Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preneseno iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Uradna stran filmov YIFY:
YTS.MX
3
00:03:04,793 --> 00:03:07,317
Izvajali smo nadzor
na tvojo ženo
4
00:03:07,404 --> 00:03:09,885
več mesecev, gospod Montano.
5
00:03:09,972 --> 00:03:13,018
To je tisto, kar je ostalo od avtomobila
je najela v Los Mochisu
Letališče pred dvema dnevoma.
6
00:04:20,390 --> 00:04:22,958
povem ti,
brat, je ukradel nož?
7
00:05:52,874 --> 00:05:55,659
Kje je Sara?
8
00:05:55,746 --> 00:05:58,662
- Ne govorim angleško.
Brez angleščine.
- Odgovori na vprašanje.
9
00:05:58,749 --> 00:06:00,882
Čakaj, čakaj, čakaj.
Ne govori angleško.
10
00:06:00,969 --> 00:06:03,363
on je moj brat,
in je samo kuhar.
Nič ne vemo.
11
00:06:03,450 --> 00:06:06,278
O čem govori?
12
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
Kar pravi je,
"Imam šest otrok."
13
00:06:08,672 --> 00:06:10,282
Čakaj, ne, on ima šest otrok.
14
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
Dol, dol, dol, dol!
15
00:06:17,638 --> 00:06:18,813
Pojdi iz tega kraja.
16
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
rekel sem pojdi.
17
00:06:21,859 --> 00:06:22,991
Pojdi! Pojdi ven!
18
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
- Kje je moja žena?
- Jebi se.
19
00:07:05,381 --> 00:07:07,122
Kje je?
20
00:07:38,762 --> 00:07:42,244
Dobro opravljeno, g. Montano.
Opravili ste avdicijo.
21
00:07:45,900 --> 00:07:47,467
Kje je Sara?
22
00:07:50,121 --> 00:07:53,560
- Ne boš potreboval pištole.
- Postavil sem ti vprašanje.
23
00:07:53,647 --> 00:07:55,387
Kje je?
24
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
Ni je tukaj.
Sedite prosim.
25
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
Ali mi povej
kar hočem vedeti--
26
00:07:59,435 --> 00:08:01,524
Ali kaj? Me boš ubil?
27
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
Mi boš dal motiv?
28
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
Če želite odgovore
na vaša vprašanja,
29
00:08:05,746 --> 00:08:07,443
Predlagam, da se usedete
30
00:08:07,530 --> 00:08:08,792
in poslušaj
na to, kar imam povedati.
31
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
kdo si ti,
32
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
in kaj si naredil
z mojo ženo?
33
00:08:26,810 --> 00:08:28,725
Kdo sem, ni pomembno.
34
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
Vse, kar morate vedeti
je, da je tvoja žena varna.
35
00:08:31,511 --> 00:08:33,600
- Za zdaj.
- Hočem govoriti z njo.
36
00:08:35,253 --> 00:08:36,951
Tu ne določaš pravil,
Chris, jaz.
37
00:08:37,038 --> 00:08:40,345
Toda kot znak dobre vere...
38
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Smem?
39
00:08:43,348 --> 00:08:44,654
Zelo počasi.
40
00:08:50,268 --> 00:08:51,966
Na tvojem mestu bi odgovoril.
41
00:08:52,053 --> 00:08:54,490
Če odložijo, bi lahko
biti v skušnjavi, da bi jo poškodoval.
42
00:08:54,577 --> 00:08:55,970
Daj na zvočnik,
bi ti
43
00:09:10,898 --> 00:09:13,248
Sara?
Chris?
44
00:09:13,335 --> 00:09:15,119
Si v redu?
45
00:09:15,206 --> 00:09:16,251
Prosim, pridite.
46
00:09:16,338 --> 00:09:17,992
ooh
47
00:09:18,079 --> 00:09:19,515
Stop.
- Dovolj je.
48
00:09:19,602 --> 00:09:22,866
Daj jo nazaj.
Rekel sem, daj jo nazaj!
49
00:09:22,953 --> 00:09:24,999
Ne delaš
Prekleta pravila tukaj, Chris.
50
00:09:25,086 --> 00:09:27,523
jaz. Ne bom ti več povedal.
51
00:09:34,443 --> 00:09:35,575
Kaj hočeš?
52
00:09:38,273 --> 00:09:39,622
Želim izkoristiti vaše usposabljanje.
53
00:09:43,539 --> 00:09:45,802
- Imate napačnega človeka.
- Oh?
54
00:09:48,413 --> 00:09:51,025
Strelniški narednik
Christopher Montano.
55
00:09:51,112 --> 00:09:53,723
Izurjeni v boju,
infiltracija in ekstrakcija.
56
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
Imaš ljubko ženo
in lepo hčerko
po imenu Maya.
57
00:09:59,468 --> 00:10:01,209
Ti si točno pravi moški
Iščem.
58
00:10:03,298 --> 00:10:04,386
Poslušam.
59
00:10:10,174 --> 00:10:11,219
Te boste potrebovali.
60
00:10:12,307 --> 00:10:14,135
Na tem telefonu
je prvo od šestih imen.
61
00:10:15,440 --> 00:10:18,487
Vseh šest imen je članov
kartela Labarca.
62
00:10:18,574 --> 00:10:21,185
Vsak član odgovoren
za preprodajo mamil,
63
00:10:21,272 --> 00:10:24,493
orožje in mlade ženske
čez mejo
od ZDA do Mehike.
64
00:10:24,580 --> 00:10:26,016
Kaj imajo oni z mano?
65
00:10:27,322 --> 00:10:28,453
Želim, da jih vse ubiješ.
66
00:10:29,977 --> 00:10:31,979
Ne moreš biti prekleto resen.
67
00:10:32,066 --> 00:10:33,328
Šest življenj v šestih urah.
68
00:10:34,329 --> 00:10:36,026
Ko končate,
izpustili bomo tvojo ženo,
69
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
in lahko se odpelješ
v sončni zahod vedoč
70
00:10:37,985 --> 00:10:40,074
da je svet varnejši kraj
kot je bilo danes zjutraj.
71
00:10:40,161 --> 00:10:42,729
- Poln si sranja.
- Šest življenj za rešitev enega.
72
00:10:44,121 --> 00:10:45,383
Dobrodošli na Dan mrtvih.
73
00:10:47,255 --> 00:10:48,343
Kaj boš naredil?
74
00:10:54,958 --> 00:10:56,090
Naredil bom.
75
00:10:58,919 --> 00:11:03,053
Če pa vi ali kdo drug
položi drugo roko na mojo ženo,
Obljubim, da se bom vrnil...
76
00:11:03,140 --> 00:11:05,403
- Kaj? Lovil me boš
in me ubiješ?
- Ne.
77
00:11:06,840 --> 00:11:08,058
Toda želel si boš, da bi imel.
78
00:11:16,327 --> 00:11:19,417
Dogovor je takšen.
Šest ur, šest življenj.
79
00:11:19,504 --> 00:11:21,115
Niti minute več,
niti telesa manj.
80
00:11:27,382 --> 00:11:30,690
Ne izgubite telefona,
saj bo to edina linija
komunikacije med nami.
81
00:11:30,777 --> 00:11:34,084
Ko je cilj končan,
mi boš poslal fotografijo
kot dokaz.
82
00:11:34,171 --> 00:11:36,565
Šele takrat vam bom priskrbel
z naslednjim imenom na seznamu.
83
00:11:38,698 --> 00:11:41,396
Tam je avto
čaka na vas v garaži.
Pod ponjavo je.
84
00:11:41,483 --> 00:11:43,354
Našli boste vse, kar potrebujete
v prtljažniku.
85
00:12:28,878 --> 00:12:32,012
huh
- Ne!
86
00:12:32,099 --> 00:12:34,623
Tukaj. kako si drzneš
87
00:12:38,888 --> 00:12:40,629
Vse, kar potrebujem.
88
00:12:43,458 --> 00:12:45,460
Sinhronizirajte uro.
89
00:12:45,547 --> 00:12:48,158
Vaših šest ur se začne
točno opoldne.
90
00:13:11,616 --> 00:13:13,444
Pomiri se.
91
00:13:13,531 --> 00:13:16,230
Vse, kar moj brat sprašuje, je,
"Kam gremo?"
92
00:13:16,317 --> 00:13:18,667
Nikamor ne gremo.
93
00:13:19,842 --> 00:13:20,887
Pojdi ven.
94
00:13:29,634 --> 00:13:33,682
Glej, rešil si nam življenje.
To vam dolgujemo. Želimo pomagati.
95
00:13:33,769 --> 00:13:35,075
Nimam časa za to sranje.
96
00:13:35,162 --> 00:13:37,033
- Prosim...
- Pojdi ven!
97
00:13:37,120 --> 00:13:38,165
Potrebujemo to.
98
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
Moramo pomagati.
99
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
Poleg tega, veš,
Govorim angleško.
Lahko prevedem.
100
00:13:47,478 --> 00:13:49,741
lahko ti pomagam
z jezikom.
101
00:13:49,829 --> 00:13:54,094
In, um, in-- in vemo
naša pot po teh mestih.
102
00:13:54,181 --> 00:13:55,399
Lažje ti bo.
103
00:13:56,836 --> 00:14:01,841
Ti verjetno
tega zdaj ne razumem,
vendar sva v tem skupaj.
104
00:14:01,928 --> 00:14:03,973
Skupaj. Ti in jaz.
105
00:14:06,628 --> 00:14:08,891
Ne reci
Nisem ti dal priložnosti.
106
00:14:51,847 --> 00:14:54,154
Če ima kaj povedati,
samo povej.
107
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
Uh, ne rečemo
karkoli slabega.
108
00:14:57,113 --> 00:14:59,724
Samo, um,
samo radovedni smo.
109
00:15:02,466 --> 00:15:04,033
Zakaj ste ubili te moške?
110
00:15:06,557 --> 00:15:08,385
To je dolga zgodba.
111
00:15:15,349 --> 00:15:17,742
No, pot je dolga
112
00:15:17,829 --> 00:15:20,789
in bi ga lahko tudi slišali.
113
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
draga,
si videl moj polnilec?
114
00:15:32,105 --> 00:15:34,107
- Telefon ali prenosnik?
- Pravzaprav oboje.
115
00:15:34,194 --> 00:15:35,804
Tvoj polnilec imam, mama.
116
00:15:35,891 --> 00:15:37,849
- Oh, kateri?
- Telefon.
117
00:15:37,937 --> 00:15:39,460
Kaj pa drugi?
118
00:15:39,547 --> 00:15:41,375
Mogoče bi imel tudi tega.
119
00:15:41,462 --> 00:15:43,855
No, potrebujem ga!
In jaz sem neorganiziran?
120
00:15:46,206 --> 00:15:49,426
Mm-mm. Za to moraš plačati.
Plačati moraš ceno.
121
00:15:49,513 --> 00:15:51,254
Ljubim te.
122
00:15:51,341 --> 00:15:54,040
Ljubim te.
123
00:15:54,127 --> 00:15:55,171
Mm.
