Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,540
Episode 9
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,600
Oh, my gosh!
3
00:00:08,620 --> 00:00:14,440
Oh, my gosh! How did you live
all these years with this hair?
4
00:00:14,460 --> 00:00:18,710
Can you really get rid of
all signs of my vicious curls?
5
00:00:18,730 --> 00:00:21,690
Well, I do expect it'll be tough,
6
00:00:21,710 --> 00:00:26,280
but as long as you have me,
I'll completely take care of it.
7
00:00:26,300 --> 00:00:27,720
Yes!
8
00:00:28,770 --> 00:00:31,560
But... how much will it cost?
9
00:00:31,580 --> 00:00:35,050
The basic cost for vicious
curl magic treatment is $300,
10
00:00:35,070 --> 00:00:37,170
and since you need
nutritional treatment... $400.
11
00:00:37,190 --> 00:00:39,450
Fo... four!
12
00:00:47,530 --> 00:00:49,260
Yes! Please do it!
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,920
I want a new start!
14
00:00:54,550 --> 00:00:57,730
Wow, it's so pretty...
15
00:01:05,640 --> 00:01:10,070
For anyone who would like to participate in
our promotional event, we're giving a makeover.
16
00:01:10,090 --> 00:01:12,380
She looks a lot prettier, doesn't she?
17
00:01:12,400 --> 00:01:14,040
Then who else would like to participate?
18
00:01:14,060 --> 00:01:16,430
- Me!
- Over here!
19
00:01:16,470 --> 00:01:17,950
My gosh, look at that woman!
20
00:01:17,970 --> 00:01:20,310
Who is she?
21
00:01:20,330 --> 00:01:22,780
Do me! Me, me, me!
22
00:01:27,980 --> 00:01:30,980
What should we eat for lunc...
23
00:01:33,970 --> 00:01:37,400
That's strange. Why is an unfamiliar
woman giving off Hye-jin's scent...
24
00:01:37,420 --> 00:01:40,110
Ah, Chief! You're still hung over!
25
00:01:40,130 --> 00:01:42,860
Can someone answer that phone?
26
00:01:44,970 --> 00:01:48,550
Hello? This is The MOST
editorial team's Kim Hye-jin.
27
00:01:52,740 --> 00:01:54,130
Yes.
28
00:01:54,150 --> 00:01:57,720
Yes. I'll send it to you by
quick service on Wednesday.
29
00:01:57,740 --> 00:01:59,550
Yes, I understand.
30
00:02:00,360 --> 00:02:02,310
- Jackson?
- You're Hye-jin?
31
00:02:02,330 --> 00:02:05,950
Oh, seeing that depressing bag,
it does seem like her.
32
00:02:05,970 --> 00:02:08,010
Yes! I'm back!
33
00:02:08,030 --> 00:02:10,420
For causing you to worry, I apologize.
34
00:02:10,440 --> 00:02:11,570
I apologize.
35
00:02:11,590 --> 00:02:13,340
Wow.
36
00:02:13,360 --> 00:02:16,580
I've totally missed you!
37
00:02:17,570 --> 00:02:19,300
Ah seriously. What are you doing right now?
38
00:02:19,320 --> 00:02:22,610
- Oh, you really came back.
- Hey! It's a little over the top.
39
00:02:22,630 --> 00:02:25,170
I'm glad you came back, Hye-jin. Welcome back!
40
00:02:25,190 --> 00:02:27,060
Really, you've become so pretty!
41
00:02:27,080 --> 00:02:30,690
Hye-jin, you're unrecognizable!
42
00:02:30,710 --> 00:02:32,220
Hye-jin, you're so pretty.
43
00:02:32,240 --> 00:02:33,270
Thank you.
44
00:02:33,290 --> 00:02:35,500
Are you going to spend
the whole day greeting her?
45
00:02:35,530 --> 00:02:37,430
Now, now. Everyone back to work.
46
00:02:37,450 --> 00:02:39,810
- Yes!
- Yes.
47
00:02:50,690 --> 00:02:53,240
What have you done to your hair?
48
00:02:53,260 --> 00:02:55,220
Oh wait. Are you wearing makeup?
49
00:02:55,240 --> 00:02:58,030
I can't see your freckles.
50
00:02:58,050 --> 00:03:03,000
A burst of sesame seeds sprinkled on your
cheekbones is Jackson's greatest feature.
51
00:03:03,020 --> 00:03:06,390
Ah, this doesn't suit you. It doesn't!
The old Jackson is a lot prettier!
52
00:03:06,410 --> 00:03:09,110
Why? Everyone's telling me I've become prettier.
53
00:03:09,130 --> 00:03:12,830
Go and do your job!
54
00:03:15,410 --> 00:03:18,720
You do look a little better styled up...
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,090
Big sister...
56
00:03:20,110 --> 00:03:21,550
Huh?
57
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
"Big sister?"
58
00:03:22,600 --> 00:03:25,460
Then what? Should I call you "big brother"?
59
00:03:28,800 --> 00:03:31,600
I thought she was fired because of me.
60
00:03:37,680 --> 00:03:41,460
My gosh. Our Onionnie's hair has gotten longer.
61
00:03:41,480 --> 00:03:45,550
I guess someone's been changing
your water while I've been gone.
62
00:04:03,930 --> 00:04:06,210
Hye-jin, could you go next door
and get us a time slot?
63
00:04:06,230 --> 00:04:08,360
Yes! I got it!
64
00:04:17,130 --> 00:04:18,960
Good morning, Chief Editor!
65
00:04:18,980 --> 00:04:21,760
I came back.
66
00:04:21,780 --> 00:04:23,420
Who are you, who has come back?
67
00:04:23,440 --> 00:04:26,580
I'm the lint that came from the
management team, Kim Hye-jin.
68
00:04:27,580 --> 00:04:29,920
That lint?!
69
00:04:29,940 --> 00:04:32,160
Ah, I guess you came back from somewhere.
70
00:04:32,180 --> 00:04:35,070
- Oh, go ahead. Go.
- Yes.
71
00:04:35,870 --> 00:04:39,080
- But, my dear?
- Yes, Chief Editor!
72
00:04:39,100 --> 00:04:41,820
You look very MOST-like.
73
00:04:46,110 --> 00:04:48,090
Thank you!
74
00:04:49,400 --> 00:04:51,170
Jackson. Jackson. Jackson.
75
00:04:52,100 --> 00:04:53,710
Shall I buy you dinner afterwards? Udon?
76
00:04:53,730 --> 00:04:54,770
- Or meat?
- What?
77
00:04:54,790 --> 00:04:56,050
- Or, what should we eat?
- Huh?
78
00:04:56,070 --> 00:04:58,310
Ah, never mind that. Let's eat some shave ice!
79
00:04:58,330 --> 00:05:00,880
I'm busy!
80
00:05:00,900 --> 00:05:03,990
Ah, Editor-in-Chief came to see you?
81
00:05:04,010 --> 00:05:07,910
Then you came because the
Editor-in-Chief wouldn't let you go?
82
00:05:07,930 --> 00:05:09,860
It's not that.
83
00:05:09,880 --> 00:05:12,000
I have a goal now, so I came back.
84
00:05:12,020 --> 00:05:14,170
Jackson's goal is to be an long-term employee.
85
00:05:14,190 --> 00:05:17,320
Besides that. A goal that's
right in front of my eyes.
86
00:05:17,340 --> 00:05:21,190
I'm going to get my dad's
printing machine replaced.
87
00:05:22,340 --> 00:05:26,950
I'm determined for myself and for my dad.
88
00:05:26,970 --> 00:05:31,580
I won't complain anymore,
and just work really hard.
89
00:05:32,380 --> 00:05:35,520
Then you need an excellent shooter next to you.
90
00:05:35,540 --> 00:05:36,610
What?
91
00:05:36,630 --> 00:05:39,520
For example, me.
92
00:05:55,670 --> 00:05:56,850
Ah, Seong-joon.
93
00:05:56,870 --> 00:05:58,240
Hello?
94
00:05:59,180 --> 00:06:03,360
Now you pick up. Why is it so
hard to get you on the phone?
95
00:06:05,470 --> 00:06:08,720
I was going to come find you at the hotel,
if you didn't pick up today either.
96
00:06:08,740 --> 00:06:12,560
No matter what, make time for me today.
If you're busy, I'll come to the hotel.
97
00:06:12,580 --> 00:06:16,280
No. Don't come. Don't ever come to the hotel.
98
00:06:20,030 --> 00:06:25,380
I've been at the hotel so much,
I'm tired of this place.
99
00:06:25,400 --> 00:06:27,290
Let's meet outside.
100
00:06:28,560 --> 00:06:29,890
Yes.
