi njega. 316 00:29:41,736 --> 00:29:43,999 - Kdo te je poslal? - Je res pomembno? 317 00:29:45,261 --> 00:29:48,612 Karkoli ti že plačajo, Plačal ti bom več. 318 00:29:48,699 --> 00:29:50,136 Ne gre za denar. 319 00:29:50,223 --> 00:29:52,138 sranje. 320 00:29:52,225 --> 00:29:53,879 Vedno gre za denar. 321 00:29:56,272 --> 00:29:58,884 Vzemi. Vzemi vse. 322 00:30:00,189 --> 00:30:01,930 Če ni dovolj, Lahko ti dam več. 323 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 Vzemi prekleto... Vzemi! 324 00:30:10,069 --> 00:30:11,505 Smo v redu? 325 00:30:12,941 --> 00:30:14,551 Ne bomo imeli problem, a ne? 326 00:30:18,642 --> 00:30:19,687 Tukaj. 327 00:30:20,949 --> 00:30:23,169 Dovolj je začeti novo življenje. 328 00:30:24,474 --> 00:30:25,606 Ne zapravljaj! 329 00:31:28,930 --> 00:31:30,845 Oh, moj bog, moj prijatelj. 330 00:31:36,155 --> 00:31:39,767 Moj brat to pravi ti si zelo nevaren človek. 331 00:31:39,854 --> 00:31:41,116 No, glede tega ima prav. 332 00:31:41,203 --> 00:31:42,639 Vzemi avto. 333 00:31:44,076 --> 00:31:46,905 Kaj? Kje? 334 00:31:46,992 --> 00:31:49,733 Čakaj, kam greva? Kam peljem ta avto? 335 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 Uh, kaj se dogaja? Kaj je naslednje? 336 00:31:54,608 --> 00:31:56,610 - Lepo te je bilo spoznati. - Kaj? 337 00:32:04,313 --> 00:32:06,402 Počakaj, počakaj, počakaj, počakaj. Roman, počakaj. 338 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 Hvala, mama. 339 00:32:41,133 --> 00:32:42,612 Žal je bilo pozno obvestilo. 340 00:32:42,699 --> 00:32:44,832 Nikoli ni prepozno da vidim svojo vnukinjo. 341 00:32:47,878 --> 00:32:50,751 Ampak ti bi mi povedal če je bilo kaj narobe, ali ne bi 342 00:32:53,145 --> 00:32:54,885 Če bi zagotovo vedel, bi ti povedal. 343 00:32:54,973 --> 00:32:56,670 Hvala še enkrat. 344 00:33:03,633 --> 00:33:06,636 Maja? Pridi sem. 345 00:33:10,901 --> 00:33:12,338 V redu. 346 00:33:12,425 --> 00:33:15,689 Očka, rad bi šel s teboj. 347 00:33:17,212 --> 00:33:18,692 Lahko bi pomagal. 348 00:33:19,998 --> 00:33:22,565 - Ne tokrat, srček. - Je mama v redu? 349 00:33:27,396 --> 00:33:29,442 obljubim Varno jo bom pripeljal domov. 350 00:33:32,140 --> 00:33:33,446 Bodi previden, oče. 351 00:33:42,150 --> 00:33:44,370 Skrbiš za babico, v redu? 352 00:33:44,457 --> 00:33:45,719 - V redu. - Ja? 353 00:33:45,806 --> 00:33:46,937 - Ja. - Obljubi? 354 00:33:47,025 --> 00:33:48,113 Obljuba. 355 00:33:55,859 --> 00:33:57,122 oče? 356 00:34:08,263 --> 00:34:09,308 To je moj najljubši ... 357 00:34:10,744 --> 00:34:12,267 zato ga ne izgubi. 358 00:35:13,067 --> 00:35:15,504 Kaj za vraga kaj počnete tukaj? 359 00:35:16,549 --> 00:35:18,116 Nehati me moraš spremljati. 360 00:35:19,117 --> 00:35:21,510 - To delam sam. - Sprosti se. 361 00:35:23,904 --> 00:35:25,035 Živjo, Chris. 362 00:35:26,211 --> 00:35:27,342 Chris. 363 00:35:28,691 --> 00:35:31,085 Za nami je še več kot se zavedaš, veš? 364 00:35:31,172 --> 00:35:32,260 no... 365 00:35:33,392 --> 00:35:35,698 zadnje čase me nič ne preseneča. 366 00:35:37,613 --> 00:35:39,702 Takoj zdaj, samo midva sva. 367 00:35:39,789 --> 00:35:41,226 Moj brat in jaz. 368 00:35:42,357 --> 00:35:44,925 Ko smo bili otroci, bili smo trije. 369 00:35:46,796 --> 00:35:48,363 imava sestro. 370 00:35:48,450 --> 00:35:49,712 ja 371 00:35:50,713 --> 00:35:52,585 Luna, moja sestra. 372 00:35:52,672 --> 00:35:53,934 Na njen deseti rojstni dan ... 373 00:35:56,197 --> 00:35:57,938 vzeli so nam jo, veš? 374 00:35:59,200 --> 00:36:01,637 Iskali smo zanjo od nekdaj. 375 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 Zato smo bili delati z njim. 376 00:36:09,645 --> 00:36:11,125 Poskušam najti svojo sestro. 377 00:36:11,212 --> 00:36:12,735 To smo počeli vse naše življenje. 378 00:36:14,955 --> 00:36:16,174 Napredovali smo. 379 00:36:17,784 --> 00:36:19,742 In ugani kaj? 380 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 Prišel si tja in vse pobil. 381 00:36:27,707 --> 00:36:29,491 sem ti rekel ko sva se prvič srečala, človek. 382 00:36:31,798 --> 00:36:33,278 Skupaj sva v tem. 383 00:36:37,064 --> 00:36:40,589 Nikoli nisva bila iz oči v oči s prekletim Montgomeryjem. 384 00:36:44,289 --> 00:36:45,768 Vse kar zahtevamo je zaprtje. 385 00:36:46,726 --> 00:36:48,945 To je vse. Zaključek. 386 00:36:51,121 --> 00:36:53,559 Ne morem obljubiti. 387 00:36:53,646 --> 00:36:54,777 V redu. 388 00:36:56,301 --> 00:36:57,693 Razumemo. 389 00:36:57,780 --> 00:37:01,306 Ampak, prosim, poskusi. 390 00:37:04,700 --> 00:37:05,745 Pošteno. 391 00:37:15,755 --> 00:37:17,583 - Dober večer. - Živjo, dober dan. 392 00:37:17,670 --> 00:37:19,759 G. Soza, vaša miza je pripravljena. 393 00:37:19,846 --> 00:37:21,021 - Sledi mi. - Seveda. 394 00:37:36,602 --> 00:37:39,126 - Dober tek. - Hvala vam. 395 00:37:46,916 --> 00:37:49,441 Gospod, ste pripravljeni naročiti svojo pijačo? 396 00:37:49,528 --> 00:37:52,008 - Ja, prinesi mi steklenico Navarro Cosecha, prosim. - Odlična izbira. 397 00:37:52,095 --> 00:37:55,751 In tudi tekilo, led, ampak drži limono. 398 00:37:55,838 --> 00:37:57,144 - V redu. - Hvala vam. 399 00:38:46,106 --> 00:38:48,717 - Kaj pa to? - To je bilo res dobro. 