124
00:15:56,564 --> 00:15:58,174
Ljubim te.
125
00:15:58,261 --> 00:15:59,959
Vedno poveš prave stvari.
126
00:16:04,528 --> 00:16:08,968
- Imamo čas za, uh,
kavo pred odhodom?
-"Kava"? O moj bog.
127
00:16:09,055 --> 00:16:11,666
Oh, fantje, dajte no!
128
00:16:11,753 --> 00:16:13,842
V redu.
129
00:16:14,886 --> 00:16:17,063
Torej, kdo kuha zajtrk
za mamo?
130
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
Ti.
- Jaz?
131
00:16:18,542 --> 00:16:19,848
- Ja.
- Ne, ti si strokovnjak.
132
00:16:19,935 --> 00:16:21,415
Ne znam kuhati.
133
00:16:21,502 --> 00:16:24,157
Zakaj ne? Umešana jajca.
134
00:16:24,244 --> 00:16:26,333
št.
Ampak bom vzel kavo
če je v ponudbi.
135
00:16:26,420 --> 00:16:28,683
Oh, boš vzel kavo?
136
00:16:39,737 --> 00:16:42,088
Imaš vse?
Ja, vse.
137
00:16:42,175 --> 00:16:44,873
- Ali si prepričan?
- Ja. ja
138
00:16:46,353 --> 00:16:48,659
- Kaj pa telefon
iti s tem polnilcem?
- Oh, daj mi to.
139
00:16:48,746 --> 00:16:52,489
- Mami, tvoj prevoz je tukaj.
- Oh, pogrešal te bom.
140
00:16:55,057 --> 00:16:57,886
Imel bom
preveč zabavno, da bi koga pogrešal.
141
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
- Pazi na tega.
- Bom.
142
00:17:05,024 --> 00:17:06,808
- Ljubim te.
- Ljubim te.
143
00:17:06,895 --> 00:17:08,853
V redu. Ali bi?
144
00:17:08,940 --> 00:17:10,594
- Ljubim te.
- Mm.
145
00:17:12,205 --> 00:17:14,859
Ti rečeš
vse prave stvari.
146
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
Pokliči me, kadar koli lahko,
v redu?
147
00:17:18,124 --> 00:17:20,169
ja Če je signal. Oh!
148
00:17:36,881 --> 00:17:38,753
Kamorkoli nas pelješ,
skoraj smo tam.
149
00:17:38,840 --> 00:17:40,929
- Kaj?
- GPS.
150
00:17:41,016 --> 00:17:43,236
Skoraj smo
na mestu, ki ste ga označili.
151
00:17:45,586 --> 00:17:46,630
Hvala vam.
152
00:17:48,719 --> 00:17:50,939
Hej, srček, jaz sem.
153
00:17:51,026 --> 00:17:52,897
poslušaj,
ne bo ti všeč,
154
00:17:52,984 --> 00:17:55,639
vendar se zdi
Ne bom mogel
155
00:17:55,726 --> 00:17:58,251
da te poberem z letališča
v torek.
156
00:17:58,338 --> 00:18:02,168
Francosko veleposlaništvo nas želi
za izvedbo posebnih operacij
trening,
157
00:18:02,255 --> 00:18:04,779
in sam veleposlanik
vprašaj me
158
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
nadzorovati celotno stvar.
159
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
Torej, kakorkoli, samo pokliči me
160
00:18:09,131 --> 00:18:11,612
kadarkoli imaš priložnost,
v redu?
161
00:18:11,699 --> 00:18:14,658
- Ljubim te.
- Živjo, oče. Imaš obiskovalce.
162
00:18:17,357 --> 00:18:19,794
Odpravljam se h Christine.
Njena mama je prišla po mene.
163
00:18:19,881 --> 00:18:21,622
Čakajo zunaj.
Ne čakajte.
164
00:18:21,709 --> 00:18:23,624
Vau, joj, joj.
Čakaj, čakaj, čakaj.
Pridi sem.
165
00:18:23,711 --> 00:18:27,280
domov do 10.00,
ali pa me bo tvoja mama nataknila.
166
00:18:27,367 --> 00:18:30,370
- 11:00.
- 10:30. Niti minuto kasneje.
167
00:18:30,457 --> 00:18:33,068
- Sinhronizacija ur.
- Poberi se.
168
00:18:37,159 --> 00:18:39,553
- Srčkan otrok.
- Ona je najboljša.
169
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
ti si?
170
00:18:42,643 --> 00:18:44,558
Agent Dules. Agent Grant.
171
00:18:45,602 --> 00:18:47,082
jaz bi rekel
lepo te je bilo spoznati,
172
00:18:47,169 --> 00:18:50,781
ampak nisem prepričan
zakaj si tukaj.
173
00:18:50,868 --> 00:18:54,263
Radi bi govorili s teboj
o vaši ženi Sari Montano.
174
00:18:54,350 --> 00:18:56,047
Je v redu?
175
00:18:56,135 --> 00:18:58,833
mislim
najprej bi moral sesti.
176
00:19:03,620 --> 00:19:04,795
Naj poskusim razumeti.
177
00:19:06,667 --> 00:19:10,236
Pričakujete, da bom verjel
178
00:19:10,323 --> 00:19:15,197
da moja žena,
ženska, ki sem jo delil
moje življenje z 18 let ...
179
00:19:17,417 --> 00:19:19,201
je dejansko tihotapec mamil?
180
00:19:20,811 --> 00:19:22,465
ali si nor?
181
00:19:23,510 --> 00:19:26,339
No, ona je več
kot le tihotapec mamil.
182
00:19:26,426 --> 00:19:29,168
In ne gre le za mamila.
183
00:19:29,255 --> 00:19:32,823
Verjemi ali ne,
vaša Sara je bila ključna
184
00:19:32,910 --> 00:19:36,175
v vseh vidikih kartelne rasti
v zadnjem desetletju.
185
00:19:37,828 --> 00:19:41,702
Toda v zadnjih letih,
je obrnila pozornost
za spolno trgovino.
186
00:19:41,789 --> 00:19:44,748
Oh, spolna trgovina.
Vau. Seksualna trgovina zdaj, ja.
187
00:19:46,968 --> 00:19:48,056
To je sranje.
188
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
Ste že slišali za to mesto?
189
00:19:52,060 --> 00:19:53,453
Plastični angeli?
190
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
Ali bi moral?
191
00:19:55,368 --> 00:19:56,804
V zadnjih petih letih,
192
00:19:56,891 --> 00:19:59,546
uporabila vaša žena
njen nepremičninski posel
193
00:19:59,633 --> 00:20:02,375
za nakup nepremičnin
čez mejo.
194
00:20:02,462 --> 00:20:04,681
Vsaka pridobitev
se prenavlja
195
00:20:04,768 --> 00:20:08,903
in odprt kot high-end
klinike za plastično kirurgijo
196
00:20:08,990 --> 00:20:10,470
vodi dr. Michelangelo.
197
00:20:10,557 --> 00:20:11,949
No, zadnjič sem slišal,
198
00:20:12,036 --> 00:20:14,909
ni bilo nezakonito
za izvajanje operacij nosu.
199
00:20:14,996 --> 00:20:18,956
Lahko vam zagotovim, gospod Montano,
je več kot le operacija nosu.
200
00:20:20,871 --> 00:20:23,091
Dekleta so poslana
z vsega sveta.
201
00:20:24,527 --> 00:20:27,661
Ko pridejo
pri Plastic Angels,
pripadajo Michelangelu.
202
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
Ko so ozdravljeni,
203
00:20:29,489 --> 00:20:33,144
vaša žena jih je poslala
spet ven, kot živina.
204
00:20:33,232 --> 00:20:36,409
Novo, izboljšano in pripravljeno
kartelu zaslužiti dober denar.
205
00:20:38,976 --> 00:20:41,457
In ti mi praviš
vse to zato, ker...
206
00:20:41,544 --> 00:20:44,895
Ker verjamemo vaši ženi
je bila žrtev
zadnje kartelne uspešnice.
207
00:20:47,246 --> 00:20:51,467
To je ostalo od avtomobila
je najela na letališču Los Mochis
dva dni nazaj.
208
00:20:51,554 --> 00:20:52,729
Los Mochis.
209
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
Mehika.
210
00:20:56,342 --> 00:20:59,432
Vidite, vse to je narobe.
Vaši podatki so napačni.
211
00:21:01,477 --> 00:21:03,784
Sara je v San Franciscu.
212
00:21:03,871 --> 00:21:06,787
Njeno podjetje išče
v nov poslovni razvoj.
213
00:21:13,010 --> 00:21:15,361
Imamo kopijo
letalskega manifesta.
214
00:21:16,753 --> 00:21:18,451
Definitivno je bila
na tem letalu.
215
00:21:21,932 --> 00:21:23,020
moja žena ...
216
00:21:25,066 --> 00:21:28,809
je na službenem potovanju
v San Franciscu.
217
00:21:28,896 --> 00:21:33,335
Izvajali smo nadzor
na tvoji ženi več mesecev,
G. Montano.
218
00:21:34,858 --> 00:21:40,081
Nenehno je potovala
čez mejo
219
00:21:40,168 --> 00:21:44,085
za srečanje z različnimi člani
kartela Labarca.
220
00:21:44,172 --> 00:21:46,957
Poslušaj, jaz bi vedel
če gre moja žena na jug.
221
00:21:49,873 --> 00:21:51,484
če se ne motim,
222
00:21:51,571 --> 00:21:54,617
to je tvoja žena
z Jamesom Montgomeryjem.
223
00:21:54,704 --> 00:21:56,706
Teče beseda o vinski trti
224
00:21:56,793 --> 00:22:00,536
da karteli
govorijo o združevanju moči
225
00:22:00,623 --> 00:22:03,931
s poslovneži iz ZDA.
226
00:22:05,193 --> 00:22:07,674
Montgomery teče
družinsko podjetje,
227
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
ukvarjanje z dobrodelnostjo,
228
00:22:10,416 --> 00:22:13,201
dobrodelne ustanove
v državah tretjega sveta.
229
00:22:13,288 --> 00:22:15,464
Ampak, uh, to je samo paravan
230
00:22:15,551 --> 00:22:19,642
za njegovo globalno mrežo
trgovine z ljudmi.
231
00:22:19,729 --> 00:22:23,342
Mi lahko poveste, zakaj vaša žena
sedi z njim?
232
00:22:25,039 --> 00:22:28,042
Tudi ona je bila videna
s Sebastianom Corvom.
233
00:22:28,129 --> 00:22:31,915
On upravlja največji kokain
rastoč sindikat v Mehiki.
234
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
Ne izgleda dobro
za tvojo ženo, kajne?
235
00:22:34,353 --> 00:22:36,920
Je tudi povezana
z Dylanom Sozo,
236
00:22:37,007 --> 00:22:41,795
popravljalec kartelov in vsestranski
grdo delo.
237
00:22:41,882 --> 00:22:44,493
Kaj misliš s "popravljalec"?
Kaj, je morilec?
238
00:22:44,580 --> 00:22:47,366
Da, gospod Montano. Ubijalec.
