All language subtitles for 2024.Monsieur Aznavour (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:50,333 Musique orientale 2 00:01:48,708 --> 00:01:50,916 {\an8}- Je crois que j'ai présumé de mes forces. 3 00:01:51,083 --> 00:01:54,041 Je me suis vu trop grand. Et je perds beaucoup d'argent. 4 00:01:54,208 --> 00:01:55,333 Vraiment ? 5 00:01:55,875 --> 00:01:57,000 C'est simple, je suis ruiné. 6 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 - Attends. Qu'est-ce que tu racontes ? 7 00:01:59,125 --> 00:02:01,291 - Je ferais peut-être mieux de tout arrêter. 8 00:02:01,458 --> 00:02:03,625 - Je t'ai jamais entendu parler comme ça. 9 00:02:03,791 --> 00:02:04,666 Il soupire. 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,166 On verra bien. 11 00:02:06,333 --> 00:02:08,375 - Hé, ça va aller. Moi, j'en suis sûre. 12 00:02:08,541 --> 00:02:11,000 - À bientôt, ma sœur. Je te rappellerai. 13 00:02:11,166 --> 00:02:12,166 D'accord. 14 00:02:12,500 --> 00:02:13,416 Il raccroche. 15 00:02:18,083 --> 00:02:20,541 Tic-tac d'une horloge 16 00:02:30,458 --> 00:02:33,791 Musique dramatique 17 00:02:47,750 --> 00:02:50,666 - (En arménien) - Je suis l'œil et toi, la lumière, 18 00:02:51,000 --> 00:02:53,500 sans lumière, l'œil est de nuit. 19 00:02:53,958 --> 00:02:55,291 Moi, le poisson, 20 00:02:55,458 --> 00:02:57,208 toi, la rivière, 21 00:02:57,375 --> 00:02:59,500 sans eau, le poisson ne survit. 22 00:02:59,916 --> 00:03:03,791 Mais plongé dans l'eau claire, il retrouve la vie. 23 00:03:04,208 --> 00:03:07,916 Si toi et moi sommes désunis, cette heure même est ma dernière. 24 00:03:08,083 --> 00:03:10,833 - Je vais vous ramener à manger et à boire ! 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,166 Viens, Aïda. Ils ont commencé. 26 00:03:13,333 --> 00:03:14,458 Mischa... 27 00:03:16,083 --> 00:03:18,333 Mischa, tu vas leur donner quoi à manger ? 28 00:03:18,500 --> 00:03:21,833 Tu as vidé nos réserves la semaine dernière, j'te rappelle. 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,750 Déjà que tu invites un client sur deux ! 30 00:03:24,041 --> 00:03:26,208 - C'est pas des clients, c'est des amis. 31 00:03:26,375 --> 00:03:28,666 Et ils sont comme nous. C'est des artistes, ma chérie. 32 00:03:29,125 --> 00:03:30,250 Viens danser... 33 00:03:30,416 --> 00:03:32,125 Tu sais ce que je dis toujours. 34 00:03:32,291 --> 00:03:34,125 Regarde d'où on vient et où on est aujourd'hui ! 35 00:03:34,291 --> 00:03:36,333 Mais oui, maman ! Allez, viens danser. 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,833 - Qu'est-ce que tu fais là ? Ne nous écoute pas. 37 00:03:39,000 --> 00:03:40,750 Allez, allez, allez, allez ! 38 00:03:40,916 --> 00:03:43,875 Musique dansante Brouhaha animé 39 00:04:06,791 --> 00:04:09,750 Il chante. 40 00:04:23,416 --> 00:04:24,583 "Les Deux guitares" (Aznavour) 41 00:04:24,750 --> 00:04:26,958 Deux tziganes, sans répit 42 00:04:28,541 --> 00:04:30,750 Grattent leurs guitares 43 00:04:32,416 --> 00:04:34,500 Ranimant du fond des nuits 44 00:04:36,166 --> 00:04:38,375 Toute ma mémoire 45 00:04:40,125 --> 00:04:42,750 Sans savoir que roule en moi 46 00:04:43,458 --> 00:04:45,625 Un flot de détresse 47 00:04:48,125 --> 00:04:50,375 Font renaître sous leurs doigts 48 00:04:51,625 --> 00:04:53,625 Ma folle jeunesse 49 00:04:55,750 --> 00:04:59,291 E khê raz, is cho raz 50 00:04:59,791 --> 00:05:02,666 Is chê mênaga mênaga raz 51 00:05:02,958 --> 00:05:05,125 E khê raz, is cho raz 52 00:05:07,500 --> 00:05:09,916 Is cho mênaga mênaga raz 53 00:05:11,416 --> 00:05:13,541 Je veux rire, je veux chanter 54 00:05:15,000 --> 00:05:17,166 Et saouler ma peine 55 00:05:19,791 --> 00:05:21,625 Pour oublier le passé 56 00:05:23,125 --> 00:05:25,666 Qu'avec moi je traîne, allez 57 00:05:26,333 --> 00:05:29,875 E khê raz, is cho raz 58 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 Is chê mênaga mênaga raz 59 00:05:33,208 --> 00:05:35,583 E khê raz, is cho raz 60 00:05:37,416 --> 00:05:39,875 Is cho mênaga mênaga raz 61 00:05:41,333 --> 00:05:43,458 Deux guitares en ma pensée 62 00:05:44,250 --> 00:05:46,500 Jettent un trouble immense 63 00:05:48,000 --> 00:05:49,958 M'expliquant la vanité 64 00:05:51,291 --> 00:05:52,916 De notre existence 65 00:05:54,000 --> 00:05:56,791 Que vivons-nous ? Pourquoi vivons-nous ? 66 00:05:57,500 --> 00:05:59,416 Quelle est la raison d'être ? 67 00:06:00,083 --> 00:06:02,583 Tu es vivant aujourd'hui Tu seras mort demain 68 00:06:02,750 --> 00:06:05,291 Et encore plus après demain 69 00:06:05,458 --> 00:06:08,166 Musique dansante Brouhaha animé 70 00:06:35,125 --> 00:06:37,208 Brouhaha 71 00:06:43,458 --> 00:06:44,875 Manouch, on en est où ? 72 00:06:45,041 --> 00:06:45,958 - J'ai deux-trois idées. 73 00:06:46,375 --> 00:06:47,791 - Mmh mmh. - Mais j'hésite encore. 74 00:06:47,958 --> 00:06:48,625 Mischa, 75 00:06:48,791 --> 00:06:52,416 ces prospectus coûtent cher. Tu es sûr de vouloir en commander ? 76 00:06:52,583 --> 00:06:54,041 Évidemment, je suis sûr. 77 00:06:54,208 --> 00:06:56,416 Il est important de publicité. 78 00:06:56,750 --> 00:06:59,333 - Manouch, tu proposes quoi ? - Alors... 79 00:07:00,541 --> 00:07:03,083 "Chez Aznavourian, tout est grand". 80 00:07:05,750 --> 00:07:07,958 - On peut trouver mieux. - Mieux ! 81 00:07:08,125 --> 00:07:09,791 "Chez Aznavourian... 82 00:07:09,958 --> 00:07:10,750 "on mange bien". 83 00:07:10,916 --> 00:07:11,708 Rires 84 00:07:12,875 --> 00:07:14,833 - Et la rime, andouille ? - Toi, andouille. 85 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 - Pas facile, la rime, avec "Aznavourian". 86 00:07:17,166 --> 00:07:19,541 Brouhaha 87 00:07:19,708 --> 00:07:21,083 Sinon, j'ai peut-être une idée. 88 00:07:21,708 --> 00:07:26,041 - Chez Aznavour, on y court. - Chez Aznavour, on y court. Tenez. 89 00:07:26,208 --> 00:07:30,208 - Bonjour. Chez Aznavour, on y court. Venez à notre restaurant. 90 00:07:30,375 --> 00:07:32,833 Bonjour, monsieur. Venez à notre restaurant. 91 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 - Bonjour, madame. Chez Aznavour, on y court. 92 00:07:35,666 --> 00:07:38,250 - Salut, Charles ! - Salut, salut ! 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 - Hé, salut, Charles ! - Salut. Ça va ? 94 00:07:40,500 --> 00:07:42,666 Clochette 95 00:07:42,833 --> 00:07:45,750 - Je vous avais prévenus. - Venez, les enfants. On y va ! 96 00:07:45,916 --> 00:07:47,666 Il parle même pas français. 97 00:07:47,833 --> 00:07:50,666 Brouhaha de la rue 98 00:07:59,708 --> 00:08:02,958 - On va manger quoi ? - Je vais faire des courses. 99 00:08:03,125 --> 00:08:04,291 Avec quoi tu vas payer ? 100 00:08:04,458 --> 00:08:05,708 T'inquiète pas. 101 00:08:06,875 --> 00:08:09,083 Tu as vendu ta dent en or ? 102 00:08:09,541 --> 00:08:11,250 Il faut bien manger, non ? 103 00:08:18,958 --> 00:08:20,708 Discussion inaudible 104 00:08:22,708 --> 00:08:24,833 Brouhaha de la rue 105 00:08:25,000 --> 00:08:26,916 Tu crois que ça va aller, maman ? 106 00:08:27,083 --> 00:08:28,375 Si Dieu le veut. 107 00:08:29,000 --> 00:08:29,958 Les enfants... 108 00:08:30,125 --> 00:08:32,916 Venez voir notre nouveau café, notre nouvelle maison. 109 00:08:43,125 --> 00:08:44,166 Elle soupire. 110 00:08:52,625 --> 00:08:54,500 Je sais ce que vous pensez. 111 00:08:54,666 --> 00:08:55,666 Je sais. 112 00:08:56,375 --> 00:08:58,250 C'est vrai que c'est petit, ici. 113 00:08:59,166 --> 00:09:01,125 Mais on ne va pas rester longtemps. 114 00:09:01,500 --> 00:09:02,250 D'accord ? 115 00:09:02,416 --> 00:09:04,083 Et on est ensemble... 116 00:09:04,250 --> 00:09:07,166 Tant qu'on est en famille, il ne peut rien nous arriver. 117 00:09:09,541 --> 00:09:12,083 Joyeux anniversaire 118 00:09:12,250 --> 00:09:15,583 - Joyeux anniversaire... - Stop. Ça me suffira. 119 00:09:15,875 --> 00:09:18,625 Lundi matin au théâtre des Champs-Élysées, 9 h. 120 00:09:19,416 --> 00:09:20,708 - Tu le dis à tes parents. - Oui. 121 00:09:20,875 --> 00:09:21,666 (-Félicitations.) 122 00:09:22,500 --> 00:09:25,833 - Il y a un petit garçon qui sait prendre l'accent africain ? 123 00:09:26,000 --> 00:09:27,541 C'est payé, monsieur ? 124 00:09:27,958 --> 00:09:29,791 - Qui a dit ça ? - C'est moi. 125 00:09:30,750 --> 00:09:33,291 - Ça se pourrait. Tu sais prendre l'accent ? 126 00:09:33,583 --> 00:09:36,125 - (Accent africain) - Bien sûr ! Bonjour, monsieur. 127 00:09:36,291 --> 00:09:37,958 Rires 128 00:09:40,500 --> 00:09:43,208 - Lundi au théâtre des Champs-Élysées. - D'accord. 129 00:09:43,375 --> 00:09:44,416 9 h. 130 00:09:44,583 --> 00:09:45,541 Merci. 131 00:09:48,875 --> 00:09:50,208 Hé, toi, là. 132 00:09:50,375 --> 00:09:51,291 Tu fais Arthur ? 133 00:09:51,458 --> 00:09:53,125 - Oui, c'est moi. - T'es prêt ? 134 00:09:53,541 --> 00:09:55,000 - Oui. - Voilà, c'est bon. 135 00:09:55,750 --> 00:09:56,500 Je te dis "merde". 136 00:09:56,833 --> 00:09:58,916 - "Merde" ? - Ça porte bonheur. 137 00:09:59,083 --> 00:10:00,625 C'est ta première fois sur scène ? 138 00:10:00,916 --> 00:10:02,375 - Oui. - Allez, viens. 139 00:10:02,541 --> 00:10:03,833 Ça va être à toi. 140 00:10:05,333 --> 00:10:06,833 Merci. Viens. 141 00:10:07,000 --> 00:10:08,166 N'oublie pas, 142 00:10:08,333 --> 00:10:10,250 tu te tiens droit et tu parles fort. 143 00:10:10,416 --> 00:10:11,541 D'accord. 144 00:10:11,708 --> 00:10:12,666 Allez. 145 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 Coups 146 00:10:15,333 --> 00:10:16,083 Musique majestueuse 147 00:10:24,666 --> 00:10:25,791 Oh, t'es là, toi ? 148 00:10:25,958 --> 00:10:28,125 - (Accent africain) - Je suis là. Je suis arrivé. 149 00:10:28,291 --> 00:10:29,625 Rires du public 150 00:10:35,083 --> 00:10:37,625 - Veuillez accueillir notre prochain numéro : 151 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Charles Trenet ! 152 00:10:40,166 --> 00:10:41,625 On l'applaudit bien fort. 153 00:10:41,791 --> 00:10:43,583 Applaudissements et acclamations 154 00:10:49,625 --> 00:10:52,208 "Y a de la joie" (Charles Trenet) 155 00:10:54,083 --> 00:10:56,666 - Y a de la joie Bonjour, bonjour, les hirondelles 156 00:10:56,833 --> 00:10:59,541 Y a de la joie Dans le ciel, par-dessus le toit 157 00:10:59,708 --> 00:11:02,333 Y a de la joie Et du soleil dans les ruelles 158 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Y a de la joie Partout, y a de la joie 159 00:11:05,708 --> 00:11:08,375 Tout le jour, mon cœur bat, chavire et chancelle 160 00:11:08,541 --> 00:11:11,333 C'est l'amour qui vient avec je ne sais quoi 161 00:11:11,500 --> 00:11:14,083 C'est l'amour Bonjour, bonjour, les demoiselles 162 00:11:14,250 --> 00:11:16,541 Y a de la joie Partout, y a de la joie 163 00:11:17,083 --> 00:11:18,166 - (En allemand) - Merci, madame. 164 00:11:18,625 --> 00:11:20,125 C'est ça, bitte schön. 165 00:11:20,291 --> 00:11:20,958 Henriette, 166 00:11:21,291 --> 00:11:24,416 tu vas me laisser faire autre chose que d'imiter Trenet ? 167 00:11:24,583 --> 00:11:27,791 - Je sais chanter de vraies chansons. - Tu veux chanter quoi ? 168 00:11:28,166 --> 00:11:30,583 - Des grands classiques, des chansons d'amour... 169 00:11:30,750 --> 00:11:32,750 Pour chanter l'amour, faut être beau. 170 00:11:32,916 --> 00:11:34,541 Ta voix est complètement cassée. 171 00:11:34,708 --> 00:11:36,625 Contente-toi de faire ce que tu sais faire. 172 00:11:36,791 --> 00:11:38,458 Les gens sont là pour s'amuser. 173 00:11:38,625 --> 00:11:40,708 - Seulement, moi... - Arrête de m'emmerder ! 174 00:11:40,875 --> 00:11:42,541 Léger brouhaha 175 00:11:44,916 --> 00:11:47,666 Des chansons d'amour... N'importe quoi, lui. 176 00:11:47,833 --> 00:11:50,416 Aboiements au loin 177 00:11:50,583 --> 00:11:53,500 Cris en allemand au loin 178 00:11:53,666 --> 00:11:55,500 Coups de sifflet 179 00:11:56,750 --> 00:11:59,833 Cris au loin 180 00:12:05,291 --> 00:12:06,583 Aboiements au loin 181 00:12:21,750 --> 00:12:24,208 - Salut, Mélinée. - Salut, Charles. 182 00:12:24,666 --> 00:12:27,666 - Manouch est là ? - Il t'attend pour te battre aux échecs. 183 00:12:27,833 --> 00:12:28,666 On va voir. 184 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Maman. 185 00:12:30,000 --> 00:12:32,750 - J'ai trouvé du pain et des rutabagas. - Ça tombe bien. 186 00:12:32,916 --> 00:12:35,541 (On va devoir partager le dîner. Et vous...) 187 00:12:35,708 --> 00:12:37,541 - Je sais, on va devoir dormir par terre. 188 00:12:37,708 --> 00:12:39,750 Y a du monde. Y a même des Français. 189 00:12:39,916 --> 00:12:42,833 - Des Français ? - Des Juifs. Manouch va t'expliquer. 190 00:12:44,625 --> 00:12:47,541 - C'est incroyable, ça. C'est quoi ? - C'est ta sœur. 191 00:12:47,708 --> 00:12:50,541 La semaine prochaine, je serai partout dans le métro. 192 00:12:51,000 --> 00:12:53,958 - C'est que t'es belle, en plus. J'avais jamais remarqué. 193 00:12:54,583 --> 00:12:57,833 - "Aznamour ?" - Selon le directeur, c'est plus glamour. 194 00:12:58,000 --> 00:13:01,208 Pas très flattée, mais je suis la seule à pas me déshabiller. 195 00:13:01,375 --> 00:13:03,333 J'allais pas faire la fine bouche. 196 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 - Je suis fier de toi. - Merci. 197 00:13:05,666 --> 00:13:07,166 Petits rires joyeux 198 00:13:09,708 --> 00:13:10,791 Discussion inaudible 199 00:13:10,958 --> 00:13:12,166 Messieurs. 200 00:13:13,125 --> 00:13:14,458 Voilà mon fils. 201 00:13:14,625 --> 00:13:17,125 Je vous présente Charles. La famille Rozenbaum. 202 00:13:17,291 --> 00:13:19,416 - Ils vont dormir ici quelques jours. - D'accord. 203 00:13:19,875 --> 00:13:22,000 Ils devaient nous laisser tranquilles. 204 00:13:22,166 --> 00:13:24,500 Depuis ce matin, ils raflent tout le monde, 205 00:13:24,958 --> 00:13:26,500 Aidés par les policiers français. 206 00:13:26,666 --> 00:13:28,000 - Ah bon ? - Oui. 207 00:13:28,458 --> 00:13:29,666 Bien joué, M. Manouchian. 208 00:13:30,041 --> 00:13:31,083 Merci. 209 00:13:31,500 --> 00:13:35,416 Les deux Russes et l'Arménien travaillent pour l'armée allemande. 210 00:13:35,583 --> 00:13:38,125 De force. Ils viennent à peine de déserter. 211 00:13:38,291 --> 00:13:40,333 On leur a trouvé des vêtements, 212 00:13:40,500 --> 00:13:42,541 mais faut qu'on les aide à disparaître. 213 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 Un peu comme ton fou, Charles. 214 00:13:47,625 --> 00:13:50,541 - Tu vas te débarrasser des uniformes ? - Oui. 215 00:13:50,708 --> 00:13:52,166 Et tu changes de quartier. 216 00:13:52,333 --> 00:13:55,041 - Tu les jettes pas au même endroit. - D'accord. 217 00:13:55,666 --> 00:13:59,583 - Et je couche la nuit sur l'herbe des bois 218 00:13:59,875 --> 00:14:03,000 Les mouches ne me piquent pas, non, non, non 219 00:14:03,166 --> 00:14:06,708 Je suis heureuse Ça va, j'ai plus faim 220 00:14:06,875 --> 00:14:08,041 Et je chante 221 00:14:08,333 --> 00:14:13,666 Sur mon chemin 222 00:14:13,833 --> 00:14:16,208 Oui ! Applaudissements et acclamations 223 00:14:17,166 --> 00:14:19,416 - Dis donc, tu connais du beau monde, toi. 224 00:14:19,583 --> 00:14:20,625 Grâce à mon affiche. 225 00:14:20,791 --> 00:14:23,000 Ils l'ont vue. Le nom les a interpellés. 226 00:14:23,166 --> 00:14:25,666 Ils sont venus me voir au concert. Elle sonne. 227 00:14:25,833 --> 00:14:29,000 - (En imitant son père) - "Il est important, la publicité." 228 00:14:29,166 --> 00:14:30,666 - Oui. Petits rires 229 00:14:30,833 --> 00:14:32,416 Ah, salut, Aïda ! Bienvenue. 230 00:14:32,583 --> 00:14:35,166 - Salut. Charles, je te présente Jean-Louis Marquet. 231 00:14:35,333 --> 00:14:36,208 Bonjour. 232 00:14:36,375 --> 00:14:38,708 - Je vais te présenter le Club de la Chanson. 233 00:14:38,875 --> 00:14:41,583 - Ta sœur m'a beaucoup parlé de toi. - Elle est gentille. 234 00:14:41,750 --> 00:14:43,125 Nos auteurs, Francis Blanche 235 00:14:43,291 --> 00:14:44,833 - et Lawrence Riesner. - Bienvenue. 236 00:14:45,000 --> 00:14:46,750 - Salut. Ça va, Aïda ? - Oui. 237 00:14:46,916 --> 00:14:48,916 Pierre Saka, chanteur lui aussi. 238 00:14:49,541 --> 00:14:50,583 - Petit rire - Bonjour. 239 00:14:50,750 --> 00:14:53,083 - Derrière les partitions, notre président. 240 00:14:53,250 --> 00:14:54,333 C'est Pierre Roche. 241 00:14:54,500 --> 00:14:55,666 Pierre ? 242 00:14:55,833 --> 00:14:57,333 Oh, bonjour. 243 00:14:58,208 --> 00:14:59,791 Charles. Enchanté. 244 00:14:59,958 --> 00:15:01,916 Oh, c'est moi qui suis enchanté. 245 00:15:02,875 --> 00:15:04,583 Pour moi, ce sera un osso bucco 246 00:15:04,750 --> 00:15:07,416 et la galette au beurre avec son coulis, 247 00:15:07,583 --> 00:15:08,708 s'il vous plaît. 248 00:15:10,041 --> 00:15:11,125 Et pour vous ? 249 00:15:12,458 --> 00:15:13,916 J'ai pas très faim, merci. 250 00:15:14,083 --> 00:15:16,875 - C'est vrai, tu veux rien ? Prends quelque chose. 251 00:15:17,041 --> 00:15:18,875 Juste un café pour moi. 252 00:15:19,208 --> 00:15:20,208 Bon... 253 00:15:20,791 --> 00:15:21,875 L'appartement est à toi ? 254 00:15:22,291 --> 00:15:24,125 Oui, enfin à mes parents. 255 00:15:24,291 --> 00:15:26,750 Ils y sont jamais. Ils habitent en province. 256 00:15:26,916 --> 00:15:30,125 Et toi alors, tu chantes et tu joues au théâtre ? 257 00:15:30,291 --> 00:15:33,166 - Des numéros dans des cabarets et je vends des journaux. 258 00:15:33,333 --> 00:15:36,416 - Vous êtes courageux, Aïda et toi. - Pas vraiment le choix. 259 00:15:37,208 --> 00:15:39,833 Je prends tout ce qui peut me rapporter de l'argent. 260 00:15:40,000 --> 00:15:41,583 Oui, je comprends. 261 00:15:41,750 --> 00:15:44,125 Tu m'aides à faire travailler les chanteurs ? 262 00:15:44,291 --> 00:15:45,125 Avec plaisir. 263 00:15:45,291 --> 00:15:48,208 Je pourrai travailler mon chant. J'ai la voix voilée. 264 00:15:48,375 --> 00:15:50,000 C'est intéressant, une voix voilée. 265 00:15:50,166 --> 00:15:52,916 Plein de chanteurs de jazz américains en ont une. 266 00:15:53,083 --> 00:15:55,208 - Moi, je chante du nez. - Ah oui bah... 267 00:15:55,375 --> 00:15:57,208 en même temps, avec ce nez, Charles ! 268 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 - Petit rire - Ah, d'accord ! 269 00:15:58,583 --> 00:15:59,625 Ils rient. 270 00:15:59,791 --> 00:16:03,875 Attaqué par un jeune homme qui a plus de calvitie que mon père. 271 00:16:04,041 --> 00:16:06,083 Beaucoup d'humour, à ce que je vois. 272 00:16:06,250 --> 00:16:07,458 Ça tombe bien. 273 00:16:08,125 --> 00:16:09,458 Passons aux choses sérieuses. 274 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 T'as vu les filles, derrière toi ? 275 00:16:14,041 --> 00:16:17,333 - Trois brunes. La plus jolie est celle qui porte le foulard. 276 00:16:17,500 --> 00:16:20,375 Observateur, avec ça. J'aime beaucoup. 277 00:16:20,875 --> 00:16:22,125 Admire un peu. 278 00:16:23,041 --> 00:16:23,958 Mesdemoiselles, 279 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 excusez mon audace. Je nous présente : 280 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 Charles Aznavour, Pierre Roche, 281 00:16:28,916 --> 00:16:32,041 - dandys parisiens pour vous servir. - Oui, et ? 282 00:16:32,208 --> 00:16:34,291 - Je donne un concert dans quelques jours. 283 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 Je serais ravi de vous y inviter. Enfin... 284 00:16:37,041 --> 00:16:38,750 Nous serions ravis que vous soyez là. 285 00:16:39,208 --> 00:16:41,666 Et vous verrez que je ne joue pas que du pipeau. 286 00:16:41,833 --> 00:16:42,500 Rires 287 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 Tu accueilles les gens, tu souris. 288 00:16:48,791 --> 00:16:50,666 - Elle sourit déjà bien. - Salut, Pierre. 289 00:16:51,416 --> 00:16:52,625 - Salut, les enfants. - Ça va ? 290 00:16:52,791 --> 00:16:55,250 - Non, on a aucune nouvelle de Pierre Saka. 291 00:16:55,416 --> 00:16:57,166 - Il aurait été appelé ? - Ah, merde. 292 00:16:57,500 --> 00:17:00,833 - Je vais chanter seul. Je peux pas faire tout le tour de chant. 293 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 Tu pourrais chanter une chanson en plus ? 294 00:17:03,416 --> 00:17:04,875 Non mais t'embête pas. 295 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 - Je peux te chanter deux-trois chansons. - Bah... 296 00:17:09,125 --> 00:17:10,541 Oui, pourquoi pas. 297 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 T'es sûr, Pierre ? 298 00:17:15,000 --> 00:17:15,833 Il soupire. 