All language subtitles for [SubtitleTools.com] 07 iexeu-lacav-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,140 Episode 7 2 00:00:11,910 --> 00:00:15,170 What's this? This uncomfortable silence? 3 00:00:17,850 --> 00:00:20,440 Wow, the weather is so clear! 4 00:00:20,460 --> 00:00:21,830 Let's close that. It's noisy. 5 00:00:21,850 --> 00:00:25,330 Yes. I think closing it would be quieter. 6 00:00:29,270 --> 00:00:32,790 - Wow, the sunglasses are so cool. - You're going to get fingerprints on them. 7 00:00:32,810 --> 00:00:35,680 Yes, that's true. Fingerprints will get on them. 8 00:00:41,950 --> 00:00:43,660 I'll drive from the rest stop. 9 00:00:43,680 --> 00:00:45,790 I was going to go directly, and not make a pit stop. 10 00:00:45,810 --> 00:00:48,910 I also think that going there directly is a good idea. 11 00:00:52,490 --> 00:00:57,300 ♫ Hurry let's go...! Ya ya ya ya... ♫ 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,190 Are we going on an excursion? 13 00:01:00,720 --> 00:01:03,770 I have a lot on my mind. Let's go quietly. 14 00:01:03,790 --> 00:01:05,600 Yes. 15 00:01:10,050 --> 00:01:12,550 I'm trying to be quiet, but it's doing it on its own. 16 00:01:12,570 --> 00:01:15,870 What's with him? Why is he back to "Siberia mode"? 17 00:01:15,890 --> 00:01:18,310 Why did he give me the onion, then? 18 00:01:31,230 --> 00:01:32,840 What do you want me to do about it? 19 00:01:34,340 --> 00:01:38,370 Nothing. Do what you were doing. 20 00:01:38,390 --> 00:01:40,150 - Poong-ho, this... - Waaah!!! 21 00:01:40,170 --> 00:01:42,200 I saw, I saw, I saw, I saw. Please. 22 00:01:42,220 --> 00:01:44,720 - When is Ki Shin-hyeok going to grow up? - It's not possible. 23 00:01:44,740 --> 00:01:48,760 Ah... Jackson's reaction is unparalleled. 24 00:01:53,160 --> 00:01:55,110 Jackson... 25 00:02:09,210 --> 00:02:12,750 Wow, the air is awesome! 26 00:02:14,280 --> 00:02:16,790 Stop inhaling air that won't fill you up, and let's go eat. 27 00:02:16,810 --> 00:02:18,470 Yes. 28 00:02:20,690 --> 00:02:22,560 - Hello. - Hello. 29 00:02:22,580 --> 00:02:24,440 Would you like to order? What would you like? 30 00:02:24,460 --> 00:02:27,870 - I'll have wild vegetable bibimbap. - Give us 2 portions of special beef tenderloin. 31 00:02:27,890 --> 00:02:30,650 No, wild vegetable.. Korean Native Cattle Special Beef Tenderloin $60 32 00:02:30,670 --> 00:02:31,730 Huh! 33 00:02:31,760 --> 00:02:33,570 Isn't it too expensive? 34 00:02:33,590 --> 00:02:37,460 So do you have a complaint? I'm paying for it anyway. 35 00:02:37,480 --> 00:02:41,760 But at our place, you need to eat yukhoe. 36 00:02:41,780 --> 00:02:46,000 Why? Because we have our own farm, you'll fart out very fresh farts! 37 00:02:46,020 --> 00:02:47,500 Give us yukhoe too. 38 00:02:47,520 --> 00:02:49,460 Yes. 39 00:02:49,480 --> 00:02:53,070 2 portions of special beef tenderloin! 1 yukhoe! 40 00:02:53,920 --> 00:02:55,620 It's so expensive! 41 00:02:55,640 --> 00:02:57,740 I think we'll have too much food. 42 00:02:57,760 --> 00:03:01,410 I won't ask you to pay, so let's just eat. 43 00:03:01,430 --> 00:03:03,860 I said I'll pay. I will. 44 00:03:08,660 --> 00:03:12,200 How can he be so clumsy as to leave his wallet behind? 45 00:03:12,220 --> 00:03:16,150 Oh well. He went with the others, so they'll probably buy. 46 00:03:18,130 --> 00:03:20,030 Did he leave it behind on purpose? 47 00:03:20,050 --> 00:03:21,750 He's smart. 48 00:03:24,430 --> 00:03:28,050 Our cows, we massage them and 49 00:03:28,070 --> 00:03:31,150 raise them with so much care. 50 00:03:31,170 --> 00:03:34,720 It melts in your mouth. Is this cooked? 51 00:03:37,800 --> 00:03:39,550 You just go crazy! 52 00:03:39,570 --> 00:03:41,640 Gosh, this... 53 00:03:41,660 --> 00:03:45,860 Spilled some... You should wear an apron. 54 00:03:47,100 --> 00:03:50,240 - Aren't you wearing one? - It doesn't matter with me. 55 00:03:50,260 --> 00:03:53,490 Ah that's right, my Employee ID. I can't have anything splatter on it. 56 00:03:53,510 --> 00:03:57,560 Are you going out with your Employee ID? Why are you wearing that on a business trip? 57 00:03:57,580 --> 00:04:00,130 This is my #1 treasure. 58 00:04:00,150 --> 00:04:03,960 I get energized from just wearing it. 59 00:04:08,380 --> 00:04:11,500 I'm curious as to how I should interpret that random laugh. 60 00:04:11,520 --> 00:04:15,630 Well... you look so... sexy. 61 00:04:18,010 --> 00:04:22,090 Oh, you'll spoil your clothes if the oil splatters. 62 00:04:22,110 --> 00:04:24,240 Let's eat. 63 00:04:30,890 --> 00:04:33,020 What do you keep looking at? 64 00:04:38,370 --> 00:04:40,270 Let's stop scanning me. 65 00:04:50,340 --> 00:04:53,200 I'm... sorry. 66 00:04:56,450 --> 00:04:57,450 So cold! 67 00:04:57,470 --> 00:05:00,960 Ah! You ate your fill. 68 00:05:00,980 --> 00:05:03,650 It's $185. 69 00:05:03,670 --> 00:05:05,120 Yes. 70 00:05:11,100 --> 00:05:14,460 It's $185. 71 00:05:14,480 --> 00:05:15,990 Yes. 72 00:05:17,600 --> 00:05:22,340 Ah, I said $185! 73 00:05:32,070 --> 00:05:34,720 I said I'll pay. I will. 74 00:05:43,790 --> 00:05:45,960 I ate very well! 75 00:05:45,980 --> 00:05:49,620 Beef was just the best! 76 00:05:56,870 --> 00:05:58,450 That... 77 00:06:00,990 --> 00:06:03,050 Lend me some money. 78 00:06:04,240 --> 00:06:07,700 What did you say? I couldn't hear over that motorcycle. 79 00:06:08,900 --> 00:06:11,720 I... the wallet... 80 00:06:13,070 --> 00:06:14,820 left it behind. 81 00:06:14,840 --> 00:06:17,890 Let's use your card until the others get here. 82 00:06:19,880 --> 00:06:23,140 Is something wrong with this machine? 83 00:06:24,630 --> 00:06:26,010 You have insufficient funds. 84 00:06:26,030 --> 00:06:27,930 You're short $40. 85 00:06:27,950 --> 00:06:29,790 Really? 86 00:06:29,810 --> 00:06:31,950 Wha... what to do? 87 00:06:31,970 --> 00:06:36,160 Ah. Our second party is coming soon. I can bring it then... 88 00:06:36,180 --> 00:06:40,550 What are you saying? There's a truckload of people who took off like that. 89 00:06:40,570 --> 00:06:43,020 We're not that kind of people. 90 00:06:43,040 --> 00:06:45,620 Then I'll leave my ID. 91 00:06:45,640 --> 00:06:48,350 Ah, really. I worked all day and... 92 00:06:48,370 --> 00:06:50,390 First, I'll leave this as collateral, 93 00:06:50,410 --> 00:06:53,230 and come back with money when the other party gets here. 94 00:06:54,740 --> 00:06:58,740 Am I just going to lose it?!!! I have a truckload of these too! 95 00:06:58,760 --> 00:07:02,300 Who cares about this piece of cloth? Pay the $40! 96 00:07:02,320 --> 00:07:05,480 This isn't just a piece of cloth, but the After Blue's 2015 Paris Collection... 97 00:07:05,500 --> 00:07:07,590 You know that much about Paris? 98 00:07:07,620 --> 00:07:10,510 Why are you spewing nonsense about dung flies? "Paris" sounds like a fly 99 00:07:10,540 --> 00:07:14,040 This won't do. Honey, call the police. 100 00:07:14,060 --> 00:07:16,130 Yeah. 101 00:07:16,150 --> 00:07:19,640 Hey! There's a commotion here! I'm going nuts! 102 00:07:19,660 --> 00:07:22,880 - Do you know how I raised our cows? - About where are you? 103 00:07:22,900 --> 00:07:25,560 Yes. We just passed Daejeon. 104 00:07:25,580 --> 00:07:28,910 Daejeon? We're going to Gangwondo. Why are you in Daejeon? 105 00:07:28,930 --> 00:07:30,580 That's a total opposite direction. 106 00:07:30,600 --> 00:07:35,460 Seriously?! My gosh, my gosh, what should I do? I thought it was in Kyeongsangdo. 107 00:07:35,480 --> 00:07:38,970 My gosh, it was in Gangwondo! 108 00:07:38,990 --> 00:07:40,810 My gosh, what do we do? 109 00:07:40,830 --> 00:07:44,230 I'll turn the car around quickly, and get there soon. 110 00:07:45,190 --> 00:07:46,670 What? Is there something wrong? 111 00:07:46,690 --> 00:07:49,910 Oh, our destination is Gangwondo, not Kyeongsangdo. 