All language subtitles for [SubtitleTools.com] 05 s078d-gkmxd-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:06,360 1-1-1-1? Or, 0-0-0-0? 2 00:00:08,130 --> 00:00:11,340 Wouldn't be... A jerk with such a complicated psyche. 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,880 What is it? 4 00:00:18,130 --> 00:00:19,130 Perhaps... 5 00:00:19,150 --> 00:00:22,420 ♫ Happy birthday to you ♫ 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,490 It's not my birthday today. 7 00:00:24,510 --> 00:00:26,160 What? It's not? 8 00:00:26,180 --> 00:00:30,300 You use today's date for your locker, your bicycle lock and all the other locks. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 If it's not your birthday, what are those numbers? 10 00:00:32,340 --> 00:00:37,110 It's my favorite day out of the whole year. It's the International Left-Hander's Day. 11 00:00:37,140 --> 00:00:39,180 What? There's a day like that? 12 00:00:39,200 --> 00:00:40,680 What's the day for? 13 00:00:40,700 --> 00:00:43,930 It's a day for left-handed people like me. 14 00:00:54,980 --> 00:00:56,370 It's here! 15 00:00:56,390 --> 00:00:59,090 International Left-hander's Day! 16 00:01:29,740 --> 00:01:31,780 What? Why are you here? 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,450 My gosh! 18 00:01:53,340 --> 00:01:54,960 I asked you. 19 00:01:54,980 --> 00:01:59,030 Why are you in my home? 20 00:01:59,050 --> 00:02:01,380 Well... Dinner first, you left... 21 00:02:01,400 --> 00:02:04,420 outside... came out... phone... but bam! 22 00:02:04,440 --> 00:02:09,560 After dinner, I left, and then you came out to make a call, but I was passed out outside. 23 00:02:10,600 --> 00:02:13,460 So you brought me purposely to the inside my house 24 00:02:13,480 --> 00:02:15,580 while getting me here. On your own? 25 00:02:15,600 --> 00:02:18,580 Not on my own, but with that weir... I mean, Editor Kim. 26 00:02:18,600 --> 00:02:20,780 - Then where is he? - He took off. 27 00:02:20,800 --> 00:02:24,100 - Then why didn't you leave? - I was just about to. 28 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 How did you get in my house? 29 00:02:27,420 --> 00:02:28,470 Ca... Card key. 30 00:02:28,490 --> 00:02:31,240 So you went through my wallet? Without my permission? 31 00:02:31,260 --> 00:02:32,790 There was no other way. 32 00:02:32,810 --> 00:02:34,800 Leaving me alone until I wake up? 33 00:02:34,820 --> 00:02:37,330 Asking the guard on duty to take care of me, then leaving? 34 00:02:37,350 --> 00:02:39,210 Oh. 35 00:02:39,230 --> 00:02:41,210 Then I'll be going. 36 00:02:42,210 --> 00:02:44,810 Oh, I should clean this. 37 00:02:45,750 --> 00:02:48,120 Just keep your hands off. 38 00:02:48,140 --> 00:02:49,700 But I should clean up what's broken. 39 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 It's okay so 40 00:02:51,380 --> 00:02:54,670 just don't touch it and go. 41 00:02:56,690 --> 00:02:59,120 The door is that way. 42 00:02:59,140 --> 00:03:01,520 I'll see you Monday. 43 00:03:16,660 --> 00:03:18,520 When did he wake up? 44 00:03:18,540 --> 00:03:22,440 My courage. Is it still attached? 45 00:03:26,950 --> 00:03:30,030 I'm going nuts. 46 00:03:37,090 --> 00:03:39,680 How do I go in there? 47 00:03:39,700 --> 00:03:41,640 My gosh! 48 00:03:45,510 --> 00:03:50,400 I... I... made a mistake and put on the wrong shoe. 49 00:03:50,420 --> 00:03:52,130 Well... 50 00:03:57,890 --> 00:04:00,950 But what kind of a man passes out from a shot of alcohol? 51 00:04:00,970 --> 00:04:03,900 Maybe it's him who has a bad liver. 52 00:04:31,470 --> 00:04:34,340 You're so pretty. 53 00:04:35,230 --> 00:04:37,580 I think I should take you with me. 54 00:04:37,600 --> 00:04:38,770 Yes, Se-yong. 55 00:04:38,790 --> 00:04:40,040 Play with me. 56 00:04:40,060 --> 00:04:42,650 I can't. I need to go somewhere amazing. 57 00:04:42,670 --> 00:04:45,500 There's a place. My favorite place. 58 00:04:45,520 --> 00:04:47,640 Let's play next time. 59 00:04:53,220 --> 00:04:56,770 This... I'll take it in size 250. 60 00:04:56,790 --> 00:05:00,330 We don't have it in size 250. This is the only one. 61 00:05:00,350 --> 00:05:02,680 Size 245. 62 00:05:02,700 --> 00:05:04,420 - Really? - Yes. 63 00:05:10,320 --> 00:05:13,040 But it's so pretty. 64 00:05:15,160 --> 00:05:16,460 Give me this one. 65 00:05:16,480 --> 00:05:20,210 But this runs a little small, 66 00:05:20,230 --> 00:05:23,550 so even if you love it now, it'll hurt when you wear it. 67 00:05:23,570 --> 00:05:25,470 Will it really be okay? 68 00:05:25,490 --> 00:05:27,700 It's my goddess philosophy. 69 00:05:27,720 --> 00:05:31,840 I must have everything I love. 70 00:05:34,540 --> 00:05:38,040 Yes. You want 2000 more flyers? 71 00:05:38,060 --> 00:05:40,130 Yes, it takes a day. 72 00:05:40,150 --> 00:05:41,960 Yes. 73 00:05:46,130 --> 00:05:48,080 My daughter is here. 74 00:05:48,100 --> 00:05:50,350 Have you been well? 75 00:05:50,370 --> 00:05:52,100 You miss me, right? 76 00:05:57,350 --> 00:06:00,150 This kimchi is so tasty. 77 00:06:00,170 --> 00:06:01,750 You didn't make this, right? 78 00:06:01,770 --> 00:06:06,270 Cutting them was my doing. You know how important cutting kimchi is. 79 00:06:06,290 --> 00:06:09,230 I know, I know. Kimchi is all about the cut. 80 00:06:09,250 --> 00:06:10,950 Of course. 81 00:06:10,970 --> 00:06:12,080 I'm home. 82 00:06:12,100 --> 00:06:14,370 What's this color? I've never seen it before. 83 00:06:14,390 --> 00:06:16,260 The pink tone last time was also pretty. 84 00:06:16,280 --> 00:06:18,900 Orange looks good on you too. 85 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 No matter what I wear, it looks good on me. 86 00:06:20,660 --> 00:06:22,890 I said I'm home. 87 00:06:23,850 --> 00:06:25,470 I'm home I said!! 88 00:06:25,490 --> 00:06:27,360 Oh you came, Daughter? 89 00:06:27,380 --> 00:06:29,310 Sit, sit. 90 00:06:29,330 --> 00:06:33,370 Isn't this a party for my new job? And you're already eating without me? 91 00:06:33,390 --> 00:06:38,380 People like us exist and then there are people who look bad no matter what they do. 