299 00:17:16,000 --> 00:17:17,583 Tu passeras entre Aïda et moi. 300 00:17:18,083 --> 00:17:19,291 Allez, hop hop hop ! 301 00:17:19,458 --> 00:17:21,041 Remets-toi derrière ton micro. 302 00:17:21,625 --> 00:17:24,958 Musique entraînante au piano Applaudissements et acclamations 303 00:17:28,000 --> 00:17:29,833 - Et maintenant, nous allons accueillir 304 00:17:30,208 --> 00:17:33,708 Pierre Roche et Charles Aznavour ! 305 00:17:33,875 --> 00:17:36,333 - Elle nous appelle en même temps. Quelle gourde ! 306 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Allez, Pierre ! 307 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 - Allons-y. Elle nous a annoncés. 308 00:17:40,041 --> 00:17:42,500 - Ensemble ? - Oui, on a qu'à faire comme au club. 309 00:17:42,666 --> 00:17:44,916 - Je connais les chansons. - Pierre Roche... 310 00:17:45,083 --> 00:17:47,500 - Bon, allez. - Et Charles Aznavour ! 311 00:17:47,666 --> 00:17:49,166 Applaudissements et acclamations 312 00:17:49,333 --> 00:17:51,291 - Ah ! - Pierre Roche ! 313 00:17:55,250 --> 00:18:00,333 DANS PARIS, Y A UNE DAME 314 00:18:01,125 --> 00:18:07,083 DANS PARIS, Y A UNE DAME 315 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 (-Trois, quatre...) 316 00:18:09,625 --> 00:18:13,125 - DANS PARIS, Y A UNE DAME DANS PARIS, QUI PENSE À MOI 317 00:18:13,291 --> 00:18:16,666 DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX 318 00:18:16,833 --> 00:18:18,625 ELLE A DES DENTS EN OR, DE NOMBREUX DOMESTIQUES 319 00:18:18,791 --> 00:18:20,500 DES COURS D'ADMIRATEURS, UN JARDIN SUR SON TOIT 320 00:18:20,666 --> 00:18:22,625 DES POISSONS DANS SON BAIN, DES BIJOUX FANTASTIQUES 321 00:18:22,791 --> 00:18:24,625 Des oiseaux du Brésil 322 00:18:24,791 --> 00:18:27,375 Un renard d'Alaska 323 00:18:27,875 --> 00:18:30,458 AH AH AH AH 324 00:18:30,833 --> 00:18:34,458 DANS PARIS, Y A UNE DAME DANS PARIS, QUI PENSE À MOI 325 00:18:34,625 --> 00:18:37,291 DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME DANS PARIS... 326 00:18:37,458 --> 00:18:38,875 - J'entends sa voix - Avec nous ! 327 00:18:39,041 --> 00:18:41,500 - Y A UNE DAME DANS PARIS, QUI PENSE À MOI 328 00:18:41,875 --> 00:18:45,375 DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX 329 00:18:45,541 --> 00:18:46,958 ELLE A DES DENTS EN OR, DE NOMBREUX DOMESTIQUES 330 00:18:47,333 --> 00:18:49,041 DES COURS D'ADMIRATEURS, UN JARDIN SUR SON TOIT 331 00:18:49,208 --> 00:18:51,375 DES POISSONS DANS SON BAIN, DES BIJOUX FANTASTIQUES 332 00:18:51,541 --> 00:18:53,208 - Des oiseaux... - DU BRÉSIL 333 00:18:53,375 --> 00:18:54,708 Le public chantonne. 334 00:18:54,875 --> 00:18:57,541 Applaudissements et acclamations 335 00:18:58,333 --> 00:19:01,083 - Un gars qui a un club à Lille vous propose de venir. 336 00:19:01,458 --> 00:19:04,500 C'est tout petit. Ce serait payé 50 francs, mais bon... 337 00:19:04,666 --> 00:19:08,125 - Ça va être compliqué d'y aller. Y a quasiment plus de trains. 338 00:19:08,833 --> 00:19:10,625 50 francs... chacun ? 339 00:19:11,291 --> 00:19:11,958 Mmh. 340 00:19:13,166 --> 00:19:15,541 - Pour 50 francs, on va trouver une solution. 341 00:19:15,708 --> 00:19:18,333 - C'est un club de danseuses un peu strip-teaseuses. 342 00:19:18,708 --> 00:19:21,041 - T'as raison, on va trouver une solution. 343 00:19:21,208 --> 00:19:21,833 Rires 344 00:19:22,958 --> 00:19:23,833 Il va vous falloir 345 00:19:24,000 --> 00:19:25,833 des chansons à vous. Ah ben oui ! 346 00:19:26,000 --> 00:19:27,833 On va pas faire que des reprises. 347 00:19:28,000 --> 00:19:30,541 - On a ici les meilleurs auteurs de Paris. 348 00:19:30,833 --> 00:19:33,583 Vous auriez des choses à nous proposer ? 349 00:19:34,250 --> 00:19:36,583 - On a bien deux-trois chansons d'abouties, oui. 350 00:19:37,375 --> 00:19:41,166 Mais on a prévu de les proposer à des chanteurs plus connus. 351 00:19:42,041 --> 00:19:43,833 Enfin, qui tournent déjà. 352 00:19:44,000 --> 00:19:47,333 - Mais l'esprit du Club de la Chanson, c'est justement... 353 00:19:47,500 --> 00:19:48,333 C'est pas grave. 354 00:19:49,708 --> 00:19:51,125 On va le faire nous-mêmes. 355 00:19:51,958 --> 00:19:55,625 Ça doit pas être bien compliqué d'écrire deux couplets et un refrain. 356 00:19:55,791 --> 00:19:57,958 Musique douce au piano 357 00:20:02,291 --> 00:20:03,791 Regarde sur le bureau. 358 00:20:04,958 --> 00:20:06,625 Y a des stylos aussi. 359 00:20:19,041 --> 00:20:21,291 - J'en peux plus de tous leurs "lalalalala". 360 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 "Je marche dans la rue, lalalalala", 361 00:20:23,500 --> 00:20:25,291 "Et regarde le ciel, lalalalala"... 362 00:20:26,166 --> 00:20:27,791 Faut mettre des paroles à la place. 363 00:20:28,291 --> 00:20:30,083 J'ai pensé à quelque chose. 364 00:20:30,916 --> 00:20:32,291 Musique entraînante 365 00:20:32,458 --> 00:20:33,708 Continue ça. 366 00:20:35,458 --> 00:20:36,916 Il portait 367 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 un feutre taupé 368 00:20:38,250 --> 00:20:40,000 Charles chantonne. 369 00:20:41,166 --> 00:20:42,333 Un feutre taupé ? 370 00:20:42,625 --> 00:20:43,333 Oui. 371 00:20:43,750 --> 00:20:45,375 J'étais dans ton quartier 372 00:20:45,833 --> 00:20:48,791 et sur la vitrine d'un chapelier, je vois "feutre taupé". 373 00:20:48,958 --> 00:20:51,916 Le gars m'a expliqué que c'était en peau de taupe. 374 00:20:52,083 --> 00:20:55,625 Avec la guerre, même les bourgeois font dans la débrouille. 375 00:20:55,791 --> 00:20:58,833 - Un feutre taupé ? J'aime beaucoup. - C'est vrai ? 376 00:20:59,000 --> 00:21:00,541 - Oui. Musique entraînante 377 00:21:00,916 --> 00:21:03,333 - J'aimerais faire rimer ça avec "onomatopée". 378 00:21:03,500 --> 00:21:05,208 Je pourrais scatter comme un jazzman. 379 00:21:05,375 --> 00:21:06,791 Ah ! Ça, tu me parles. 380 00:21:08,416 --> 00:21:09,500 On essaie ensemble ? 381 00:21:14,375 --> 00:21:16,708 IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ 382 00:21:16,875 --> 00:21:18,833 Il parlait par onomatopées 383 00:21:19,000 --> 00:21:21,208 Il buvait des cafés frappés 384 00:21:21,375 --> 00:21:24,208 Avec des pailles 385 00:21:24,375 --> 00:21:25,708 - Mais ça marche ! - Mmh. 386 00:21:26,083 --> 00:21:27,666 Mais je trouve ça sensass. 387 00:21:28,041 --> 00:21:29,791 Boh, t'avais déjà écrit avant ? 388 00:21:29,958 --> 00:21:31,041 Non. 389 00:21:31,208 --> 00:21:33,541 - Je te crois pas. - Je te jure que non. 390 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 Ce qui est fou, c'est que... 391 00:21:36,750 --> 00:21:38,750 ça me paraît même pas difficile. 392 00:21:39,666 --> 00:21:41,625 PLUS TARD, ILS SE SONT MARIÉS 393 00:21:41,791 --> 00:21:44,083 CELA FIT UN MÉNAGE DE CINGLÉS 394 00:21:44,250 --> 00:21:48,250 - QUI SE BALADE À PAS COMBINÉS - Boulevard Raspail 395 00:21:48,416 --> 00:21:50,166 - Il faut les voir... - Dans les cafés 396 00:21:50,333 --> 00:21:52,500 - Sur le comptoir... - Buvant frappés 397 00:21:53,166 --> 00:21:54,083 DES CAFÉS 398 00:21:54,416 --> 00:21:59,083 DES CAFÉS FRAPPÉS AVEC DES PAILLES 399 00:21:59,791 --> 00:22:01,291 - Applaudissements - Merci. 400 00:22:04,250 --> 00:22:07,916 Maintenant, mesdames et messieurs, je vous laisse avec Mlle Viviane. 401 00:22:08,083 --> 00:22:10,291 Musique de cabaret Sifflements 402 00:22:12,333 --> 00:22:15,083 Tu les as repérés, les deux, là-bas ? La mère et la fille. 403 00:22:15,541 --> 00:22:16,708 Je vais aller les voir. 404 00:22:16,875 --> 00:22:20,541 Tu nous rejoins. Tu parles avec la mère et moi, avec la fille. 405 00:22:20,708 --> 00:22:23,250 - Mais qui est la mère, qui est la fille ? 406 00:22:23,625 --> 00:22:26,375 Tu sais quoi ? Je vais leur faire ma spéciale. 407 00:22:26,541 --> 00:22:28,833 Comme la dernière fois, au petit club de... 408 00:22:29,250 --> 00:22:30,291 Charles ? 409 00:22:31,833 --> 00:22:34,250 - Bonsoir. Je vous regardais depuis la scène. 410 00:22:34,416 --> 00:22:36,750 - Vous illuminez toute la salle. - Merci. 411 00:22:36,916 --> 00:22:38,500 - Vous dites ça à chaque fois ? - Non. 412 00:22:39,083 --> 00:22:40,625 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 413 00:22:40,791 --> 00:22:42,125 Bonsoir, mesdames. 414 00:22:42,291 --> 00:22:44,583 Je vous regardais depuis la scène. 415 00:22:44,750 --> 00:22:46,583 Vous illuminez toute la salle. 416 00:22:47,791 --> 00:22:48,916 D'accord. 417 00:22:49,083 --> 00:22:52,000 - Et menteur, avec ça. - Que pour les grandes occasions. 418 00:22:52,166 --> 00:22:54,958 - C'est moi, l'occasion ? C'est censé me faire plaisir ? 419 00:22:55,125 --> 00:22:57,250 Non, je suis la grande occasion. 420 00:22:57,833 --> 00:23:00,333 - C'est à moi d'en juger, si vous me permettez. 421 00:23:00,500 --> 00:23:01,208 Alors ? 422 00:23:01,916 --> 00:23:03,250 Quel est le verdict ? 423 00:23:03,416 --> 00:23:04,083 Alors... 424 00:23:05,166 --> 00:23:07,458 débuts laborieux, mais répartie intéressante. 425 00:23:07,625 --> 00:23:09,791 - Oh... - Les espoirs sont permis pour la suite. 426 00:23:10,208 --> 00:23:12,875 - C'est sur la suite que je suis le meilleur. 427 00:23:13,041 --> 00:23:14,125 Ah, d'accord. 428 00:23:14,375 --> 00:23:15,375 Mmh ? 429 00:23:16,208 --> 00:23:17,041 Et alors ? 430 00:23:18,041 --> 00:23:19,375 Pas de suite possible ? 431 00:23:20,333 --> 00:23:22,666 - Je vais essayer d'aller illuminer la scène. 432 00:23:22,833 --> 00:23:23,750 Ah bon ? 433 00:23:24,083 --> 00:23:25,625 - Petit rire - Mmh mmh. 434 00:23:26,125 --> 00:23:29,458 - Vous l'avez eue très jeune. J'ai cru que c'était votre sœur. 435 00:23:29,625 --> 00:23:30,291 Elle rit. 436 00:23:30,458 --> 00:23:33,250 "J'ai deux amours" (Joséphine Baker) 437 00:23:33,416 --> 00:23:38,250 J'ai deux amours 438 00:23:38,666 --> 00:23:42,291 Mon pays et Paris 439 00:23:43,833 --> 00:23:47,833 Par eux toujours 440 00:23:48,333 --> 00:23:51,083 Mon cœur est ravi 441 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 - Tu vas où, mon fils ? - À Lille. 442 00:23:58,208 --> 00:23:59,833 On va faire un concert. 443 00:24:01,791 --> 00:24:03,416 J'écris des chansons, maintenant. 444 00:24:03,583 --> 00:24:05,125 - Chansons ? - Mmh. 445 00:24:05,291 --> 00:24:06,541 C'est bien, ça. 446 00:24:06,708 --> 00:24:09,333 Tu sais quelle est la meilleure chanson ? 447 00:24:09,500 --> 00:24:10,750 "Y a de la joie". 448 00:24:10,916 --> 00:24:12,916 Y a de la joie Il chantonne. 449 00:24:13,083 --> 00:24:14,333 Les hirondelles, y a de la joie 450 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 - Personne ne peut faire mieux. - Tu me fais rire. 451 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 Allez. 452 00:24:19,541 --> 00:24:21,416 - À bientôt, papa. - Bonne chance. 453 00:24:21,583 --> 00:24:23,833 "Sa Jeunesse" (Charles Aznavour) 454 00:24:24,666 --> 00:24:27,333 - J'espère qu'on aura affaire à des admiratrices. 455 00:24:27,500 --> 00:24:29,208 Lorsque l'on tient 456 00:24:29,833 --> 00:24:31,458 Entre ses mains 457 00:24:31,625 --> 00:24:33,916 Cette richesse 458 00:24:35,250 --> 00:24:37,583 - Avoir vingt ans - C'est pas le moment, viens ! 459 00:24:37,750 --> 00:24:38,500 Des lendemains 460 00:24:39,000 --> 00:24:41,083 - Plein de promesses - Oh non, les vaches. 461 00:24:41,250 --> 00:24:43,500 - Viens, monsieur "Azbanour". On va chanter. 462 00:24:43,666 --> 00:24:49,500 Quand l'amour sur nous se penche 463 00:24:51,166 --> 00:24:53,333 Pour nous offrir 464 00:24:54,375 --> 00:24:57,333 Ses nuits blanches 465 00:24:58,125 --> 00:24:59,833 Lorsque l'on voit 466 00:25:00,000 --> 00:25:01,583 Loin devant soi 467 00:25:01,750 --> 00:25:03,875 Rire la vie 468 00:25:05,500 --> 00:25:08,291 Brodée d'espoir, riche de joie 469 00:25:09,083 --> 00:25:11,000 Et de folie 470 00:25:12,583 --> 00:25:17,958 II faut boire jusqu'à l'ivresse 471 00:25:19,250 --> 00:25:23,666 Sa jeunesse 472 00:25:25,416 --> 00:25:27,958 Il parle allemand. 473 00:25:29,416 --> 00:25:32,000 - Tu es juif ? - Ah non, pas du tout. 474 00:25:32,458 --> 00:25:33,625 Baisse ton pantalon. 475 00:25:38,250 --> 00:25:39,166 - Dépêche-toi ! 476 00:25:41,666 --> 00:25:46,083 Et jamais plus 477 00:25:46,250 --> 00:25:47,083 - Vas-y. 478 00:25:47,250 --> 00:25:49,708 Le temps perdu 479 00:25:50,291 --> 00:25:52,708 - Ne nous fait face - Dégage. 480 00:25:54,958 --> 00:25:58,291 II passe 481 00:25:58,916 --> 00:26:00,333 Souvent en vain 482 00:26:00,500 --> 00:26:02,333 - Y a plus de pain. - On tend les mains 483 00:26:02,791 --> 00:26:04,125 Et l'on regrette 484 00:26:06,625 --> 00:26:08,000 Il est trop tard 485 00:26:08,875 --> 00:26:11,958 Sur son chemin, rien ne l'arrête 486 00:26:13,791 --> 00:26:15,708 On ne peut garder sans cesse 487 00:26:18,541 --> 00:26:19,791 Sa jeunesse 488 00:26:20,250 --> 00:26:25,083 Sa jeunesse 489 00:26:27,291 --> 00:26:30,041 - Avant que de sourire, nous quittons l'enfance 490 00:26:30,375 --> 00:26:33,250 Avant que de savoir, la jeunesse s'enfuit 491 00:26:33,875 --> 00:26:37,208 Cela semble si court que l'on est tout surpris 492 00:26:38,458 --> 00:26:41,416 Qu'avant que de comprendre, on quitte l'existence 493 00:26:41,833 --> 00:26:42,666 Lorsque l'on tient 494 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Entre ses mains Cette richesse 495 00:26:45,041 --> 00:26:46,375 Avoir vingt ans 496 00:26:46,541 --> 00:26:48,708 Des lendemains pleins de promesses 497 00:26:49,041 --> 00:26:52,791 Quand l'amour sur nous se penche Pour nous offrir ses nuits blanches 498 00:26:52,958 --> 00:26:55,125 - Lorsque l'on voit - Lorsque l'on voit 499 00:26:55,291 --> 00:26:56,458 - Loin devant soi - Loin devant soi 500 00:26:56,625 --> 00:26:59,166 - Rire la vie - Rire la vie 501 00:26:59,333 --> 00:27:01,625 - Brodée d'espoir - Brodée d'espoir 502 00:27:01,791 --> 00:27:03,541 - Riche de joie - Riche de joie 503 00:27:03,708 --> 00:27:05,875 Et de folie 504 00:27:06,916 --> 00:27:08,916 Il faut boire jusqu'à l'ivresse 505 00:27:10,333 --> 00:27:11,333 Sa jeunesse 506 00:27:11,875 --> 00:27:13,708 Car tous les instants De nos vingt ans 507 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 Nous sont comptés 508 00:27:15,375 --> 00:27:16,666 Et jamais plus Le temps perdu 509 00:27:16,833 --> 00:27:18,250 Ne nous fait face 510 00:27:18,708 --> 00:27:20,000 Il passe 511 00:27:21,166 --> 00:27:22,625 Ils ont eu le réseau Manouchian. 512 00:27:23,000 --> 00:27:24,916 Apparemment, ils les ont déjà fusillés. 513 00:27:29,541 --> 00:27:30,583 Je dois y aller. 514 00:27:30,750 --> 00:27:31,791 Oui, oui. 515 00:27:38,125 --> 00:27:39,791 Elle sanglote. 516 00:27:41,500 --> 00:27:42,458 Vite, vite ! 517 00:27:42,625 --> 00:27:45,375 On ne peut plus rester ici, c'est dangereux. 518 00:27:45,541 --> 00:27:47,750 Les Allemands vont nous retrouver. 519 00:27:47,916 --> 00:27:49,583 Allons à l'hôtel en face. 520 00:27:51,125 --> 00:27:53,875 Vite ! On va se cacher à l'hôtel. 521 00:27:55,541 --> 00:27:58,208 Véhicule à l'approche Claquement de portières 522 00:27:58,375 --> 00:28:00,916 Propos inaudibles en allemand 523 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 - (En allemand) - Allez, vite ! 524 00:28:03,333 --> 00:28:04,416 - Dépêchez-vous. 525 00:28:04,583 --> 00:28:06,416 Aznavourian, premier étage ! 526 00:28:07,250 --> 00:28:08,833 On monte, vite ! 527 00:28:12,208 --> 00:28:14,583 - Monsieur ! - Micheline ? 528 00:28:14,750 --> 00:28:16,500 - C'est fini ! - Quoi ? 529 00:28:16,666 --> 00:28:18,083 - On est libres ! - J'arrive. 530 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 - Descends ! - Ça va ? 531 00:28:19,666 --> 00:28:22,541 - Oui, ça va ! Les Américains sont là. 532 00:28:22,708 --> 00:28:24,291 On est libres ! 533 00:28:24,458 --> 00:28:25,875 Venez, descendez ! 534 00:28:26,250 --> 00:28:27,583 Descendez ! 535 00:28:27,750 --> 00:28:28,875 Venez ! 536 00:28:29,041 --> 00:28:31,416 Cris de joie 537 00:28:34,083 --> 00:28:35,208 Micheline ! 538 00:28:35,375 --> 00:28:36,916 Rires joyeux 539 00:28:37,833 --> 00:28:39,916 - Je suis si heureux de te voir. - Moi aussi. 540 00:28:40,083 --> 00:28:42,333 Cris de joie 541 00:28:44,000 --> 00:28:45,791 - On est libres ? - Oui. 542 00:29:01,750 --> 00:29:03,375 Vive la liberté ! 543 00:30:01,125 --> 00:30:02,583 - Charles ? Il soupire. 544 00:30:02,750 --> 00:30:03,958 Elle rit. 545 00:30:05,458 --> 00:30:06,958 C'était formidable. Merci beaucoup. 546 00:30:07,125 --> 00:30:08,458 T'arrives à en rire, toi ? 547 00:30:08,625 --> 00:30:11,166 - J'ai hâte qu'on ait notre maison. - Charles, tu es là ? 548 00:30:14,791 --> 00:30:16,833 - Ah, tu es là aussi, Micheline. - Oui. 549 00:30:17,000 --> 00:30:17,916 Ça va, Charles ? 550 00:30:18,083 --> 00:30:19,125 - Oui. - Tu as l'air tendu. 551 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 Non. 552 00:30:21,500 --> 00:30:22,541 Tu as faim ? 553 00:30:23,125 --> 00:30:24,541 Oui. Euh, non. 554 00:30:25,375 --> 00:30:26,791 Je vais faire à manger. 555 00:30:28,458 --> 00:30:29,875 Micheline rit. 556 00:30:30,041 --> 00:30:31,166 Il rit. 557 00:30:33,250 --> 00:30:34,208 Ça va rouler. 558 00:30:34,375 --> 00:30:36,250 Si on a 1 000 francs, c'est formidable. 559 00:30:36,416 --> 00:30:39,250 - Laisse-moi faire. Dis rien. - Tu vas tout faire capoter. 560 00:30:39,416 --> 00:30:41,875 - Tais-toi et souris. - Oh, les artistes ! 561 00:30:42,791 --> 00:30:44,500 On part sur trois soirs, hein ? 562 00:30:45,125 --> 00:30:47,333 Je peux vous proposer... 1 500. 563 00:30:48,208 --> 00:30:49,166 Ben non. Non. 564 00:30:49,791 --> 00:30:50,958 Nous, c'est 3 000. 565 00:30:51,500 --> 00:30:52,416 3 000 ? 566 00:30:52,750 --> 00:30:53,500 Chacun ? 567 00:30:56,833 --> 00:30:57,666 Bien sûr. 568 00:30:59,625 --> 00:31:00,708 Par soir ? 569 00:31:02,041 --> 00:31:03,083 Mmh. 570 00:31:04,500 --> 00:31:06,583 Attendez, les gars, 18 000 francs ! 571 00:31:07,125 --> 00:31:08,500 Ben, c'est ça. C'est... 572 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 C'est ce qu'on prend habituellement. 573 00:31:11,791 --> 00:31:12,916 Bah, c'est pas donné. 574 00:31:14,708 --> 00:31:16,666 Mais bon... Voici une petite avance. 575 00:31:17,708 --> 00:31:19,583 Pour l'instant, y a que 1 000. 576 00:31:21,333 --> 00:31:22,250 On va vous préparer 577 00:31:22,416 --> 00:31:24,083 vos contrats, et puis on signe 578 00:31:24,250 --> 00:31:26,083 - dès demain. - Merci. 579 00:31:26,250 --> 00:31:28,625 Brouhaha de la rue 580 00:31:32,833 --> 00:31:33,833 Attends. 581 00:31:36,083 --> 00:31:38,125 Cri de joie 582 00:31:38,291 --> 00:31:40,708 - On va boire, mon ami. On va faire la fête. 583 00:31:40,875 --> 00:31:43,291 Ce soir, le meilleur restaurant de Paris. 584 00:31:43,458 --> 00:31:46,041 - Volontiers. - Mieux encore : toute cette semaine 585 00:31:46,208 --> 00:31:49,541 - on se fait les meilleurs restaurants. - Tutututut. 586 00:31:49,708 --> 00:31:51,750 Attends, ce soir, on se fait plaisir. 587 00:31:51,916 --> 00:31:53,458 Mais le reste, on va l'investir. 588 00:31:53,625 --> 00:31:56,166 - On va faire imprimer nos affiches. - Mais non. 589 00:31:56,333 --> 00:31:59,291 Pour une fois qu'on a un peu de côté, faut profiter. 590 00:31:59,458 --> 00:32:02,291 - Mais on va profiter. Mais plus tard, encore mieux. 591 00:32:02,458 --> 00:32:03,958 En attendant, faut se faire connaître. 592 00:32:05,125 --> 00:32:07,750 Il parle en arménien. C'est important, la publicité. 593 00:32:10,250 --> 00:32:11,916 Coups de klaxon 594 00:32:15,333 --> 00:32:16,291 Bienvenue à tous 595 00:32:16,458 --> 00:32:20,166 à Paris Radio Diffusion, émission musicale et en direct. 596 00:32:20,708 --> 00:32:23,833 - Tu vois qui est là ? - Charles Trenet. 597 00:32:24,000 --> 00:32:25,291 Et Édith Piaf. 598 00:32:25,875 --> 00:32:27,083 Et Édith Piaf ! 599 00:32:28,083 --> 00:32:31,458 - Roche et Aznavour, avec "Départ express" ! 600 00:32:31,625 --> 00:32:33,958 Applaudissements 601 00:32:36,125 --> 00:32:37,166 Mesdames et messieurs. 602 00:32:37,625 --> 00:32:39,875 "Départ Express" (Charles Aznavour) 603 00:32:43,458 --> 00:32:45,333 UN JOUR DE MAI OÙ L'ENNUI ME PESAIT 604 00:32:45,500 --> 00:32:48,583 POUR VIVRE MA VIE LAISSANT CE QUI M'OPPRESSE 605 00:32:48,750 --> 00:32:50,250 J'AI TOUT QUITTÉ SANS CHAGRIN SANS REGRET 606 00:32:50,416 --> 00:32:52,750 PUISQUE LES VOYAGES FORMENT LA JEUNESSE 607 00:32:52,916 --> 00:32:55,708 Aux gens curieux, j'ai répondu... 