239
00:22:48,541 --> 00:22:52,371
Plačan je, da ubija ljudi,
in je povezan
svoji ženi.
240
00:22:53,763 --> 00:22:55,896
Kolikor vemo,
241
00:22:55,983 --> 00:22:58,855
on je tisti, ki je posadil
bomba na ženinem avtu.
242
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
Isacc in Maria de Leo.
243
00:23:02,859 --> 00:23:07,255
Če mi lahko daš
veljavna razlaga
za to, kar počne vaša žena
244
00:23:07,342 --> 00:23:10,998
v podjetju
drugih znanih trgovcev z ljudmi,
245
00:23:11,085 --> 00:23:13,609
Zaključil bom to preiskavo
zdaj, prekleto.
246
00:23:16,569 --> 00:23:17,613
Moraš oditi.
247
00:23:19,485 --> 00:23:20,747
zdaj.
248
00:23:22,966 --> 00:23:25,229
Fotografije lahko obdržite.
Imamo kopije.
249
00:23:28,668 --> 00:23:30,713
Premisli. Pokliči me.
250
00:23:32,149 --> 00:23:34,369
- Poskušava samo pomagati.
- Pojdi ven.
251
00:23:47,469 --> 00:23:48,818
Ali si v redu?
252
00:23:50,124 --> 00:23:51,517
ne vem več.
253
00:23:54,694 --> 00:23:56,783
O čem zdaj govori?
254
00:23:56,870 --> 00:23:58,741
Samo zaskrbljen je
o svojem zdravju.
255
00:23:58,828 --> 00:24:02,223
Povej mu, da ne načrtujem
kmalu umreti.
256
00:24:06,836 --> 00:24:09,056
Pustite svoje sporočilo po tonu.
257
00:24:10,144 --> 00:24:11,232
Zdravo punči.
258
00:24:12,233 --> 00:24:15,671
Spet sem jaz.
259
00:24:16,803 --> 00:24:19,109
Pokliči me nazaj
kadarkoli slišiš to.
260
00:24:19,196 --> 00:24:20,676
V redu?
261
00:24:22,199 --> 00:24:23,462
Ljubim te.
262
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
Živjo, očka.
263
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
Uspelo mi je domov
s tremi minutami rezerve.
264
00:24:31,774 --> 00:24:33,733
ja
265
00:24:36,170 --> 00:24:38,694
Če pokliče mama,
povej ji, da sem rekel, "Ljubim te."
266
00:24:38,781 --> 00:24:40,609
Bo dovolj, srček.
267
00:24:40,696 --> 00:24:42,132
Si v redu, oče?
268
00:24:43,220 --> 00:24:44,657
- Hmm?
- Si v redu?
269
00:24:44,744 --> 00:24:47,355
ja ja
270
00:24:47,442 --> 00:24:50,837
Bil je dolg dan.
271
00:24:55,929 --> 00:24:57,060
Je to mama?
272
00:24:58,497 --> 00:24:59,585
št.
273
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
V redu. Noč.
274
00:25:03,197 --> 00:25:04,807
Noč.
275
00:25:11,553 --> 00:25:14,077
Zdravo?
Agent Dules
in Grant ti je lagal.
276
00:25:15,426 --> 00:25:17,037
Kdo je to?
277
00:25:17,124 --> 00:25:18,952
Ali res želiš vedeti
kje je tvoja žena?
278
00:25:20,431 --> 00:25:22,042
Imate mojo pozornost.
279
00:25:22,129 --> 00:25:25,045
Njeno dobro počutje
vse je odvisno od tega, kaj naredite naslednje.
280
00:25:25,132 --> 00:25:27,438
Najdi Jamesa Montgomeryja,
in potem se bova pogovorila.
281
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
Maja?
282
00:26:03,953 --> 00:26:06,042
Ja, oče?
283
00:26:06,129 --> 00:26:08,741
poslušaj Spakiraj torbo.
284
00:26:09,829 --> 00:26:11,831
Ostala bova pri babici
za nekaj dni.
285
00:26:39,902 --> 00:26:43,166
Kar misli je, da bi morali
tega verjetno preskočite.
286
00:26:45,908 --> 00:26:47,954
Ostani v avtu.
287
00:26:48,041 --> 00:26:49,129
Ne bo dolgo.
288
00:26:53,350 --> 00:26:57,267
Tvoj prijatelj je poln sranja.
Nihče ne dela sranja tukaj
več brez Labarca.
289
00:26:57,354 --> 00:26:59,095
Ujamejo te
ukvarjati se s svojim prijateljem,
290
00:26:59,182 --> 00:27:01,054
in na koncu boš kopal
luknja za oba.
291
00:27:01,141 --> 00:27:02,533
- Jebi se!
- Jebi se!
292
00:27:02,621 --> 00:27:04,187
Zdravo. Pomirite se, fantje, v redu?
293
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
Živjo, Mateo.
Pričakujete goste?
294
00:27:12,631 --> 00:27:14,981
Govoriti moram s Sebastianom.
295
00:27:15,068 --> 00:27:17,070
Kdo pravi
se lahko pogovarjaš s komer koli?
296
00:27:19,202 --> 00:27:22,162
Vsi se umirite.
Tukaj sem samo zaradi Sebastiana.
297
00:27:22,249 --> 00:27:23,859
Hočeš Sebastiana?
298
00:27:23,946 --> 00:27:25,731
Imel boš
da gre skozi nas.
299
00:27:25,818 --> 00:27:27,471
Oh, upal sem
tega ne bi rekel.
300
00:27:39,440 --> 00:27:41,485
Odloži pištolo
kje ga lahko vidim.
301
00:27:42,530 --> 00:27:44,924
Odloži. Naj pogledam.
302
00:27:49,015 --> 00:27:52,540
Zdaj pa zelo počasi,
prišel boš ven.
303
00:28:00,591 --> 00:28:02,419
Kaj bi rad počel? huh
304
00:28:03,682 --> 00:28:05,161
Hočeš ostati
ali hočeš oditi?
305
00:28:06,336 --> 00:28:08,512
- Odhajam.
- Potem pojdi.
306
00:28:39,456 --> 00:28:41,545
Kje so zdaj?
307
00:28:41,632 --> 00:28:43,939
- Enega? Samo en?
- Da!
308
00:28:44,026 --> 00:28:46,028
Zapiši trdi disk.
Zdaj moramo iti.
309
00:28:46,986 --> 00:28:49,075
Pojdi ven in me pripelji
ta pasji sin glava.
310
00:29:27,069 --> 00:29:28,375
Jebiga.
311
00:29:28,462 --> 00:29:30,507
ššš Zdravo. Ne počni tega.
312
00:29:32,466 --> 00:29:34,207
Roke gor in ne premikaj se.
313
00:29:34,294 --> 00:29:36,339
Vse bo v redu
če se ne premakneš.
314
00:29:36,426 --> 00:29:37,645
Nisem tukaj zaradi tebe.
315
00:29:39,168 --> 00:29:40,213
Tukaj sem zaradi njega.
316
00:29:41,736 --> 00:29:43,999
- Kdo te je poslal?
- Je res pomembno?
317
00:29:45,261 --> 00:29:48,612
Karkoli ti že plačajo,
Plačal ti bom več.
318
00:29:48,699 --> 00:29:50,136
Ne gre za denar.
319
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
sranje.
320
00:29:52,225 --> 00:29:53,879
Vedno gre za denar.
321
00:29:56,272 --> 00:29:58,884
Vzemi. Vzemi vse.
322
00:30:00,189 --> 00:30:01,930
Če ni dovolj,
Lahko ti dam več.
323
00:30:03,802 --> 00:30:06,369
Vzemi prekleto... Vzemi!
324
00:30:10,069 --> 00:30:11,505
Smo v redu?
325
00:30:12,941 --> 00:30:14,551
Ne bomo imeli
problem, a ne?
326
00:30:18,642 --> 00:30:19,687
Tukaj.
327
00:30:20,949 --> 00:30:23,169
Dovolj je
začeti novo življenje.
328
00:30:24,474 --> 00:30:25,606
Ne zapravljaj!
329
00:31:28,930 --> 00:31:30,845
Oh, moj bog, moj prijatelj.
330
00:31:36,155 --> 00:31:39,767
Moj brat to pravi
ti si zelo nevaren človek.
331
00:31:39,854 --> 00:31:41,116
No, glede tega ima prav.
332
00:31:41,203 --> 00:31:42,639
Vzemi avto.
333
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
Kaj? Kje?
334
00:31:46,992 --> 00:31:49,733
Čakaj, kam greva?
Kam peljem ta avto?
335
00:31:52,823 --> 00:31:54,521
Uh, kaj se dogaja?
Kaj je naslednje?
336
00:31:54,608 --> 00:31:56,610
- Lepo te je bilo spoznati.
- Kaj?
337
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
Počakaj, počakaj, počakaj, počakaj.
Roman, počakaj.
338
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
Hvala, mama.
339
00:32:41,133 --> 00:32:42,612
Žal je bilo pozno obvestilo.
340
00:32:42,699 --> 00:32:44,832
Nikoli ni prepozno
da vidim svojo vnukinjo.
341
00:32:47,878 --> 00:32:50,751
Ampak ti bi mi povedal
če je bilo kaj narobe,
ali ne bi
342
00:32:53,145 --> 00:32:54,885
Če bi zagotovo vedel,
bi ti povedal.
343
00:32:54,973 --> 00:32:56,670
Hvala še enkrat.
344
00:33:03,633 --> 00:33:06,636
Maja? Pridi sem.
345
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
V redu.
346
00:33:12,425 --> 00:33:15,689
Očka, rad bi šel s teboj.
347
00:33:17,212 --> 00:33:18,692
Lahko bi pomagal.
348
00:33:19,998 --> 00:33:22,565
- Ne tokrat, srček.
- Je mama v redu?
349
00:33:27,396 --> 00:33:29,442
obljubim
Varno jo bom pripeljal domov.
350
00:33:32,140 --> 00:33:33,446
Bodi previden, oče.
351
00:33:42,150 --> 00:33:44,370
Skrbiš za babico,
v redu?
352
00:33:44,457 --> 00:33:45,719
- V redu.
- Ja?
353
00:33:45,806 --> 00:33:46,937
- Ja.
- Obljubi?
354
00:33:47,025 --> 00:33:48,113
Obljuba.
355
00:33:55,859 --> 00:33:57,122
oče?
356
00:34:08,263 --> 00:34:09,308
To je moj najljubši ...
357
00:34:10,744 --> 00:34:12,267
zato ga ne izgubi.
358
00:35:13,067 --> 00:35:15,504
Kaj za vraga
kaj počnete tukaj?
359
00:35:16,549 --> 00:35:18,116
Nehati me moraš spremljati.
360
00:35:19,117 --> 00:35:21,510
- To delam sam.
- Sprosti se.
361
00:35:23,904 --> 00:35:25,035
Živjo, Chris.
362
00:35:26,211 --> 00:35:27,342
Chris.
363
00:35:28,691 --> 00:35:31,085
Za nami je še več
kot se zavedaš, veš?