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,160 Hey! Who are you saying that to? 93 00:06:41,200 --> 00:06:43,430 Must you verify it when you already know? 94 00:06:43,450 --> 00:06:45,030 This little... 95 00:06:45,050 --> 00:06:47,640 Fine. Enjoy yourself while you can. 96 00:06:47,660 --> 00:06:52,030 I was about your age when the adverse change started to happen. Probably soon, you too will 97 00:06:52,050 --> 00:06:53,610 look just like me! 98 00:06:53,630 --> 00:06:55,530 How can you say something so harsh! 99 00:06:55,570 --> 00:07:00,010 And you call yourself my sister? I'll never be like you! 100 00:07:01,570 --> 00:07:04,910 Keep that up. No matter what we both take after dad. 101 00:07:04,930 --> 00:07:08,390 My gosh, what's wrong with your dad? 102 00:07:08,410 --> 00:07:12,050 I've never seen anyone as handsome as my husband. 103 00:07:12,070 --> 00:07:14,560 Oh. 104 00:07:14,580 --> 00:07:17,210 If I turn out like Kim Hye-jin, you must sell your printing house, 105 00:07:17,230 --> 00:07:19,080 and get me plastic surgery. Okay, Dad? 106 00:07:19,100 --> 00:07:20,670 You're pretty. Pretty. 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,420 What if I end up like Kim Hye-jin? 108 00:07:22,440 --> 00:07:26,500 You're pretty. Pretty. 109 00:07:26,520 --> 00:07:28,640 Hey. 110 00:07:29,750 --> 00:07:32,500 Baggy pants, where are you? 111 00:07:32,520 --> 00:07:34,530 Baggy pants. 112 00:07:34,550 --> 00:07:36,420 Is it here? 113 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 It's here! 114 00:08:22,490 --> 00:08:27,390 Certificate of Merit 115 00:08:27,500 --> 00:08:30,480 My dream is to become a children's book author. 116 00:08:30,500 --> 00:08:35,380 In a fairy tale, flying around the sky without wings, traveling the world in a day 117 00:08:35,400 --> 00:08:39,660 and making anything you want as a magician are all possible. 118 00:08:39,680 --> 00:08:43,010 Writing stories where anyone can become an amazing hero, 119 00:08:43,030 --> 00:08:48,840 being a children's book writer who brings happiness to everyone is my dream. 120 00:09:00,110 --> 00:09:02,440 It's cute. 121 00:09:12,840 --> 00:09:16,130 How is this still here? 122 00:09:32,150 --> 00:09:35,460 Thank you for being my umbrella all this time. 123 00:09:35,480 --> 00:09:39,580 When we meet again, I'll be your umbrella. 124 00:10:01,690 --> 00:10:05,470 Back then, we couldn't have imagined 125 00:10:05,490 --> 00:10:09,980 meeting again like this. 126 00:10:10,000 --> 00:10:14,800 Hey! You should have stopped me from overeating! 127 00:10:14,820 --> 00:10:18,140 What are you going to do about my calories? I should go exercise before I get home. 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,590 Ah, so annoying. Pretty ones are worse. 129 00:10:20,620 --> 00:10:21,630 Yes? 130 00:10:21,650 --> 00:10:23,810 It's me. You said you live close to work, right? 131 00:10:23,830 --> 00:10:25,640 Who's this? 132 00:10:25,660 --> 00:10:28,520 My gosh, you don't even know my voice? This is Han Seol. 133 00:10:28,540 --> 00:10:32,880 You know the pretty one who's thin, but still glamorous. The Beauty-Team Assistant. 134 00:10:32,900 --> 00:10:37,590 Ah, yes. Hello. But why are you calling on a weekend? 135 00:10:37,610 --> 00:10:38,750 Do you think I called 136 00:10:38,770 --> 00:10:40,840 because I missed you? It's about work. 137 00:10:40,870 --> 00:10:44,920 I'm in the middle of a very important meeting and can't move right now. 138 00:10:44,940 --> 00:10:47,620 So go to the office right now and send me some files over by email. 139 00:10:47,640 --> 00:10:51,160 - Right now? - Yes. There's a USB flash drive on the desk. 140 00:10:51,190 --> 00:10:54,500 USB flash drive on the desk? Okay. 141 00:10:54,520 --> 00:10:56,660 You know you can't tell anyone about this, right? 142 00:10:56,680 --> 00:10:58,890 Yes. I won't tell anyone. 143 00:11:01,530 --> 00:11:05,040 Drop me off at my work. Someone asked me to do something quickly. 144 00:11:05,060 --> 00:11:07,920 What's that about? Why is someone making you do their work for them? 145 00:11:07,940 --> 00:11:09,790 Ridiculous. Who's that? 146 00:11:09,810 --> 00:11:11,920 It's on the way home anyway. 147 00:11:11,940 --> 00:11:15,770 You should have told them you couldn't do it. You're way too nice. 148 00:11:15,790 --> 00:11:18,900 Oh! It's the song we liked when we were little. 149 00:11:25,240 --> 00:11:27,160 ♫ Hey, look at me ♫ 150 00:11:27,180 --> 00:11:30,070 Call them back right now and tell them to do it themselves. 151 00:11:30,090 --> 00:11:31,890 They'll think you're a pushover if you don't! 152 00:11:31,910 --> 00:11:34,780 ♫ With the thought to make you like me ♫ 153 00:11:34,810 --> 00:11:38,800 ♫ I even wore a miniskirt for the first time in my life. ♫ 154 00:11:38,820 --> 00:11:41,990 ♫ Looking at my shy lips ♫ 155 00:11:42,010 --> 00:11:44,420 ♫ Don't pretend you didn't and hesitate ♫ 156 00:11:44,440 --> 00:11:48,790 ♫ Like in the movie we watched yesterday ♫ 157 00:11:48,810 --> 00:11:50,970 She's even prettier, isn't she? 158 00:11:50,990 --> 00:11:53,300 As if someone would doubt that she's your daughter, 159 00:11:53,330 --> 00:11:55,760 I feel like I'm looking at you and get startled time to time. 160 00:11:55,780 --> 00:11:59,650 Hye-jeong, you're doing well, right? 161 00:11:59,670 --> 00:12:03,490 I miss you. I'll keep you posted. 162 00:12:18,260 --> 00:12:22,390 Hi, I just sent you the email... Yes, I'll see... 163 00:12:27,760 --> 00:12:32,140 Huh? What's that? He must have left work without turning off the lights. 164 00:12:32,160 --> 00:12:34,450 Where's his head? 165 00:12:46,880 --> 00:12:49,860 Is this that thing that always beeps? 166 00:12:54,880 --> 00:12:58,250 Wow. So cool. 167 00:13:05,200 --> 00:13:06,360 Editor-in-Chief Ji Seong-joon 168 00:13:06,380 --> 00:13:11,020 Get it done within 3 minutes. I don't like wasting time. 169 00:13:11,710 --> 00:13:13,900 Cushion is great. 