400 00:38:50,502 --> 00:38:52,330 Oh, torta? Sladica. 401 00:38:52,417 --> 00:38:54,462 - Kdo je naročil... - Kaj so... 402 00:38:54,549 --> 00:38:56,769 Kaj-- "Ali boš m--" 403 00:38:56,856 --> 00:38:58,988 Kaj je to? Kaj? 404 00:38:59,075 --> 00:39:00,729 Mislim, naj grem samo govoriti z njimi. 405 00:39:00,816 --> 00:39:02,470 - No, morda je... - Kje je upravnik? 406 00:39:02,557 --> 00:39:04,124 - Mogoče je od tega... - Imela bova pogovor. 407 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 Kaj-- Kam greš? nehaj-- 408 00:39:08,128 --> 00:39:10,478 - Kaj? - Se boš poročil z mano? 409 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 Boš? 410 00:39:13,960 --> 00:39:16,571 Seveda! Se hecaš? 411 00:39:18,094 --> 00:39:20,358 ja Da, poročil se bom s tabo. ja 412 00:39:20,445 --> 00:39:21,968 Ljubim te. 413 00:39:35,764 --> 00:39:37,026 O moj bog! 414 00:39:57,830 --> 00:40:01,616 - Kaj pa zdaj? - Kje je fotografija? 415 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Rekel sem ti Hotel sem dokaz o smrti 416 00:40:03,270 --> 00:40:05,141 za vsako ime na tem seznamu. 417 00:40:05,228 --> 00:40:06,839 Rad bi pomislil ne bi mi lagal, 418 00:40:06,926 --> 00:40:08,797 ampak moji sodelavci niso tako zaupljivi. 419 00:40:08,884 --> 00:40:11,234 Zakaj ne bi šel tja v Sozino najljubšo restavracijo 420 00:40:11,321 --> 00:40:12,845 in vidite sami? 421 00:40:12,932 --> 00:40:15,848 Jasno je, da ni umrl od zgage. 422 00:40:17,458 --> 00:40:19,329 V redu. 423 00:40:19,417 --> 00:40:21,288 Verjamem ti na besedo za to enkrat. 424 00:40:22,420 --> 00:40:25,031 Ampak, Chris, ne dovolite, da se to ponovi. 425 00:40:26,119 --> 00:40:27,207 Razumem? 426 00:40:28,861 --> 00:40:30,123 Razumem. 427 00:40:58,978 --> 00:41:00,588 Živijo, ti lahko pomagam? 428 00:41:01,763 --> 00:41:05,071 Jaz sem policist Grant. Nekaj ​​bi te vprašal vprašanja o vašem sinu. 429 00:41:06,333 --> 00:41:07,943 Lahko vidim nekaj osebnih dokumentov, prosim? 430 00:41:10,032 --> 00:41:11,120 Seveda. 431 00:41:12,818 --> 00:41:14,994 Ne more biti preveč previden te dni, lahko? 432 00:41:19,825 --> 00:41:21,783 Bi vas motilo, če pridem noter? 433 00:41:21,870 --> 00:41:25,134 Ja, bi. Zdaj pa, kaj želite vedeti? 434 00:41:27,223 --> 00:41:30,183 Ali je bil Chris se zadnje čase čudno obnašaš? 435 00:41:30,270 --> 00:41:33,012 nisem prepričan Vem kaj misliš. 436 00:41:33,099 --> 00:41:36,058 Veš, čudno. 437 00:41:36,145 --> 00:41:38,670 Čuden. Neobičajno. 438 00:41:39,932 --> 00:41:42,151 Ali uživa droge ali kaj podobnega? 439 00:41:42,238 --> 00:41:44,153 Kakšno vprašanje je to? 440 00:41:46,329 --> 00:41:47,940 Ali bi bilo možno govoriti z Majo? 441 00:41:49,028 --> 00:41:50,551 Lahko bi, če bi bila tukaj. 442 00:41:50,638 --> 00:41:52,771 Ampak je nisem videl v več kot enem tednu. 443 00:41:54,033 --> 00:41:55,948 Prepričan sem, da veš, kje je, ali ne? 444 00:41:57,602 --> 00:41:58,733 Lahko mi poveš. 445 00:41:59,691 --> 00:42:02,737 Mislim, če ne moreš zaupati policaj, komu lahko zaupaš, kajne? 446 00:42:03,825 --> 00:42:05,784 Povedal sem ti, da je nisem videl. 447 00:42:07,002 --> 00:42:08,917 Zdaj, če ni nič drugega, Moram iti. 448 00:42:12,617 --> 00:42:13,922 Oprosti ker te motim. 449 00:42:32,332 --> 00:42:34,464 Torej, kako je šlo? 450 00:42:34,552 --> 00:42:37,467 Ona je lažniva prasica. Točno ve kje je otrok. 451 00:42:37,555 --> 00:42:40,949 Sem ti rekel. Moral bi me pustiti, da jo obvladam. 452 00:42:41,036 --> 00:42:43,778 Zabavali se boste. Ne skrbi. 453 00:42:43,865 --> 00:42:45,345 Nikoli me ne skrbi. 454 00:42:57,792 --> 00:42:59,577 To je on! 455 00:43:33,959 --> 00:43:35,308 Jebiga. 456 00:43:38,703 --> 00:43:40,879 Pojdi v avto. Pojdi v prekleti avto! 457 00:43:48,103 --> 00:43:50,062 Zdravo! 458 00:43:50,149 --> 00:43:51,454 Hotel je samo pomagati. 459 00:43:51,541 --> 00:43:52,847 "Samo poskušal je pomagati." 460 00:43:52,934 --> 00:43:54,762 Odjebi iz tega mesta! 461 00:43:54,849 --> 00:43:57,243 Nočeš, da te ujamejo v ukradenem avtu, kajne? 462 00:44:01,377 --> 00:44:03,466 - Ja, torej kaj je naslednje? - Ššš! 463 00:44:08,210 --> 00:44:09,298 Zdravo! 464 00:44:23,312 --> 00:44:26,185 Kaj še čakate? Odjebi ven! 465 00:44:26,272 --> 00:44:29,188 Ali nisem jasen? Pojdi ven! 466 00:44:32,974 --> 00:44:35,063 Jebec. 467 00:44:35,150 --> 00:44:37,762 No, saj veš kaj se bo zgodilo če me boš spremljal, kajne? 468 00:44:38,719 --> 00:44:41,679 Ubili vas bodo. To se bo zgodilo. 469 00:44:49,077 --> 00:44:50,122 Zdravo... 470 00:44:51,166 --> 00:44:52,777 Mira, poglej ... 471 00:44:54,169 --> 00:44:56,563 ti veš gremo s teboj, kajne? Sledili vam bomo. 472 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 In če je to ukradeno, vzeli bomo ta avto. 473 00:44:58,957 --> 00:45:00,349 - V redu. - Ti fantje so mrtvi. 474 00:45:00,436 --> 00:45:01,960 - Nihče ne ve-- - Globa. V redu. 475 00:45:03,483 --> 00:45:04,832 Globa. 476 00:45:04,919 --> 00:45:07,487 Dobimo se na Camino Real 347. 477 00:45:09,576 --> 00:45:12,144 Prinesi mi daljnogled in nekaj zdravil proti bolečinam. 478 00:45:12,231 --> 00:45:14,842 Moja rama me ubija. 