112 00:07:49,930 --> 00:07:51,740 I had no idea. 113 00:07:52,460 --> 00:07:56,310 What? How can you make that kind of a mistake? 114 00:07:57,320 --> 00:08:00,300 When will we get there, then? 115 00:08:04,780 --> 00:08:06,040 Call the police. 116 00:08:06,060 --> 00:08:07,360 Wait! Wait! 117 00:08:07,380 --> 00:08:12,030 That... I'll call my friend, and ask her to send the money over right away. 118 00:08:15,540 --> 00:08:18,860 Wifey 119 00:08:22,860 --> 00:08:24,820 Why isn't she picking up? 120 00:08:24,840 --> 00:08:26,700 They're not picking up? 121 00:08:27,370 --> 00:08:31,650 Ah... are you doing that on purpose? 122 00:08:31,670 --> 00:08:35,030 Don't think about lying. Put me on the phone when you're connected. 123 00:08:35,050 --> 00:08:36,640 Yes. 124 00:08:37,860 --> 00:08:42,440 You too. Call and ask someone to send some money. 125 00:08:42,460 --> 00:08:45,880 I don't have anyone I can call. 126 00:08:45,900 --> 00:08:47,970 Not even one? 127 00:08:47,990 --> 00:08:49,500 Not even one. 128 00:08:49,520 --> 00:08:51,880 How can you not even have one? 129 00:08:57,950 --> 00:08:59,920 I'm going crazy. 130 00:09:06,270 --> 00:09:08,680 Shin-hyeok's phone is ringing. Where did he go? 131 00:09:08,700 --> 00:09:11,330 He was in a meeting with Editor Gang. 132 00:09:16,300 --> 00:09:18,650 Isn't Jackson Hye-jin? 133 00:09:19,490 --> 00:09:20,800 Yes, Hye-jin. 134 00:09:20,820 --> 00:09:24,790 Hello? Yes, hello. 135 00:09:24,810 --> 00:09:26,710 You know Kim Hye-jin? 136 00:09:26,730 --> 00:09:28,000 Who's this? 137 00:09:28,020 --> 00:09:34,720 Yes. Kim Hye-jin has to pay something with her card, but has insufficient funds. 138 00:09:34,740 --> 00:09:39,690 You must quickly wire some money over to my account. 139 00:09:39,710 --> 00:09:43,760 Look here, ma'am. You're very clumsy. 140 00:09:43,780 --> 00:09:46,030 Do you think you can make a living that way? 141 00:09:46,050 --> 00:09:51,670 Later on, when you hone your skills, try again. 142 00:09:52,900 --> 00:09:54,990 Seriously. 143 00:09:55,840 --> 00:09:58,500 Everyone, don't answer calls from Hye-jin. 144 00:09:58,520 --> 00:10:00,130 What's the matter? 145 00:10:00,150 --> 00:10:03,290 Really. I heard that phishing shows up as real phone numbers. 146 00:10:03,310 --> 00:10:07,350 A voice-phishing call came through as Hye-jin's number. It's obviously an epidemic. 147 00:10:07,370 --> 00:10:09,710 Really? My gosh, my gosh, my gosh. 148 00:10:09,750 --> 00:10:11,550 My gosh, I got it too. 149 00:10:12,290 --> 00:10:14,450 Don't pick that up, Editor Joo. 150 00:10:14,470 --> 00:10:17,680 You thought I'd be fooled? Forget it, you con artist. 151 00:10:17,700 --> 00:10:20,080 Why isn't anyone answering their phones? 152 00:10:25,450 --> 00:10:26,750 What do we do? 153 00:10:26,770 --> 00:10:31,540 What do you mean, "what"? You'll have to make up the payment with your bodies. 154 00:10:39,390 --> 00:10:42,250 Feel free to change into those. Those are work clothes. 155 00:10:43,250 --> 00:10:45,380 I don't know what's going on, 156 00:10:45,400 --> 00:10:48,220 but I absolutely cannot wear that kind of clothes. 157 00:10:48,250 --> 00:10:50,490 Wear these! 158 00:10:59,890 --> 00:11:03,610 Can you see? This is Ji Kyeong Farm. 159 00:11:06,050 --> 00:11:07,880 Shovel some cow dung. About $40 worth. 160 00:11:07,900 --> 00:11:10,590 What? Shovel cow dung? 161 00:11:10,610 --> 00:11:14,870 What are you saying so unexpectedly? What do you mean, "shovel cow dung"? 162 00:11:14,890 --> 00:11:16,720 I'll just call the police. 163 00:11:16,740 --> 00:11:18,920 Hey! I'm going nuts, there's... 164 00:11:18,940 --> 00:11:20,900 We'll pick up cow dung! We'll clear it up! 165 00:11:20,920 --> 00:11:24,070 If we don't, she'll really call the police! So just do it! 166 00:11:24,090 --> 00:11:27,010 I have a weak stomach! 167 00:11:49,790 --> 00:11:53,150 What's with special beef tenderloin and yukhoe, when he doesn't even have any money? 168 00:11:53,170 --> 00:11:54,260 I can hear everything. 169 00:11:54,290 --> 00:11:57,150 Also, you ate way more than me! 170 00:11:57,170 --> 00:12:00,890 If I knew you didn't have money, I'd just have eaten a little bit of wild vegetable bibimbap. 171 00:12:00,910 --> 00:12:02,980 Who do you think ordered the sampler naengmyeon? 172 00:12:03,010 --> 00:12:06,570 If you hadn't ordered the sampler naengmyeon, we would've had $5 less of shoveling to do. 173 00:12:06,590 --> 00:12:08,620 Why are you changing your tune? 174 00:12:08,650 --> 00:12:10,650 You were the one who said that I could order it. 175 00:12:10,670 --> 00:12:13,810 Forget it, just get rid of the cow dung. 176 00:12:13,830 --> 00:12:16,410 This wouldn't have happened if we ate vegetable bibimbap. 177 00:12:16,430 --> 00:12:18,860 I can hear everything. 178 00:12:26,880 --> 00:12:33,130 Cow dung! COW DUNG!! 179 00:12:33,150 --> 00:12:34,180 Are you okay? 180 00:12:34,200 --> 00:12:35,870 Do I look okay? 181 00:12:35,890 --> 00:12:39,750 Darn it, I can't do this. 182 00:12:39,770 --> 00:12:40,820 Ma'am. Ma'am, ma'am. 183 00:12:40,840 --> 00:12:45,370 I'm going to work really hard! 184 00:12:45,390 --> 00:12:48,510 Oh! Gosh. 185 00:12:48,530 --> 00:12:55,360 ♫ La la la, I'll tell you now ♫ 186 00:12:55,380 --> 00:12:58,840 ♫ I'll protect you ♫ 187 00:12:59,820 --> 00:13:02,820 How much longer must we shovel? 188 00:13:07,690 --> 00:13:09,830 This place's sundae is all right. 189 00:13:09,850 --> 00:13:11,000 I'll eat well! 190 00:13:11,020 --> 00:13:12,450 I want to eat all of it. 191 00:13:12,470 --> 00:13:14,370 - You're going to eat everything? - Yes. 192 00:13:15,940 --> 00:13:20,790 There are tons of things to eat in this world. Must you eat the respiratory organ of a pig too? 193 00:13:20,810 --> 00:13:25,890 You don't know that sundae's highlight is the lung. Try it. 194 00:13:25,910 --> 00:13:28,360 - Taste it, It's really good. - Ah, it's gross. Seriously. 195 00:13:28,380 --> 00:13:30,570 I want to respectfully decline- 196 00:13:30,590 --> 00:13:32,990 Throw away your preconceived notions, and try it just once. 197 00:13:33,010 --> 00:13:34,140 It's gross... 198 00:13:34,170 --> 00:13:36,890 No. This isn't right. 199 00:13:36,910 --> 00:13:42,000 This gross thing with holes in it, she ate it so deliciously. 200 00:13:47,780 --> 00:13:49,460 Oh no! No! 201 00:13:49,480 --> 00:13:50,610 Hey! Editor Kim!! 202 00:13:50,630 --> 00:13:52,640 Are you an idiot?! 203 00:13:52,660 --> 00:13:55,050 There's fish cake left in there! I wanted to drink the soup! 204 00:13:55,070 --> 00:13:57,490 This jerk, you wanted it all to yourself. 205 00:14:19,960 --> 00:14:22,310 Baby! Come here! 206 00:14:22,330 --> 00:14:26,140 Eat a lot, eat a lot! 207 00:14:27,590 --> 00:14:29,400 Wow, they pooped a lot, seriously. 208 00:14:29,420 --> 00:14:32,680 - It has to go up, up! - Stop. Stop, stop! 209 00:14:34,990 --> 00:14:37,370 More, more. Tip it over. 210 00:14:41,440 --> 00:14:44,070 Let's go! Hey... 211 00:14:45,470 --> 00:14:48,770 I pushed it on the way here, you push it back. 212 00:14:49,670 --> 00:14:51,580 Ah, really! 213 00:15:05,290 --> 00:15:10,060 That we cleared up cow dung... only the two of us know, all right? 214 00:15:10,080 --> 00:15:14,450 Why? What's wrong with picking up cow dung? 215 00:15:15,890 --> 00:15:19,310 Clearing up cow dung, because we didn't have money to pay for our meal, 216 00:15:19,340 --> 00:15:21,760 doesn't seem like something to brag about... 217 00:15:23,630 --> 00:15:28,480 What? If it bothers you, I won't say anything. 218 00:15:46,320 --> 00:15:49,130 Now you finally paid back for your food! 219 00:15:49,150 --> 00:15:50,720 Wash up and go. 220 00:15:50,740 --> 00:15:52,510 Yes. 221 00:15:55,690 --> 00:15:58,360 Huh, my Employee ID! 222 00:15:58,380 --> 00:16:01,410 Where did it go? I just had it a minute ago. 223 00:16:01,430 --> 00:16:02,630 Did you lose your Employee ID? 224 00:16:02,650 --> 00:16:05,160 Yes. Where did I drop it? 225 00:16:05,190 --> 00:16:08,750 Ah, so why were you so weirdly wearing it, and now... 226 00:16:08,770 --> 00:16:11,890 Forget it, there's no time. Let's quickly wash up and get going. 