170 00:13:14,540 --> 00:13:18,460 Jerk. He did become successful. 171 00:13:22,290 --> 00:13:24,400 Oh, he has this too? 172 00:13:25,770 --> 00:13:32,600 It's nice. Give me my leg, give me my leg! 173 00:13:41,220 --> 00:13:43,790 Hello, this is Ji Seong-joon. 174 00:13:51,970 --> 00:13:56,580 She Was Pretty 175 00:14:38,360 --> 00:14:42,370 Don't tell me. Is he coming this way? What do I do? 176 00:15:00,390 --> 00:15:03,080 I'm sure you have an explanation. 177 00:15:03,700 --> 00:15:08,680 Well... I came because I had to get something done, but the light was on... 178 00:15:08,700 --> 00:15:12,400 I didn't know you were here. I saw there was a manne... 179 00:15:12,420 --> 00:15:14,970 I need to put this back in. 180 00:15:14,990 --> 00:15:18,780 Never mind. How much of the conversation... 181 00:15:18,800 --> 00:15:23,390 No, how much did you understand? 182 00:15:26,360 --> 00:15:32,600 The MOST magazine... perhaps... could cease to exist? 183 00:15:37,830 --> 00:15:39,440 Listen carefully. 184 00:15:39,460 --> 00:15:42,910 If anyone in the team hears about this, 185 00:15:42,930 --> 00:15:46,360 I'll assume that it came from you, and hold you responsible. 186 00:15:46,380 --> 00:15:47,420 What? 187 00:15:47,440 --> 00:15:50,450 If you don't blab about it, it won't be an issue, 188 00:15:50,470 --> 00:15:53,250 so to put it simply, keep your mouth shut. 189 00:15:54,880 --> 00:15:57,110 If you understood, then leave. 190 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Excuse me, Intern. 191 00:16:00,220 --> 00:16:01,910 Yes? 192 00:16:01,930 --> 00:16:04,360 Are you going to take that home with you? 193 00:16:04,380 --> 00:16:06,200 Ah... 194 00:16:08,000 --> 00:16:10,490 I'll see you Monday. 195 00:16:18,830 --> 00:16:25,920 My sole strong point is that I'm tight lipped. I won't tell anyone, so please let me go. 196 00:16:39,280 --> 00:16:43,570 Oh, I overdid it. 197 00:16:46,940 --> 00:16:49,900 Hye-jin. 198 00:16:49,920 --> 00:16:51,820 Ah, Seong-joon. 199 00:16:51,840 --> 00:16:58,130 You're done exercising? If I had known, I would've come at the same time as you. 200 00:16:58,150 --> 00:17:02,790 No. I just got here too. 201 00:17:02,810 --> 00:17:05,460 Let's go exercise. 202 00:17:45,120 --> 00:17:49,530 You look tired today. You didn't get any rest this weekend? 203 00:17:49,550 --> 00:17:57,110 What do you mean, "tired"? I feel great after all that exercise. 204 00:17:57,130 --> 00:17:58,500 Where did you park? 205 00:17:58,520 --> 00:18:00,130 I didn't bring my car today. 206 00:18:00,150 --> 00:18:01,630 Then, I'll give you a ride. 207 00:18:01,650 --> 00:18:07,730 It's okay. You look really tired today. I'll be fine, so you go ahead. 208 00:18:07,750 --> 00:18:10,780 Have you been lied to all your life? I told you I'm not tired at all. 209 00:18:10,800 --> 00:18:13,850 You said you live in Seocho-dong, right? It should take about 15 minutes. 210 00:18:13,870 --> 00:18:15,480 Wait a second, Hye-jin. 211 00:18:15,500 --> 00:18:17,350 Huh? 212 00:18:17,370 --> 00:18:20,610 You have an eyelash. 213 00:18:20,630 --> 00:18:21,640 Here? 214 00:18:21,660 --> 00:18:24,250 No. A little bit over. 215 00:18:24,270 --> 00:18:25,910 Here? 216 00:18:26,910 --> 00:18:28,670 Let me see. 217 00:18:39,710 --> 00:18:42,530 Got it. Do you have a wish? 218 00:18:42,550 --> 00:18:46,260 What? What wish? 219 00:18:46,280 --> 00:18:49,550 If you make a wish before you blow away the eyelash, it comes true. 220 00:18:49,570 --> 00:18:51,840 We had that superstition when we were young. 221 00:18:51,870 --> 00:18:56,930 It's cheesy, but you have nothing to lose. Don't you have a wish? 222 00:18:57,720 --> 00:19:00,120 Well... 223 00:19:00,140 --> 00:19:02,280 Then I'll do it. 224 00:19:11,560 --> 00:19:14,490 If my wish comes true, I'll treat you. 225 00:19:14,510 --> 00:19:18,120 I should offer at least that much as compensation to the eyelash provider. 226 00:19:25,840 --> 00:19:30,970 Huh? The Editor-in-Chief had a girlfriend. 227 00:19:36,470 --> 00:19:41,800 I'm left-handed, so I might hit you unintentionally. 228 00:19:41,820 --> 00:19:45,940 I ask for your generous understanding in the future too. 229 00:19:47,290 --> 00:19:49,030 It's a song I like! 230 00:19:49,050 --> 00:19:52,670 Heath Ledger sang this in that movie. Have you seen it? 231 00:19:52,690 --> 00:19:56,870 I think I did... What was the name of it? 232 00:19:56,890 --> 00:20:00,330 What was it? I can't remember. 233 00:20:18,510 --> 00:20:22,120 Hey! Why's your singing so bad? 234 00:20:22,140 --> 00:20:24,550 Hey, it's not that bad! Listen. 235 00:20:30,740 --> 00:20:33,960 Hey! Stop it, stop it, stop it. 236 00:20:33,980 --> 00:20:35,980 Why, don't I sing really well? This song. 237 00:20:36,000 --> 00:20:40,590 Stop it! ♫ To my lonely night ♫ 238 00:20:40,610 --> 00:20:41,970 ♫ Can't take my eyes off of you. ♫ 239 00:20:41,990 --> 00:20:45,300 ♫ You'd be like heaven to touch. ♫ 240 00:20:45,330 --> 00:20:47,660 I laughed so much I'm crying. 241 00:20:47,680 --> 00:20:51,880 Then every time you cry, I'm gonna have to sing to you. 242 00:20:51,900 --> 00:20:53,510 Go, it's late. 243 00:20:53,530 --> 00:20:55,700 Okay, I'll be going. 244 00:20:55,720 --> 00:20:58,540 Oh, you're the tenant from 502. 245 00:20:58,560 --> 00:21:01,220 I have a package for you from the U.S. 246 00:21:01,240 --> 00:21:03,300 Thank you. I'll come pick it up. 247 00:21:03,320 --> 00:21:06,450 Your girlfriend's a real beauty. 248 00:21:06,470 --> 00:21:08,590 I'm not his girlfriend, though. 249 00:21:08,610 --> 00:21:11,390 Then what? Are you my boyfriend? 250 00:21:11,410 --> 00:21:15,780 No, that's not what I meant. 251 00:21:15,800 --> 00:21:18,060 Go home, you must be tired. 