101
00:06:30,740 --> 00:06:33,080
Yes, I'll see you later.
102
00:06:43,540 --> 00:06:45,330
The MOST 20th-anniversary celebration event
103
00:06:46,370 --> 00:06:48,320
If it's the 20th-anniversary celebration event,
104
00:06:48,340 --> 00:06:50,890
representatives from MOST's
foreign editions will take part,
105
00:06:50,920 --> 00:06:55,400
foreign artists also, and many of our
country's fashion, beauty, and cultural figures.
106
00:06:55,420 --> 00:06:58,420
Shouldn't we set aside a bigger budget,
and make it more dramatic?
107
00:06:58,450 --> 00:07:01,040
That's right. We should at
the very least have a boat party.
108
00:07:01,060 --> 00:07:03,700
Make it as luxurious and glamorous as possible.
109
00:07:03,720 --> 00:07:06,860
And some of the most popular singers these days,
like Super Junior...
110
00:07:06,880 --> 00:07:08,520
- Oh!
- I love it!
111
00:07:08,540 --> 00:07:10,010
We should invite a group like that,
112
00:07:10,030 --> 00:07:12,100
and they can do an amazing
celebratory performance,
113
00:07:12,120 --> 00:07:15,890
and we can shoot off tons of fireworks!
114
00:07:15,920 --> 00:07:18,200
Why don't we just borrow
a whole resort in Jeju-do, and...
115
00:07:18,220 --> 00:07:19,300
- Wow!
- That'll be amazing!
116
00:07:19,330 --> 00:07:21,140
I love it.
117
00:07:25,550 --> 00:07:28,240
What's the matter, Editor-in-Chief?
118
00:07:30,610 --> 00:07:32,950
What's wrong with your expression too, Hye-jin?
119
00:07:36,600 --> 00:07:40,040
That... I'm not sure,
120
00:07:40,060 --> 00:07:42,340
but just because it's a 20th-anniversary event,
121
00:07:42,360 --> 00:07:46,050
to do something impressive seems too obvious.
122
00:07:46,070 --> 00:07:49,280
It doesn't complement our concept
for the 20th-anniversary event.
123
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
That's what I was thinking...
124
00:07:51,790 --> 00:07:53,600
My thoughts exactly.
125
00:07:53,620 --> 00:07:56,170
The concept for the
20th-Anniversary Special Edition is about
126
00:07:56,190 --> 00:07:58,740
how different the world
looks if you change your view,
127
00:07:58,770 --> 00:08:01,930
so focusing on doing something
impressive doesn't seem right.
128
00:08:01,950 --> 00:08:04,950
Don't you think we need
to do something different?
129
00:08:04,970 --> 00:08:07,260
How, exactly?
130
00:08:08,490 --> 00:08:12,560
Ah... doing something opposite
to take away the brilliance.
131
00:08:12,580 --> 00:08:16,940
Ah! What about spotlighting
the flip side of brilliance?
132
00:08:16,960 --> 00:08:18,670
The flip side of brilliance?
133
00:08:18,690 --> 00:08:23,020
For instance, in order to put a beautiful
model on the runway at a fashion show,
134
00:08:23,040 --> 00:08:26,520
there are artists and event personnel.
135
00:08:26,540 --> 00:08:29,570
Or an exclusive masseuse
for a world-famous sports figure.
136
00:08:29,590 --> 00:08:33,750
Put the spotlight on those kind of people.
That's what I'm saying.
137
00:08:33,770 --> 00:08:36,400
Now that you mention it,
we're one of those people.
138
00:08:36,420 --> 00:08:39,990
A magazine looks glamorous,
but in order to get it published,
139
00:08:40,010 --> 00:08:43,180
a lot of people lose sleep for it,
and don't even have time for showers.
140
00:08:43,200 --> 00:08:46,310
We seriously work like dogs.
141
00:08:46,330 --> 00:08:49,130
Stars shine the brightest in the darkness...
142
00:08:49,150 --> 00:08:52,490
So the point is to put the spotlight
not on the stars, but on the darkness.
143
00:08:52,510 --> 00:08:54,680
Like that?
144
00:08:54,700 --> 00:08:56,900
People in the shadows help
those stars shine brighter.
145
00:08:56,930 --> 00:08:59,070
How does "The Beauty of Shadows"
sound as our theme?
146
00:08:59,090 --> 00:09:01,920
If you must know the title,
it's "The Beauty of Shadows."
147
00:09:05,480 --> 00:09:07,850
I think this is something
we can definitely work with.
148
00:09:07,880 --> 00:09:08,950
How does everyone feel?
149
00:09:08,970 --> 00:09:10,640
- I like it.
- I totally like it.
150
00:09:10,660 --> 00:09:13,210
Well, I think it's good.
151
00:09:13,230 --> 00:09:16,820
Ah, but whose idea was this in the first place?
Wasn't it Jackson? Jackson?
152
00:09:16,840 --> 00:09:19,160
Ah, you're the best!
153
00:09:19,180 --> 00:09:22,940
Shouldn't this get a round of applause?
154
00:09:33,110 --> 00:09:34,810
This is today's minutes.
155
00:09:34,830 --> 00:09:37,430
- Thank you.
- Yes.
156
00:09:37,450 --> 00:09:40,130
- Ah, Kin Hye-jin.
- Yes?
157
00:09:40,150 --> 00:09:43,950
What should I do? Should I buy a lotto ticket?
158
00:09:43,970 --> 00:09:45,640
What?
159
00:09:46,480 --> 00:09:50,690
Ah, it says here that if I return this
after it's lost, I'll receive a ton of luck.
160
00:09:53,400 --> 00:09:57,750
I knew it was impolite,
but I read it from front to back.
161
00:09:57,790 --> 00:10:01,750
I added to it some ideas I got while reading it.
162
00:10:04,170 --> 00:10:07,420
The same with the ideas at the business trip,
163
00:10:07,440 --> 00:10:10,690
for our 20th-Anniversary Special Edition,
and in the scrapbook.
164
00:10:10,720 --> 00:10:14,130
Is it because I was seeing
you with amateur eyes,
165
00:10:14,150 --> 00:10:18,560
or it's because Kim Hye-jin has
eyes that see things differently,
166
00:10:18,580 --> 00:10:22,540
your views are... cozy?
167
00:10:22,560 --> 00:10:24,290
Anyway, your views were refreshing.
168
00:10:24,310 --> 00:10:27,960
I hope you can show us more in the future.
169
00:10:28,790 --> 00:10:32,380
Yes.
170
00:10:32,400 --> 00:10:34,850
Also, Kim Hye-jin.
171
00:10:34,870 --> 00:10:36,620
Yes?
172
00:10:39,180 --> 00:10:40,930
This.
173
00:10:46,560 --> 00:10:49,870
What's this?
174
00:10:56,310 --> 00:10:58,000
Kim Hye-jin
175
00:10:58,020 --> 00:11:01,700
I'm saying, don't lose your employee ID,
and wear it for a long time.
176
00:11:01,720 --> 00:11:05,900
It's a welcome present
from me as your colleague.
177
00:11:07,550 --> 00:11:09,750
As a colleague?
178
00:11:19,370 --> 00:11:22,850
How does it look? Does it match?
179
00:11:26,030 --> 00:11:28,290
I'll use it well.
180
00:11:30,150 --> 00:11:33,150
Also, Kim Hye-jin.
181
00:11:33,170 --> 00:11:34,190
Yes?
182
00:11:34,210 --> 00:11:40,030
It seems I forgot to say
the most important thing.
183
00:11:41,230 --> 00:11:44,850
It's great that you're back.
184
00:11:44,870 --> 00:11:47,450
Welcome.
185
00:12:05,510 --> 00:12:06,590
Oh, Hye-jin.
186
00:12:06,610 --> 00:12:08,950
Seong-joon.
187
00:12:08,970 --> 00:12:13,150
What should I do?
Something urgent suddenly came up,
188
00:12:13,170 --> 00:12:16,190
I think I must travel overseas.
189
00:12:16,210 --> 00:12:18,000
Really?
190
00:12:18,020 --> 00:12:20,040
You seem really busy.
191
00:12:20,760 --> 00:12:25,110
It's too bad. Give me a call
when your schedule clears up.
192
00:12:25,130 --> 00:12:26,880
Yes.
193
00:13:13,640 --> 00:13:16,190
What to do? Excuse me!
194
00:13:21,770 --> 00:13:23,490
Huh?
195
00:13:24,430 --> 00:13:26,940
She was suffering from
gastrospasm due to mental stress.
196
00:13:26,960 --> 00:13:29,870
She must have been in a lot of pain.
Were you not aware of it?