608 00:32:55,875 --> 00:32:57,083 "Destination inconnue" 609 00:32:58,291 --> 00:33:00,666 - J'AI PRIS LE PREMIER TRAIN QUI PARTAIT LE MATIN 610 00:33:00,833 --> 00:33:02,916 PAR HASARD, DANS LE TRAIN Y AVAIT UNE FEMME TRÈS BIEN 611 00:33:03,291 --> 00:33:05,375 COMME LE DESTIN VEILLE SUR MOI GENTIMENT 612 00:33:05,750 --> 00:33:08,041 ELLE ÉTAIT JUSTEMENT DANS MON COMPARTIMENT 613 00:33:08,208 --> 00:33:10,583 LE TRAIN EN ROULANT FAISAIT UN VACARME INFERNAL 614 00:33:10,750 --> 00:33:13,000 SUR LA BANQUETTE EN BOIS ON ÉTAIT PLUTÔT MAL 615 00:33:13,375 --> 00:33:15,666 ET QUAND J'AI PRIS SA MAIN PARLANT AVEC DOUCEUR 616 00:33:15,833 --> 00:33:17,833 PLUS VITE QUE LE TRAIN ALLAIENT MES BATTEMENTS DE CŒUR 617 00:33:18,000 --> 00:33:20,583 D'un ton charmant un peu moqueur 618 00:33:20,750 --> 00:33:22,666 En un instant, j'ai pris son cœur 619 00:33:23,041 --> 00:33:25,458 Je lui proposai fort galamment : 620 00:33:25,625 --> 00:33:28,000 "Venez avec moi au wagon-restaurant" 621 00:33:28,458 --> 00:33:30,791 - Messieurs, félicitations. J'ai beaucoup aimé. 622 00:33:31,083 --> 00:33:33,375 - Venant de vous, M. Trenet, c'est un honneur. 623 00:33:33,708 --> 00:33:36,541 - Vous connaissez Raoul Breton, grand éditeur de Paris ? 624 00:33:36,708 --> 00:33:37,833 - Bien sûr. - On peut pas 625 00:33:38,000 --> 00:33:41,416 vous louper, vous avez des affiches partout. Ça m'intéresse. 626 00:33:41,583 --> 00:33:43,375 Venez me voir la semaine prochaine. 627 00:33:43,541 --> 00:33:45,916 Avec plaisir, merci. Lundi matin ? 628 00:33:46,750 --> 00:33:48,458 Ah... Oui, lundi matin, 629 00:33:48,625 --> 00:33:49,875 - c'est bien. - À bientôt, Édith. 630 00:33:50,041 --> 00:33:51,250 À la prochaine. 631 00:33:51,416 --> 00:33:54,791 - C'était un honneur de vous recevoir. - Viens, venez voir. 632 00:33:55,375 --> 00:33:57,291 - Moi ? - Ben oui, toi. 633 00:33:57,458 --> 00:33:59,500 Léger brouhaha 634 00:34:03,000 --> 00:34:05,708 C'était bien. Ça bouge un peu par rapport aux autres. 635 00:34:06,000 --> 00:34:08,250 - Merci beaucoup. - Vous faites quoi, ce soir ? 636 00:34:08,416 --> 00:34:10,625 Y aura des amis chez moi. Vous voulez venir ? 637 00:34:12,958 --> 00:34:15,291 Oui. Avec plaisir. 638 00:34:15,708 --> 00:34:16,583 Mon partenaire aussi ? 639 00:34:17,083 --> 00:34:19,583 - Le partenaire ? Ah ben, amène-le aussi. 640 00:34:19,750 --> 00:34:21,375 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 641 00:34:22,333 --> 00:34:25,666 Musique jazz 642 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 - Les v'là, eux. Ils ont fini par trouver. 643 00:34:32,916 --> 00:34:35,541 Le petit a bien chanté. Puis il écrit, en plus. 644 00:34:36,291 --> 00:34:39,208 Donne-leur à boire. Puis ressers-moi, perds pas la main. 645 00:34:39,375 --> 00:34:41,708 Édith, doucement quand même. 646 00:34:41,875 --> 00:34:43,125 Oh, ça va, chéri. 647 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Il a peur que je tourne pochetronne. Il me planque 648 00:34:46,208 --> 00:34:48,166 - les bouteilles. - Vous écrivez de la musique ? 649 00:34:48,333 --> 00:34:49,291 Des paroles, surtout. 650 00:34:49,458 --> 00:34:50,583 Et plutôt bien, même. 651 00:34:50,750 --> 00:34:53,750 Sa façon d'écrire est intéressante. Pas comme les autres. 652 00:34:53,916 --> 00:34:55,291 Sa voix est pas mal. 653 00:34:55,458 --> 00:34:57,458 Un peu cassée. On dirait un Américain. 654 00:34:57,625 --> 00:34:59,875 - T'es juif, toi ? - Non, arménien. 655 00:35:00,916 --> 00:35:02,166 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouh là. 656 00:35:02,625 --> 00:35:05,083 - Trop long à expliquer. - Alors cherche pas. 657 00:35:05,500 --> 00:35:06,958 Pourquoi le noir ? En deuil ? 658 00:35:07,250 --> 00:35:09,166 - Non. Quand c'est sale, ça se voit moins. 659 00:35:09,541 --> 00:35:12,000 - Ça se trouve, ta chemise est dégueulasse ? 660 00:35:12,166 --> 00:35:13,833 Ça se pourrait bien, oui. 661 00:35:14,000 --> 00:35:15,500 - Elle rit. - Il est très bien. 662 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 Il porte même des liquettes sales. 663 00:35:18,541 --> 00:35:20,208 T'es comme moi, tu viens de la rue ? 664 00:35:20,375 --> 00:35:22,708 - T'as chanté dans la rue ? - Et comment ! 665 00:35:23,083 --> 00:35:25,125 Oh, là, tu commences à me plaire. 666 00:35:25,291 --> 00:35:28,166 - J'avais acheté une bicyclette pour aller au bal musette. 667 00:35:28,333 --> 00:35:30,625 - Ah ouais ? T'as déjà été au Petit Balcon ? 668 00:35:30,791 --> 00:35:32,375 Bien sûr. Je préfère le Bal à Jo. 669 00:35:32,541 --> 00:35:33,458 Tu guinches le 3 temps ? 670 00:35:34,125 --> 00:35:34,916 Je veux, oui. 671 00:35:35,083 --> 00:35:35,958 À l'endroit, à l'envers ? 672 00:35:36,125 --> 00:35:36,750 Évidemment. 673 00:35:36,916 --> 00:35:37,875 - À l'envers ? - Oui. 674 00:35:38,041 --> 00:35:39,666 Eh ben, mon salaud, on va voir ça. 675 00:35:39,958 --> 00:35:42,000 Tiens, Michel, Henri, roulez-moi le tapis. 676 00:35:42,166 --> 00:35:43,875 Marguerite, au piano. Joue une valse. 677 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 On va voir si monsieur Aznavour 678 00:35:46,041 --> 00:35:47,583 sait danser la valse à l'envers. 679 00:35:47,750 --> 00:35:48,916 Aide-moi à me relever, toi. 680 00:35:49,708 --> 00:35:50,666 Édith rit. 681 00:35:51,708 --> 00:35:52,750 Alors... 682 00:35:54,625 --> 00:35:56,500 Et... un, deux, trois. 683 00:35:56,666 --> 00:35:58,333 Valse 684 00:36:13,708 --> 00:36:14,541 Charles rit. 685 00:36:14,708 --> 00:36:15,791 Édith rit. 686 00:36:15,958 --> 00:36:19,208 - C'est un vrai. - Je vous retourne le compliment, madame. 687 00:36:19,958 --> 00:36:21,458 - Appelle-moi Édith. 688 00:36:21,625 --> 00:36:22,875 D'accord, Édith. 689 00:36:24,375 --> 00:36:27,750 - Je pars en tournée avec les Compagnons de la Chanson. 690 00:36:28,333 --> 00:36:29,583 Je vous donne votre chance. 691 00:36:30,000 --> 00:36:31,583 Vous allez faire mon lever de rideau. 692 00:36:31,750 --> 00:36:34,541 - Après l'entracte, tu m'annonceras. - Oh bah, merci. 693 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Mais si je peux oser, 694 00:36:39,000 --> 00:36:40,666 on sera payés, ou... ? 695 00:36:42,750 --> 00:36:46,166 - Je t'offre de partir en tournée et tu demandes combien ? 696 00:36:47,416 --> 00:36:49,750 C'est vrai, ça. Pardon. 697 00:36:50,666 --> 00:36:53,125 J'ai une famille à nourrir et je compte me marier. 698 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 - À ton âge et dans ce métier, on est célibataire. 699 00:36:57,250 --> 00:36:58,125 Je suis mariée, moi ? 700 00:37:01,000 --> 00:37:01,958 Très bien. 701 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 - Train pour Roubaix, après-demain, à 8h20. 702 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 Soyez à l'heure. Prenez pas le train en marche. 703 00:37:08,208 --> 00:37:10,291 Merci, Édith. 704 00:37:14,125 --> 00:37:15,375 Hé ! 705 00:37:17,625 --> 00:37:18,791 Hé ! 706 00:37:18,958 --> 00:37:20,041 Non ! 707 00:37:20,541 --> 00:37:24,333 Sifflement du train 708 00:37:24,500 --> 00:37:25,875 Merde ! 709 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Pierre va me tuer. 710 00:37:28,625 --> 00:37:30,291 - Laissez-moi passer, sapristi ! 711 00:37:30,458 --> 00:37:31,916 - Excusez-moi. - Toi aussi ? 712 00:37:32,083 --> 00:37:33,708 Pierre rit. Charles rit. 713 00:37:33,875 --> 00:37:34,625 - Mais non ? - Regarde. 714 00:37:34,791 --> 00:37:36,375 - Bonté divine ! Ils rient. 715 00:37:36,541 --> 00:37:37,416 Oh ! 716 00:37:37,583 --> 00:37:39,041 - On est des guignols. - On rigole, 717 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 on rigole, mais on vient de tout gâcher. 718 00:37:41,875 --> 00:37:43,666 Bon ben, je vais aller me recoucher. 719 00:37:43,833 --> 00:37:46,083 - Une jolie blonde m'attend dans mon lit. - Non. 720 00:37:46,250 --> 00:37:47,875 On va pas rester comme ça. 721 00:37:48,333 --> 00:37:49,333 On va à la gare routière. 722 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 Les ponts détruits, les trains mettent des plombes. 723 00:37:52,750 --> 00:37:55,291 On peut arriver en même temps qu'elle. 724 00:37:55,458 --> 00:37:57,541 - On y va. - Allons-y, Alonso. 725 00:37:57,708 --> 00:37:59,250 Musique jazz 726 00:38:01,500 --> 00:38:02,541 Édith ! 727 00:38:03,125 --> 00:38:05,291 Oh ! Bah vous êtes là, vous ? 728 00:38:05,458 --> 00:38:07,125 On a pas pris le train en marche. 729 00:38:07,291 --> 00:38:08,958 Et ils font les malins, en plus. 730 00:38:09,291 --> 00:38:12,416 J'ai hâte de voir ce que ça va donner, avec des zigotos. 731 00:38:12,583 --> 00:38:13,833 - À ce soir. - À ce soir. 732 00:38:14,000 --> 00:38:16,375 - On joue à 8 h. Soyez là à 7 h. - On y sera. 733 00:38:16,541 --> 00:38:17,583 On y sera. 734 00:38:17,958 --> 00:38:19,583 Mesdames et messieurs, 735 00:38:20,375 --> 00:38:24,875 un seul nom. Et dans ce nom, toute la chanson. 736 00:38:25,041 --> 00:38:26,541 Édith Piaf. 737 00:38:26,708 --> 00:38:29,583 Applaudissements et acclamations 738 00:38:32,625 --> 00:38:33,708 Merci. 739 00:38:35,458 --> 00:38:38,458 De Michel Emer, "L'Accordéoniste". 740 00:38:38,625 --> 00:38:41,166 "L'Accordéoniste" (Édith Piaf) 741 00:38:55,125 --> 00:38:57,583 La fille de joie est belle 742 00:38:57,750 --> 00:39:00,375 Au coin de la rue, là-bas 743 00:39:00,541 --> 00:39:02,708 Elle a une clientèle 744 00:39:02,875 --> 00:39:05,625 Qui lui remplit son bas 745 00:39:05,791 --> 00:39:08,291 Quand son boulot s'achève 746 00:39:08,458 --> 00:39:10,958 Elle s'en va à son tour 747 00:39:11,125 --> 00:39:13,250 Chercher un peu de rêve 748 00:39:13,416 --> 00:39:16,416 Dans un bal du faubourg 749 00:39:16,583 --> 00:39:19,375 Son homme est un artiste 750 00:39:19,541 --> 00:39:22,125 C'est un drôle de petit gars 751 00:39:22,583 --> 00:39:25,166 Un accordéoniste 752 00:39:25,666 --> 00:39:32,125 Qui sait jouer la java 753 00:39:33,416 --> 00:39:34,833 Elle écoute la java 754 00:39:35,000 --> 00:39:36,833 Mais elle ne la danse pas 755 00:39:37,000 --> 00:39:40,083 Elle ne regarde même pas la piste 756 00:39:40,250 --> 00:39:41,791 Mais ses yeux amoureux 757 00:39:41,958 --> 00:39:43,375 Suivent le jeu nerveux 758 00:39:43,791 --> 00:39:46,666 Et les doigts secs et longs de l'artiste 759 00:39:46,833 --> 00:39:48,416 Ça lui rentre dans la peau 760 00:39:48,583 --> 00:39:50,416 Par le bas, par le haut 761 00:39:50,583 --> 00:39:53,375 Elle a envie de chanter C'est physique 762 00:39:53,750 --> 00:39:55,333 Tout son être est tendu 763 00:39:55,500 --> 00:39:57,291 Son souffle est suspendu 764 00:39:57,458 --> 00:40:00,541 C'est une vraie tordue de la musique 765 00:40:05,833 --> 00:40:08,625 La fille de joie est triste 766 00:40:08,791 --> 00:40:11,208 Au coin de la rue, là-bas 767 00:40:11,625 --> 00:40:14,625 Son accordéoniste 768 00:40:14,791 --> 00:40:17,041 Il est parti soldat 769 00:40:17,666 --> 00:40:20,208 Quand il reviendra de la guerre 770 00:40:20,375 --> 00:40:22,333 Ils prendront une maison 771 00:40:23,166 --> 00:40:25,333 Elle sera la caissière 772 00:40:25,500 --> 00:40:29,000 Et lui sera le patron 773 00:40:29,833 --> 00:40:31,958 Que la vie sera belle ! 774 00:40:32,125 --> 00:40:34,416 Ils seront de vrais pachas 775 00:40:35,125 --> 00:40:38,375 Et tous les soirs pour elle 776 00:40:38,541 --> 00:40:44,375 Il jouera la java 777 00:40:45,291 --> 00:40:46,875 Elle écoute la java 778 00:40:47,041 --> 00:40:49,125 Qu'elle fredonne tout bas 779 00:40:49,291 --> 00:40:51,958 Elle revoit son accordéoniste 780 00:40:52,125 --> 00:40:53,833 Et ses yeux amoureux 781 00:40:54,000 --> 00:40:55,500 Suivent le jeu nerveux 782 00:40:55,666 --> 00:40:58,458 Et les doigts secs et longs de l'artiste 783 00:40:58,625 --> 00:41:00,333 Ça lui rentre dans la peau 784 00:41:00,500 --> 00:41:02,375 Par le bas, par le haut 785 00:41:02,541 --> 00:41:05,291 Elle a envie de pleurer C'est physique 786 00:41:05,458 --> 00:41:06,958 Tout son être est tendu 787 00:41:07,125 --> 00:41:08,958 Son souffle est suspendu 788 00:41:09,125 --> 00:41:13,041 C'est une vraie tordue de la musique 789 00:41:15,291 --> 00:41:16,250 Ils rient. 790 00:41:16,416 --> 00:41:18,750 Ah, au fait, on va écourter la tournée. 791 00:41:18,916 --> 00:41:20,791 J'ai eu une proposition pour New York. 792 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 New York ? Le rêve ! 793 00:41:24,041 --> 00:41:25,583 Quand est-ce qu'on part ? 794 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Moi, je pars mardi prochain. 795 00:41:27,250 --> 00:41:29,833 Toi, beh... quand tu pourras te payer ton billet. 796 00:41:30,000 --> 00:41:31,125 Brouhaha animé 797 00:41:36,250 --> 00:41:37,583 Arrêtez ! 798 00:41:40,458 --> 00:41:43,500 - Je dois lui racheter des vêtements. Tout est trop petit. 799 00:41:47,791 --> 00:41:50,041 Faut qu'on déménage. Les nazis sont revenus. 800 00:41:50,458 --> 00:41:52,500 - Mmh mmh. Babillage 801 00:41:54,875 --> 00:41:57,541 - Seda, c'est la fille de Roche. - Mmh mmh. 802 00:41:57,708 --> 00:41:58,875 Mmh. 803 00:41:59,041 --> 00:42:01,000 Charles ? Tu m'écoutes pas. 804 00:42:01,166 --> 00:42:03,916 - Ah pardon, excuse-moi. Je réfléchissais. 805 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 - Dis-moi. - T'es avec nous quand ? 806 00:42:06,916 --> 00:42:10,250 T'as été en tournée pendant des mois. T'as à peine vu ta fille. 807 00:42:10,416 --> 00:42:12,375 J'étais contente qu'elle se termine. 808 00:42:12,541 --> 00:42:14,458 Je pensais que t'étais content de rentrer. 809 00:42:14,625 --> 00:42:17,458 - Je suis content de rentrer et de vous voir, enfin ! 810 00:42:19,375 --> 00:42:22,166 J'ai le droit de regretter que la tournée soit finie. 811 00:42:22,333 --> 00:42:23,916 J'ai attendu ça toute ma vie. 812 00:42:24,083 --> 00:42:26,416 Je fais ça pour nous, pour qu'on soit à l'abri. 813 00:42:26,583 --> 00:42:29,291 Si ma propre femme comprend pas ça, je fais quoi ? 814 00:42:29,458 --> 00:42:32,666 - J'ai mis ma carrière de côté pour Seda. - Oh, non ! 815 00:42:32,833 --> 00:42:33,916 Non. 816 00:42:34,625 --> 00:42:36,125 Je ne t'ai jamais demandé ça. 817 00:42:36,291 --> 00:42:39,250 Tu pouvais continuer. Mes parents s'en seraient occupés. 818 00:42:39,916 --> 00:42:41,375 Elle a besoin de parents. 819 00:42:41,541 --> 00:42:45,208 - T'irais foutre quoi à New York ? - Je vais y faire mon métier ! 820 00:42:45,958 --> 00:42:47,333 Si je dois tout négliger autour 821 00:42:47,500 --> 00:42:49,125 pour y arriver, je le ferai. 822 00:42:49,291 --> 00:42:52,041 T'es constamment en train de te plaindre ! 823 00:42:52,208 --> 00:42:54,375 - Jamais contente. - Le monde à l'envers ! 824 00:42:54,708 --> 00:42:56,500 C'est toi qui es jamais satisfait. 825 00:42:56,666 --> 00:43:00,375 Si au moins t'étais content avec nous... Même présent, t'es absent. 826 00:43:00,541 --> 00:43:02,750 T'es dans tes pensées, tes chansons. 827 00:43:03,750 --> 00:43:05,625 Tu t'ennuies avec nous, Charles. 828 00:43:09,166 --> 00:43:11,750 - C'est pas sérieux ? - Pourquoi ? T'es heureux, là ? 829 00:43:11,916 --> 00:43:13,791 T'es content de ce qu'on fait depuis ? 830 00:43:14,666 --> 00:43:17,583 T'imagines les petites Américaines pendues à ton cou ? 831 00:43:17,750 --> 00:43:21,541 - Comment faire pour les billets ? Mes parents m'ont coupé les vivres. 832 00:43:21,875 --> 00:43:24,666 - Et t'as une femme et une fille. - Fais-moi confiance. 833 00:43:25,000 --> 00:43:26,125 Alors, mes enfants, 834 00:43:26,625 --> 00:43:27,625 ça y est. 835 00:43:28,250 --> 00:43:29,583 C'est le grand jour. 836 00:43:31,000 --> 00:43:34,583 Je suis très fier que vous rejoigniez la maison Raoul Breton. 837 00:43:34,916 --> 00:43:37,000 Je parle déjà de vous à tout le monde. J'ai signé 838 00:43:37,166 --> 00:43:38,833 des auteurs-compositeurs incroyables. 839 00:43:39,750 --> 00:43:42,166 On va écrire pour tous les grands chanteurs. 840 00:43:42,333 --> 00:43:44,125 - Vous avez lu le contrat ? - OUI. 841 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 - Vous avez vu l'avance ? - Oui, merci. 842 00:43:47,916 --> 00:43:49,875 - Justement, nous aussi, on a pris de l'avance. 843 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 On a déjà écrit pas mal de chansons. 844 00:43:52,250 --> 00:43:54,125 Et en ce qui concerne l'acompte, 845 00:43:54,291 --> 00:43:56,458 il nous faudrait un peu plus parce que... 846 00:43:57,791 --> 00:43:59,750 on aimerait vous parler d'un projet. 847 00:44:01,125 --> 00:44:03,541 Mais papa, t'as mis trop de choses dedans. 848 00:44:03,708 --> 00:44:06,250 - Comment tu vas, mon fils ? - Laisse-moi t'aider. 849 00:44:06,416 --> 00:44:08,541 - T'allais aux puces comme ça ? - Ça va aller. 850 00:44:08,708 --> 00:44:12,500 - Tu vas te casser le dos. - Oh... D'habitude, il est moins lourd. 851 00:44:12,916 --> 00:44:14,375 Ça va, toi ? 852 00:44:14,625 --> 00:44:18,041 - Ça va. Justement, avec Pierre, on part en Amérique. 853 00:44:18,208 --> 00:44:19,583 America? 854 00:44:19,750 --> 00:44:22,083 - On va rejoindre Piaf à New York. - New York ? 855 00:44:22,416 --> 00:44:25,625 Tu te souviens, quand t'étais petit, on voulait vivre là-bas. 856 00:44:25,791 --> 00:44:27,208 Mais on est bien, ici. 857 00:44:32,708 --> 00:44:34,458 - Non ! Tu fais quoi ? - Prends ça. 858 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 - Non, garde-le ! - J'ai ce qu'il me faut. 859 00:44:36,791 --> 00:44:39,125 - C'est ton argent. - Je vais trouver du travail. 860 00:44:39,291 --> 00:44:41,875 - Tu vas en avoir besoin, là-bas. - Ça va aller. 861 00:44:42,250 --> 00:44:43,208 D'accord ? 862 00:44:51,375 --> 00:44:53,750 Moteur d'avion 863 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 C'est incroyable d'être ici. 864 00:44:58,666 --> 00:45:00,791 Le pays où tout est possible, M. Roche. 865 00:45:00,958 --> 00:45:03,000 Il va se passer de belles choses ici. 866 00:45:03,750 --> 00:45:05,041 L'Amérique, 867 00:45:05,458 --> 00:45:06,791 à nous ! 868 00:45:07,666 --> 00:45:09,458 - (En anglais) - Vous n'avez pas de visa ? 869 00:45:09,625 --> 00:45:10,500 Ouille. 870 00:45:10,875 --> 00:45:13,541 Je crois qu'on peut pas rentrer. Il faut un visa. 871 00:45:13,708 --> 00:45:16,708 - Comment ça, tu crois ? Tu parles pas anglais couramment ? 872 00:45:16,875 --> 00:45:19,666 - Anglais, oui. Mais là, c'est de l'américain. 873 00:45:20,041 --> 00:45:22,041 On parle administration des territoires. 874 00:45:22,458 --> 00:45:26,041 C'est un langage très technique, alors laisse-moi faire. 875 00:45:26,208 --> 00:45:26,875 Euh... 876 00:45:27,041 --> 00:45:29,541 So... Pierre se racle la gorge. 877 00:45:29,708 --> 00:45:32,250 Que... qu'est-ce qu'on... 878 00:45:32,791 --> 00:45:33,833 Alors, quoi ? 879 00:45:34,000 --> 00:45:34,958 Elle soupire. 880 00:45:35,125 --> 00:45:37,541 - Connaissez-vous Édith Piaf ? - Immigration. 881 00:45:37,708 --> 00:45:38,416 La Môme ! 882 00:45:38,583 --> 00:45:39,375 Suivant ! 883 00:45:39,541 --> 00:45:40,708 The Môme. 884 00:45:42,250 --> 00:45:44,666 Musique dramatique 885 00:46:03,750 --> 00:46:05,458 Où est-ce qu'ils nous emmènent ? 886 00:46:13,125 --> 00:46:15,750 Léger brouhaha 887 00:46:15,916 --> 00:46:17,250 Respiration forte 888 00:46:17,416 --> 00:46:19,291 Qu'est-ce qu'on fout là, bordel ? 889 00:46:19,458 --> 00:46:22,083 - Combien de temps on va rester ? - Je sais pas. 890 00:46:22,250 --> 00:46:23,916 Faudrait trouver feuilles et stylo. 891 00:46:24,666 --> 00:46:25,750 Qu'on en profite pour écrire. 892 00:46:26,583 --> 00:46:27,708 - Qu'est-ce que tu racontes ? 893 00:46:28,125 --> 00:46:29,416 Bravo, Charles. 894 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 - Quoi ? - Ton idée 895 00:46:30,833 --> 00:46:33,166 de rejoindre Piaf sans prévenir personne. Merci. 896 00:46:33,333 --> 00:46:34,291 T'es drôle, toi. 897 00:46:34,583 --> 00:46:37,000 C'est toi qui as pris les billets d'avion. 898 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 - Ils t'ont rien dit pour le visa ? - Si, 899 00:46:39,083 --> 00:46:40,916 mais je préférais la prison. On est bien. 900 00:46:41,083 --> 00:46:42,625 Bah non, ils m'ont rien dit ! 901 00:46:43,250 --> 00:46:44,416 Bon, faut qu'on téléphone. 902 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 - À qui ? - Je sais pas, moi. À nos parents, 903 00:46:47,541 --> 00:46:49,416 j'en sais rien. On peut pas rester là. 904 00:46:50,333 --> 00:46:51,500 Gémissement de dégoût 905 00:46:51,666 --> 00:46:52,916 Tu vas attraper des maladies. 