252 00:21:18,080 --> 00:21:19,770 Yeah. 253 00:21:20,490 --> 00:21:22,230 I'm going, then. 254 00:21:28,850 --> 00:21:31,960 Bye! 255 00:21:41,670 --> 00:21:43,720 You back? 256 00:21:46,160 --> 00:21:50,470 Are you going to the Olympics? Why did you exercise for so long? 257 00:21:50,500 --> 00:21:53,080 Did I? 258 00:21:53,100 --> 00:21:54,310 When'd you get back? 259 00:21:54,330 --> 00:21:55,800 Right after I got done at work. 260 00:21:55,820 --> 00:21:59,520 But when I got there, Ji Seong-joon was in the office. 261 00:21:59,540 --> 00:22:02,770 It's not close to the deadline, but I guess he works on the weekends too. 262 00:22:02,790 --> 00:22:05,130 Yeah? 263 00:22:06,270 --> 00:22:09,710 I need to wash up. 264 00:22:09,730 --> 00:22:12,010 Go ahead. 265 00:22:25,530 --> 00:22:30,330 He's been a guest with us for a year, but nobody knows anything specific about him. 266 00:22:30,350 --> 00:22:34,920 We just vaguely assume that he's a son from a wealthy family. 267 00:22:34,940 --> 00:22:36,180 Here's the reservation list. 268 00:22:36,200 --> 00:22:38,620 Yes, thank you. 269 00:22:39,290 --> 00:22:41,360 Right? 270 00:22:41,380 --> 00:22:45,320 I'm right! The employee that thought I was homeless. 271 00:22:46,270 --> 00:22:47,650 I'm really sorry about that! 272 00:22:47,670 --> 00:22:50,680 You must have been really offended. 273 00:22:50,730 --> 00:22:55,310 Of course. It hurt so much. After all, you called me a homeless beggar. 274 00:22:56,440 --> 00:23:01,610 But when you apologize smiling like that, all the other guys just forgive you, don't they? 275 00:23:01,630 --> 00:23:02,720 Excuse me? 276 00:23:02,740 --> 00:23:05,010 Since you're so pretty and beautiful. 277 00:23:05,030 --> 00:23:10,080 But still, since you found me my lifeline, I'll call it even. 278 00:23:10,100 --> 00:23:12,520 - Even. - What? 279 00:23:12,540 --> 00:23:16,110 Ah, even! Even. 280 00:23:16,970 --> 00:23:19,040 Even. 281 00:23:19,060 --> 00:23:22,510 If we meet again, let's acknowledge each other. 282 00:23:22,530 --> 00:23:24,510 High five! 283 00:23:27,460 --> 00:23:29,570 I'm off. 284 00:23:34,160 --> 00:23:38,910 He doesn't seem like a well-off family's son. 285 00:23:46,280 --> 00:23:49,190 Oh! It's a go! 286 00:23:56,660 --> 00:23:58,660 Intern? 287 00:24:03,130 --> 00:24:05,280 The door will now open. 288 00:24:07,770 --> 00:24:09,810 Hello. 289 00:24:12,490 --> 00:24:14,490 The door is closing. 290 00:24:56,500 --> 00:24:59,020 By the way, that day, the glass... 291 00:25:00,210 --> 00:25:01,250 What? The glass? 292 00:25:01,270 --> 00:25:03,290 No, it's nothing. 293 00:25:07,110 --> 00:25:12,070 What is it? Is he worried about that puzzle? 294 00:25:17,530 --> 00:25:21,730 Puzzle! Why's it not here? I put it there! 295 00:25:25,780 --> 00:25:28,470 No way! Back then? 296 00:25:38,290 --> 00:25:39,680 Ma'am, ma'am! 297 00:25:39,700 --> 00:25:43,760 Maybe, while you were cleaning did you see a puzzle piece? 298 00:25:43,780 --> 00:25:45,130 What piece? 299 00:25:45,150 --> 00:25:47,920 Puzzle piece. That... uh... 300 00:25:47,940 --> 00:25:52,180 It's this size and looks like this and this and this. 301 00:25:52,200 --> 00:25:57,870 Ah! It's that size and looks like that and that and that? 302 00:25:57,890 --> 00:26:01,870 Yes! It's that size and looks like that and that and that? Have you seen it? 303 00:26:01,890 --> 00:26:03,790 Haven't seen it. 304 00:26:03,810 --> 00:26:07,380 What do I do? If he sees it, it's over! 305 00:26:18,070 --> 00:26:20,430 What are you doing, Miss Hye-jin? Dating the floor? 306 00:26:20,450 --> 00:26:22,900 Not dating, not dating! 307 00:26:35,320 --> 00:26:37,480 Found it! 308 00:26:59,950 --> 00:27:01,930 What are you doing? 309 00:27:10,300 --> 00:27:12,360 It's dirty. Get up. 310 00:27:13,870 --> 00:27:15,650 Yes. 311 00:27:21,880 --> 00:27:23,810 That scared me. 312 00:27:25,020 --> 00:27:26,730 No, it's nothing. 313 00:27:26,750 --> 00:27:29,490 What do I do?! 314 00:27:32,610 --> 00:27:35,060 What do I do? How am I supposed to get that now? 315 00:27:35,080 --> 00:27:37,240 I need to go in there for now at least. 316 00:27:37,260 --> 00:27:39,280 Mr. Ji Seong-joon! You have mail. 317 00:27:39,300 --> 00:27:41,900 Ji Seong-joon, he's The MOST's... 318 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 Give that to me! Me! ME! ME!! 319 00:27:51,880 --> 00:27:53,650 Your delivery has arrived. 320 00:27:53,670 --> 00:27:55,770 Leave it there and go. 321 00:28:02,050 --> 00:28:03,410 Is there something for you to see? 322 00:28:03,440 --> 00:28:05,740 Yeah, there is! Something I urgently have to see! 323 00:28:05,760 --> 00:28:09,690 Coffee! Shall I... get you one? 324 00:28:10,920 --> 00:28:12,770 Ah, you already have one. 325 00:28:13,470 --> 00:28:16,450 Then, work hard. 326 00:28:16,470 --> 00:28:18,770 What do I do?! 327 00:28:19,830 --> 00:28:23,070 Oh my, they fell! 328 00:28:37,640 --> 00:28:39,900 What are you doing? 329 00:28:44,870 --> 00:28:47,490 Here. 330 00:28:47,510 --> 00:28:49,190 Excuse me. 331 00:28:53,020 --> 00:28:55,210 Excuse me, Editor-in-Chief. 332 00:28:58,450 --> 00:29:00,770 Your shoes are slightly dirty, shall I clean them for you? 333 00:29:00,790 --> 00:29:02,630 I'm really good at polishing shoes. 334 00:29:02,660 --> 00:29:04,830 If you take those off for me, I'll... 335 00:29:04,850 --> 00:29:07,360 I need you to sign off on these. 336 00:29:10,100 --> 00:29:13,590 Shiny shoes... I don't wear mine like that. 337 00:29:13,610 --> 00:29:14,700 Ah. 338 00:29:14,720 --> 00:29:17,490 Hye-jin must be great at polishing shoes. 339 00:29:17,510 --> 00:29:19,330 You have a special talent. 340 00:29:19,350 --> 00:29:22,270 Do it for me. Polishing shoes. 341 00:29:22,290 --> 00:29:23,310 Yes? 342 00:29:23,330 --> 00:29:24,990 Polishing shoes. 343 00:29:30,970 --> 00:29:33,270 Argh, that surprised me. 344 00:29:58,410 --> 00:30:02,260 That guy, man, he's real weirdo. 345 00:30:03,920 --> 00:30:08,780 What are... what are you doing? 346 00:30:09,780 --> 00:30:11,540 That's right. That's right. 347 00:30:12,910 --> 00:30:16,370 I didn't think our relationship was that close. 