227 00:16:11,910 --> 00:16:14,840 My Employee ID, I can't be without it. 228 00:16:14,860 --> 00:16:18,530 Ah that thing, you can get another one. 229 00:16:18,550 --> 00:16:21,650 Let's get going. We've already wasted a lot of time. 230 00:16:21,670 --> 00:16:25,460 Maybe to you, it's nothing. Not to me. 231 00:16:25,480 --> 00:16:29,290 That thing, I can't leave it to roll around in cow dung. 232 00:16:29,310 --> 00:16:33,600 I'm going to wash up, and I'll leave in 20 minutes. Just know that! 233 00:16:35,550 --> 00:16:37,980 Ah, really. 234 00:16:44,140 --> 00:16:46,300 Where did it go? 235 00:16:51,620 --> 00:16:54,550 My, my Employee ID. 236 00:16:55,640 --> 00:16:58,430 Oh no. 237 00:16:58,450 --> 00:17:01,450 My Employee ID! 238 00:17:03,850 --> 00:17:06,270 Ah, really. 239 00:17:16,610 --> 00:17:20,770 Oh, my Employee ID! Where did you find this? 240 00:17:20,790 --> 00:17:22,070 It was on the floor. 241 00:17:22,090 --> 00:17:24,950 Where on the floor? I looked here and there, everywhere. 242 00:17:24,970 --> 00:17:29,160 Are you sure you looked everywhere? It was rolling around on the ground. 243 00:17:29,180 --> 00:17:31,020 That's a relief! 244 00:17:31,040 --> 00:17:34,560 Thank you a lot. 245 00:17:40,060 --> 00:17:42,800 Don't kiss that. 246 00:17:42,820 --> 00:17:44,040 Let's go now. 247 00:17:44,060 --> 00:17:48,050 Excuse me, young man. Why did you ransack the compost pile? 248 00:17:48,080 --> 00:17:49,550 Why, why did you do that? 249 00:17:49,570 --> 00:17:53,430 Why did you stir up the pile of cow dung? 250 00:17:55,110 --> 00:17:57,900 By any chance, did you rummage through cow dung? 251 00:17:57,920 --> 00:18:00,100 To find this for me? 252 00:18:00,120 --> 00:18:04,650 What are you talking about? I found it on the floor, I told you. 253 00:18:04,670 --> 00:18:06,980 There are too many dung flies. 254 00:18:10,100 --> 00:18:12,070 Goodbye. 255 00:18:12,090 --> 00:18:13,870 Go. 256 00:18:15,930 --> 00:18:18,030 Did he drop a piece of gold in there? 257 00:18:35,110 --> 00:18:37,770 It was the first time, you know. 258 00:18:37,790 --> 00:18:40,580 Getting into such a good company, 259 00:18:40,600 --> 00:18:44,110 And having an Employee ID with my picture on it... 260 00:18:45,370 --> 00:18:48,170 As I was looking for a job, the people I envied the most... 261 00:18:48,190 --> 00:18:51,660 were employees who had that kind of ID. 262 00:18:51,680 --> 00:18:54,240 That's why every time I look at mine... 263 00:18:54,260 --> 00:19:01,170 I'm thankful, thrilled and proud every time. 264 00:19:01,190 --> 00:19:04,100 "Ah, I really have my place in this company." 265 00:19:04,120 --> 00:19:08,980 "I really am an employee here." Like that. 266 00:19:10,190 --> 00:19:15,700 An employee ID is just an employee ID. I'm overreacting, aren't I? 267 00:19:16,420 --> 00:19:19,450 I know right. You're really overreacting. 268 00:19:19,470 --> 00:19:23,410 But it's not like I can't understand at all. 269 00:19:23,430 --> 00:19:28,110 Everyone has one or two things that are nothing to others, 270 00:19:28,130 --> 00:19:31,570 but have a special meaning for them. 271 00:19:31,590 --> 00:19:38,260 What is it for you? 272 00:19:38,280 --> 00:19:40,930 Last time... the thing you broke. 273 00:19:40,950 --> 00:19:42,510 What? 274 00:19:43,170 --> 00:19:45,960 What is it? Why are you here? 275 00:19:50,510 --> 00:19:52,290 Ah! 276 00:19:56,850 --> 00:19:59,390 Why... your hand...? 277 00:20:12,490 --> 00:20:14,610 What are you doing? 278 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 What? 279 00:20:16,570 --> 00:20:20,030 I'm asking you for money. The cost of your breaking that glass. 280 00:20:20,050 --> 00:20:24,000 What? Seriously. 281 00:20:24,020 --> 00:20:26,740 Oh, you can't pay me right now. Wire it to me when you get to Seoul. 282 00:20:26,760 --> 00:20:30,320 - My account number is 0820491 - Hold on, hold on. 283 00:20:30,350 --> 00:20:34,870 08204... then what was it? 284 00:20:34,890 --> 00:20:37,810 You're the perfect type to get swindled. 285 00:20:37,830 --> 00:20:40,870 You don't seem like the type that can differentiate jokes from seriousness. 286 00:20:40,890 --> 00:20:44,110 I'll give it to you! What was it after 04? 287 00:20:44,130 --> 00:20:45,950 But that thing, it cost $1000... 288 00:20:45,970 --> 00:20:48,850 I'll take it as a joke! 289 00:21:05,410 --> 00:21:07,110 Do we have time to make a stop? 290 00:21:07,130 --> 00:21:10,620 I told you we do. Editor-in-Chief told us to take our time. 291 00:21:11,850 --> 00:21:14,750 My gosh, my chair's dirty. 292 00:21:14,770 --> 00:21:18,450 This one is dirty too. I should sit next to you. 293 00:21:18,470 --> 00:21:19,590 Let's eat quickly and go. 294 00:21:19,610 --> 00:21:20,630 Okay. 295 00:21:20,650 --> 00:21:23,870 Go where? 296 00:21:23,890 --> 00:21:27,530 First, at an opportune time, I'll pretend that the car's stopped, 297 00:21:27,550 --> 00:21:29,180 What's wrong with this car? 298 00:21:29,200 --> 00:21:31,260 What, what? 299 00:21:31,280 --> 00:21:34,370 - I think it's broken. - It's not working? 300 00:21:34,390 --> 00:21:36,390 It's not working. 301 00:21:36,930 --> 00:21:38,830 Is there a manual? 302 00:21:39,670 --> 00:21:41,590 It's not working. 303 00:21:41,610 --> 00:21:44,570 And I'll stall for time, while acting like I'm calling the service center. 304 00:21:44,590 --> 00:21:47,860 Is that the service center? My car has stopped. 305 00:21:47,890 --> 00:21:54,070 We're in the countryside. There are mountains and there's rice, 306 00:21:54,090 --> 00:21:56,290 and there's a variety of plants, too. 307 00:21:56,310 --> 00:21:59,530 The sky here is totally pretty. 308 00:22:00,590 --> 00:22:04,190 When the sun goes down. 309 00:22:04,210 --> 00:22:09,190 My gosh, Joon-woo, look at the stars. They're so pretty, aren't they? 310 00:22:11,670 --> 00:22:17,690 We'll gaze at the stars together, and when the mood is right, naturally... 311 00:22:20,600 --> 00:22:23,550 Ki-ss! 312 00:22:23,570 --> 00:22:27,310 Then from today on, my boyfriend is the son of Jin Sung Group's president, Kim Joon-woo! 313 00:22:27,330 --> 00:22:31,270 In this lifetime, I'll be hitting a true jackpot! 314 00:22:33,510 --> 00:22:35,110 What are you doing, not eating? 315 00:22:35,130 --> 00:22:38,490 Oh, I'm eating. 316 00:22:48,380 --> 00:22:53,530 Wow, it's the sea! 317 00:22:56,190 --> 00:22:58,890 Oh, we're not here on an excursion. 318 00:22:58,910 --> 00:23:01,470 Ah, it's nice! 319 00:23:02,330 --> 00:23:05,190 Ah! It's nice! 320 00:23:08,190 --> 00:23:09,190 Let's look around, then. 321 00:23:09,210 --> 00:23:11,950 Ah, then let me make a call. 322 00:23:11,970 --> 00:23:14,310 The second party is saying they'll be late, 323 00:23:14,330 --> 00:23:17,620 so if we want to eat, we should have them send us some dinner money. 324 00:23:17,640 --> 00:23:21,650 But... you'll pay me back, right? 325 00:23:21,670 --> 00:23:26,910 Ah seriously! Let's write an IOU! IOU! Really... 326 00:23:27,690 --> 00:23:32,570 You're the perfect type to get swindled too. I was joking. 327 00:23:33,570 --> 00:23:34,890 Go and make a call, then. 328 00:23:34,910 --> 00:23:36,670 Yes. 329 00:23:40,950 --> 00:23:42,250 Yes, Hye-jin. 330 00:23:42,270 --> 00:23:44,350 Do you want to have dinner together after work? 331 00:23:44,370 --> 00:23:49,250 Oh, then how about 8 o'clock in Gangwondo? 332 00:23:49,270 --> 00:23:51,170 What do you mean, "Ganwon"... 333 00:23:51,190 --> 00:23:54,790 Oh, you said you were going on a business trip today. 334 00:23:54,810 --> 00:23:57,030 Did you say you were coming back tomorrow? 