Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,490 --> 00:00:04,910
Oh, man...
2
00:00:04,930 --> 00:00:08,400
"Oh, man?" As a way to
express your apology, what?
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,110
But what do you keep staring at?
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,410
What's the matter?
5
00:00:16,140 --> 00:00:19,290
It's so suffocating. Let go!
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,970
It's dirty, dirty.
Someone's drunk and peeing in public.
7
00:00:23,990 --> 00:00:26,560
Ah, it'll ruin your eyes and
make them rot! Let's go.
8
00:00:26,580 --> 00:00:30,610
Seriously. I'm not going to look,
even if you tell me to. Let go.
9
00:00:30,630 --> 00:00:35,490
I don't want to be with
you as a childhood friend,
10
00:00:35,510 --> 00:00:38,320
but as your girlfriend.
11
00:00:38,930 --> 00:00:41,480
How you feel...
12
00:00:42,730 --> 00:00:44,710
And your answer...
13
00:00:45,270 --> 00:00:47,500
I want to hear it.
14
00:00:59,020 --> 00:01:00,860
I guess you don't feel the same.
15
00:01:00,880 --> 00:01:04,120
Since you're not able to answer me...
16
00:01:04,870 --> 00:01:07,270
I guess you don't feel the same way.
17
00:01:13,050 --> 00:01:14,760
Let's go.
18
00:01:16,270 --> 00:01:20,080
Wow. I thought it was a real
younger sister! I feel so wronged!
19
00:01:20,100 --> 00:01:22,660
Stop following me. I'm going in,
so go on your way!
20
00:01:22,680 --> 00:01:24,910
Jackson.
21
00:01:24,930 --> 00:01:28,350
That friend of yours,
who you said lives with you...
22
00:01:28,370 --> 00:01:31,680
Is that the same friend you
said was your other half?
23
00:01:31,700 --> 00:01:34,280
Why are you asking about
our Ha-ri all of a sudden?
24
00:01:34,300 --> 00:01:37,660
It's that... Let's talk.
25
00:01:40,610 --> 00:01:41,980
Episode 8
26
00:01:44,430 --> 00:01:47,520
When I brought you here last time,
when you got drunk,
27
00:01:47,540 --> 00:01:49,760
I remembered you telling me.
28
00:01:49,780 --> 00:01:53,810
You two must be very close,
if you call her your other half.
29
00:01:54,470 --> 00:01:57,720
Saying that we're close
doesn't even begin to explain it.
30
00:01:57,740 --> 00:02:01,220
Our mothers were best friends,
so we've been with each other since birth.
31
00:02:01,240 --> 00:02:03,780
Birth friends? Something like that.
32
00:02:03,800 --> 00:02:09,360
The best thing I've ever done in my
life is becoming friends with our Ha-ri.
33
00:02:09,380 --> 00:02:11,520
Since we're human,
no matter how close the friendship,
34
00:02:11,550 --> 00:02:15,060
when something good happens to that friend,
you do get a tiny bit jealous.
35
00:02:15,080 --> 00:02:18,610
But when something good happens to me,
the only one who's completely happy for me 100%,
36
00:02:18,630 --> 00:02:22,280
as much as my mom would be,
37
00:02:23,320 --> 00:02:25,550
is our Ha-ri.
38
00:02:27,360 --> 00:02:30,430
Our Ha-ri is really pretty too!
39
00:02:31,330 --> 00:02:34,440
Look. It's no joke, right?
40
00:02:34,460 --> 00:02:38,600
Her body is like a Barbie doll's!
41
00:02:38,620 --> 00:02:42,730
Oh. Have you fallen for her? Have you?
42
00:02:43,450 --> 00:02:46,310
No, you can't. Don't even think about it.
43
00:02:46,330 --> 00:02:48,510
To me, you're a hundred times prettier.
44
00:02:48,530 --> 00:02:51,180
This person. What kind of joke
are you trying to play on me again?
45
00:02:51,200 --> 00:02:53,250
Stop saying strange things and go on your way!
46
00:02:53,280 --> 00:02:55,040
Ah, Jackson.
47
00:02:55,570 --> 00:02:57,840
That friend...
48
00:03:04,750 --> 00:03:06,240
Never mind.
49
00:03:06,260 --> 00:03:09,360
I'm going. Dream of me.
50
00:03:12,300 --> 00:03:17,170
He's totally fallen for her.
I shouldn't have shown him her photo.
51
00:03:23,870 --> 00:03:28,160
I'm sure it was here somewhere.
52
00:03:36,120 --> 00:03:38,060
Ji Seong-joon, what are you doing?
53
00:03:38,080 --> 00:03:42,140
Oh. When we go to junior high,
we won't be able to come back here again.
54
00:03:42,160 --> 00:03:44,580
We need to leave our mark.
55
00:03:44,600 --> 00:03:46,230
It's done!
56
00:03:46,250 --> 00:03:48,970
- What's that? Is that us?
- Yes!
57
00:03:48,990 --> 00:03:53,420
Let's come back and look at it together
on our junior high graduation day, okay?
58
00:03:53,440 --> 00:03:54,890
- Okay.
- You kids!
59
00:03:54,910 --> 00:03:57,400
- Seong-joon, run!
- Why are you scribbling on the wall!
60
00:03:57,420 --> 00:03:59,620
Oh it's here!
61
00:03:59,640 --> 00:04:01,860
It's still here, Hye-jin! Look!
62
00:04:01,880 --> 00:04:03,690
You remember this, right?
63
00:04:03,710 --> 00:04:06,820
Wow, I wasn't sure. How could it still be here?
64
00:04:06,840 --> 00:04:08,950
It's really amazing.
65
00:04:08,970 --> 00:04:12,920
- And Hye-jin, do you know in the past...
- The past...
66
00:04:12,940 --> 00:04:16,470
Let's stop talking about it.
67
00:04:17,450 --> 00:04:20,470
Let's not talk about our past,
68
00:04:20,490 --> 00:04:22,850
but about us at the present.
69
00:04:22,870 --> 00:04:26,850
Spending time reminiscing about our past,
and worrying about the future,
70
00:04:26,870 --> 00:04:29,030
isn't my style.
71
00:04:29,050 --> 00:04:30,920
Right now.
72
00:04:31,930 --> 00:04:36,250
The present is more important to me.
73
00:04:47,190 --> 00:04:50,360
- What are you doing?
- Wait a second.
74
00:04:59,520 --> 00:05:01,260
It's done.
75
00:05:03,030 --> 00:05:07,390
Okay, Hye-jin. Let's not talk about the past.
76
00:05:07,410 --> 00:05:09,710
Let's talk a lot about us now.
77
00:05:09,730 --> 00:05:13,090
About you and me now.
78
00:05:17,260 --> 00:05:19,170
Wait.
79
00:06:05,390 --> 00:06:07,600
Hey, Min Ha-ri.
80
00:06:08,380 --> 00:06:10,160
You scared me.
81
00:06:17,060 --> 00:06:18,110
What's with you?
82
00:06:18,130 --> 00:06:22,500
That's what I want to ask you. You won't
even meet with me or answer my calls.
83
00:06:23,330 --> 00:06:25,310
Why do you think I'm doing that?
84
00:06:25,330 --> 00:06:29,070
It means that you're out.
85
00:06:29,090 --> 00:06:31,120
I can't believe you couldn't
even understand that,
86
00:06:31,140 --> 00:06:32,630
and came crawling to my front door.
87
00:06:32,660 --> 00:06:36,650
Who's that jerk? What kind of guy is he?!
88
00:06:37,390 --> 00:06:39,690
Who do you think you're calling a jerk?
89
00:06:39,710 --> 00:06:43,230
That person isn't someone you
can freely call "this jerk," or "that jerk."
90
00:06:43,250 --> 00:06:47,600
You! If you say something
like that again, you're dead.
91
00:06:52,230 --> 00:06:53,730
Hye-jin.
92
00:06:53,750 --> 00:06:57,660
Ha-ri, is there someone you like? Really?
93
00:06:57,680 --> 00:07:00,080
- Is that so? Huh?
- No...
94
00:07:00,900 --> 00:07:03,810
- No, Hye-jin, it's that...
- That's so great!
95
00:07:03,830 --> 00:07:07,260
Congratulations, Ha-ri!
96
00:07:13,440 --> 00:07:18,110
Before, you said to me once,
97
00:07:18,770 --> 00:07:22,120
considering that even your mom left you,
98
00:07:22,140 --> 00:07:24,640
wouldn't guys be even worse?
99
00:07:24,660 --> 00:07:29,990
So you said that you'd never fall in love.
100
00:07:31,030 --> 00:07:36,290
Those words just stuck here
uncomfortably like this, all this time.
101
00:07:36,800 --> 00:07:39,330
But what admirable man could it be,
102
00:07:39,360 --> 00:07:42,350
that he's made you fall
so hard for him like this?
103
00:07:42,370 --> 00:07:44,840
I should give that guy a prize.