197
00:13:34,890 --> 00:13:38,370
There are signs of
dehydration and lack of nutrition,
198
00:13:38,390 --> 00:13:42,010
so she must have not been eating
or sleeping for the past few days.
199
00:13:42,030 --> 00:13:45,050
She must have been under extreme stress.
200
00:13:54,230 --> 00:13:59,450
Are you awake? Do you remember what happened?
201
00:14:01,280 --> 00:14:03,330
Don't get up. Lie down.
202
00:14:07,390 --> 00:14:10,690
You couldn't handle it,
and ended up getting sick.
203
00:14:10,710 --> 00:14:13,960
By the looks of it, you're not the kind of
person who can do something like that,
204
00:14:13,980 --> 00:14:15,230
and deal with the consequences.
205
00:14:15,250 --> 00:14:17,690
The longer you wait,
206
00:14:18,470 --> 00:14:20,670
you're only hurting yourself.
207
00:14:24,070 --> 00:14:29,390
I thought it'll be over after a day.
Just one more day.
208
00:14:32,130 --> 00:14:34,570
I became greedy.
209
00:14:36,110 --> 00:14:40,690
So many times, I mean,
a hundred times I tried to stop, but...
210
00:14:40,710 --> 00:14:42,850
You're Hye-jin's closest friend.
211
00:14:42,870 --> 00:14:46,370
You knew very well, that the two
of them were each other's first love.
212
00:14:46,390 --> 00:14:51,770
It's the same for me too. To me,
213
00:14:51,790 --> 00:14:54,090
he was my first love.
214
00:14:59,570 --> 00:15:02,950
Liking someone this much,
215
00:15:04,950 --> 00:15:07,490
it's the first time for me too.
216
00:15:55,390 --> 00:16:00,600
Mommy! It's hot! I nearly burned myself.
217
00:16:01,510 --> 00:16:03,530
Hye-jin.
218
00:16:03,550 --> 00:16:09,870
Oh, Ha-ri. Are you okay?
Oh, what, your face still looks bad.
219
00:16:09,890 --> 00:16:15,510
You have no idea how scared I was, when you came
back from work, and were groaning in your sleep.
220
00:16:15,530 --> 00:16:18,040
Oh, it's boiling!
221
00:16:19,190 --> 00:16:22,970
I looked at your medicine,
and it seems like it's for stomachaches.
222
00:16:22,990 --> 00:16:27,490
Did you get lots of stress?
When you're stressed, you get stomachaches.
223
00:16:31,910 --> 00:16:34,970
I'll tell her that you can't go to school.
224
00:16:34,990 --> 00:16:38,910
I have a meeting, so I need to go out.
Buy some medicine and take them.
225
00:16:38,930 --> 00:16:41,850
If it keeps hurting you,
go to the hospital or something.
226
00:16:57,630 --> 00:17:03,310
Ha-ri. Get up. Get up and eat this.
227
00:17:13,230 --> 00:17:14,800
Hye-jin.
228
00:17:14,820 --> 00:17:18,730
Didn't you say that you haven't
had anything since morning? Eat this.
229
00:17:19,730 --> 00:17:22,560
When you were sick and had no appetite,
230
00:17:22,590 --> 00:17:25,830
you still ate the porridge
your mom cooked for you.
231
00:17:25,850 --> 00:17:29,430
It won't taste the same.
I tried my best to make it similar.
232
00:17:38,610 --> 00:17:43,260
Is it good to the point of shedding tears?
233
00:17:43,280 --> 00:17:45,480
Thank you, Hye-jin.
234
00:17:51,210 --> 00:17:53,920
Thank you, Hye-jin.
235
00:17:53,940 --> 00:17:59,060
Thank you so much for being around me.
236
00:18:00,650 --> 00:18:07,230
I'll live with you for the rest of my life.
I'll really treat you well.
237
00:18:11,590 --> 00:18:16,440
When this is all done, at least eat a
few bites and take your medic-Oh, it's hot!
238
00:18:16,460 --> 00:18:17,690
Let's sleep together tonight,
239
00:18:17,710 --> 00:18:19,920
since we don't know if you'll
get a stomachache again.
240
00:18:19,940 --> 00:18:23,420
If your stomach still hurts tomorrow,
241
00:18:23,450 --> 00:18:26,910
Huh? It's fluttering. Why back-hug?
242
00:18:31,970 --> 00:18:37,370
Hye-jin is the medicine,
so it doesn't hurt at all.
243
00:18:37,390 --> 00:18:40,830
I'm the human elixir.
244
00:18:45,670 --> 00:18:48,430
Hye-jin,
245
00:18:48,450 --> 00:18:51,190
did I tell you already?
246
00:18:52,170 --> 00:18:58,580
That I really like you, with my whole heart.
247
00:19:06,430 --> 00:19:09,770
What's the matter? Did you have
an argument with your boyfriend?
248
00:19:09,790 --> 00:19:13,450
Or, did something happen at the hotel?
249
00:19:16,080 --> 00:19:21,010
Nope, nothing happened.
250
00:19:24,250 --> 00:19:26,640
I'm totally fine.
251
00:19:33,490 --> 00:19:35,820
Really fine.
252
00:19:44,190 --> 00:19:45,610
Good morning!
253
00:19:45,630 --> 00:19:47,090
- Oh you came.
- Hello.
254
00:19:47,110 --> 00:19:52,440
Hye-jin dressed normally for today as well.
Your taste has improved a lot.
255
00:19:52,460 --> 00:19:54,610
They're only $20 to $30, anyway.
256
00:19:54,630 --> 00:19:59,550
I've stayed on this team for this long,
so I got that much of a good eye for taste.
257
00:19:59,570 --> 00:20:03,190
Right, fashion isn't a matter of money.
It's about paying more attention.
258
00:20:03,210 --> 00:20:07,320
But why did you live like that for so long,
when you could've lived like this?
259
00:20:08,750 --> 00:20:11,980
I had to pay off my student loans.
260
00:20:12,970 --> 00:20:18,240
Please accept my determination
to look more MOST-like.
261
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Thank you.
262
00:20:21,070 --> 00:20:23,950
Let's end with this and start preparing.
263
00:20:23,970 --> 00:20:26,770
But what should we do about
that day's opening speech?
264
00:20:27,410 --> 00:20:30,200
Normally, the Chief Editor does it.
265
00:20:30,220 --> 00:20:33,400
But for our team,
do we have a Chief Editor like that?
266
00:20:33,420 --> 00:20:35,870
She'll say buongiorno! at the very start.
267
00:20:35,890 --> 00:20:40,000
There will be many clients from overseas.
Shouldn't we do it in English?
268
00:20:40,020 --> 00:20:43,510
Then I'll prepare for that myself.
269
00:20:43,530 --> 00:20:46,630
Thank you.
270
00:20:47,720 --> 00:20:50,710
I'm sorry for being late.
My car suddenly stopped on my way here.
271
00:20:50,730 --> 00:20:52,780
It stopped in the middle of an intersection?
272
00:20:52,800 --> 00:20:55,420
You can get into a huge accident that way.
273
00:20:55,440 --> 00:20:57,590
Did you leave your car at the repair shop?
274
00:20:57,610 --> 00:21:00,780
No. It started back up, so I came here first.
275
00:21:00,800 --> 00:21:04,620
Out of A, B, C, D, isn't A the most important?
276
00:21:04,640 --> 00:21:05,710
Yes?
277
00:21:05,730 --> 00:21:09,810
It's the basic of basics. I don't know
about others, but please be punctual.
278
00:21:10,770 --> 00:21:13,030
I'm sorry.
279
00:21:13,650 --> 00:21:15,910
I didn't do it intentionally.
280
00:21:15,930 --> 00:21:17,920
Don't drive your car to the repair shop,
281
00:21:17,940 --> 00:21:20,620
but call a towing company.
You could get into a terrible accident.
282
00:21:20,640 --> 00:21:22,470
You were surprised, huh?
283
00:21:23,480 --> 00:21:25,660
Jackson, what are you doing?
284
00:21:26,800 --> 00:21:29,370
Now you even have a case for the employee ID?
285
00:21:29,390 --> 00:21:32,390
Where's the old Jackson?
Why are you always changing?
286
00:21:32,410 --> 00:21:34,050
I received this from the Editor-in-Chief.
287
00:21:34,070 --> 00:21:36,760
What? Why did he give it to you?
288
00:21:36,790 --> 00:21:38,600
It was a "welcome" present.
289
00:21:38,620 --> 00:21:43,890
I think we can really be like actual colleagues,
so I accepted it coolly.
290
00:21:47,260 --> 00:21:49,790
A "welcome" present?