906 00:46:54,250 --> 00:46:56,541 J'aurais pas dû t'écouter. On peut pas se payer 907 00:46:56,708 --> 00:46:59,041 le retour. T'as tout donné à ta famille. 908 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 Léger brouhaha 909 00:47:00,750 --> 00:47:02,416 Je t'ai déjà expliqué, Pierre. 910 00:47:04,291 --> 00:47:05,416 Je suis désolé. 911 00:47:10,875 --> 00:47:11,541 Bon, 912 00:47:11,708 --> 00:47:13,791 voyons si y a des demoiselles. Petit rire 913 00:47:13,958 --> 00:47:16,541 Musique dramatique Léger brouhaha 914 00:47:37,875 --> 00:47:40,958 - Monsieur Charles Aznavourian et monsieur Pierre Roche. 915 00:47:41,125 --> 00:47:42,625 - Lui-même. 916 00:47:42,958 --> 00:47:45,416 Propos en anglais. 917 00:47:45,583 --> 00:47:48,000 - Êtes-vous venus ici pour tuer le président ? 918 00:47:48,333 --> 00:47:49,291 Non, non. 919 00:47:50,166 --> 00:47:52,875 - On sait même pas qui c'est. - Deux musiciens. 920 00:47:53,333 --> 00:47:55,458 - Que chantez-vous ? 921 00:47:55,625 --> 00:47:59,458 - Nos propres chansons, mais aussi des standards américains traduits. 922 00:48:04,375 --> 00:48:05,416 Quelles chansons ? 923 00:48:05,750 --> 00:48:07,708 Oh ! J'ai compris, ça. 924 00:48:07,875 --> 00:48:10,500 Par exemple. (-Ouah, c'est bien.) 925 00:48:11,458 --> 00:48:13,333 Par exemple... 926 00:48:13,875 --> 00:48:15,333 "Look To The Rainbow". 927 00:48:16,250 --> 00:48:17,916 - Chantez-la. 928 00:48:22,333 --> 00:48:23,958 Trois, quatre... 929 00:48:24,250 --> 00:48:26,500 - Look... - Look... 930 00:48:26,666 --> 00:48:29,000 LOOK TO THE RAINBOW 931 00:48:29,166 --> 00:48:31,875 REGARDE, REGARDE... 932 00:48:32,041 --> 00:48:34,875 REGARDE L'ARC-EN-CIEL 933 00:48:35,250 --> 00:48:40,875 FOLLOW THE FELLOW WHO FOLLOWS A DREAM 934 00:48:41,041 --> 00:48:48,000 SUIS TON AMI QUI POURSUIT SON RÊVE 935 00:48:48,583 --> 00:48:50,083 - Chapeau. - Chapeau, toi. 936 00:48:50,875 --> 00:48:52,458 ADMIS 937 00:48:57,416 --> 00:48:59,791 Pas à l'approche 938 00:49:06,708 --> 00:49:08,666 - Vous foutez quoi ? - On vous retrouve. 939 00:49:09,500 --> 00:49:10,583 Pari tenu. 940 00:49:10,750 --> 00:49:12,750 - Couillons, vous croyez que j'ai le temps ? 941 00:49:14,333 --> 00:49:16,166 Merci... truc. 942 00:49:19,375 --> 00:49:20,625 Pierre se racle la gorge. 943 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Bon... 944 00:49:24,125 --> 00:49:25,250 Elle soupire. 945 00:49:26,250 --> 00:49:28,541 On va faire quoi de vous, mes deux zozos ? 946 00:49:29,125 --> 00:49:31,125 On m'a dit que vous aviez besoin d'oseille. 947 00:49:31,291 --> 00:49:34,083 On va vous en trouver. Je vous laisserai pas tomber. 948 00:49:34,250 --> 00:49:37,416 - J'ai une idée, mais pas à New York. - On va aller où ? 949 00:49:37,583 --> 00:49:40,125 Musique de cabaret 950 00:49:40,291 --> 00:49:41,458 À Montréal. 951 00:49:44,208 --> 00:49:45,708 On va vous trouver des billets. 952 00:49:45,875 --> 00:49:47,583 Couvrez-vous. Ça caille, là-bas. 953 00:49:47,750 --> 00:49:50,083 Vous allez être accueillis par Gustave Longtin. 954 00:49:50,375 --> 00:49:52,625 Je vais l'appeler. Il peut rien me refuser. 955 00:49:52,791 --> 00:49:55,000 Il a un lieu très bien, le Quartier Latin, 956 00:49:55,166 --> 00:49:56,208 qui a déjà sa clientèle. 957 00:49:56,708 --> 00:49:58,166 Obligé que ça marche là-bas. 958 00:49:58,333 --> 00:50:01,875 Vous aurez les Français et les Québécois adorent les Français. 959 00:50:02,166 --> 00:50:05,125 Avec vos gueules de frenchies et vos chansons rythmées, 960 00:50:05,291 --> 00:50:06,291 ils vont vous adorer. 961 00:50:06,458 --> 00:50:10,083 Il va vous trouver un contrat, un appartement... 962 00:50:10,250 --> 00:50:13,041 Je vais lui dire de dire que vous êtes mes protégés 963 00:50:13,208 --> 00:50:16,458 et que vous avez un succès fou à Paris. Ils vérifieront pas. 964 00:50:16,625 --> 00:50:19,125 Vous allez avoir les Québécoises à vos pieds. 965 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 Puis vous serez pas dans mes pattes. 966 00:50:22,125 --> 00:50:24,750 Tenez, les gars. C'est très mérité. 967 00:50:24,916 --> 00:50:26,166 3 500. 968 00:50:26,333 --> 00:50:27,458 Petit rire joyeux 969 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 Applaudissements 970 00:50:40,333 --> 00:50:42,833 - Là, Edmond, désolé, mais on peut pas jouer ici. 971 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Pardon ? 972 00:50:44,875 --> 00:50:47,166 Comment jouer sur une scène comme ça ? 973 00:50:47,333 --> 00:50:48,875 Si on peut appeler ça une scène. 974 00:50:49,041 --> 00:50:52,375 - C'est pas la scène qui attire le monde. C'est le chanteur. 975 00:50:52,875 --> 00:50:56,583 - Permettez-moi, j'ai appris mon métier auprès d'Édith Piaf. 976 00:50:56,750 --> 00:50:59,458 - Elle aurait jamais mis les pieds ici. - Ah... 977 00:51:00,125 --> 00:51:01,291 OK. 978 00:51:01,458 --> 00:51:02,708 On ferait quoi ? 979 00:51:03,125 --> 00:51:04,291 Des travaux. 980 00:51:05,000 --> 00:51:06,208 Beaucoup de travaux. 981 00:51:06,541 --> 00:51:09,541 - C'est pas un problème. Vous devriez réfléchir. 982 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 J'aimerais parler à mon collègue. 983 00:51:11,916 --> 00:51:13,125 Fais donc ça. 984 00:51:13,625 --> 00:51:15,875 - Y a rien à réfléchir, on va pas venir ici. 985 00:51:16,041 --> 00:51:18,375 C'est trop petit, moche, sale. Ça pue. 986 00:51:19,083 --> 00:51:20,875 On est très bien au Quartier Latin. 987 00:51:21,041 --> 00:51:24,416 Puis tu sais qui c'est ? T'as envie de bosser pour un mafieux ? 988 00:51:24,583 --> 00:51:26,083 Un mafieux, enfin bon... 989 00:51:26,500 --> 00:51:29,583 - Puis qu'est-ce que ça change ? - Je double votre salaire. 990 00:51:35,708 --> 00:51:36,958 - Fais-moi confiance. 991 00:51:37,416 --> 00:51:40,750 Il faut revoir la décoration. Ça ressemble à un vieux dancing. 992 00:51:40,916 --> 00:51:43,333 Rhabiller les murs, changer le sol... 993 00:51:43,500 --> 00:51:45,916 - Les rideaux sont pas corrects non plus ? 994 00:51:46,083 --> 00:51:47,750 - Non, ils me plaisent bien. - Ah oui ? 995 00:51:47,916 --> 00:51:50,916 - J'aime beaucoup la couleur. Il va falloir les reculer. 996 00:51:52,083 --> 00:51:54,083 On va installer des coulisses dans le fond. 997 00:51:54,250 --> 00:51:57,416 - Si on fait ça, ça va devenir trop petit pour la scène. 998 00:51:58,125 --> 00:51:59,583 Il suffit de la rallonger. 999 00:52:00,875 --> 00:52:02,541 Et surtout... Il tape du pied. 1000 00:52:02,708 --> 00:52:03,833 la surélever. 1001 00:52:04,000 --> 00:52:05,125 Petits rires 1002 00:52:05,291 --> 00:52:06,625 C'est de l'investissement. 1003 00:52:06,791 --> 00:52:08,833 - Croyez-moi, vous le regretterez pas. - Oui. 1004 00:52:09,416 --> 00:52:11,208 Léger brouhaha 1005 00:52:14,791 --> 00:52:15,666 - On va y aller. - Oui. 1006 00:52:15,833 --> 00:52:17,375 Je compte sur toi. Allez. 1007 00:52:19,458 --> 00:52:21,458 Mesdames, messieurs, bonsoir. 1008 00:52:21,625 --> 00:52:25,250 Merci à tous d'être venus pour la réouverture du Faisan Doré. 1009 00:52:25,416 --> 00:52:26,541 Pour fêter ça, 1010 00:52:26,708 --> 00:52:29,875 accueillez le duo français dont tout le monde parle : 1011 00:52:30,041 --> 00:52:31,833 Roche et Aznavour. 1012 00:52:32,000 --> 00:52:34,375 Applaudissements 1013 00:52:36,750 --> 00:52:38,458 Bonsoir, Montréal. 1014 00:52:38,625 --> 00:52:42,041 Voilà un morceau qui certainement va vous réchauffer le cœur. 1015 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 Trois, quatre... 1016 00:52:43,666 --> 00:52:45,875 Musique entraînante 1017 00:52:48,500 --> 00:52:50,625 IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ 1018 00:52:50,791 --> 00:52:52,958 IL PARLAIT PAR ONOMATOPÉES 1019 00:52:53,125 --> 00:52:55,166 IL BUVAIT DES CAFÉS FRAPPÉS 1020 00:52:55,333 --> 00:52:57,250 Avec des pailles 1021 00:52:57,416 --> 00:53:00,000 - Il faut les voir... - Dans un café 1022 00:53:00,166 --> 00:53:01,875 - Sur le comptoir... - Buvant frappés 1023 00:53:02,041 --> 00:53:04,750 DES CAFÉS, DES CAFÉS FRAPPÉS 1024 00:53:04,916 --> 00:53:07,583 AVEC DES PAILLES 1025 00:53:07,750 --> 00:53:09,333 - Jocelyne. - Bon matin, Charles. 1026 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 - Ça va ? - Oui, et toi ? 1027 00:53:11,291 --> 00:53:14,916 - Il est réveillé, l'oiseau ? - Pas depuis longtemps. Je me sauve. 1028 00:53:15,083 --> 00:53:16,291 À tantôt. 1029 00:53:16,875 --> 00:53:17,833 Roulement de la caméra 1030 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 - Qu'est-ce que tu fais ? 1031 00:53:20,916 --> 00:53:22,541 - Charles ? - Merde, alors ! 1032 00:53:22,708 --> 00:53:26,083 - Ton front rentre pas dans le cadre. - T'es vache. T'es beau, toi. 1033 00:53:26,250 --> 00:53:26,958 Nouveau costume. 1034 00:53:28,750 --> 00:53:30,291 - Dis-moi, Jocelyne, là... 1035 00:53:30,458 --> 00:53:33,125 j'ai jamais autant croisé la même fille. Un mois, 1036 00:53:33,291 --> 00:53:34,375 c'est un record. 1037 00:53:35,125 --> 00:53:36,750 C'est vrai que je l'aime bien. 1038 00:53:37,375 --> 00:53:40,416 - Et toi, t'étais où ? - Avec Mariflore, la grande rousse. 1039 00:53:40,583 --> 00:53:41,583 Ah oui. 1040 00:53:41,750 --> 00:53:45,250 J'ai fait le tour. J'en ai marre des petites admiratrices. 1041 00:53:45,916 --> 00:53:49,375 Je me vois me poser avec Jocelyne et construire quelque chose. 1042 00:53:49,541 --> 00:53:51,458 Et puis là, on a la vie idéale. 1043 00:53:51,791 --> 00:53:53,750 On a enfin tout ce qu'il faut. 1044 00:53:54,333 --> 00:53:55,291 Quoi ? 1045 00:53:56,083 --> 00:53:58,583 "Je me vois me poser avec Jocelyne." Pierre rit. 1046 00:53:58,750 --> 00:54:01,750 "Construire quelque chose." On parle bien de Pierre Roche ? 1047 00:54:01,916 --> 00:54:03,083 Hé oh. 1048 00:54:03,250 --> 00:54:05,000 Rigole. Tu peux pas comprendre. 1049 00:54:05,166 --> 00:54:08,708 Toi aussi, un jour, t'auras envie d'avoir une femme et un enfant. 1050 00:54:10,458 --> 00:54:12,000 C'est un coup bas, ça. 1051 00:54:14,083 --> 00:54:15,041 Mais enfin, Charles... 1052 00:54:21,375 --> 00:54:22,500 T'as raison. 1053 00:54:25,375 --> 00:54:27,083 Faut que j'arrête de me mentir. 1054 00:54:27,708 --> 00:54:29,291 Et de lui mentir aussi. 1055 00:54:31,083 --> 00:54:33,833 Depuis qu'on est ici, je me dis que dès que ça marche, 1056 00:54:34,000 --> 00:54:35,625 je la fais venir avec ma fille. 1057 00:54:38,166 --> 00:54:40,166 Mais je fais que repousser l'échéance. 1058 00:54:42,958 --> 00:54:45,041 - Hey. - C'est gentil de nous accompagner. 1059 00:54:45,208 --> 00:54:48,291 - Je vous aurais pas laissés partir à l'aéroport en taxi. 1060 00:54:48,458 --> 00:54:50,250 Vous revenez dans combien de temps ? 1061 00:54:50,416 --> 00:54:52,666 - Trois semaines, peut-être un mois. 1062 00:54:53,291 --> 00:54:55,291 Ah, les futurs mariés ! 1063 00:54:55,458 --> 00:54:56,875 - Ouah ! - Merci. 1064 00:54:57,041 --> 00:55:00,750 - Niaisez pas. Là-bas, vous vous dites oui, puis vous revenez. 1065 00:55:01,041 --> 00:55:03,708 Tout le monde dans le char, on va être en retard. 1066 00:55:04,416 --> 00:55:05,583 Coup de klaxon 1067 00:55:07,375 --> 00:55:09,208 - Charles ! - Ah ! 1068 00:55:09,750 --> 00:55:10,583 Chéri ! 1069 00:55:12,250 --> 00:55:14,000 - Papa. - Mon fils. 1070 00:55:14,166 --> 00:55:15,291 Je suis content. 1071 00:55:15,750 --> 00:55:17,625 Et toi, ma poupoune, hein ? 1072 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Fais un patchik à papa. Fais un patchik. 1073 00:55:20,083 --> 00:55:21,708 Bisou Petits rires attendris 1074 00:55:21,875 --> 00:55:23,083 T'as appris à t'habiller. 1075 00:55:23,875 --> 00:55:25,958 - Ça y est, tu commences ? - Bah oui. 1076 00:55:26,125 --> 00:55:27,583 Tu vas revenir vivre ici ? 1077 00:55:27,750 --> 00:55:29,000 - Je sais pas, on est bien là-bas. 1078 00:55:29,666 --> 00:55:33,250 Aïda, tu pourrais chanter là-bas. Les Québécois vont t'adorer. 1079 00:55:39,708 --> 00:55:41,666 - Je t'avais dit que c'était une connerie. 1080 00:55:42,625 --> 00:55:44,250 On est tellement décalés. 1081 00:55:44,416 --> 00:55:46,375 Entre elle ici et le succès à Montréal... 1082 00:55:46,666 --> 00:55:49,375 Comment ? Le succès ? Quel succès ? 1083 00:55:49,541 --> 00:55:51,875 - Ça marche plutôt fort. - Et ça te suffit, 1084 00:55:52,041 --> 00:55:55,041 d'avoir ton petit succès dans un cabaret au bout du monde ? 1085 00:55:55,208 --> 00:55:57,083 Tu penses à la suite ? Oh ! 1086 00:55:57,250 --> 00:55:59,000 Franchement, mon petit génie con, 1087 00:55:59,166 --> 00:56:01,958 t'as du talent, mais tu sais pas mener une carrière. 1088 00:56:02,125 --> 00:56:04,958 Écoute ta grande sœur. Voilà ce que tu vas faire. 1089 00:56:05,125 --> 00:56:07,500 Pour le succès, il faut avoir une belle gueule. 1090 00:56:07,666 --> 00:56:11,875 Si tu veux chanter l'amour, il serait temps de te faire refaire le pif. 1091 00:56:12,041 --> 00:56:14,416 Je connais un spécialiste. Il fait des miracles. 1092 00:56:14,583 --> 00:56:16,166 Je t'offre l'opération. 1093 00:56:16,625 --> 00:56:19,875 Tu vas prendre ta plus belle écriture et écrire trois lettres. 1094 00:56:20,041 --> 00:56:21,458 "Désormais" (Charles Aznavour) 1095 00:56:21,625 --> 00:56:23,791 La première, tu vas l'adresser au Faisan Doré 1096 00:56:23,958 --> 00:56:25,500 pour leur dire que tu reviens plus. 1097 00:56:25,666 --> 00:56:27,375 Ce métier, il se passe à Paris. 1098 00:56:27,916 --> 00:56:29,666 Edmond va nous tuer, il nous attend. 1099 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 - Pourquoi t'enterrer à Montréal ? Y a quatre pauvres lieux. 1100 00:56:33,625 --> 00:56:36,958 Un artiste français doit d'abord avoir du succès en France. 1101 00:56:37,125 --> 00:56:38,125 Ça se passe à Paris. 1102 00:56:38,708 --> 00:56:41,625 Tu dois chanter tes chansons devant le public français. 1103 00:56:42,583 --> 00:56:48,541 - Désormais, on ne nous verra plus ensemble 1104 00:56:50,208 --> 00:56:56,000 Désormais, mon cœur vivra sous les décombres 1105 00:56:56,458 --> 00:56:57,833 Maudits Français. 1106 00:56:58,375 --> 00:56:59,125 Après, 1107 00:56:59,291 --> 00:57:01,625 tu vas écrire à la petite pour la quitter. 1108 00:57:01,791 --> 00:57:02,958 T'es plus amoureux. 1109 00:57:03,125 --> 00:57:05,791 Depuis quand on peut réussir en étant marié ? 1110 00:57:05,958 --> 00:57:11,541 - Désormais, ma voix ne dira plus "je t'aime" 1111 00:57:11,708 --> 00:57:13,375 Je serai toujours là, Micheline. 1112 00:57:13,541 --> 00:57:15,333 Je vais te trouver un endroit pour vivre. 1113 00:57:15,500 --> 00:57:18,666 Seda pourra aussi continuer de vivre chez mes parents. 1114 00:57:19,583 --> 00:57:23,291 - Je serai l'ombre de moi-même 1115 00:57:23,458 --> 00:57:26,208 Ma main de ta main séparée 1116 00:57:26,375 --> 00:57:27,750 La 3e lettre, tu vas l'écrire 1117 00:57:27,916 --> 00:57:29,916 pour prévenir ton petit pote Pierre 1118 00:57:30,375 --> 00:57:32,250 que c'est terminé, tu restes ici. 1119 00:57:32,416 --> 00:57:35,666 - Pierre vient de se marier. Il voudra jamais rester à Paris. 1120 00:57:35,833 --> 00:57:37,500 Très bien, t'as pas besoin de lui. 1121 00:57:38,500 --> 00:57:39,166 Un homme, 1122 00:57:39,333 --> 00:57:41,750 un vrai, mène une carrière en solo. 1123 00:57:43,125 --> 00:57:49,291 - Jamais plus ne connaîtrons la même peur 1124 00:57:49,458 --> 00:57:54,125 De voir s'enfuir notre bonheur 1125 00:57:54,416 --> 00:57:57,625 Et du reste, désormais 1126 00:57:58,458 --> 00:58:01,083 - Tu comprends ce que ça veut dire ? - Oui. 1127 00:58:01,500 --> 00:58:05,250 Mais je suis prêt à redémarrer à zéro, à travailler deux fois plus. 1128 00:58:05,416 --> 00:58:06,708 Je te parle de moi, là ! 1129 00:58:06,875 --> 00:58:09,166 Pour une fois, on peut ne pas parler de toi ? 1130 00:58:09,333 --> 00:58:11,708 De tes envies, de tes ambitions ? 1131 00:58:12,583 --> 00:58:14,166 T'as écrit à Edmond sans prévenir. 1132 00:58:14,333 --> 00:58:16,833 - Tu crois vraiment qu'il va me garder ? - Désolé, 1133 00:58:17,000 --> 00:58:19,833 mais j'ai retourné la question dans tous les sens. 1134 00:58:21,041 --> 00:58:22,416 J'en ai plus envie. 1135 00:58:23,583 --> 00:58:25,041 Je dois pas me forcer. 1136 00:58:25,375 --> 00:58:27,208 Évidemment que j'ai pensé à toi. 1137 00:58:27,375 --> 00:58:30,833 C'est dur d'imaginer la suite sans toi. Seulement, t'es marié. 1138 00:58:31,708 --> 00:58:33,083 Ta vie, elle est là-bas. 1139 00:58:33,375 --> 00:58:34,750 Ça change la donne. 1140 00:58:35,333 --> 00:58:37,458 Je sais juste que je veux écrire. 1141 00:58:37,625 --> 00:58:41,250 Et pour écrire mes chansons, j'ai besoin des ruisseaux de Paris. 1142 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 Mais tu vois, encore toi ! 1143 00:58:43,250 --> 00:58:45,166 Ta carrière, tes chansons ! 1144 00:58:45,333 --> 00:58:49,458 T'avais souvent raison, mais là, je pense que tu te trompes. 1145 00:58:49,625 --> 00:58:51,166 On a tout ce qu'on veut à Montréal. 1146 00:58:52,000 --> 00:58:55,750 Non, peut-être pas toi, parce que monsieur n'est jamais satisfait. 1147 00:58:56,416 --> 00:58:59,458 Mais tes ambitions finiront par tout te faire perdre. 1148 00:58:59,625 --> 00:59:01,416 Moi, ta femme, ta fille, tout ! 1149 00:59:01,583 --> 00:59:02,541 C'est grâce 1150 00:59:02,708 --> 00:59:06,083 à ça que t'as un grand appartement et trouvé ta femme. 1151 00:59:06,250 --> 00:59:07,500 Alors oui, j'ai des ambitions. 1152 00:59:07,833 --> 00:59:09,166 Oui, on a pas les mêmes. 1153 00:59:18,416 --> 00:59:19,791 Faut que je m'excuse pour ça ? 1154 00:59:23,958 --> 00:59:25,000 Pierre... 1155 00:59:40,666 --> 00:59:43,083 "I'm Walkin'" (Fats Domino) 1156 01:00:01,833 --> 01:00:04,375 - Et la valise, c'est moi qui vais la porter ? 1157 01:00:04,541 --> 01:00:05,666 Pardon, Édith. 1158 01:00:11,291 --> 01:00:14,375 Je suis désolé, je pourrai pas venir avec vous à Bordeaux. 1159 01:00:15,125 --> 01:00:18,875 Le Paradis Latin me propose de jouer. C'est un beau contrat. 1160 01:00:19,291 --> 01:00:22,583 - Tu préfères le Paradis Latin à faire mon lever de rideau ? 1161 01:00:22,750 --> 01:00:26,083 - Mais non, c'est pas du tout ça... - Je plaisante. 1162 01:00:26,916 --> 01:00:30,708 Va chanter avec tes danseuses cul nul. Ça fera un bide de moins. 1163 01:00:32,083 --> 01:00:33,291 Hein, mon petit génie con ? 1164 01:00:33,458 --> 01:00:34,458 Elle rit. 1165 01:00:40,541 --> 01:00:42,250 - Tu sais quoi ? - Non. 1166 01:00:42,416 --> 01:00:45,041 - Plus je te regarde, plus je préfère ton ancien pif. 1167 01:00:45,750 --> 01:00:46,875 Ah oui ? 1168 01:00:47,041 --> 01:00:48,583 - (En riant) - Non. 1169 01:00:48,750 --> 01:00:50,291 "Je hais les dimanches" (Juliette Gréco) 1170 01:00:50,666 --> 01:00:51,625 Oh... 1171 01:00:52,500 --> 01:00:54,041 C'est ma chanson, ça. 1172 01:00:54,666 --> 01:00:56,000 C'est moi qui lui ai écrite. 1173 01:00:56,833 --> 01:00:57,958 - Ah bon ? - Mmh. 1174 01:00:58,125 --> 01:01:00,041 Pourquoi tu me l'as pas proposée ? 1175 01:01:00,208 --> 01:01:02,166 Si, justement, je vous l'ai proposée. 1176 01:01:02,333 --> 01:01:03,583 Et j'ai dit quoi ? 1177 01:01:04,125 --> 01:01:07,708 - Qu'elle n'avait rien et que je pouvais me la foutre où je pense. 1178 01:01:08,041 --> 01:01:09,750 - J'ai dit ça, moi ? - Oui. 1179 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 - C'est bizarre, c'est pas mon genre. Ils rient. 1180 01:01:15,375 --> 01:01:19,166 - Le bonheur est dans les bras d'un garçon de couleur 1181 01:01:19,333 --> 01:01:21,583 Car il s'en va et lui brise son cœur 1182 01:01:21,750 --> 01:01:23,458 C'est bon, on veut la Môme ! 1183 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Rires du public 1184 01:01:24,958 --> 01:01:26,250 Lui tend son ticket 1185 01:01:26,750 --> 01:01:29,083 Lui dit : "Chérie, que tu vas me manquer." 1186 01:01:30,458 --> 01:01:33,958 Mais qu'est-ce... mais qu'est-ce que c'est ? 1187 01:01:34,125 --> 01:01:37,500 Une histoire de tous les jours 1188 01:01:37,666 --> 01:01:40,833 Mais qu'est-ce... mais qu'est-ce que c'est ? 1189 01:01:41,375 --> 01:01:43,500 Peut-être la fin d'un amour 1190 01:01:43,666 --> 01:01:45,666 Brouhaha 1191 01:01:47,416 --> 01:01:50,041 - T'as fini, Joséphine ? - Oui. 1192 01:01:50,208 --> 01:01:52,166 - Salut, Charles. - Salut, Françoise. 1193 01:01:53,125 --> 01:01:55,000 Je suis en voiture. On boit un verre ? 1194 01:01:55,166 --> 01:01:57,416 Depuis quand t'as une voiture, toi ? 