348 00:30:16,390 --> 00:30:18,590 I'm in the middle of writing an article on bromance, 349 00:30:18,610 --> 00:30:21,420 and I didn't really understand the feelings involved, so you see... 350 00:30:21,450 --> 00:30:26,950 But seems like it won't work! Writing on bromance when I love women so much. 351 00:30:26,970 --> 00:30:31,160 Maybe, I could understand the feelings if I hugged you once more? 352 00:30:33,420 --> 00:30:35,300 I'm joking. 353 00:30:35,320 --> 00:30:38,100 I didn't think our relationship was that close to be joking like that. 354 00:30:38,120 --> 00:30:39,140 Really? 355 00:30:39,160 --> 00:30:40,290 Of course. 356 00:30:40,320 --> 00:30:42,270 I guess so. 357 00:30:59,160 --> 00:31:02,470 This is it, right? What you were looking for all day? 358 00:31:05,520 --> 00:31:09,060 But... that I was looking for this... how did you... 359 00:31:09,080 --> 00:31:13,130 How did I know? I saw earlier, when you were talking to the cleaning lady. 360 00:31:13,150 --> 00:31:16,940 It's this size and looks like this and this and this. 361 00:31:16,960 --> 00:31:22,170 Ah! It's that size and looks like that and that and that? 362 00:31:22,190 --> 00:31:24,930 Ah. Yes! It's that size and looks like that and that and that! 363 00:31:28,610 --> 00:31:33,520 So if he sees that will everything be revealed? 364 00:31:33,540 --> 00:31:38,370 That Jackson's his elementary school classmate and first love, Kim Hye-jin? 365 00:31:38,390 --> 00:31:40,090 How did you... 366 00:31:40,110 --> 00:31:41,890 How did I know that? 367 00:31:41,910 --> 00:31:44,590 Hey! Ji Seong-joon! Ji Seong-joon. 368 00:31:44,610 --> 00:31:47,820 I'm that Kim Hye-jin! Kim Hye-jin! 369 00:31:47,840 --> 00:31:51,730 Why do you keep emphasizing your name?? 370 00:31:51,750 --> 00:31:54,050 Jackson, the call ended a while back. 371 00:31:54,070 --> 00:31:57,780 No. I lived next-door to you. 372 00:31:57,800 --> 00:32:00,540 Your elementary school classmate! 373 00:32:00,560 --> 00:32:04,710 The one you first kissed. Your first love! 374 00:32:04,730 --> 00:32:10,810 That's all me. Me. Kim Hye-jin. 375 00:32:13,960 --> 00:32:16,240 Jerk! 376 00:32:24,710 --> 00:32:29,100 You kept saying that even after the call ended. 377 00:32:36,330 --> 00:32:38,530 Ah, that was refreshing! 378 00:32:40,460 --> 00:32:43,170 I'm glad this happened, actually. 379 00:32:43,190 --> 00:32:45,450 All this time, I couldn't tell anyone, 380 00:32:45,470 --> 00:32:48,330 and I thought I was going to die of the burden of keeping it a secret. 381 00:32:48,360 --> 00:32:50,130 Good riddance. 382 00:32:50,150 --> 00:32:52,200 But why are you pretending to be something else? 383 00:32:52,220 --> 00:32:56,030 Because you're his employee and he's your boss? 384 00:32:56,050 --> 00:32:57,900 No. 385 00:32:59,960 --> 00:33:07,300 Truth is, in this way and that, I'm sort of pathetic right now. 386 00:33:07,320 --> 00:33:12,140 So that's why I'm hiding. Working hard to do so. 387 00:33:16,850 --> 00:33:22,630 The Kim Hye-jin that Seong-joon remembers was quite the amazing kid. 388 00:33:22,650 --> 00:33:26,220 She was really popular and studied well too. 389 00:33:26,240 --> 00:33:28,680 She was the one everyone wanted to be paired with, 390 00:33:28,700 --> 00:33:31,140 and was the type to be praised wherever she went. 391 00:33:31,170 --> 00:33:38,660 You probably won't believe it, but when I was young, I was actually really pretty. 392 00:33:38,680 --> 00:33:40,150 You still are now. 393 00:33:40,170 --> 00:33:41,520 Huh? 394 00:33:41,540 --> 00:33:43,100 I said you're pretty. Even now. 395 00:33:43,120 --> 00:33:44,770 What? 396 00:33:45,480 --> 00:33:49,800 Editor Kim, you're quite kind. You know how to comfort a person. 397 00:33:49,820 --> 00:33:51,000 It's the truth, though. 398 00:33:51,020 --> 00:33:54,110 Gosh! Thank you very much! 399 00:33:54,130 --> 00:33:59,490 Oh right. I have something I need to apologize to you about. 400 00:33:59,510 --> 00:34:04,650 Last time, what I mistakenly said, I'm sorry. 401 00:34:04,670 --> 00:34:08,700 When you say "mistake," which one do you mean? Not like there was only one or two. 402 00:34:08,720 --> 00:34:14,180 Well... about your little sister. 403 00:34:14,200 --> 00:34:17,520 You're always so lively, and look like you have no worries. 404 00:34:17,540 --> 00:34:21,850 I didn't even imagine you'd have that kind of wound. 405 00:34:22,540 --> 00:34:23,830 I'm sorry. 406 00:34:23,850 --> 00:34:26,310 You didn't know. 407 00:34:28,660 --> 00:34:33,760 Team Leader. You can start thinking of me as your little sister. 408 00:34:33,780 --> 00:34:34,820 What? 409 00:34:34,840 --> 00:34:40,270 Yeah! I'll respect you as an older brother now. Why not, I'll be your younger sister. 410 00:34:40,290 --> 00:34:44,520 No way. Then. Would you make me a lettuce wrap, lil' sis? 411 00:34:44,540 --> 00:34:45,610 What? 412 00:34:45,630 --> 00:34:49,090 Lettuce wrap! You said you'd be my sister. 413 00:34:49,110 --> 00:34:53,090 Ah yeah! Eat whatever. 414 00:34:53,110 --> 00:34:55,000 - Put in a piece of garlic too. - Yes. 415 00:34:55,020 --> 00:34:57,450 You have to use a perilla leaf too. 416 00:34:57,470 --> 00:35:00,640 - Ssam jang, ssam jang! - Yes! 417 00:35:07,320 --> 00:35:10,300 Until my jaw falls off. 418 00:35:19,740 --> 00:35:21,960 What's the matter? 419 00:35:21,980 --> 00:35:23,890 What do we do? 420 00:35:23,910 --> 00:35:28,440 Oh seriously! You scared me! 421 00:35:42,510 --> 00:35:46,500 But you know, what if the boss recognizes you first? 422 00:35:46,520 --> 00:35:49,730 That's impossible. That'll never happen. 423 00:35:50,360 --> 00:35:55,940 Because Seong-joon knows someone else to be his first love, Kim Hye-jin. 424 00:35:55,960 --> 00:35:59,030 What? What are you talking about? 425 00:35:59,050 --> 00:36:03,780 Then he thinks Jackson is someone else? 426 00:36:03,800 --> 00:36:06,860 - Who? - Just someone. 