291
00:21:49,810 --> 00:21:52,900
Ah, really. I'm getting goosebumps. Ah, really!
292
00:21:52,920 --> 00:21:55,900
What nonsense. Ah, really!
293
00:21:57,700 --> 00:22:00,750
Ah, really. "Welcome" present, really!
294
00:22:00,770 --> 00:22:02,730
Nonsense. Really.
295
00:22:05,950 --> 00:22:08,630
He's not normal.
296
00:22:16,400 --> 00:22:19,080
Oh, look. What's with that guy?
297
00:22:19,100 --> 00:22:22,670
- Look at him.
- It's dangerous. What's wrong with him?
298
00:22:22,690 --> 00:22:25,130
- What the heck?
- It's dangerous.
299
00:22:25,150 --> 00:22:27,770
- It's dangerous.
- Hey!
300
00:22:27,790 --> 00:22:30,380
Editor Kim?!
301
00:22:31,870 --> 00:22:33,390
Yeah!
302
00:22:33,410 --> 00:22:34,680
It's dangerous.
303
00:22:34,700 --> 00:22:36,030
It's dangerous!
304
00:22:36,050 --> 00:22:39,700
Jackson, welcome!
305
00:22:50,210 --> 00:22:53,010
What are you doing? That was dangerous!
306
00:22:53,030 --> 00:22:56,270
Here, take it. It's a "welcome" present.
307
00:22:56,290 --> 00:22:58,460
What? What do you mean?
308
00:22:58,480 --> 00:23:01,670
You just said you got goosebumps.
Why would I accept something like this?
309
00:23:01,690 --> 00:23:05,730
I told you it's a welcome present.
I'm warmly welcoming you back.
310
00:23:05,750 --> 00:23:08,170
So, accept it. Coolly.
311
00:23:08,190 --> 00:23:09,220
What...
312
00:23:09,240 --> 00:23:11,950
It's on 90%-off sale,
so I bought it. One second.
313
00:23:11,980 --> 00:23:15,350
Hey. One, two, three, four.
314
00:23:15,370 --> 00:23:19,810
Look at how many times bigger this is.
The bag I gave you is
315
00:23:19,830 --> 00:23:23,110
a hundred times bigger than the teeny
tiny case that the Editor-in-Chief gave you.
316
00:23:23,130 --> 00:23:25,890
The scale is so...
317
00:23:25,920 --> 00:23:28,060
I'm really okay. Go and return it.
318
00:23:28,080 --> 00:23:32,010
Huh? If you don't take it,
I'm just going to throw it away.
319
00:23:32,030 --> 00:23:34,340
- You still won't take it?
- Okay. Throw it away, then.
320
00:23:34,360 --> 00:23:36,900
This won't work. I'll just give it to a dog.
321
00:23:36,920 --> 00:23:39,820
Hey, dog. Come here.
Dog, come here. Take this bag.
322
00:23:39,840 --> 00:23:43,170
I put in a chew, a jerky,
and a bone for you too!
323
00:23:43,190 --> 00:23:47,580
It matches with your dog
hair perfectly! Fantastic!
324
00:23:47,600 --> 00:23:51,230
- What the heck? This person must be crazy.
- Seriously!
325
00:23:51,730 --> 00:23:56,970
I'm really sorry. He's much
more abnormal than he looks.
326
00:23:56,990 --> 00:23:58,920
I'm sorry.
327
00:23:58,940 --> 00:24:01,450
Hey! Dog, take this with you!
328
00:24:01,470 --> 00:24:02,760
You're not taking it?
329
00:24:02,780 --> 00:24:05,190
Oh, seriously.
330
00:24:06,120 --> 00:24:08,350
Here, here. I'm wearing it. Happy now?
331
00:24:08,370 --> 00:24:11,700
Yeah, good, good. Ah, it really
suits you. You must use it every day.
332
00:24:11,720 --> 00:24:14,050
Jackson, let's go eat udon.
333
00:24:14,070 --> 00:24:17,020
- I don't want to.
- Don't be like that. Let's eat.
334
00:24:17,040 --> 00:24:21,370
Why are you so naggy? I don't want to eat it.
335
00:24:47,820 --> 00:24:53,430
Ahem. First of all, thank you for...
336
00:24:53,970 --> 00:24:57,110
Ma'am, ma'am. Not there. Here, here.
337
00:24:57,130 --> 00:25:00,260
- About how to get to the restrooms outside...
- Ah, yes.
338
00:25:01,010 --> 00:25:04,430
- Where should I put this?
- Oh, at the front over there...
339
00:25:04,450 --> 00:25:07,310
Please put three of these on each
side of the entrance. You check.
340
00:25:07,330 --> 00:25:09,960
Yes, yes. And on the table...
341
00:25:09,980 --> 00:25:13,120
Arrived? Okay, I got it.
342
00:25:13,140 --> 00:25:15,250
Hye-jin, the brochures have arrived.
343
00:25:15,270 --> 00:25:19,000
- Take them and put them near the entrance.
- Okay, I got it.
344
00:25:19,020 --> 00:25:21,370
The Editor-in-Chief says
that he'll arrive in 30 minutes.
345
00:25:21,390 --> 00:25:23,270
- Okay, let's go.
- Yes.
346
00:25:23,290 --> 00:25:26,380
Joon-woo, can you go to the photo hall,
and check if security is on hand?
347
00:25:26,400 --> 00:25:29,660
- Yes.
- Eun-yeong, go with him.
348
00:25:45,120 --> 00:25:47,370
- Thank you for coming.
- Thank you.
349
00:25:47,390 --> 00:25:49,390
- Welcome.
- Peace be upon you.
350
00:25:52,170 --> 00:25:55,400
I took a photo with Lagerfeld!
351
00:25:55,420 --> 00:25:56,900
Awesome! It's really Lagerfeld!
352
00:25:56,920 --> 00:26:00,980
And, Giselle Bunchen,
John Cusack and even Liu Wen!
353
00:26:01,000 --> 00:26:03,840
Giselle Bunchen with Kim Shin-hyeok! You rascal!
354
00:26:03,860 --> 00:26:05,860
You're definitely from the feature team.
355
00:26:06,470 --> 00:26:08,830
Seul, it's almost time.
Why isn't the Editor-in-Chief here?
356
00:26:08,850 --> 00:26:12,330
Oh, he's still not here? He said he'll be.
357
00:26:12,360 --> 00:26:14,740
- Hurry up and check again. Hurry!
- Okay, okay!
358
00:26:14,760 --> 00:26:16,990
- Thank you for coming.
- Thank you.
359
00:26:17,010 --> 00:26:19,940
Ah, why isn't the emcee here either?
360
00:26:19,960 --> 00:26:21,420
Ah, I'm going crazy.
361
00:26:21,440 --> 00:26:23,880
Hye-jin, the emcee just arrived.
Can you do the introduction?
362
00:26:23,900 --> 00:26:25,560
Oh, okay.
363
00:26:25,580 --> 00:26:27,590
Hello.
364
00:26:27,610 --> 00:26:29,110
- Oh.
- Yes, hello.
365
00:26:29,130 --> 00:26:33,290
Oh, I'm usually on time, but it's pouring
outside, and my car got held up in traffic.
366
00:26:33,310 --> 00:26:35,660
But still, you know me, right?
367
00:26:35,680 --> 00:26:37,710
I'll take care of everything, so don't worry.
368
00:26:37,730 --> 00:26:39,950
Excuse me, but...
369
00:26:39,970 --> 00:26:41,990
Is it raining a lot right now?
370
00:26:42,010 --> 00:26:46,130
I just told you it's pouring
outside right now. Why?
371
00:26:48,170 --> 00:26:49,420
Yes, yes.
372
00:26:49,440 --> 00:26:51,530
He's not answering. What do we do?
373
00:26:51,550 --> 00:26:54,590
There's only three minutes left.
What's he trying to do if he won't pick up?
374
00:26:54,610 --> 00:26:57,550
What about the opening speech?
375
00:26:57,580 --> 00:27:01,600
This won't do, Joon-woo.
Ask the sound crew to delay the opening speech.
376
00:27:01,620 --> 00:27:03,080
Yes.
377
00:27:03,100 --> 00:27:05,960
I'm going nuts.
378
00:27:05,980 --> 00:27:08,740
Welcome. What's this?
379
00:27:08,760 --> 00:27:12,500
A script? I don't need a script.
380
00:27:12,520 --> 00:27:15,840
Excuse me, I'm sorry,
but I think we'll have to delay the opening.
381
00:27:15,860 --> 00:27:17,440
Please do me this favor.
382
00:27:17,460 --> 00:27:19,520
Yes, I got it.