335 00:23:57,950 --> 00:24:00,190 Wifey 336 00:24:00,210 --> 00:24:02,970 Seong-joon, I have a call coming in. I'll call you back. 337 00:24:02,990 --> 00:24:05,150 Okay. I'll call you tomorrow when I get back to Seoul. 338 00:24:05,170 --> 00:24:06,820 Okay. 339 00:24:10,410 --> 00:24:11,990 Yes, Wifey. 340 00:24:12,010 --> 00:24:14,810 I called you back when I saw your missed call, but you didn't answer. 341 00:24:14,830 --> 00:24:18,720 Yes. I was doing some labor. 342 00:24:18,750 --> 00:24:19,930 What are you talking about? 343 00:24:19,950 --> 00:24:24,770 I'll explain it to you when I get back to Seoul. Ha-ri, wire me some money. 344 00:24:24,790 --> 00:24:27,750 What's this? What's with this phishing kind of comment? 345 00:24:27,770 --> 00:24:31,390 I need to use some money, but my check card is at zero. 346 00:24:31,410 --> 00:24:32,930 I got it. I'll send it over right now. 347 00:24:32,950 --> 00:24:34,590 And, I won't be home until tomorrow. 348 00:24:34,610 --> 00:24:37,140 I got dragged to a business trip in place of someone. 349 00:24:37,170 --> 00:24:39,610 Business... trip? 350 00:24:40,420 --> 00:24:41,690 With whom? 351 00:24:41,710 --> 00:24:44,010 Ji Seong-joon. 352 00:24:44,030 --> 00:24:45,460 Just the two of you? 353 00:24:45,480 --> 00:24:46,670 For now. 354 00:24:46,690 --> 00:24:49,330 Later, the other team members will be joining us. 355 00:24:49,350 --> 00:24:51,270 Ah, really. 356 00:24:51,290 --> 00:24:52,350 Thank you. 357 00:24:52,370 --> 00:24:56,870 Huh? Yes. 358 00:25:07,590 --> 00:25:09,450 It's yours, yours. 359 00:25:12,470 --> 00:25:14,330 Oh I froze up. Aren't you going home? 360 00:25:14,350 --> 00:25:16,310 What do you mean? It's just after 4 o'clock. 361 00:25:16,330 --> 00:25:19,050 Huh? What do you mean, "4 o'clock"? 362 00:25:19,070 --> 00:25:22,910 It's true. It's 4. 363 00:25:22,930 --> 00:25:25,550 I thought it was about 7 o'clock. 364 00:25:25,570 --> 00:25:26,890 Isn't time going by slowly today? 365 00:25:26,910 --> 00:25:29,100 Good, if you're not busy, do this for... 366 00:25:29,130 --> 00:25:30,810 I'm going to go get some air. 367 00:25:30,830 --> 00:25:34,350 Hey! That...! 368 00:25:41,730 --> 00:25:45,050 Are you sure you know where you're going? Why are we only seeing country roads? 369 00:25:45,070 --> 00:25:48,870 I'm telling you, this is right. This is the shortcu... 370 00:25:48,890 --> 00:25:50,530 It's right. 371 00:25:50,550 --> 00:25:52,730 That's strange. 372 00:25:53,710 --> 00:25:56,330 Hey, you're breaking out in cold sweat. Are you okay? 373 00:25:56,350 --> 00:25:59,750 What? I... I'm oka... 374 00:25:59,770 --> 00:26:03,930 I'm... What do I do? 375 00:26:03,950 --> 00:26:06,930 I think the hoe deopbap I ate for lunch is... 376 00:26:06,950 --> 00:26:10,130 What do I do? I... I need to go to the bathroom. Bathroom... 377 00:26:10,150 --> 00:26:11,420 You got a stomachache? 378 00:26:11,440 --> 00:26:12,890 Bathroom! 379 00:26:12,910 --> 00:26:15,430 What can we do? It doesn't look like there's a bathroom here... 380 00:26:15,450 --> 00:26:20,600 Oh! What to do? Bathroom! 381 00:26:20,630 --> 00:26:22,690 - This is crazy! - What do I do? 382 00:26:22,710 --> 00:26:24,830 Hey, hey, hey! Isn't that a toilet? 383 00:26:24,850 --> 00:26:28,130 Where, where? 384 00:26:48,800 --> 00:26:51,570 I thought I was going to die. 385 00:26:51,590 --> 00:26:57,210 Ah, but what's this in front of Kim Joon-woo? 386 00:26:57,230 --> 00:27:01,010 It's okay. I can recover from this. 387 00:27:01,810 --> 00:27:05,210 What's this? What does it want me to do? 388 00:27:07,760 --> 00:27:10,410 Han Seol. Are you okay? 389 00:27:13,890 --> 00:27:17,530 Hey, can you give me some toilet paper...? 390 00:27:17,550 --> 00:27:19,720 What? 391 00:27:19,740 --> 00:27:22,870 Give me some toilet paper. 392 00:27:22,890 --> 00:27:24,830 What? I can't hear you. Speak louder. 393 00:27:24,850 --> 00:27:28,230 Give me some toilet paper. There's no toilet paper! Toilet paper! 394 00:27:28,250 --> 00:27:30,810 Ah, toilet paper! 395 00:27:30,830 --> 00:27:33,880 Seriously...! 396 00:27:36,570 --> 00:27:41,490 No, it's okay. You can recover, Seol. You can recover. 397 00:27:48,420 --> 00:27:50,010 Are you okay? 398 00:27:50,030 --> 00:27:51,480 If you're a human being, 399 00:27:51,500 --> 00:27:53,500 it's a normal physiological occurrence. Let's go. 400 00:27:53,530 --> 00:27:56,130 I should use it while we're here. 401 00:27:59,660 --> 00:28:02,350 It's okay, you can recover, Seol. 402 00:28:04,750 --> 00:28:10,020 You can't! So embarrassing! 403 00:28:14,170 --> 00:28:16,010 Han Seol, are you okay? 404 00:28:16,030 --> 00:28:17,500 That's the smell of barnyard manure. 405 00:28:17,520 --> 00:28:19,830 You know that's the manure field all over here, don't you? 406 00:28:19,850 --> 00:28:22,940 You must know that. 407 00:28:22,970 --> 00:28:24,590 I got it, so get up. 408 00:28:24,610 --> 00:28:28,750 It's the smell of barnyard manure. You must know that. 409 00:28:29,990 --> 00:28:31,930 - Ow! - Why? Your leg hurts? 410 00:28:31,950 --> 00:28:33,730 Yes. 411 00:28:37,510 --> 00:28:40,480 You must have really sprained it. Can you drive like this? 412 00:28:40,500 --> 00:28:42,650 No, I can't. You drive. 413 00:28:42,670 --> 00:28:43,790 I don't have a license. 414 00:28:43,810 --> 00:28:45,550 What?! 415 00:28:45,570 --> 00:28:49,070 Ah, why is my little sister not picking up? 416 00:28:49,090 --> 00:28:52,030 Hmm... 417 00:28:54,410 --> 00:28:58,150 Hey, Kim Joon-woo. How is it going? 418 00:28:58,170 --> 00:28:59,440 There's a problem, Shin-hyeok. 419 00:28:59,460 --> 00:29:02,550 We haven't even traveled halfway, and it looks like we're going to be stuck. 420 00:29:02,570 --> 00:29:03,620 What? 421 00:29:03,650 --> 00:29:06,350 Han Seol hurt her leg and can't drive, and I don't have a license. 422 00:29:06,370 --> 00:29:09,730 What about Jackson? I mean, Hye-jin. 423 00:29:09,750 --> 00:29:12,280 Hye-jin went ahead earlier with the Editor-in-Chief. 424 00:29:12,300 --> 00:29:17,090 Hey, hey, go back. It's back. 425 00:29:17,110 --> 00:29:19,950 Let go! Let go! Ouch! Ouch! 426 00:29:19,970 --> 00:29:21,770 Ouch! 427 00:29:21,790 --> 00:29:25,330 Hey, Kim Joon-woo! Hey! 428 00:29:27,810 --> 00:29:34,450 Wait a minute. Then Jackson and Editor-in-Chief are alone together? 429 00:29:34,470 --> 00:29:38,090 When this business trip is an overnight trip? 430 00:29:46,650 --> 00:29:49,310 Editor-in-Chief, you can see the lighthouse over there too. 431 00:29:49,330 --> 00:29:51,430 Don't you think this place will be good? 432 00:29:51,450 --> 00:29:54,010 I think it goes well with the "Traveling Alone" concept. 433 00:29:54,030 --> 00:29:55,060 Right? 434 00:29:55,930 --> 00:29:58,020 It's not bad. 435 00:30:01,360 --> 00:30:04,290 You're sketching the pictorial proposal yourself? 436 00:30:04,310 --> 00:30:07,060 Yes, just what I can think of at the moment. 437 00:30:07,080 --> 00:30:09,610 It's really good. 438 00:30:21,390 --> 00:30:24,190 I'm going to use a monotone color scheme. 439 00:30:24,210 --> 00:30:28,380 A loneliness feeling, to match the concept of going on a vacation alone. 440 00:30:28,400 --> 00:30:33,000 It would be nice if there was a lamp and a letter on top of this table. 441 00:30:33,020 --> 00:30:35,490 - Letter? - Even if you left alone, 442 00:30:35,510 --> 00:30:39,630 you'd want to share others the feeling when you see something nice. 443 00:30:39,650 --> 00:30:44,790 Times like that, you'd more likely want to write a letter rather than call. 444 00:30:44,810 --> 00:30:50,460 I think this person would've thought of someone he wanted to come with, when he saw the ocean. 445 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 So he makes a bonfire on his own, 446 00:30:53,660 --> 00:30:58,560 drinks warm tea, and takes a Polaroid picture. 