1195 01:01:57,583 --> 01:01:58,666 - Allez, suis-moi. 1196 01:01:59,208 --> 01:02:00,333 - Attends-moi. 1197 01:02:07,791 --> 01:02:10,250 C'est ça, tes soirées, quand tu sors du cabaret ? 1198 01:02:11,000 --> 01:02:12,958 J'en reviens pas que t'habites chez Piaf. 1199 01:02:13,125 --> 01:02:15,333 - Han ! - Ça se passe bien, mon petit génie ? 1200 01:02:15,500 --> 01:02:16,416 Très bien. 1201 01:02:16,583 --> 01:02:18,458 Joséphine, Édith. 1202 01:02:18,625 --> 01:02:19,625 Elle est gaulée, 1203 01:02:19,791 --> 01:02:21,083 la pépée. Petit rire 1204 01:02:21,250 --> 01:02:23,958 Gilbert, tu connais sûrement déjà Charles Aznavour. 1205 01:02:24,125 --> 01:02:26,458 Ça, c'est Gilbert Bécaud, un bon petit auteur. 1206 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 - Charles. - Enchanté, Gilbert. 1207 01:02:28,541 --> 01:02:32,208 COMME NE PAS PERDRE LA TÊTE 1208 01:02:32,500 --> 01:02:36,166 SERRÉ PAR DES BRAS AUDACIEUX 1209 01:02:36,708 --> 01:02:39,833 - Récemment, j'ai eu un déclic. J'ai écrit "Sur ma vie", 1210 01:02:40,000 --> 01:02:42,291 - où je parle de moi. - C'est le secret ? 1211 01:02:42,458 --> 01:02:46,541 - Je sais pas, mais il me semble important de dire "je" et "tu". 1212 01:02:47,000 --> 01:02:49,375 Quand on dit "vous", ça éloigne. 1213 01:02:50,541 --> 01:02:53,958 On doit écrire chaque chanson comme si ça nous était arrivé. 1214 01:02:54,250 --> 01:02:56,875 Même si c'est pas vrai. Gilbert rit. 1215 01:02:58,333 --> 01:03:00,666 Il faut être un comédien de la chanson. 1216 01:03:00,833 --> 01:03:02,916 Piaf est une comédienne de la chanson. 1217 01:03:03,083 --> 01:03:04,458 Ensuite, pour le reste, 1218 01:03:04,791 --> 01:03:06,125 c'est juste du travail. 1219 01:03:06,291 --> 01:03:07,916 Mettre le bon mot à la bonne place. 1220 01:03:08,083 --> 01:03:09,916 Chaque mot à son propre rythme. 1221 01:03:10,083 --> 01:03:12,000 Charles, j'ai chanté avec Piaf. 1222 01:03:12,166 --> 01:03:13,875 - Eh bah voilà. Rires 1223 01:03:14,041 --> 01:03:16,333 - Je l'aime bien, elle. C'est ma préférée. 1224 01:03:17,291 --> 01:03:19,708 - Ça discute, les petits génies ? - Je lui disais 1225 01:03:19,875 --> 01:03:21,458 à quel point j'aime son travail. 1226 01:03:21,625 --> 01:03:23,458 Ah beh ça, c'est un bon auteur. 1227 01:03:23,625 --> 01:03:26,250 Mais il veut chanter, et sur scène, c'est pas... 1228 01:03:26,750 --> 01:03:28,541 folichon, hein ? Édith rit. 1229 01:03:28,708 --> 01:03:30,666 Je vais te les prendre, tes deux chansons. 1230 01:03:31,166 --> 01:03:32,416 Petit rire content 1231 01:03:33,708 --> 01:03:34,958 - Bravo. - Me sens pas bien. 1232 01:03:35,416 --> 01:03:36,291 J'ai la tête qui tourne. 1233 01:03:36,750 --> 01:03:37,541 Je reviens. 1234 01:04:03,750 --> 01:04:05,041 Tu vas rester longtemps ? 1235 01:04:15,125 --> 01:04:16,416 Ils disent quoi, les parents ? 1236 01:04:16,583 --> 01:04:19,125 - Pour l'instant, rien. Je le leur ai pas présenté. 1237 01:04:19,291 --> 01:04:21,291 Ils vont être contents. Il est arménien. 1238 01:04:21,458 --> 01:04:22,875 Georges Garvarentz. 1239 01:04:23,041 --> 01:04:24,458 C'est un compositeur extra. 1240 01:04:25,250 --> 01:04:26,500 Il gagne sa vie ? 1241 01:04:27,833 --> 01:04:30,083 - Il est doué. - Doué, ça suffit pas. 1242 01:04:30,250 --> 01:04:32,041 Arrête de faire ton grand frère. 1243 01:04:32,208 --> 01:04:33,875 Je sais que tu vas l'adorer. 1244 01:04:34,666 --> 01:04:36,083 Bon, tu me dis ce qui va pas ? 1245 01:04:36,791 --> 01:04:37,958 T'as une sale tête. 1246 01:04:38,875 --> 01:04:40,416 Ça va, je m'accroche. 1247 01:04:42,250 --> 01:04:44,958 Faut que je travaille plus, que je répète plus. 1248 01:04:45,125 --> 01:04:47,166 - Tu fais le chauffeur pour l'autre tyran. 1249 01:04:47,583 --> 01:04:48,958 - Arrête. - C'est vrai. 1250 01:04:49,125 --> 01:04:51,291 Je comprends pas pourquoi t'acceptes. 1251 01:04:51,458 --> 01:04:53,458 - C'est pas simple tous les jours, mais... 1252 01:04:54,500 --> 01:04:56,250 Mais j'apprends beaucoup à ses côtés. 1253 01:04:56,416 --> 01:04:57,958 Puis c'est Édith Piaf, quand même. 1254 01:04:58,875 --> 01:05:00,000 Toi, t'es Charles Aznavour. 1255 01:05:03,791 --> 01:05:05,416 T'as peur de quoi, exactement ? 1256 01:05:07,666 --> 01:05:09,041 C'est pas toi, ça, Charles. 1257 01:05:14,208 --> 01:05:20,416 Jezebel 1258 01:05:21,500 --> 01:05:25,041 Ce démon qui brûlait mon cœur 1259 01:05:25,208 --> 01:05:28,708 Cet ange qui séchait mes pleurs 1260 01:05:28,875 --> 01:05:31,458 C'était moi... C'était pas moi, c'était toi 1261 01:05:31,625 --> 01:05:32,791 Elle rit. 1262 01:05:32,958 --> 01:05:34,000 Propos inaudible 1263 01:05:34,791 --> 01:05:37,750 Tu trouves pas qu'elle est un peu haute pour moi ? 1264 01:05:37,916 --> 01:05:39,875 Non, justement, c'est ça qui est beau. 1265 01:05:40,041 --> 01:05:42,583 - Que vous soyez obligée de pousser. - Oui ? 1266 01:05:42,750 --> 01:05:44,583 Faut pas hésiter à l'attaquer forte. 1267 01:05:44,875 --> 01:05:46,708 - Petit rire - Forte... 1268 01:05:46,875 --> 01:05:48,541 Il donne des indications en italien, 1269 01:05:48,708 --> 01:05:50,041 mon petit génie ? 1270 01:05:50,208 --> 01:05:52,666 Pas facile à chanter, mais ça va être bien. 1271 01:05:54,333 --> 01:05:55,708 Elle soupire. Je te l'ai déjà dit, 1272 01:05:55,875 --> 01:05:57,833 fais pas dans la chansonnette rigolote. 1273 01:05:58,958 --> 01:06:01,541 Tu devrais te concentrer sur ton travail d'auteur. 1274 01:06:02,166 --> 01:06:06,500 T'en as pas marre de te taper des bides en première partie ? Ou de chanter 1275 01:06:06,666 --> 01:06:09,291 entre deux strip-teaseuses ? Passe à autre chose. 1276 01:06:09,458 --> 01:06:12,250 - Vous disiez que si j'étais un homme, un vrai, 1277 01:06:12,416 --> 01:06:15,333 je devais revenir pour avoir du succès en France. 1278 01:06:15,500 --> 01:06:18,541 - Et tu peux très bien avoir du succès en tant qu'auteur. 1279 01:06:18,708 --> 01:06:20,333 Vous parliez pas de ça. 1280 01:06:20,500 --> 01:06:21,958 Vous parliez d'être chanteur. 1281 01:06:22,416 --> 01:06:25,291 - Oui, mais pour être chanteur, il faut une voix. 1282 01:06:25,458 --> 01:06:27,166 Et ta voix à toi, elle est voilée. 1283 01:06:27,333 --> 01:06:28,791 M'emmerde pas, on s'y remet. 1284 01:06:30,083 --> 01:06:31,250 "Jezebel" (Charles Aznavour) 1285 01:06:31,625 --> 01:06:33,583 Elle se racle la gorge. 1286 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 Non. 1287 01:06:38,791 --> 01:06:39,833 Je dois y aller. 1288 01:06:41,833 --> 01:06:43,958 Je chante entre deux strip-teaseuses. 1289 01:06:44,125 --> 01:06:46,000 - Il est vexé. Viens, on a du travail ! 1290 01:06:46,166 --> 01:06:48,000 - Moi aussi, j'ai du travail. - C'est quoi ? 1291 01:06:48,166 --> 01:06:50,875 Pour essayer d'être chanteur, c'est ça ? 1292 01:06:51,041 --> 01:06:52,375 Exactement, oui. 1293 01:06:52,666 --> 01:06:55,041 - D'ailleurs, ça fait un moment que j'y pense. 1294 01:06:55,208 --> 01:06:57,041 Parmi tout ce que j'ai appris à vos côtés, 1295 01:06:57,208 --> 01:06:59,166 s'il y a une chose que j'ai comprise, 1296 01:06:59,333 --> 01:07:01,375 c'est qu'il n'y a que le travail qui paie. 1297 01:07:01,541 --> 01:07:02,875 Il est temps de m'y mettre. 1298 01:07:03,041 --> 01:07:06,750 De me consacrer à mes chansons, à ma carrière de chanteur. 1299 01:07:06,916 --> 01:07:08,166 Parce que oui, 1300 01:07:08,750 --> 01:07:10,875 que vous vouliez ou non, je suis chanteur. 1301 01:07:12,541 --> 01:07:15,166 Et ce que je fais pour vous, le jour, la nuit, 1302 01:07:15,333 --> 01:07:16,833 ça me prend tout mon temps. 1303 01:07:17,791 --> 01:07:19,333 C'est plus possible, Édith. 1304 01:07:20,875 --> 01:07:22,041 J'y arrive plus. 1305 01:07:26,041 --> 01:07:27,375 Il soupire. 1306 01:07:27,541 --> 01:07:28,666 J'arrête. 1307 01:07:33,916 --> 01:07:36,958 - Sans mentir, ça me fait bizarre de t'entendre dire ça. 1308 01:07:39,500 --> 01:07:40,541 C'est quoi ? 1309 01:07:41,458 --> 01:07:43,458 T'abandonnes ta grande sœur de la rue ? 1310 01:07:45,041 --> 01:07:46,875 Tu penses que t'as plus besoin de moi ? 1311 01:07:47,750 --> 01:07:49,041 J'ai pas le choix. 1312 01:07:50,583 --> 01:07:52,541 Il faut que je pense à moi, maintenant. 1313 01:07:55,500 --> 01:07:57,208 Bah, c'est tout à ton honneur. 1314 01:07:57,375 --> 01:07:59,000 Faut du courage, dis donc. 1315 01:07:59,166 --> 01:08:02,000 J'aime pas les indécis. Si tu te barres, tu te barres. 1316 01:08:04,083 --> 01:08:06,500 Puis pas mal de portes vont se refermer. 1317 01:08:06,666 --> 01:08:09,791 Tu risques de te sentir seul, si t'es plus sous mon aile. 1318 01:08:11,583 --> 01:08:12,750 Respiration forte 1319 01:08:15,250 --> 01:08:16,583 Merci pour tout, Édith. 1320 01:08:20,208 --> 01:08:22,291 - Bon bah barre-toi. J'aime pas les adieux. 1321 01:08:29,625 --> 01:08:32,833 Musique jazz Brouhaha de la rue 1322 01:08:51,541 --> 01:08:53,083 On frappe. 1323 01:08:53,250 --> 01:08:54,416 J'arrive. 1324 01:09:02,250 --> 01:09:04,416 - Charles. - Raoul. Ça va ? 1325 01:09:04,791 --> 01:09:07,416 - Selon les gens, elle t'a viré car elle croyait pas 1326 01:09:07,583 --> 01:09:09,166 - en ton talent. - Ils disent ça ? 1327 01:09:09,333 --> 01:09:10,458 Et sans elle, t'es mis à mort 1328 01:09:10,625 --> 01:09:12,750 - sur la place publique. - Je vais leur montrer. 1329 01:09:12,916 --> 01:09:14,458 On frappe. Oh. 1330 01:09:14,625 --> 01:09:16,041 Mon nouvel impresario. 1331 01:09:16,583 --> 01:09:18,083 Vous allez voir, il va vous plaire. 1332 01:09:19,708 --> 01:09:21,125 - Bonjour, Charles. - Entrez. 1333 01:09:21,291 --> 01:09:23,375 - Non, Jean-Louis Marquet ! 1334 01:09:24,000 --> 01:09:26,500 - J'ai bien réfléchi. Charles Aznavour, c'est quoi ? 1335 01:09:27,416 --> 01:09:30,916 C'est un gringalet d'1 mètre 64, avec la voix voilée. 1336 01:09:31,583 --> 01:09:33,625 Ma taille, je peux rien y faire. 1337 01:09:33,791 --> 01:09:35,666 Je dois l'accepter pour la faire oublier. 1338 01:09:35,833 --> 01:09:37,208 Ensuite, ma voix. 1339 01:09:37,375 --> 01:09:39,708 Je pourrai pas la transformer, mais la travailler 1340 01:09:39,875 --> 01:09:42,375 pour augmenter un peu ma tessiture. Croyez-moi, 1341 01:09:42,916 --> 01:09:44,208 je m'y colle tous les jours. 1342 01:09:44,375 --> 01:09:46,208 Et je sais que je manque cruellement 1343 01:09:46,375 --> 01:09:47,541 de culture. 1344 01:09:47,791 --> 01:09:50,833 Pour écrire, répondre aux journalistes, faut que je lise. 1345 01:09:51,000 --> 01:09:55,166 Raoul, dressez-moi une liste des grands classiques de la littérature. 1346 01:09:55,333 --> 01:09:58,083 Il faut qu'on passe à la vitesse supérieure. 1347 01:09:58,250 --> 01:10:00,291 "Tout s'en va" (Charles Aznavour) 1348 01:10:00,458 --> 01:10:02,250 Je veux faire mon propre disque. 1349 01:10:02,416 --> 01:10:03,875 Ma tête et mon nom sur la pochette. 1350 01:10:04,291 --> 01:10:05,875 Que ça sorte le plus vite possible. 1351 01:10:06,041 --> 01:10:08,125 J'ai perdu trop de temps. On reprend ? 1352 01:10:19,083 --> 01:10:21,833 Tout s'en va, tout se meurt 1353 01:10:22,000 --> 01:10:24,750 Je sens qu'en moi s'installe la peur 1354 01:10:25,375 --> 01:10:28,083 J'entends déjà le vent qui se lève 1355 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 Pour chasser mes rêves 1356 01:10:32,833 --> 01:10:35,750 Tout s'en va, tout se meurt 1357 01:10:36,083 --> 01:10:39,125 Mais le printemps revient en vainqueur 1358 01:10:39,416 --> 01:10:42,166 Les bras chargés de rêves et de pleurs 1359 01:10:42,333 --> 01:10:44,000 Et sèche nos pleurs 1360 01:10:44,166 --> 01:10:45,541 Et sème en nos cœurs 1361 01:10:45,708 --> 01:10:48,291 Ces grains de folie 1362 01:10:49,166 --> 01:10:51,375 Ainsi va la vie 1363 01:10:55,291 --> 01:10:56,708 Ça fait drôle, quand même. 1364 01:10:56,875 --> 01:10:58,666 C'est bon, toutes les radios l'ont reçu ? 1365 01:10:58,833 --> 01:10:59,958 Oui, oui. 1366 01:11:00,125 --> 01:11:01,958 - Ça réagit bien ? - Euh... 1367 01:11:02,125 --> 01:11:05,541 Pas vraiment. Pour l'instant, ils veulent pas trop le passer. 1368 01:11:06,041 --> 01:11:09,750 Y a ce con de Vital, le patron de RTL, qui t'a volé une chanson. 1369 01:11:09,916 --> 01:11:12,333 - Comment ça ? - Il est producteur de cinéma. 1370 01:11:13,083 --> 01:11:16,041 Dans son dernier film, il utilise ta chanson "Parce que". 1371 01:11:16,208 --> 01:11:19,000 Sans demander l'autorisation, sans payer de droits. 1372 01:11:19,166 --> 01:11:21,541 - Il s'emmerde pas. - C'est une énorme faute 1373 01:11:21,708 --> 01:11:24,208 professionnelle, et une bonne nouvelle pour nous. 1374 01:11:25,166 --> 01:11:26,958 Il est pas en position pour négocier. 1375 01:11:27,125 --> 01:11:31,250 Son film sort dans une semaine. Les bobines sont prêtes à partir. 1376 01:11:31,416 --> 01:11:34,625 Autant te dire qu'on peut lui imposer le prix qu'on décidera. 1377 01:11:34,791 --> 01:11:36,125 Musique jazz 1378 01:11:36,291 --> 01:11:38,041 Je crois que j'ai une meilleure idée. 1379 01:11:39,750 --> 01:11:41,958 Discussion étouffée 1380 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 Charles ? 1381 01:11:47,500 --> 01:11:48,541 Charles ! 1382 01:11:48,708 --> 01:11:49,666 Oui, je suis là. 1383 01:11:49,833 --> 01:11:51,916 Tu pourrais travailler avec Georges. 1384 01:11:52,083 --> 01:11:54,375 - Pourquoi pas, on a qu'à se parler la... Oh ! 1385 01:11:54,541 --> 01:11:57,750 "Sur ma vie" (Charles Aznavour) 1386 01:11:57,916 --> 01:12:00,000 - Vous entendez ? - C'est toi, papa ? 1387 01:12:00,166 --> 01:12:01,000 Et comment ! 1388 01:12:01,291 --> 01:12:02,791 - Tu passes à la radio ? - Eh oui. 1389 01:12:02,958 --> 01:12:03,583 Incroyable ! 1390 01:12:04,291 --> 01:12:05,833 Ils ont enfin fini par comprendre. 1391 01:12:06,000 --> 01:12:08,375 - Le patron de RTL n'a pas trop eu le choix. 1392 01:12:08,541 --> 01:12:10,416 Rire joyeux Applaudissements 1393 01:12:11,541 --> 01:12:13,458 - (En arménien) - Bravo, mon fils. Bravo ! 1394 01:12:14,875 --> 01:12:15,958 Hé ! 1395 01:12:16,125 --> 01:12:18,666 "On ne sait jamais" (Charles Aznavour) 1396 01:12:18,833 --> 01:12:22,625 - On ne sait jamais Comment l'amour vient aux amants 1397 01:12:23,083 --> 01:12:25,458 Comment il fait ou il s'y prend 1398 01:12:25,625 --> 01:12:27,500 Pour nous tenir dans ses filets 1399 01:12:27,666 --> 01:12:30,166 Mais tout à coup, c'est merveilleux 1400 01:12:30,500 --> 01:12:32,750 Il y a des larmes plein nos joies 1401 01:12:32,916 --> 01:12:35,458 Des caresses au bout de nos doigts 1402 01:12:35,625 --> 01:12:38,500 Et des rêves au fond de nos yeux 1403 01:12:39,375 --> 01:12:40,625 On ne sait jamais 1404 01:12:40,791 --> 01:12:43,166 Mais pourquoi chercher à savoir 1405 01:12:43,333 --> 01:12:46,166 Nul n'a jamais eu ce pouvoir On oublie tout... 1406 01:12:46,916 --> 01:12:49,083 - Éteignez-moi ça. C'est horrible. 1407 01:12:49,250 --> 01:12:50,208 Comment ça ? 1408 01:12:51,000 --> 01:12:52,208 Je suis horrible. 1409 01:12:52,375 --> 01:12:54,333 Je fais des gestes inutiles. 1410 01:12:54,500 --> 01:12:56,208 Je regarde partout comme un benêt. 1411 01:12:56,375 --> 01:12:58,458 Qui chante les mains dans les poches ? 1412 01:12:58,625 --> 01:13:00,833 Costume trop grand. Les cheveux, ça va pas. 1413 01:13:01,000 --> 01:13:03,916 - Te gâche pas ta première télé pour quelques critiques. 1414 01:13:04,083 --> 01:13:05,541 Quelques critiques ? 1415 01:13:05,708 --> 01:13:08,416 L'un parle de ma voix de muezzin enroué, 1416 01:13:08,583 --> 01:13:10,708 l'autre compare mon timbre à un moulin à poivre... 1417 01:13:11,041 --> 01:13:12,041 Ah. 1418 01:13:13,416 --> 01:13:16,833 "Un escroc de petite envergure, aux dimensions de sa taille. 1419 01:13:17,708 --> 01:13:21,750 "Sa voix des cavernes n'est pas compensée par la beauté du geste." 1420 01:13:22,125 --> 01:13:24,375 - C'est des racistes. - Charles, t'exagères. 1421 01:13:24,541 --> 01:13:25,625 J'exagère ? 1422 01:13:26,375 --> 01:13:27,083 Attends. 1423 01:13:27,375 --> 01:13:28,416 J'exagère... 1424 01:13:28,583 --> 01:13:29,625 Là. 1425 01:13:30,583 --> 01:13:32,375 "Cet Arménien n'est pas comestible. 1426 01:13:32,541 --> 01:13:35,750 "Un Arménien, ça a la réputation de savoir compter. 1427 01:13:35,916 --> 01:13:37,500 "Qu'il fasse de la comptabilité." 1428 01:13:38,583 --> 01:13:41,166 - C'est pas du racisme ? - C'est de la méchanceté. 1429 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 C'est de la bêtise. 1430 01:13:42,750 --> 01:13:44,916 Mais tu commences à avoir un public. 1431 01:13:45,083 --> 01:13:46,833 Je vais aller le voir, le public. 1432 01:13:47,000 --> 01:13:47,708 Jean-Louis, 1433 01:13:47,875 --> 01:13:50,333 tu vas me réserver une grande salle de Paris. 1434 01:13:50,500 --> 01:13:52,541 On va inviter tout le monde, 1435 01:13:52,833 --> 01:13:54,625 tout le gratin, les journalistes... 1436 01:13:55,041 --> 01:13:56,833 Même eux, là. Surtout eux. 1437 01:13:57,833 --> 01:14:00,791 Mais avant, je ferai une tournée dans toute la France. 1438 01:14:01,208 --> 01:14:02,291 Avec dix musiciens. 1439 01:14:02,458 --> 01:14:05,625 - On a pas de quoi se payer une tournée avec un orchestre. 1440 01:14:05,791 --> 01:14:07,583 Je la financerai avec mes propres sous. 1441 01:14:07,750 --> 01:14:10,541 - Calme-toi. Pour une fois que t'as un peu de côté. 1442 01:14:10,708 --> 01:14:13,208 Mets pas sur une tournée qui peut ne pas marcher. 1443 01:14:13,375 --> 01:14:14,833 Et pourquoi ça marcherait pas ? 1444 01:14:15,000 --> 01:14:16,916 - Pourquoi ? - Bah... 1445 01:14:17,083 --> 01:14:18,208 Raoul ? 1446 01:14:18,750 --> 01:14:21,625 - C'est un peu risqué, il a pas tort. - Justement ! 1447 01:14:22,083 --> 01:14:23,375 On en a déjà parlé. 1448 01:14:23,541 --> 01:14:25,875 Il faut prendre des risques Sinon, on est mort. 1449 01:14:26,041 --> 01:14:28,083 On peut en prendre sans tout miser. 1450 01:14:28,666 --> 01:14:31,250 - C'est excitant, mais c'est une folie. - Une folie ? 1451 01:14:31,416 --> 01:14:33,416 Mais merde ! Même vous, vous me lâchez ? 1452 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 - Vous croyez pas en moi ? - NON, NON ! 1453 01:14:35,541 --> 01:14:37,333 Si ! Je vais vous prouver à tous. 1454 01:14:37,500 --> 01:14:39,541 Vous, le public, les journalistes... 1455 01:14:39,708 --> 01:14:40,625 Tous ! 1456 01:14:40,791 --> 01:14:44,666 Je vais monter un nouveau spectacle. Et cette tournée, je la ferai. 1457 01:14:45,000 --> 01:14:47,083 Je vais convaincre chaque spectateur 1458 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 dans chaque salle. Désormais, 1459 01:14:49,125 --> 01:14:50,875 j'écrirai une chanson par jour. 1460 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 Je chanterai jusqu'à m'en déchirer la glotte. 1461 01:14:55,708 --> 01:14:58,166 Je vais leur montrer que je suis pas négligeable. 1462 01:14:58,333 --> 01:15:00,666 Ils ont pas fini d'entendre parler d'Aznavour. 1463 01:15:01,083 --> 01:15:02,000 Il claque la porte. 1464 01:15:02,166 --> 01:15:03,708 Musique entraînante 1465 01:15:08,208 --> 01:15:11,125 Il chantonne. 1466 01:15:19,166 --> 01:15:21,583 Musique entraînante 1467 01:15:42,541 --> 01:15:44,666 Légers applaudissements 1468 01:15:49,666 --> 01:15:52,250 C'est horrible, Jean-Louis. Y a pas un bruit. 1469 01:15:53,166 --> 01:15:56,166 C'est un enfer. (-Ça va aller ! Reste bien concentré.) 1470 01:15:56,333 --> 01:15:58,083 (Hein, Charles ? Souffle.) 1471 01:15:58,250 --> 01:16:00,500 - C'est terrible. (-Mais non, c'est très bien.) 1472 01:16:00,666 --> 01:16:01,958 Allez ! 1473 01:16:02,125 --> 01:16:04,083 Musique dynamique 1474 01:16:04,250 --> 01:16:07,583 - Je vous aide à porter votre valise ? - Non, ça ira. Merci. 1475 01:16:37,000 --> 01:16:38,791 "Sur ma vie" (Charles Aznavour) 1476 01:16:39,500 --> 01:16:41,208 Sur ma vie 1477 01:16:41,666 --> 01:16:43,958 Je t'ai juré un jour 1478 01:16:44,125 --> 01:16:49,750 De t'aimer jusqu'au dernier jour de mes jours 1479 01:16:50,083 --> 01:16:53,208 Et même à présent 1480 01:16:53,375 --> 01:16:56,083 Je tiendrai serment 1481 01:16:56,500 --> 01:17:02,291 Malgré tout le mal que tu m'as fait 1482 01:17:02,458 --> 01:17:06,250 Sur ma vie, chérie 1483 01:17:06,750 --> 01:17:13,541 Je t'aimerai 1484 01:17:19,250 --> 01:17:21,916 Légers applaudissements 1485 01:17:26,916 --> 01:17:29,125 Je crois que j'ai présumé de mes forces. 1486 01:17:29,291 --> 01:17:30,833 Je me suis vu trop grand. 1487 01:17:31,458 --> 01:17:34,041 La vérité, c'est que personne m'attend en province. 