427 00:36:06,880 --> 00:36:09,430 - My other half. - Other half? 428 00:36:09,450 --> 00:36:13,120 You can clone yourself? Are you that Wizard Muttul? 429 00:36:14,180 --> 00:36:16,830 It's something like that. 430 00:36:22,460 --> 00:36:25,490 Is he not coming today? 431 00:36:25,510 --> 00:36:27,490 Maybe busy with work? 432 00:36:39,320 --> 00:36:43,880 I'm 40 cents short. Maybe you can give me a discount, 433 00:36:43,900 --> 00:36:48,640 but of course that won't work. I'm crazy. 434 00:36:56,040 --> 00:36:58,490 I'll pay his. 435 00:37:02,250 --> 00:37:05,250 Now we're even. 436 00:37:05,270 --> 00:37:09,560 Huh? Then let me get some mini kimchi too. 437 00:37:09,580 --> 00:37:11,370 Call? 438 00:37:16,430 --> 00:37:19,480 If you were to ask, the hotel would just get you on as part of the service. 439 00:37:19,500 --> 00:37:21,150 Why are you having it here? 440 00:37:21,170 --> 00:37:25,690 This ramen that you eat at a convenience store after getting drunk. 441 00:37:25,710 --> 00:37:30,110 This is the unlikeliest of all delicious foods. 442 00:37:35,750 --> 00:37:38,710 Is he really the son of some big household? 443 00:37:38,730 --> 00:37:41,510 He's severely modest. 444 00:37:57,260 --> 00:37:58,500 Oh Wifey! 445 00:37:58,520 --> 00:37:59,790 Wifey? 446 00:37:59,810 --> 00:38:01,010 Where are you? 447 00:38:01,030 --> 00:38:03,500 I'm near the hotel. I'll head there soon. 448 00:38:03,520 --> 00:38:08,380 Yeah? I'm on my way home on the bus too. Then shall we get back together after I get off? 449 00:38:08,400 --> 00:38:13,430 Sure, then come towards the hotel. We can meet up and head back together. 450 00:38:16,170 --> 00:38:19,260 Ahh, your tastes swing that way! 451 00:38:19,280 --> 00:38:22,530 Many different varieties of people exist in this world. 452 00:38:22,550 --> 00:38:26,410 I fully respect that diversity. 453 00:38:26,430 --> 00:38:28,630 What tastes? 454 00:38:30,040 --> 00:38:34,200 No, it's not like that! It's just my friend who I live with. 455 00:38:34,220 --> 00:38:37,910 My best friend for life who's closer to me than a sister. 456 00:38:39,400 --> 00:38:43,610 Ah, that's a relief. With your looks, 457 00:38:43,630 --> 00:38:47,230 you should be out there making men's hearts flutter. 458 00:38:52,180 --> 00:38:58,920 What's this? Crazy. No way, did I... eat all of this? 459 00:38:58,940 --> 00:39:01,870 Me? 460 00:39:01,890 --> 00:39:03,930 You should have stopped me! 461 00:39:03,950 --> 00:39:07,640 I'm crazy. Crazy. Why did I follow you? 462 00:39:07,660 --> 00:39:10,770 You only had ramen. No biggie. 463 00:39:10,790 --> 00:39:11,990 Anyway, I should thank you. 464 00:39:12,020 --> 00:39:15,820 I'll be sure to repay you for what you've done for me tonight. 465 00:39:18,430 --> 00:39:20,910 - Good night! - Bye! 466 00:39:24,450 --> 00:39:26,270 Excuse me. 467 00:39:29,300 --> 00:39:31,330 Dessert! 468 00:39:37,140 --> 00:39:39,160 What is it? Where you with someone? 469 00:39:39,180 --> 00:39:43,700 It's the suite room client to whom I made a huge mistake. 470 00:39:43,720 --> 00:39:46,380 Ah, I'm curious what he looks like. 471 00:39:46,400 --> 00:39:50,260 Such a shame. If you came 10 seconds earlier, you'd see him. 472 00:39:52,140 --> 00:39:54,240 What? Did you drink? 473 00:39:54,260 --> 00:39:55,550 Does it smell? 474 00:39:55,650 --> 00:39:57,650 - Want one? - Yeah. 475 00:40:01,110 --> 00:40:03,140 But who did you drink with? 476 00:40:03,160 --> 00:40:04,970 Our team's weirdo editor. 477 00:40:04,990 --> 00:40:08,770 Ah, that weirdo whom you couldn't stand, because he made fun of you all the time? 478 00:40:09,210 --> 00:40:10,880 Since when did you get close to him? 479 00:40:10,900 --> 00:40:13,920 I know, right? We somehow just did. 480 00:40:13,940 --> 00:40:15,400 Oh it's chilly. 481 00:40:15,420 --> 00:40:18,240 Let's go quickly, it's cold! 482 00:40:20,530 --> 00:40:21,980 Is there anything for me? 483 00:40:22,000 --> 00:40:23,590 Yes. 484 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Here. 485 00:40:26,630 --> 00:40:27,670 Thank you. 486 00:40:27,690 --> 00:40:31,150 But this was in the pocket. 487 00:40:31,170 --> 00:40:32,870 You can throw the receipt away. 488 00:40:32,890 --> 00:40:34,380 But there was something on it, so... 489 00:40:34,400 --> 00:40:36,640 Just in case. 490 00:40:37,800 --> 00:40:40,790 Disgraceful, disgraceful! 491 00:40:42,020 --> 00:40:43,020 I said disgraceful! 492 00:40:43,040 --> 00:40:44,090 Disgraceful, disgraceful! 493 00:40:44,110 --> 00:40:45,270 - Gosh, really. - Disgraceful! 494 00:40:45,290 --> 00:40:46,610 Hey! 495 00:40:51,910 --> 00:40:53,320 You're here? 496 00:40:54,080 --> 00:40:56,890 Your shoes are pretty. 497 00:40:59,800 --> 00:41:01,180 Get in. 498 00:41:03,270 --> 00:41:05,130 What do you want to do? 499 00:41:05,150 --> 00:41:07,050 Should we eat first? 500 00:41:07,070 --> 00:41:09,250 Or should we go dancing? It's been a while. 501 00:41:10,710 --> 00:41:14,700 I don't know, I don't really feel like it. 502 00:41:18,700 --> 00:41:20,780 Instead of that, should we go to Hangang river? 503 00:41:20,800 --> 00:41:21,840 Why Hangang? 504 00:41:21,860 --> 00:41:23,660 Do you know speedminton? 505 00:41:23,680 --> 00:41:26,230 Let's do that when we go to Hangang. It's super fun. 506 00:41:26,250 --> 00:41:28,720 Why? You want to sweat? 507 00:41:28,740 --> 00:41:32,900 There are many other ways to sweat besides that. 508 00:41:32,920 --> 00:41:35,090 Why do you always take it there? 509 00:41:35,110 --> 00:41:37,190 Ah, why are you like this? 510 00:41:38,300 --> 00:41:40,870 Just listening to music that we like, 511 00:41:40,890 --> 00:41:42,050 eating delicious foods, 512 00:41:42,070 --> 00:41:43,480 asking what's on your mind, 513 00:41:43,500 --> 00:41:45,300 how's your family, 514 00:41:45,320 --> 00:41:47,210 While talking about stuff like that, 515 00:41:47,230 --> 00:41:49,190 can't you do that? 516 00:41:49,210 --> 00:41:51,220 Hey, Min Ha-ri, why are you suddenly like this? 517 00:41:51,240 --> 00:41:53,460 What did I do?! 518 00:42:06,200 --> 00:42:07,210 I remember 519 00:42:07,230 --> 00:42:10,960 Heath Ledger singing this in the movie. 