447 00:30:58,580 --> 00:31:01,420 I'll bet he would eat well and spend a good time. 448 00:31:01,440 --> 00:31:06,810 To the person he wants to be with, he says there's a fun place like here, 449 00:31:06,830 --> 00:31:09,140 that he had a good time, 450 00:31:09,160 --> 00:31:11,300 that he wants to come together next time. 451 00:31:11,320 --> 00:31:13,590 He would want to write that in a letter. 452 00:31:13,610 --> 00:31:18,550 If you're able to interact with someone, like by writing a letter, 453 00:31:18,570 --> 00:31:24,640 I think a solo vacation would feel exciting rather than lonely. 454 00:31:30,780 --> 00:31:34,290 Oh, sorry. I went overboard, didn't I? 455 00:31:34,310 --> 00:31:37,090 What do I know? 456 00:31:39,390 --> 00:31:43,810 Now that I think about, I had those times 457 00:31:43,830 --> 00:31:47,010 when I'd be excited by a letter. 458 00:31:58,070 --> 00:32:00,510 My family emigrated when I was young, 459 00:32:00,530 --> 00:32:03,490 so when I couldn't understand others, and didn't have any friends, 460 00:32:03,520 --> 00:32:07,940 there was a friend who always sent me letters from Korea. 461 00:32:10,800 --> 00:32:14,100 That I was doing well here, 462 00:32:14,120 --> 00:32:16,740 that I'm adjusting well. 463 00:32:16,760 --> 00:32:19,820 To be able to write the letters I was going to send her, 464 00:32:19,840 --> 00:32:24,360 I cheered up and endured it then, I think. 465 00:32:28,920 --> 00:32:32,670 After a while, she didn't send me letters anymore, 466 00:32:32,690 --> 00:32:35,560 so I did have a hard time for quite a long time. 467 00:32:38,770 --> 00:32:41,950 Oh, so you had an experience like that. 468 00:32:41,970 --> 00:32:46,120 Anyway, the photo shoot will be a much warmer concept now. 469 00:32:46,140 --> 00:32:49,400 Good idea. 470 00:32:57,440 --> 00:32:59,840 I should finish my sketch. 471 00:32:59,860 --> 00:33:04,110 ♫ I will take one more step towards you ♫ 472 00:33:04,130 --> 00:33:07,240 Are there anymore decent spots? 473 00:33:12,610 --> 00:33:14,900 Wow... Hello. 474 00:33:14,920 --> 00:33:17,660 You're so cute. How old is it? 475 00:33:17,680 --> 00:33:18,940 Wow... 476 00:33:18,960 --> 00:33:21,580 What's its name? 477 00:33:21,600 --> 00:33:23,210 ♫ I don't have anything I want to say ♫ 478 00:33:23,230 --> 00:33:25,120 Cute... 479 00:33:25,140 --> 00:33:27,960 Bye! 480 00:33:27,980 --> 00:33:30,170 Bye... 481 00:33:31,410 --> 00:33:36,420 ♫ There's no reason for love ♫ 482 00:33:36,440 --> 00:33:40,380 ♫ Even if you ask me again, ♫ 483 00:33:40,400 --> 00:33:45,350 ♫ the answer is still you ♫ 484 00:33:45,370 --> 00:33:49,980 ♫ Besides saying "I love you," ♫ 485 00:33:50,000 --> 00:33:53,820 ♫ I don't have anything else I want to say ♫ 486 00:33:53,840 --> 00:33:56,340 ♫ You still don't know ♫ 487 00:33:56,360 --> 00:34:00,690 Fashion Director Cha, I found a nice place for the final destination. 488 00:34:00,710 --> 00:34:04,290 First, I'll send you the picture I took. 489 00:34:04,310 --> 00:34:05,910 Yes. 490 00:34:05,930 --> 00:34:11,080 Kim Hye-jin. Let's finish up here and go. 491 00:34:13,570 --> 00:34:17,130 Why are you staring at me like that? Do I have something on my face? 492 00:34:17,150 --> 00:34:18,920 No. 493 00:34:18,940 --> 00:34:22,010 Just... It's the first time. 494 00:34:22,030 --> 00:34:23,950 What's your first time? 495 00:34:23,970 --> 00:34:27,050 The fact that you called me Kim Hye-jin. 496 00:34:27,070 --> 00:34:29,290 You always call me as "Look here, intern." 497 00:34:29,310 --> 00:34:32,260 When did I always call you that? 498 00:34:32,280 --> 00:34:35,810 Look here, intern. Look here, intern. Hey, intern. 499 00:34:35,830 --> 00:34:39,530 Hey, intern. Hey you, intern. Look here, intern. 500 00:34:42,280 --> 00:34:45,910 Isn't it still better than Jerk Seong-joon? 501 00:34:45,930 --> 00:34:48,080 What do you think about that part? 502 00:34:48,100 --> 00:34:49,170 What? 503 00:34:49,190 --> 00:34:50,810 Jerk Seong-joon sounds nice. 504 00:34:50,840 --> 00:34:53,600 Excuse me, Jerk Seong-joon. 505 00:34:53,620 --> 00:34:56,500 Well, that's not a nickname I made up. 506 00:34:56,520 --> 00:34:59,140 Let's just go eat. 507 00:34:59,720 --> 00:35:01,530 Darn it... 508 00:35:02,230 --> 00:35:05,210 How could you call me Jerk Seong-joon? 509 00:35:05,230 --> 00:35:07,940 You're misunderstanding. I didn't do that. 510 00:35:07,960 --> 00:35:09,990 Then just lend me $1000. 511 00:35:10,010 --> 00:35:13,030 Excuse me? That's not right... 512 00:35:13,050 --> 00:35:14,880 Seriously... She called me "Jerk Seong-joon." 513 00:35:14,900 --> 00:35:17,140 No, that's not... 514 00:35:21,460 --> 00:35:23,410 What are you doing? 515 00:35:23,430 --> 00:35:26,220 Oh, I don't eat peas. 516 00:35:31,530 --> 00:35:35,390 I don't get why people eat peas 517 00:35:35,410 --> 00:35:37,940 when they're not tasty and are just crumbly. 518 00:35:40,100 --> 00:35:41,540 Why are you laughing? 519 00:35:41,560 --> 00:35:44,780 Oh, I just thought of someone. 520 00:35:46,560 --> 00:35:48,870 Oh? It's a Rubik's Cube. 521 00:35:54,940 --> 00:35:58,790 I matched it. I did it! I must be a genius! 522 00:35:59,360 --> 00:36:02,260 You only matched one side. 523 00:36:02,280 --> 00:36:04,610 Give it here, I'll try to do it. 524 00:36:04,630 --> 00:36:07,570 This is nothing. I'll finish this in 30 seconds. 525 00:36:10,080 --> 00:36:13,020 Woah, you're so fast! 526 00:36:16,140 --> 00:36:17,570 It's not working out well. 527 00:36:17,590 --> 00:36:22,510 What's this? This is brain challenge. You must not be surprisingly smart. 528 00:36:22,530 --> 00:36:26,510 What are you talking about? I'm good at everything I use my brain on. 529 00:36:26,530 --> 00:36:30,270 The game that you match the stick. I can't think of the name. 530 00:36:32,690 --> 00:36:33,770 It's that, right? 531 00:36:33,790 --> 00:36:35,970 That's it! What's it called? 532 00:36:36,590 --> 00:36:38,570 Tetris! 533 00:36:38,590 --> 00:36:42,830 Oh? Yeah, that's right. It takes me about 0.1 seconds to match that bar. 534 00:36:42,850 --> 00:36:46,010 My brain goes so fast, that nobody else can catch up to me. 535 00:36:46,030 --> 00:36:49,130 And the Tetris melody isn't that. 536 00:36:53,900 --> 00:36:55,630 This is the typical melody. 537 00:36:55,650 --> 00:36:59,180 What are you talking about? 538 00:37:04,020 --> 00:37:08,120 - That's not it. - You're wrong! 539 00:37:08,140 --> 00:37:10,170 I'm telling you that's not it. 540 00:37:10,190 --> 00:37:11,330 ♫ That image isn't ♫ 541 00:37:11,350 --> 00:37:14,140 ♫ unfamiliar ♫ 542 00:37:14,160 --> 00:37:17,490 1, 2, 3. S.E.S. Famous 90s girl group 543 00:37:17,510 --> 00:37:19,020 S.E.S... 544 00:37:19,040 --> 00:37:20,980 Did you like dramas too? 545 00:37:21,000 --> 00:37:23,680 - Yeah, I liked it. - What did you like? 546 00:37:25,610 --> 00:37:27,680 This is so cool! 547 00:37:27,700 --> 00:37:30,380 Look here and look there. 548 00:37:31,610 --> 00:37:33,800 Oh? Your taste is similar to mine. 549 00:37:33,820 --> 00:37:36,690 If you're the same age as me, you should know this too. 550 00:37:36,710 --> 00:37:38,840 A show with a character who has hair sticking out... 551 00:37:38,860 --> 00:37:40,770 ♫ The sun was shining ♫ 552 00:37:40,800 --> 00:37:43,030 Excuse me, I'm so sorry, 553 00:37:43,050 --> 00:37:45,540 but it's our closing time. 554 00:37:45,560 --> 00:37:47,270 Oh, really? 555 00:37:49,070 --> 00:37:51,070 Time went by really fast. 556 00:37:51,090 --> 00:37:54,280 ♫ Only I know ♫ 557 00:37:54,300 --> 00:37:56,700 We've been here for a really long time. 558 00:37:56,720 --> 00:37:58,570 Yeah... 559 00:38:00,120 --> 00:38:02,690 Shall we go now? 560 00:38:12,820 --> 00:38:14,740 I'm sorry. 