104
00:07:44,860 --> 00:07:46,730
What kind of a person is he?
105
00:07:46,750 --> 00:07:50,510
I'm curious. So curious!
106
00:07:51,050 --> 00:07:54,170
Gosh, don't be so shy.
107
00:07:54,720 --> 00:07:56,650
You seemed like you were
worried about something.
108
00:07:56,680 --> 00:07:57,880
I guess it was over that man.
109
00:07:57,910 --> 00:08:00,390
Ah, on a day like this,
we need to drink in celebration.
110
00:08:00,410 --> 00:08:05,100
You just wait here. I'll go buy us some beer.
111
00:08:08,450 --> 00:08:10,190
Ha-ri.
112
00:08:10,820 --> 00:08:12,500
I...
113
00:08:12,520 --> 00:08:15,140
I'll be rooting for your love.
114
00:08:15,710 --> 00:08:19,010
I'll sincerely cheer you on!
115
00:08:23,870 --> 00:08:26,040
I'm sorry, Hye-jin.
116
00:08:26,910 --> 00:08:30,670
Just two months.
117
00:08:31,650 --> 00:08:34,960
I'll be next to him just for two months.
118
00:08:35,740 --> 00:08:38,530
Just two months.
119
00:08:39,760 --> 00:08:41,850
Later...
120
00:08:43,200 --> 00:08:46,260
Later, I'll tell you everything.
121
00:08:46,940 --> 00:08:48,750
Everything.
122
00:08:54,100 --> 00:08:56,320
- You're home?
- You scared me!
123
00:08:58,280 --> 00:09:02,660
Scared me. He-Here. Wha-What are you doing here?
124
00:09:02,680 --> 00:09:05,820
Wow, you have so many nice clothes!
125
00:09:05,840 --> 00:09:08,330
Give me some too.
126
00:09:09,290 --> 00:09:11,790
No, why are you here again?
127
00:09:11,810 --> 00:09:15,750
I was in the neighborhood, and remembered
the underwear I had washed last time.
128
00:09:16,290 --> 00:09:18,290
I came to retrieve my underwear.
129
00:09:19,600 --> 00:09:22,260
Whenever you see me,
you go off in an underwear tangent. Seriously!
130
00:09:22,280 --> 00:09:24,300
Never mind. Hurry up and
give me back my card key.
131
00:09:24,320 --> 00:09:27,710
You got home a little late today.
Were you on a date or something?
132
00:09:27,730 --> 00:09:30,120
There's a rumor that you
have a beautiful girlfriend.
133
00:09:30,140 --> 00:09:32,680
Are we that close to be
talking about such things?
134
00:09:32,700 --> 00:09:35,830
- How much do you know about your girlfriend?
- What did you say?
135
00:09:35,850 --> 00:09:38,700
Well, in this world,
things are not all they appear to be.
136
00:09:38,720 --> 00:09:43,140
Look here, Editor Kim.
What is it that you want to say?
137
00:09:44,230 --> 00:09:46,970
I have something I want to say,
but I'm holding it in.
138
00:09:46,990 --> 00:09:51,230
I can't decide whether I have
the right to say something or not.
139
00:09:53,020 --> 00:09:54,200
I'm going...
140
00:09:56,750 --> 00:09:59,060
- Ah, yes.
- You scared me.
141
00:09:59,080 --> 00:10:01,060
I'll eat this.
142
00:10:30,150 --> 00:10:32,110
Did you sleep well?
143
00:10:32,130 --> 00:10:34,090
Should we see each other after we get off work?
144
00:10:34,110 --> 00:10:37,910
There's a movie I wanted to see today.
Let's go watch it.
145
00:10:39,060 --> 00:10:40,860
I heard today's the last screening.
146
00:10:40,880 --> 00:10:44,450
Let's have breakfast!
Who are you, calling so early...?
147
00:10:45,450 --> 00:10:47,220
It's him, isn't it?
148
00:10:48,150 --> 00:10:50,190
Hello? Hye-jin?
149
00:10:50,210 --> 00:10:52,500
Congratulations to you two!
150
00:10:52,520 --> 00:10:55,580
Let's all meet together some time!
151
00:10:55,600 --> 00:10:57,150
What did you say?
152
00:10:58,530 --> 00:11:00,270
Hye-jin!
153
00:11:01,760 --> 00:11:03,720
Why are you so startled,
that you'd even hang up?
154
00:11:03,750 --> 00:11:07,190
What could the two of you have
been talking about...? I got you!
155
00:11:07,210 --> 00:11:09,980
All right. I'll stay out of it,
so you two can keep whispering.
156
00:11:10,000 --> 00:11:15,600
♫ I fell in love. ♫
157
00:11:23,290 --> 00:11:28,160
Gosh, gosh, my little onion.
Keep growing up and up!
158
00:11:31,410 --> 00:11:33,690
Looks like I'll have to stick it back together.
159
00:11:33,710 --> 00:11:34,730
Ah, it's too difficult.
160
00:11:34,750 --> 00:11:37,650
What's so hard about it? B looks fatty.
161
00:11:37,670 --> 00:11:40,380
Hm... Ah-reum?
162
00:11:40,400 --> 00:11:43,280
I can't choose. This is such a dilemma...
163
00:11:43,300 --> 00:11:46,310
I say B! No... A!
164
00:11:46,330 --> 00:11:48,230
But it would be a waste for B, then.
165
00:11:48,250 --> 00:11:51,090
Both draft propositions are good.
This is difficult...
166
00:11:51,110 --> 00:11:53,250
Ladies and gentlemen.
167
00:11:53,270 --> 00:11:56,270
Attention!
168
00:11:56,290 --> 00:11:59,970
Now! I'll ask you one question.
169
00:11:59,990 --> 00:12:03,950
You need to answer within
0.5 seconds. That's my rule.
170
00:12:03,970 --> 00:12:06,210
This is a Chinese restaurant.
171
00:12:06,230 --> 00:12:09,210
Now you must order. Jjajangmyeon or jjampong?
172
00:12:09,230 --> 00:12:10,410
- Jjajang!
- Jjampong!
173
00:12:10,430 --> 00:12:11,440
Jjampong!
174
00:12:11,470 --> 00:12:12,490
- Jjajang!
- Jjampong.
175
00:12:12,510 --> 00:12:13,970
- Half and half!
- You fail.
176
00:12:14,000 --> 00:12:17,610
- Jjajang!
- Okay. And I'm dieting, so I'll pass...
177
00:12:17,630 --> 00:12:18,690
Look to the front.
178
00:12:19,910 --> 00:12:22,780
In front of you there are two drafts. Answer!
179
00:12:22,800 --> 00:12:23,640
B!
180
00:12:23,660 --> 00:12:24,490
- B.
- B.
181
00:12:24,520 --> 00:12:25,350
A.
182
00:12:25,370 --> 00:12:26,210
- B.
- A.
183
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
- B.
- A!
184
00:12:28,680 --> 00:12:30,060
Let's go with B!
185
00:12:30,080 --> 00:12:33,240
When our hearts say O, but we want to say X,
186
00:12:33,260 --> 00:12:37,390
when our hearts say X,
but we want to answer O, we hesitate, like that.
187
00:12:38,210 --> 00:12:40,670
Because even we don't know our own hearts.
188
00:12:40,690 --> 00:12:42,680
In those times,
whatever slips out of your mouth,
189
00:12:42,700 --> 00:12:44,730
when you're not thinking,
is what you truly think.
190
00:12:45,860 --> 00:12:47,280
Going now.
191
00:12:52,350 --> 00:12:54,750
Ta-da! You're going to the
showroom for returns, right?
192
00:12:54,770 --> 00:12:57,010
- It's fine. Give it to me.
- No.
193
00:12:57,030 --> 00:12:58,740
It's because my hands are bored. Let's go.
194
00:12:58,760 --> 00:13:00,800
- It's fine. Give it to me.
- But I want to.
195
00:13:00,820 --> 00:13:03,960
- It's really fine.
- Give it to me.
196
00:13:04,760 --> 00:13:06,310
The sole of my shoe!
197
00:13:12,420 --> 00:13:16,840
I mean, how can you wear
shoes until they reach this state?
198
00:13:16,860 --> 00:13:19,240
If I stick it back on I can
wear it for another year.
199
00:13:19,260 --> 00:13:21,200
Ah, that won't do.
200
00:13:21,220 --> 00:13:24,310
Jackson. Get on my back.
201
00:13:24,330 --> 00:13:26,960
Hey, it's fine. I can go.
202
00:13:28,350 --> 00:13:31,020
Get on. You'll hurt you foot.
203
00:13:31,040 --> 00:13:33,900
I'm telling you, I can walk.
204
00:13:34,790 --> 00:13:37,070
Don't be like that and just get on...
205
00:13:37,960 --> 00:13:40,610
What was that sound? Did you fart?
206
00:13:40,630 --> 00:13:43,270
Jackson... I think it ripped.
207
00:13:43,290 --> 00:13:44,450
What?