383
00:27:23,000 --> 00:27:25,580
Mr. Emcee? We'll be delaying the opening speech.
384
00:27:25,600 --> 00:27:27,660
Ah, yes. I got it, I got it.
385
00:27:27,680 --> 00:27:29,360
We'll delay the opening speech!
386
00:27:29,380 --> 00:27:32,060
Oh speech. Speech?
387
00:27:32,080 --> 00:27:33,970
What? You want me to say something? A speech?
388
00:27:33,990 --> 00:27:36,460
No, delay, delay. Delay!
389
00:27:36,480 --> 00:27:41,650
Ah, delay, delay? Okay,
quickly, quickly. Ah, then. Okay.
390
00:27:42,420 --> 00:27:45,490
We'll begin The MOST Korea's
391
00:27:45,510 --> 00:27:48,400
20th-anniversary event!
392
00:27:48,420 --> 00:27:51,660
Please give a round of applause.
393
00:27:51,680 --> 00:27:53,670
What's this?
394
00:27:54,380 --> 00:27:56,520
We asked for a delay!
Why are we starting so early?
395
00:27:56,540 --> 00:27:59,170
- What's going on?
- Thank you.
396
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
Ah, I'm seriously losing my mind.
397
00:28:00,530 --> 00:28:03,980
I'm Kim Jae-dong, who will be the emcee
for The MOST Korea's 20th-anniversary event.
398
00:28:04,010 --> 00:28:06,060
Nice to meet you.
399
00:28:07,200 --> 00:28:09,280
From this moment,
400
00:28:09,300 --> 00:28:12,510
we'll now start the event.
401
00:28:16,330 --> 00:28:19,120
My mom...
402
00:28:19,140 --> 00:28:21,790
She passed away when I was twelve.
403
00:28:21,810 --> 00:28:24,540
On a rainy day, in a car accident.
404
00:28:24,560 --> 00:28:28,760
Ever since that day,
I had trouble riding in cars when it rained.
405
00:28:29,620 --> 00:28:34,190
Perhaps... Nothing happened to him, right?
406
00:28:41,190 --> 00:28:45,360
The MOST
407
00:29:14,730 --> 00:29:17,640
Are all the pictures of
me shots when I'm eating?
408
00:29:31,450 --> 00:29:35,290
What do we do?
Now is the time for his opening speech.
409
00:29:36,570 --> 00:29:39,940
Kim Shin-hyuk, you can speak
English and you're thick-skinned, right?
410
00:29:39,960 --> 00:29:41,290
What?
411
00:29:41,310 --> 00:29:46,430
You do the opening speech in his place.
412
00:29:54,640 --> 00:29:57,710
I haven't prepared anything.
How can I go up there?
413
00:29:57,730 --> 00:29:59,800
Hurry up, get up there and do the speech! Hurry!
414
00:29:59,820 --> 00:30:02,140
Hurry! Hurry!
415
00:30:02,950 --> 00:30:05,410
I understand.
416
00:30:07,080 --> 00:30:12,070
Hello! Ladies and gentlemen.
417
00:30:12,090 --> 00:30:14,120
Good evening!
418
00:30:17,650 --> 00:30:18,910
I can't look.
419
00:30:43,790 --> 00:30:47,290
My goodness, that tassel!
420
00:31:04,000 --> 00:31:08,730
Absolutely!
421
00:31:18,400 --> 00:31:20,320
Really crazy...
422
00:31:47,170 --> 00:31:49,920
Oh, what should I do, Seong-joon?
423
00:31:54,130 --> 00:31:56,230
Where are you doing, and where are you?
424
00:31:56,250 --> 00:31:59,280
The opening speech is almost over.
Come and take care of the guests.
425
00:32:05,910 --> 00:32:10,890
Even our editing team members are all garbage.
426
00:32:10,930 --> 00:32:13,330
Especially during the deadline.
427
00:32:13,350 --> 00:32:16,150
Their hair becomes all greasy and
428
00:32:16,170 --> 00:32:18,280
what about their dark circles?
429
00:32:18,300 --> 00:32:23,780
Wow! They're all absent-minded
and they're like human zombies.
430
00:32:23,800 --> 00:32:28,660
Looking at their appearances like that,
I think to myself...
431
00:32:28,680 --> 00:32:34,240
The ugliest living organisms in this whole
world are gathered here and having a retreat.
432
00:32:34,260 --> 00:32:36,730
But it's strange.
433
00:32:36,750 --> 00:32:41,460
In my eyes, they look beautiful.
434
00:32:43,250 --> 00:32:49,160
They're the ones who are in hidden places,
and act as the beautiful darkness for the stars,
435
00:32:49,180 --> 00:32:53,180
just as the main characters
in this video we've shown you.
436
00:32:53,200 --> 00:32:55,570
Every deadline period,
437
00:32:55,590 --> 00:33:01,710
Our Editorial Team who works hard,
risking their lives...
438
00:33:01,730 --> 00:33:03,990
I love you.
439
00:33:52,760 --> 00:33:56,760
Wow! Our Editor-in-Chief
is the best! Totally the best!
440
00:34:00,790 --> 00:34:02,580
My gosh, my gosh.
441
00:34:04,220 --> 00:34:08,810
Was our Editor-in-Chief
such an irresponsible person?
442
00:34:08,830 --> 00:34:11,310
I'm sorry.
443
00:34:11,330 --> 00:34:13,950
You aren't usually a person like this.
444
00:34:13,970 --> 00:34:15,500
What happened?
445
00:34:15,520 --> 00:34:17,260
I'm sorry.
446
00:34:17,870 --> 00:34:21,320
So you're not even going to make any excuses?
447
00:34:22,550 --> 00:34:24,430
I'm sorry.
448
00:34:25,910 --> 00:34:28,150
Let's talk again later.
449
00:34:54,930 --> 00:35:02,030
♫ Next to me, there is a person who is not you ♫
450
00:35:02,050 --> 00:35:08,480
♫ Who always looks at me ♫
451
00:35:08,500 --> 00:35:14,740
♫ But the way you talk,
the way you look feels so familiar. ♫
452
00:35:14,760 --> 00:35:20,790
♫ The one I've been waiting for. ♫
453
00:35:22,360 --> 00:35:29,370
♫ Maybe I, I don't know how to love. ♫
454
00:35:29,390 --> 00:35:35,990
♫ So I couldn't say anything. ♫
455
00:35:36,010 --> 00:35:43,100
♫ I've been with you the whole time.
I'm still looking at you. ♫
456
00:35:43,120 --> 00:35:50,550
♫ But you still don't know me. ♫
457
00:35:50,570 --> 00:35:57,650
♫ I don't know. I don't know
anything else but you. ♫
458
00:35:57,670 --> 00:36:04,180
♫ I can't help but love you.. ♫
459
00:36:04,200 --> 00:36:11,360
♫ Your voice calling me, your eyes
watching me (Calling you, watching you) ♫
460
00:36:11,380 --> 00:36:19,370
♫ You must be in love with me too. ♫
461
00:36:19,770 --> 00:36:27,480
♫ You don't know anything else but me. ♫
462
00:36:29,190 --> 00:36:31,770
Among A, B, and C, isn't it A?
463
00:36:31,790 --> 00:36:35,070
It's the most basic thing,
shouldn't we be on time?
464
00:36:35,090 --> 00:36:37,980
He said that to me,
and look how well he's being on time.
465
00:36:38,000 --> 00:36:42,490
I know, right? He nagged on Seon Mi about that,
what's wrong with him?
466
00:36:42,510 --> 00:36:46,370
Hey, why don't we do the
ladder game for morning coffee?
467
00:36:46,390 --> 00:36:50,980
But why won't he say anything,
when he almost messed up the important event?
468
00:36:51,000 --> 00:36:53,120
Is he being surly or is he being rebellious?
469
00:36:53,140 --> 00:36:54,690
Ugh, he's such a huge jerk.
470
00:36:54,710 --> 00:36:57,770
We need to change his nickname
from Crazy Joon to Shameless Joon.
471
00:36:57,790 --> 00:37:01,180
Let's not do that, and play the ladder game.
I call number 3, which one do you want?
472
00:37:01,200 --> 00:37:02,390
I'm not going to play.
473
00:37:02,410 --> 00:37:04,210
You guys should stop talking and get to work.
474
00:37:04,230 --> 00:37:07,140
Ugh, I should go say this to him.
475
00:37:08,290 --> 00:37:10,990
Do well yourself.
476
00:37:11,010 --> 00:37:13,260
Ooh, you're just like Lee Young-ae
from Lady Vengeance!
477
00:37:13,280 --> 00:37:14,850
What are you saying? No, she doesn't!