520 00:42:10,980 --> 00:42:18,940 It's "Can't Take My Eyes Off You" from the movie "Ten Things I Hate About You." 521 00:42:20,420 --> 00:42:22,600 That was the movie. 522 00:42:33,800 --> 00:42:35,660 Hey, I'll get off here. 523 00:42:35,680 --> 00:42:37,040 What? 524 00:42:37,060 --> 00:42:38,710 Hey, Ha-ri! 525 00:42:39,560 --> 00:42:41,070 Seong-joon. 526 00:42:41,860 --> 00:42:43,550 Seong-joon! 527 00:42:46,350 --> 00:42:47,710 True love? 528 00:42:47,730 --> 00:42:48,770 What's that? 529 00:42:48,790 --> 00:42:51,180 Well, you miss them. 530 00:42:51,790 --> 00:42:53,050 Hurry! 531 00:42:53,070 --> 00:42:55,100 Like that! 532 00:42:56,020 --> 00:42:57,850 And you're happy when you're with them. 533 00:42:57,870 --> 00:43:02,120 Oh, there's a mouse for left-handed people. 534 00:43:02,140 --> 00:43:04,910 Where can I buy this? Can you tell me... 535 00:43:04,930 --> 00:43:08,990 You want to do everything, and things you didn't used to do. 536 00:43:12,060 --> 00:43:16,350 And you see them even from a distance, isn't it something like that? 537 00:43:16,370 --> 00:43:18,120 Seong-joon! 538 00:43:30,910 --> 00:43:34,860 Even if you want it now, it might hurt you later. 539 00:43:34,880 --> 00:43:37,190 Will you really be all right? 540 00:43:37,900 --> 00:43:40,340 I wanted to tell him. 541 00:43:43,930 --> 00:43:45,870 The movie's name, 542 00:43:47,160 --> 00:43:52,490 Ten Things I Hate About You. 543 00:44:08,650 --> 00:44:13,260 Who would get rid of a perfectly-good pair of shoes? 544 00:44:14,220 --> 00:44:16,170 Gosh. 545 00:44:18,430 --> 00:44:20,340 Hello. 546 00:44:20,360 --> 00:44:23,160 Oh? Good morning. 547 00:44:23,180 --> 00:44:25,880 You still owe me one, right? 548 00:44:25,900 --> 00:44:29,080 I'll give you a chance to make us even. 549 00:44:33,020 --> 00:44:34,620 Even! 550 00:44:34,650 --> 00:44:37,530 Why? Is there a favor you want to ask of me? 551 00:44:37,550 --> 00:44:41,270 So that I won't be greedy for the wrong shoes anymore. 552 00:44:41,290 --> 00:44:43,600 Can you help me? 553 00:44:44,870 --> 00:44:46,420 Let's go eat something! 554 00:44:46,440 --> 00:44:48,260 Oh, sounds good. 555 00:44:48,280 --> 00:44:51,250 Is there anything that's delicious, but doesn't make you gain weight? 556 00:44:51,270 --> 00:44:53,660 I have a meeting, so I'll have to pass. 557 00:44:53,680 --> 00:44:56,530 Hye-jin, would you bring me a sandwich when you go? 558 00:44:56,550 --> 00:44:58,490 Yes, I'll do that. 559 00:45:02,600 --> 00:45:04,140 Excuse me. 560 00:45:05,370 --> 00:45:06,660 The Editor-in-Chief. 561 00:45:06,680 --> 00:45:09,480 Do you want to get indigestion by eating with him? 562 00:45:09,500 --> 00:45:11,820 - Let's just go. - At least while we eat, 563 00:45:11,840 --> 00:45:13,970 let's relax and eat, just us. 564 00:45:13,990 --> 00:45:17,010 - What should we eat? - Not sure. 565 00:45:17,030 --> 00:45:19,130 - Shabu Shabu. - It's delicious. 566 00:45:19,150 --> 00:45:21,120 I don't like mushrooms. 567 00:45:21,140 --> 00:45:22,950 - Why. Why? - I like it, Seol. 568 00:45:22,970 --> 00:45:24,610 - Give it to Poong-ho. - I don't want to. 569 00:45:24,630 --> 00:45:26,560 Wow, that's really amazing. 570 00:45:26,580 --> 00:45:28,380 Let's take it with us if we can't finish. 571 00:45:28,400 --> 00:45:30,580 Just eat. 572 00:45:30,600 --> 00:45:33,360 Is he eating properly? 573 00:45:33,380 --> 00:45:35,580 He doesn't have any friends in Korea, 574 00:45:35,610 --> 00:45:38,080 so he probably doesn't even have anyone to eat with. 575 00:45:38,100 --> 00:45:41,680 Do we have a schedule set for location scouting yet? 576 00:45:41,700 --> 00:45:44,200 Yes. Director Cha is fine-tuning the details. 577 00:45:44,220 --> 00:45:46,280 Probably early next week? 578 00:45:46,300 --> 00:45:47,980 I think we'll go, then. 579 00:45:48,000 --> 00:45:49,770 Ah, that's right! 580 00:45:50,660 --> 00:45:54,420 Did you know our boss has a girlfriend? 581 00:45:54,440 --> 00:45:55,980 Really? Must we know that? 582 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 Wow, no way? With that personality? There're people who'd date him? 583 00:45:59,020 --> 00:46:02,320 Oh my gosh. It really doesn't make sense. 584 00:46:02,340 --> 00:46:04,770 I saw him with his girlfriend on the weekend. 585 00:46:04,790 --> 00:46:07,230 His girlfriend is a real beauty. Like totally gorgeous. 586 00:46:07,250 --> 00:46:11,290 Just because they were together doesn't mean that's his girlfriend. 587 00:46:11,310 --> 00:46:13,500 Then, 588 00:46:13,520 --> 00:46:15,360 if I do this, are we a couple? 589 00:46:15,380 --> 00:46:18,020 Why are you coming at me? 590 00:46:18,040 --> 00:46:20,580 Don't take it so seriously. 591 00:46:20,600 --> 00:46:21,870 Ah, I really don't like that. 592 00:46:21,890 --> 00:46:25,330 You two look good together. Both a little nuts. 593 00:46:25,350 --> 00:46:26,450 Maybe you and me also? 594 00:46:26,470 --> 00:46:28,630 No, thank you. 595 00:46:42,280 --> 00:46:44,300 Oh, Hye-jin. 596 00:46:44,320 --> 00:46:47,450 Do you have time tonight? 597 00:46:48,240 --> 00:46:53,510 No, even if you don't have time. Make some time for me. 598 00:46:54,180 --> 00:46:55,880 Hello. 599 00:46:55,900 --> 00:46:58,730 Uh, one sandwich... 600 00:47:00,050 --> 00:47:01,880 No, please pack up two. 601 00:47:01,900 --> 00:47:03,800 Yes. 602 00:47:03,820 --> 00:47:05,990 Reunion for assistant graduates? 603 00:47:06,010 --> 00:47:08,290 I can't come. 604 00:47:08,310 --> 00:47:11,010 I have too much to do. 605 00:47:11,030 --> 00:47:14,210 Hey, is Kim Joong-gi coming? 606 00:47:14,230 --> 00:47:18,090 Really? Hey, I'll go. I'll go. 607 00:47:18,110 --> 00:47:20,580 We got a new intern in our team. 608 00:47:20,600 --> 00:47:22,420 I needed something done this weekend, 609 00:47:22,440 --> 00:47:24,240 but with one call, I made her do it for me. 610 00:47:24,260 --> 00:47:26,130 It's okay. I can just tell her to do it. 611 00:47:26,150 --> 00:47:27,950 See you later. 