Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:03,920
My dream is to become a
writer of children's stories.
2
00:00:03,940 --> 00:00:07,190
Through fun stories, where anyone
can become the cool main character,
3
00:00:07,210 --> 00:00:12,490
my dream is to become a children's-story
writer who makes people happy.
4
00:00:13,580 --> 00:00:17,170
When you're young, many people ask,
5
00:00:17,190 --> 00:00:19,900
"What's your dream?"
6
00:00:19,920 --> 00:00:26,610
However, as I mature,
fewer people ask what my dream is.
7
00:00:26,630 --> 00:00:32,130
Holding onto my dream until
I become an adult isn't easy in this world.
8
00:00:32,150 --> 00:00:34,540
When faced with reality,
somewhere along the line,
9
00:00:34,570 --> 00:00:36,910
the fact that the dream seems way out of reach,
10
00:00:36,930 --> 00:00:39,430
and seems to have disappeared,
11
00:00:39,450 --> 00:00:45,030
causes me not to even remember what
my original dream was, at any given moment.
12
00:00:47,880 --> 00:00:50,650
However, before completely forgetting my dream,
13
00:00:50,670 --> 00:00:54,820
Instead of just being envious,
how about your giving it a try, too?
14
00:00:54,840 --> 00:01:00,860
Thankfully, someone asked
the adult version of me again.
15
00:01:00,880 --> 00:01:03,580
What are we going to do now when Hye-jin leaves?
16
00:01:03,600 --> 00:01:05,410
- I'm sad.
- Isn't that so?
17
00:01:05,430 --> 00:01:09,310
Hye-jin, farewell. We'll miss you.
18
00:01:09,330 --> 00:01:11,290
Farewell, Hye-jin.
19
00:01:11,310 --> 00:01:13,150
Farewell.
20
00:01:13,170 --> 00:01:17,060
Thank you for everything this whole time.
21
00:01:20,150 --> 00:01:22,250
- Goodbye!
- Take care.
22
00:01:22,270 --> 00:01:24,610
Fighting!
23
00:01:26,540 --> 00:01:28,220
- Let's get something to eat.
- I'm hungry.
24
00:01:28,250 --> 00:01:31,240
I heard the stone-pot
bulgogi stew was delicious.
25
00:01:58,750 --> 00:02:01,790
- Let's get married, Seong-joon.
- Huh?! What?
26
00:02:01,810 --> 00:02:06,700
I also prepared the rings.
This one is mine. Give me your hand.
27
00:02:08,020 --> 00:02:10,620
This one is yours.
28
00:02:10,640 --> 00:02:14,100
I'm proposing to you right now,
29
00:02:14,120 --> 00:02:18,200
but I'm not saying let's do it right away...
30
00:02:18,220 --> 00:02:21,540
You're asking me to give
you about a year, right?
31
00:02:21,560 --> 00:02:25,770
- I'll come often.
- I'll also visit often.
32
00:02:31,650 --> 00:02:34,480
You need to go,
and be sure to do a good job. Okay?
33
00:02:34,500 --> 00:02:38,860
I'll REALLY work diligently.
34
00:02:42,920 --> 00:02:47,470
So, I remained here and once more
35
00:02:47,490 --> 00:02:49,130
decided to pursue my dream.
36
00:02:49,150 --> 00:02:51,030
- What?
- Oh.
37
00:02:51,050 --> 00:02:54,040
- Is that it?
- No.
38
00:02:54,060 --> 00:02:57,490
Hello! I've come.
39
00:02:57,510 --> 00:03:01,010
- Hye-jin!
- Hye-jin! Welcome!
40
00:03:01,030 --> 00:03:03,110
Totally welcome! Welcome!
41
00:03:03,130 --> 00:03:06,960
So am I no longer the youngest?
42
00:03:11,590 --> 00:03:16,680
How can we make Chadol's Adventure more fun?
43
00:03:17,940 --> 00:03:20,640
Instead of having him just
holding that box of wishes,
44
00:03:20,660 --> 00:03:23,150
what if we made it so
he could fly around on it?
45
00:03:23,180 --> 00:03:26,860
- Or rather have him just fly around on it?
- That sounds fun.
46
00:03:26,880 --> 00:03:31,090
I think the scope of his trip will also widen.
47
00:03:31,110 --> 00:03:35,770
It's such a good idea.
If I had that kind of box, I'd immediately fly.
48
00:03:36,700 --> 00:03:39,070
So how about we come up with an incantation?
49
00:03:39,090 --> 00:03:40,220
Sounds great!
50
00:03:40,240 --> 00:03:43,880
What incantation should we
come up with? "Ppyo-ro-rok"?
51
00:03:44,530 --> 00:03:48,080
- Are you in the workroom?
- It's so nice here.
52
00:03:48,100 --> 00:03:53,820
All the writers are good to me,
and it's so fun talking about stories.
53
00:03:53,840 --> 00:03:55,860
How are you doing?
Is your organizing going well?
54
00:03:55,880 --> 00:03:59,240
I'm in the middle of meetings with new places,
while doing my organizing.
55
00:03:59,970 --> 00:04:04,840
Because of the overwhelming amount of love
calls from here and there, it's hard to handle.
56
00:04:04,860 --> 00:04:06,150
Woah!
57
00:04:06,170 --> 00:04:10,100
November, 2015. Happiness depends on ourselves.
December, 2015. Success is never final.
58
00:04:10,120 --> 00:04:14,490
Kim Hye-jin, I'm hungry. Come quickly!
59
00:04:15,730 --> 00:04:18,760
Sorry, sorry! I couldn't find the sesame oil.
60
00:04:18,780 --> 00:04:22,540
- Shall we eat?
- I'll eat well.
61
00:04:29,980 --> 00:04:32,890
Wow! It's bibimbap?
62
00:04:32,910 --> 00:04:35,310
Looks delicious.
63
00:04:35,330 --> 00:04:37,700
Give me a bite too.
64
00:04:42,320 --> 00:04:43,850
Ah, it's delicious!
65
00:04:43,870 --> 00:04:46,420
- Seong-joon.
- What?
66
00:04:46,440 --> 00:04:50,360
I think you've become a bit crazy.
67
00:04:52,330 --> 00:04:54,460
Isn't that right?
68
00:04:55,280 --> 00:04:59,100
I'm going crazy because I miss you.
69
00:04:59,120 --> 00:05:03,180
There are still 11 months
before we can see each other?
70
00:05:03,200 --> 00:05:06,620
No way!
71
00:05:06,640 --> 00:05:09,190
January,
2016. Life is a long lesson in humility.
72
00:05:10,440 --> 00:05:13,550
You've been in a meeting all this time?
73
00:05:15,020 --> 00:05:16,760
Yeah.
74
00:05:20,210 --> 00:05:22,180
And you? Getting ready for work?
75
00:05:22,200 --> 00:05:27,140
Yeah, but because it snowed a lot,
I think there'll be a lot of traffic.
76
00:05:27,160 --> 00:05:30,040
Is it not snowing over there?
77
00:05:35,610 --> 00:05:37,330
Hello?!
78
00:05:37,350 --> 00:05:39,240
Hye-jin?
79
00:05:49,440 --> 00:05:51,430
Sleep well.
80
00:05:58,480 --> 00:06:00,930
I really miss you.
81
00:06:00,950 --> 00:06:04,410
February, 2016. The language of truth is simple.
March, 2016. Love will find a way.
82
00:06:04,970 --> 00:06:08,330
Everyone must be working
really hard writing articles.
83
00:06:08,350 --> 00:06:11,440
Oh! It's such a welcome sight!
84
00:06:11,460 --> 00:06:14,820
- Customer number 140.
- Yes.
85
00:06:18,980 --> 00:06:22,510
- Hello, customer.
- Hello.
86
00:06:22,530 --> 00:06:27,390
$10; $100; $1000; $10,000; $80,000!
87
00:06:28,530 --> 00:06:32,530
With this amount, it'll be enough to give.