478
00:37:18,260 --> 00:37:24,970
Isn't it too harsh to talk like that,
when you don't even know anything about him?
479
00:37:24,990 --> 00:37:27,500
Not knowing anything about him?
What do you mean?
480
00:37:27,520 --> 00:37:31,540
I know, right? Hye-jin, do you
know something that we don't know?
481
00:37:32,210 --> 00:37:35,170
No... It's just that...
482
00:37:35,190 --> 00:37:36,730
Kim Hye-jin.
483
00:37:37,530 --> 00:37:39,490
See me for a moment.
484
00:37:44,840 --> 00:37:46,390
Why did you come forward in there?
485
00:37:46,410 --> 00:37:49,820
Cause it's a false accusation!
I was angry as I listened to them.
486
00:37:49,840 --> 00:37:52,810
Ugh. It makes me angry,
the more I think about it.
487
00:37:52,830 --> 00:37:54,270
Didn't you hear what they said?
488
00:37:54,290 --> 00:37:57,750
Shameless Joon? Do well yourself?
They don't even know anything.
489
00:37:57,770 --> 00:38:00,430
Ah, I'm so angry.
490
00:38:04,330 --> 00:38:08,070
How can you smile,
when people said bad things about you?
491
00:38:08,090 --> 00:38:11,660
Ah, well, it's not so bad.
492
00:38:11,680 --> 00:38:13,160
What?
493
00:38:13,180 --> 00:38:16,400
Well, it's a bit of an overreaction,
494
00:38:16,420 --> 00:38:19,570
but it feels pretty nice to
have one person taking my side.
495
00:38:19,590 --> 00:38:22,510
This isn't the time to be joking.
496
00:38:22,530 --> 00:38:26,280
It's my fault. It's right for them
to say bad things about me.
497
00:38:26,300 --> 00:38:27,370
Editor-in-Chief.
498
00:38:27,390 --> 00:38:31,800
A company isn't a place where
they can listen to your personal issues.
499
00:38:31,820 --> 00:38:34,340
If I created a problem
due to my personal issues,
500
00:38:34,360 --> 00:38:37,680
whatever the reason it was,
it's 100% my fault and my responsibility.
501
00:38:37,710 --> 00:38:41,190
- But even so...
- In any case, thank you.
502
00:38:42,850 --> 00:38:45,970
It's worth giving a present to you.
503
00:38:45,990 --> 00:38:48,040
That's enough. Let's go in.
504
00:38:56,060 --> 00:39:00,560
She Was Pretty
505
00:39:03,050 --> 00:39:04,860
Hye-jin, see me for a minute.
506
00:39:04,880 --> 00:39:06,680
Ah, yes.
507
00:39:09,090 --> 00:39:11,560
- Do you want to try writing an article?
- Excuse me?
508
00:39:11,580 --> 00:39:14,950
The storybook concept came out from your idea.
509
00:39:14,970 --> 00:39:16,550
Try writing an article on fairy tales.
510
00:39:16,570 --> 00:39:19,830
Whether it's in Feature, Fashion,
or Beauty depends on how you want to explore it.
511
00:39:19,850 --> 00:39:21,410
Oh, how could I possibly do that?
512
00:39:21,440 --> 00:39:24,250
I don't have the courage to,
and I'm not in the position to do that.
513
00:39:24,270 --> 00:39:27,210
We won't put it on if it's substandard.
514
00:39:27,230 --> 00:39:30,110
Why don't you just try writing
a short two-page article?
515
00:39:30,130 --> 00:39:32,550
No, no, I couldn't.
516
00:39:32,570 --> 00:39:36,290
I'll just work hard on supporting you guys.
517
00:39:36,310 --> 00:39:38,120
Really?
518
00:39:38,140 --> 00:39:42,280
If you really aren't confident,
then that's that. You can go back now.
519
00:39:42,300 --> 00:39:44,010
Excuse me.
520
00:39:45,260 --> 00:39:49,850
Thank you for worrying about me.
521
00:39:57,350 --> 00:40:00,630
Jackson, why don't you try it?
Nobody's good from the beginning.
522
00:40:00,650 --> 00:40:03,630
How could I? That makes no sense.
523
00:40:06,170 --> 00:40:09,290
Director Cha! Jackson says she'll do it!
524
00:40:09,310 --> 00:40:12,510
No, Director Cha, that's not true.
Why are you being like this?
525
00:40:12,530 --> 00:40:16,730
Just try going for it!
Jackson says she'll do it!
526
00:40:16,750 --> 00:40:18,590
Kim Shin-hyeok, when are you going to grow up?
527
00:40:18,610 --> 00:40:20,660
Tomorrow. But she says she'll do it.
528
00:40:20,690 --> 00:40:22,290
Ah, seriously!
529
00:40:30,420 --> 00:40:35,300
How are you feeling now?
530
00:40:37,090 --> 00:40:38,960
I'm feeling better.
531
00:40:38,980 --> 00:40:42,890
That's a relief. I'll see you around.
532
00:40:46,970 --> 00:40:48,790
Excuse me.
533
00:40:50,130 --> 00:40:53,610
- May I ask you a favor?
- Favor?
534
00:40:57,410 --> 00:41:01,860
Ah, you're so slow. Can't you go any faster?
535
00:41:01,880 --> 00:41:03,880
It'll be scary for you
since it's your first time.
536
00:41:03,900 --> 00:41:07,760
Scary? What's that? Is it something to eat?
537
00:41:08,330 --> 00:41:12,570
Then don't blame me if you start crying.
538
00:41:14,750 --> 00:41:17,780
This feels awesome!
539
00:41:17,800 --> 00:41:20,250
Awesome!
540
00:41:59,000 --> 00:42:01,670
You're drinking coffee again so late at night?
541
00:42:01,690 --> 00:42:04,280
I have some work left to do.
542
00:42:04,300 --> 00:42:06,570
- Getting off work?
- Yes.
543
00:42:08,000 --> 00:42:09,330
Do you like him?
544
00:42:09,350 --> 00:42:10,830
Pardon?
545
00:42:12,070 --> 00:42:13,800
Renoir.
546
00:42:15,900 --> 00:42:21,140
Ah, no. I don't know much about him.
547
00:42:21,160 --> 00:42:26,480
I just feel good when I look at this painting.
548
00:42:26,500 --> 00:42:28,730
He's my favorite artist.
549
00:42:28,750 --> 00:42:33,990
Oh, you saw this painting, that day when
you broke the glass case at my house, right?
550
00:42:34,970 --> 00:42:36,900
Yes.
551
00:42:36,920 --> 00:42:40,120
Renoir apparently only drew happy moments.
552
00:42:40,140 --> 00:42:43,430
He said because there are so many
unhappy things happening in the world,
553
00:42:43,450 --> 00:42:46,890
he wanted to treasure the
happy moments through art.
554
00:42:46,910 --> 00:42:51,550
That's probably why you feel happy,
when you look at his art.
555
00:42:53,270 --> 00:42:55,180
Why are you suddenly laughing?
556
00:42:56,230 --> 00:43:00,930
It's nothing. Then go on inside.
I'll be catching the bus here.
557
00:43:00,950 --> 00:43:02,470
All right then, I'll see you tomorrow.
558
00:43:02,490 --> 00:43:04,970
Goodbye.
559
00:43:34,990 --> 00:43:36,930
Oh, I'll just wait with you until the bus comes.
560
00:43:36,950 --> 00:43:40,360
Since the night breeze is nice,
I don't want to go straight back in.
561
00:43:40,390 --> 00:43:42,800
I just want to get some air.
562
00:43:54,810 --> 00:43:59,290
Have you perhaps heard of Caerus,
the God of Opportunity?
563
00:43:59,310 --> 00:44:01,970
The God of Opportunity?
564
00:44:01,990 --> 00:44:06,130
No. I'm quite ignorant, so...
565
00:44:11,900 --> 00:44:15,630
- Apparently he looks like this.
- Oh, a thingy...!!!
566
00:44:16,370 --> 00:44:20,410
Oh, I mean... He's quite exposed.
567
00:44:20,430 --> 00:44:25,750
No, not there. Look at his face. His face.
568
00:44:25,770 --> 00:44:28,270
Look. He only has one lock
of hair at the front, right?
569
00:44:28,290 --> 00:44:30,870
Oh, that's true! The back of his head is bald.
570
00:44:30,890 --> 00:44:33,770
Since the God of Opportunity
only has hair at the front,
571
00:44:33,800 --> 00:44:36,580
when it comes up close
it's easy to grab hold of it,
572
00:44:36,600 --> 00:44:39,910
but when you let go it's
impossible to grab it again.
573
00:44:39,930 --> 00:44:45,730
That's the reason why it's not possible for you
to grab an opportunity that has already gone by.