208
00:13:45,480 --> 00:13:47,210
It really ripped!
209
00:13:47,230 --> 00:13:50,430
Jackson, hurry up and cover it,
so my underwear won't show!
210
00:13:50,450 --> 00:13:53,250
Quick! Jackson! Jackson!
211
00:13:53,270 --> 00:13:55,860
Quick! Get on! Quick!
212
00:13:58,700 --> 00:14:00,440
Let's go.
213
00:14:00,460 --> 00:14:01,930
Thank you.
214
00:14:12,870 --> 00:14:15,180
But what props are these?
215
00:14:16,220 --> 00:14:18,440
Oh, they were for the
20th-anniversary cover shoot,
216
00:14:18,460 --> 00:14:20,680
but there was an error,
so we need to exchange them.
217
00:14:23,810 --> 00:14:29,660
Last time, you said you'd tell the
Editor-in-Chief everything. Is that still valid?
218
00:14:29,680 --> 00:14:32,830
Yes, we said we would meet on that day.
219
00:14:32,850 --> 00:14:36,950
Ah, if only you hadn't come on the field trip,
I would've already told him everything...
220
00:14:36,970 --> 00:14:39,510
You're really no help.
221
00:14:39,530 --> 00:14:44,640
Do you want to find your
friend or... man and woman,
222
00:14:45,350 --> 00:14:47,190
do you want to have that kind of relationship?
223
00:14:47,210 --> 00:14:48,360
What?
224
00:14:48,380 --> 00:14:53,130
That you 100% only want to find your friend,
with no other feelings...
225
00:14:53,150 --> 00:14:55,040
Are you sure of that?
226
00:14:56,570 --> 00:14:58,140
Well...
227
00:14:58,160 --> 00:15:00,630
When our hearts say O, but we want to say X,
228
00:15:00,650 --> 00:15:04,370
when our hearts say X,
but we want to answer O, we hesitate.
229
00:15:11,600 --> 00:15:18,660
♫ By my side, someone other than you, ♫
230
00:15:18,680 --> 00:15:23,070
♫ Only looks at me, but ♫
231
00:15:25,110 --> 00:15:29,870
♫ Your words, your looks, are familiar ♫
232
00:15:29,890 --> 00:15:31,550
What the heck?!
233
00:15:33,660 --> 00:15:37,130
Are you in your right mind?
234
00:15:38,980 --> 00:15:46,040
♫ It could be that, because I don't know love, ♫
235
00:15:46,060 --> 00:15:52,610
♫ I couldn't say a word ♫
236
00:15:52,630 --> 00:15:59,630
♫ You were always by my side,
you're looking at me ♫
237
00:15:59,650 --> 00:16:05,970
♫ You must still not know ♫
238
00:16:05,990 --> 00:16:07,650
Hye-jin!
239
00:16:09,370 --> 00:16:10,810
What's up with you?
240
00:16:10,830 --> 00:16:13,910
I'm sorry. I had a collision on my way here,
so I had to settle a few things.
241
00:16:13,940 --> 00:16:15,350
A collision?
242
00:16:15,370 --> 00:16:18,850
Are you hurt anywhere?
243
00:16:18,870 --> 00:16:21,510
You should've gone to the hospital then,
why did you come here?
244
00:16:21,530 --> 00:16:23,350
This won't do. Let's go to the hospital.
245
00:16:23,370 --> 00:16:26,380
I'm fine. It was nothing.
246
00:16:26,400 --> 00:16:29,660
But what can we do about the movie?
You said it was the last screening.
247
00:16:29,680 --> 00:16:31,650
Is the movie the problem?
248
00:16:31,670 --> 00:16:35,360
You should have been careful!
How did you get into an accident?
249
00:16:35,380 --> 00:16:37,830
That's the thing with car accidents.
250
00:16:37,860 --> 00:16:40,910
Even if you're fine at the moment,
sometimes you can have problems later...
251
00:16:43,470 --> 00:16:45,180
I'm sorry.
252
00:16:45,200 --> 00:16:48,240
I won't do anything that
makes you worry anymore.
253
00:16:48,260 --> 00:16:51,280
I'll be going around with my head screwed on.
254
00:16:51,300 --> 00:16:56,230
I won't ever do things that
make you concerned again.
255
00:17:02,170 --> 00:17:05,690
I'll make a careful selection by weeding it
out beforehand, and send it to you by email.
256
00:17:05,720 --> 00:17:07,210
Yes.
257
00:17:26,490 --> 00:17:29,940
The mail. You haven't eaten breakfast, right?
258
00:17:30,820 --> 00:17:32,110
Here, eat this.
259
00:17:32,130 --> 00:17:35,530
I don't usually eat breakfast. Take it with you.
260
00:17:35,550 --> 00:17:38,070
Still...
261
00:17:38,090 --> 00:17:39,770
Please sign off these documents.
262
00:17:39,790 --> 00:17:42,180
If you haven't eaten yet,
Editor Kim, then have this.
263
00:17:42,200 --> 00:17:46,770
Ah, I've eaten breakfast.
But I haven't eaten dessert.
264
00:17:46,790 --> 00:17:48,880
I'll eat it well.
265
00:17:56,590 --> 00:17:58,340
What is it?
266
00:17:58,360 --> 00:18:00,680
Do you have further business here?
267
00:18:00,700 --> 00:18:03,130
No, I don't.
268
00:18:13,330 --> 00:18:15,990
Why is he in such a bad mood again?
269
00:18:17,220 --> 00:18:19,690
Is something wrong?
270
00:18:54,580 --> 00:18:56,020
Hye-jin!
271
00:18:57,100 --> 00:18:58,980
Seong-joon...
272
00:19:00,830 --> 00:19:02,010
Stay still.
273
00:19:02,030 --> 00:19:04,230
What is it?
274
00:19:05,110 --> 00:19:06,800
Ta-daaa!
275
00:19:09,500 --> 00:19:12,050
Let's watch that movie
we couldn't watch last time.
276
00:19:12,070 --> 00:19:13,820
I received top-secret information
277
00:19:13,840 --> 00:19:16,530
that this cinema shows that
movie for the last time today.
278
00:19:16,560 --> 00:19:19,510
I have good networking skills
and did some proper research.
279
00:19:19,530 --> 00:19:22,860
We came all the way here because
you wanted to show me that movie?
280
00:19:22,880 --> 00:19:24,430
Let's go in.
281
00:19:37,070 --> 00:19:39,220
Is the movie not good?
282
00:19:39,240 --> 00:19:41,930
No, it's fun.
283
00:19:41,950 --> 00:19:45,530
Watch. You wanted to see it.
284
00:19:55,660 --> 00:19:58,360
The main actor really acted well, didn't he?
285
00:19:58,380 --> 00:20:01,040
Wasn't that scene in the elevator really good?
286
00:20:01,060 --> 00:20:03,220
Uh? The elevator?
287
00:20:06,250 --> 00:20:08,650
Ah, the elevator scene?
288
00:20:08,670 --> 00:20:11,190
You're right! I think it was good.
289
00:20:11,220 --> 00:20:14,210
You didn't like the movie?
290
00:20:14,230 --> 00:20:16,280
No! How could I not like it,
291
00:20:16,310 --> 00:20:18,910
when I watched it with you?
Of course I liked it!
292
00:20:20,720 --> 00:20:22,890
Thank you.
293
00:20:34,590 --> 00:20:36,130
Reviser: Kim Hye-jin
294
00:20:38,320 --> 00:20:40,410
It's there!
295
00:20:40,430 --> 00:20:45,000
My name! It really is my name!
296
00:20:45,020 --> 00:20:46,890
I have my name printed on the magazine!
297
00:20:46,910 --> 00:20:49,520
Mom and Dad, your daughter
is pretty awesome, right?
298
00:20:49,540 --> 00:20:52,590
Revision and proofing, Kim Hye-jin?
299
00:20:52,610 --> 00:20:56,600
Wow! It really is my daughter's name!
300
00:20:56,620 --> 00:20:58,800
Her name is written pathetically small...
301
00:20:58,820 --> 00:21:02,040
It's our daughter's name. Her name!
302
00:21:19,170 --> 00:21:21,910
Oh! It's a go!
303
00:21:25,690 --> 00:21:28,100
Oh! It's a go!
304
00:21:28,940 --> 00:21:31,380
Oh! It's a go!
305
00:21:42,610 --> 00:21:47,150
Oh. Editor-in-Chief! Good morning!
306
00:21:48,230 --> 00:21:52,370
Ah! Why are you...?
307
00:21:54,190 --> 00:21:57,000
Oh! The light's changing. Run!
308
00:21:57,020 --> 00:21:59,040
Hurry, run!
309
00:21:59,060 --> 00:22:02,910
Oh. We barely got here
before it turned red, didn't we?
310
00:22:03,630 --> 00:22:07,150
Oh right! Today, after the photo shoot,
311
00:22:07,170 --> 00:22:09,260
what should I treat you to for dinner?
312
00:22:09,280 --> 00:22:10,850
It shouldn't be too expensive...