88
00:06:36,610 --> 00:06:37,670
Hye-jin.
89
00:06:37,700 --> 00:06:40,110
Did you sleep? Your voice sounds stuffy.
90
00:06:40,130 --> 00:06:42,490
No...
91
00:06:42,510 --> 00:06:46,800
Why are you coughing? It's a cold again,
isn't it? Did you take your medicine?
92
00:06:46,820 --> 00:06:50,670
It's not bad enough for me to take medicine.
It'll probably go away on its own.
93
00:06:50,690 --> 00:06:53,240
It may not get better.
You're still taking the subway,
94
00:06:53,260 --> 00:06:56,150
leaving the refrigerator empty,
and not eating again, right?
95
00:06:56,170 --> 00:06:59,810
If you don't feel like cooking, then at least
buy something to eat. Make sure to eat fruit.
96
00:06:59,840 --> 00:07:03,010
I should be by your side taking care of you!
97
00:07:03,030 --> 00:07:04,670
Really, I said it isn't anything serious.
98
00:07:04,700 --> 00:07:06,560
Even if it doesn't seem like anything serious,
99
00:07:06,580 --> 00:07:09,240
make sure to take your medicine
and go to bed early today.
100
00:07:09,950 --> 00:07:13,050
Talk to you soon.
101
00:07:17,130 --> 00:07:18,760
Hello?
102
00:07:20,140 --> 00:07:22,080
Really?!
103
00:07:22,100 --> 00:07:25,600
You arrived? Okay, I'll be there.
104
00:07:37,040 --> 00:07:38,940
Hye-jin, where are you going?
105
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Someone came.
106
00:07:41,060 --> 00:07:43,680
I'll be back!
107
00:07:50,580 --> 00:07:52,870
Ha-ri!
108
00:08:11,330 --> 00:08:14,290
You surprised me!
109
00:08:14,310 --> 00:08:16,760
Ah, seriously!
110
00:08:17,810 --> 00:08:21,300
But don't you think you're working too hard?
111
00:08:21,320 --> 00:08:24,250
Don't try to stop me. I'm going
to receive a scholarship this time.
112
00:08:24,270 --> 00:08:27,590
When did I ever try to stop you?
Make sure you receive it. Definitely!
113
00:08:27,610 --> 00:08:31,710
But how did you get here? Class ends late today.
114
00:08:31,730 --> 00:08:34,520
I skipped class to see you.
115
00:08:34,540 --> 00:08:37,370
You did?
116
00:08:39,130 --> 00:08:40,980
One moment.
117
00:08:41,940 --> 00:08:43,960
Hey! I told you not to call.
118
00:08:43,980 --> 00:08:47,060
- I love you, Ha-ri.
- Ah, seriously. What's with this?
119
00:08:47,080 --> 00:08:50,840
If you really call me one more time,
you're seriously dead!
120
00:08:52,120 --> 00:08:55,680
Seriously, kids these days are really strange.
No matter what you say, they don't listen.
121
00:08:55,710 --> 00:08:57,490
Who is it?
122
00:08:57,510 --> 00:08:59,940
There's someone.
A university student who likes me,
123
00:08:59,960 --> 00:09:01,990
and follows me wherever I go. A 22-year-old.
124
00:09:02,010 --> 00:09:04,480
22 years old?!
125
00:09:04,500 --> 00:09:05,950
Wow!
126
00:09:05,970 --> 00:09:08,620
So there's that kind of fun
when you attend grad school.
127
00:09:08,650 --> 00:09:10,240
It makes school worth attending.
128
00:09:10,260 --> 00:09:13,010
Hey! Shut up. Let's go
and have something to eat.
129
00:09:13,030 --> 00:09:17,750
♫ Ha-ri, because you're my woman,
Ha-ri, because you're my woman! ♫
130
00:09:17,770 --> 00:09:22,070
Stop it.
♫ I'll call you "you" ♫
131
00:09:22,090 --> 00:09:25,160
Stop it. Stop it!
♫ No matter what anyone says ♫
132
00:09:25,180 --> 00:09:30,180
- I told you to stop it!
- Let's go!
133
00:09:31,910 --> 00:09:34,240
Aren't you getting your hair done again?
134
00:09:34,260 --> 00:09:36,510
It's totally come back.
135
00:09:36,530 --> 00:09:41,470
Ah, my hair. After being here,
it just naturally became that way.
136
00:09:41,490 --> 00:09:43,340
I think I'll just leave it the way it is.
137
00:09:43,360 --> 00:09:47,800
Here, it seems to suit you better.
138
00:09:47,820 --> 00:09:50,480
Don't you think so?
139
00:09:53,440 --> 00:09:59,000
But you really seem to like having come here.
140
00:09:59,020 --> 00:10:02,250
- Why?
- Because you appear at peace.
141
00:10:03,090 --> 00:10:07,140
Seeing how it turned out, you should have
done what you wanted since the beginning.
142
00:10:07,160 --> 00:10:10,680
If I hadn't gone over to work for The MOST team,
I wouldn't have been able to come here.
143
00:10:10,710 --> 00:10:11,920
What are you talking about?
144
00:10:11,940 --> 00:10:15,380
Meeting Writer Lee was because of The MOST,
145
00:10:15,400 --> 00:10:19,160
so it gave me an opportunity to dream again.
146
00:10:19,180 --> 00:10:24,800
Where, how, and for how long I should
stay somewhere as someone who belongs,
147
00:10:24,820 --> 00:10:27,710
it taught me that too.
148
00:10:29,720 --> 00:10:32,570
What?
149
00:10:32,590 --> 00:10:36,120
It's just amazing and remarkable, that's all.
150
00:10:46,710 --> 00:10:49,330
It's true.
151
00:10:49,350 --> 00:10:51,060
What is?
152
00:10:52,050 --> 00:10:55,050
How could you leave so suddenly without a word?
153
00:10:55,070 --> 00:10:58,080
How could you do that?
154
00:10:58,100 --> 00:11:03,020
Why only to me... Why did you
only leave me out of your goodbyes?
155
00:11:03,040 --> 00:11:06,120
That's why I came here to say goodbye now.
156
00:11:06,140 --> 00:11:08,600
Do you know how worried everyone is?
157
00:11:08,620 --> 00:11:11,250
Where have you been living? Are you eating well?
158
00:11:11,270 --> 00:11:16,650
Are you really okay?
So why did you do something like this...
159
00:11:44,970 --> 00:11:49,680
Since the Editor-in-Chief could get angry,
every day won't be possible,
160
00:11:49,700 --> 00:11:56,250
but whenever you see a pickled-radish,
please think of me.
161
00:12:08,140 --> 00:12:10,090
It really does make me think of him.
162
00:12:10,110 --> 00:12:12,860
What does?
163
00:12:12,880 --> 00:12:14,980
It's nothing.
164
00:12:16,480 --> 00:12:19,190
I suddenly had a thought
about that idiot editor.
165
00:12:19,210 --> 00:12:22,750
Ah. That Room #2024?
166
00:12:23,560 --> 00:12:25,750
I wonder if he's well.
167
00:12:25,770 --> 00:12:30,800
Seeing how his personality is, don't you
think he'd be good at living on a desert island?
168
00:12:30,820 --> 00:12:33,160
That's kind of true!
169
00:12:40,760 --> 00:12:42,940
Get back home well and drive safe.
170
00:12:42,960 --> 00:12:45,680
Okay, I'll call you when I get back.
171
00:13:01,820 --> 00:13:04,140
Seong-joon
172
00:13:04,160 --> 00:13:07,560
The customer's phone has been turned off...
173
00:13:07,580 --> 00:13:10,680
It's off.
After the beep, you will be charged for...
174
00:13:10,700 --> 00:13:13,300
He has never turned it off once.
175
00:13:13,320 --> 00:13:15,580
Maybe the battery died.
176
00:13:29,610 --> 00:13:33,100
Seong-joon Connecting...
There's no answer.
177
00:13:34,680 --> 00:13:36,580
Would you like to leave a video message?