479 00:45:36,472 --> 00:45:37,735 Kaj delaš, punčka? 480 00:45:38,823 --> 00:45:40,041 nič. 481 00:45:41,173 --> 00:45:45,133 Poglejmo tvoje lase. 482 00:45:46,308 --> 00:45:49,877 Če vas je kdaj kontaktiral neznanec prek interneta, 483 00:45:49,964 --> 00:45:51,313 bi mi povedal, kajne? 484 00:45:52,401 --> 00:45:53,489 seveda. 485 00:45:54,577 --> 00:45:57,842 In veš, da bom vedno biti tukaj, da te zaščitim. 486 00:45:57,929 --> 00:45:59,321 Lahko mi poveš karkoli. 487 00:46:00,758 --> 00:46:02,585 Jaz, mami. 488 00:46:02,672 --> 00:46:05,806 Mmm! Ljubim te, punčka. 489 00:46:06,981 --> 00:46:08,330 Tudi jaz te ljubim. 490 00:46:09,201 --> 00:46:10,289 Naj ti popravim lase. 491 00:46:24,651 --> 00:46:26,740 - Zdravo? - Maja? 492 00:46:26,827 --> 00:46:29,743 - Maja, srček, poslušaj. - Oči, si z mamo? 493 00:46:29,830 --> 00:46:33,312 Ne še. Ampak delam na tem. 494 00:46:33,399 --> 00:46:35,140 Je v redu? 495 00:46:35,227 --> 00:46:36,445 Mislim, da. 496 00:46:37,664 --> 00:46:39,884 Nekdo je bil tukaj ko babica sprašuje po tebi. 497 00:46:39,971 --> 00:46:42,538 - Počakaj. WHO? - Ne vem. 498 00:46:42,625 --> 00:46:45,367 Ampak babica me je naredila skriti v njeni sobi. 499 00:46:45,454 --> 00:46:47,543 Slišal sem le ženski glas. 500 00:46:48,631 --> 00:46:52,244 - Mislim, da je bila policija. - Maya, poslušaj me. 501 00:46:52,331 --> 00:46:54,724 Odložil bom, in ko to storim, 502 00:46:54,812 --> 00:46:57,466 Potrebujem, da poveš babici da te odpeljem v hotel. 503 00:46:57,553 --> 00:47:00,556 Plačajte gotovino in se pritajite dokler te ne pokličem. 504 00:47:00,643 --> 00:47:01,819 oče... 505 00:47:03,124 --> 00:47:04,822 povej mi kaj se dogaja. 506 00:47:04,909 --> 00:47:07,172 Vse bo v redu. 507 00:47:07,259 --> 00:47:08,434 Obljubim. 508 00:47:09,522 --> 00:47:12,438 Zdaj pa pojdi po tebe in babico ven iz hiše zdaj. 509 00:47:14,005 --> 00:47:16,790 - Ljubim te srček. - Tudi jaz te ljubim, oče. 510 00:47:31,196 --> 00:47:32,284 ja 511 00:47:33,502 --> 00:47:35,287 Sem rekel, da lahko pokličeš kogarkoli? 512 00:47:35,374 --> 00:47:37,115 Zakaj se ne pojebeš? 513 00:47:37,202 --> 00:47:39,944 Imaš ljubka hči, Chris. 514 00:47:40,031 --> 00:47:41,684 Ima dolgo, srečno življenje pred njo. 515 00:47:42,903 --> 00:47:47,212 Življenje polno upov in sanja o svetlejši prihodnosti. 516 00:47:48,822 --> 00:47:51,172 Ampak ne bom okleval da bi ji skrajšala življenje 517 00:47:51,259 --> 00:47:53,696 če nadaljuješ vztrajati pri kršenju pravil. 518 00:47:53,783 --> 00:47:56,438 Če greš kamor koli blizu Maye, 519 00:47:56,525 --> 00:47:59,354 in prisežem, da bom iztrgaj si prekleto hrbtenico. 520 00:47:59,441 --> 00:48:01,443 Lahko me ubiješ pozneje. 521 00:48:01,530 --> 00:48:03,793 Ampak zaenkrat te potrebujem da se osredotoči na ta seznam imen. 522 00:48:10,235 --> 00:48:13,325 Jebec! 523 00:48:45,531 --> 00:48:46,749 - Utihni. - Utihni? 524 00:48:48,664 --> 00:48:50,144 Ena dva tri štiri pet. 525 00:49:03,549 --> 00:49:04,593 Ima tvojo... 526 00:49:08,554 --> 00:49:09,642 Karkoli. 527 00:49:10,686 --> 00:49:11,949 Malo vode, Chris? 528 00:49:18,042 --> 00:49:19,565 Román pravi, da... 529 00:49:19,652 --> 00:49:22,220 Sranje me ne zanima kar pravi. 530 00:49:22,307 --> 00:49:25,527 - Daj mi to. - Hej, sprosti se. 531 00:49:42,936 --> 00:49:44,503 Ne bo lahko. 532 00:49:50,596 --> 00:49:51,989 Rečeš mu, naj utihne. 533 00:50:36,859 --> 00:50:39,471 Ti, naredi mi uslugo. 534 00:50:39,558 --> 00:50:43,953 Povej Románu, naj ostane tukaj, Bodi tiho 535 00:50:44,041 --> 00:50:47,435 in da se ne dotikajo orožja razen če jaz tako rečem. 536 00:50:47,522 --> 00:50:49,611 To vedno poskušam narediti, ampak je samo pustil... 537 00:50:49,698 --> 00:50:51,265 Samo-- samo povej mu. ja 538 00:51:00,361 --> 00:51:02,363 Zdravo. Zdravo. 539 00:51:02,450 --> 00:51:04,496 Zdravo! 540 00:51:04,583 --> 00:51:06,324 In poskušajte se ne pobiti. 541 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 - Morda te bom potreboval kasneje. - V redu. 542 00:51:48,148 --> 00:51:50,194 Moraš najti boljši sladkorni očka. 543 00:51:50,281 --> 00:51:51,586 Dobro plača. 544 00:51:51,673 --> 00:51:54,241 Oh, ne več. Poberi se. 545 00:52:41,114 --> 00:52:42,246 Naj uganem. 546 00:52:43,725 --> 00:52:47,729 James te je poslal poslati sporočilo Jade. 547 00:52:48,904 --> 00:52:51,080 To je med tabo in Jamesom. 548 00:52:55,302 --> 00:52:57,435 Misliš, da lahko grem ven bazena in se posuši? 549 00:52:58,566 --> 00:53:00,177 Nočem umreti kot prekleta riba. 550 00:53:01,482 --> 00:53:02,570 Hvala vam. 551 00:53:11,579 --> 00:53:13,886 Govoriš špansko? ne? 552 00:53:13,973 --> 00:53:16,149 Za vas ni Duolinga, kajne? 553 00:53:16,236 --> 00:53:18,020 Ne izgledaš kot morilec. 554 00:53:18,107 --> 00:53:19,457 Nisem morilec. 555 00:53:19,544 --> 00:53:22,460 Oh! oi To ni... 556 00:53:22,547 --> 00:53:23,939 mislil sem tukaj si bil, da me ubiješ. 557 00:53:24,940 --> 00:53:25,941 Ker če bi bil... 558 00:53:27,291 --> 00:53:29,031 to precej te naredi morilca. 559 00:53:31,033 --> 00:53:32,818 Imajo mojo ženo. 560 00:53:32,905 --> 00:53:36,952 Če tega ne storim, jo bodo ubili. 