364
00:35:31,172 --> 00:35:32,260
no...
365
00:35:33,392 --> 00:35:35,698
zadnje čase me nič ne preseneča.
366
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
Takoj zdaj,
samo midva sva.
367
00:35:39,789 --> 00:35:41,226
Moj brat in jaz.
368
00:35:42,357 --> 00:35:44,925
Ko smo bili otroci,
bili smo trije.
369
00:35:46,796 --> 00:35:48,363
imava sestro.
370
00:35:48,450 --> 00:35:49,712
ja
371
00:35:50,713 --> 00:35:52,585
Luna, moja sestra.
372
00:35:52,672 --> 00:35:53,934
Na njen deseti rojstni dan ...
373
00:35:56,197 --> 00:35:57,938
vzeli so nam jo, veš?
374
00:35:59,200 --> 00:36:01,637
Iskali smo
zanjo od nekdaj.
375
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
Zato smo bili
delati z njim.
376
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
Poskušam najti svojo sestro.
377
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
To smo počeli
vse naše življenje.
378
00:36:14,955 --> 00:36:16,174
Napredovali smo.
379
00:36:17,784 --> 00:36:19,742
In ugani kaj?
380
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
Prišel si tja
in vse pobil.
381
00:36:27,707 --> 00:36:29,491
sem ti rekel
ko sva se prvič srečala, človek.
382
00:36:31,798 --> 00:36:33,278
Skupaj sva v tem.
383
00:36:37,064 --> 00:36:40,589
Nikoli nisva bila iz oči v oči
s prekletim Montgomeryjem.
384
00:36:44,289 --> 00:36:45,768
Vse kar zahtevamo je zaprtje.
385
00:36:46,726 --> 00:36:48,945
To je vse. Zaključek.
386
00:36:51,121 --> 00:36:53,559
Ne morem obljubiti.
387
00:36:53,646 --> 00:36:54,777
V redu.
388
00:36:56,301 --> 00:36:57,693
Razumemo.
389
00:36:57,780 --> 00:37:01,306
Ampak, prosim, poskusi.
390
00:37:04,700 --> 00:37:05,745
Pošteno.
391
00:37:15,755 --> 00:37:17,583
- Dober večer.
- Živjo, dober dan.
392
00:37:17,670 --> 00:37:19,759
G. Soza, vaša miza je pripravljena.
393
00:37:19,846 --> 00:37:21,021
- Sledi mi.
- Seveda.
394
00:37:36,602 --> 00:37:39,126
- Dober tek.
- Hvala vam.
395
00:37:46,916 --> 00:37:49,441
Gospod, ste pripravljeni
naročiti svojo pijačo?
396
00:37:49,528 --> 00:37:52,008
- Ja, prinesi mi steklenico
Navarro Cosecha, prosim.
- Odlična izbira.
397
00:37:52,095 --> 00:37:55,751
In tudi tekilo, led,
ampak drži limono.
398
00:37:55,838 --> 00:37:57,144
- V redu.
- Hvala vam.
399
00:38:46,106 --> 00:38:48,717
- Kaj pa to?
- To je bilo res dobro.
400
00:38:50,502 --> 00:38:52,330
Oh, torta?
Sladica.
401
00:38:52,417 --> 00:38:54,462
- Kdo je naročil...
- Kaj so...
402
00:38:54,549 --> 00:38:56,769
Kaj-- "Ali boš m--"
403
00:38:56,856 --> 00:38:58,988
Kaj je to?
Kaj?
404
00:38:59,075 --> 00:39:00,729
Mislim,
naj grem samo govoriti z njimi.
405
00:39:00,816 --> 00:39:02,470
- No, morda je...
- Kje je upravnik?
406
00:39:02,557 --> 00:39:04,124
- Mogoče je od tega...
- Imela bova pogovor.
407
00:39:04,211 --> 00:39:05,734
Kaj-- Kam greš?
nehaj--
408
00:39:08,128 --> 00:39:10,478
- Kaj?
- Se boš poročil z mano?
409
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
Boš?
410
00:39:13,960 --> 00:39:16,571
Seveda!
Se hecaš?
411
00:39:18,094 --> 00:39:20,358
ja Da, poročil se bom s tabo. ja
412
00:39:20,445 --> 00:39:21,968
Ljubim te.
413
00:39:35,764 --> 00:39:37,026
O moj bog!
414
00:39:57,830 --> 00:40:01,616
- Kaj pa zdaj?
- Kje je fotografija?
415
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
Rekel sem ti
Hotel sem dokaz o smrti
416
00:40:03,270 --> 00:40:05,141
za vsako ime na tem seznamu.
417
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
Rad bi pomislil
ne bi mi lagal,
418
00:40:06,926 --> 00:40:08,797
ampak moji sodelavci
niso tako zaupljivi.
419
00:40:08,884 --> 00:40:11,234
Zakaj ne bi šel tja
v Sozino najljubšo restavracijo
420
00:40:11,321 --> 00:40:12,845
in vidite sami?
421
00:40:12,932 --> 00:40:15,848
Jasno je, da ni umrl
od zgage.
422
00:40:17,458 --> 00:40:19,329
V redu.
423
00:40:19,417 --> 00:40:21,288
Verjamem ti na besedo
za to enkrat.
424
00:40:22,420 --> 00:40:25,031
Ampak, Chris,
ne dovolite, da se to ponovi.
425
00:40:26,119 --> 00:40:27,207
Razumem?
426
00:40:28,861 --> 00:40:30,123
Razumem.
427
00:40:58,978 --> 00:41:00,588
Živijo, ti lahko pomagam?
428
00:41:01,763 --> 00:41:05,071
Jaz sem policist Grant.
Nekaj bi te vprašal
vprašanja o vašem sinu.
429
00:41:06,333 --> 00:41:07,943
Lahko vidim nekaj osebnih dokumentov, prosim?
430
00:41:10,032 --> 00:41:11,120
Seveda.
431
00:41:12,818 --> 00:41:14,994
Ne more biti preveč previden
te dni, lahko?
432
00:41:19,825 --> 00:41:21,783
Bi vas motilo, če pridem noter?
433
00:41:21,870 --> 00:41:25,134
Ja, bi.
Zdaj pa, kaj želite vedeti?
434
00:41:27,223 --> 00:41:30,183
Ali je bil Chris
se zadnje čase čudno obnašaš?
435
00:41:30,270 --> 00:41:33,012
nisem prepričan
Vem kaj misliš.
436
00:41:33,099 --> 00:41:36,058
Veš, čudno.
437
00:41:36,145 --> 00:41:38,670
Čuden. Neobičajno.
438
00:41:39,932 --> 00:41:42,151
Ali uživa droge
ali kaj podobnega?
439
00:41:42,238 --> 00:41:44,153
Kakšno vprašanje je to?
440
00:41:46,329 --> 00:41:47,940
Ali bi bilo možno
govoriti z Majo?
441
00:41:49,028 --> 00:41:50,551
Lahko bi, če bi bila tukaj.
442
00:41:50,638 --> 00:41:52,771
Ampak je nisem videl
v več kot enem tednu.
443
00:41:54,033 --> 00:41:55,948
Prepričan sem, da veš, kje je,
ali ne?
444
00:41:57,602 --> 00:41:58,733
Lahko mi poveš.
445
00:41:59,691 --> 00:42:02,737
Mislim, če ne moreš zaupati
policaj, komu lahko zaupaš, kajne?
446
00:42:03,825 --> 00:42:05,784
Povedal sem ti, da je nisem videl.
447
00:42:07,002 --> 00:42:08,917
Zdaj, če ni nič drugega,
Moram iti.
448
00:42:12,617 --> 00:42:13,922
Oprosti ker te motim.
449
00:42:32,332 --> 00:42:34,464
Torej, kako je šlo?
450
00:42:34,552 --> 00:42:37,467
Ona je lažniva prasica.
Točno ve
kje je otrok.
451
00:42:37,555 --> 00:42:40,949
Sem ti rekel.
Moral bi me pustiti, da jo obvladam.
452
00:42:41,036 --> 00:42:43,778
Zabavali se boste.
Ne skrbi.
453
00:42:43,865 --> 00:42:45,345
Nikoli me ne skrbi.
454
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
To je on!
455
00:43:33,959 --> 00:43:35,308
Jebiga.
456
00:43:38,703 --> 00:43:40,879
Pojdi v avto.
Pojdi v prekleti avto!
457
00:43:48,103 --> 00:43:50,062
Zdravo!
458
00:43:50,149 --> 00:43:51,454
Hotel je samo pomagati.
459
00:43:51,541 --> 00:43:52,847
"Samo poskušal je pomagati."
460
00:43:52,934 --> 00:43:54,762
Odjebi iz tega mesta!
461
00:43:54,849 --> 00:43:57,243
Nočeš, da te ujamejo
v ukradenem avtu, kajne?
462
00:44:01,377 --> 00:44:03,466
- Ja, torej kaj je naslednje?
- Ššš!
463
00:44:08,210 --> 00:44:09,298
Zdravo!
464
00:44:23,312 --> 00:44:26,185
Kaj še čakate?
Odjebi ven!
465
00:44:26,272 --> 00:44:29,188
Ali nisem jasen?
Pojdi ven!
466
00:44:32,974 --> 00:44:35,063
Jebec.
467
00:44:35,150 --> 00:44:37,762
No, saj veš
kaj se bo zgodilo
če me boš spremljal, kajne?
468
00:44:38,719 --> 00:44:41,679
Ubili vas bodo.
To se bo zgodilo.
469
00:44:49,077 --> 00:44:50,122
Zdravo...
470
00:44:51,166 --> 00:44:52,777
Mira, poglej ...
471
00:44:54,169 --> 00:44:56,563
ti veš
gremo s teboj, kajne?
Sledili vam bomo.
472
00:44:56,650 --> 00:44:58,870
In če je to ukradeno,
vzeli bomo ta avto.
473
00:44:58,957 --> 00:45:00,349
- V redu.
- Ti fantje so mrtvi.
474
00:45:00,436 --> 00:45:01,960
- Nihče ne ve--
- Globa. V redu.
475
00:45:03,483 --> 00:45:04,832
Globa.
476
00:45:04,919 --> 00:45:07,487
Dobimo se na Camino Real 347.
477
00:45:09,576 --> 00:45:12,144
Prinesi mi daljnogled
in nekaj zdravil proti bolečinam.
478
00:45:12,231 --> 00:45:14,842
Moja rama
me ubija.
479
00:45:36,472 --> 00:45:37,735
Kaj delaš, punčka?
480
00:45:38,823 --> 00:45:40,041
nič.
481
00:45:41,173 --> 00:45:45,133
Poglejmo tvoje lase.
482
00:45:46,308 --> 00:45:49,877
Če vas je kdaj kontaktiral neznanec
prek interneta,
483
00:45:49,964 --> 00:45:51,313
bi mi povedal, kajne?
484
00:45:52,401 --> 00:45:53,489
seveda.
485
00:45:54,577 --> 00:45:57,842
In veš, da bom vedno
biti tukaj, da te zaščitim.