561 00:38:21,200 --> 00:38:24,700 Huh? You still have a cold? 562 00:38:24,720 --> 00:38:28,640 No, I don't have a cold anymore. Wind just hit my neck... 563 00:38:36,780 --> 00:38:40,370 Now that I think about it, I didn't thank you. 564 00:38:41,870 --> 00:38:44,780 Thank you for that on that day. 565 00:38:44,800 --> 00:38:46,790 It's okay. 566 00:38:46,810 --> 00:38:50,390 It's fine. Everything will be okay. 567 00:38:50,410 --> 00:38:51,970 Oh. 568 00:38:51,990 --> 00:38:53,820 Well... 569 00:38:59,970 --> 00:39:02,720 My mother... 570 00:39:02,740 --> 00:39:05,480 passed away when I was 12 years old. 571 00:39:05,500 --> 00:39:09,100 On a rainy day, when we were in the car together. 572 00:39:09,670 --> 00:39:12,180 Mommy... 573 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 From that day on, I can't really ride cars. 574 00:39:15,220 --> 00:39:20,630 I keeping thinking that the same accident will occur again. 575 00:39:20,650 --> 00:39:23,140 For a while, I was okay, 576 00:39:23,160 --> 00:39:26,770 but I don't know why I was like that on that day. 577 00:39:28,110 --> 00:39:31,970 Why am I telling you these types of things? 578 00:39:31,990 --> 00:39:36,670 Was there a whiskey in the chocolate we ate earlier? 579 00:39:56,690 --> 00:39:58,940 Wow! 580 00:39:59,440 --> 00:40:04,230 Ah. I wish I could take just the night back to Seoul. 581 00:40:10,170 --> 00:40:14,860 I thought that you had become a completely different person now... 582 00:40:15,550 --> 00:40:21,550 I thought that my nice fattie friend Seong-joon had disappeared... 583 00:40:22,130 --> 00:40:26,110 but... you were still you. 584 00:40:26,130 --> 00:40:27,930 If I hadn't been so stupid, and hid from you, 585 00:40:27,950 --> 00:40:29,730 and instead had appeared in front of you, 586 00:40:29,760 --> 00:40:32,210 we could've relaxed and laughed as we did today, 587 00:40:32,230 --> 00:40:35,720 and I probably could've been next to you when you were having a hard time, right? 588 00:40:36,650 --> 00:40:40,260 Seong-joon, I.. 589 00:40:40,280 --> 00:40:42,160 Today... 590 00:40:42,180 --> 00:40:48,070 Maybe if it's today, I think I could tell you... 591 00:40:48,090 --> 00:40:51,730 that I'm your friend Kim Hye-jin. 592 00:40:51,750 --> 00:40:54,520 I feel like I could tell you everything. 593 00:40:55,020 --> 00:40:59,340 Probably, if it's today. 594 00:41:05,840 --> 00:41:08,070 Yes, Editor-in-Chief. 595 00:41:08,810 --> 00:41:12,600 I think it'll be pushing it for us to drive there. 596 00:41:12,620 --> 00:41:14,420 Yes, I'm sorry. 597 00:41:14,440 --> 00:41:16,800 We'll see you at work. 598 00:41:16,820 --> 00:41:18,550 Yes. 599 00:41:23,060 --> 00:41:24,700 Hey, all around here is barnyard manure. 600 00:41:24,730 --> 00:41:27,130 Do you know or not that around here, it's all manure fields? 601 00:41:27,150 --> 00:41:30,140 You must know that. Really! 602 00:41:30,170 --> 00:41:33,430 Hey, go back. I think it's back. 603 00:41:33,450 --> 00:41:36,410 Ouch! 604 00:41:38,250 --> 00:41:40,330 She's sort of cute. 605 00:41:46,130 --> 00:41:47,710 I'm ruined. 606 00:41:47,730 --> 00:41:50,530 Ruined. 607 00:41:58,180 --> 00:42:02,620 Right now, I'm going to tell you something 608 00:42:02,640 --> 00:42:05,570 you might be very surprised to hear. 609 00:42:05,590 --> 00:42:08,830 You know there's a saying. 610 00:42:08,850 --> 00:42:12,580 There are memories which are 611 00:42:12,600 --> 00:42:15,450 better in thought. 612 00:42:16,060 --> 00:42:21,540 Memories are more beautiful when they've been frozen in time. 613 00:42:22,840 --> 00:42:26,640 I thought that too until very recently. 614 00:42:27,290 --> 00:42:29,250 But today... 615 00:42:30,730 --> 00:42:34,670 I had a thought that it might not all be true. 616 00:42:39,280 --> 00:42:41,880 Kim Hye-jin. What are you trying to say... 617 00:42:41,900 --> 00:42:43,900 Editor-in-Chief. 618 00:42:55,670 --> 00:42:56,710 To be honest... 619 00:42:56,730 --> 00:42:58,690 Hey, little sister! 620 00:42:58,710 --> 00:43:00,240 You said you'd buy me whelk! 621 00:43:00,260 --> 00:43:02,660 I, Kim Hye-jin, promise to fulfill Kim Shin-hyeok's request 622 00:43:02,680 --> 00:43:03,980 three times, no matter what. 623 00:43:04,010 --> 00:43:06,970 See? You promised me like this, 624 00:43:06,990 --> 00:43:08,270 but you haven't bought me whelk. 625 00:43:08,290 --> 00:43:10,450 How could you just leave like that? 626 00:43:10,480 --> 00:43:12,490 What? What whelk... 627 00:43:12,510 --> 00:43:16,730 Who comes all the way to Gangwondo over whelk? 628 00:43:16,750 --> 00:43:18,960 Here I am. 629 00:43:18,980 --> 00:43:20,020 I'm just joking. 630 00:43:20,040 --> 00:43:21,920 I heard that the Joon-woo team couldn't come, 631 00:43:21,940 --> 00:43:23,200 so I came to take their place. 632 00:43:23,230 --> 00:43:25,020 When you go to scout for locations tomorrow, 633 00:43:25,040 --> 00:43:27,440 I thought you might be short-handed. 634 00:43:27,460 --> 00:43:30,610 I didn't know you had this much passion for work. 635 00:43:30,630 --> 00:43:31,970 At any rate, let's go in. 636 00:43:31,990 --> 00:43:35,830 Oh, I came all the way here. We should have a drink before we go in. 637 00:43:35,850 --> 00:43:38,270 I don't drink. 638 00:43:38,290 --> 00:43:39,610 Then, go on ahead. 639 00:43:39,630 --> 00:43:41,310 - We'll go in after we get a drink. - What? 640 00:43:41,330 --> 00:43:44,820 Let's go. These days, non-alcoholic beverages are pretty good. 641 00:43:46,550 --> 00:43:48,630 Really, why did you come? 642 00:43:48,650 --> 00:43:50,420 Why did I come? 643 00:43:50,440 --> 00:43:52,280 Let's go, little sister. 644 00:43:54,160 --> 00:43:58,840 Yah! It's nice to get out of Seoul for once. 645 00:43:59,930 --> 00:44:04,830 But... since I came in such a hurry, I didn't get a chance to pack some underwear. 646 00:44:04,850 --> 00:44:07,930 Do you have some underwear you can lend me? 647 00:44:09,160 --> 00:44:10,980 Did you leave them with me for storage? 648 00:44:11,000 --> 00:44:12,420 What am I? An underwear seller? 649 00:44:12,440 --> 00:44:15,460 Whenever you see me, you cry about underwear! 650 00:44:15,480 --> 00:44:17,140 I only have enough for me to wear. 651 00:44:17,160 --> 00:44:20,140 Then... must I wear it after I wash and dry it? 652 00:44:20,160 --> 00:44:23,400 But... when I sleep, I only wear my underwear... 653 00:44:23,420 --> 00:44:27,220 If I wash it, then what happens? 654 00:44:29,030 --> 00:44:30,960 I'm sorry. 655 00:44:32,480 --> 00:44:34,990 Go buy a pair at the convenience store later. 656 00:44:35,010 --> 00:44:37,110 As expected, you're the Editor-in-Chief! 657 00:44:37,130 --> 00:44:39,780 There was that solution! 658 00:44:39,800 --> 00:44:41,530 Little sister. 659 00:44:41,550 --> 00:44:42,970 Big brother will open it for you. 660 00:44:42,990 --> 00:44:44,250 Big brother will. 661 00:44:44,270 --> 00:44:47,140 These kind of things, you must do it like this. 662 00:44:47,160 --> 00:44:50,050 There. See? 663 00:44:52,670 --> 00:44:57,180 Ah, outside of work, we agreed to be big brother and little sister. 664 00:44:57,200 --> 00:44:59,450 Right, little sister? 665 00:44:59,470 --> 00:45:02,250 Ahh, big brother and little sister? 666 00:45:02,970 --> 00:45:05,440 That's not non-alcoholic. 667 00:45:06,290 --> 00:45:12,090 Well with Kim Hye-jin, her specialty is pretending to be close to this and that person. 668 00:45:12,110 --> 00:45:13,880 That's not really it... 669 00:45:13,900 --> 00:45:17,440 Huh? Little sister, hold it. 670 00:45:17,460 --> 00:45:19,840 You have something on your face. 671 00:45:19,860 --> 00:45:22,100 Gosh, that's it. There. 672 00:45:22,120 --> 00:45:25,120 I prepared you a gift from Seoul. 673 00:45:25,140 --> 00:45:27,110 A present. 674 00:45:34,550 --> 00:45:38,350 That's it! A reaction should be like this! 675 00:45:38,370 --> 00:45:40,250 Right? 676 00:45:40,270 --> 00:45:41,720 Seriously! 677 00:45:41,740 --> 00:45:46,260 Seriously, I was so startled!!! 