561 00:53:37,953 --> 00:53:39,041 oprosti. 562 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 Ampak misliš se bo to končalo z ubijanjem? 563 00:53:43,611 --> 00:53:44,917 Da bo Jade samo... 564 00:53:46,092 --> 00:53:47,963 samo bo te pustim oditi? 565 00:53:48,050 --> 00:53:49,965 Kdo za vraga je Jade? 566 00:53:50,052 --> 00:53:52,664 Žad. 567 00:53:53,839 --> 00:53:56,015 Če to storite, 568 00:53:56,102 --> 00:53:58,017 Jade je hladnokrvna psica 569 00:53:58,104 --> 00:54:01,150 kdo te bo ubil, tvoja žena... 570 00:54:02,630 --> 00:54:04,676 zakol cela vaša družina. 571 00:54:06,373 --> 00:54:09,637 - Izkoristil bom priložnost. - V redu. 572 00:54:09,724 --> 00:54:11,944 Ne reci, da te nisem opozoril. 573 00:54:12,031 --> 00:54:13,250 Misliš, da lahko pijem? 574 00:54:14,816 --> 00:54:16,122 Prosil bi te za cigareto, 575 00:54:16,209 --> 00:54:19,604 ampak to bi bilo malo klišejsko. 576 00:54:21,258 --> 00:54:23,434 Poleg tega poskušam nehati. 577 00:54:23,521 --> 00:54:26,001 Hočeš pijačo? Moral bi piti. 578 00:54:26,088 --> 00:54:27,307 Izgledaš malo nervozen. 579 00:54:37,752 --> 00:54:39,276 Daj no, jebec! 580 00:54:42,583 --> 00:54:44,019 Daj no, jebec! 581 00:56:05,884 --> 00:56:08,103 Daj vse orožje v tovornjak, in mojo jakno 582 00:56:08,190 --> 00:56:10,149 in mi sledi preden si premislim. 583 00:56:25,207 --> 00:56:27,035 Si prepričan, da so prišli sem? 584 00:56:27,122 --> 00:56:29,124 No, ne 100%. 585 00:56:29,211 --> 00:56:30,561 In Montana ni idiot. 586 00:56:30,648 --> 00:56:32,345 On bi imel rekel, naj uporabijo gotovino. 587 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 Torej naj ugibam, uporabila je bankomat 588 00:56:34,478 --> 00:56:36,958 ne več kot dva bloka od tu za dvig denarja. 589 00:56:37,045 --> 00:56:39,265 Hvala, Sherlock. 590 00:56:39,352 --> 00:56:41,093 Bilo je bodisi to mesto 591 00:56:41,180 --> 00:56:43,051 ali Hotel California dol po ulici. 592 00:56:50,363 --> 00:56:52,800 To se je zdelo malce bolj prijazno do otrok. 593 00:56:52,887 --> 00:56:54,672 Mislim, Hčerko bi pripeljal sem. 594 00:56:56,848 --> 00:56:57,936 Kaj? 595 00:56:58,023 --> 00:56:59,590 V redu. 596 00:56:59,677 --> 00:57:02,854 Samo te nikoli nisem zaznal za očetovski tip. 597 00:57:02,941 --> 00:57:05,596 Nisem. Bolj tipa zveza za eno noč. 598 00:57:06,640 --> 00:57:09,077 Ne, ti si tip kretena. 599 00:57:10,775 --> 00:57:12,254 Ja, ampak ti prekleto ljubi me zaradi tega. 600 00:57:14,256 --> 00:57:15,562 Torej, kako ga želite igrati? 601 00:57:16,607 --> 00:57:19,566 Dober policaj, slab policaj, kot ponavadi. 602 00:57:19,653 --> 00:57:20,698 Zelo smešno. 603 00:57:21,786 --> 00:57:23,396 Lačen sem. Ali lahko naročite? 604 00:57:23,483 --> 00:57:25,529 Oh, dobra ideja. 605 00:57:25,616 --> 00:57:26,747 - Pica? - Ja. 606 00:57:26,834 --> 00:57:28,096 - Con feferoni. - Mm-hmm. 607 00:57:28,183 --> 00:57:30,229 Ah, popolno. 608 00:57:31,578 --> 00:57:34,320 Kot sem rekel, res potrebujemo govoriti s svojo vnukinjo. 609 00:57:34,407 --> 00:57:35,974 Držal se boš stran od mojega... 610 00:57:36,061 --> 00:57:39,543 Ne ne ne! ne! Ne, babica! 611 00:57:39,630 --> 00:57:41,327 Za vraga je bilo to? 612 00:57:41,414 --> 00:57:42,937 vprašal si me kako sem to želel narediti. 613 00:57:43,024 --> 00:57:44,417 Tako. 614 00:57:44,504 --> 00:57:46,985 Tako želim igrati. Dober policaj, slab policaj. 615 00:57:47,072 --> 00:57:49,335 Če ti ni všeč, sedeš v prekleti avto. 616 00:57:49,422 --> 00:57:51,424 Samo pojdi po jebeni avto se je vžgal. 617 00:57:51,511 --> 00:57:53,905 - Pripeljal jo bom dol. - V redu. 618 00:58:00,999 --> 00:58:02,870 ne! ne! ne! 619 00:58:02,957 --> 00:58:06,178 ne! ne! ne! 620 00:58:37,339 --> 00:58:38,732 Ostani v avtu. 621 00:58:58,012 --> 00:59:00,319 Ta dva. Vzeli jih bomo. Hmm. 622 00:59:03,365 --> 00:59:04,541 Tisti? 623 00:59:06,194 --> 00:59:08,153 Ti. kako ti je ime 624 00:59:09,807 --> 00:59:12,026 - Savannah. - Savannah. 625 00:59:13,724 --> 00:59:14,812 Ona mi je všeč. 626 00:59:15,813 --> 00:59:17,249 Ljubim njeno nedolžnost. 627 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 Mi jo bomo vzeli. 628 00:59:21,035 --> 00:59:23,037 V redu, tako bo. 629 00:59:23,124 --> 00:59:25,562 In pustil bom Michealangelu vedeti svojo odločitev. 630 00:59:25,649 --> 00:59:27,694 Izstavili vam bomo račun neporavnano stanje 631 00:59:27,781 --> 00:59:29,391 za izdelek do konca tedna. 632 00:59:29,478 --> 00:59:31,089 Torej, kako gre dobremu zdravniku? 633 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 Nisem prepričan. 634 00:59:33,134 --> 00:59:35,702 Nismo ga videli v nekaj dneh. 635 00:59:35,789 --> 00:59:37,269 Ampak veš, kakšen je. 636 00:59:37,356 --> 00:59:38,792 On bo na enem od svojih umikov 637 00:59:38,879 --> 00:59:40,794 predstavlja svojo rit na sonce. 638 00:59:42,709 --> 00:59:44,885 Moraš ga imeti rad, kajne? 639 01:00:15,350 --> 01:00:17,135 To mi je všeč. 640 01:00:25,012 --> 01:00:26,100 Ne premikaj se. 641 01:00:41,376 --> 01:00:45,206 Predlagam, da odložiš pištolo preden se poškoduješ... 642 01:00:45,293 --> 01:00:46,730 kurac. 