486
00:45:57,929 --> 00:45:59,321
Lahko mi poveš karkoli.
487
00:46:00,758 --> 00:46:02,585
Jaz, mami.
488
00:46:02,672 --> 00:46:05,806
Mmm! Ljubim te, punčka.
489
00:46:06,981 --> 00:46:08,330
Tudi jaz te ljubim.
490
00:46:09,201 --> 00:46:10,289
Naj ti popravim lase.
491
00:46:24,651 --> 00:46:26,740
- Zdravo?
- Maja?
492
00:46:26,827 --> 00:46:29,743
- Maja, srček, poslušaj.
- Oči, si z mamo?
493
00:46:29,830 --> 00:46:33,312
Ne še. Ampak delam na tem.
494
00:46:33,399 --> 00:46:35,140
Je v redu?
495
00:46:35,227 --> 00:46:36,445
Mislim, da.
496
00:46:37,664 --> 00:46:39,884
Nekdo je bil tukaj
ko babica sprašuje po tebi.
497
00:46:39,971 --> 00:46:42,538
- Počakaj. WHO?
- Ne vem.
498
00:46:42,625 --> 00:46:45,367
Ampak babica me je naredila
skriti v njeni sobi.
499
00:46:45,454 --> 00:46:47,543
Slišal sem le ženski glas.
500
00:46:48,631 --> 00:46:52,244
- Mislim, da je bila policija.
- Maya, poslušaj me.
501
00:46:52,331 --> 00:46:54,724
Odložil bom,
in ko to storim,
502
00:46:54,812 --> 00:46:57,466
Potrebujem, da poveš babici
da te odpeljem v hotel.
503
00:46:57,553 --> 00:47:00,556
Plačajte gotovino in se pritajite
dokler te ne pokličem.
504
00:47:00,643 --> 00:47:01,819
oče...
505
00:47:03,124 --> 00:47:04,822
povej mi kaj se dogaja.
506
00:47:04,909 --> 00:47:07,172
Vse bo v redu.
507
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
Obljubim.
508
00:47:09,522 --> 00:47:12,438
Zdaj pa pojdi po tebe in babico
ven iz hiše zdaj.
509
00:47:14,005 --> 00:47:16,790
- Ljubim te srček.
- Tudi jaz te ljubim, oče.
510
00:47:31,196 --> 00:47:32,284
ja
511
00:47:33,502 --> 00:47:35,287
Sem rekel, da lahko pokličeš kogarkoli?
512
00:47:35,374 --> 00:47:37,115
Zakaj se ne pojebeš?
513
00:47:37,202 --> 00:47:39,944
Imaš
ljubka hči, Chris.
514
00:47:40,031 --> 00:47:41,684
Ima dolgo,
srečno življenje pred njo.
515
00:47:42,903 --> 00:47:47,212
Življenje polno upov
in sanja o svetlejši prihodnosti.
516
00:47:48,822 --> 00:47:51,172
Ampak ne bom okleval
da bi ji skrajšala življenje
517
00:47:51,259 --> 00:47:53,696
če nadaljuješ
vztrajati pri kršenju pravil.
518
00:47:53,783 --> 00:47:56,438
Če greš kamor koli blizu Maye,
519
00:47:56,525 --> 00:47:59,354
in prisežem, da bom
iztrgaj si prekleto hrbtenico.
520
00:47:59,441 --> 00:48:01,443
Lahko me ubiješ pozneje.
521
00:48:01,530 --> 00:48:03,793
Ampak zaenkrat te potrebujem
da se osredotoči na ta seznam imen.
522
00:48:10,235 --> 00:48:13,325
Jebec!
523
00:48:45,531 --> 00:48:46,749
- Utihni.
- Utihni?
524
00:48:48,664 --> 00:48:50,144
Ena dva tri štiri pet.
525
00:49:03,549 --> 00:49:04,593
Ima tvojo...
526
00:49:08,554 --> 00:49:09,642
Karkoli.
527
00:49:10,686 --> 00:49:11,949
Malo vode, Chris?
528
00:49:18,042 --> 00:49:19,565
Román pravi, da...
529
00:49:19,652 --> 00:49:22,220
Sranje me ne zanima
kar pravi.
530
00:49:22,307 --> 00:49:25,527
- Daj mi to.
- Hej, sprosti se.
531
00:49:42,936 --> 00:49:44,503
Ne bo lahko.
532
00:49:50,596 --> 00:49:51,989
Rečeš mu, naj utihne.
533
00:50:36,859 --> 00:50:39,471
Ti, naredi mi uslugo.
534
00:50:39,558 --> 00:50:43,953
Povej Románu, naj ostane tukaj,
Bodi tiho
535
00:50:44,041 --> 00:50:47,435
in da se ne dotikajo orožja
razen če jaz tako rečem.
536
00:50:47,522 --> 00:50:49,611
To vedno poskušam narediti,
ampak je samo pustil...
537
00:50:49,698 --> 00:50:51,265
Samo-- samo povej mu. ja
538
00:51:00,361 --> 00:51:02,363
Zdravo. Zdravo.
539
00:51:02,450 --> 00:51:04,496
Zdravo!
540
00:51:04,583 --> 00:51:06,324
In poskušajte se ne pobiti.
541
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
- Morda te bom potreboval kasneje.
- V redu.
542
00:51:48,148 --> 00:51:50,194
Moraš najti
boljši sladkorni očka.
543
00:51:50,281 --> 00:51:51,586
Dobro plača.
544
00:51:51,673 --> 00:51:54,241
Oh, ne več.
Poberi se.
545
00:52:41,114 --> 00:52:42,246
Naj uganem.
546
00:52:43,725 --> 00:52:47,729
James te je poslal
poslati sporočilo Jade.
547
00:52:48,904 --> 00:52:51,080
To je med tabo in Jamesom.
548
00:52:55,302 --> 00:52:57,435
Misliš, da lahko grem ven
bazena in se posuši?
549
00:52:58,566 --> 00:53:00,177
Nočem umreti
kot prekleta riba.
550
00:53:01,482 --> 00:53:02,570
Hvala vam.
551
00:53:11,579 --> 00:53:13,886
Govoriš špansko? ne?
552
00:53:13,973 --> 00:53:16,149
Za vas ni Duolinga, kajne?
553
00:53:16,236 --> 00:53:18,020
Ne izgledaš kot morilec.
554
00:53:18,107 --> 00:53:19,457
Nisem morilec.
555
00:53:19,544 --> 00:53:22,460
Oh! oi To ni...
556
00:53:22,547 --> 00:53:23,939
mislil sem
tukaj si bil, da me ubiješ.
557
00:53:24,940 --> 00:53:25,941
Ker če bi bil...
558
00:53:27,291 --> 00:53:29,031
to precej
te naredi morilca.
559
00:53:31,033 --> 00:53:32,818
Imajo mojo ženo.
560
00:53:32,905 --> 00:53:36,952
Če tega ne storim,
jo bodo ubili.
561
00:53:37,953 --> 00:53:39,041
oprosti.
562
00:53:41,130 --> 00:53:43,524
Ampak misliš
se bo to končalo z ubijanjem?
563
00:53:43,611 --> 00:53:44,917
Da bo Jade samo...
564
00:53:46,092 --> 00:53:47,963
samo bo
te pustim oditi?
565
00:53:48,050 --> 00:53:49,965
Kdo za vraga je Jade?
566
00:53:50,052 --> 00:53:52,664
Žad.
567
00:53:53,839 --> 00:53:56,015
Če to storite,
568
00:53:56,102 --> 00:53:58,017
Jade je hladnokrvna psica
569
00:53:58,104 --> 00:54:01,150
kdo te bo ubil,
tvoja žena...
570
00:54:02,630 --> 00:54:04,676
zakol
cela vaša družina.
571
00:54:06,373 --> 00:54:09,637
- Izkoristil bom priložnost.
- V redu.
572
00:54:09,724 --> 00:54:11,944
Ne reci, da te nisem opozoril.
573
00:54:12,031 --> 00:54:13,250
Misliš, da lahko pijem?
574
00:54:14,816 --> 00:54:16,122
Prosil bi te za cigareto,
575
00:54:16,209 --> 00:54:19,604
ampak to bi bilo
malo klišejsko.
576
00:54:21,258 --> 00:54:23,434
Poleg tega poskušam nehati.
577
00:54:23,521 --> 00:54:26,001
Hočeš pijačo?
Moral bi piti.
578
00:54:26,088 --> 00:54:27,307
Izgledaš malo nervozen.
579
00:54:37,752 --> 00:54:39,276
Daj no, jebec!
580
00:54:42,583 --> 00:54:44,019
Daj no, jebec!
581
00:56:05,884 --> 00:56:08,103
Daj vse orožje v tovornjak,
in mojo jakno
582
00:56:08,190 --> 00:56:10,149
in mi sledi
preden si premislim.
583
00:56:25,207 --> 00:56:27,035
Si prepričan, da so prišli sem?
584
00:56:27,122 --> 00:56:29,124
No, ne 100%.
585
00:56:29,211 --> 00:56:30,561
In Montana ni idiot.
586
00:56:30,648 --> 00:56:32,345
On bi imel
rekel, naj uporabijo gotovino.
587
00:56:32,432 --> 00:56:34,391
Torej naj ugibam, uporabila je bankomat
588
00:56:34,478 --> 00:56:36,958
ne več kot dva bloka
od tu za dvig denarja.
589
00:56:37,045 --> 00:56:39,265
Hvala, Sherlock.
590
00:56:39,352 --> 00:56:41,093
Bilo je bodisi to mesto
591
00:56:41,180 --> 00:56:43,051
ali Hotel California
dol po ulici.
592
00:56:50,363 --> 00:56:52,800
To se je zdelo
malce bolj prijazno do otrok.
593
00:56:52,887 --> 00:56:54,672
Mislim,
Hčerko bi pripeljal sem.
594
00:56:56,848 --> 00:56:57,936
Kaj?
595
00:56:58,023 --> 00:56:59,590
V redu.
596
00:56:59,677 --> 00:57:02,854
Samo te nikoli nisem zaznal
za očetovski tip.
597
00:57:02,941 --> 00:57:05,596
Nisem.
Bolj tipa zveza za eno noč.
598
00:57:06,640 --> 00:57:09,077
Ne, ti si tip kretena.
599
00:57:10,775 --> 00:57:12,254
Ja, ampak ti
prekleto ljubi me zaradi tega.
600
00:57:14,256 --> 00:57:15,562
Torej, kako ga želite igrati?
601
00:57:16,607 --> 00:57:19,566
Dober policaj, slab policaj, kot ponavadi.
602
00:57:19,653 --> 00:57:20,698
Zelo smešno.
603
00:57:21,786 --> 00:57:23,396
Lačen sem. Ali lahko naročite?
604
00:57:23,483 --> 00:57:25,529
Oh, dobra ideja.
605
00:57:25,616 --> 00:57:26,747
- Pica?
- Ja.
606
00:57:26,834 --> 00:57:28,096
- Con feferoni.
- Mm-hmm.
607
00:57:28,183 --> 00:57:30,229
Ah, popolno.