178
00:13:47,000 --> 00:13:50,700
The customer's phone has been turned off,
and your call will be forwarded to voicemail.
179
00:13:50,820 --> 00:13:53,420
After the beep, you will be charged...
180
00:13:53,440 --> 00:13:55,380
What's going on?
181
00:13:56,540 --> 00:14:00,900
He said he was coming down with a cold.
Maybe he fell asleep after taking some medicine.
182
00:14:06,120 --> 00:14:08,600
How come I can't reach you?
183
00:14:08,620 --> 00:14:13,360
Are you sleeping?
Your cold hasn't gotten worse, has it?
184
00:14:32,680 --> 00:14:34,180
What's going on?
185
00:14:34,200 --> 00:14:37,390
He isn't even writing me back.
186
00:15:11,020 --> 00:15:14,060
What's going on?
187
00:15:23,820 --> 00:15:27,510
The customer's phone has been turned off,
and your call will be forwarded to voicemail.
188
00:15:27,540 --> 00:15:30,510
After the beep,
you will be charged for the call.
189
00:15:34,760 --> 00:15:36,660
- The rain is really coming down.
- Huh?
190
00:15:36,680 --> 00:15:40,500
It really is. Is it going to rain all day?
191
00:15:43,620 --> 00:15:45,420
Hye-jin.
192
00:15:46,500 --> 00:15:48,380
Hye-jin?
193
00:15:49,160 --> 00:15:50,760
Yes?
194
00:15:53,580 --> 00:15:55,140
I've spilled everything.
195
00:15:55,160 --> 00:16:00,260
Why are you so deep in thought?
Are you worried about something?
196
00:16:00,280 --> 00:16:02,380
No...
197
00:16:26,940 --> 00:16:30,960
The customer's phone has been turned off,
and your call will be forwarded to voicemail.
198
00:16:30,980 --> 00:16:33,540
Why is it still turned off?
199
00:16:34,340 --> 00:16:37,340
I've always been able to reach him.
200
00:16:37,360 --> 00:16:42,140
By any chance, did something happen?
201
00:16:42,160 --> 00:16:45,140
No! What reason could there be,
for something to have happened?
202
00:16:45,160 --> 00:16:46,980
He's probably just busy, that's all.
203
00:16:49,880 --> 00:16:54,560
Hye-jin. Hye-jin?
204
00:16:54,580 --> 00:16:56,460
Hye-jin!
205
00:16:57,300 --> 00:17:00,320
Yes? Oh...
206
00:17:00,340 --> 00:17:02,540
Why have you been so
distracted since this morning?
207
00:17:02,560 --> 00:17:04,710
Really, is there something
you're worried about?
208
00:17:04,740 --> 00:17:06,440
Not at all...
209
00:17:06,460 --> 00:17:08,980
Could you go over to the art department for me?
210
00:17:09,000 --> 00:17:12,080
They told me the illustrations have
come out for the story-line we worked on.
211
00:17:12,110 --> 00:17:13,160
Okay, I will.
212
00:17:13,180 --> 00:17:14,360
Okay.
213
00:17:15,800 --> 00:17:18,870
- I'll be back.
- Okay.
214
00:17:18,890 --> 00:17:21,380
- Where are you going?
- Pardon?
215
00:17:21,400 --> 00:17:23,590
The door is over there.
216
00:17:23,610 --> 00:17:27,540
Oh. I'll be back.
217
00:17:29,600 --> 00:17:31,880
I guess she can't get in
touch with her boyfriend.
218
00:17:31,910 --> 00:17:33,820
She's been staring at her phone all day.
219
00:17:33,840 --> 00:17:36,600
Right? They talk to each other every single day.
220
00:17:36,620 --> 00:17:39,290
You know a long-distance
relationship isn't easy,
221
00:17:39,310 --> 00:17:41,980
and it's about that time when things get tiring.
222
00:17:45,900 --> 00:17:49,400
- Take care, Writer Kim.
- Work hard.
223
00:18:03,340 --> 00:18:05,960
Seriously, what's going on?
224
00:18:06,880 --> 00:18:10,040
Something couldn't have really happened, right?
225
00:18:10,940 --> 00:18:14,250
No! What reason could there
be for something to happen?
226
00:18:17,820 --> 00:18:20,540
Has his cold become that much worse?
227
00:18:20,560 --> 00:18:24,200
What if he has a temperature...
228
00:18:24,220 --> 00:18:29,420
What if he fell in that state, but no one
knew for days since the phone battery died...?!
229
00:18:33,410 --> 00:18:37,150
Oh! Stop writing stories, Kim Hye-jin!
230
00:18:37,170 --> 00:18:39,840
I'm sure he's just busy, that's all.
231
00:18:41,960 --> 00:18:46,480
Or what if he was driving alone,
but it was pouring down
232
00:18:46,500 --> 00:18:49,600
and it made him think about his past accident?
233
00:18:53,380 --> 00:18:56,920
Stop coming up with
delusional assumptions, Kim Hye-jin!
234
00:18:56,940 --> 00:19:00,480
Seong-joon has long been over his trauma!
235
00:19:12,880 --> 00:19:16,940
Ringing! It's ringing! The phone's ringing!
236
00:19:16,960 --> 00:19:18,480
Yes, Hye-jin.
237
00:19:18,500 --> 00:19:21,760
What happened to you? Are you okay?
238
00:19:21,780 --> 00:19:24,720
Why didn't you pick up?
Nothing happened to you, right?
239
00:19:24,740 --> 00:19:27,480
Nothing is wrong, right? You're not sick, right?
240
00:19:27,500 --> 00:19:30,760
Probably... not?
241
00:19:30,780 --> 00:19:33,380
So why didn't you answer my calls?
242
00:19:33,400 --> 00:19:35,520
Do you know how worried I've been?
243
00:19:35,540 --> 00:19:38,680
Your pink sweater is pretty.
It looks good on you.
244
00:19:38,700 --> 00:19:41,420
Oh. I bought one the othe...
245
00:19:41,440 --> 00:19:47,780
What? But how did you know
I was wearing a pink... sweater?
246
00:19:51,720 --> 00:19:55,780
Because I was on my way to see you.
That's probably why.
247
00:20:01,280 --> 00:20:03,470
Seong-joon!
248
00:20:04,460 --> 00:20:05,690
Rain, the rain! Rain!
249
00:20:05,710 --> 00:20:13,470
♫ The time that is left for you and I ♫
250
00:20:13,490 --> 00:20:16,390
Seong-joon!
251
00:20:16,410 --> 00:20:17,510
Have you been well?
252
00:20:17,530 --> 00:20:19,920
Do you know how worried I was?
253
00:20:19,940 --> 00:20:23,870
Why didn't you tell me you were coming today?
You didn't even answer my calls,
254
00:20:23,890 --> 00:20:26,210
so I was thinking all kinds of things.
255
00:20:26,230 --> 00:20:30,280
I just wanted to surprise you.
256
00:20:30,300 --> 00:20:32,700
I've missed you!
257
00:20:32,720 --> 00:20:37,620
That's all? I thought I was going
to die from wanting to see you.
258
00:20:37,640 --> 00:20:39,060
Let's see.
259
00:20:41,870 --> 00:20:44,550
Now I can live.
260
00:20:44,570 --> 00:20:52,550
♫ I'll only love you. ♫
261
00:20:57,380 --> 00:21:00,970
So how were you able to come all of a sudden?
262
00:21:00,990 --> 00:21:07,100
With the way I was feeling,
I thought I might die from being lovesick.
263
00:21:09,690 --> 00:21:13,150
You must have been working a lot.
264
00:21:13,170 --> 00:21:16,630
Seriously! Did you get a vacation?
265
00:21:16,650 --> 00:21:18,700
No. I came for good.
266
00:21:18,720 --> 00:21:21,510
I took care of the house,
the car, and the company.
267
00:21:21,530 --> 00:21:23,150
What?
268
00:21:23,170 --> 00:21:28,680
I thought I could do it,
but I just couldn't wait a whole year.