643 01:00:46,817 --> 01:00:50,516 Če nimate nič proti, Raje ga obdržim. 644 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 Naredila bi, kot pravi moj mož, 645 01:00:52,387 --> 01:00:55,216 ali pa bom dal kroglo v tvojih prekletih možganih. 646 01:00:55,303 --> 01:00:56,783 Spusti. Zdaj! 647 01:00:58,306 --> 01:00:59,394 V redu. 648 01:01:04,095 --> 01:01:05,836 Brcni. 649 01:01:28,249 --> 01:01:29,337 Lahko vidim? 650 01:01:30,469 --> 01:01:32,776 uh... 651 01:01:32,863 --> 01:01:35,039 - Kaj si ti, medicinska sestra? - Ne. 652 01:01:35,126 --> 01:01:37,737 V redu je, vendar je potrebno zdravljenje. 653 01:01:37,824 --> 01:01:40,392 Moj najboljši prijatelj je veterinar. Živi zelo blizu. 654 01:01:40,479 --> 01:01:43,134 - Lahko te odpeljem tja. - Kaj pa tvoji prijatelji? 655 01:01:45,179 --> 01:01:46,877 Veš kaj storiti. 656 01:01:46,964 --> 01:01:50,054 Vzemi denar, zapusti kraj in nikoli ne pogleda nazaj. 657 01:01:51,838 --> 01:01:53,535 Zdaj lahko gremo. 658 01:02:03,328 --> 01:02:05,722 Ti pasji sin. 659 01:02:13,860 --> 01:02:16,080 - Vau, si v redu? - Ja. Pojdimo. 660 01:02:16,167 --> 01:02:18,038 Kaj se je zgodilo? 661 01:02:18,125 --> 01:02:19,561 Povedali vam bomo na poti tja. 662 01:02:19,648 --> 01:02:20,824 Kam na poti? 663 01:02:26,481 --> 01:02:29,397 V redu. Kaj se dogaja? Kam gremo, in kdo je ona? 664 01:02:29,484 --> 01:02:32,226 Jaz sem Savannah. Samo naravnost in zavijte levo. 665 01:02:32,313 --> 01:02:33,837 pojdi 666 01:02:39,930 --> 01:02:41,453 Moj oče te bo ubil! 667 01:02:52,638 --> 01:02:55,206 Ne vem kakšno sranje vi otroci jeste te dni, 668 01:02:55,293 --> 01:02:57,556 zato sem ti prinesel mešanico. 669 01:03:01,081 --> 01:03:02,996 Moj oče te bo raztrgal. 670 01:03:03,083 --> 01:03:04,781 No, ne bi bil prvi poskusiti 671 01:03:04,868 --> 01:03:07,696 in verjetno ne bo zadnji. 672 01:03:08,741 --> 01:03:10,612 Ne poznaš mojega očeta. 673 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 On je marinec. Našel te bo. 674 01:03:13,180 --> 01:03:15,879 Ali jo lahko prepričate, da utihne? 675 01:03:15,966 --> 01:03:18,142 št. 676 01:03:18,229 --> 01:03:19,796 Čaka nas dolga pot. 677 01:03:19,883 --> 01:03:23,147 Zaželeli si boste nikoli nisi poškodoval moje babice. 678 01:03:23,234 --> 01:03:25,671 Še ena beseda. 679 01:03:25,758 --> 01:03:28,630 Še en in prisežem ti, 680 01:03:28,717 --> 01:03:32,634 Pobarval bom notranjost tega avtomobila sprej roza. 681 01:03:35,376 --> 01:03:36,943 To je bolje. 682 01:03:42,470 --> 01:03:44,037 V redu. 683 01:03:44,124 --> 01:03:45,822 Zbudi me, ko pridemo tja. 684 01:03:58,791 --> 01:04:01,098 Kaj za vraga hočeš? 685 01:04:01,185 --> 01:04:03,361 Isla, odloži pištolo, prosim. 686 01:04:03,448 --> 01:04:04,623 Savannah? 687 01:04:06,059 --> 01:04:07,278 Kaj počneš tukaj? 688 01:04:08,496 --> 01:04:10,237 Moral bi biti z dekleti. 689 01:04:11,891 --> 01:04:14,198 - Kaj se je zgodilo? - Nočeš vedeti. 690 01:04:17,984 --> 01:04:19,420 Vidim, da si pripeljal prijatelje. 691 01:04:21,118 --> 01:04:24,295 - Prijatelja sta, kajne? - Ja, so. 692 01:04:24,382 --> 01:04:26,645 In ta potrebuje vašo pomoč. 693 01:04:26,732 --> 01:04:27,820 Spravi jih notri. 694 01:04:34,261 --> 01:04:36,873 - Fantje hočete kavo? - Ne, hvala. 695 01:04:38,962 --> 01:04:40,311 V redu, gospa. 696 01:05:08,905 --> 01:05:10,123 Savannah. 697 01:05:12,082 --> 01:05:13,126 Ste jo videli? 698 01:05:19,959 --> 01:05:22,309 Mm. Žal ne. 699 01:05:22,396 --> 01:05:24,442 Ona je tvoja žena, kajne? 700 01:05:24,529 --> 01:05:26,923 ja 701 01:05:29,142 --> 01:05:30,274 Ona je zelo lepa. 702 01:05:32,450 --> 01:05:33,625 Ja, res je. 703 01:05:34,669 --> 01:05:36,280 Grem pogledat ostale. 704 01:05:40,240 --> 01:05:42,677 Raje se nehaj premikati, ali bo to brazgotina. 705 01:05:45,637 --> 01:05:47,117 Lačen? res? 706 01:05:50,076 --> 01:05:51,121 Gino? 707 01:05:52,252 --> 01:05:54,037 V redu boš. 708 01:05:54,124 --> 01:05:56,691 boleče. Preživel boš. 709 01:05:56,778 --> 01:05:59,085 Nekaj ​​sem ti dal za bolečino. 710 01:05:59,172 --> 01:06:01,000 Moral bi biti pripravljen. Hvala vam. 711 01:06:01,087 --> 01:06:02,219 Sem ti kaj dolžan? 712 01:06:04,090 --> 01:06:05,396 nič. 713 01:06:05,483 --> 01:06:07,354 Savannah mi je povedala, kaj si naredil. 714 01:06:08,399 --> 01:06:09,704 Če kaj, sem ti dolžan. 715 01:06:20,454 --> 01:06:21,586 Luna. 716 01:06:57,839 --> 01:06:58,884 kaj... 717 01:07:15,118 --> 01:07:16,815 Morate se hecati. 718 01:07:21,559 --> 01:07:22,647 Kaj se dogaja? 719 01:07:25,737 --> 01:07:27,043 To je dolga zgodba. 720 01:07:30,437 --> 01:07:32,309 Vse bo razložila. 721 01:07:45,017 --> 01:07:47,019 Torej, kaj je naslednje? 722 01:07:48,325 --> 01:07:50,196 Ni naslednjega. 723 01:07:50,283 --> 01:07:53,721 Poslušaj, imaš že narejenega več kot dovolj. 724 01:07:57,725 --> 01:08:00,206 In našli ste kar si iskal. 725 01:08:16,048 --> 01:08:17,702 - Potrebujete prevod? - Ne. 726 01:08:18,877 --> 01:08:20,183 Razumem bistvo. 727 01:08:23,577 --> 01:08:25,971 Hvala vam ker sem pripeljal svojo družino domov. 728 01:08:56,349 --> 01:08:58,743 Naslednja tarča je Jade Labarca. 