1488 01:17:34,208 --> 01:17:36,625 - Puis je perds beaucoup d'argent. - Vraiment ? 1489 01:17:37,333 --> 01:17:39,208 C'est simple, je suis ruiné. 1490 01:17:39,625 --> 01:17:42,166 Faut que je vende ma voiture pour des affiches. 1491 01:17:44,625 --> 01:17:47,958 - Il te reste Paris. Les concerts le mois prochain, c'est rempli ? 1492 01:17:48,125 --> 01:17:48,833 Paris ? 1493 01:17:49,458 --> 01:17:52,833 On a pris une semaine à l'Alhambra. Que le 1er soir est plein. 1494 01:17:53,208 --> 01:17:55,000 Je ferais mieux de tout arrêter. 1495 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 - Non, attends, qu'est-ce que tu racontes ? 1496 01:17:57,666 --> 01:18:00,041 Je t'ai jamais entendu parler comme ça. 1497 01:18:00,208 --> 01:18:01,791 Ça va aller, j'en suis sûre. 1498 01:18:01,958 --> 01:18:03,250 On verra bien. 1499 01:18:05,666 --> 01:18:08,083 - Voilà. À bientôt, ma sœur. - Attends ! 1500 01:18:08,250 --> 01:18:10,541 Les parents m'ont donné une lettre pour toi. 1501 01:18:11,750 --> 01:18:13,833 Ça vient d'une Arlette. Ça te parle ? 1502 01:18:14,000 --> 01:18:16,458 Mmh, ça fait bien longtemps. 1503 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 - Lis-moi la lettre. - Oui. 1504 01:18:24,166 --> 01:18:25,291 "Cher Charles, 1505 01:18:26,458 --> 01:18:29,791 "cette lettre n'est pas facile à écrire. Je serai directe. 1506 01:18:29,958 --> 01:18:31,250 "Tu as un fils. 1507 01:18:33,166 --> 01:18:34,666 "Il s'appelle Patrick. 1508 01:18:35,416 --> 01:18:36,708 "Il a huit ans. 1509 01:18:37,875 --> 01:18:42,000 "Quand je l'ai appris, je venais de rencontrer quelqu'un en province. 1510 01:18:42,166 --> 01:18:44,250 "Je trouvais mieux de ne pas t'en parler. 1511 01:18:44,416 --> 01:18:47,791 "Mais j'ai quitté cet homme, devenu alcoolique et violent 1512 01:18:47,958 --> 01:18:49,625 "envers moi et Patrick. 1513 01:18:49,791 --> 01:18:51,166 "J'ai peu de ressources. 1514 01:18:51,458 --> 01:18:52,875 "Patrick a besoin d'un père 1515 01:18:53,041 --> 01:18:55,125 "Puis-je te le présenter rapidement ?" 1516 01:18:56,125 --> 01:18:58,750 En bas de la lettre, elle a laissé un numéro. 1517 01:19:02,166 --> 01:19:05,291 - Charles... - Ça fait beaucoup. Je te rappellerai. 1518 01:19:23,000 --> 01:19:24,791 Tic-tac d'une horloge 1519 01:19:31,916 --> 01:19:34,208 Léger brouhaha 1520 01:19:38,791 --> 01:19:40,708 Tic-tac d'une horloge 1521 01:19:40,875 --> 01:19:42,583 Musique intrigante 1522 01:19:53,500 --> 01:19:55,750 "Voix nasillarde et manque de puissance vocale. 1523 01:19:55,916 --> 01:19:59,500 "Sa prétention de se présenter devant un public est inconcevable. 1524 01:19:59,666 --> 01:20:00,875 "Quelle totale inconscience." 1525 01:20:01,041 --> 01:20:03,083 Ah non, pourquoi tu lis ça, Charles ? 1526 01:20:03,250 --> 01:20:06,375 - Et ça : "Nous avons eu la primeur d'une apparition 1527 01:20:06,541 --> 01:20:10,416 "qui nous a ramenés à l'imagerie monstrueuse, au siècle de Quasimodo. 1528 01:20:10,583 --> 01:20:13,083 "Comment peut-on laisser un infirme chanter ?" 1529 01:20:13,250 --> 01:20:16,458 - Un infirme... - Ignore tout ça. C'est des cons. 1530 01:20:16,625 --> 01:20:17,250 On y va. 1531 01:20:17,416 --> 01:20:18,958 On commence dans cinq minutes. 1532 01:20:19,125 --> 01:20:21,416 Il ouvre puis ferme la porte. 1533 01:20:21,583 --> 01:20:24,166 Musique dramatique 1534 01:20:31,333 --> 01:20:33,291 Brouhaha étouffé 1535 01:20:49,500 --> 01:20:51,666 Il soupire. 1536 01:20:54,166 --> 01:20:56,041 Ce soir, je vis ou je meurs. 1537 01:20:56,208 --> 01:20:59,875 Musique de tension 1538 01:21:00,041 --> 01:21:03,083 "Je m'voyais déjà" (Charles Aznavour) 1539 01:21:07,625 --> 01:21:11,208 À 18 ans, j'ai quitté ma province 1540 01:21:11,375 --> 01:21:14,583 Bien décidé à empoigner la vie 1541 01:21:15,208 --> 01:21:18,625 Le cœur léger et le bagage mince 1542 01:21:18,791 --> 01:21:22,125 J'étais certain de conquérir Paris 1543 01:21:22,916 --> 01:21:26,458 Chez le tailleur le plus chic, j'ai fait faire 1544 01:21:26,625 --> 01:21:30,083 Ce complet bleu qu'était du dernier cri 1545 01:21:30,833 --> 01:21:34,416 Les photos, les chansons et les orchestrations 1546 01:21:34,583 --> 01:21:37,666 Ont eu raison de mes économies 1547 01:21:38,583 --> 01:21:41,875 Je m'voyais déjà en haut de l'affiche 1548 01:21:42,375 --> 01:21:45,583 En dix fois plus gros que n'importe qui, mon nom s'étalait 1549 01:21:46,250 --> 01:21:49,750 Je m'voyais déjà adulé et riche 1550 01:21:50,166 --> 01:21:53,541 Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient 1551 01:21:54,125 --> 01:21:57,750 J'étais le plus grand des grands fantaisistes 1552 01:21:57,916 --> 01:22:01,583 Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout 1553 01:22:01,750 --> 01:22:05,541 Je m'voyais déjà cherchant dans ma liste 1554 01:22:05,708 --> 01:22:09,375 Celle qui le soir pourrait par faveur se pendre à mon cou 1555 01:22:09,541 --> 01:22:13,333 Mes traits ont vieilli, bien sûr, sous mon maquillage 1556 01:22:13,500 --> 01:22:17,166 Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort 1557 01:22:17,333 --> 01:22:21,083 Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge 1558 01:22:21,250 --> 01:22:24,916 Mais j'ai des idées, je connais mon métier, j'y crois encore 1559 01:22:25,083 --> 01:22:28,791 Rien que sous mes pieds de sentir la scène 1560 01:22:28,958 --> 01:22:32,625 De voir devant moi un public assis, j'ai le cœur battant 1561 01:22:32,791 --> 01:22:36,291 On ne m'a pas aidé, je n'ai pas eu de veine 1562 01:22:36,583 --> 01:22:40,166 Mais au fond de moi, je suis sûr au moins que j'ai du talent 1563 01:22:42,541 --> 01:22:46,208 Mon complet bleu, y a trente ans que je le porte 1564 01:22:46,375 --> 01:22:50,125 Et mes chansons ne font rire que moi 1565 01:22:50,291 --> 01:22:54,000 Je cours le cachet, je fais du porte-à-porte 1566 01:22:54,166 --> 01:22:57,166 Pour subsister, je fais n'importe quoi 1567 01:22:58,083 --> 01:23:01,666 Je n'ai connu que des succès faciles 1568 01:23:01,833 --> 01:23:05,166 Des trains de nuit et des filles à soldats 1569 01:23:05,916 --> 01:23:09,541 Les minables cachets, les valises à porter 1570 01:23:09,708 --> 01:23:12,916 Les petits meublés et les maigres repas 1571 01:23:13,750 --> 01:23:17,500 Je m'voyais déjà en photographie 1572 01:23:17,666 --> 01:23:21,375 Au bras d'une star l'hiver dans la neige, l'été au soleil 1573 01:23:21,541 --> 01:23:25,083 Je m'voyais déjà racontant ma vie 1574 01:23:25,416 --> 01:23:28,958 L'air désabusé à des débutants friands de conseils 1575 01:23:29,291 --> 01:23:33,041 J'ouvrais calmement les soirs de première 1576 01:23:33,208 --> 01:23:36,958 Mille télégrammes de ce Tout-Paris qui nous fait si peur 1577 01:23:37,125 --> 01:23:41,041 Et mourant de trac devant ce parterre 1578 01:23:41,208 --> 01:23:44,916 Entré sur la scène sous les ovations et les projecteurs 1579 01:23:45,083 --> 01:23:48,666 J'ai tout essayé pourtant pour sortir du nombre 1580 01:23:48,833 --> 01:23:52,500 J'ai chanté l'amour, j'ai fait du comique et de la fantaisie 1581 01:23:52,666 --> 01:23:56,416 Si tout a raté pour moi, si je suis dans l'ombre 1582 01:23:56,583 --> 01:24:00,333 Ce n'est pas ma faute mais celle du public qui n'a rien compris 1583 01:24:00,500 --> 01:24:04,250 On ne m'a jamais accordé ma chance 1584 01:24:04,416 --> 01:24:08,083 D'autres ont réussi avec peu de voix et beaucoup d'argent 1585 01:24:08,250 --> 01:24:11,791 Moi, j'étais trop pur ou trop en avance 1586 01:24:11,958 --> 01:24:15,625 Mais un jour viendra, je leur montrerai que j'ai du talent 1587 01:24:32,666 --> 01:24:35,083 Grincement des strapontins 1588 01:24:40,708 --> 01:24:42,583 Demain, on change de métier. 1589 01:24:43,000 --> 01:24:44,833 Je le connais, ce bruit de strapontin. 1590 01:24:45,000 --> 01:24:47,208 - Les gens s'en vont. - Va les saluer quand même. 1591 01:24:47,375 --> 01:24:49,416 - Ça sert à quoi ? - Vas-y, Charles. 1592 01:24:49,583 --> 01:24:51,750 Léger brouhaha 1593 01:25:00,583 --> 01:25:03,291 Applaudissements et acclamations 1594 01:25:48,791 --> 01:25:51,916 Je m'voyais déjà en haut de l'affiche 1595 01:25:52,416 --> 01:25:53,541 SANTÉ ! 1596 01:25:53,708 --> 01:25:56,500 - Santé à tous ! - Et à tous les patrons de radio 1597 01:25:56,666 --> 01:26:00,500 que j'ai croisés après le spectacle et qui veulent tous la jouer. 1598 01:26:00,958 --> 01:26:04,208 Tu vas entrer par la grande porte. On va t'entendre partout. 1599 01:26:04,375 --> 01:26:07,291 - Quel spectacle ! Quelle belle idée, cette mise en scène. 1600 01:26:07,625 --> 01:26:10,208 - Merci, Charles. - C'est Charles Trenet. 1601 01:26:10,375 --> 01:26:12,041 Rires 1602 01:26:12,208 --> 01:26:14,625 - Je l'adore. - Regardez qui voilà. 1603 01:26:15,375 --> 01:26:17,541 Bouchard. Je déteste ce journaliste. 1604 01:26:18,125 --> 01:26:19,833 Il m'a mis à mort plusieurs fois. 1605 01:26:20,000 --> 01:26:21,375 Monsieur Aznavour, 1606 01:26:21,541 --> 01:26:23,208 rien à dire, vous m'avez épaté. 1607 01:26:23,375 --> 01:26:24,500 Merci beaucoup. 1608 01:26:25,125 --> 01:26:26,750 Désolé pour mon précédent article. 1609 01:26:26,916 --> 01:26:29,958 - Je n'ai pas été très tendre. - Ah bon ? 1610 01:26:30,625 --> 01:26:32,291 Je ne lis jamais la presse. 1611 01:26:32,916 --> 01:26:33,916 Ah. 1612 01:26:34,458 --> 01:26:35,875 Prenez une coupe de champagne. 1613 01:26:36,458 --> 01:26:37,500 C'est pour moi. 1614 01:26:38,000 --> 01:26:40,833 Ça me fait plaisir. Je vous souhaite une bonne soirée. 1615 01:26:41,000 --> 01:26:43,208 Merci beaucoup. À bientôt. 1616 01:26:43,500 --> 01:26:45,583 Petits rires 1617 01:26:45,750 --> 01:26:47,166 Très belle leçon de diplomatie. 1618 01:26:47,333 --> 01:26:50,375 - Chapeau. - Il est fort. Allez, prenez champagne 1619 01:26:50,541 --> 01:26:52,583 un peu, Charles Trenet. 1620 01:26:52,916 --> 01:26:56,333 J'ai toujours dit, la meilleure chanson, c'est "Y a de la joie". 1621 01:26:56,500 --> 01:26:57,500 Oui, mais ce soir, 1622 01:26:58,250 --> 01:27:01,083 mon fils est devenu un grand artiste. Hein, Charles ? 1623 01:27:02,416 --> 01:27:03,916 Tu te souviens ce que je dis ? 1624 01:27:04,083 --> 01:27:06,375 Regarde d'où on vient et où on est aujourd'hui ! 1625 01:27:06,541 --> 01:27:08,500 Léger brouhaha 1626 01:27:09,000 --> 01:27:11,708 - Le petit est là. - Bonsoir, messieurs-dames. 1627 01:27:12,333 --> 01:27:14,458 - Bonsoir. - Bonsoir. 1628 01:27:15,541 --> 01:27:16,750 Bonsoir, Arlette. 1629 01:27:19,250 --> 01:27:21,791 Très heureux de te rencontrer, Patrick. Vraiment. 1630 01:27:25,041 --> 01:27:26,083 Le spectacle t'a plu ? 1631 01:27:26,541 --> 01:27:27,916 Oui, c'était bien. 1632 01:27:31,250 --> 01:27:32,833 Ta maman t'a expliqué ? 1633 01:27:33,000 --> 01:27:35,708 - Oui. Je vais vivre avec vous de temps en temps. 1634 01:27:35,875 --> 01:27:36,541 Voilà. 1635 01:27:39,291 --> 01:27:41,000 Viens, je te présente ta famille. 1636 01:27:42,375 --> 01:27:43,166 Ton grand-père, Mischa. 1637 01:27:43,541 --> 01:27:44,708 Bonjour, mon fils. 1638 01:27:44,875 --> 01:27:46,375 - Ta grand-mère, Knar. 1639 01:27:46,541 --> 01:27:47,791 Et ta grande sœur, Seda. 1640 01:27:47,958 --> 01:27:49,500 Je t'ai préparé ton lit. 1641 01:27:49,666 --> 01:27:52,208 - Ça fait beaucoup de monde d'un coup, hein ? 1642 01:27:52,375 --> 01:27:56,208 - Tu vas aller à l'école arménienne ? - C'est bien ton fils, Charles. 1643 01:27:56,791 --> 01:27:59,916 C'est une école normale avec des cours d'arménien. 1644 01:28:00,083 --> 01:28:01,250 C'est difficile ? 1645 01:28:01,916 --> 01:28:04,583 Musique jazz 1646 01:28:06,833 --> 01:28:08,666 - Bah, qu'est-ce que tu fous ici ? 1647 01:28:08,833 --> 01:28:10,375 Tu gâches ta vie. 1648 01:28:10,541 --> 01:28:13,708 - Ça va, ça va. - "Ça va, ça va"... Ça va pas du tout. 1649 01:28:13,875 --> 01:28:15,833 T'as bonne mine derrière cette casserole. 1650 01:28:16,000 --> 01:28:18,041 Tu devrais être devant un piano de concert, 1651 01:28:18,208 --> 01:28:20,333 devant une salle bourrée à bloc. 1652 01:28:20,500 --> 01:28:23,500 - Tu fous quoi ici ? - On peut pas être à deux endroits. 1653 01:28:23,666 --> 01:28:25,375 - Laisse-moi rigoler ! - Coupez ! 1654 01:28:25,541 --> 01:28:26,750 OK, coupé. 1655 01:28:29,166 --> 01:28:32,500 C'était très bien. On va la refaire encore une fois. 1656 01:28:32,666 --> 01:28:36,166 Charles, tu pourrais avoir un ton un peu plus blasé ? 1657 01:28:36,333 --> 01:28:39,625 - M. Truffaud, on doit changer les bobines. Un quart d'heure. 1658 01:28:39,791 --> 01:28:40,791 15 minutes de pause. 1659 01:28:40,958 --> 01:28:42,541 - Monsieur Aznavour ? - Oui. 1660 01:28:42,708 --> 01:28:44,458 Je peux avoir un autographe ? 1661 01:28:45,541 --> 01:28:47,250 J'ai un stylo. 1662 01:28:47,416 --> 01:28:49,083 - C'est pour ? - Céline. 1663 01:28:49,250 --> 01:28:50,500 Léger brouhaha 1664 01:28:51,583 --> 01:28:53,916 - Bonjour, Charles. Toujours aussi matinal. 1665 01:28:54,083 --> 01:28:58,416 - J'ai de bonnes nouvelles... - Je vais traduire mes textes, enregistrer 1666 01:28:58,583 --> 01:29:01,541 - mes chansons en espagnol et en anglais. - D'accord. Là ? 1667 01:29:01,708 --> 01:29:03,041 On a pas le choix. 1668 01:29:03,208 --> 01:29:05,625 Rien ne vainc 17 heures de travail par jour. 1669 01:29:05,791 --> 01:29:07,166 C'est pas faux. Je vais te dire 1670 01:29:07,333 --> 01:29:08,750 les bonnes nouvelles. 1671 01:29:08,916 --> 01:29:12,375 On a franchi la barre des 300 000 albums pour "Je m'voyais déjà". 1672 01:29:12,875 --> 01:29:14,416 Deuxième bonne nouvelle : 1673 01:29:14,583 --> 01:29:17,291 après ton record de 90 concerts à l'Alhambra, 1674 01:29:17,458 --> 01:29:19,916 on va ouvrir deux semaines à l'Olympia. 1675 01:29:20,083 --> 01:29:22,416 - J'ai de nouvelles chansons à vous faire écouter. 1676 01:29:22,583 --> 01:29:24,625 - T'en es content ? - Très. 1677 01:29:24,791 --> 01:29:26,625 Je crois que j'ai trouvé la formule. 1678 01:29:26,791 --> 01:29:29,041 - La formule Aznavour. - Ah. 1679 01:29:29,208 --> 01:29:31,875 - Je vous les joue ? - Euh... Bon alors, vite. 1680 01:29:32,041 --> 01:29:33,208 Juste une. 1681 01:29:33,375 --> 01:29:34,916 J'ai un rendez-vous qui m'attend. 1682 01:29:35,083 --> 01:29:39,125 Dans le petit bois de Trousse Chemise 1683 01:29:39,291 --> 01:29:43,083 Quand la mer est grise et qu'on l'est un peu 1684 01:29:43,250 --> 01:29:47,375 Dans le petit bois de Trousse Chemise 1685 01:29:47,541 --> 01:29:51,208 On fait des bêtises, souviens-toi nous deux 1686 01:29:51,375 --> 01:29:54,958 On était partis pour Trousse Chemise 1687 01:29:55,125 --> 01:29:59,000 Guettés par les vieilles derrière leurs volets 1688 01:29:59,166 --> 01:30:02,500 On était partis la fleur à l'oreille 1689 01:30:02,666 --> 01:30:08,166 Avec deux bouteilles de vrai muscadet 1690 01:30:11,166 --> 01:30:15,416 Viens voir les comédiens, voir les musiciens 1691 01:30:15,583 --> 01:30:18,500 Voir les magiciens qui arrivent 1692 01:30:18,666 --> 01:30:21,791 Les comédiens ont installé leurs tréteaux 1693 01:30:21,958 --> 01:30:25,708 Ils ont dressé leur estrade et tendu les calicots 1694 01:30:26,000 --> 01:30:29,125 Les comédiens ont parcouru les faubourgs 1695 01:30:29,291 --> 01:30:33,208 Ils ont donné la parade à grand renfort de tambour 1696 01:30:33,375 --> 01:30:36,708 Devant l'église, une roulotte peinte en vert 1697 01:30:36,875 --> 01:30:40,166 Avec les chaises d'un théâtre à ciel ouvert 1698 01:30:40,333 --> 01:30:43,125 Et derrière eux, comme un cortège en folie 1699 01:30:43,291 --> 01:30:44,625 Ils drainent tout le pays 1700 01:30:44,791 --> 01:30:47,833 Les comédiens 1701 01:30:48,000 --> 01:30:49,333 C'est magnifique. 1702 01:30:51,125 --> 01:30:52,583 - Et votre rendez-vous ? 1703 01:30:52,750 --> 01:30:53,666 Ah, merde. 1704 01:30:58,750 --> 01:30:59,541 - Charles... - Oui ? 1705 01:30:59,708 --> 01:31:02,333 - Tu devrais ouvrir le courrier, surtout celle-ci. 1706 01:31:02,500 --> 01:31:03,708 Ça va te plaire. 1707 01:31:04,125 --> 01:31:05,541 C'est tes droits d'auteur. 1708 01:31:07,333 --> 01:31:08,458 1 million ? 1709 01:31:08,791 --> 01:31:10,208 C'est des anciens francs ? 1710 01:31:10,375 --> 01:31:12,916 - Non, des nouveaux. Il ferme la porte. 1711 01:31:13,083 --> 01:31:15,291 Brouhaha 1712 01:31:15,458 --> 01:31:17,166 Messieurs les magiciens, 1713 01:31:17,708 --> 01:31:19,791 on va pouvoir se mettre en place. 1714 01:31:20,416 --> 01:31:21,250 Michel ? 1715 01:31:23,000 --> 01:31:24,916 Coups 1716 01:31:25,083 --> 01:31:27,083 "Parce que tu crois" (Charles Aznavour) 1717 01:31:33,375 --> 01:31:35,416 Parce que tu crois 1718 01:31:35,583 --> 01:31:38,583 Que tu es ma faiblesse 1719 01:31:38,750 --> 01:31:40,208 Tu me blesses 1720 01:31:40,375 --> 01:31:42,666 Me meurtris 1721 01:31:43,250 --> 01:31:45,208 Et te joues de moi 1722 01:31:45,375 --> 01:31:47,416 Comme de toute chose 1723 01:31:48,083 --> 01:31:50,000 Et disposes 1724 01:31:50,166 --> 01:31:52,375 De ma vie 1725 01:31:53,375 --> 01:31:55,375 Et jour et... 1726 01:31:56,041 --> 01:31:57,541 Stop ! Stop ! 1727 01:31:57,708 --> 01:31:58,875 Les cordes. 1728 01:31:59,041 --> 01:32:00,208 C'est pas très juste. 1729 01:32:00,375 --> 01:32:02,375 On se concentre. Allez, on y retourne. 1730 01:32:02,541 --> 01:32:03,416 Depuis le départ. 1731 01:32:12,000 --> 01:32:14,125 Parce que tu crois 1732 01:32:14,291 --> 01:32:16,083 Que... On arrête. 1733 01:32:16,791 --> 01:32:18,541 C'est moi, pardon. Désolé. 1734 01:32:18,708 --> 01:32:19,708 On y retourne. 1735 01:32:30,000 --> 01:32:31,333 Les cuivres. 1736 01:32:31,791 --> 01:32:34,750 Est-ce que je peux les avoir plus piqués, dynamiques ? 1737 01:32:35,458 --> 01:32:38,041 Vous allez me la réussir au moins une fois ? 1738 01:32:40,625 --> 01:32:41,750 On reprend. 1739 01:32:41,916 --> 01:32:43,333 Coups 1740 01:32:43,500 --> 01:32:46,625 "What's the Difference" (Dr. Dre) 1741 01:34:18,916 --> 01:34:22,000 Johnny Hallyday, Charles Aznavour. 1742 01:34:22,166 --> 01:34:23,166 - Enchanté. - Bonjour. 1743 01:34:23,333 --> 01:34:26,041 - Merci de me recevoir chez vous. Ça fait plaisir. 1744 01:34:27,333 --> 01:34:28,291 C'est beau, ici. 1745 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 - Vous trouvez ? - Ouais. 1746 01:34:29,625 --> 01:34:31,791 - Vous venez d'où ? - J'ai grandi un peu à Paris, 1747 01:34:31,958 --> 01:34:34,291 un peu en Belgique, mais surtout dans la rue. 1748 01:34:34,458 --> 01:34:36,541 - Ça nous fait un point commun. - Ah bon ? 1749 01:34:36,708 --> 01:34:38,625 Je vous ai entendu chanter. Bravo. 1750 01:34:38,791 --> 01:34:40,916 - Bravo, vous avez un vrai talent. - Merci. 1751 01:34:41,083 --> 01:34:44,916 Peu de chanteurs de votre génération s'intéressent à moi, au rock 1752 01:34:45,083 --> 01:34:46,750 ou au yéyé, comme ils disent. 1753 01:34:46,916 --> 01:34:49,416 - Ils ont peur qu'on leur prenne leur place. 1754 01:34:50,416 --> 01:34:53,875 Alors que si on est pas à l'écoute de ce qui arrive, on est mort. 1755 01:34:55,166 --> 01:34:57,291 Chantez sans vos effets rock'n'roll. 1756 01:34:57,458 --> 01:35:00,416 Prenez une voix douce, comme pour parler à une femme 1757 01:35:00,583 --> 01:35:02,291 D'accord. Ça me parle, ça. 1758 01:35:03,291 --> 01:35:04,333 Je commence. 1759 01:35:04,500 --> 01:35:06,041 "Retiens la nuit" (Johnny Hallyday) 1760 01:35:06,208 --> 01:35:09,333 Retiens la nuit 1761 01:35:10,083 --> 01:35:14,166 Pour nous deux, jusqu'à la fin du monde 1762 01:35:14,583 --> 01:35:18,000 Retiens la nuit 1763 01:35:18,166 --> 01:35:22,041 Pour nos cœurs dans sa course vagabonde 1764 01:35:22,208 --> 01:35:24,250 - SERRE-MOI FORT 1765 01:35:24,416 --> 01:35:26,375 CONTRE TON CORPS 1766 01:35:26,791 --> 01:35:30,583 IL FAUT QU'À L'HEURE DES FOLIES 1767 01:35:30,750 --> 01:35:32,625 LE GRAND AMOUR 1768 01:35:32,791 --> 01:35:34,541 RAYE LE JOUR 1769 01:35:35,000 --> 01:35:39,375 ET NOUS FASSE OUBLIER LA VIE 1770 01:35:39,791 --> 01:35:40,958 RETIENS... 1771 01:35:41,458 --> 01:35:43,083 - La nuit Brouhaha animé 1772 01:35:43,250 --> 01:35:46,541 "Reach Out I'll Be There" (Four Tops) 1773 01:35:53,833 --> 01:35:56,041 - Vous venez danser avec nous ? - Non, merci. 1774 01:35:57,500 --> 01:35:58,666 - Petit rire - Bah alors, 1775 01:35:58,833 --> 01:36:00,750 Charles, tu fais la fine bouche ? 1776 01:36:00,916 --> 01:36:02,041 Elles te plaisent pas ? 1777 01:36:02,208 --> 01:36:05,000 - Elles sont jolies, mais je sais pourquoi elles sont là. 1778 01:36:05,333 --> 01:36:08,750 - Oh, t'es chiant. Mais t'as sauté la moitié de la Côte d'Azur. 1779 01:36:08,916 --> 01:36:11,333 - Il rit. - La moitié ? Seulement ? 