574
00:44:47,420 --> 00:44:51,230
Oh, I'm just saying.
It just popped into my head.
575
00:44:52,130 --> 00:44:55,090
Oh look, your bus is here.
I'll see you tomorrow.
576
00:44:55,110 --> 00:44:57,860
Okay. I'll see you.
577
00:45:04,240 --> 00:45:07,930
But how did he know that I take this bus?
578
00:45:13,700 --> 00:45:18,040
Awesome. So this is why people ride motorcycles.
579
00:45:18,060 --> 00:45:20,290
Should I go out and just buy one?
580
00:45:20,310 --> 00:45:25,730
Looks like you've become filled with hot air.
Get a drink before you leave.
581
00:45:26,320 --> 00:45:28,620
No.
582
00:45:30,310 --> 00:45:32,580
I need to return.
583
00:45:33,840 --> 00:45:39,630
To where I was. Thanks to you,
I was able to get the load off my chest.
584
00:45:40,370 --> 00:45:42,100
Thank you.
585
00:45:45,390 --> 00:45:47,250
Oh wait.
586
00:45:48,480 --> 00:45:54,300
Could you not talk to Jackson about me,
for the time being? I'm in a bit of a pickle.
587
00:45:57,600 --> 00:46:01,270
I don't really want her
to know I live in a hotel...
588
00:46:01,290 --> 00:46:03,850
Okay. Got it.
589
00:46:03,870 --> 00:46:08,230
Since a hotelier is entitled to protect
the personal information of her clients.
590
00:46:08,250 --> 00:46:10,550
I'll be going.
591
00:46:11,870 --> 00:46:15,250
- Yes, go in.
- I'm going!
592
00:46:15,270 --> 00:46:19,340
Goodbye! Thanks for today!
593
00:46:36,330 --> 00:46:38,690
To Seong-joon,
594
00:46:38,710 --> 00:46:43,860
How should I begin?
595
00:46:46,250 --> 00:46:50,420
I feel like I won't be able to
express everything by speaking to you,
596
00:46:50,450 --> 00:46:53,020
so I'm writing this letter to you.
597
00:46:57,950 --> 00:47:00,490
Since the God of Opportunity
only a lock of hair at the front,
598
00:47:00,520 --> 00:47:03,350
when it comes up close,
it's easy to grab hold of it,
599
00:47:03,370 --> 00:47:07,150
but when you let go it's
impossible to grab it again.
600
00:47:30,160 --> 00:47:32,010
Award Certificate
Kim Hye-jin has demonstrated
601
00:47:32,030 --> 00:47:34,240
commendable writing skills
in the writing competition.
602
00:47:35,100 --> 00:47:37,090
Award Certificate
Kim Hye-jin is being recognized
603
00:47:37,110 --> 00:47:39,700
for her achievement in the children's
story-writing competition.
604
00:47:50,990 --> 00:47:53,870
Fashion Director Cha, I'll give it a try.
605
00:47:53,890 --> 00:47:57,490
That... children's fairy story article
606
00:47:57,510 --> 00:48:02,400
that you suggested I do.
Could I please try that?
607
00:48:10,160 --> 00:48:12,050
Take this.
608
00:48:12,070 --> 00:48:14,550
This... what is it?
609
00:48:14,570 --> 00:48:18,790
Skim through it. It'll help you develop a
sketch of the item you're writing about.
610
00:48:18,810 --> 00:48:22,290
I guess it was worth compiling these.
I had a feeling you'd say you'd do it.
611
00:48:22,310 --> 00:48:23,430
Fashion Director Cha...
612
00:48:23,450 --> 00:48:27,910
Cheesy, gooey language.
I refuse to hear any of it.
613
00:48:27,930 --> 00:48:31,370
If it's not good enough, I'll relentlessly
throw it into the trash, so brace yourself.
614
00:48:31,390 --> 00:48:35,320
Yes! I'll work hard!
Thank you, Fashion Director Cha.
615
00:48:35,350 --> 00:48:36,730
Call me Ms. Cha.
616
00:48:36,750 --> 00:48:39,590
Yes! Ms. Cha.
617
00:49:05,090 --> 00:49:08,510
Jackson, good thinking. I heard that
you decided to try doing the article.
618
00:49:08,530 --> 00:49:11,010
Yes. I thought it was a good opportunity,
so I took it.
619
00:49:11,030 --> 00:49:14,410
If you have trouble or need help,
ask this God Shin-hyuk anytime you want.
620
00:49:14,430 --> 00:49:16,940
Even though I seem clumsy
and all-over-the-place,
621
00:49:16,960 --> 00:49:19,700
I'm a professional with true
quality fully stacked up within me.
622
00:49:19,730 --> 00:49:22,740
So many competing magazines
are trying so hard to scout me,
623
00:49:22,760 --> 00:49:24,770
that there's a huge commotion...
624
00:49:26,430 --> 00:49:29,920
This sure is a commotion.
625
00:49:30,950 --> 00:49:35,550
I did that on purpose. Because if I
look too perfect, I might seem like a jerk.
626
00:49:35,570 --> 00:49:37,200
But it's funny that there are, in fact,
627
00:49:37,220 --> 00:49:39,430
many people who are both
jerks and clumsily imperfect.
628
00:49:39,450 --> 00:49:42,340
Jackson, you've really changed!
You've become more eloquent, too!
629
00:49:42,370 --> 00:49:44,220
You're like a completely different person.
630
00:49:44,240 --> 00:49:48,930
Stop being bitter, and just go.
I have a lot to do.
631
00:49:48,950 --> 00:49:50,490
- Jackson!
- What now?
632
00:49:50,510 --> 00:49:51,580
- Take this.
633
00:49:51,610 --> 00:49:55,180
Here.
634
00:49:56,320 --> 00:50:01,250
♫ There's too much.
I love you to the sky and the ground... ♫
635
00:50:03,070 --> 00:50:05,210
Jackson, should we go out and eat tteokbokki?
636
00:50:05,230 --> 00:50:06,450
I'm busy.
637
00:50:06,470 --> 00:50:09,710
Why? It'll just take ten minutes.
Let's go eat. Huh? Huh?
638
00:50:09,730 --> 00:50:11,510
Don't bother me.
639
00:50:11,530 --> 00:50:13,820
But we can eat pig intestines and the lungs too!
640
00:50:13,840 --> 00:50:15,630
Ms. Cha!
641
00:50:15,650 --> 00:50:17,590
Yeah?
642
00:50:17,610 --> 00:50:20,350
She's really changed. She isn't fun anymore.
643
00:50:24,150 --> 00:50:27,730
But my Jackson is really quite cool.
644
00:50:37,190 --> 00:50:40,530
When we take the family photo, I'm going
to be different from my mom and sister,
645
00:50:40,550 --> 00:50:43,750
and wear the magenta
dress in the original story!
646
00:50:43,770 --> 00:50:46,390
♫ I love you to the sky and the ground... ♫
647
00:50:49,690 --> 00:50:56,850
♫ Now I'll say it. I'll protect you ♫
648
00:51:01,070 --> 00:51:04,850
♫ I'll love you forever ♫
649
00:51:05,910 --> 00:51:09,180
I wasn't sleeping. I wasn't sleeping.
650
00:51:12,230 --> 00:51:14,710
Huh? What's this?
651
00:51:17,550 --> 00:51:20,250
Whatever, just drink it for now.
652
00:51:38,990 --> 00:51:40,310
Is it going well?
653
00:51:40,330 --> 00:51:43,190
I'm going off to collect report
materials for the article right now.
654
00:51:43,220 --> 00:51:46,430
There's a famous author who
reinterpreted iconic children's fairy stories,
655
00:51:46,450 --> 00:51:48,750
and I'll be interviewing him today.
656
00:51:48,770 --> 00:51:52,690
Really? That will probably be quite helpful.
Where are you having the interview?
657
00:51:52,710 --> 00:51:57,730
I said I'd go to his house.
It's in Paju, Yadong town.
658
00:51:59,110 --> 00:52:01,050
Ya-Yadong town?
Same word for porn
659
00:52:01,070 --> 00:52:03,530
The name is so funny, right?
660
00:52:11,330 --> 00:52:13,010
- Oh!
- Oh!
661
00:52:13,030 --> 00:52:15,570
Ah, are you coming back from a meeting?
662
00:52:15,590 --> 00:52:21,350
Yes. But what brings you to the
parking garage? Did you buy a new car?
663
00:52:21,370 --> 00:52:23,180
I'm going off on an assignment,
664
00:52:23,200 --> 00:52:26,370
and Director Cha said I'd get there
faster by car, and lent me hers.