313
00:22:10,870 --> 00:22:15,450
actually since you've covered the $100
for the glass, it's okay if it's expensive!
314
00:22:15,470 --> 00:22:21,550
Also... in this edition, I got my name.
315
00:22:26,220 --> 00:22:28,930
I think you're getting a call...
316
00:22:30,420 --> 00:22:33,660
Then come after your call. I'll get going.
317
00:22:36,020 --> 00:22:38,350
Hye-jin
318
00:23:15,950 --> 00:23:19,930
I'm sorry. I thought you weren't in,
because you were at the studio.
319
00:23:19,950 --> 00:23:23,590
Poong-ho told me to bring these to you.
320
00:23:23,610 --> 00:23:25,510
Leave them here and go.
321
00:23:25,530 --> 00:23:27,460
Excuse me. Are you okay?
322
00:23:27,480 --> 00:23:30,870
Are you very tired...?
323
00:23:42,650 --> 00:23:44,490
Score graph for this month's fashion magazines
324
00:23:45,420 --> 00:23:49,260
Sales, Subscriptions, Ad Profits
325
00:23:57,720 --> 00:24:01,250
Wow, it's really pretty.
326
00:24:01,270 --> 00:24:03,920
It's amazing. Wow. It's so pretty, right?
327
00:24:03,940 --> 00:24:06,990
I guess it's not just a brand name.
328
00:24:07,010 --> 00:24:10,660
James Taylor really is something else.
329
00:24:11,760 --> 00:24:15,210
Jackson. Let's go eat after
we finish here. My treat!
330
00:24:15,230 --> 00:24:17,850
You know it's an important day for me today.
331
00:24:17,870 --> 00:24:20,690
Oh, that thing. Can't you not tell him?
332
00:24:20,710 --> 00:24:23,080
Why do you keep talking about it?
333
00:24:23,100 --> 00:24:26,060
Why don't you mind your own business?
334
00:24:27,620 --> 00:24:29,740
I should upload it to social media.
335
00:24:29,760 --> 00:24:32,430
Won't you delete your photos immediately?!
336
00:24:35,190 --> 00:24:37,830
Are you here to watch for fun?
Do you not have common sense?
337
00:24:37,850 --> 00:24:40,130
Don't you know that, before
the 20th-Anniversary Special Edition,
338
00:24:40,150 --> 00:24:41,330
we still have a month left?
339
00:24:41,350 --> 00:24:44,300
If our design is leaked because you
upload pictures on your social media,
340
00:24:44,320 --> 00:24:45,900
who will take the blame?
341
00:24:45,920 --> 00:24:48,320
Put the dress in the changing room immediately.
342
00:24:48,340 --> 00:24:49,890
Yes.
343
00:24:55,520 --> 00:24:58,110
What do you think you're doing?
344
00:25:00,530 --> 00:25:03,530
What kind of fashion assistant has
accessories hanging off her arms,
345
00:25:03,550 --> 00:25:05,880
while she touches the clothing?!
346
00:25:06,800 --> 00:25:10,200
If the clothes become damaged because of that,
will you take responsibility for it?
347
00:25:10,220 --> 00:25:13,400
Oh, I-I forgot to take them off earlier.
348
00:25:13,420 --> 00:25:15,700
Immediately change the person
who supervises the clothes.
349
00:25:15,730 --> 00:25:18,430
And you. Walk straight to that door,
350
00:25:18,450 --> 00:25:21,710
and please disappear from
this studio immediately.
351
00:25:27,240 --> 00:25:29,500
Hey you, lights!
352
00:25:31,670 --> 00:25:33,040
Why is he so abrasive?
353
00:25:33,060 --> 00:25:35,840
Totally scary.
354
00:25:35,860 --> 00:25:37,550
Why?
355
00:25:40,710 --> 00:25:43,730
See? He really isn't in a good mood today.
356
00:25:43,750 --> 00:25:46,730
Just eat with me!
357
00:25:48,220 --> 00:25:50,060
It's my birthday today, you know.
358
00:25:50,080 --> 00:25:51,810
Wow. Look at you lying again.
359
00:25:51,830 --> 00:25:53,210
You had me call you "big brother,"
360
00:25:53,240 --> 00:25:54,620
though we were born the same year.
361
00:25:54,650 --> 00:25:55,670
Did I?
362
00:25:55,690 --> 00:25:58,310
- Hye-jin.
- Yes?
363
00:26:02,230 --> 00:26:04,590
Move the dress to the
changing room and look after it,
364
00:26:04,610 --> 00:26:05,970
until the model arrives.
365
00:26:05,990 --> 00:26:07,610
Yes.
366
00:26:08,470 --> 00:26:10,240
Yes, I'll take it out right now.
367
00:26:10,260 --> 00:26:13,450
The parking at this studio is always a problem.
368
00:26:13,470 --> 00:26:15,830
What are you doing, playing?
369
00:26:15,850 --> 00:26:18,380
No! I'm watching over the dress!
370
00:26:18,400 --> 00:26:21,820
I need to go check the
model's make up with Ah-reum,
371
00:26:22,980 --> 00:26:26,030
so take out my car. It's in
the underground car park.
372
00:26:26,050 --> 00:26:29,370
No, I...
373
00:26:31,200 --> 00:26:33,080
Ah...
374
00:26:41,150 --> 00:26:43,550
Then good luck with the shoot.
375
00:26:48,770 --> 00:26:50,600
- What's wrong, Manager Min?
- Huh?
376
00:26:50,620 --> 00:26:53,400
- Does your stomach hurt?
- Yes.
377
00:26:53,420 --> 00:26:56,070
From a little while ago,
there's a sharp pain and it hurts.
378
00:26:56,090 --> 00:26:59,530
I'll go the medical services room,
and get you something for your stomachache.
379
00:26:59,550 --> 00:27:01,400
Would you? Thank you.
380
00:27:01,420 --> 00:27:03,220
It's nothing.
381
00:27:21,750 --> 00:27:23,410
How did you get in here?
382
00:27:23,430 --> 00:27:25,610
You stop it first.
383
00:27:25,630 --> 00:27:26,710
What are you talking about?
384
00:27:26,740 --> 00:27:31,750
Please stop, Min Ha-ri. Playing Kim Hye-jin.
385
00:27:35,760 --> 00:27:41,620
Then, the person Hye-jin told me about,
who works as an editor in her team, is...
386
00:27:41,640 --> 00:27:46,500
I seem to have interfered with
the three of you involuntarily,
387
00:27:46,520 --> 00:27:49,950
but I couldn't just stay quiet
after knowing everything.
388
00:27:49,970 --> 00:27:57,370
Ha-ri... the two of them...
they're going to meet tonight.
389
00:27:58,240 --> 00:28:01,130
At that time, Jackson... No...
390
00:28:03,090 --> 00:28:07,160
Hye-jin will tell the
Editor-in-Chief everything.
391
00:28:11,000 --> 00:28:16,400
Isn't it worse for you to
get discovered like that?
392
00:28:16,420 --> 00:28:22,210
No matter how I think about it, the best way
to hurt all three people as little as possible,
393
00:28:23,630 --> 00:28:26,220
is for you to reveal it first.
394
00:28:26,240 --> 00:28:31,540
Then all three will be able to
stop it at an manageable stage.
395
00:28:31,560 --> 00:28:33,780
I'm counting on you.
396
00:28:42,620 --> 00:28:45,070
Oh, it's cold.
397
00:28:46,020 --> 00:28:48,720
Oh... is it raining outside, Hye-jin?
398
00:28:48,740 --> 00:28:50,270
Yeah, I think it's a shower.
399
00:28:50,290 --> 00:28:53,130
- Ah, here's your car key.
- Thank you.
400
00:28:53,150 --> 00:28:56,820
Wow, look at your hair!
401
00:28:57,760 --> 00:28:59,350
What?
402
00:28:59,370 --> 00:29:02,190
Ah! My hair.
403
00:29:02,210 --> 00:29:07,060
I have viciously curly hair,
so it gets bigger when it rains.
404
00:29:07,080 --> 00:29:09,330
So funny.
405
00:29:10,850 --> 00:29:12,770
Your hair!
406
00:29:12,790 --> 00:29:13,980
My hair?
407
00:29:14,000 --> 00:29:16,920
My hair!
408
00:29:23,500 --> 00:29:27,200
- Oh! It's a go!
- Oh! It's a go!
409
00:29:27,220 --> 00:29:29,660
Oh! It's a go!
410
00:29:29,680 --> 00:29:31,230
Oh! It's a go!
411
00:29:31,250 --> 00:29:33,650
Why do you always call the green light a go?
412
00:29:33,670 --> 00:29:36,660
I call it a go because's it's a go.
413
00:29:47,180 --> 00:29:50,060
Wait a minute. What happened to the dress?
414
00:29:50,080 --> 00:29:51,360
My gosh!
415
00:29:51,380 --> 00:29:53,110
Wha... What?
416
00:29:57,440 --> 00:29:59,090
What happened?