678 00:45:47,110 --> 00:45:48,660 Ah! 679 00:45:49,480 --> 00:45:51,530 There was a mosquito. 680 00:45:51,550 --> 00:45:53,670 Is it an autumn mosquito? 681 00:45:55,180 --> 00:45:59,190 Ah, but really, it makes me feel strangely offended. 682 00:46:01,460 --> 00:46:03,180 You look so slimy... 683 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 Wha... what? 684 00:46:05,220 --> 00:46:09,430 Ah, so slimy... 685 00:46:17,430 --> 00:46:18,870 Hurry! 686 00:46:30,160 --> 00:46:33,380 What kind of a person gets drunk so normally? 687 00:46:33,400 --> 00:46:36,050 How are we supposed to know he was drunk, if he doesn't show it? 688 00:46:36,070 --> 00:46:37,950 I'm so tired. Jackson, get me a glass of water. 689 00:46:37,970 --> 00:46:40,430 Go get it yourself. 690 00:46:40,460 --> 00:46:41,890 He can't even take one sip. 691 00:46:41,910 --> 00:46:43,830 Why did he drink? 692 00:46:43,850 --> 00:46:45,720 I'm telling you that your big brother's tired, 693 00:46:45,740 --> 00:46:47,470 and you can't even get me a glass of water? 694 00:46:47,490 --> 00:46:49,420 Are you that petty? 695 00:46:49,690 --> 00:46:56,470 Jackson, to you too, do I look slimy? 696 00:46:56,490 --> 00:46:59,000 I don't, right? 697 00:46:59,020 --> 00:47:01,330 I'll get you some water. 698 00:47:04,770 --> 00:47:06,030 What about my face? 699 00:47:06,050 --> 00:47:07,150 What about my face?? 700 00:47:07,170 --> 00:47:09,530 What's wrong with it? Why? 701 00:47:10,170 --> 00:47:12,480 Ah, it startled me. 702 00:47:13,160 --> 00:47:15,060 Ah, because I'm this handsome, 703 00:47:15,080 --> 00:47:17,580 I'm always startled. 704 00:47:18,650 --> 00:47:20,400 Hello. 705 00:47:20,420 --> 00:47:22,370 Let me see what shots he took. 706 00:47:33,480 --> 00:47:35,430 There's a lot of good places. 707 00:48:23,370 --> 00:48:24,890 Huh? 708 00:48:26,180 --> 00:48:29,280 Friend, I missed you. 709 00:48:29,300 --> 00:48:31,360 Hey, but when did you get here? 710 00:48:31,380 --> 00:48:33,710 Late last night. 711 00:48:33,730 --> 00:48:36,600 Did anything happen on your business trip? 712 00:48:36,620 --> 00:48:38,570 Anything? What anything? 713 00:48:38,590 --> 00:48:43,630 Well... with Ji Seong-joon. If you were uncomfortable or anything. 714 00:48:43,650 --> 00:48:45,110 I thought I'd be, 715 00:48:45,130 --> 00:48:46,770 but maybe because it was outside of work, 716 00:48:46,790 --> 00:48:48,920 I became more comfortable. Oh! 717 00:48:48,950 --> 00:48:50,550 I need to go. 718 00:48:50,570 --> 00:48:53,550 From today, it'll be hard to see my face because this week is our deadline. 719 00:48:53,570 --> 00:48:55,010 Don't cry because I'm not around, 720 00:48:55,030 --> 00:48:56,060 and don't wait up for me. 721 00:48:56,090 --> 00:48:57,740 Yes. 722 00:48:57,760 --> 00:49:00,190 Hey, eat well while you work. 723 00:49:00,210 --> 00:49:01,770 Yes. 724 00:49:01,790 --> 00:49:04,770 Hey, you'll fall over. Don't run. 725 00:49:12,150 --> 00:49:15,980 Good morning. Kim Hye-jin. 726 00:49:16,000 --> 00:49:17,100 Ah, yes. 727 00:49:17,120 --> 00:49:20,280 Good morning, Editor-in-Chief. 728 00:49:21,550 --> 00:49:22,660 Good morning. 729 00:49:22,680 --> 00:49:23,700 Hello. 730 00:49:23,720 --> 00:49:25,200 Hello. 731 00:49:25,220 --> 00:49:27,020 Okay, this is the start of our deadline week. 732 00:49:27,040 --> 00:49:28,520 Let's all work together and do well. 733 00:49:28,550 --> 00:49:29,590 Yes. 734 00:49:29,610 --> 00:49:30,620 Fighting! 735 00:49:30,640 --> 00:49:31,700 Fighting! 736 00:49:31,720 --> 00:49:33,290 Fighting! 737 00:49:37,730 --> 00:49:38,810 What's the matter with him? 738 00:49:38,830 --> 00:49:40,210 Did he eat something wrong? 739 00:49:40,240 --> 00:49:43,240 Why doesn't he just behave as he usually does? It's scarier like this. 740 00:49:47,020 --> 00:49:48,710 Oh? 741 00:49:48,730 --> 00:49:50,040 You have a beard. 742 00:49:50,060 --> 00:49:52,170 You look cool. 743 00:49:53,110 --> 00:49:56,430 Okay, everyone. Let's work hard. 744 00:49:56,450 --> 00:49:57,470 - Yes. - Yes! 745 00:49:57,490 --> 00:49:59,320 Yes! 746 00:50:03,030 --> 00:50:06,110 Everything is good, but I think this part should be emphasized. 747 00:50:06,130 --> 00:50:07,650 So I just need to emphasize this part? 748 00:50:07,670 --> 00:50:09,890 - Yes. - Okay, I understand. 749 00:50:12,910 --> 00:50:14,390 Yes, Hye-jin? 750 00:50:14,410 --> 00:50:17,260 How was your business trip? 751 00:50:17,920 --> 00:50:20,200 I couldn't get in touch with you. 752 00:50:20,220 --> 00:50:23,210 Oh, I was going to call you, but I was busy. 753 00:50:23,230 --> 00:50:26,300 Editor-in-Chief, the photos for the article on movie fashion... 754 00:50:26,320 --> 00:50:29,400 I'm busy because of the deadline. Sorry, I'll call you back. 755 00:50:29,420 --> 00:50:31,120 Sorry. 756 00:50:31,140 --> 00:50:33,980 Seong-joon! Seong-joon! 757 00:50:54,550 --> 00:50:56,700 I'll eat it well. 758 00:51:15,930 --> 00:51:17,500 Thank you. 759 00:51:21,260 --> 00:51:23,610 Hye-jin! 760 00:51:25,920 --> 00:51:27,390 Hye-jin. 761 00:51:27,410 --> 00:51:30,560 - The box that came from... - Okay. 762 00:51:34,330 --> 00:51:36,140 I'm going to sleep for a bit. 763 00:51:36,160 --> 00:51:39,720 If anyone wakes me up, you're dead. 764 00:51:39,740 --> 00:51:42,740 I need to at least stretch. 765 00:51:46,730 --> 00:51:48,190 Seriously... 766 00:51:50,610 --> 00:51:52,370 You're here? 767 00:51:52,390 --> 00:51:54,480 Good work, everyone. 768 00:51:54,500 --> 00:51:57,620 - Let's work hard a bit more. - What? 769 00:51:58,470 --> 00:52:00,130 The model's schedule changed, 770 00:52:00,150 --> 00:52:04,420 so the 20th-anniversary cover shoot will be moved up to Thursday. 771 00:52:04,440 --> 00:52:06,120 He's a top model, 772 00:52:06,140 --> 00:52:08,930 so we need to match his schedule. 773 00:52:08,950 --> 00:52:11,000 This is driving me crazy. 774 00:52:11,020 --> 00:52:14,970 Okay, here, here. Let's just work a little harder, since we came this far, 775 00:52:14,990 --> 00:52:17,330 and have a nice break afterwards. 776 00:52:18,450 --> 00:52:21,040 I should just quit this job or something. 777 00:52:24,660 --> 00:52:26,370 This is Gogae Studios, right? 778 00:52:26,390 --> 00:52:29,590 We want to set up a schedule. 779 00:52:29,610 --> 00:52:32,010 Yes. 780 00:52:33,620 --> 00:52:35,050 Yes. 781 00:52:38,500 --> 00:52:40,050 Yes? 782 00:52:43,270 --> 00:52:45,850 Here's your mail. 783 00:52:45,870 --> 00:52:47,500 Thanks. 784 00:52:47,520 --> 00:52:49,550 Excuse me... Editor-in-Chief. 785 00:52:49,570 --> 00:52:54,220 Can you make some time after we finish the cover shoot? 786 00:52:54,240 --> 00:52:58,150 Since I didn't pay you back for the glass frame, I want to buy you dinner. 787 00:52:58,170 --> 00:53:01,690 I also have something to tell you. 788 00:53:04,370 --> 00:53:05,650 Okay. 789 00:53:22,470 --> 00:53:24,350 Jackson. 790 00:53:24,370 --> 00:53:27,840 What did you say in the Editor-in-Chief's room earlier? 791 00:53:27,860 --> 00:53:30,780 I asked him to make some time on the day of the cover shoot. 792 00:53:30,800 --> 00:53:33,480 I'm going to tell him everything that day. 793 00:53:33,500 --> 00:53:35,100 Oh, really? 794 00:53:44,780 --> 00:53:46,870 Why are you looking at me like that? 795 00:53:49,020 --> 00:53:50,640 What? 796 00:53:52,200 --> 00:53:56,980 Looking at me reminded of your little sister again, didn't it? 797 00:53:59,810 --> 00:54:01,120 Huh? Yeah... 798 00:54:01,140 --> 00:54:05,100 The more I look at you, the more similar you guys are. 799 00:54:05,130 --> 00:54:08,810 The way you two eat any type of food well, and the way you look at me. 800 00:54:08,830 --> 00:54:12,070 You're really similar to her. 801 00:54:12,090 --> 00:54:13,550 Eat more, little sister. 