269
00:21:28,700 --> 00:21:30,860
I can't be away from you.
270
00:21:30,880 --> 00:21:33,000
Hey!
271
00:21:34,270 --> 00:21:36,600
Like I was cool,
I told you that I'd wait for you,
272
00:21:36,620 --> 00:21:40,420
but I wasn't as mature as I thought.
273
00:21:40,440 --> 00:21:46,320
I can't do it. Until you're finished with
your project, I'd rather wait beside you.
274
00:21:46,340 --> 00:21:50,980
But then, what about your company?
275
00:21:54,440 --> 00:21:56,810
You'll have to support me.
276
00:21:56,830 --> 00:21:58,890
- Me?
- Yes.
277
00:22:00,780 --> 00:22:02,180
Wait a minute.
278
00:22:04,950 --> 00:22:09,450
First, reducing the amount taken out
for living expenses from my salary...
279
00:22:09,470 --> 00:22:10,670
What are you doing?
280
00:22:10,690 --> 00:22:16,440
Wait a second. Let me calculate
what I must do in order to support you.
281
00:22:16,460 --> 00:22:19,030
What else do I have to reduce?
282
00:22:19,050 --> 00:22:23,440
Wow, seriously. I can't even joke with you!
283
00:22:23,460 --> 00:22:27,110
You know I'm capable. I've already
found a place to stay and work,
284
00:22:27,140 --> 00:22:29,790
while I look for a permanent home.
285
00:22:29,810 --> 00:22:32,760
Already? Where?
286
00:22:32,780 --> 00:22:36,210
My lovelies, let me introduce to you...
287
00:22:36,230 --> 00:22:42,140
someone who has come to be my successor,
the new Chief Editor of The MOST Korea.
288
00:22:43,410 --> 00:22:46,060
Nice to meet you. I'm the new Chief Editor,
289
00:22:46,090 --> 00:22:49,070
Ji Seong-joon, who will be
working with you as of today.
290
00:22:52,610 --> 00:22:54,230
It's great!
291
00:22:55,350 --> 00:22:57,020
You came back from the U.S.?
292
00:22:57,040 --> 00:22:58,760
Yes. I came back.
293
00:22:58,780 --> 00:23:00,140
Oh, welcome back!
294
00:23:00,160 --> 00:23:01,580
He's the new Chief Editor.
295
00:23:01,600 --> 00:23:03,810
Welcome!
296
00:23:03,830 --> 00:23:08,080
Wait, wait, wait. Then what
about our Chief Editor Ra-ra?
297
00:23:08,100 --> 00:23:09,490
Me?
298
00:23:10,600 --> 00:23:14,010
Our aunt... is getting married.
299
00:23:15,270 --> 00:23:17,820
- Really?
- What?
300
00:23:17,840 --> 00:23:22,410
Oh... I don't know... It just happened that way.
301
00:23:23,470 --> 00:23:25,260
With whom and when?
302
00:23:34,960 --> 00:23:40,990
- Ra-ra.
- My MOST Dario!
303
00:23:42,450 --> 00:23:43,800
You know Dario, right?
304
00:23:43,820 --> 00:23:46,560
That Italian model who
did a photo shoot with us?
305
00:23:46,590 --> 00:23:47,630
Yes.
306
00:23:47,650 --> 00:23:51,200
She's getting married to him.
He's 15 years her junior.
307
00:23:51,220 --> 00:23:52,390
Wow! No way!
308
00:23:52,420 --> 00:23:55,530
He said that she's the most beautiful
person he's ever met in all his life,
309
00:23:55,550 --> 00:23:57,530
and fell head over heels for my aunt.
310
00:23:57,560 --> 00:24:00,150
I'm dizzy. Let me down.
311
00:24:04,690 --> 00:24:07,550
Ra-ra! My dear!
312
00:24:07,570 --> 00:24:11,430
My sun! My love!
313
00:24:12,600 --> 00:24:16,920
Wait a second! I think I've hurt my back!
314
00:24:16,940 --> 00:24:19,950
Gosh! Ra-ra!
315
00:24:23,380 --> 00:24:26,570
Berry Delight Chocolate
Oh? That's a new drink Give me two of those.
316
00:24:26,590 --> 00:24:27,990
Yes.
317
00:24:31,620 --> 00:24:34,300
I bought these,
and they gave me a diary. You can use it.
318
00:24:34,320 --> 00:24:38,980
Really? Oh, it's pretty! Thank you.
319
00:24:39,610 --> 00:24:42,760
But really, it was a shock
seeing our Chief Editor, wasn't it?
320
00:24:42,780 --> 00:24:44,260
I know.
321
00:24:44,280 --> 00:24:46,790
I'm so envious.
322
00:24:46,810 --> 00:24:47,900
Envious?
323
00:24:47,920 --> 00:24:50,560
Of course I'm envious.
324
00:24:52,280 --> 00:24:57,870
- What about us? You and I... later...
- Later what?
325
00:24:57,890 --> 00:25:02,040
What I'm saying is... you and I later... b...
326
00:25:02,060 --> 00:25:03,280
Both?
327
00:25:03,300 --> 00:25:05,640
Are we getting married is what I'm asking!
328
00:25:05,660 --> 00:25:07,330
Of course we will.
329
00:25:07,350 --> 00:25:09,140
Really? When?
330
00:25:11,200 --> 00:25:12,970
- Within the year?
- Within the year?
331
00:25:12,990 --> 00:25:17,970
Joon-woo, I'm so happy right now.
332
00:25:17,990 --> 00:25:20,340
I'm happier than you are.
333
00:25:20,360 --> 00:25:23,520
Joon-woo, then where should we get married?
334
00:25:23,540 --> 00:25:26,770
- Where do you want to get married?
- Somewhere cheap.
335
00:25:26,790 --> 00:25:27,830
No...
336
00:25:27,860 --> 00:25:31,010
And let's not do the photo
shoot either. That's all wasteful.
337
00:25:40,410 --> 00:25:42,630
- You'll soon love me too, Ha-ri.
- Oh.
338
00:25:42,650 --> 00:25:45,580
Ha-ri! I love you!
339
00:25:52,490 --> 00:25:54,470
I love you!
340
00:26:05,630 --> 00:26:07,830
Oh, you're going to your
parents' house tonight, right?
341
00:26:07,860 --> 00:26:10,190
Yes. I'll come back early in the morning.
342
00:26:10,210 --> 00:26:13,350
It's an important day today.
343
00:26:13,370 --> 00:26:14,980
What kind of day?
344
00:26:15,810 --> 00:26:17,370
It's...
345
00:26:19,020 --> 00:26:21,900
the day I get to keep my
promise I made to myself.
346
00:26:24,360 --> 00:26:26,370
I'm home!
347
00:26:26,390 --> 00:26:29,470
- Why are you here?
- What brings you by?
348
00:26:29,490 --> 00:26:33,410
Just because. I missed Mom and Dad.
349
00:26:33,430 --> 00:26:36,280
And I can see our pretty little sister, too!
350
00:26:36,300 --> 00:26:39,300
Take those hands off me
while I'm telling you nicely.
351
00:26:39,320 --> 00:26:41,770
Gosh, you're so cute.
352
00:26:42,610 --> 00:26:43,650
Oh, really.
353
00:26:43,670 --> 00:26:46,290
What about dad? The print
shop was already closed.
354
00:26:46,310 --> 00:26:49,010
He wanted a good soak,
so he went to the bathhouse.
355
00:26:49,030 --> 00:26:51,060
He should be back soon.
356
00:26:51,080 --> 00:26:52,980
Oh, that was refreshing.
357
00:26:53,000 --> 00:26:56,100
He's home. Dad! I'm home!
358
00:26:56,120 --> 00:27:01,430
It's my first time at a public bathhouse.
Let's go together often, Father-in-Law.
359
00:27:01,450 --> 00:27:04,240
You... What are you doing here?
360
00:27:04,260 --> 00:27:06,560
Oh! You're here?