417
00:29:59,110 --> 00:30:01,590
It's not me.
418
00:30:06,710 --> 00:30:09,110
We can't shoot.
419
00:30:12,130 --> 00:30:17,770
Who is it? Who's the person in
charge of clothing supervision?!
420
00:30:17,790 --> 00:30:19,330
Oh.
421
00:30:19,350 --> 00:30:21,140
It's me.
422
00:30:25,200 --> 00:30:27,160
It's you again?
423
00:30:28,420 --> 00:30:30,940
Why is it always you?
424
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
What are you?
425
00:30:33,540 --> 00:30:35,320
Who are you?
426
00:30:36,440 --> 00:30:39,570
Who are you,
that you keep getting on my nerves?!
427
00:30:40,770 --> 00:30:46,950
I... I'm sorry. I wasn't being careful enough.
428
00:30:49,370 --> 00:30:51,050
Get lost.
429
00:30:52,930 --> 00:30:56,850
Stop driving me insane by hanging around,
430
00:30:57,830 --> 00:30:59,790
and get lost.
431
00:31:01,030 --> 00:31:03,650
Don't ever show up in front of me again.
432
00:31:05,070 --> 00:31:09,930
You. You're fired.
433
00:31:37,490 --> 00:31:40,570
That dress... I did that.
434
00:31:41,590 --> 00:31:45,070
The dress was so pretty...
435
00:31:46,490 --> 00:31:48,550
I really wanted to try it on, so...
436
00:31:48,570 --> 00:31:50,910
What are you talking about?
437
00:31:50,930 --> 00:31:52,330
Who are you?
438
00:31:52,350 --> 00:31:55,170
She's a new featured model at the agency.
439
00:31:55,190 --> 00:31:58,290
I think she came by earlier to say hello.
440
00:31:58,310 --> 00:32:02,030
I wanted to try it on just once...
441
00:32:02,050 --> 00:32:03,410
I'm sorry.
442
00:32:03,430 --> 00:32:06,890
This girl. What are you trying to do!
443
00:32:06,910 --> 00:32:09,830
Do you know what commotion you caused?
444
00:32:11,970 --> 00:32:15,690
That's enough. I got it, so you can go now.
445
00:32:16,390 --> 00:32:19,870
Editor-in-Chief, then what about Hye-jin?
446
00:32:19,890 --> 00:32:22,140
Everyone go home.
447
00:32:40,420 --> 00:32:43,410
What's with this mood? Is it over already?
448
00:32:44,630 --> 00:32:46,730
The shoot was postponed.
449
00:32:46,750 --> 00:32:49,870
The dress was ruined, so we've
decided to shoot again after it's mended.
450
00:32:49,890 --> 00:32:52,190
What are you saying? What happened to the dress?
451
00:32:54,490 --> 00:32:56,270
Where's Jackson?
452
00:32:57,510 --> 00:33:02,610
I must say it. I must tell
him with my own mouth.
453
00:33:02,630 --> 00:33:04,230
Pick up Ji Seong-joon.
454
00:33:04,250 --> 00:33:08,730
Pick up! Come on, pick up!
455
00:33:39,610 --> 00:33:42,130
Why aren't you picking up?!
456
00:33:42,150 --> 00:33:45,810
You called me?
457
00:33:46,730 --> 00:33:51,270
Hye-jin.
458
00:33:52,810 --> 00:33:54,630
I...
459
00:33:56,390 --> 00:33:59,140
I got fired by Ji Seong-joon.
460
00:33:59,770 --> 00:34:02,510
He told me never to show up again.
461
00:34:03,610 --> 00:34:05,830
He told me to get lost.
462
00:34:07,390 --> 00:34:09,490
What are you talking about?
463
00:34:10,870 --> 00:34:12,670
Where are you right now?
464
00:34:28,160 --> 00:34:29,970
Hye-jin.
465
00:34:30,870 --> 00:34:36,290
Oh! It's Ha-ri. It's our pretty Ha-ri.
466
00:34:39,190 --> 00:34:40,890
Sit.
467
00:34:43,730 --> 00:34:46,590
I was delusional for a second.
468
00:34:46,610 --> 00:34:51,970
We became closer during our business trip,
and I thought he was still
469
00:34:51,990 --> 00:34:54,960
the same Seong-joon I used
to know from my childhood.
470
00:34:55,970 --> 00:35:00,240
I was mistaken to think that we
could go back to how we used to be.
471
00:35:00,940 --> 00:35:06,470
So... I was going to tell him everything,
472
00:35:07,400 --> 00:35:12,210
but just like that... I was fired.
473
00:35:13,710 --> 00:35:19,990
To him, I'm just someone
he can fire in one shot.
474
00:35:21,750 --> 00:35:24,690
I was stupid to get excited all by myself.
475
00:35:24,710 --> 00:35:29,170
Ah! I'm so dumb, right?
476
00:35:40,350 --> 00:35:42,090
I'm sorry, Hye-jin.
477
00:35:42,110 --> 00:35:45,570
Huh? Why are you sorry?
478
00:35:45,590 --> 00:35:48,170
I'm so sorry.
479
00:35:53,730 --> 00:35:57,770
♫ Even when you cover my eyes ♫
480
00:35:57,790 --> 00:36:00,340
Gosh, our cry-baby!
481
00:36:00,360 --> 00:36:02,780
You cried when I was accepted into the company,
482
00:36:02,800 --> 00:36:05,220
and now you're crying again because I was fired.
483
00:36:07,780 --> 00:36:11,100
♫ Saying I want to see you fills my heart, but ♫
484
00:36:11,120 --> 00:36:13,420
It was always so complicated whenever I saw him,
485
00:36:13,440 --> 00:36:16,560
so it's good that I don't
ever have to see him again.
486
00:36:16,580 --> 00:36:21,260
So stop! That pretty face will get all ruined.
487
00:36:22,440 --> 00:36:26,920
♫ After walking far behind your heart ♫
488
00:36:26,940 --> 00:36:28,830
Isn't that your deeply, madly? Answer it.
489
00:36:28,850 --> 00:36:35,670
♫ Rather than my own ♫
490
00:36:35,690 --> 00:36:38,670
I don't want to.
491
00:36:38,690 --> 00:36:41,810
I don't want to answer it.
492
00:36:41,830 --> 00:36:49,810
♫ My beloved, who is there for me always. ♫
493
00:36:49,830 --> 00:36:57,800
♫ Sometimes even though I think about you,
sometimes even if I long for you ♫
494
00:36:57,820 --> 00:37:03,010
♫ Sometime even if
it makes me laugh, it's okay. ♫
495
00:37:03,030 --> 00:37:07,710
So every time I see my
Employee ID, I'm always thankful,
496
00:37:07,730 --> 00:37:11,330
excited and overwhelmed.
497
00:37:11,350 --> 00:37:12,910
It's like that.
498
00:37:12,930 --> 00:37:19,010
♫ I can't let you go. ♫
499
00:37:22,240 --> 00:37:27,480
Hye-jin. What do I do?
500
00:37:28,960 --> 00:37:33,300
What do we do?
501
00:37:43,980 --> 00:37:50,540
Hye-jin! Please translate this...
That's right. Hye-jin isn't here.
502
00:37:50,560 --> 00:37:53,490
Hye-jin was so great at these things.
503
00:37:53,510 --> 00:37:56,890
Didn't Jerk Seong-joon go overboard?
He's become so sensitive for no reason.
504
00:37:56,910 --> 00:37:59,530
I feel so sorry for Hye-jin.
505
00:38:03,320 --> 00:38:05,940
How did Hye-jin do all this work before?
506
00:38:05,960 --> 00:38:10,600
That's what I'm saying.
Was there always so much to do?
507
00:38:10,620 --> 00:38:15,470
I miss Hye-jin. I wonder how she's doing.
508
00:38:24,910 --> 00:38:27,890
Hello? Yes, hello.
509
00:38:27,910 --> 00:38:30,970
Well... I'm a year older than the age limit,
510
00:38:30,990 --> 00:38:34,870
but I wondered if I could
still send in my application.
511
00:38:40,120 --> 00:38:43,900
Yes. I understand.
512
00:38:43,920 --> 00:38:47,270
Chief, you heard, right?
513
00:38:47,290 --> 00:38:49,660
Kim Hye-jin was fired
from the Editorial Department,
514
00:38:49,680 --> 00:38:51,530
so shouldn't we bring her back here?
515
00:38:51,550 --> 00:38:53,620
I heard about it,
516
00:38:53,640 --> 00:38:57,000
but when we agreed to a temporary transfer,
we gave them all the authority,
517
00:38:57,020 --> 00:39:00,470
so even if we wanted to bring her back,
there's no way.
518
00:39:00,490 --> 00:39:03,190
Seul-ri, are you done with the Excel sheet?
519
00:39:03,210 --> 00:39:06,790
Just wait a second,
let me finish putting on my nail polish.