1780 01:36:14,083 --> 01:36:17,500 - Voilà mes amies suédoises. Je vais te les présenter. 1781 01:36:17,958 --> 01:36:19,041 Les filles ! 1782 01:36:20,375 --> 01:36:21,500 Venez, les filles ! 1783 01:36:23,166 --> 01:36:25,500 "She" (Charles Aznavour) 1784 01:36:31,625 --> 01:36:34,333 Charles, voici Essie. 1785 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Et Ulla. 1786 01:36:54,833 --> 01:36:56,083 Ulla, c'est ça ? 1787 01:36:56,500 --> 01:36:57,541 - Ulla. - Ulla. 1788 01:36:57,708 --> 01:36:58,750 Bonsoir, Charles. 1789 01:36:58,916 --> 01:37:00,708 - Content de vous voir. - Merci beaucoup. 1790 01:37:02,375 --> 01:37:04,083 Skägget i brevladan. 1791 01:37:04,416 --> 01:37:06,541 - Vous parlez suédois ? - Non, pas du tout. 1792 01:37:06,708 --> 01:37:09,333 C'est la seule phrase. J'ignore ce que ça veut dire. 1793 01:37:09,500 --> 01:37:11,000 Ça veut dire... 1794 01:37:11,458 --> 01:37:13,875 "pris la barbe dans la boîte aux lettres." 1795 01:37:14,041 --> 01:37:15,958 Chez nous, "pris la main dans le sac". 1796 01:37:16,125 --> 01:37:17,875 Bonsoir. Félicitations, M. Aznavour. 1797 01:37:18,375 --> 01:37:19,083 Merci. 1798 01:37:19,250 --> 01:37:19,916 Merci à vous. 1799 01:37:20,083 --> 01:37:21,416 Vous connaissez tout le monde ? 1800 01:37:21,583 --> 01:37:24,791 - Non, c'est plutôt eux qui me connaissent. C'est des fans. 1801 01:37:25,083 --> 01:37:26,625 - Des fans ? - Mmh. 1802 01:37:27,166 --> 01:37:28,125 Pourquoi des fans ? 1803 01:37:28,791 --> 01:37:30,458 Charles Aznavour, ça vous dit rien ? 1804 01:37:31,500 --> 01:37:32,458 Non, désolée. 1805 01:37:32,625 --> 01:37:35,583 Je ne connais pas très bien la culture française. 1806 01:37:35,750 --> 01:37:36,875 Soyez pas désolée. 1807 01:37:37,250 --> 01:37:41,125 Sachez que dans la culture française, quand on vous propose une coupe, 1808 01:37:41,291 --> 01:37:42,791 vous êtes obligée de l'accepter. 1809 01:37:44,750 --> 01:37:46,291 Vous faites quoi dans la vie ? 1810 01:37:46,458 --> 01:37:49,583 - Je suis mannequin. Je fais des photos. - Je l'aurais parié. 1811 01:37:50,166 --> 01:37:52,208 - Vous devez beaucoup voyager. - Oui. 1812 01:37:52,375 --> 01:37:53,750 Milano, 1813 01:37:54,625 --> 01:37:56,750 Paris, un peu aux "États-Unisse"... 1814 01:37:56,916 --> 01:37:58,166 Alors écoutez, Ulla, 1815 01:37:58,333 --> 01:38:01,458 le jour où je change aux "États-Unisse", je vous invite. 1816 01:38:01,625 --> 01:38:04,125 Je prends tout en charge : le vol, l'hébergement... 1817 01:38:04,291 --> 01:38:06,666 - Tout. - Merci, c'est gentil. Mais... 1818 01:38:06,833 --> 01:38:09,333 si ça arrive, je prendrai mon billet toute seule. 1819 01:38:12,833 --> 01:38:13,833 Très bien. 1820 01:38:16,250 --> 01:38:18,625 Du coup... Skägget i brevladan. 1821 01:38:18,791 --> 01:38:20,291 Petits rires 1822 01:38:20,458 --> 01:38:23,625 Pris la main dans le... sac, c'est ça ? 1823 01:38:31,916 --> 01:38:32,875 On va danser ? 1824 01:38:33,875 --> 01:38:35,250 D'accord. 1825 01:38:49,166 --> 01:38:50,541 Aboiements 1826 01:38:52,791 --> 01:38:56,083 - Venez prendre votre petit déjeuner. - Non, merci. 1827 01:38:56,250 --> 01:38:57,666 Pas pour l'instant. 1828 01:38:57,833 --> 01:38:59,541 Ça va, Patrick, à l'école ? 1829 01:39:00,666 --> 01:39:03,750 - Avec Patrick, c'est difficile de savoir. Il parle pas. 1830 01:39:04,500 --> 01:39:07,750 - Demain, on déjeune avec Frédéric Dard. Tu viens ? 1831 01:39:08,083 --> 01:39:10,833 - Je peux pas. J'enregistre six chansons en espagnol. 1832 01:39:11,333 --> 01:39:13,250 - J'espère que t'auras le temps de manger. 1833 01:39:13,416 --> 01:39:14,166 Un sandwich. 1834 01:39:14,333 --> 01:39:15,375 Mmh. 1835 01:39:15,750 --> 01:39:18,666 - Avant, c'était par manque d'argent, maintenant, de temps. 1836 01:39:18,833 --> 01:39:19,791 Oh là là. 1837 01:39:19,958 --> 01:39:21,791 Qui me parle ? Charles ou Aznavour ? 1838 01:39:22,166 --> 01:39:23,083 Petit rire Tu me diras 1839 01:39:23,250 --> 01:39:24,458 quand mon frère est disponible. 1840 01:39:24,625 --> 01:39:25,875 T'es drôle, ma sœur. 1841 01:39:26,458 --> 01:39:28,083 Grincement Ah ! 1842 01:39:30,000 --> 01:39:32,333 - Bien dormi, mon amour ? - Très bien. 1843 01:39:32,500 --> 01:39:34,208 - Je t'ai pas entendu descendre. - Salut, Ulla. 1844 01:39:34,875 --> 01:39:35,958 Bonjour. 1845 01:39:37,291 --> 01:39:41,166 Musique douce 1846 01:39:41,333 --> 01:39:43,083 C'est joli, ça. C'est quoi ? 1847 01:39:43,250 --> 01:39:47,416 - On travaille avec Jacques Plante. J'ai enfin trouvé la mélodie. 1848 01:39:47,583 --> 01:39:49,750 - Tu peux la jouer ? - Si tu veux. 1849 01:39:52,166 --> 01:39:53,708 "La Bohème" (Charles Aznavour) 1850 01:40:13,958 --> 01:40:15,541 Je vous parle d'un temps 1851 01:40:15,708 --> 01:40:17,000 Que les moins de vingt ans 1852 01:40:17,166 --> 01:40:19,500 Ne peuvent pas connaître 1853 01:40:20,541 --> 01:40:22,916 Montmartre en ce temps-là 1854 01:40:23,833 --> 01:40:25,375 Accrochait ses lilas 1855 01:40:25,541 --> 01:40:26,958 Jusque sous nos fenêtres 1856 01:40:27,125 --> 01:40:28,666 Et si l'humble garni 1857 01:40:28,833 --> 01:40:30,250 Qui nous servait de nid 1858 01:40:30,416 --> 01:40:32,666 Ne payait pas de mine 1859 01:40:32,833 --> 01:40:34,791 C'est là qu'on s'est connu 1860 01:40:34,958 --> 01:40:36,416 Moi qui criais famine 1861 01:40:36,583 --> 01:40:39,083 Et toi qui posais nue 1862 01:40:39,250 --> 01:40:42,458 La bohème 1863 01:40:43,333 --> 01:40:45,708 La bohème 1864 01:40:46,708 --> 01:40:48,583 Ça voulait dire 1865 01:40:49,125 --> 01:40:51,416 On est heureux 1866 01:40:52,500 --> 01:40:54,583 La bohème 1867 01:40:55,458 --> 01:40:57,875 La bohème 1868 01:40:58,041 --> 01:41:04,041 Nous ne mangions qu'un jour sur deux 1869 01:41:06,208 --> 01:41:07,625 Dans les cafés voisins 1870 01:41:07,791 --> 01:41:09,125 Nous étions quelques-uns 1871 01:41:09,291 --> 01:41:11,375 Qui attendions la gloire 1872 01:41:12,041 --> 01:41:14,541 Et bien que miséreux 1873 01:41:15,291 --> 01:41:16,833 Avec le ventre creux 1874 01:41:17,000 --> 01:41:18,125 Nous ne cessions d'y croire 1875 01:41:18,291 --> 01:41:20,125 Et quand quelques bistrots 1876 01:41:20,291 --> 01:41:21,625 Contre un bon repas chaud 1877 01:41:21,791 --> 01:41:23,666 Nous prenaient une toile 1878 01:41:23,833 --> 01:41:26,208 Nous récitions des vers 1879 01:41:26,375 --> 01:41:27,708 Groupés autour du poêle 1880 01:41:27,875 --> 01:41:30,375 En oubliant l'hiver 1881 01:41:30,541 --> 01:41:33,166 La bohème 1882 01:41:34,291 --> 01:41:36,041 La bohème 1883 01:41:36,208 --> 01:41:39,458 - J'ai bien fait de te laisser ta chance dans cette boîte. 1884 01:41:40,708 --> 01:41:42,500 T'étais tellement sûr de toi. 1885 01:41:42,666 --> 01:41:43,541 Petit rire 1886 01:41:43,708 --> 01:41:45,916 Tellement prétentieux. 1887 01:41:47,416 --> 01:41:48,583 Tellement français. 1888 01:41:49,666 --> 01:41:54,000 - C'est moi qui t'ai laissé ta chance. - Tu vois, c'est exactement ça. 1889 01:41:54,166 --> 01:41:55,375 Ils rient. 1890 01:41:56,958 --> 01:42:00,291 Il chante "La Bohème" en anglais. 1891 01:42:21,375 --> 01:42:24,500 - Mes parents se sont installés là après leur mariage. 1892 01:42:24,666 --> 01:42:26,250 - Et alors, Charles ? - Mmh ? 1893 01:42:26,916 --> 01:42:28,500 - Quand me demandes-tu en mariage ? 1894 01:42:28,666 --> 01:42:32,083 - Oh moi, le mariage, les enfants, j'ai assez donné. 1895 01:42:32,333 --> 01:42:34,041 Je crois que c'est plus pour moi. 1896 01:42:34,208 --> 01:42:36,666 La bohème 1897 01:42:37,416 --> 01:42:39,958 La bohème 1898 01:42:40,125 --> 01:42:42,500 Il chante "La Bohème" en espagnol. 1899 01:43:06,125 --> 01:43:07,916 Je fais qu'essayer de te comprendre. 1900 01:43:08,083 --> 01:43:10,791 On va pas remettre ça sur la table, merde ! 1901 01:43:10,958 --> 01:43:12,083 D'accord. 1902 01:43:12,708 --> 01:43:14,125 Moi, je rentre en Suède. 1903 01:43:14,291 --> 01:43:16,500 Et si un jour, tu veux me revoir, 1904 01:43:16,958 --> 01:43:18,458 c'est pour le mariage. 1905 01:43:18,750 --> 01:43:19,833 Attention. 1906 01:43:20,791 --> 01:43:23,250 T'es sûre de ce que t'es en train de faire ? 1907 01:43:25,208 --> 01:43:28,333 Elle claque la porte. La bohème 1908 01:43:29,416 --> 01:43:31,833 La Bohème 1909 01:43:32,541 --> 01:43:34,791 Il chante "La Bohème" en anglais. 1910 01:43:38,750 --> 01:43:41,541 La bohème 1911 01:43:42,416 --> 01:43:45,041 La bohème 1912 01:43:45,208 --> 01:43:51,250 Ça ne veut plus rien dire du tout 1913 01:44:03,708 --> 01:44:05,958 Cris 1914 01:44:09,458 --> 01:44:11,791 Applaudissements et acclamations 1915 01:44:29,750 --> 01:44:30,708 (En anglais) 1916 01:44:30,875 --> 01:44:33,875 - Charles Aznavour, le célèbre chanteur français, 1917 01:44:34,041 --> 01:44:37,416 s'est produit pour la première fois au Carnegie Hall ce soir. 1918 01:44:37,583 --> 01:44:39,625 Des journalistes français étaient présents 1919 01:44:39,791 --> 01:44:42,875 pour témoigner de ses débuts tant attendus à New York. 1920 01:44:43,500 --> 01:44:45,500 - C'est ma première fois aux États-Unis 1921 01:44:45,666 --> 01:44:47,833 et je sais que le public était rempli de Français, 1922 01:44:48,000 --> 01:44:50,750 mais je reviendrai chanter plus en anglais, 1923 01:44:50,916 --> 01:44:53,583 car je rêve d'une grande tournée aux États-Unis. 1924 01:44:53,750 --> 01:44:55,666 Il y a quelqu'un d'autre pour vous. 1925 01:44:55,833 --> 01:44:58,041 - Vous voyez que je suis occupé. - Il insiste. 1926 01:44:59,166 --> 01:45:00,166 - Excusez-moi. 1927 01:45:02,541 --> 01:45:03,916 Comment il s'appelle ? 1928 01:45:04,750 --> 01:45:06,333 Il s'appelle Pierre Roche. 1929 01:45:06,833 --> 01:45:08,166 Oh, Pierre. 1930 01:45:12,583 --> 01:45:14,708 - Tu m'as rien dit. - T'aimes pas les surprises ? 1931 01:45:14,875 --> 01:45:15,875 Entre. 1932 01:45:17,125 --> 01:45:18,083 Pierre Roche. 1933 01:45:18,250 --> 01:45:20,750 - Mon meilleur ami. - Enchanté. 1934 01:45:20,916 --> 01:45:23,041 On doit y aller. Merci encore. 1935 01:45:23,208 --> 01:45:23,916 De rien. 1936 01:45:24,083 --> 01:45:25,041 Au revoir. 1937 01:45:25,416 --> 01:45:26,291 Hé, Frank ? 1938 01:45:27,958 --> 01:45:31,208 Je chanterai ici jusqu'à ce que j'aie le même salaire que vous. 1939 01:45:31,375 --> 01:45:32,958 - Petit rire - Bonne chance. 1940 01:45:35,375 --> 01:45:38,875 - Tu as dit à Frank Sinatra que t'allais avoir le même salaire ? 1941 01:45:39,041 --> 01:45:41,666 - Mmh. - Tu m'avais manqué, Charles. 1942 01:45:43,125 --> 01:45:44,791 Et puis regarde-toi ! 1943 01:45:44,958 --> 01:45:46,333 Petits rires joyeux 1944 01:45:46,708 --> 01:45:48,416 Je peux plus te charrier sur ton nez. 1945 01:45:48,958 --> 01:45:49,833 En revanche, moi... 1946 01:45:50,000 --> 01:45:51,416 - Oui, je sais. - Vraiment, là... 1947 01:45:51,583 --> 01:45:52,791 Ils rient. 1948 01:45:53,708 --> 01:45:54,750 Et toi ? 1949 01:45:55,416 --> 01:45:56,541 T'en es où ? 1950 01:45:57,208 --> 01:45:59,208 Je joue du piano dans un hôtel. 1951 01:46:00,041 --> 01:46:03,291 Les clients m'écoutent pas. J'ai pas trop de pression. 1952 01:46:03,750 --> 01:46:07,083 Je suis heureux. Grâce à mon fils, je me suis remis à composer. 1953 01:46:07,250 --> 01:46:10,333 - Comment ça ? - Quoi qu'il arrive, tous les matins, 1954 01:46:10,500 --> 01:46:12,208 je suis avec lui au petit déjeuner. 1955 01:46:12,375 --> 01:46:14,416 Je lui demande de me raconter ses rêves 1956 01:46:14,583 --> 01:46:17,125 - et puis, ça m'inspire des mélodies. - Ah oui ? 1957 01:46:17,625 --> 01:46:18,791 Et toi ? 1958 01:46:19,125 --> 01:46:20,541 - Moi ? - T'es heureux ? 1959 01:46:21,875 --> 01:46:22,958 Oui. 1960 01:46:24,416 --> 01:46:27,083 - T'es bien, là. T'as tout ce que tu veux. 1961 01:46:27,250 --> 01:46:29,208 Léger brouhaha 1962 01:46:29,375 --> 01:46:30,500 Oui. 1963 01:46:33,000 --> 01:46:34,000 Mouais. 1964 01:46:35,708 --> 01:46:37,125 Toujours pas satisfait, hein ? 1965 01:46:38,875 --> 01:46:40,000 Et les femmes ? 1966 01:46:41,958 --> 01:46:43,708 J'ai failli vivre le grand amour. 1967 01:46:43,875 --> 01:46:46,333 - C'est-à-dire ? - Elle voulait se marier, moi pas. 1968 01:46:47,083 --> 01:46:49,250 - Elle est partie. - Mince. 1969 01:46:52,583 --> 01:46:53,375 Ulla. 1970 01:46:54,416 --> 01:46:57,500 Elle est suédoise, belle, raffinée. 1971 01:46:57,958 --> 01:47:00,041 Et puis c'est mon miroir inversé. 1972 01:47:00,208 --> 01:47:02,458 Quand elle est la glace, je suis le feu. 1973 01:47:03,125 --> 01:47:05,250 T'as vu, t'en parles encore au présent. 1974 01:47:06,458 --> 01:47:07,250 T'attends quoi ? 1975 01:47:08,000 --> 01:47:10,625 "Formidable" (Charles Aznavour) 1976 01:47:15,416 --> 01:47:18,583 You are the one for me, for me, for me 1977 01:47:18,750 --> 01:47:20,666 Formidable 1978 01:47:22,458 --> 01:47:25,958 You are my love very, very, very 1979 01:47:26,125 --> 01:47:28,083 Véritable 1980 01:47:29,916 --> 01:47:36,166 Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire 1981 01:47:37,291 --> 01:47:39,916 Te l'écrire 1982 01:47:40,500 --> 01:47:44,708 Dans la langue de Shakespeare 1983 01:47:44,875 --> 01:47:47,958 My daisy, daisy, daisy 1984 01:47:48,125 --> 01:47:50,375 Désirable 1985 01:47:51,750 --> 01:47:55,041 Je suis malheureux d'avoir si peu de mots 1986 01:47:55,208 --> 01:47:58,041 À t'offrir en cadeaux 1987 01:47:58,208 --> 01:48:01,208 Darling I love you, love you, 1988 01:48:01,375 --> 01:48:02,541 Darling, I want you 1989 01:48:03,916 --> 01:48:06,291 Et puis c'est à peu près tout 1990 01:48:06,458 --> 01:48:09,250 You are the one for me, for me 1991 01:48:09,583 --> 01:48:12,875 For me, formidable 1992 01:48:32,583 --> 01:48:33,375 Papa, 1993 01:48:33,541 --> 01:48:35,750 tu vas prendre le petit déjeuner avec nous ? 1994 01:48:36,291 --> 01:48:39,375 Oui, oui. Oh, ça sent bon ici. 1995 01:48:39,541 --> 01:48:41,333 Je te mets de la confiture ? 1996 01:48:41,500 --> 01:48:43,333 Non, j'aime pas la confiture. 1997 01:48:44,166 --> 01:48:45,125 Ah. 1998 01:48:45,291 --> 01:48:48,000 Dis-moi, Katia, qu'est-ce que t'as rêvé de beau ? 1999 01:48:48,166 --> 01:48:51,333 - J'ai rêvé de Mischa. Dans le jardin, y avait un chien 2000 01:48:51,500 --> 01:48:53,208 qui voulait nous attraper. 2001 01:48:53,375 --> 01:48:55,125 Et Mischa, il pleurait. 2002 01:48:57,208 --> 01:48:58,958 - Babillage - Dada. 2003 01:48:59,125 --> 01:49:00,250 Petit rire 2004 01:49:00,875 --> 01:49:02,083 C'est très bien, ça. 2005 01:49:02,250 --> 01:49:04,458 - Tu seras bien là, ce week-end ? - Le matin. 2006 01:49:05,958 --> 01:49:07,416 Et ce soir ? 2007 01:49:08,375 --> 01:49:10,625 Ce soir, je suis pas là. Je travaille. 2008 01:49:10,791 --> 01:49:12,083 "Le Temps" (Charles Aznavour) 2009 01:49:12,250 --> 01:49:15,041 Laisse-moi guider tes pas dans l'existence 2010 01:49:15,208 --> 01:49:17,916 Laisse-moi la chance de me faire aimer 2011 01:49:18,083 --> 01:49:21,333 Viens comme une enfant au creux de mon épaule 2012 01:49:21,500 --> 01:49:25,541 Laisse-moi le rôle de te faire oublier 2013 01:49:25,958 --> 01:49:27,375 Le temps qui va 2014 01:49:27,541 --> 01:49:29,041 Le temps qui sommeille 2015 01:49:29,208 --> 01:49:30,541 Le temps sans joies 2016 01:49:30,708 --> 01:49:32,333 Le temps des merveilles 2017 01:49:32,500 --> 01:49:33,791 Le temps d'un jour 2018 01:49:33,958 --> 01:49:35,375 Temps d'une seconde 2019 01:49:35,541 --> 01:49:36,916 Le temps qui court 2020 01:49:37,083 --> 01:49:38,708 Ou celui qui gronde 2021 01:49:38,875 --> 01:49:40,166 Le temps, le temps 2022 01:49:40,333 --> 01:49:42,166 Le temps et rien d'autre 2023 01:49:42,333 --> 01:49:45,000 Le tien, le mien Celui qu'on veut nôtre 2024 01:49:45,166 --> 01:49:46,333 Le temps, le temps 2025 01:49:46,500 --> 01:49:48,250 Le temps et rien d'autre 2026 01:49:48,416 --> 01:49:49,291 Le tien, le mien 2027 01:49:49,583 --> 01:49:51,708 Celui qu'on veut nôtre 2028 01:49:52,791 --> 01:49:54,291 Le temps passé 2029 01:49:54,458 --> 01:49:55,958 Celui qui va naître 2030 01:49:56,125 --> 01:49:57,458 Le temps d'aimer 2031 01:49:57,625 --> 01:49:59,083 Et de disparaître 2032 01:49:59,250 --> 01:50:00,583 Le temps des pleurs 2033 01:50:00,750 --> 01:50:01,958 Le temps de la chance 2034 01:50:02,708 --> 01:50:05,000 On frappe et on entre. 2035 01:50:05,166 --> 01:50:06,916 Oh, Patrick. 2036 01:50:07,083 --> 01:50:07,875 Salut, papa. 2037 01:50:08,041 --> 01:50:11,041 - Viens, approche, mon grand. Jean-Louis m'a dit que t'étais là. 2038 01:50:11,208 --> 01:50:12,208 Fallait me prévenir. 2039 01:50:12,375 --> 01:50:14,250 Ça fait des semaines qu'on t'a pas vu. 2040 01:50:14,416 --> 01:50:15,500 Je sais. 2041 01:50:18,291 --> 01:50:19,416 - Qu'est-ce qui se passe ? 2042 01:50:19,583 --> 01:50:21,000 Rien. Rien, rien. 2043 01:50:21,166 --> 01:50:23,166 Et bravo pour ce soir. C'était très bien. 2044 01:50:23,333 --> 01:50:25,916 Ah non. C'était pas du bien du tout. 2045 01:50:26,250 --> 01:50:27,750 Parlons d'autre chose. 2046 01:50:27,916 --> 01:50:29,875 - Trois semaines d'absence. - Oui, désolé. 2047 01:50:30,041 --> 01:50:32,250 - Raconte-moi. - J'avais pas envie de sortir. 2048 01:50:32,541 --> 01:50:33,916 J'étais pas très en forme. 2049 01:50:34,083 --> 01:50:35,291 Mais ça va mieux. 2050 01:50:36,708 --> 01:50:37,750 (Ça va mieux.) 2051 01:50:38,166 --> 01:50:40,916 Et ce nouvel appartement, il est bien ? 2052 01:50:42,166 --> 01:50:43,458 Tu te sens pas trop seul ? 2053 01:50:43,625 --> 01:50:45,125 Non, pas du tout. 2054 01:50:45,291 --> 01:50:47,041 Et l'appartement est parfait. 2055 01:50:47,583 --> 01:50:49,083 Merci, c'est un beau cadeau. 2056 01:50:49,250 --> 01:50:51,875 - Me remercie pas. C'est tout à fait normal. 2057 01:50:52,041 --> 01:50:53,208 T'es mon fils. 2058 01:50:53,375 --> 01:50:55,708 Si t'as besoin de quoi que ce soit d'autre... 2059 01:50:56,166 --> 01:50:57,083 Non. 2060 01:50:59,833 --> 01:51:00,958 Le piano ? 2061 01:51:03,041 --> 01:51:05,333 - Tu l'as reçu ? - Oui. Oui. 2062 01:51:05,500 --> 01:51:06,666 Il est beau, hein ? 2063 01:51:06,833 --> 01:51:07,791 Petit rire content 2064 01:51:08,208 --> 01:51:09,625 On frappe puis on entre. 2065 01:51:09,791 --> 01:51:12,958 - Le gars du Parisien voudrait te voir. - J'arrive. 2066 01:51:14,708 --> 01:51:16,083 Surtout, t'hésites pas. 2067 01:51:17,666 --> 01:51:19,083 Je veux que tu manques de rien. 2068 01:51:19,250 --> 01:51:20,375 J'ai tout ce qu'il faut. 2069 01:51:20,541 --> 01:51:21,666 Charles ferme la porte. 2070 01:51:22,791 --> 01:51:25,583 "Sous le ciel de Paris" (Édith Piaf) 2071 01:51:30,458 --> 01:51:35,291 - Sous le ciel de Paris S'envole une chanson 2072 01:51:35,458 --> 01:51:38,125 Mmh, mmh 2073 01:51:38,291 --> 01:51:40,208 Elle est née d'aujourd'hui 2074 01:51:40,375 --> 01:51:42,916 Dans le cœur d'un garçon 2075 01:51:45,791 --> 01:51:48,875 Brouhaha 2076 01:51:49,041 --> 01:51:50,083 Une dernière. 2077 01:51:51,208 --> 01:51:53,333 Messieurs-dames, désolé, on doit y aller. 2078 01:51:53,833 --> 01:51:56,208 Bravo, Charles ! C'était magnifique. 2079 01:51:56,833 --> 01:51:58,125 C'était très bien, ce soir. 2080 01:51:58,291 --> 01:52:02,583 - Non. Je sais quand j'ai été bon et quand je ne l'ai pas été. 2081 01:52:02,750 --> 01:52:04,125 Allons boire un verre. 2082 01:52:04,291 --> 01:52:08,000 Un philosophe assis 2083 01:52:08,166 --> 01:52:09,416 Deux musiciens 2084 01:52:09,583 --> 01:52:11,083 Quelques badauds 2085 01:52:11,250 --> 01:52:14,333 Puis les gens par milliers 2086 01:52:14,500 --> 01:52:16,000 Brouhaha 2087 01:52:16,166 --> 01:52:17,916 - Emmenez-moi là où vous seriez allé. 2088 01:52:18,500 --> 01:52:21,291 - Je vais surtout dans des endroits, des bars... 2089 01:52:21,458 --> 01:52:22,666 Bars d'homo ? 2090 01:52:23,166 --> 01:52:25,000 - C'est pas un gros mot. - Bars d'homo. 2091 01:52:26,583 --> 01:52:27,458 Merci. 2092 01:52:27,625 --> 01:52:30,166 - Où est Patrick ? - Il est déjà parti. 2093 01:52:30,333 --> 01:52:33,083 Déjà ? Il a même pas dit au revoir. 2094 01:52:33,250 --> 01:52:34,583 Merci beaucoup. 2095 01:52:39,875 --> 01:52:41,958 Il endort dans la nuit 2096 01:52:42,125 --> 01:52:44,791 Les clochards et les gueux 2097 01:52:47,541 --> 01:52:49,416 Sous le ciel de Paris 2098 01:52:49,583 --> 01:52:51,875 Les oiseaux du Bon Dieu 2099 01:52:52,041 --> 01:52:53,166 Mmh, mmh 2100 01:52:55,083 --> 01:52:57,291 Viennent du monde entier 2101 01:52:57,458 --> 01:52:59,958 Pour bavarder entre eux 2102 01:53:01,625 --> 01:53:04,333 Musique rythmée Brouhaha 2103 01:53:08,291 --> 01:53:11,166 - Bravo, Jacky. C'était très émouvant. - Merci. 