361
00:27:06,580 --> 00:27:09,790
"Oh! You're here"?
362
00:27:09,810 --> 00:27:14,140
So the place where you're staying,
until you find your own place, was...
363
00:27:14,160 --> 00:27:16,360
our house?
364
00:27:19,430 --> 00:27:20,980
What are you doing to Son-in-Law Ji?
365
00:27:21,000 --> 00:27:23,840
We told him not to tell you!
366
00:27:23,860 --> 00:27:26,540
Why not? How come? Huh? Exactly why?
367
00:27:26,560 --> 00:27:31,340
Because you keep nagging
my brother-in-law. That's why!
368
00:27:31,360 --> 00:27:33,430
When did I?
369
00:27:33,450 --> 00:27:35,590
- You always did!
- You always did!
370
00:27:35,610 --> 00:27:36,670
- You always did!
371
00:27:39,810 --> 00:27:41,970
What do you mean? You're among family!
372
00:27:41,990 --> 00:27:44,830
Of course, we're family!
373
00:27:44,850 --> 00:27:48,720
What do you mean, "family"?
Why did you drag in someone who's busy?
374
00:27:48,740 --> 00:27:53,140
I'm glad you're here. Eat before you go.
I'm sure you must eat, even if you're busy.
375
00:27:53,160 --> 00:27:55,820
No! He's really busy!
376
00:27:55,840 --> 00:27:57,640
Have some bulgogi too.
377
00:27:57,660 --> 00:27:59,340
Chew well.
378
00:27:59,360 --> 00:28:01,510
Just let him eat however he wants!
379
00:28:01,530 --> 00:28:03,660
Son-in-Law Ji should be in
the picture too. Come here.
380
00:28:03,680 --> 00:28:05,680
Of course. Son-in-Law Ji
must be in the picture!
381
00:28:05,700 --> 00:28:10,010
Stop calling him Son-in-Law Ji!
382
00:28:12,540 --> 00:28:16,210
But still, you should have told me.
383
00:28:16,230 --> 00:28:20,610
I tend to listen very well to the elders.
384
00:28:26,150 --> 00:28:28,940
- Thank you.
- Oh, it's sweet.
385
00:28:31,500 --> 00:28:33,430
Dad, here.
386
00:28:35,760 --> 00:28:37,130
What's this?
387
00:28:38,060 --> 00:28:41,580
I really wanted to get you
a new printing machine,
388
00:28:41,600 --> 00:28:44,370
but since I left the company, it took me longer.
389
00:28:44,390 --> 00:28:46,270
Please accept it.
390
00:28:46,290 --> 00:28:51,370
Oh no! No! When it breaks down,
I just have to fix it and use it again.
391
00:28:51,390 --> 00:28:56,310
That's right. How can we accept this?
We haven't done anything for you.
392
00:28:56,330 --> 00:28:59,320
Keep it and use it when you need.
393
00:28:59,340 --> 00:29:01,900
That's right. Use it for when you get married.
394
00:29:01,920 --> 00:29:03,560
No, it's okay, Father and Mother.
395
00:29:03,590 --> 00:29:06,320
When Hye-jin marries me,
she can just bring herself.
396
00:29:06,340 --> 00:29:09,900
You don't even need a spoon.
You really can just bring yourself.
397
00:29:12,260 --> 00:29:17,290
Take it. This was my goal.
398
00:29:17,310 --> 00:29:20,460
I'll only feel at ease if you accept it.
399
00:29:20,480 --> 00:29:24,460
Please accept it, Dad. Please.
400
00:29:50,200 --> 00:29:51,930
Why? Do you need something?
401
00:29:51,950 --> 00:29:53,730
No.
402
00:29:59,100 --> 00:30:01,560
You're pretty, Kim Hye-jin.
403
00:30:18,240 --> 00:30:20,780
- Let's do it together.
- I'm fine!
404
00:30:20,800 --> 00:30:23,240
Let's do it together!
405
00:30:23,260 --> 00:30:25,870
Oh? What's this?
406
00:30:26,840 --> 00:30:30,710
This newlywed couple feeling?
407
00:30:30,730 --> 00:30:32,670
Hey!
408
00:30:32,690 --> 00:30:34,390
Come on!
409
00:30:35,300 --> 00:30:37,380
Seong-joon!
♫ Beside me you, not some other person, ♫
410
00:30:39,670 --> 00:30:46,130
♫ are always looking ♫
411
00:30:46,150 --> 00:30:52,340
♫ The way you talk and
look are not unfamiliar. ♫
412
00:30:52,360 --> 00:30:59,840
♫ You are the person I've been waiting for ♫
413
00:30:59,860 --> 00:31:06,980
♫ Perhaps I, because I don't know love ♫
414
00:31:07,000 --> 00:31:13,560
♫ I am afraid I can't even say anything ♫
415
00:31:13,580 --> 00:31:17,150
♫ Your voice calling me (my voice calling you) ♫
416
00:31:17,170 --> 00:31:20,680
♫ Your eyes looking at me
(My eyes looking at you) ♫
417
00:31:20,700 --> 00:31:28,680
♫ It seems you love me too ♫
418
00:31:29,080 --> 00:31:36,910
♫ It seems you don't know anyone except me. ♫
419
00:31:43,610 --> 00:31:46,960
You don't have to drop me off. Just go to work.
420
00:31:46,980 --> 00:31:50,040
I can drop you off and go.
421
00:31:56,090 --> 00:31:57,960
What's this?
422
00:32:03,530 --> 00:32:06,720
We didn't even properly pay for your tuition.
423
00:32:06,740 --> 00:32:12,050
When you marry, Dad said we should
provide you with a set of nice blankets,
424
00:32:12,070 --> 00:32:14,970
so he saved up for 10 years.
425
00:32:14,990 --> 00:32:20,970
Now, it seems like it's time to give
this to you. We're thankful, and sorry.
426
00:32:21,860 --> 00:32:24,230
We love you, our daughter.
427
00:32:37,920 --> 00:32:39,660
You're crying?
428
00:32:39,680 --> 00:32:43,260
Why are you crying?
429
00:32:43,280 --> 00:32:45,810
Why are you giving this to me?
430
00:32:45,830 --> 00:32:49,710
You should've gotten a new
printing machine a long time ago.
431
00:32:54,350 --> 00:32:58,500
I really like becoming a part of your family.
432
00:32:59,940 --> 00:33:01,970
Gosh.
433
00:33:05,210 --> 00:33:07,230
You cried?
434
00:33:18,660 --> 00:33:19,840
Good morning.
435
00:33:19,860 --> 00:33:24,400
Good morning!
436
00:33:27,340 --> 00:33:29,280
Chief Editor! Chief Editor!
437
00:33:29,300 --> 00:33:31,350
Chief Editor!
438
00:33:33,440 --> 00:33:37,300
You came into the wrong room again.
439
00:33:41,320 --> 00:33:44,710
Ah, that's right. I did it again.
It's become a habit. I'm sorry.
440
00:33:44,730 --> 00:33:47,060
Editor-in-Chief Cha.
441
00:33:49,570 --> 00:33:51,870
Your clothes...
442
00:33:53,150 --> 00:33:56,930
This is why they keep saying,
Moron Ji, Moron Ji.
443
00:33:58,070 --> 00:34:00,280
My gosh!
444
00:34:00,300 --> 00:34:01,390
What's with this chair?
445
00:34:01,410 --> 00:34:04,140
It keeps falling out, it'll have to be fixed.
446
00:34:04,160 --> 00:34:06,410
- Do we have a hammer?
- Hammer?
447
00:34:06,430 --> 00:34:08,810
There's no hammer.
448
00:34:10,480 --> 00:34:11,910
Poong-ho, just one moment.
449
00:34:11,930 --> 00:34:13,650
Oh, are you going to clean it for me?
450
00:34:13,670 --> 00:34:15,410
Ah, that's it, that's it.
451
00:34:15,430 --> 00:34:17,090
What are you...