520
00:39:08,190 --> 00:39:13,250
She Was Pretty
521
00:39:20,510 --> 00:39:23,810
If we decided to come up with a new concept,
there should have been an improvement.
522
00:39:23,830 --> 00:39:27,230
Do you think we can come up with a
20th-Anniversary Special Edition at this rate?
523
00:39:27,250 --> 00:39:31,710
Is this all you have? There's nothing else?
524
00:39:31,730 --> 00:39:33,410
If there's nothing, I'll just do things...
525
00:39:33,440 --> 00:39:34,830
How about a movie concept?
526
00:39:34,850 --> 00:39:37,150
You want to do something
we've done over a hundred times,
527
00:39:37,170 --> 00:39:38,870
for our 20th-Anniversary Special Edition?
528
00:39:38,890 --> 00:39:41,990
Not something obvious like that.
I say we should do something new with it.
529
00:39:42,010 --> 00:39:45,170
Not the main characters, but by putting
the focus on the supporting characters.
530
00:39:45,200 --> 00:39:46,650
Supporting characters? How?
531
00:39:46,670 --> 00:39:50,590
You know the "Wicked" musical? The green witch
from the "Wizard of Oz" is the main character.
532
00:39:50,610 --> 00:39:53,930
Like that, we can do something where we
put the focus on the supporting characters.
533
00:39:53,960 --> 00:39:55,630
Think outside the box is what I'm saying.
534
00:39:55,650 --> 00:39:58,530
Make supporting characters the
main models for the pictorial too.
535
00:40:00,290 --> 00:40:01,440
That's innovative.
536
00:40:01,460 --> 00:40:03,250
When I was little and watched Cinderella,
537
00:40:03,270 --> 00:40:04,750
I got so frustrated with her,
538
00:40:04,770 --> 00:40:06,520
that I sort of understood the stepsisters.
539
00:40:06,540 --> 00:40:08,930
Don't we need to listen to their points of view?
540
00:40:08,950 --> 00:40:10,830
Right. And also,
541
00:40:10,850 --> 00:40:12,460
was it Sleeping Beauty?
542
00:40:12,480 --> 00:40:14,280
She's a really odd one too.
543
00:40:14,300 --> 00:40:16,020
If someone who she's never met before
544
00:40:16,040 --> 00:40:17,730
kisses her while she's sleeping,
545
00:40:17,750 --> 00:40:19,570
she should've slapped him.
546
00:40:19,590 --> 00:40:22,670
She just accepted him without hesitation.
547
00:40:22,690 --> 00:40:26,210
What if we reinterpret the main character?
548
00:40:26,230 --> 00:40:29,500
For example, the sexiness of Snow White that
549
00:40:29,520 --> 00:40:33,750
reigned over the seven dwarfs in one shot.
550
00:40:33,770 --> 00:40:37,100
Like if Snow White wore a
leather bustier and hot pants?
551
00:40:37,120 --> 00:40:39,430
And it looks really good on her.
552
00:40:39,450 --> 00:40:41,310
I think this is going to be fun.
553
00:40:41,330 --> 00:40:43,950
What do you think, Editor-in-Chief?
554
00:40:43,970 --> 00:40:45,920
Let's not limit it to fairy tales,
555
00:40:45,940 --> 00:40:47,420
but do it on a larger scale.
556
00:40:47,440 --> 00:40:50,320
If you change your point of view,
the world looks different.
557
00:40:50,340 --> 00:40:51,660
If you move the spotlight,
558
00:40:51,680 --> 00:40:53,960
the supporting characters can
become the main characters.
559
00:40:53,990 --> 00:40:55,410
That kind of a concept.
560
00:40:55,430 --> 00:40:58,850
Then this as our theme,
debate on it again within each team.
561
00:40:58,870 --> 00:40:59,940
Good work!
562
00:40:59,960 --> 00:41:01,280
Good work everybody!
563
00:41:01,300 --> 00:41:03,260
Good work everyone!
564
00:41:14,980 --> 00:41:16,300
What is it?
565
00:41:16,320 --> 00:41:18,860
Why don't you take a look first.
566
00:41:21,130 --> 00:41:22,410
If lost, return this to me,
567
00:41:22,430 --> 00:41:25,300
you'll be totally blessed with good fortune!
568
00:41:25,320 --> 00:41:28,210
I've taken a look now.
569
00:41:28,230 --> 00:41:30,030
What about it?
570
00:41:30,050 --> 00:41:32,890
Wow, you sure are impatient.
571
00:41:37,120 --> 00:41:39,920
Are you the only one who's a main character?
I'm a main character too!
572
00:41:39,950 --> 00:41:43,230
Actually, the idea
I mentioned earlier wasn't mine.
573
00:41:43,250 --> 00:41:45,910
It was Kim Hye-jin's.
574
00:41:45,930 --> 00:41:48,790
If you're going to pursue
the project with this concept,
575
00:41:48,810 --> 00:41:52,230
I just thought you should
bring Kim Hye-jin back.
576
00:41:56,420 --> 00:41:58,410
Didn't she say she wouldn't ever come back?
577
00:41:58,430 --> 00:42:01,290
That's because Director Cha asked her.
578
00:42:01,310 --> 00:42:04,770
If the person who misunderstood
and overreacted had asked her,
579
00:42:04,790 --> 00:42:07,900
the situation would probably be a bit different.
580
00:42:07,920 --> 00:42:09,420
So?
581
00:42:09,440 --> 00:42:11,870
You're telling me to
apologize and bring her back?
582
00:42:11,890 --> 00:42:14,790
What kind of company in this whole world would
583
00:42:14,810 --> 00:42:18,900
apologize to an intern and beg them to return?
584
00:42:20,730 --> 00:42:22,390
Let's forget this ever happened.
585
00:42:22,410 --> 00:42:24,200
We'll decide on another concept.
586
00:42:24,220 --> 00:42:26,480
Ah, is there something wrong
with my sense of judgment?
587
00:42:26,500 --> 00:42:28,340
I thought you were a strictly rational person,
588
00:42:28,370 --> 00:42:30,580
but I wonder why it seems
as though that rationality
589
00:42:30,600 --> 00:42:33,370
never applies to Kim Hye-jin?
590
00:42:33,390 --> 00:42:37,040
It's as if you harbor
different feelings for her.
591
00:42:39,040 --> 00:42:40,320
Look here, Editor Kim...
592
00:42:40,340 --> 00:42:42,270
I'll ask you one more question.
593
00:42:42,290 --> 00:42:44,360
If another assistant had made the same mistake,
594
00:42:44,380 --> 00:42:45,700
would you have been just as angry
595
00:42:45,730 --> 00:42:47,850
and have fired that person on the spot?
596
00:42:47,870 --> 00:42:49,940
If you're going to say
such useless things, leave.
597
00:42:49,960 --> 00:42:52,120
I'll leave once I hear the answer.
598
00:42:52,140 --> 00:42:54,800
Do you really
599
00:42:56,080 --> 00:42:58,590
not have any other feelings towards Kim Hye-jin?
600
00:42:59,330 --> 00:43:03,080
When your heart is an O,
but you want to say it's an X,
601
00:43:03,100 --> 00:43:05,620
or when your heart is an X,
but you want to say that it's an O,
602
00:43:05,650 --> 00:43:08,370
they say that people hesitate.
603
00:43:10,580 --> 00:43:12,450
You're hesitating right now.
604
00:43:12,470 --> 00:43:14,270
What do you think you know to be saying that?
605
00:43:14,300 --> 00:43:15,920
Then what about you?
606
00:43:15,940 --> 00:43:19,610
Who are you, to get involved in
all aspects of that woman's life?
607
00:43:19,630 --> 00:43:21,010
I like her.
608
00:43:21,930 --> 00:43:23,160
I do.
609
00:43:24,660 --> 00:43:27,420
I'm saying that I like Kim Hye-jin.
610
00:43:28,050 --> 00:43:30,110
Is that an answer enough for you?
611
00:43:47,440 --> 00:43:49,710
Oh, Jackson!
612
00:43:49,730 --> 00:43:51,850
Huh? Idiot editor.
613
00:43:51,870 --> 00:43:55,200
Right, your house was here!
614
00:43:55,220 --> 00:43:56,780
I was in the middle of doing reporting,
615
00:43:56,810 --> 00:43:58,140
finding Seoul's beautiful roads.
616
00:43:58,160 --> 00:44:01,500
Isn't this alleyway quite beautiful?
617
00:44:01,520 --> 00:44:06,540
Oh... Then continue with your reporting.
618
00:44:08,590 --> 00:44:09,850
Why don't you just come back?
619
00:44:09,880 --> 00:44:12,240
The Editor-in-Chief
misunderstood you and overreacted!
620
00:44:12,260 --> 00:44:14,280
Everybody is waiting for you.
621
00:44:14,300 --> 00:44:17,510
I'm not going back. In fact, after leaving,
I'm feeling a lot more at ease.
622
00:44:17,530 --> 00:44:20,120
I'll go on, then. I must find a job.