729 01:08:58,830 --> 01:09:01,833 Ni fotografije? Ne. Tokrat ne. 730 01:09:05,880 --> 01:09:08,405 Kje za vraga je? 731 01:09:16,500 --> 01:09:18,110 Še pet minut in naju ni več. 732 01:09:18,197 --> 01:09:19,981 Tukaj je. 733 01:09:20,068 --> 01:09:22,375 Prekleto čas je že. 734 01:09:43,744 --> 01:09:45,529 Žad. Tako lepo je... 735 01:09:45,616 --> 01:09:47,095 Opravimo to sranje. 736 01:09:48,880 --> 01:09:50,403 V redu. 737 01:10:23,001 --> 01:10:24,437 Torej je tukaj? 738 01:10:24,524 --> 01:10:26,483 No, glede na to, Jade Labarca 739 01:10:26,570 --> 01:10:28,702 na drugi strani strani pokopališča. 740 01:10:28,789 --> 01:10:31,227 Grem preverit. Ostanita tukaj, kajne? 741 01:10:34,491 --> 01:10:36,580 , ampak-- Imamo načrt, kajne? 742 01:10:39,235 --> 01:10:40,888 Ni pravi čas. 743 01:10:40,975 --> 01:10:43,717 Samo preverjam te, G. Montano. 744 01:10:43,804 --> 01:10:45,937 Agent Dules. 745 01:10:46,024 --> 01:10:47,634 Ali imaš še kaj novic o moji ženi? 746 01:10:47,721 --> 01:10:51,595 No, dobil malo priznanje opraviti. 747 01:10:51,682 --> 01:10:53,423 Pravzaprav ne pri FBI. 748 01:10:53,510 --> 01:10:56,208 Če sem iskren, Ne vem kje, 749 01:10:56,295 --> 01:10:58,036 kako je vaša žena trenutno. 750 01:10:58,123 --> 01:11:00,604 Pravkar sem ti povedal kar si hotel slišati. 751 01:11:00,691 --> 01:11:04,042 Ti jebec. Jebec! 752 01:11:04,129 --> 01:11:06,131 Tudi misel je bil čas, da vam ponudim 753 01:11:06,218 --> 01:11:08,307 malo dodatne spodbude 754 01:11:08,394 --> 01:11:11,005 za vsak slučaj, če začneš dvomiti v svojo motivacijo. 755 01:11:14,139 --> 01:11:16,228 - oče. - Maja? 756 01:11:16,315 --> 01:11:17,882 povedal sem mu ubil ga boš. 757 01:11:19,623 --> 01:11:21,581 Maja. 758 01:11:23,583 --> 01:11:26,543 Pravkar si naredil največje napaka tvojega življenja, kreten. 759 01:11:26,630 --> 01:11:30,198 Samo dokončaj delo, in bo v redu. 760 01:11:30,286 --> 01:11:32,418 Napaka ne bo ti žal. 761 01:12:17,289 --> 01:12:18,638 Upam, da bo vse po urniku. 762 01:12:18,725 --> 01:12:19,900 Kot po maslu. 763 01:12:21,337 --> 01:12:25,341 Fantje, te dame prečkati mejo pred sončnim zahodom. 764 01:12:25,428 --> 01:12:27,430 Imam kupce, in niso prekleto potrpežljivi. 765 01:12:27,517 --> 01:12:28,605 Premakni se. 766 01:12:33,871 --> 01:12:35,699 Nikoli me ne razočaraš... 767 01:12:37,440 --> 01:12:39,180 Tukaj je celoten seznam del, 768 01:12:39,267 --> 01:12:41,139 izvede da imajo pripravljen razstavni prostor. 769 01:12:41,226 --> 01:12:43,402 Dvanajst mesecev garancije pri vseh postopkih. 770 01:12:43,489 --> 01:12:45,796 In kot ponavadi pridejo s čistim zdravstvenim stanjem. 771 01:12:45,883 --> 01:12:48,320 Torej potrebujem potrdilo o plačilu. 772 01:12:48,407 --> 01:12:51,758 Vse posel. To mi je všeč na tebi. 773 01:12:56,372 --> 01:12:58,678 Torej, poglejmo, 150.000, kajne? 774 01:12:58,765 --> 01:13:00,288 Želiš si, Rennie. 775 01:13:00,376 --> 01:13:02,769 200 je na nosu, niti dolarja manj. 776 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 Ne moreš kriviti fanta za poskus, lahko zdaj? 777 01:13:07,165 --> 01:13:11,212 Ne, ampak lahko ubij ga, ker mu je izkušal srečo. 778 01:13:12,823 --> 01:13:14,041 Izvedite plačilo. 779 01:13:21,397 --> 01:13:24,617 250.000, vse je tvoje. 780 01:13:24,704 --> 01:13:26,576 - Dobro je poslovati z vami. - Ni za kaj. 781 01:13:37,325 --> 01:13:39,110 Kaj za vraga? 782 01:13:39,197 --> 01:13:40,416 Kurbin sin! 783 01:14:52,444 --> 01:14:53,706 kaj... 784 01:14:58,015 --> 01:14:59,495 Sara? 785 01:15:00,974 --> 01:15:02,323 Kaj počneš tukaj? 786 01:15:03,890 --> 01:15:05,370 Ne bi smel biti tukaj. 787 01:15:05,457 --> 01:15:07,198 Ne bi smel biti tukaj? 788 01:15:08,416 --> 01:15:09,505 Kaj pa ti? 789 01:15:10,593 --> 01:15:12,856 Kaj za vraga se dogaja, Sara? 790 01:15:12,943 --> 01:15:15,902 Kdo za vraga je Sara? Ne premikaj se. 791 01:15:15,989 --> 01:15:19,166 Kurbin sin. Ne premikaj se, kurac. 792 01:15:19,253 --> 01:15:21,255 Ne premikaj se. 793 01:15:21,342 --> 01:15:23,040 Daj mi to pištolo zdaj. 794 01:15:23,127 --> 01:15:24,258 Zdaj! 795 01:15:28,915 --> 01:15:30,003 Daj mi pištolo. 796 01:15:34,399 --> 01:15:38,229 Torej, preden ubijem ta kurac, 797 01:15:38,316 --> 01:15:40,231 poslušaj, mi lahko kdo pove 798 01:15:40,318 --> 01:15:42,102 Kaj za vraga se dogaja? 799 01:15:49,762 --> 01:15:50,894 Torej so imeli prav. 800 01:15:53,026 --> 01:15:54,898 To ni kar misliš da je. 801 01:15:54,985 --> 01:15:57,335 Ne, ne, ne, ne. 802 01:15:57,422 --> 01:15:59,119 ne. 803 01:16:01,818 --> 01:16:04,211 To ni tisto, kar mislim, da je. 804 01:16:04,298 --> 01:16:06,170 Kaj je potem, a? 805 01:16:06,257 --> 01:16:07,432 Kaj je to? 806 01:16:08,651 --> 01:16:10,304 Pomagaj mi razumeti! 807 01:16:10,391 --> 01:16:11,915 Kaj je to? 808 01:16:13,351 --> 01:16:15,353 Kaj sem naj bi mislil, kaj? 809 01:16:15,440 --> 01:16:17,311 Pomagaj mi razumeti! 810 01:16:18,486 --> 01:16:20,010 Koga trenutno gledam? 811 01:16:23,448 --> 01:16:24,841 Kdo je ta oseba? 812 01:16:27,931 --> 01:16:30,455 ne poznam te več. 813 01:16:40,726 --> 01:16:42,728 Ali se spomniš, 814 01:16:42,815 --> 01:16:45,426 kar sem ti rekel o mojem očetu, ko sva se spoznala? 