452
00:34:17,110 --> 00:34:18,610
Here I go.
453
00:34:18,630 --> 00:34:21,560
Hey, be careful with that! No matter what,
454
00:34:21,580 --> 00:34:23,630
I'm... still the Chairman's son.
455
00:34:23,650 --> 00:34:25,640
Hit it harder.
456
00:34:25,660 --> 00:34:27,900
You really are hitting it harder.
457
00:34:27,920 --> 00:34:30,430
- I used it well.
- Thanks.
458
00:34:30,450 --> 00:34:35,260
But Editor, was TEN really a part of this team?
459
00:34:35,280 --> 00:34:36,970
Of course, he was.
460
00:34:36,990 --> 00:34:38,240
What kind of person was he?
461
00:34:38,260 --> 00:34:41,460
He seemed really chic from his photos.
462
00:34:42,490 --> 00:34:44,730
That idiot is cool or whatnot.
463
00:34:44,750 --> 00:34:47,890
Isn't this the time to laugh out loud?
464
00:34:49,920 --> 00:34:53,300
But I'm really curious.
What does Shin-hyeok look like?
465
00:34:53,320 --> 00:34:56,250
I know, right? I'm curious.
466
00:34:56,270 --> 00:35:01,440
He totally went into hiding.
He hasn't updated his social media since.
467
00:35:01,460 --> 00:35:04,400
That idiot is probably living somehow.
468
00:35:04,420 --> 00:35:08,940
I do kind of miss him, though.
He always had this expression...
469
00:35:13,590 --> 00:35:15,540
There's a meeting in 10 minutes.
470
00:35:15,560 --> 00:35:16,700
Yes.
471
00:35:16,750 --> 00:35:18,740
Darn it.
472
00:35:58,560 --> 00:36:00,930
What do you think? Is it pretty?
473
00:36:00,950 --> 00:36:03,230
Yes well, it's pretty. It looks like a thimble.
474
00:36:03,990 --> 00:36:05,080
How much is it?
475
00:36:05,100 --> 00:36:06,870
- $10.
- He said it costs $10.
476
00:36:06,890 --> 00:36:07,910
Pardon?
477
00:36:07,930 --> 00:36:10,010
Jackson, you're buying this for me.
Didn't you know?
478
00:36:10,040 --> 00:36:11,840
Thank you. I'll use it for a long, long time.
479
00:36:12,060 --> 00:36:13,890
- Goodbye.
- What...
480
00:36:37,690 --> 00:36:40,770
It works 100% of the time.
481
00:36:43,200 --> 00:36:46,350
Where should I travel to next?
482
00:36:53,250 --> 00:36:55,100
Writer Kim?
483
00:36:55,120 --> 00:36:57,010
Writer Kim!
484
00:36:57,920 --> 00:37:00,750
Writer Kim Hye-jin!
485
00:37:00,770 --> 00:37:02,640
Oh! Hello.
486
00:37:02,660 --> 00:37:05,140
- I called your name. Didn't you hear?
- Pardon?
487
00:37:05,160 --> 00:37:08,540
I didn't know you called my name.
488
00:37:08,560 --> 00:37:11,080
I saw the illustrations,
and thought we should have a meeting.
489
00:37:11,100 --> 00:37:14,590
Would you like to come to my workroom
with the writers and writing team?
490
00:37:14,610 --> 00:37:16,600
Yes. I'll go and ask.
491
00:37:16,620 --> 00:37:18,770
Okay. See you later, Writer Kim.
492
00:37:18,790 --> 00:37:21,020
Yes, goodbye.
493
00:37:23,220 --> 00:37:25,880
Writer Kim?
494
00:37:33,520 --> 00:37:36,220
- Number 180, Miss Min Ha-ri?
- Yes.
495
00:37:36,240 --> 00:37:40,100
You're older, but don't have
any particular work experience.
496
00:37:41,370 --> 00:37:42,500
Yes.
497
00:37:42,520 --> 00:37:46,170
By any chance, didn't you work at the Ara Hotel?
498
00:37:46,190 --> 00:37:47,200
Pardon?
499
00:37:47,220 --> 00:37:51,090
I was at the back office
of Ara Hotel until last year.
500
00:37:51,110 --> 00:37:54,940
I'm certain that I saw you
at the hotel. Aren't I correct?
501
00:37:57,090 --> 00:37:59,470
Yes, you're right.
502
00:37:59,490 --> 00:38:02,520
But why didn't you write
down your work experience?
503
00:38:02,540 --> 00:38:05,990
Because it wasn't a position
that I earned with my own abilities.
504
00:38:06,750 --> 00:38:09,450
It finally came out!
505
00:38:10,280 --> 00:38:11,810
Wow!
506
00:38:11,830 --> 00:38:14,610
Wow! We really worked hard.
507
00:38:14,630 --> 00:38:16,830
Everyone really worked hard for a year.
508
00:38:16,850 --> 00:38:19,010
You've worked hard.
509
00:38:19,030 --> 00:38:21,090
Hye-jin!
510
00:38:23,620 --> 00:38:26,240
You worked hard.
511
00:38:26,260 --> 00:38:28,540
Look at the color. Isn't it fantastic?
512
00:38:28,560 --> 00:38:32,130
I think it came out really well.
Story about a Peeping Girl
513
00:38:32,150 --> 00:38:34,680
Oh, now for several days, I'm just going to...
514
00:38:34,700 --> 00:38:37,790
Oh! There was a person in this corner.
515
00:38:37,810 --> 00:38:39,790
You found it.
516
00:38:39,810 --> 00:38:42,670
That's the peeping girl.
517
00:38:42,690 --> 00:38:44,480
Peeping girl?
518
00:38:44,500 --> 00:38:47,080
Ah! She's really peeping!
519
00:38:47,100 --> 00:38:50,500
But the peeping girl is just
like a hidden-picture game.
520
00:38:50,520 --> 00:38:53,390
Hidden-picture game?
521
00:38:53,410 --> 00:38:56,500
Look. If you look carefully,
you don't even know she's there.
522
00:38:56,520 --> 00:38:58,740
Just like a hidden-picture game.
523
00:38:58,760 --> 00:39:02,740
That's right. It's just like
a hidden-picture game.
524
00:39:02,760 --> 00:39:05,360
Story about a Peeping Girl
525
00:39:14,240 --> 00:39:17,230
Story about a Peeping Girl
526
00:39:17,250 --> 00:39:20,130
Writers: Lee Mi-eun, Kim Hye-rang,
Kim Ee-jin, Yoo Rim-seon, Kim Hye-jin
527
00:39:30,350 --> 00:39:34,320
Did you decide together to focus only on the
color white when you made up this proposal?
528
00:39:41,850 --> 00:39:45,960
Pretend these plans never existed,
start from scratch, and plan another meeting.
529
00:39:46,710 --> 00:39:49,870
Everyone, let's do things properly.
530
00:39:54,420 --> 00:39:57,030
I knew it, ever since he
wanted us to do a big clean-up.
531
00:39:57,820 --> 00:40:02,400
Excuse me, Chief Editor. That's not your office.
532
00:40:05,920 --> 00:40:09,060
Do you want me to switch
the offices around for you?
533
00:40:09,080 --> 00:40:11,040
No, it's okay.
534
00:40:13,220 --> 00:40:15,750
He can't even find his own office.
535
00:40:15,770 --> 00:40:18,410
Ah, please take one of these.
536
00:40:19,220 --> 00:40:21,780
- Why?
- What is it?
537
00:40:21,800 --> 00:40:24,820
Put it right on top of here.
538
00:40:27,820 --> 00:40:29,620
Here you go.
539
00:40:29,640 --> 00:40:31,360
I...
540
00:40:32,910 --> 00:40:34,810
- I'm getting married.
- What?!
541
00:40:34,830 --> 00:40:36,630
- My gosh!
- You're getting married overnight?
542
00:40:36,660 --> 00:40:37,660
Getting married?