665
00:52:26,390 --> 00:52:28,770
Ah. Are you going somewhere far?
666
00:52:28,790 --> 00:52:31,430
- Yes. Paju Yadong town.
- Hmm...
667
00:52:32,190 --> 00:52:36,310
Oh...! So this is your first
assignment as an editor.
668
00:52:39,170 --> 00:52:41,070
I wish you luck.
669
00:52:42,490 --> 00:52:47,800
Yes. I'll do my best.
I'll see you when I return.
670
00:52:55,230 --> 00:52:56,950
Fighting!
671
00:53:03,190 --> 00:53:06,250
How long has this been? Have you sorted
out everything you've been busy with?
672
00:53:06,270 --> 00:53:10,710
Oh, Seong-joon. Let's meet tonight.
673
00:53:12,310 --> 00:53:14,910
Then, I'll see you there.
674
00:53:32,530 --> 00:53:39,110
I think that your idea to reinterpret
children's fairy tales is quite innovative!
675
00:53:39,130 --> 00:53:44,570
It's so awkward. Once again. Naturally.
676
00:53:44,590 --> 00:53:46,950
Car key container. Please put
them here once you've parked.
677
00:53:46,970 --> 00:53:49,180
I'm back from my assignment.
What are you eating?
678
00:53:49,210 --> 00:53:51,140
My car keys. Where did my car keys go?
679
00:53:51,160 --> 00:53:54,610
Looks like you've clumsily
dropped them somewhere again.
680
00:53:54,630 --> 00:53:56,600
That's not true. After calling the car company,
681
00:53:56,620 --> 00:53:59,290
I didn't even use it, so I left it
in the car park for three days.
682
00:53:59,310 --> 00:54:02,360
It's not like the car key has
legs on it. Look for it again.
683
00:54:02,390 --> 00:54:08,620
What? Oh, why are my car keys still here?
Hye-jin should have taken them.
684
00:54:08,640 --> 00:54:11,230
What are you talking about?
Why would Jackson take your car?
685
00:54:11,250 --> 00:54:12,610
Was it Paju, Yadong town?
686
00:54:12,630 --> 00:54:15,790
She said she was going there for an
assignment, so I lent my car to her.
687
00:54:15,810 --> 00:54:21,370
Did she perhaps take my car keys by mistake?
She can't drive that, though.
688
00:54:21,390 --> 00:54:23,670
Hey, isn't that car the one
with the engine that suddenly
689
00:54:23,700 --> 00:54:26,270
turned off in the middle of the road?
Didn't you get it fixed?
690
00:54:26,290 --> 00:54:30,950
I was scared driving it would cause an accident,
so I called a tow truck to tow it away today.
691
00:54:30,970 --> 00:54:32,630
I'll try calling her now.
692
00:54:32,650 --> 00:54:34,840
No, I'm calling her right now.
693
00:54:36,670 --> 00:54:40,790
The idea of reinterpreting
children's fairy tales...
694
00:54:40,810 --> 00:54:42,020
♫ I want you to trust me ♫
695
00:54:42,040 --> 00:54:45,830
What's this? Why can't I see all of a sudden?
696
00:54:45,850 --> 00:54:47,190
Do I have night blindness?
697
00:54:47,210 --> 00:54:49,790
♫ I'm becoming like you ♫
698
00:54:49,810 --> 00:54:54,690
Your idea is quite innovative!
699
00:54:55,330 --> 00:54:56,330
She's not answering?
700
00:54:56,350 --> 00:54:58,130
Yeah, she's not answering.
701
00:54:58,150 --> 00:55:02,690
You don't think...
something's happened, right?
702
00:55:02,710 --> 00:55:06,990
Yadong Town is in Paju, isn't it? If she's going
to get there, she needs to take the freeway.
703
00:55:07,010 --> 00:55:09,810
The freeway has a speed
limit of 55 miles per hour.
704
00:55:09,830 --> 00:55:12,840
What's she going to do, if the engine
turns off in the middle of the road?
705
00:55:12,860 --> 00:55:14,570
The steering wheel and brakes won't work.
706
00:55:14,590 --> 00:55:15,640
Hey, no way!
707
00:55:15,670 --> 00:55:17,190
Hey. No, no, that won't happen to her.
708
00:55:17,210 --> 00:55:19,400
What do you mean, "no way"?
I'm saying it could happen!
709
00:55:19,530 --> 00:55:20,850
You...!
710
00:55:20,870 --> 00:55:23,930
I'm saying it because I'm worried, aren't I?
711
00:55:23,950 --> 00:55:25,930
Crazy jerk, where are you going?
712
00:55:27,850 --> 00:55:30,630
Oh right, I need to check that.
713
00:55:33,850 --> 00:55:34,890
Yes, Editor-in-Chief.
714
00:55:34,910 --> 00:55:38,370
Ah, Cha Joo-yeong. About that
team report sent to the art team...
715
00:55:38,390 --> 00:55:41,470
Aw, is Hye-jin still not answering her phone?
716
00:55:41,490 --> 00:55:44,250
What did she mean, "just now"?
What about Kim Hye-jin?
717
00:55:44,270 --> 00:55:45,290
Hye-jin...
718
00:55:45,310 --> 00:55:48,320
accidentally took Ah-reum's
car out instead of mine.
719
00:55:48,340 --> 00:55:49,610
Since that car is broken,
720
00:55:49,640 --> 00:55:51,890
she was going to take it to the mechanic today.
721
00:55:51,910 --> 00:55:54,400
But we can't reach Hye-jin.
722
00:55:54,430 --> 00:55:56,650
What are you talking about...?
723
00:56:03,370 --> 00:56:07,510
Car accident in the city of Paju, Yadong town.
Woman assumed to be in late 20s injured.
724
00:56:08,930 --> 00:56:10,050
Are you going somewhere far?
725
00:56:10,070 --> 00:56:12,770
Yes. Paju, Yadong town.
726
00:56:17,300 --> 00:56:20,190
Seong-joon! Seong-joon!
727
00:57:10,050 --> 00:57:15,000
When I go somewhere by myself,
and I feel like writing a letter to somebody,
728
00:57:15,020 --> 00:57:17,430
I'll write it to you.
729
00:57:17,450 --> 00:57:22,010
And if you also don't have anyone to contact,
when you urgently need money, you can call me.
730
00:57:22,030 --> 00:57:24,610
Ah, it's fine. It's fine.
731
00:57:24,630 --> 00:57:26,850
Thank you for the meal.
732
00:57:35,930 --> 00:57:39,550
You can't do anything properly. Not one thing!
733
00:57:50,070 --> 00:57:54,450
Do you really have no feelings for Kim Hye-jin?
734
00:58:14,770 --> 00:58:17,900
The driver. Where's the driver?
735
00:58:17,920 --> 00:58:19,790
What's the condition of the driver?
736
00:58:19,810 --> 00:58:21,430
Who are you?
737
00:58:21,450 --> 00:58:23,890
Is who I am important right now?!
738
00:58:23,910 --> 00:58:27,450
The driver! I'm asking you what
the driver's state is right now?!
739
00:58:27,470 --> 00:58:30,010
Editor-in-Chief?
740
00:58:55,030 --> 00:59:02,930
♫ If you thought of me, if you missed me, ♫
741
00:59:02,950 --> 00:59:08,970
♫ If you just smile at me, it's enough for me ♫
742
00:59:08,990 --> 00:59:13,410
♫ Even me missing you ♫
743
00:59:13,430 --> 00:59:18,390
♫ seems like love ♫
744
00:59:18,410 --> 00:59:20,850
She Was Pretty
Preview
745
00:59:20,870 --> 00:59:25,810
Are you Kim Hye-jin's guardian?
Why do you keep following her around?
746
00:59:25,830 --> 00:59:28,970
Hey, Jackson. Once you
return to your original place,
747
00:59:28,990 --> 00:59:31,330
are you going back to Deputy Editor?
748
00:59:31,350 --> 00:59:33,150
Hurry up and hand it over!
749
00:59:33,170 --> 00:59:35,010
Jackson, will you date me?
750
00:59:35,030 --> 00:59:36,430
What?
751
00:59:36,450 --> 00:59:39,450
By tomorrow... Everything
will return to how it was.
752
00:59:39,470 --> 00:59:42,790
Really? Wow, congrats!
753
00:59:42,810 --> 00:59:45,750
I came because it was you, Kim Hye-jin.
754
00:59:45,770 --> 00:59:49,170
At first, you got on my nerves. To be honest.
755
00:59:49,190 --> 00:59:53,150
But I found out yesterday
that I worry about you.
756
00:59:53,170 --> 00:59:58,010
I... like Seong-joon.
60282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.