2104 01:53:11,666 --> 01:53:14,000 - C'est une interprétation très personnelle. 2105 01:53:14,625 --> 01:53:16,125 - Ça m'a plu. - Ça me touche. 2106 01:53:16,541 --> 01:53:20,208 J'ai déjà chanté dans des clubs où je me faisais insulter. 2107 01:53:20,375 --> 01:53:22,083 J'ai tout entendu, vous savez. 2108 01:53:22,250 --> 01:53:24,708 Folle, tarlouze, 2109 01:53:24,875 --> 01:53:26,208 sale pédé, évidemment. 2110 01:53:26,375 --> 01:53:29,583 - Les insultes, je connais bien aussi. - Ah bon ? 2111 01:53:29,750 --> 01:53:32,416 On vous disait quoi ? Il rit. 2112 01:53:32,583 --> 01:53:34,083 Oh, si vous saviez... 2113 01:53:34,250 --> 01:53:35,333 Rom, 2114 01:53:35,500 --> 01:53:36,750 nabot, 2115 01:53:36,916 --> 01:53:38,041 métèque, 2116 01:53:39,250 --> 01:53:40,291 sale Juif... 2117 01:53:40,458 --> 01:53:42,458 - Mais vous n'êtes pas juif, non ? - Non. 2118 01:53:43,166 --> 01:53:44,500 Au moins, vous, vous êtes homo. 2119 01:53:44,916 --> 01:53:47,666 - Oui, oui. Ils rient. 2120 01:53:50,750 --> 01:53:52,041 Qui va chanter ça ? 2121 01:53:52,708 --> 01:53:53,708 Moi. 2122 01:53:55,416 --> 01:53:57,250 - Vous dites "je" dans la chanson. - Oui. 2123 01:53:58,125 --> 01:53:59,666 - Petit rire - Et alors ? 2124 01:54:00,750 --> 01:54:02,250 Vous allez expliquer aux gens ? 2125 01:54:02,416 --> 01:54:04,916 Faire une annonce ? Ils vont rien comprendre. 2126 01:54:05,083 --> 01:54:08,250 - Bien sûr que non, on va pas faire une annonce avant. 2127 01:54:08,416 --> 01:54:10,583 Faut pas croire que le public est stupide. 2128 01:54:10,750 --> 01:54:12,375 Je vais la chanter telle quelle. 2129 01:54:13,416 --> 01:54:15,083 Je vais me tenir comme vous. 2130 01:54:20,208 --> 01:54:22,583 "Comme ils disent" (Charles Aznavour) 2131 01:54:31,541 --> 01:54:34,000 J'habite seul avec maman 2132 01:54:34,166 --> 01:54:36,583 Dans un très vieil appartement 2133 01:54:38,250 --> 01:54:41,041 Rue Sarasate 2134 01:54:42,375 --> 01:54:44,833 J'ai pour me tenir compagnie 2135 01:54:45,250 --> 01:54:48,083 Une tortue, deux canaris 2136 01:54:49,375 --> 01:54:52,875 Et une chatte 2137 01:54:53,541 --> 01:54:56,166 Pour laisser maman reposer 2138 01:54:56,333 --> 01:54:59,083 Très souvent, je fais le marché 2139 01:55:00,375 --> 01:55:03,708 Et la cuisine 2140 01:55:04,500 --> 01:55:07,125 Je range, je lave, j'essuie 2141 01:55:07,291 --> 01:55:10,708 À l'occasion, je pique aussi 2142 01:55:10,875 --> 01:55:15,541 À la machine 2143 01:55:15,708 --> 01:55:18,291 Le travail ne me fait pas peur 2144 01:55:18,458 --> 01:55:21,041 Je suis un peu décorateur 2145 01:55:21,750 --> 01:55:25,416 Un peu styliste 2146 01:55:26,416 --> 01:55:27,541 Mais mon vrai métier 2147 01:55:27,708 --> 01:55:29,041 C'est la nuit 2148 01:55:29,541 --> 01:55:31,916 Que je l'exerce travesti 2149 01:55:32,958 --> 01:55:36,541 Je suis artiste 2150 01:55:36,916 --> 01:55:40,000 J'ai un numéro très spécial 2151 01:55:40,166 --> 01:55:42,083 Qui finit en nu intégral 2152 01:55:43,958 --> 01:55:46,750 Après strip-tease 2153 01:55:47,958 --> 01:55:50,375 Et dans la salle je vois que 2154 01:55:50,541 --> 01:55:53,041 Les mâles n'en croient pas leurs yeux 2155 01:55:53,208 --> 01:55:54,666 Je suis un homo 2156 01:55:55,166 --> 01:56:00,416 Comme ils disent 2157 01:56:07,125 --> 01:56:09,000 Alors, on se pointe sans prévenir ? 2158 01:56:11,583 --> 01:56:12,583 Respiration forte 2159 01:56:12,750 --> 01:56:13,916 Qu'est-ce qui se passe ? 2160 01:56:14,083 --> 01:56:14,791 Charles... 2161 01:56:15,583 --> 01:56:16,708 C'est les parents ? 2162 01:56:19,625 --> 01:56:20,625 Aïda ? 2163 01:56:21,750 --> 01:56:23,125 Aïda ? Elle sanglote. 2164 01:56:23,375 --> 01:56:24,416 Parle. 2165 01:56:28,041 --> 01:56:29,375 C'est Patrick. 2166 01:56:29,750 --> 01:56:30,791 Et quoi ? 2167 01:56:31,250 --> 01:56:33,125 On l'a retrouvé comme ça chez lui. 2168 01:56:35,208 --> 01:56:38,000 Il est mort, Charles. Je suis désolée. 2169 01:56:46,166 --> 01:56:49,375 Paroles en arménien 2170 01:57:06,625 --> 01:57:07,583 Je vais y aller. 2171 01:57:08,958 --> 01:57:11,041 - Tu viens pas avec nous chez les parents ? 2172 01:57:12,000 --> 01:57:13,875 Je dois aller à l'Olympia. Je joue. 2173 01:57:14,041 --> 01:57:15,291 Même ce soir ? 2174 01:57:15,458 --> 01:57:17,791 Cloches 2175 01:57:37,791 --> 01:57:39,416 Il sanglote. 2176 01:57:50,041 --> 01:57:51,000 Il renifle. 2177 01:57:59,250 --> 01:58:01,750 Acclamations étouffées 2178 01:58:07,791 --> 01:58:10,750 Acclamations 2179 01:58:11,458 --> 01:58:13,875 Aboiements 2180 01:58:30,458 --> 01:58:32,125 - Ça va, mon frère ? - Oui. 2181 01:58:34,375 --> 01:58:35,791 - T'es sûr ? - Mmh. 2182 01:58:35,958 --> 01:58:37,375 Ça va, oui. Je... 2183 01:58:37,958 --> 01:58:39,833 J'étais en train d'écrire une chanson. 2184 01:58:42,958 --> 01:58:44,083 Elle renifle. 2185 01:58:45,000 --> 01:58:47,125 Tu peux me le dire, si ça va pas. 2186 01:58:47,916 --> 01:58:50,708 Ça va très bien. Enfin, tu sais, je... 2187 01:58:52,500 --> 01:58:54,708 J'étais concentré sur un texte. 2188 01:58:54,875 --> 01:58:57,791 - Pourquoi tu t'enfermes toute la journée pour écrire ? 2189 01:58:59,166 --> 01:59:01,333 Y a pas d'urgence à sortir un nouvel album. 2190 01:59:02,458 --> 01:59:04,625 T'as pas besoin de nouvelle entrée d'argent. 2191 01:59:06,166 --> 01:59:08,791 - Faut bien maintenir le train de vie de tous. 2192 01:59:08,958 --> 01:59:09,916 Charles... 2193 01:59:10,958 --> 01:59:12,166 t'es au sommet. 2194 01:59:15,500 --> 01:59:16,875 Tu peux prendre le temps. 2195 01:59:18,666 --> 01:59:20,583 Après ce qui s'est passé... 2196 01:59:21,250 --> 01:59:24,500 Elle soupire. tu peux peut-être un peu calmer le jeu, 2197 01:59:24,666 --> 01:59:26,083 profiter des enfants. 2198 01:59:30,333 --> 01:59:32,291 Charles, tu viens de perdre ton fils. 2199 01:59:33,958 --> 01:59:35,208 Parle-moi. 2200 01:59:36,041 --> 01:59:38,625 Elle renifle. Tu peux me dire que t'as de la peine. 2201 01:59:38,791 --> 01:59:40,166 Elle soupire. 2202 01:59:42,291 --> 01:59:44,916 D'abord, je crois pas être au sommet. 2203 01:59:46,458 --> 01:59:48,125 Et j'ai bien réfléchi. 2204 01:59:49,666 --> 01:59:52,291 Je vais demander à Jean-Louis de louer 2205 01:59:52,458 --> 01:59:53,791 la plus belle salle 2206 01:59:53,958 --> 01:59:56,875 dans chaque capitale de chaque grand pays. 2207 01:59:57,500 --> 01:59:59,166 Elle sanglote. 2208 02:00:01,125 --> 02:00:02,708 J'ai besoin de voyager. 2209 02:00:05,125 --> 02:00:06,541 J'ai besoin de voir les gens. 2210 02:00:06,708 --> 02:00:08,375 "Emmenez-moi" (Charles Aznavour) 2211 02:00:08,541 --> 02:00:09,458 D'accord. 2212 02:00:11,750 --> 02:00:13,208 C'est une très bonne idée. 2213 02:00:16,958 --> 02:00:19,125 Au cas où vous ne sauriez pas mon nom, 2214 02:00:19,875 --> 02:00:21,375 je l'ai fait écrire ici. 2215 02:00:21,541 --> 02:00:24,250 Vers les docks où le poids et l'ennui 2216 02:00:24,416 --> 02:00:26,750 Me courbent le dos 2217 02:00:28,291 --> 02:00:30,750 Ils arrivent le ventre alourdi 2218 02:00:30,916 --> 02:00:32,625 De fruits les bateaux 2219 02:00:35,416 --> 02:00:36,500 Ils viennent du bout du monde 2220 02:00:36,666 --> 02:00:37,916 Apportant avec eux Des idées vagabondes 2221 02:00:38,083 --> 02:00:39,625 Aux reflets de ciels bleus 2222 02:00:40,125 --> 02:00:41,583 De mirages 2223 02:00:42,291 --> 02:00:44,375 Traînant un parfum poivré De pays inconnus 2224 02:00:44,541 --> 02:00:46,625 Et d'éternels étés Où l'on vit presque nus 2225 02:00:46,791 --> 02:00:48,458 Sur les plages 2226 02:00:48,625 --> 02:00:51,458 Moi qui n'ai connu toute ma vie 2227 02:00:51,875 --> 02:00:53,666 Que le ciel du nord 2228 02:00:55,416 --> 02:00:57,791 J'aimerais débarbouiller ce gris 2229 02:00:57,958 --> 02:01:00,583 En virant de bord 2230 02:01:01,708 --> 02:01:06,125 Emmenez-moi au bout de la terre 2231 02:01:07,125 --> 02:01:10,166 Emmenez-moi au pays des merveilles 2232 02:01:10,333 --> 02:01:14,000 Il me semble que la misère 2233 02:01:14,166 --> 02:01:16,791 Serait moins pénible au soleil 2234 02:01:17,875 --> 02:01:20,166 Dans les bars à la tombée du jour 2235 02:01:20,333 --> 02:01:22,500 Avec les marins 2236 02:01:24,291 --> 02:01:26,750 Quand on parle de filles et d'amour 2237 02:01:26,916 --> 02:01:29,458 Un verre à la main 2238 02:01:31,291 --> 02:01:33,250 Je perds la notion des choses Et soudain ma pensée 2239 02:01:33,416 --> 02:01:35,833 M'enlève et me dépose Un merveilleux été 2240 02:01:36,000 --> 02:01:38,041 Sur la grève 2241 02:01:38,208 --> 02:01:39,916 Où je vois tendant les bras L'amour qui comme un fou 2242 02:01:40,083 --> 02:01:42,625 Court au-devant de moi Et je me pends au cou 2243 02:01:42,791 --> 02:01:43,875 De mon rêve 2244 02:01:44,541 --> 02:01:47,166 Quand les bars ferment, que les marins 2245 02:01:47,333 --> 02:01:49,666 Rejoignent leur bord 2246 02:01:51,666 --> 02:01:54,083 Moi je rêve encore jusqu'au matin 2247 02:01:54,250 --> 02:01:56,833 Debout sur le port 2248 02:01:57,833 --> 02:01:59,291 - (En anglais) - Vous adorez être en tournée, 2249 02:01:59,458 --> 02:02:01,625 - alors ? - J'adore. C'est toute ma vie. 2250 02:02:01,791 --> 02:02:03,666 Je chante partout dans le monde... 2251 02:02:03,833 --> 02:02:05,750 mais c'est un challenge permanent. 2252 02:02:05,916 --> 02:02:08,708 C'est magique, le show business. On ne sait jamais 2253 02:02:08,875 --> 02:02:10,833 pourquoi ça fonctionne ou pas. 2254 02:02:11,000 --> 02:02:14,166 Et je veux voir si la magie opérera encore une fois. 2255 02:02:14,333 --> 02:02:17,083 - Merci d'avoir été avec nous ce soir. - Avec plaisir. 2256 02:02:17,250 --> 02:02:18,916 Mesdames et messieurs, 2257 02:02:19,083 --> 02:02:21,291 un tonnerre d'applaudissements pour M. Charles Aznavour. 2258 02:02:21,875 --> 02:02:23,958 Applaudissements 2259 02:02:26,750 --> 02:02:27,875 Bravo, t'as été parfait. 2260 02:02:28,458 --> 02:02:29,583 Merci. 2261 02:02:30,333 --> 02:02:33,333 - Je m'en vais, je suis épuisé. - Le chauffeur t'attend. 2262 02:02:33,500 --> 02:02:35,916 J'ai eu la production américaine, et c'est bon. 2263 02:02:36,083 --> 02:02:37,791 Tu auras le même cachet que Sinatra. 2264 02:02:38,375 --> 02:02:39,666 Non ? 2265 02:02:39,958 --> 02:02:41,125 Oh bah dis... 2266 02:02:41,291 --> 02:02:42,458 Bravo, Charles. 2267 02:02:44,250 --> 02:02:46,333 Musique dramatique 2268 02:02:59,791 --> 02:03:00,875 - Excusez-moi ? 2269 02:03:01,291 --> 02:03:02,791 Vous pouvez vous arrêter ici ? 2270 02:03:02,958 --> 02:03:04,083 J'ai... 2271 02:03:04,875 --> 02:03:07,291 - J'ai besoin de marcher. - Oui, bien sûr. 2272 02:03:37,541 --> 02:03:41,416 - Je suis reçu comme un roi ici par le public, les médias... 2273 02:03:41,583 --> 02:03:43,125 C'est génial. 2274 02:03:43,291 --> 02:03:45,291 Pourquoi tu me dis ça sur ce ton-là ? 2275 02:03:45,458 --> 02:03:46,666 Je sais pas bien. Je... 2276 02:03:47,166 --> 02:03:48,291 Je me sens... 2277 02:03:50,666 --> 02:03:51,750 bizarre. 2278 02:03:53,041 --> 02:03:55,625 Je sais pas si j'ai envie de rire ou de pleurer. 2279 02:03:59,125 --> 02:04:01,000 Je repense aux parents, 2280 02:04:01,666 --> 02:04:02,750 à Patrick. 2281 02:04:04,208 --> 02:04:05,625 Pierre, Édith... 2282 02:04:10,625 --> 02:04:12,416 Tu te souviens de la phrase de papa ? 2283 02:04:13,708 --> 02:04:15,875 Nahé ourh éïnk ourh eguank. 2284 02:04:16,583 --> 02:04:19,625 "Regarde d'où on est venus et regarde où nous sommes." 2285 02:04:19,791 --> 02:04:21,250 Bah regarde où t'es. 2286 02:04:21,416 --> 02:04:23,833 T'as atteint tous tes objectifs, ça y est. 2287 02:04:24,791 --> 02:04:26,875 - C'est peut-être ça, le problème. 2288 02:04:29,791 --> 02:04:32,083 J'ai tellement travaillé pour en arriver là. 2289 02:04:34,041 --> 02:04:37,083 Et maintenant, je sais pas ce que je vais faire. 2290 02:04:38,041 --> 02:04:39,958 J'ai pas l'habitude de ça, moi. 2291 02:04:43,583 --> 02:04:44,625 Aïda soupire. 2292 02:04:45,375 --> 02:04:46,875 Hé, mais Charles, c'est... 2293 02:04:47,666 --> 02:04:50,666 C'est là où je te dis qu'il faut que tu ralentisses, 2294 02:04:50,833 --> 02:04:52,958 que tu prennes du temps pour toi, mais... 2295 02:04:53,666 --> 02:04:55,666 on sait ce que tu vas me répondre. 2296 02:04:55,833 --> 02:04:57,333 J'aimerais bien, moi. 2297 02:04:59,166 --> 02:05:00,916 Mais si j'arrête, je meurs. 2298 02:05:07,083 --> 02:05:08,166 Charles ? 2299 02:05:14,875 --> 02:05:15,875 Il renifle. 2300 02:05:16,500 --> 02:05:17,916 Charles, t'es là ? 2301 02:05:21,500 --> 02:05:23,625 Bon, ça va aller. 2302 02:05:23,958 --> 02:05:25,083 Je te rappellerai. 2303 02:05:25,250 --> 02:05:26,791 - Mmh ? - D'accord. 2304 02:05:28,375 --> 02:05:29,583 Ça va aller. 2305 02:05:36,250 --> 02:05:37,625 Il soupire. 2306 02:05:41,750 --> 02:05:42,750 Petit rire 2307 02:06:02,791 --> 02:06:05,666 "Hier encore" (Charles Aznavour) 2308 02:06:22,125 --> 02:06:25,208 Hier encore, j'avais vingt ans 2309 02:06:25,375 --> 02:06:27,333 Je caressais le temps 2310 02:06:27,500 --> 02:06:29,333 Et jouais de la vie 2311 02:06:29,500 --> 02:06:30,791 Comme on joue de l'amour 2312 02:06:30,958 --> 02:06:32,625 Et je vivais la nuit 2313 02:06:32,791 --> 02:06:34,375 Sans compter sur mes jours 2314 02:06:34,541 --> 02:06:36,416 Qui fuyaient dans le temps 2315 02:06:36,750 --> 02:06:40,291 J'ai fait tant de projets qui sont restés en l'air 2316 02:06:40,458 --> 02:06:44,166 J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés 2317 02:06:44,333 --> 02:06:47,625 Que je reste perdu ne sachant où aller 2318 02:06:47,791 --> 02:06:52,000 Les yeux cherchant le ciel, mais le cœur mis en terre 2319 02:06:52,500 --> 02:06:55,125 Hier encore, j'avais vingt ans 2320 02:06:55,291 --> 02:06:57,250 Je gaspillais le temps 2321 02:06:57,416 --> 02:06:58,625 En croyant l'arrêter 2322 02:06:59,250 --> 02:07:02,625 Et pour le retenir, même le devancer 2323 02:07:03,041 --> 02:07:04,375 Je n'ai fait que courir 2324 02:07:04,833 --> 02:07:06,833 Et me suis essoufflé 2325 02:07:07,000 --> 02:07:10,041 Ignorant le passé, conjuguant au futur 2326 02:07:10,750 --> 02:07:14,500 Je précédais de moi toute conversation 2327 02:07:14,666 --> 02:07:17,958 Et donnais mon avis que je voulais le bon 2328 02:07:18,125 --> 02:07:21,125 Pour critiquer le monde avec désinvolture 2329 02:07:21,916 --> 02:07:23,375 Hier encore... 2330 02:07:23,666 --> 02:07:26,958 - Une légende de la chanson française vient de s'éteindre. 2331 02:07:27,125 --> 02:07:30,333 Charles Aznavour est mort à l'âge de 94 ans. 2332 02:07:31,041 --> 02:07:34,000 Jusqu'au bout, il a écrit et chanté sur scène 2333 02:07:34,166 --> 02:07:36,625 en France et dans le monde entier. 2334 02:07:36,791 --> 02:07:39,666 Avec 180 millions de disques vendus, il laisse 2335 02:07:39,833 --> 02:07:41,458 derrière lui un œuvre considérable. 2336 02:07:41,833 --> 02:07:43,166 Lui, le fils de réfugiés 2337 02:07:43,541 --> 02:07:46,083 est devenu le symbole de la culture française 2338 02:07:46,250 --> 02:07:48,666 et même l'image de la France dans le monde. 2339 02:07:48,833 --> 02:07:52,625 - Et j'ai gâché ma vie et mes jeunes années 2340 02:07:52,791 --> 02:07:54,041 Du meilleur et du pire 2341 02:07:54,500 --> 02:07:55,958 En jetant le meilleur 2342 02:07:56,625 --> 02:07:58,083 J'ai figé mes sourires 2343 02:07:58,250 --> 02:07:59,833 Et j'ai glacé mes pleurs 2344 02:08:00,416 --> 02:08:01,791 Où sont-ils à présent 2345 02:08:03,208 --> 02:08:05,625 À présent 2346 02:08:05,791 --> 02:08:09,500 Mes vingt ans ? 2347 02:08:23,916 --> 02:08:26,750 "Mes emmerdes" (Charles Aznavour) 2348 02:08:30,458 --> 02:08:33,708 J'ai travaillé des années 2349 02:08:33,875 --> 02:08:35,541 Sans répit 2350 02:08:35,708 --> 02:08:37,208 Jour et nuit 2351 02:08:37,791 --> 02:08:38,875 Pour réussir 2352 02:08:39,041 --> 02:08:40,416 Oui, pour gravir 2353 02:08:40,583 --> 02:08:42,375 Oh oui, le sommet 2354 02:08:44,916 --> 02:08:46,416 En oubliant 2355 02:08:46,583 --> 02:08:48,208 Souvent dans 2356 02:08:48,375 --> 02:08:51,541 Ma course contre le temps 2357 02:08:52,083 --> 02:08:53,708 Mes amis 2358 02:08:53,875 --> 02:08:55,458 Mes amours 2359 02:08:55,625 --> 02:08:57,250 Mes emmerdes 2360 02:08:59,208 --> 02:09:02,666 À corps perdu j'ai couru 2361 02:09:02,833 --> 02:09:04,458 Assoiffé 2362 02:09:04,625 --> 02:09:06,000 Obstiné 2363 02:09:06,458 --> 02:09:08,000 Vers l'horizon 2364 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 L'illusion 2365 02:09:09,958 --> 02:09:11,375 Vers l'abstrait 2366 02:09:13,541 --> 02:09:14,958 En sacrifiant 2367 02:09:15,125 --> 02:09:16,458 C'est navrant 2368 02:09:17,166 --> 02:09:19,750 Je m'en accuse à présent 2369 02:09:20,791 --> 02:09:22,333 Mes amis 2370 02:09:22,500 --> 02:09:23,833 Mes amours 2371 02:09:24,333 --> 02:09:25,916 Mes emmerdes 2372 02:09:27,875 --> 02:09:30,166 "La Mamma" (Charles Aznavour) 2373 02:09:35,958 --> 02:09:38,000 Ils sont venus Ils sont tous là 2374 02:09:38,166 --> 02:09:40,208 Dès qu'ils ont entendu ce cri 2375 02:09:40,375 --> 02:09:46,208 Elle va mourir, la mamma 2376 02:09:49,708 --> 02:09:51,500 Ils sont venus Ils sont tous là 2377 02:09:51,666 --> 02:09:53,458 Même ceux du sud de l'Italie 2378 02:09:53,958 --> 02:09:56,041 Y a même Giorgio, le fils maudit 2379 02:09:56,208 --> 02:09:59,625 Avec des présents plein les bras 2380 02:10:00,958 --> 02:10:03,041 Tous les enfants jouent en silence 2381 02:10:03,208 --> 02:10:05,166 Autour du lit ou sur le carreau 2382 02:10:05,333 --> 02:10:07,458 Mais leurs jeux n'ont pas d'importance 2383 02:10:07,625 --> 02:10:09,583 C'est un peu leurs derniers cadeaux 2384 02:10:09,750 --> 02:10:13,000 À la mamma 2385 02:10:17,666 --> 02:10:22,041 Y a tant d'amour, de souvenirs 2386 02:10:22,500 --> 02:10:26,708 Autour de toi, la mamma 2387 02:10:26,875 --> 02:10:31,291 Y a tant de larmes et de sourires 2388 02:10:31,458 --> 02:10:35,625 À travers toi, la mamma 2389 02:10:36,666 --> 02:10:38,791 Que jamais 2390 02:10:38,958 --> 02:10:40,875 Jamais 2391 02:10:41,041 --> 02:10:44,083 Jamais 2392 02:10:44,458 --> 02:10:47,958 Tu ne nous quitteras 2393 02:10:55,041 --> 02:10:57,625 "Non, je n'ai rien oublié" (Charles Aznavour) 2394 02:11:06,333 --> 02:11:09,666 Je n'aurais jamais cru 2395 02:11:09,833 --> 02:11:12,166 Qu'on se rencontrerait 2396 02:11:12,791 --> 02:11:14,666 Le hasard est curieux 2397 02:11:15,041 --> 02:11:18,125 Il provoque les choses 2398 02:11:18,875 --> 02:11:21,250 Et le destin pressé 2399 02:11:21,416 --> 02:11:26,166 Un instant prend la pose 2400 02:11:26,333 --> 02:11:33,208 Non, je n'ai rien oublié 2401 02:11:37,375 --> 02:11:39,000 Je souris malgré moi 2402 02:11:40,375 --> 02:11:42,166 Rien qu'à te regarder 2403 02:11:43,416 --> 02:11:45,458 Si les mois, les années 2404 02:11:45,625 --> 02:11:48,541 Marquent souvent les êtres 2405 02:11:49,458 --> 02:11:51,583 Toi, tu n'as pas changé 2406 02:11:52,458 --> 02:11:56,541 La coiffure peut-être 2407 02:11:56,708 --> 02:12:03,750 Non, je n'ai rien oublié 2408 02:12:04,125 --> 02:12:06,875 Rien oublié 2409 02:12:08,875 --> 02:12:12,416 "Les Plaisirs démodés" (Charles Aznavour) 2410 02:12:21,625 --> 02:12:25,750 Dans le bruit familier de la boîte à la mode 2411 02:12:27,958 --> 02:12:32,666 Aux lueurs psychédéliques, au curieux décorum 2412 02:12:34,333 --> 02:12:38,791 Nous découvrons assis sur des chaises incommodes 2413 02:12:40,625 --> 02:12:46,500 Les derniers disques pop poussés au maximum 2414 02:12:46,916 --> 02:12:51,708 C'est là qu'on s'est connu parmi ceux de notre âge 2415 02:12:53,333 --> 02:12:59,833 Toi, vêtue en Indienne et moi, en col Mao 2416 02:13:00,083 --> 02:13:04,666 Nous revenons depuis comme en pèlerinage 2417 02:13:06,291 --> 02:13:12,000 Danser dans la fumée à couper au couteau 2418 02:13:12,833 --> 02:13:16,958 Viens, découvrons, toi et moi 2419 02:13:17,666 --> 02:13:20,333 Les plaisirs démodés 2420 02:13:23,916 --> 02:13:26,958 Ton cœur contre mon cœur 2421 02:13:27,125 --> 02:13:30,291 Malgré les rythmes fous 2422 02:13:30,625 --> 02:13:36,333 Je veux sentir mon corps par ton corps épousé 2423 02:13:38,083 --> 02:13:43,166 Dansons joue contre joue 2424 02:13:45,083 --> 02:13:50,083 Dansons joue contre joue 170943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.