543
00:40:37,680 --> 00:40:41,600
If you have time,
I hope you can come to eat, at least. Yes.
544
00:40:45,520 --> 00:40:49,160
- This...
- Hye-Hye-Hye-Hye...
545
00:40:50,220 --> 00:40:52,570
Ja-Jackson? Isn't it Jackson?
546
00:40:52,590 --> 00:40:55,080
- Oh!
- That... that's... our Hye-jin?
547
00:40:55,100 --> 00:40:59,560
So... our... no... it's Hye-jin, right?
548
00:40:59,580 --> 00:41:01,500
When did those two get together?
549
00:41:01,520 --> 00:41:02,570
- How?
- Oh my gosh!
550
00:41:02,590 --> 00:41:05,780
Our Hye-jin was... our Shin-hyeok...
551
00:41:05,800 --> 00:41:08,150
My gosh, my gosh.
552
00:41:08,170 --> 00:41:13,170
They should have made the
invitation a bit better. More MOST-like.
553
00:41:17,220 --> 00:41:20,160
Wifey! Come out.
There's somewhere we need to go.
554
00:41:20,180 --> 00:41:21,860
Where are we going all of a sudden?
555
00:41:21,880 --> 00:41:27,850
For the last time, let's go somewhere
with a great view and have fun.
556
00:41:27,870 --> 00:41:28,920
The last time?
557
00:41:28,940 --> 00:41:30,420
You're getting married tomorrow.
558
00:41:30,440 --> 00:41:33,120
I want to congratulate you properly.
559
00:41:38,420 --> 00:41:41,090
Congrats on your marriage, Wifey!
560
00:41:41,110 --> 00:41:46,980
Ah, if I call you "Wife" now,
won't a certain someone get mad?
561
00:41:47,000 --> 00:41:52,370
I put lots of effort into it,
with hope that you'll live well.
562
00:41:52,390 --> 00:41:56,090
Thank you, Ha-ri. You're the best.
563
00:41:56,110 --> 00:41:59,780
I still have one more thing to congratulate you.
564
00:41:59,800 --> 00:42:01,620
What?
565
00:42:05,520 --> 00:42:08,760
Employment Notice Miss Min Ha-ri.
Congratulations on your employment with Q Hotel.
566
00:42:08,790 --> 00:42:10,790
Then, you...
567
00:42:13,320 --> 00:42:17,260
Congrats, Ha-ri! It turned out well!
568
00:42:17,280 --> 00:42:20,280
Cheers! Yay!
569
00:42:20,300 --> 00:42:22,430
To a happy married life for Kim Hye-jin,
570
00:42:22,450 --> 00:42:25,210
and to the bright future of hotelier Min Ha-ri!
571
00:42:25,230 --> 00:42:28,840
- Cheers!
- Cheers! One shot!
572
00:42:30,320 --> 00:42:34,190
Oh, how pretty.
573
00:42:37,020 --> 00:42:40,170
But why isn't she coming out of the bathroom?
574
00:42:44,720 --> 00:42:46,410
- Ta-da!
- What's this?
575
00:42:46,430 --> 00:42:50,420
Not yet, not yet. Ta-da!
576
00:42:53,120 --> 00:42:58,510
I wanted to give you a bouquet of flowers
I made myself, when you get married.
577
00:42:58,530 --> 00:43:04,010
You know I even took classes to make these,
and worked very hard to prepare them.
578
00:43:04,920 --> 00:43:07,920
It's a little crude,
579
00:43:07,940 --> 00:43:12,430
but I wanted to make it
myself and give it to you.
580
00:43:12,450 --> 00:43:16,410
Ha-ri. How did you...?
581
00:43:17,220 --> 00:43:19,370
Thank you.
582
00:43:20,920 --> 00:43:25,130
For today, tears are not allowed.
583
00:43:25,150 --> 00:43:28,160
Today, I'm definitely not going to cry!
584
00:43:28,180 --> 00:43:31,800
Okay. I'm not gonna cry.
585
00:43:37,820 --> 00:43:42,520
You need to go and live a good life.
586
00:43:42,540 --> 00:43:48,220
You really have to live really,
really happily, okay?
587
00:43:49,020 --> 00:43:53,630
Okay. I'll live really well.
588
00:43:59,520 --> 00:44:04,040
Even when you're married,
you must come running to me when I'm crying.
589
00:44:04,060 --> 00:44:06,370
You know, right?
590
00:44:12,120 --> 00:44:14,960
My Hye-jin is so pretty.
591
00:44:16,520 --> 00:44:18,950
Now, now, now. I'm taking it.
592
00:44:18,970 --> 00:44:22,810
One, two, three.
593
00:44:22,830 --> 00:44:24,100
One more, one more!
594
00:44:24,120 --> 00:44:27,100
One, two, three.
595
00:44:27,120 --> 00:44:29,080
Ha-ri, hurry, come here.
Let's take one together.
596
00:44:29,110 --> 00:44:30,150
Hold on.
597
00:44:30,170 --> 00:44:33,000
- Ah, hurry!
- I'm coming!
598
00:44:33,920 --> 00:44:37,370
- One, two, three.
- One, two, three.
599
00:44:37,390 --> 00:44:40,590
- One, two, three.
- One, two, three.
600
00:44:51,720 --> 00:44:54,160
I'm so nervous.
601
00:45:02,020 --> 00:45:04,050
Shall we go?
602
00:45:55,320 --> 00:45:57,870
Hye-jin, where are the nail clippers?
603
00:45:57,890 --> 00:46:02,990
Look in the second drawer.
604
00:46:10,620 --> 00:46:14,310
Oh yes. This is Writer Kim Hye-jin
from the story-compilation group.
605
00:46:14,330 --> 00:46:16,330
Yes. We haven't been able to look it over,
606
00:46:16,350 --> 00:46:19,000
because Writer Choi hasn't
sent me the illustrations.
607
00:46:19,020 --> 00:46:21,850
Ah, yes. I understand.
608
00:46:22,620 --> 00:46:24,750
It's not there.
609
00:46:24,770 --> 00:46:27,380
- Did you look carefully?
- Yeah.
610
00:46:28,220 --> 00:46:29,230
It's not there.
611
00:46:29,250 --> 00:46:30,870
It should be there.
612
00:46:30,890 --> 00:46:34,640
I said it's not there. When I find it,
cut my nails for me, Sweetie.
613
00:46:34,660 --> 00:46:36,870
Okay.
614
00:47:02,620 --> 00:47:04,580
Kiss.
615
00:47:11,520 --> 00:47:13,660
What do you think you're doing right now?
616
00:47:13,680 --> 00:47:18,030
Ah Hye-jin changed.
Weren't you a kissing maniac?
617
00:47:18,050 --> 00:47:21,960
Today is the deadline.
I'll give you tons of kisses later.
618
00:47:23,320 --> 00:47:26,970
We got married, but I'm lonely.
619
00:47:26,990 --> 00:47:30,950
I'm soooo lonely!
620
00:47:30,970 --> 00:47:35,800
So, very, extremely lonely!
621
00:47:37,020 --> 00:47:41,840
I closed my laptop.
622
00:47:51,520 --> 00:47:56,020
Hey, where are we going? Hey!
623
00:47:57,120 --> 00:48:03,440
The wheel on the trunk has broken and
needs to get fixed. Where can I get it done?
624
00:48:04,620 --> 00:48:07,020
You're in Room #701, right?
625
00:48:07,040 --> 00:48:08,140
Yes, I am.
626
00:48:08,160 --> 00:48:12,670
I thought so. I saw your suitcase was broken,
so I already fixed it.
627
00:48:12,690 --> 00:48:14,260
Oh, really?
628
00:48:14,280 --> 00:48:18,000
Gosh, thank you. Thank you so much.
629
00:48:18,020 --> 00:48:20,210
No, don't worry about it.
630
00:48:20,230 --> 00:48:22,600
Then, have a good trip.
631
00:48:22,620 --> 00:48:26,000
Yes. Thank you.