815 01:16:46,645 --> 01:16:47,690 ja 816 01:16:49,169 --> 01:16:51,868 Rekli ste, da je bil žaljiv in ... 817 01:16:51,955 --> 01:16:53,826 tvoja mama je pobegnila s teboj ko si bil mlad. 818 01:16:53,913 --> 01:16:55,436 Je tudi to prekleta laž? 819 01:16:55,523 --> 01:16:57,395 - Ne, ne, ne, ne. - Bilo je! 820 01:16:57,482 --> 01:17:00,528 Moj oče je bil Joaquin Labarca. 821 01:17:00,616 --> 01:17:02,356 Vodja kartela Labarca. 822 01:17:02,443 --> 01:17:04,532 O vragu govoriš? 823 01:17:08,624 --> 01:17:10,016 Pred desetimi leti... 824 01:17:11,975 --> 01:17:14,934 K meni je pristopil FBI. 825 01:17:15,021 --> 01:17:16,414 Približali so se mi. 826 01:17:16,501 --> 01:17:18,242 Hoteli so me vrniti v Mehiko. 827 01:17:19,678 --> 01:17:21,462 Zahtevaj očetovo krono. 828 01:17:21,549 --> 01:17:23,813 Zakaj? 829 01:17:23,900 --> 01:17:27,599 Kakšno boljše mesto imeti obveščevalca FBI kot na čelu družine? 830 01:17:28,818 --> 01:17:31,777 Lahko sem se vrnil informacije o konkurenčnih kartelih. 831 01:17:31,864 --> 01:17:33,387 Nihče ni posumil, da sem jaz. 832 01:17:33,474 --> 01:17:35,433 - Bilo je popolno. Je bilo popolno? 833 01:17:39,437 --> 01:17:42,179 Kako si lahko-- Bilo je deset prekletih let! 834 01:17:42,266 --> 01:17:44,877 Verjemite mi, ni bilo naj bi bilo tako. 835 01:17:44,964 --> 01:17:47,227 Bilo je domnevno biti več pred leti. 836 01:17:48,489 --> 01:17:51,405 Težko je bilo vstopiti, biti sprejet, 837 01:17:51,492 --> 01:17:52,972 predvsem kot ženska. 838 01:17:55,279 --> 01:17:58,891 Prisilili so me, da delam stvari nikoli si ne bi mogel predstavljati. 839 01:17:58,978 --> 01:18:02,503 Na neki točki je postalo tako slabo, 840 01:18:02,590 --> 01:18:06,159 je povsem ušlo izpod nadzora, in vedela sem, da moram ven. 841 01:18:06,246 --> 01:18:08,901 Tako sem prišel z načrtom. 842 01:18:08,988 --> 01:18:10,816 In bil je neprebojen. 843 01:18:10,903 --> 01:18:12,949 Toda kar naenkrat, nočna mora se je poslabšala, 844 01:18:13,036 --> 01:18:16,517 in zdaj preprodajamo ta mlada, nedolžna dekleta. 845 01:18:16,604 --> 01:18:20,260 Nekateri od njih samo leto ali dve starejši od Maje. 846 01:18:20,347 --> 01:18:22,306 Bili bi prodani, pozabljeni. 847 01:18:23,699 --> 01:18:27,615 Moral sem jim poskušati pomagati. Bil sem njihovo edino upanje. 848 01:18:27,703 --> 01:18:31,794 Tako sem ostal in naredil še en dogovor s FBI. 849 01:18:36,929 --> 01:18:41,020 Pretvarjal bi se trgovati s temi dekleti... 850 01:18:43,327 --> 01:18:46,896 ampak v resnici sem se prepričal 851 01:18:46,983 --> 01:18:49,072 enkrat so čez mejo... 852 01:18:50,464 --> 01:18:51,988 pravi ljudje bi jih pobral, 853 01:18:52,075 --> 01:18:54,817 in jim pomagati znova začeti svoje življenje. 854 01:18:58,298 --> 01:19:00,605 In v zameno, FBI bi zagotovil 855 01:19:00,692 --> 01:19:03,129 tvojo in Majino varnost. 856 01:19:06,045 --> 01:19:08,047 Majina varnost. 857 01:19:10,354 --> 01:19:11,572 - Kaj? - Majo imajo. 858 01:19:11,659 --> 01:19:15,402 Majo imajo. 859 01:19:18,579 --> 01:19:19,842 Če jo hočem rešiti ... 860 01:19:24,368 --> 01:19:26,631 Če jo hočem rešiti, ubiti te moram. 861 01:19:31,201 --> 01:19:32,550 poslušaj... 862 01:19:35,640 --> 01:19:38,251 To bomo popravili. To bomo popravili. 863 01:19:39,339 --> 01:19:41,646 - Ja, lahko, srček. - Ne morem. 864 01:19:41,733 --> 01:19:43,953 ja ja 865 01:19:50,655 --> 01:19:52,918 - Je končano? - Ne. 866 01:19:53,005 --> 01:19:54,746 Ni še konec. 867 01:20:02,493 --> 01:20:03,886 To zmoreš, vzemi. 868 01:20:05,148 --> 01:20:07,759 - Ne morem. - Ti lahko. 869 01:20:08,716 --> 01:20:11,197 Samo ubij Jade. 870 01:20:12,851 --> 01:20:13,896 Ljubim te. 871 01:20:14,984 --> 01:20:16,463 Praviš, v redu... 872 01:20:42,707 --> 01:20:45,318 Hej, si prepričan glede tega? 873 01:20:45,405 --> 01:20:47,755 O ničemer nisem več prepričan. 874 01:20:49,801 --> 01:20:52,499 Ampak, če zmoreta ta zadnja stvar zame... 875 01:20:54,240 --> 01:20:56,155 Večno ti bom hvaležen. 876 01:20:58,897 --> 01:21:00,029 Računajte na to. 877 01:21:25,924 --> 01:21:28,274 Še vedno ne morem verjeti ta pasji sin 878 01:21:28,361 --> 01:21:30,276 dejansko ubil svojo ženo. 879 01:21:30,363 --> 01:21:32,496 Ni ti treba biti tako prekleto zabaval. 880 01:21:32,583 --> 01:21:34,063 Kaj lahko rečem? 881 01:21:34,150 --> 01:21:36,892 Mislim, cenim naporen delovni dan. 882 01:21:38,719 --> 01:21:40,156 Prekleto me strašiš. 883 01:21:55,214 --> 01:21:58,304 Ali mu boš res dovolil odpeljati s svojim otrokom? 884 01:21:59,740 --> 01:22:01,090 Žal se to ne bo zgodilo. 885 01:22:02,700 --> 01:22:05,355 Odšel bo z ženo, in mlada Maja bo postala 886 01:22:05,442 --> 01:22:07,357 del njene matere Zapuščina plastičnih angelov. 887 01:22:09,272 --> 01:22:10,316 Všeč mi je. 888 01:22:20,457 --> 01:22:21,675 G. Montano. 889 01:22:22,894 --> 01:22:25,157 Resnično sem vesel, da vidim 890 01:22:25,244 --> 01:22:28,378 da ti je uspelo ves dan v enem kosu. 891 01:22:28,465 --> 01:22:29,640 Kje je Maya? 892 01:22:29,727 --> 01:22:31,381 Tukaj je. 893 01:22:31,468 --> 01:22:34,123 Ampak toplo priporočam da odvržeš orožje. 