623
00:44:20,140 --> 00:44:21,680
Oh, what a coincidence!
624
00:44:21,700 --> 00:44:23,170
I'm actually hiring right now.
625
00:44:23,190 --> 00:44:25,940
That's great! Jackson,
you can be my one-day assistant.
626
00:44:25,960 --> 00:44:27,050
What?
627
00:44:27,070 --> 00:44:31,530
Eh, Kim Hye-jin, I did hear that you have
a bit of experience working for a magazine.
628
00:44:31,550 --> 00:44:33,670
Okay, accepted!
629
00:44:33,690 --> 00:44:34,770
Stop joking around.
630
00:44:34,790 --> 00:44:36,070
I really must go.
631
00:44:36,090 --> 00:44:37,490
"I, Kim Hye-jin, promise to fufill"
632
00:44:37,520 --> 00:44:40,040
"Kim Shin-hyeok's requests
three times no matter what"
633
00:44:40,060 --> 00:44:42,690
I'm using up my second request on this.
634
00:44:42,710 --> 00:44:44,950
Jackson, be my assistant for one day.
635
00:44:44,970 --> 00:44:46,620
I'm really sorry,
636
00:44:46,640 --> 00:44:49,570
but I don't want to get involved
with MOST magazine ever again.
637
00:44:49,590 --> 00:44:51,480
I do hear that the wage is super high.
638
00:44:51,500 --> 00:44:53,630
How much is it?
639
00:45:02,780 --> 00:45:04,970
It's nice.
640
00:45:08,950 --> 00:45:10,960
Jackson, the shooter's thirsty.
641
00:45:10,980 --> 00:45:12,700
Ah, yes.
642
00:45:15,050 --> 00:45:17,880
Come forth.
643
00:45:17,900 --> 00:45:20,120
Come forth!
644
00:45:20,140 --> 00:45:25,140
Come forth. Come forth.
645
00:45:25,160 --> 00:45:27,030
Why are you running away?
646
00:45:27,050 --> 00:45:29,780
Jackson! Where are you going?
647
00:45:32,430 --> 00:45:33,430
Jackson.
648
00:45:33,450 --> 00:45:34,470
Do you know something?
649
00:45:34,490 --> 00:45:39,800
If you get through this path, by going from
here to there on one leg, without tripping,
650
00:45:39,820 --> 00:45:41,250
your wish comes true.
651
00:45:41,270 --> 00:45:43,200
Wow, really?
652
00:45:43,220 --> 00:45:45,080
You're joking, right?
653
00:45:45,100 --> 00:45:46,810
What do you take me for?
654
00:45:46,830 --> 00:45:49,150
Why would I play a joke on jobless Jackson?
655
00:45:49,170 --> 00:45:51,910
There are tons of videos on it on the internet.
656
00:45:51,930 --> 00:45:53,750
You've never seen it?
657
00:45:53,770 --> 00:45:55,610
- Are you being serious?
- Don't do it, then.
658
00:45:55,630 --> 00:45:56,730
It's your loss.
659
00:45:56,750 --> 00:45:58,180
Let's just go, then.
660
00:45:58,200 --> 00:46:02,510
Job, job, let me get a job! Job, job!
661
00:46:02,530 --> 00:46:04,530
- Let me get a job!
- Oh my gosh, what's she doing?
662
00:46:04,560 --> 00:46:05,860
- Job!
- Isn't she a crazy woman?
663
00:46:05,880 --> 00:46:07,760
That's so funny!
664
00:46:12,720 --> 00:46:15,080
You're dead!!!
665
00:46:16,420 --> 00:46:19,400
You said you were reporting
on the beautiful streets of Seoul!
666
00:46:19,420 --> 00:46:20,860
Gyeongido is too close,
667
00:46:20,880 --> 00:46:24,310
so if you don't visit it,
it'll be disappointed, Jackson!
668
00:46:24,330 --> 00:46:26,360
♫ Keep thinking ♫
669
00:46:26,380 --> 00:46:30,260
♫ I keep thinking of your face ♫
670
00:46:31,370 --> 00:46:37,380
♫ When I look in the mirror, you look so ugly. ♫
671
00:46:37,400 --> 00:46:40,410
The air is so great!
672
00:46:40,430 --> 00:46:41,570
Isn't this amazing?
673
00:46:41,590 --> 00:46:43,770
Jackson has to look pretty no matter what.
674
00:46:43,790 --> 00:46:46,380
Ready? 1-2...
675
00:46:46,400 --> 00:46:50,570
♫ Thump, thump, thump, my heart is telling me ♫
676
00:46:50,590 --> 00:46:52,490
One more time!
677
00:46:52,510 --> 00:46:56,200
Jackson, 1-2...
678
00:46:56,220 --> 00:46:59,520
♫ It's like beautiful music ♫
679
00:46:59,540 --> 00:47:01,530
♫ You're more beautiful ♫
680
00:47:01,550 --> 00:47:05,180
♫ 1-2-3-4 so many things about you ♫
681
00:47:05,200 --> 00:47:07,880
♫ as much as the heaven and the earth ♫
682
00:47:07,900 --> 00:47:11,230
♫ I love. La-la-la ♫
683
00:47:11,250 --> 00:47:15,080
♫ I'll tell you now. ♫
684
00:47:15,100 --> 00:47:18,560
♫ I'll protect you. ♫
685
00:47:18,580 --> 00:47:21,290
You asked me once.
686
00:47:21,310 --> 00:47:27,170
If I'm 100% sure that I want
Seong-joon only as a friend.
687
00:47:27,190 --> 00:47:30,140
When I thought about it, it wasn't true.
688
00:47:30,160 --> 00:47:37,010
I... I think I thought of him romantically.
689
00:47:39,360 --> 00:47:42,210
You know there are those mirrors...
690
00:47:42,230 --> 00:47:44,470
You can't look in from the outside,
691
00:47:44,490 --> 00:47:47,370
but from inside you can see everything.
692
00:47:48,220 --> 00:47:54,390
With him and me, I think there was
always a mirror like that between us.
693
00:47:54,410 --> 00:47:57,290
I can see him so well,
694
00:47:57,310 --> 00:48:02,130
but he can't see me at all.
695
00:48:05,100 --> 00:48:09,240
Some days I think I should hide away,
so I won't be found,
696
00:48:09,260 --> 00:48:15,340
but some days I wish that
Seong-joon would recognize me first.
697
00:48:16,710 --> 00:48:20,870
So... that's why it was
more painful for me, I think.
698
00:48:21,930 --> 00:48:24,480
Thanks to you, I lasted all that time...
699
00:48:24,500 --> 00:48:28,760
and the unfamiliar editorial
life was pretty fun too.
700
00:48:28,780 --> 00:48:33,690
Today too... I know you came
by on purpose to comfort me.
701
00:48:34,840 --> 00:48:38,330
Thank you. Sincerely.
702
00:48:38,350 --> 00:48:41,450
If you're that thankful, then go out with me.
703
00:48:41,470 --> 00:48:46,420
Oh, you're making jokes again! I take it back!
I take it back! I really don't like you!
704
00:48:52,390 --> 00:48:54,310
Hello?
705
00:48:55,290 --> 00:48:57,270
Yes.
706
00:48:58,480 --> 00:49:01,430
Yes, then I'll meet you later.
707
00:49:14,070 --> 00:49:17,960
Are you the only main character?
I'm a main character too!
708
00:49:22,780 --> 00:49:25,350
I only rescued the prince because
he was passed out by the ocean.
709
00:49:25,370 --> 00:49:27,700
I never lied on purpose...
Listen to what I must say too.
710
00:49:35,450 --> 00:49:37,000
You're saying that I'm a wicked witch?
711
00:49:37,020 --> 00:49:39,630
It was an unfortunate choice
I had to make to guard my forest.
712
00:49:44,360 --> 00:49:46,200
I thought you were a strictly rational person,
713
00:49:46,230 --> 00:49:48,370
but I wonder why it seems
as though that rationality
714
00:49:48,390 --> 00:49:51,740
never applies to Kim Hye-jin?
715
00:49:52,750 --> 00:49:55,210
As if you have other feelings for her.
716
00:50:04,620 --> 00:50:06,430
Hye-jin, prepare to go back to work.
717
00:50:06,450 --> 00:50:07,530
What?
718
00:50:07,550 --> 00:50:10,200
It's my friend's company.
It's small, but very successful.
719
00:50:10,220 --> 00:50:12,790
He said that they were hiring
new employees only just recently.
720
00:50:12,820 --> 00:50:15,860
Since I can guarantee how hard you work,
721
00:50:15,880 --> 00:50:18,420
- I can get you in just by recommending you.
- Are you serious?
722
00:50:18,440 --> 00:50:23,090
Have you been lied to all your life?
Of course I'm being serious.
723
00:50:23,110 --> 00:50:25,640
Hye-jin, there's no one else like me.
724
00:50:25,660 --> 00:50:27,490
Chief. Thank you.
725
00:50:27,510 --> 00:50:31,570
Chief. Thank you so much.