632
00:48:32,030 --> 00:48:37,330
Famous Writer TEN
A newly-published book entitled TEN.
633
00:48:37,420 --> 00:48:40,450
That's not how I look like in real life.
634
00:48:59,920 --> 00:49:02,280
To my best friend, Jackson...
635
00:49:11,620 --> 00:49:13,760
I think I'll cancel that.
636
00:49:13,780 --> 00:49:14,840
What?
637
00:49:14,860 --> 00:49:18,600
About how I said I wouldn't be friends with you.
I think I need to cancel it.
638
00:49:18,620 --> 00:49:21,570
No matter how much I think about it,
I think we really are friends.
639
00:49:21,590 --> 00:49:26,050
Not just any friends, but totally great friends.
640
00:49:27,120 --> 00:49:34,970
♫ You look different to me.
You, who were just my friend. ♫
641
00:49:36,320 --> 00:49:41,320
♫ I think this is what love is ♫
642
00:49:41,340 --> 00:49:47,270
♫ This feeling that feels
like the first time for me ♫
643
00:49:47,290 --> 00:49:49,620
Where's your house? Tell me!
644
00:49:49,640 --> 00:49:52,120
Ah, let go! I'm going by myself!
645
00:49:56,040 --> 00:49:59,190
- Don't push me!
- I didn't push you.
646
00:50:03,340 --> 00:50:07,790
- I told you not to push me!
- I didn't push you!
647
00:50:11,520 --> 00:50:15,170
Hey, drunkard. It's a green light.
648
00:50:19,800 --> 00:50:23,010
Then, you're saying that the younger
sister you were talking about was a dog?
649
00:50:23,030 --> 00:50:25,290
- The dog that goes, "Woof, woof"?
- Yeah. Why?
650
00:50:25,310 --> 00:50:26,950
You said it's your younger sister!
651
00:50:26,980 --> 00:50:30,130
She's my younger sister.
I took care of her like family.
652
00:50:31,050 --> 00:50:35,180
Did you actually think that it was a human?
653
00:50:35,200 --> 00:50:37,710
Why are you being delusional all by yourself?
654
00:50:37,730 --> 00:50:41,190
De-lu-sio-nal. You were delusional!
655
00:50:42,110 --> 00:50:46,140
This guy! Are you trying to
play me? Come here! Come here!
656
00:50:46,160 --> 00:50:48,350
I never said she was a person!
657
00:50:48,370 --> 00:50:52,620
- How can you name me after a dog!
- You shouldn't bite people! You can't!
658
00:50:52,640 --> 00:50:54,300
Jackson!
659
00:50:56,580 --> 00:50:58,360
Editor Kim!
660
00:50:58,380 --> 00:50:59,810
Do you want a bite?
661
00:51:00,930 --> 00:51:05,690
- Editor, are you coming back?
- Maybe. Let's go, Jackson!
662
00:51:29,120 --> 00:51:31,350
Wait wait. I didn't sprinkle sesame seeds.
663
00:51:31,370 --> 00:51:35,430
What do we need that for,
when we're living together very happily?
664
00:51:35,450 --> 00:51:37,810
- There we go.
- Here.
665
00:51:39,000 --> 00:51:41,720
Let's go quickly. There might be traffic.
666
00:51:41,740 --> 00:51:44,030
There, all ready!
667
00:51:45,950 --> 00:51:49,230
Slowly slowly. Let's clean this up later.
668
00:51:49,250 --> 00:51:51,600
Let's go let's go!
669
00:51:53,860 --> 00:51:57,880
One day, I started thinking about something.
670
00:51:57,900 --> 00:52:04,100
I started thinking that main characters
are not only in dramas or movies.
671
00:52:07,300 --> 00:52:10,420
In reality too, there are people
who live like the main characters,
672
00:52:10,440 --> 00:52:14,290
and some who live as supporting characters...
673
00:52:14,310 --> 00:52:16,070
kind of thought.
674
00:52:18,760 --> 00:52:21,850
♫ Let's hurry up and go! ♫
675
00:52:25,890 --> 00:52:30,530
Oh! You're totally tone-deaf! It's shocking!
676
00:52:30,550 --> 00:52:33,250
No, if you keep listening you get addicted.
677
00:52:33,270 --> 00:52:36,220
♫ let's hurry up and go! ♫
678
00:52:42,060 --> 00:52:44,870
Hurry!
679
00:52:51,090 --> 00:52:52,780
It's fun, isn't it?
680
00:52:54,590 --> 00:52:58,650
But now, I have this thought.
681
00:53:00,120 --> 00:53:05,700
Maybe I was the one who decided
I was one of the supporting characters...
682
00:53:05,720 --> 00:53:07,490
that kind of thought.
683
00:53:07,510 --> 00:53:09,940
Why don't you try writing
something about children's stories?
684
00:53:09,960 --> 00:53:12,910
Whether it's a feature, fashion,
or beauty piece. Whatever you can write.
685
00:53:12,940 --> 00:53:16,830
Oh how could I? I couldn't even dare,
and I don't have that ability.
686
00:53:16,850 --> 00:53:20,250
Just try it once. Short. About two pages?
687
00:53:20,270 --> 00:53:23,430
Oh! No, no, it's okay.
How could someone like me?
688
00:53:23,450 --> 00:53:27,630
Giving up so easily by
letting life dictate your path,
689
00:53:27,650 --> 00:53:33,050
wasn't I the one who turned off
the spotlight shining on me...
690
00:53:33,070 --> 00:53:35,060
kind of thought.
691
00:53:42,750 --> 00:53:47,040
People often say that life isn't a fairy tale.
692
00:53:47,060 --> 00:53:51,980
But sometimes like a child,
and sometimes like a fool,
693
00:53:52,000 --> 00:53:55,170
how about dreaming of
a life that's like a fairy tale?
694
00:53:55,190 --> 00:53:57,880
- Thank you for the food!
- I'll eat well!
695
00:54:05,030 --> 00:54:08,820
Why? What happened? Why?
696
00:54:08,840 --> 00:54:13,300
My tooth! I think my tooth came out!
697
00:54:13,320 --> 00:54:15,670
What the heck?
698
00:54:16,970 --> 00:54:19,550
This is so good! You should eat too.
699
00:54:20,630 --> 00:54:23,710
Eat it. How is it?
700
00:54:23,730 --> 00:54:25,300
It's yummy.
701
00:54:25,320 --> 00:54:27,610
- Is it good?
- It's good.
702
00:54:30,100 --> 00:54:33,380
If you don't turn off the spotlight,
703
00:54:33,400 --> 00:54:36,020
and if you don't give up on your dream,
704
00:54:36,040 --> 00:54:40,930
maybe then, something that's even
more fairytale-like than a fairy tale
705
00:54:40,950 --> 00:54:43,450
might happen.
706
00:54:44,400 --> 00:54:46,410
Such as...
707
00:54:46,430 --> 00:54:53,120
"Ddol-ddol's family gathered together
to celebrate the safe return of Ddol-ddol."
708
00:54:55,030 --> 00:54:59,920
"In front of Sook-hee's house,
a red mailbox stood."
709
00:54:59,940 --> 00:55:03,020
- So, Sook-hee...
- "Yes. I see."
710
00:55:03,040 --> 00:55:05,790
- "When she was young..." Hey!
- Uh huh.
711
00:55:16,620 --> 00:55:21,650
The first love, that was thought
to never come true, comes true,
712
00:55:21,670 --> 00:55:25,570
or a childhood dream which had been pushed
aside into your distant memory comes true.
713
00:55:25,590 --> 00:55:30,890
Miracle-like things could really happen.
714
00:55:53,530 --> 00:55:55,200
Hand!
715
00:55:59,220 --> 00:56:01,950
Ah, it's a go!
716
00:56:06,000 --> 00:56:07,960
Let's go!
717
00:56:14,130 --> 00:56:19,320
Yeon-woo. Let's go quickly. Mom will be waiting.
718
00:56:46,220 --> 00:56:47,820
She Was Pretty
54834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.