608
00:57:31,578 --> 00:57:34,320
Kot sem rekel, res potrebujemo
govoriti s svojo vnukinjo.
609
00:57:34,407 --> 00:57:35,974
Držal se boš stran od mojega...
610
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
Ne ne ne! ne! Ne, babica!
611
00:57:39,630 --> 00:57:41,327
Za vraga je bilo to?
612
00:57:41,414 --> 00:57:42,937
vprašal si me
kako sem to želel narediti.
613
00:57:43,024 --> 00:57:44,417
Tako.
614
00:57:44,504 --> 00:57:46,985
Tako želim igrati.
Dober policaj, slab policaj.
615
00:57:47,072 --> 00:57:49,335
Če ti ni všeč,
sedeš v prekleti avto.
616
00:57:49,422 --> 00:57:51,424
Samo pojdi po
jebeni avto se je vžgal.
617
00:57:51,511 --> 00:57:53,905
- Pripeljal jo bom dol.
- V redu.
618
00:58:00,999 --> 00:58:02,870
ne! ne! ne!
619
00:58:02,957 --> 00:58:06,178
ne! ne! ne!
620
00:58:37,339 --> 00:58:38,732
Ostani v avtu.
621
00:58:58,012 --> 00:59:00,319
Ta dva. Vzeli jih bomo.
Hmm.
622
00:59:03,365 --> 00:59:04,541
Tisti?
623
00:59:06,194 --> 00:59:08,153
Ti. kako ti je ime
624
00:59:09,807 --> 00:59:12,026
- Savannah.
- Savannah.
625
00:59:13,724 --> 00:59:14,812
Ona mi je všeč.
626
00:59:15,813 --> 00:59:17,249
Ljubim njeno nedolžnost.
627
00:59:19,556 --> 00:59:20,948
Mi jo bomo vzeli.
628
00:59:21,035 --> 00:59:23,037
V redu, tako bo.
629
00:59:23,124 --> 00:59:25,562
In pustil bom Michealangelu
vedeti svojo odločitev.
630
00:59:25,649 --> 00:59:27,694
Izstavili vam bomo račun
neporavnano stanje
631
00:59:27,781 --> 00:59:29,391
za izdelek
do konca tedna.
632
00:59:29,478 --> 00:59:31,089
Torej, kako gre dobremu zdravniku?
633
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
Nisem prepričan.
634
00:59:33,134 --> 00:59:35,702
Nismo ga videli
v nekaj dneh.
635
00:59:35,789 --> 00:59:37,269
Ampak veš, kakšen je.
636
00:59:37,356 --> 00:59:38,792
On bo na enem od svojih umikov
637
00:59:38,879 --> 00:59:40,794
predstavlja svojo rit
na sonce.
638
00:59:42,709 --> 00:59:44,885
Moraš ga imeti rad, kajne?
639
01:00:15,350 --> 01:00:17,135
To mi je všeč.
640
01:00:25,012 --> 01:00:26,100
Ne premikaj se.
641
01:00:41,376 --> 01:00:45,206
Predlagam, da odložiš pištolo
preden se poškoduješ...
642
01:00:45,293 --> 01:00:46,730
kurac.
643
01:00:46,817 --> 01:00:50,516
Če nimate nič proti,
Raje ga obdržim.
644
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
Naredila bi, kot pravi moj mož,
645
01:00:52,387 --> 01:00:55,216
ali pa bom dal kroglo
v tvojih prekletih možganih.
646
01:00:55,303 --> 01:00:56,783
Spusti. Zdaj!
647
01:00:58,306 --> 01:00:59,394
V redu.
648
01:01:04,095 --> 01:01:05,836
Brcni.
649
01:01:28,249 --> 01:01:29,337
Lahko vidim?
650
01:01:30,469 --> 01:01:32,776
uh...
651
01:01:32,863 --> 01:01:35,039
- Kaj si ti, medicinska sestra?
- Ne.
652
01:01:35,126 --> 01:01:37,737
V redu je,
vendar je potrebno zdravljenje.
653
01:01:37,824 --> 01:01:40,392
Moj najboljši prijatelj je veterinar.
Živi zelo blizu.
654
01:01:40,479 --> 01:01:43,134
- Lahko te odpeljem tja.
- Kaj pa tvoji prijatelji?
655
01:01:45,179 --> 01:01:46,877
Veš kaj storiti.
656
01:01:46,964 --> 01:01:50,054
Vzemi denar, zapusti kraj
in nikoli ne pogleda nazaj.
657
01:01:51,838 --> 01:01:53,535
Zdaj lahko gremo.
658
01:02:03,328 --> 01:02:05,722
Ti pasji sin.
659
01:02:13,860 --> 01:02:16,080
- Vau, si v redu?
- Ja. Pojdimo.
660
01:02:16,167 --> 01:02:18,038
Kaj se je zgodilo?
661
01:02:18,125 --> 01:02:19,561
Povedali vam bomo na poti tja.
662
01:02:19,648 --> 01:02:20,824
Kam na poti?
663
01:02:26,481 --> 01:02:29,397
V redu. Kaj se dogaja?
Kam gremo,
in kdo je ona?
664
01:02:29,484 --> 01:02:32,226
Jaz sem Savannah. Samo naravnost
in zavijte levo.
665
01:02:32,313 --> 01:02:33,837
pojdi
666
01:02:39,930 --> 01:02:41,453
Moj oče te bo ubil!
667
01:02:52,638 --> 01:02:55,206
Ne vem kakšno sranje
vi otroci jeste te dni,
668
01:02:55,293 --> 01:02:57,556
zato sem ti prinesel mešanico.
669
01:03:01,081 --> 01:03:02,996
Moj oče te bo raztrgal.
670
01:03:03,083 --> 01:03:04,781
No, ne bi bil
prvi poskusiti
671
01:03:04,868 --> 01:03:07,696
in verjetno ne bo zadnji.
672
01:03:08,741 --> 01:03:10,612
Ne poznaš mojega očeta.
673
01:03:10,699 --> 01:03:13,093
On je marinec.
Našel te bo.
674
01:03:13,180 --> 01:03:15,879
Ali jo lahko prepričate, da utihne?
675
01:03:15,966 --> 01:03:18,142
št.
676
01:03:18,229 --> 01:03:19,796
Čaka nas dolga pot.
677
01:03:19,883 --> 01:03:23,147
Zaželeli si boste
nikoli nisi poškodoval moje babice.
678
01:03:23,234 --> 01:03:25,671
Še ena beseda.
679
01:03:25,758 --> 01:03:28,630
Še en in prisežem ti,
680
01:03:28,717 --> 01:03:32,634
Pobarval bom notranjost
tega avtomobila sprej roza.
681
01:03:35,376 --> 01:03:36,943
To je bolje.
682
01:03:42,470 --> 01:03:44,037
V redu.
683
01:03:44,124 --> 01:03:45,822
Zbudi me, ko pridemo tja.
684
01:03:58,791 --> 01:04:01,098
Kaj za vraga hočeš?
685
01:04:01,185 --> 01:04:03,361
Isla, odloži pištolo, prosim.
686
01:04:03,448 --> 01:04:04,623
Savannah?
687
01:04:06,059 --> 01:04:07,278
Kaj počneš tukaj?
688
01:04:08,496 --> 01:04:10,237
Moral bi biti
z dekleti.
689
01:04:11,891 --> 01:04:14,198
- Kaj se je zgodilo?
- Nočeš vedeti.
690
01:04:17,984 --> 01:04:19,420
Vidim, da si pripeljal prijatelje.
691
01:04:21,118 --> 01:04:24,295
- Prijatelja sta, kajne?
- Ja, so.
692
01:04:24,382 --> 01:04:26,645
In ta potrebuje vašo pomoč.
693
01:04:26,732 --> 01:04:27,820
Spravi jih notri.
694
01:04:34,261 --> 01:04:36,873
- Fantje hočete kavo?
- Ne, hvala.
695
01:04:38,962 --> 01:04:40,311
V redu, gospa.
696
01:05:08,905 --> 01:05:10,123
Savannah.
697
01:05:12,082 --> 01:05:13,126
Ste jo videli?
698
01:05:19,959 --> 01:05:22,309
Mm. Žal ne.
699
01:05:22,396 --> 01:05:24,442
Ona je tvoja žena, kajne?
700
01:05:24,529 --> 01:05:26,923
ja
701
01:05:29,142 --> 01:05:30,274
Ona je zelo lepa.
702
01:05:32,450 --> 01:05:33,625
Ja, res je.
703
01:05:34,669 --> 01:05:36,280
Grem pogledat ostale.
704
01:05:40,240 --> 01:05:42,677
Raje se nehaj premikati,
ali bo to brazgotina.
705
01:05:45,637 --> 01:05:47,117
Lačen? res?
706
01:05:50,076 --> 01:05:51,121
Gino?
707
01:05:52,252 --> 01:05:54,037
V redu boš.
708
01:05:54,124 --> 01:05:56,691
boleče. Preživel boš.
709
01:05:56,778 --> 01:05:59,085
Nekaj sem ti dal
za bolečino.
710
01:05:59,172 --> 01:06:01,000
Moral bi biti pripravljen.
Hvala vam.
711
01:06:01,087 --> 01:06:02,219
Sem ti kaj dolžan?
712
01:06:04,090 --> 01:06:05,396
nič.
713
01:06:05,483 --> 01:06:07,354
Savannah mi je povedala, kaj si naredil.
714
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
Če kaj, sem ti dolžan.
715
01:06:20,454 --> 01:06:21,586
Luna.
716
01:06:57,839 --> 01:06:58,884
kaj...
717
01:07:15,118 --> 01:07:16,815
Morate se hecati.
718
01:07:21,559 --> 01:07:22,647
Kaj se dogaja?
719
01:07:25,737 --> 01:07:27,043
To je dolga zgodba.
720
01:07:30,437 --> 01:07:32,309
Vse bo razložila.
721
01:07:45,017 --> 01:07:47,019
Torej, kaj je naslednje?
722
01:07:48,325 --> 01:07:50,196
Ni naslednjega.
723
01:07:50,283 --> 01:07:53,721
Poslušaj, imaš
že narejenega več kot dovolj.
724
01:07:57,725 --> 01:08:00,206
In našli ste
kar si iskal.
725
01:08:16,048 --> 01:08:17,702
- Potrebujete prevod?
- Ne.
726
01:08:18,877 --> 01:08:20,183
Razumem bistvo.
727
01:08:23,577 --> 01:08:25,971
Hvala vam
ker sem pripeljal svojo družino domov.
728
01:08:56,349 --> 01:08:58,743
Naslednja tarča je Jade Labarca.
729
01:08:58,830 --> 01:09:01,833
Ni fotografije?
Ne. Tokrat ne.
730
01:09:05,880 --> 01:09:08,405
Kje za vraga je?
731
01:09:16,500 --> 01:09:18,110
Še pet minut
in naju ni več.
732
01:09:18,197 --> 01:09:19,981
Tukaj je.
733
01:09:20,068 --> 01:09:22,375
Prekleto čas je že.