612 00:47:42,660 --> 00:47:44,480 It's done. 613 00:48:18,400 --> 00:48:24,420 Hye-jin, this and that makeup over there, sort them by their style. 614 00:48:24,440 --> 00:48:27,290 - Oh, yes. - You must finish it today. 615 00:48:27,310 --> 00:48:28,390 I got it. 616 00:48:28,410 --> 00:48:30,520 - I'll leave it up to you. - Yes. 617 00:48:50,760 --> 00:48:54,120 I'm asking for your help, because I don't think I have the will to do it on my own. 618 00:48:55,440 --> 00:49:00,870 Tonight in front of some guy, pretend you're the guy I'm marrying, please. 619 00:49:00,890 --> 00:49:03,040 Don't ask me anything. 620 00:49:15,050 --> 00:49:16,660 I'll be getting going. 621 00:49:16,680 --> 00:49:17,970 - Take care. - Yes. 622 00:49:17,990 --> 00:49:19,990 Take care. 623 00:49:23,590 --> 00:49:27,160 You know you need to finish sorting today, right? 624 00:49:27,850 --> 00:49:29,640 Go on. 625 00:49:30,900 --> 00:49:32,480 Ah yes, you arrived? 626 00:49:32,500 --> 00:49:35,180 Ah yes, I'll get down in a minute. 627 00:49:37,990 --> 00:49:40,330 What do I do? I don't have time. 628 00:49:40,350 --> 00:49:41,670 Director Cha, go ahead. 629 00:49:41,690 --> 00:49:42,770 I'll clean it. 630 00:49:42,800 --> 00:49:45,510 Sorry, Hye-jin. Then... I'll leave it to you. Sorry! 631 00:49:45,530 --> 00:49:48,120 - Go ahead! - Okay, work hard! 632 00:49:57,480 --> 00:50:00,050 So hot... 633 00:50:05,940 --> 00:50:08,480 You're leaving now? 634 00:50:12,650 --> 00:50:16,630 Intern, do you run a service center? 635 00:50:16,650 --> 00:50:19,950 Why are you taking care of everyone's... 636 00:50:20,570 --> 00:50:22,890 Never mind. 637 00:50:24,100 --> 00:50:26,950 Are you going to keep touching work items with those hands? 638 00:50:26,970 --> 00:50:30,080 Oh, they're dirty. 639 00:50:30,100 --> 00:50:32,030 Hurry up and wash those hands. 640 00:50:32,050 --> 00:50:34,980 Then, after you put on a Band-Aid, do whatever you need to do. 641 00:50:35,000 --> 00:50:36,830 Yes. 642 00:50:36,850 --> 00:50:39,470 But the Band-Aid... 643 00:50:50,480 --> 00:50:51,710 You've been here long enough. 644 00:50:51,730 --> 00:50:54,950 How do you not know where anything is yet? 645 00:50:54,970 --> 00:50:57,300 What is it that you do know? 646 00:50:57,320 --> 00:50:59,890 Band-Aid is here. Here. 647 00:51:03,840 --> 00:51:05,940 Thank you. 648 00:51:17,830 --> 00:51:19,860 Hold from both sides and 649 00:51:19,880 --> 00:51:24,560 do this. Look. See that? 650 00:51:24,580 --> 00:51:28,620 What's so hard about this that you can't do something so easy? 651 00:51:30,890 --> 00:51:32,450 Aren't you going to put it on? 652 00:51:32,470 --> 00:51:33,940 Ah, yes. 653 00:51:50,140 --> 00:51:52,400 Ah, seriously. 654 00:51:52,420 --> 00:51:55,730 If you do that, they stick to each other. 655 00:51:55,750 --> 00:51:58,520 Why are you using your mouth when you're putting on a Band-Aid? 656 00:51:58,540 --> 00:52:01,890 There's nothing you can do properly. Nothing. 657 00:52:02,910 --> 00:52:04,660 Take care of yourself first and then, 658 00:52:04,680 --> 00:52:08,380 if you want to do other people's chores, go ahead. 659 00:52:12,420 --> 00:52:15,720 What's with his nitpicking all of a sudden? 660 00:52:15,740 --> 00:52:19,670 Why did I even get him a sandwich? 661 00:52:24,650 --> 00:52:29,710 So strange these days... It rains every time I come out. 662 00:53:13,960 --> 00:53:15,530 Mom. 663 00:53:17,650 --> 00:53:19,900 Mom. 664 00:53:21,620 --> 00:53:24,320 No.. 665 00:53:24,340 --> 00:53:27,920 Mom! 666 00:53:30,670 --> 00:53:32,990 Mom! No! 667 00:54:26,730 --> 00:54:29,280 My hair's so big. 668 00:54:29,300 --> 00:54:31,410 What's going on? Why is there so much traffic? 669 00:54:31,430 --> 00:54:34,150 What's wrong with that person? 670 00:54:34,170 --> 00:54:36,020 Look. 671 00:54:36,040 --> 00:54:39,920 Look over there. He fell. 672 00:54:39,940 --> 00:54:42,030 Oh, he did. 673 00:55:13,890 --> 00:55:16,000 Stop! Stop! 674 00:55:16,020 --> 00:55:17,900 Are you okay? 675 00:55:17,920 --> 00:55:22,810 It's so dangerous. What are you doing out here? Come with me quick. 676 00:55:34,560 --> 00:55:36,190 What... 677 00:55:40,680 --> 00:55:43,360 Mom. 678 00:55:43,380 --> 00:55:45,480 I'm scared. 679 00:55:45,500 --> 00:55:48,030 Mom. 680 00:56:03,320 --> 00:56:07,750 Don't look over there, look over here. 681 00:56:12,360 --> 00:56:17,540 Nothing will happen. 682 00:56:18,760 --> 00:56:20,990 It's okay. 683 00:56:21,010 --> 00:56:25,490 It's okay... It's okay. 684 00:56:25,510 --> 00:56:27,880 Nothing will happen. 685 00:56:52,970 --> 00:56:55,030 It's okay. 686 00:57:00,000 --> 00:57:03,900 In the future, I'll be by your side. 687 00:57:04,640 --> 00:57:09,750 I'll be your umbrella. 688 00:57:20,160 --> 00:57:24,990 Hye-jin... 689 00:57:31,680 --> 00:57:37,390 The Left-Hander's Day First day I got a friend 690 00:57:52,190 --> 00:57:55,690 ♫ Sometimes even though I think about you, ♫ 691 00:57:55,710 --> 00:58:00,350 ♫ sometimes even if I long for you ♫ 692 00:58:00,370 --> 00:58:05,840 ♫ If you can smile at me sometimes, it's okay. ♫ 693 00:58:05,860 --> 00:58:07,290 She Was Pretty Preview 694 00:58:07,310 --> 00:58:09,710 Did you buy this underwear in America? Made in U.S.A.? 695 00:58:09,730 --> 00:58:11,750 Stop with the underwear! Seriously! 696 00:58:11,770 --> 00:58:13,430 You spent the night together, 697 00:58:13,450 --> 00:58:15,510 but you're being a little aloof, Editor-in-Chief. 698 00:58:15,540 --> 00:58:18,670 You have something to tell me... 699 00:58:18,690 --> 00:58:20,670 Yes. I do. 700 00:58:20,690 --> 00:58:24,800 Later, I'll tell you everything. 701 00:58:24,820 --> 00:58:26,970 Huh? 702 00:58:26,990 --> 00:58:28,290 What's this? 703 00:58:29,840 --> 00:58:34,320 Maybe I looked pretty? 51066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.