802 00:54:13,570 --> 00:54:14,880 Okay! 803 00:54:19,130 --> 00:54:20,940 It's hot! 804 00:54:24,130 --> 00:54:27,450 Your actions right now resembles her the most. 805 00:54:29,250 --> 00:54:30,620 Let's eat! 806 00:54:33,250 --> 00:54:37,570 Big brother, eat some more udon. 807 00:54:39,270 --> 00:54:41,380 You don't have to do that. 808 00:54:41,400 --> 00:54:42,810 How much would that be? 809 00:54:42,830 --> 00:54:44,670 $20. 810 00:54:45,900 --> 00:54:49,710 What a cute dog! Is it yours? 811 00:54:49,730 --> 00:54:52,200 Oh this dog? Its name is Coco. 812 00:54:52,220 --> 00:54:54,200 It's my little sister. 813 00:54:54,220 --> 00:54:57,810 We ate well. Be healthy. 814 00:54:57,830 --> 00:55:00,530 Coco? Your little... 815 00:55:00,550 --> 00:55:02,380 Your little sister? 816 00:55:03,440 --> 00:55:07,810 So the whole time your sister was a dog? Woof woof-a dog? 817 00:55:07,830 --> 00:55:08,880 Yeah, why? 818 00:55:08,900 --> 00:55:10,330 You said your little sister! 819 00:55:10,350 --> 00:55:13,740 Yes, little sister. We raised her up like she was a part of the family. 820 00:55:14,750 --> 00:55:18,590 You didn't think... I meant a person? 821 00:55:19,520 --> 00:55:21,330 Why did you misunderstand? 822 00:55:21,350 --> 00:55:24,650 You misunderstood. Misunderstood. 823 00:55:25,810 --> 00:55:27,880 You! Are you messing with me? 824 00:55:27,900 --> 00:55:29,800 Come here! Come here! 825 00:55:29,820 --> 00:55:32,060 I never said she's a human! 826 00:55:32,080 --> 00:55:33,730 Do you want to get bit by a person? 827 00:55:33,750 --> 00:55:35,630 Coco, no biting people! Don't bite! 828 00:55:35,650 --> 00:55:37,760 I'll bite you! 829 00:55:37,780 --> 00:55:40,880 Stop going overboard by yourself. Never mind! 830 00:55:44,510 --> 00:55:47,060 You always joke around and mess with me. 831 00:55:47,080 --> 00:55:49,480 Now you're treating me like a dog? 832 00:55:49,500 --> 00:55:52,920 Wow. I didn't even know that, and gave you my udon. Udon! 833 00:55:52,940 --> 00:55:54,600 Well... that is... 834 00:55:54,620 --> 00:55:57,320 You know how sad I was to know your little sister was dead? 835 00:55:57,340 --> 00:56:00,050 I was really going to treat you well, so you can't do this to me. 836 00:56:00,070 --> 00:56:02,620 Why did you do that to me? Why? 837 00:56:05,000 --> 00:56:08,090 See? You're ignoring me when I'm talking to you. 838 00:56:08,110 --> 00:56:12,210 That's right, you saw me as a dog, so you're ignoring me now. 839 00:56:17,500 --> 00:56:19,690 That's why I was like that. 840 00:56:19,710 --> 00:56:21,820 Yes, let's hear the reason! 841 00:56:21,840 --> 00:56:24,700 Just why did you do this to me? Why? 842 00:56:24,720 --> 00:56:29,190 Jackson... I think I like you. 843 00:56:30,290 --> 00:56:31,350 What? 844 00:56:31,370 --> 00:56:33,460 You said you'd tell the Editor-in-Chief everything, 845 00:56:33,490 --> 00:56:35,380 and for some reason I didn't like that. 846 00:56:35,400 --> 00:56:38,560 I'm worried that, after you tell him everything, you guys might like each other. 847 00:56:38,580 --> 00:56:41,510 I think about you for no reason. 848 00:56:41,540 --> 00:56:44,480 I was wondering why I was like that... 849 00:56:44,500 --> 00:56:46,550 I think I know now... 850 00:56:49,440 --> 00:56:53,830 I like you, Jackson. In fact, a lot! 851 00:56:57,860 --> 00:57:01,680 Wait, what are you... 852 00:57:04,950 --> 00:57:08,640 Wow, I almost believed you again! You think you can lie to me again? 853 00:57:08,660 --> 00:57:10,600 It's not a joke! I'm serious! 854 00:57:10,620 --> 00:57:12,490 I seriously like you. 855 00:57:12,510 --> 00:57:14,920 What do you mean, "seriously"? 856 00:57:14,940 --> 00:57:17,430 I should not say anything, seriously. 857 00:57:18,340 --> 00:57:20,570 You, seriously! 858 00:57:22,070 --> 00:57:23,840 You really... 859 00:57:25,420 --> 00:57:27,610 You really can't... 860 00:57:29,170 --> 00:57:30,960 I really like you! 861 00:57:30,980 --> 00:57:33,430 You acting like that's even lovely! 862 00:57:33,450 --> 00:57:37,680 Jackson! Hye-jin! Kim Hye-jin! 863 00:57:38,980 --> 00:57:41,330 How was the business trip? 864 00:57:41,350 --> 00:57:42,950 Business trip? 865 00:57:44,860 --> 00:57:46,990 This business trip was weird. 866 00:57:47,010 --> 00:57:50,900 You know what I did there? Cow poop... 867 00:57:51,470 --> 00:57:54,480 Never mind. It doesn't sound like something I should say after we just ate. 868 00:57:54,500 --> 00:57:58,070 Why? Was there something funny? 869 00:57:58,090 --> 00:58:00,580 No, it's nothing. Next time. 870 00:58:00,600 --> 00:58:02,630 What is it? 871 00:58:03,340 --> 00:58:07,060 On our team, there's an intern with the same name as you. 872 00:58:07,080 --> 00:58:08,930 She's the same age as us 873 00:58:08,950 --> 00:58:12,020 and she still knows all the game melodies we did when we were young. 874 00:58:12,040 --> 00:58:16,300 She even sang to-to-torodoro and imitated it. 875 00:58:16,320 --> 00:58:18,760 It was really funny. 876 00:58:19,290 --> 00:58:21,020 - Seong-joon. - Yeah? 877 00:58:23,460 --> 00:58:26,080 May I ask you something? 878 00:58:26,910 --> 00:58:28,130 What? 879 00:58:28,150 --> 00:58:29,980 You, 880 00:58:30,000 --> 00:58:33,530 because I was your childhood friend, 881 00:58:34,290 --> 00:58:36,360 is that why you're hanging out with me? 882 00:58:39,370 --> 00:58:43,360 Suddenly... what are you trying to say? 883 00:58:43,380 --> 00:58:45,180 Your answer, 884 00:58:45,810 --> 00:58:48,100 I've become curious to hear it. 885 00:58:49,830 --> 00:58:52,480 What your feeling is towards me, 886 00:58:52,500 --> 00:58:55,690 why you hang out with me, 887 00:58:55,710 --> 00:58:59,450 I wanted to confirm it. 888 00:59:01,360 --> 00:59:05,940 I confirmed my feelings. 889 00:59:10,160 --> 00:59:11,510 Hye-jin... 890 00:59:14,310 --> 00:59:18,160 I'm warning you again, but you shouldn't be like that. Okay? 891 00:59:18,180 --> 00:59:21,170 I understand, I understand. I'm sorry! 892 00:59:21,190 --> 00:59:23,530 My heart... 893 00:59:36,000 --> 00:59:38,530 As an apology I... 894 00:59:40,910 --> 00:59:44,160 So that I won't be greedy about a shoe I can't fit into, 895 00:59:44,180 --> 00:59:45,590 can you help me? 896 00:59:45,610 --> 00:59:51,050 Seong-joon thinks that someone else other than me is Kim Hye-jin. 897 00:59:51,070 --> 00:59:55,270 Someone I keep liking more, even without my knowing. 898 00:59:55,290 --> 00:59:56,600 My other half. 899 00:59:56,620 --> 00:59:59,320 Someone I shouldn't date. 900 01:00:00,160 --> 01:00:02,900 Oh man... 901 01:00:02,920 --> 01:00:05,100 As a way to express your apology, what? 902 01:00:05,120 --> 01:00:07,420 What are you looking at? 903 01:00:08,240 --> 01:00:10,070 Why are you like that? 904 01:00:17,830 --> 01:00:24,770 ♫ Perhaps I, I don't know love ♫ 905 01:00:24,790 --> 01:00:30,720 ♫ so I wasn't able to say anything ♫ 906 01:00:31,430 --> 01:00:35,990 ♫ You were always by my side ♫ 907 01:00:36,010 --> 01:00:37,740 She Was Pretty Preview 908 01:00:37,760 --> 01:00:40,470 I won't do anything that makes 909 01:00:40,490 --> 01:00:42,670 you worry anymore. 910 01:00:42,690 --> 01:00:44,500 Just what are you trying to say? 911 01:00:44,520 --> 01:00:46,000 How much do you know about my friend? 912 01:00:46,020 --> 01:00:49,550 I... will cheer for your love. 913 01:00:49,580 --> 01:00:50,840 I'm sorry, Hye-jin. 914 01:00:50,860 --> 01:00:52,430 You stop the 915 01:00:52,450 --> 01:00:53,540 Kim Hye-jin game first. 916 01:00:53,560 --> 01:00:55,110 Who the heck are you to say that? 917 01:00:55,130 --> 01:00:56,400 I like her. 918 01:00:56,420 --> 01:00:59,580 I do. I like Kim Hye-jin. 919 01:00:59,600 --> 01:01:00,950 Just what are you? 920 01:01:00,970 --> 01:01:04,080 What are you, that you keep making me worry about you? 921 01:01:04,100 --> 01:01:07,970 ♫ By myself, without you knowing ♫ 67426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.