734
01:09:43,744 --> 01:09:45,529
Žad. Tako lepo je...
735
01:09:45,616 --> 01:09:47,095
Opravimo to sranje.
736
01:09:48,880 --> 01:09:50,403
V redu.
737
01:10:23,001 --> 01:10:24,437
Torej je tukaj?
738
01:10:24,524 --> 01:10:26,483
No, glede na to,
Jade Labarca
739
01:10:26,570 --> 01:10:28,702
na drugi strani
strani pokopališča.
740
01:10:28,789 --> 01:10:31,227
Grem preverit.
Ostanita tukaj, kajne?
741
01:10:34,491 --> 01:10:36,580
, ampak--
Imamo načrt, kajne?
742
01:10:39,235 --> 01:10:40,888
Ni pravi čas.
743
01:10:40,975 --> 01:10:43,717
Samo preverjam te,
G. Montano.
744
01:10:43,804 --> 01:10:45,937
Agent Dules.
745
01:10:46,024 --> 01:10:47,634
Ali imaš
še kaj novic o moji ženi?
746
01:10:47,721 --> 01:10:51,595
No, dobil malo
priznanje opraviti.
747
01:10:51,682 --> 01:10:53,423
Pravzaprav ne pri FBI.
748
01:10:53,510 --> 01:10:56,208
Če sem iskren,
Ne vem kje,
749
01:10:56,295 --> 01:10:58,036
kako je vaša žena trenutno.
750
01:10:58,123 --> 01:11:00,604
Pravkar sem ti povedal
kar si hotel slišati.
751
01:11:00,691 --> 01:11:04,042
Ti jebec. Jebec!
752
01:11:04,129 --> 01:11:06,131
Tudi misel
je bil čas, da vam ponudim
753
01:11:06,218 --> 01:11:08,307
malo dodatne spodbude
754
01:11:08,394 --> 01:11:11,005
za vsak slučaj, če začneš
dvomiti v svojo motivacijo.
755
01:11:14,139 --> 01:11:16,228
- oče.
- Maja?
756
01:11:16,315 --> 01:11:17,882
povedal sem mu
ubil ga boš.
757
01:11:19,623 --> 01:11:21,581
Maja.
758
01:11:23,583 --> 01:11:26,543
Pravkar si naredil največje
napaka tvojega življenja, kreten.
759
01:11:26,630 --> 01:11:30,198
Samo dokončaj delo,
in bo v redu.
760
01:11:30,286 --> 01:11:32,418
Napaka
ne bo ti žal.
761
01:12:17,289 --> 01:12:18,638
Upam, da bo vse po urniku.
762
01:12:18,725 --> 01:12:19,900
Kot po maslu.
763
01:12:21,337 --> 01:12:25,341
Fantje, te dame
prečkati mejo pred sončnim zahodom.
764
01:12:25,428 --> 01:12:27,430
Imam kupce,
in niso prekleto potrpežljivi.
765
01:12:27,517 --> 01:12:28,605
Premakni se.
766
01:12:33,871 --> 01:12:35,699
Nikoli me ne razočaraš...
767
01:12:37,440 --> 01:12:39,180
Tukaj je celoten seznam del,
768
01:12:39,267 --> 01:12:41,139
izvede
da imajo pripravljen razstavni prostor.
769
01:12:41,226 --> 01:12:43,402
Dvanajst mesecev garancije
pri vseh postopkih.
770
01:12:43,489 --> 01:12:45,796
In kot ponavadi pridejo
s čistim zdravstvenim stanjem.
771
01:12:45,883 --> 01:12:48,320
Torej potrebujem
potrdilo o plačilu.
772
01:12:48,407 --> 01:12:51,758
Vse posel.
To mi je všeč na tebi.
773
01:12:56,372 --> 01:12:58,678
Torej, poglejmo, 150.000, kajne?
774
01:12:58,765 --> 01:13:00,288
Želiš si, Rennie.
775
01:13:00,376 --> 01:13:02,769
200 je na nosu,
niti dolarja manj.
776
01:13:04,162 --> 01:13:07,078
Ne moreš kriviti fanta
za poskus, lahko zdaj?
777
01:13:07,165 --> 01:13:11,212
Ne, ampak lahko
ubij ga, ker mu je izkušal srečo.
778
01:13:12,823 --> 01:13:14,041
Izvedite plačilo.
779
01:13:21,397 --> 01:13:24,617
250.000, vse je tvoje.
780
01:13:24,704 --> 01:13:26,576
- Dobro je poslovati z vami.
- Ni za kaj.
781
01:13:37,325 --> 01:13:39,110
Kaj za vraga?
782
01:13:39,197 --> 01:13:40,416
Kurbin sin!
783
01:14:52,444 --> 01:14:53,706
kaj...
784
01:14:58,015 --> 01:14:59,495
Sara?
785
01:15:00,974 --> 01:15:02,323
Kaj počneš tukaj?
786
01:15:03,890 --> 01:15:05,370
Ne bi smel biti tukaj.
787
01:15:05,457 --> 01:15:07,198
Ne bi smel biti tukaj?
788
01:15:08,416 --> 01:15:09,505
Kaj pa ti?
789
01:15:10,593 --> 01:15:12,856
Kaj za vraga se dogaja, Sara?
790
01:15:12,943 --> 01:15:15,902
Kdo za vraga je Sara?
Ne premikaj se.
791
01:15:15,989 --> 01:15:19,166
Kurbin sin.
Ne premikaj se, kurac.
792
01:15:19,253 --> 01:15:21,255
Ne premikaj se.
793
01:15:21,342 --> 01:15:23,040
Daj mi to pištolo zdaj.
794
01:15:23,127 --> 01:15:24,258
Zdaj!
795
01:15:28,915 --> 01:15:30,003
Daj mi pištolo.
796
01:15:34,399 --> 01:15:38,229
Torej, preden ubijem
ta kurac,
797
01:15:38,316 --> 01:15:40,231
poslušaj,
mi lahko kdo pove
798
01:15:40,318 --> 01:15:42,102
Kaj za vraga se dogaja?
799
01:15:49,762 --> 01:15:50,894
Torej so imeli prav.
800
01:15:53,026 --> 01:15:54,898
To ni
kar misliš da je.
801
01:15:54,985 --> 01:15:57,335
Ne, ne, ne, ne.
802
01:15:57,422 --> 01:15:59,119
ne.
803
01:16:01,818 --> 01:16:04,211
To ni tisto, kar mislim, da je.
804
01:16:04,298 --> 01:16:06,170
Kaj je potem, a?
805
01:16:06,257 --> 01:16:07,432
Kaj je to?
806
01:16:08,651 --> 01:16:10,304
Pomagaj mi razumeti!
807
01:16:10,391 --> 01:16:11,915
Kaj je to?
808
01:16:13,351 --> 01:16:15,353
Kaj sem
naj bi mislil, kaj?
809
01:16:15,440 --> 01:16:17,311
Pomagaj mi razumeti!
810
01:16:18,486 --> 01:16:20,010
Koga trenutno gledam?
811
01:16:23,448 --> 01:16:24,841
Kdo je ta oseba?
812
01:16:27,931 --> 01:16:30,455
ne poznam te več.
813
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
Ali se spomniš,
814
01:16:42,815 --> 01:16:45,426
kar sem ti rekel
o mojem očetu, ko sva se spoznala?
815
01:16:46,645 --> 01:16:47,690
ja
816
01:16:49,169 --> 01:16:51,868
Rekli ste, da je bil žaljiv in ...
817
01:16:51,955 --> 01:16:53,826
tvoja mama je pobegnila s teboj
ko si bil mlad.
818
01:16:53,913 --> 01:16:55,436
Je tudi to prekleta laž?
819
01:16:55,523 --> 01:16:57,395
- Ne, ne, ne, ne.
- Bilo je!
820
01:16:57,482 --> 01:17:00,528
Moj oče je bil Joaquin Labarca.
821
01:17:00,616 --> 01:17:02,356
Vodja kartela Labarca.
822
01:17:02,443 --> 01:17:04,532
O vragu govoriš?
823
01:17:08,624 --> 01:17:10,016
Pred desetimi leti...
824
01:17:11,975 --> 01:17:14,934
K meni je pristopil FBI.
825
01:17:15,021 --> 01:17:16,414
Približali so se mi.
826
01:17:16,501 --> 01:17:18,242
Hoteli so me
vrniti v Mehiko.
827
01:17:19,678 --> 01:17:21,462
Zahtevaj očetovo krono.
828
01:17:21,549 --> 01:17:23,813
Zakaj?
829
01:17:23,900 --> 01:17:27,599
Kakšno boljše mesto
imeti obveščevalca FBI
kot na čelu družine?
830
01:17:28,818 --> 01:17:31,777
Lahko sem se vrnil
informacije o konkurenčnih kartelih.
831
01:17:31,864 --> 01:17:33,387
Nihče ni posumil, da sem jaz.
832
01:17:33,474 --> 01:17:35,433
- Bilo je popolno.
Je bilo popolno?
833
01:17:39,437 --> 01:17:42,179
Kako si lahko--
Bilo je deset prekletih let!
834
01:17:42,266 --> 01:17:44,877
Verjemite mi, ni bilo
naj bi bilo tako.
835
01:17:44,964 --> 01:17:47,227
Bilo je domnevno
biti več pred leti.
836
01:17:48,489 --> 01:17:51,405
Težko je bilo vstopiti,
biti sprejet,
837
01:17:51,492 --> 01:17:52,972
predvsem kot ženska.
838
01:17:55,279 --> 01:17:58,891
Prisilili so me, da delam stvari
nikoli si ne bi mogel predstavljati.
839
01:17:58,978 --> 01:18:02,503
Na neki točki je postalo tako slabo,
840
01:18:02,590 --> 01:18:06,159
je povsem ušlo izpod nadzora,
in vedela sem, da moram ven.
841
01:18:06,246 --> 01:18:08,901
Tako sem prišel z načrtom.
842
01:18:08,988 --> 01:18:10,816
In bil je neprebojen.
843
01:18:10,903 --> 01:18:12,949
Toda kar naenkrat,
nočna mora se je poslabšala,
844
01:18:13,036 --> 01:18:16,517
in zdaj preprodajamo
ta mlada, nedolžna dekleta.
845
01:18:16,604 --> 01:18:20,260
Nekateri od njih samo
leto ali dve starejši od Maje.
846
01:18:20,347 --> 01:18:22,306
Bili bi prodani, pozabljeni.
847
01:18:23,699 --> 01:18:27,615
Moral sem jim poskušati pomagati.
Bil sem njihovo edino upanje.
848
01:18:27,703 --> 01:18:31,794
Tako sem ostal in naredil
še en dogovor s FBI.
849
01:18:36,929 --> 01:18:41,020
Pretvarjal bi se
trgovati s temi dekleti...
850
01:18:43,327 --> 01:18:46,896
ampak v resnici sem se prepričal
851
01:18:46,983 --> 01:18:49,072
enkrat so
čez mejo...
852
01:18:50,464 --> 01:18:51,988
pravi ljudje
bi jih pobral,
853
01:18:52,075 --> 01:18:54,817
in jim pomagati
znova začeti svoje življenje.