726
00:50:31,590 --> 00:50:33,830
You're thankful, right? Right?
727
00:50:33,850 --> 00:50:38,210
They sell cotton candy over there.
Do you think I could have a taste?
728
00:50:38,230 --> 00:50:40,140
Yes. I'll get some for you.
729
00:50:40,160 --> 00:50:43,820
I'll even buy you 10 of them!
730
00:51:21,530 --> 00:51:25,500
Gongju, you're here like this again?
731
00:51:35,190 --> 00:51:37,360
Bye!
732
00:51:54,160 --> 00:51:55,540
Excuse me...
733
00:51:59,970 --> 00:52:00,970
Yes, Chief.
734
00:52:00,990 --> 00:52:05,580
It's me. I told him,
so you should get a call tomorrow morning.
735
00:52:05,600 --> 00:52:06,830
Really?
736
00:52:06,850 --> 00:52:08,810
Thank you.
737
00:52:08,830 --> 00:52:10,930
Yes.
738
00:52:10,950 --> 00:52:12,800
Yeah!!!
739
00:52:41,590 --> 00:52:44,030
Why am I hiding?
740
00:52:44,050 --> 00:52:45,860
My legs are numb.
741
00:52:55,700 --> 00:52:58,250
Editor-in-Chief?
742
00:53:01,780 --> 00:53:03,660
The moon is very bright.
743
00:53:04,640 --> 00:53:07,450
Oh, nice to see you again.
744
00:53:13,500 --> 00:53:19,190
Your idea in here, I'd like to use it as
the theme for our 20th-Anniversary Special Edition.
745
00:53:20,720 --> 00:53:23,430
I'd like for you to come back.
746
00:53:23,450 --> 00:53:24,920
No.
747
00:53:25,790 --> 00:53:28,970
I have no intention of
going back to your company,
748
00:53:28,990 --> 00:53:33,590
but you can still use my idea.
749
00:53:36,630 --> 00:53:41,320
That day... I was overly sensitive.
750
00:53:43,190 --> 00:53:46,130
I acknowledge that I went overboard.
751
00:53:48,350 --> 00:53:50,110
I apologize.
752
00:53:50,130 --> 00:53:56,000
Please come back, and let's work on
the 20th-Anniversary Special Edition together.
753
00:53:56,020 --> 00:53:57,460
No.
754
00:53:58,460 --> 00:54:03,840
I'm not going back there again,
even for your sake.
755
00:54:07,070 --> 00:54:12,410
To be honest, working with you
756
00:54:13,420 --> 00:54:15,670
is very uncomfortable for me.
757
00:54:16,980 --> 00:54:19,560
Anyway, I've decided to
work for another company,
758
00:54:19,580 --> 00:54:22,090
through the chief administrative
officer's recommendation.
759
00:54:23,330 --> 00:54:25,280
Kim Hye-jin.
760
00:54:25,300 --> 00:54:30,370
No matter what,
for coming here to see me personally,
761
00:54:30,390 --> 00:54:32,440
thank you.
762
00:54:32,460 --> 00:54:33,830
Then,
763
00:54:34,790 --> 00:54:36,870
goodbye.
764
00:54:57,780 --> 00:55:00,240
Good morning!
765
00:55:23,300 --> 00:55:25,290
Yes, Chief.
766
00:55:25,310 --> 00:55:30,590
You said that I'd get a call this morning,
but I haven't heard anything yet.
767
00:55:30,610 --> 00:55:36,930
I don't know how to tell you this,
768
00:55:36,950 --> 00:55:38,070
but he can't give you a job.
769
00:55:38,100 --> 00:55:39,760
What?
770
00:55:39,780 --> 00:55:43,050
You told me it was a sure thing.
771
00:55:43,070 --> 00:55:47,190
In this world,
there are unforeseen circumstances.
772
00:55:48,140 --> 00:55:51,660
Hye-jin, I'm so sorry!
I need to go get some lunch.
773
00:55:51,680 --> 00:55:52,840
Sorry!
774
00:55:52,860 --> 00:55:55,190
Chief! Chief!
775
00:55:57,070 --> 00:55:59,480
What's this?
776
00:55:59,500 --> 00:56:02,500
I'd like for you to come back.
777
00:56:02,580 --> 00:56:05,430
No, no. I have my pride.
778
00:56:07,760 --> 00:56:12,060
That's right! Let's eat first
and look for another job!
779
00:56:17,580 --> 00:56:21,180
What's this? There's no rice either?
780
00:56:22,250 --> 00:56:25,610
Mom!
781
00:56:25,630 --> 00:56:28,850
Dad! Dad!
782
00:56:32,030 --> 00:56:35,880
Where did he go without eating his
jjajangmyun? Did he go out on delivery?
783
00:56:37,410 --> 00:56:40,020
Should I surprise him?
784
00:56:49,770 --> 00:56:51,410
Oh Mr. Kim!
785
00:56:52,530 --> 00:56:55,350
You told me you'd have my flyer
order by today. What happened?
786
00:56:55,370 --> 00:56:59,430
I'm sorry, but the machine
has been acting up again.
787
00:56:59,450 --> 00:57:00,960
Again?
788
00:57:00,980 --> 00:57:03,910
I can't keep giving you my business,
just based on our past relationship.
789
00:57:03,930 --> 00:57:08,810
I'm sorry. I'll get it working again,
and finish your order by tomorrow. Definitely.
790
00:57:08,830 --> 00:57:10,880
Throw out that junk!
791
00:57:10,900 --> 00:57:13,190
Or ask your daughter,
who you've been boasting about
792
00:57:13,220 --> 00:57:15,510
for working at a major company,
to get you a new one!
793
00:57:15,530 --> 00:57:17,840
Ah, seriously!
794
00:57:17,860 --> 00:57:21,360
I'm sorry. I'll get it done by tomorrow!
795
00:57:32,970 --> 00:57:33,970
Hello?
796
00:57:33,990 --> 00:57:36,480
Dad, it's me, your daughter.
797
00:57:36,500 --> 00:57:39,950
Oh my daughter! Did you eat?
798
00:57:39,970 --> 00:57:42,670
Of course I ate.
799
00:57:42,690 --> 00:57:48,000
And Dad, don't just eat jjajangmyun,
and eat a proper meal, okay?
800
00:57:49,130 --> 00:57:52,000
Is everything... going well?
801
00:57:52,020 --> 00:57:55,280
Of course everything is going well.
802
00:57:55,300 --> 00:57:57,850
We're doing very well, so don't you worry.
803
00:57:57,870 --> 00:58:01,990
You just focus on your work!
804
00:58:02,010 --> 00:58:05,270
By the way, you have a
job next month too, right?
805
00:58:05,290 --> 00:58:09,440
Of course! The company can't operate without me.
806
00:58:10,240 --> 00:58:11,840
Just trust me, Dad.
807
00:58:11,860 --> 00:58:15,940
Wow, hearing that gives me so much energy!
808
00:58:15,960 --> 00:58:17,770
Thank you, my daughter!
809
00:58:17,790 --> 00:58:19,470
Okay, Dad.
810
00:58:19,490 --> 00:58:23,840
The Editor-in-Chief is calling me.
I'll call you again.
811
00:58:41,200 --> 00:58:44,150
Editor-in-Chief
812
00:58:50,860 --> 00:58:53,460
Fine. Let's do it!
813
00:58:53,480 --> 00:58:59,190
I'm not going back there again,
even for your sake.
814
00:58:59,210 --> 00:59:02,000
Why did I say that?
815
00:59:02,720 --> 00:59:06,420
No. I should still do it.
816
00:59:07,670 --> 00:59:11,090
Working with you
817
00:59:11,870 --> 00:59:13,940
is very uncomfortable for me.
818
00:59:13,960 --> 00:59:17,540
If I hadn't said that! I can't do it.
819
00:59:17,560 --> 00:59:19,270
What a scare!
820
00:59:22,000 --> 00:59:23,370
Hello?
821
00:59:23,390 --> 00:59:25,550
Hye-jin? It's me again.
822
00:59:25,570 --> 00:59:27,600
It worked! It worked!
823
00:59:27,620 --> 00:59:29,230
I went to see him,
824
00:59:29,250 --> 00:59:31,910
and told him about you over lunch,
and he said that he'll hire you.
825
00:59:31,930 --> 00:59:34,270
He's going to call you right now,
826
00:59:34,290 --> 00:59:37,230
so pick up even if you
don't recognize the number!
827
00:59:37,250 --> 00:59:38,920
Really?
828
00:59:39,710 --> 00:59:43,390
Thank you, Chief!
829
00:59:52,050 --> 00:59:54,420
It's crying because its owner's gone.
830
00:59:54,440 --> 00:59:57,570
Are you going to leave it by itself like this?
831
01:00:26,580 --> 01:00:29,330
Can someone answer that?!
832
01:00:30,910 --> 01:00:34,290
Yes, The MOST editing team's
Kim Hye-jin speaking.
62335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.