894 01:22:34,210 --> 01:22:35,254 no... 895 01:22:36,429 --> 01:22:38,736 ne bodi užaljen, 896 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 ampak jaz ti ne verjamem. 897 01:22:40,303 --> 01:22:42,348 Ni ti treba zaupati nam, kreten. 898 01:22:42,435 --> 01:22:43,959 Samo storiti moraš, kot ti je rečeno. 899 01:22:45,873 --> 01:22:49,051 Ali ko sem te ustrelil, Ubil bom tvojo drago Mayo. 900 01:22:51,879 --> 01:22:53,229 Hočem jo videti zdaj. 901 01:22:54,404 --> 01:22:57,450 Slišal si človeka. Pripelji ven malega brata. 902 01:22:57,537 --> 01:22:59,583 Veš, po kaj si danes naredil zame, 903 01:22:59,670 --> 01:23:01,498 čutim kot da ti dolgujem razlago. 904 01:23:02,890 --> 01:23:05,067 Nikoli nismo imeli tvoje žene. 905 01:23:05,154 --> 01:23:08,113 Ampak si bil tako enostavno je verjeti. 906 01:23:08,200 --> 01:23:11,551 Tukaj sem, Chris. Pridi, reši me. 907 01:23:11,638 --> 01:23:13,118 Ah! 908 01:23:14,206 --> 01:23:17,993 Morali smo vas spraviti v paniko in pustite Mayo nezaščiteno. 909 01:23:18,080 --> 01:23:19,603 Delovalo je bolje, kot sem mislil. 910 01:23:19,690 --> 01:23:21,344 Če ne bi bilo nje, ne mislim 911 01:23:21,431 --> 01:23:24,521 Lahko bi te prepričal dokončati nalogo. 912 01:23:24,608 --> 01:23:26,392 - Očka! - Maja. 913 01:23:37,273 --> 01:23:38,317 Kje je mama? 914 01:23:38,404 --> 01:23:40,406 Ja, oče, kje je mama? 915 01:23:40,493 --> 01:23:41,929 Ji hočeš povedati ali jaz? 916 01:23:42,017 --> 01:23:43,192 Utihni. 917 01:23:43,279 --> 01:23:45,150 Si jo ustrelil ali zabodel? 918 01:23:45,237 --> 01:23:46,456 Utihni za vraga! 919 01:23:46,543 --> 01:23:48,414 Na fotografiji veliko krvi. 920 01:23:48,501 --> 01:23:50,199 Ali govori resnico? 921 01:23:50,286 --> 01:23:54,159 - Si-- Si ubil mamo? - Maya, poslušaj me. 922 01:23:55,900 --> 01:23:58,990 Moraš mi zaupati, se spomniš? 923 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 To ni tako, kot izgleda. 924 01:24:02,254 --> 01:24:04,822 Zakaj ji ne poveš točno kako izgleda? 925 01:24:04,909 --> 01:24:06,650 Ni ji treba tega vedeti. 926 01:24:07,781 --> 01:24:11,089 Ne tukaj, ne zdaj. 927 01:24:11,176 --> 01:24:14,701 - Zakaj ne? - No, mislim to je najboljši kraj in čas. 928 01:24:14,788 --> 01:24:16,399 ali ne? 929 01:24:16,486 --> 01:24:18,314 Mora biti težko izgubiti starša 930 01:24:18,401 --> 01:24:20,707 in stari starš v enem prekletem dnevu. 931 01:24:21,969 --> 01:24:23,884 Zaupaj mi, jaz... 932 01:24:23,971 --> 01:24:25,277 Bilo je hitro in neboleče. 933 01:24:25,364 --> 01:24:27,714 Ni trpela, je, Maja? 934 01:24:28,759 --> 01:24:30,413 Ti kučin... 935 01:24:42,294 --> 01:24:43,730 oče. 936 01:25:23,379 --> 01:25:25,642 pridi no 937 01:26:24,091 --> 01:26:25,571 Ti. 938 01:26:26,572 --> 01:26:28,574 Torej ti si prasica ki je vzel mojo hčerko? 939 01:26:28,661 --> 01:26:30,097 Samo sledil sem denarju. 940 01:26:32,099 --> 01:26:33,666 Jebi se! 941 01:27:08,484 --> 01:27:11,008 - Maja? - Proč od mene. 942 01:27:12,575 --> 01:27:16,231 Maja, srček, poslušaj. 943 01:27:20,060 --> 01:27:23,368 - Mami ni mrtva. - Kaj? 944 01:27:23,455 --> 01:27:25,762 Vsak se mora zamisliti to je resnično. 945 01:27:25,849 --> 01:27:27,459 ja 946 01:27:27,546 --> 01:27:29,853 Misliš, da je to zagotovo neprebojni jopič? 947 01:27:29,940 --> 01:27:31,333 Vse bo v redu. 948 01:27:33,596 --> 01:27:34,597 Ena v prsni koš. 949 01:27:35,859 --> 01:27:38,514 Ni mrtva. 950 01:27:39,906 --> 01:27:41,865 Prekleto sem vedel. 951 01:27:43,736 --> 01:27:45,564 Oče, očka, očka. oče. 952 01:27:45,651 --> 01:27:48,698 Hej, tamle, punčka. Pridi tja! 953 01:27:48,785 --> 01:27:50,700 Ti pokažeš ta pištola name, kreten. 954 01:27:50,787 --> 01:27:53,485 kreten? Kaj me naredi kreten v tem scenariju? 955 01:27:53,572 --> 01:27:55,922 Hmm? Pojasni. 956 01:27:56,009 --> 01:27:58,447 Povej mi, zakaj ti in jaz so tako prekleto različni. 957 01:27:58,534 --> 01:28:01,276 Mislim, pravkar si porabil zadnjega šest ur ubijanja ljudi. 958 01:28:01,363 --> 01:28:05,105 Veš, pravzaprav, verjetno si ubil več ljudi kot jih imam jaz. 959 01:28:05,192 --> 01:28:07,456 Torej, kako sem prekleti kreten? 960 01:28:07,543 --> 01:28:10,763 Ker uživaš, jaz pa ne. 961 01:28:18,205 --> 01:28:20,817 Oh. 962 01:28:20,904 --> 01:28:22,906 JAZ-- 963 01:28:22,993 --> 01:28:25,256 Naredil si zabavno. 964 01:28:25,343 --> 01:28:27,780 Imaš. To ti bom dal, prijatelj. 965 01:28:27,867 --> 01:28:30,043 Res si naredil to zabavno. 966 01:28:30,130 --> 01:28:31,393 Spusti ga, jebec! 967 01:28:33,046 --> 01:28:35,962 Oh, vsi brez nabojev? 968 01:28:36,049 --> 01:28:38,574 Prekleto sladko. Dobimo celotno družino... 969 01:28:50,629 --> 01:28:51,848 Oh! 970 01:29:37,067 --> 01:29:40,505 Minilo je več kot mesec dni, in še vedno nisi našel tisto psico, Jade. 971 01:29:40,592 --> 01:29:42,507 Želim jo mrtvo. Želim jo mrtvo zdaj. 972 01:29:45,118 --> 01:29:47,991 Povišajte nagrado še četrt milijona. 973 01:29:49,601 --> 01:29:51,995 Vau! Umakni se s poti, premakni se! 974 01:29:52,082 --> 01:29:53,126 Prekleto. 975 01:29:58,044 --> 01:29:59,176 Joj! 62955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.