854
01:18:58,298 --> 01:19:00,605
In v zameno,
FBI bi zagotovil
855
01:19:00,692 --> 01:19:03,129
tvojo in Majino varnost.
856
01:19:06,045 --> 01:19:08,047
Majina varnost.
857
01:19:10,354 --> 01:19:11,572
- Kaj?
- Majo imajo.
858
01:19:11,659 --> 01:19:15,402
Majo imajo.
859
01:19:18,579 --> 01:19:19,842
Če jo hočem rešiti ...
860
01:19:24,368 --> 01:19:26,631
Če jo hočem rešiti,
ubiti te moram.
861
01:19:31,201 --> 01:19:32,550
poslušaj...
862
01:19:35,640 --> 01:19:38,251
To bomo popravili.
To bomo popravili.
863
01:19:39,339 --> 01:19:41,646
- Ja, lahko, srček.
- Ne morem.
864
01:19:41,733 --> 01:19:43,953
ja ja
865
01:19:50,655 --> 01:19:52,918
- Je končano?
- Ne.
866
01:19:53,005 --> 01:19:54,746
Ni še konec.
867
01:20:02,493 --> 01:20:03,886
To zmoreš, vzemi.
868
01:20:05,148 --> 01:20:07,759
- Ne morem.
- Ti lahko.
869
01:20:08,716 --> 01:20:11,197
Samo ubij Jade.
870
01:20:12,851 --> 01:20:13,896
Ljubim te.
871
01:20:14,984 --> 01:20:16,463
Praviš, v redu...
872
01:20:42,707 --> 01:20:45,318
Hej, si prepričan glede tega?
873
01:20:45,405 --> 01:20:47,755
O ničemer nisem več prepričan.
874
01:20:49,801 --> 01:20:52,499
Ampak, če zmoreta
ta zadnja stvar zame...
875
01:20:54,240 --> 01:20:56,155
Večno ti bom hvaležen.
876
01:20:58,897 --> 01:21:00,029
Računajte na to.
877
01:21:25,924 --> 01:21:28,274
Še vedno ne morem verjeti
ta pasji sin
878
01:21:28,361 --> 01:21:30,276
dejansko ubil svojo ženo.
879
01:21:30,363 --> 01:21:32,496
Ni ti treba biti
tako prekleto zabaval.
880
01:21:32,583 --> 01:21:34,063
Kaj lahko rečem?
881
01:21:34,150 --> 01:21:36,892
Mislim, cenim
naporen delovni dan.
882
01:21:38,719 --> 01:21:40,156
Prekleto me strašiš.
883
01:21:55,214 --> 01:21:58,304
Ali mu boš res dovolil
odpeljati s svojim otrokom?
884
01:21:59,740 --> 01:22:01,090
Žal se to ne bo zgodilo.
885
01:22:02,700 --> 01:22:05,355
Odšel bo z ženo,
in mlada Maja bo postala
886
01:22:05,442 --> 01:22:07,357
del njene matere
Zapuščina plastičnih angelov.
887
01:22:09,272 --> 01:22:10,316
Všeč mi je.
888
01:22:20,457 --> 01:22:21,675
G. Montano.
889
01:22:22,894 --> 01:22:25,157
Resnično sem vesel, da vidim
890
01:22:25,244 --> 01:22:28,378
da ti je uspelo
ves dan v enem kosu.
891
01:22:28,465 --> 01:22:29,640
Kje je Maya?
892
01:22:29,727 --> 01:22:31,381
Tukaj je.
893
01:22:31,468 --> 01:22:34,123
Ampak toplo priporočam
da odvržeš orožje.
894
01:22:34,210 --> 01:22:35,254
no...
895
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
ne bodi užaljen,
896
01:22:38,823 --> 01:22:40,216
ampak jaz ti ne verjamem.
897
01:22:40,303 --> 01:22:42,348
Ni ti treba zaupati nam, kreten.
898
01:22:42,435 --> 01:22:43,959
Samo storiti moraš, kot ti je rečeno.
899
01:22:45,873 --> 01:22:49,051
Ali ko sem te ustrelil,
Ubil bom tvojo drago Mayo.
900
01:22:51,879 --> 01:22:53,229
Hočem jo videti zdaj.
901
01:22:54,404 --> 01:22:57,450
Slišal si človeka.
Pripelji ven malega brata.
902
01:22:57,537 --> 01:22:59,583
Veš, po
kaj si danes naredil zame,
903
01:22:59,670 --> 01:23:01,498
čutim
kot da ti dolgujem razlago.
904
01:23:02,890 --> 01:23:05,067
Nikoli nismo imeli tvoje žene.
905
01:23:05,154 --> 01:23:08,113
Ampak si bil
tako enostavno je verjeti.
906
01:23:08,200 --> 01:23:11,551
Tukaj sem, Chris. Pridi, reši me.
907
01:23:11,638 --> 01:23:13,118
Ah!
908
01:23:14,206 --> 01:23:17,993
Morali smo vas spraviti v paniko
in pustite Mayo nezaščiteno.
909
01:23:18,080 --> 01:23:19,603
Delovalo je bolje, kot sem mislil.
910
01:23:19,690 --> 01:23:21,344
Če ne bi bilo nje,
ne mislim
911
01:23:21,431 --> 01:23:24,521
Lahko bi te prepričal
dokončati nalogo.
912
01:23:24,608 --> 01:23:26,392
- Očka!
- Maja.
913
01:23:37,273 --> 01:23:38,317
Kje je mama?
914
01:23:38,404 --> 01:23:40,406
Ja, oče, kje je mama?
915
01:23:40,493 --> 01:23:41,929
Ji hočeš povedati ali jaz?
916
01:23:42,017 --> 01:23:43,192
Utihni.
917
01:23:43,279 --> 01:23:45,150
Si jo ustrelil ali zabodel?
918
01:23:45,237 --> 01:23:46,456
Utihni za vraga!
919
01:23:46,543 --> 01:23:48,414
Na fotografiji veliko krvi.
920
01:23:48,501 --> 01:23:50,199
Ali govori resnico?
921
01:23:50,286 --> 01:23:54,159
- Si-- Si ubil mamo?
- Maya, poslušaj me.
922
01:23:55,900 --> 01:23:58,990
Moraš mi zaupati, se spomniš?
923
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
To ni tako, kot izgleda.
924
01:24:02,254 --> 01:24:04,822
Zakaj ji ne poveš
točno kako izgleda?
925
01:24:04,909 --> 01:24:06,650
Ni ji treba tega vedeti.
926
01:24:07,781 --> 01:24:11,089
Ne tukaj, ne zdaj.
927
01:24:11,176 --> 01:24:14,701
- Zakaj ne?
- No, mislim
to je najboljši kraj in čas.
928
01:24:14,788 --> 01:24:16,399
ali ne?
929
01:24:16,486 --> 01:24:18,314
Mora biti težko
izgubiti starša
930
01:24:18,401 --> 01:24:20,707
in stari starš
v enem prekletem dnevu.
931
01:24:21,969 --> 01:24:23,884
Zaupaj mi, jaz...
932
01:24:23,971 --> 01:24:25,277
Bilo je hitro in neboleče.
933
01:24:25,364 --> 01:24:27,714
Ni trpela,
je, Maja?
934
01:24:28,759 --> 01:24:30,413
Ti kučin...
935
01:24:42,294 --> 01:24:43,730
oče.
936
01:25:23,379 --> 01:25:25,642
pridi no
937
01:26:24,091 --> 01:26:25,571
Ti.
938
01:26:26,572 --> 01:26:28,574
Torej ti si prasica
ki je vzel mojo hčerko?
939
01:26:28,661 --> 01:26:30,097
Samo sledil sem denarju.
940
01:26:32,099 --> 01:26:33,666
Jebi se!
941
01:27:08,484 --> 01:27:11,008
- Maja?
- Proč od mene.
942
01:27:12,575 --> 01:27:16,231
Maja, srček, poslušaj.
943
01:27:20,060 --> 01:27:23,368
- Mami ni mrtva.
- Kaj?
944
01:27:23,455 --> 01:27:25,762
Vsak se mora zamisliti
to je resnično.
945
01:27:25,849 --> 01:27:27,459
ja
946
01:27:27,546 --> 01:27:29,853
Misliš, da je to
zagotovo neprebojni jopič?
947
01:27:29,940 --> 01:27:31,333
Vse bo v redu.
948
01:27:33,596 --> 01:27:34,597
Ena v prsni koš.
949
01:27:35,859 --> 01:27:38,514
Ni mrtva.
950
01:27:39,906 --> 01:27:41,865
Prekleto sem vedel.
951
01:27:43,736 --> 01:27:45,564
Oče, očka, očka. oče.
952
01:27:45,651 --> 01:27:48,698
Hej, tamle, punčka.
Pridi tja!
953
01:27:48,785 --> 01:27:50,700
Ti pokažeš
ta pištola name, kreten.
954
01:27:50,787 --> 01:27:53,485
kreten? Kaj me naredi
kreten v tem scenariju?
955
01:27:53,572 --> 01:27:55,922
Hmm? Pojasni.
956
01:27:56,009 --> 01:27:58,447
Povej mi, zakaj ti in jaz
so tako prekleto različni.
957
01:27:58,534 --> 01:28:01,276
Mislim, pravkar si porabil zadnjega
šest ur ubijanja ljudi.
958
01:28:01,363 --> 01:28:05,105
Veš, pravzaprav,
verjetno si ubil
več ljudi kot jih imam jaz.
959
01:28:05,192 --> 01:28:07,456
Torej, kako sem prekleti kreten?
960
01:28:07,543 --> 01:28:10,763
Ker uživaš,
jaz pa ne.
961
01:28:18,205 --> 01:28:20,817
Oh.
962
01:28:20,904 --> 01:28:22,906
JAZ--
963
01:28:22,993 --> 01:28:25,256
Naredil si zabavno.
964
01:28:25,343 --> 01:28:27,780
Imaš.
To ti bom dal, prijatelj.
965
01:28:27,867 --> 01:28:30,043
Res si naredil to zabavno.
966
01:28:30,130 --> 01:28:31,393
Spusti ga, jebec!
967
01:28:33,046 --> 01:28:35,962
Oh, vsi brez nabojev?
968
01:28:36,049 --> 01:28:38,574
Prekleto sladko.
Dobimo celotno družino...
969
01:28:50,629 --> 01:28:51,848
Oh!
970
01:29:37,067 --> 01:29:40,505
Minilo je več kot mesec dni,
in še vedno nisi
našel tisto psico, Jade.
971
01:29:40,592 --> 01:29:42,507
Želim jo mrtvo.
Želim jo mrtvo zdaj.
972
01:29:45,118 --> 01:29:47,991
Povišajte nagrado
še četrt milijona.
973
01:29:49,601 --> 01:29:51,995
Vau! Umakni se s poti, premakni se!
974
01:29:52,082 --> 01:29:53,126
Prekleto.
975
01:29:58,044 --> 01:29:59,176
Joj!
62955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.