All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E10.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:01,333 --> 00:00:02,750 -[Peter] Hey, ugly! -[gasps, groans] 3 00:00:02,833 --> 00:00:04,542 I don't think she's interested, buddy! 4 00:00:04,625 --> 00:00:06,500 [Doctor Strange] Where do you think you're going? 5 00:00:06,583 --> 00:00:07,583 [Peter] Are you okay? 6 00:00:08,208 --> 00:00:10,792 -[♪ suspenseful music playing] -Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru. 7 00:00:10,875 --> 00:00:11,958 [groans loudly] 8 00:00:12,750 --> 00:00:15,417 I... am... Spider-Man. 9 00:00:15,500 --> 00:00:18,042 [Nico] Seeing you today, watching you save people, 10 00:00:18,125 --> 00:00:20,333 and not even thinking about yourself, 11 00:00:20,417 --> 00:00:23,417 I saw a hero. The same one that saved me last year at Midtown. 12 00:00:23,500 --> 00:00:26,667 -You can burden me anytime! -Thanks, Petey. It means a lot. 13 00:00:27,542 --> 00:00:29,167 Jeanne? You're not supposed to be up here. 14 00:00:29,250 --> 00:00:31,208 -[Peter grunts] -I'm trying to help you understand 15 00:00:31,292 --> 00:00:32,500 what's really going on. 16 00:00:33,750 --> 00:00:35,375 Osborn is hiding something. 17 00:00:35,458 --> 00:00:36,792 Oscorp is better than ever. 18 00:00:36,875 --> 00:00:39,625 We're even close to space exploration. 19 00:00:39,708 --> 00:00:41,667 What are you babbling on about? 20 00:00:41,750 --> 00:00:43,208 [Dr. Wittman] Thanks to the blood sample 21 00:00:43,292 --> 00:00:46,958 we received the other evening, we will be able to successfully replicate 22 00:00:47,042 --> 00:00:49,125 Spider-Man's unique DNA structure 23 00:00:49,208 --> 00:00:50,708 -in no time. -Splendid. 24 00:00:53,042 --> 00:00:55,042 [♪ "Neighbor Like Me" playing] 25 00:01:01,792 --> 00:01:04,667 [chorus] ♪ Hey there ♪ 26 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 ♪ There goes the Spider-Man ♪ 27 00:01:07,292 --> 00:01:08,500 ♪ Spider-Man ♪ 28 00:01:08,583 --> 00:01:11,125 ♪ Does whatever a spider can ♪ 29 00:01:11,208 --> 00:01:12,292 ♪ Spider-Man ♪ 30 00:01:12,375 --> 00:01:14,583 ♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 31 00:01:14,667 --> 00:01:16,583 -♪ There goes the Spider-Man ♪ -[Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 32 00:01:16,667 --> 00:01:17,750 ♪ There we go There we go ♪ 33 00:01:17,833 --> 00:01:18,833 ♪ There we go again ♪ 34 00:01:18,917 --> 00:01:21,750 ♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 35 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 ♪ Wall crawler ♪ 36 00:01:22,917 --> 00:01:24,000 ♪ You know what's after that ♪ 37 00:01:24,083 --> 00:01:26,625 ♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 38 00:01:26,708 --> 00:01:27,917 ♪ Urban acrobat ♪ 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 ♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 40 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 ♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 41 00:01:32,167 --> 00:01:34,208 ♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 42 00:01:34,292 --> 00:01:37,167 ♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 43 00:01:37,250 --> 00:01:39,583 ♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 44 00:01:39,667 --> 00:01:41,167 ♪ It's daily and it never stops ♪ 45 00:01:41,250 --> 00:01:42,417 [chorus] ♪ Hey there ♪ 46 00:01:42,500 --> 00:01:44,458 [Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 47 00:01:44,542 --> 00:01:46,000 ♪ A hero not a vigilante ♪ 48 00:01:46,083 --> 00:01:47,458 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 49 00:01:47,542 --> 00:01:49,375 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 50 00:01:49,458 --> 00:01:50,458 [chorus] ♪ Look out ♪ 51 00:01:50,542 --> 00:01:52,792 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 52 00:01:52,875 --> 00:01:54,667 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 53 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 ♪ And I do it even better with a team ♪ 54 00:01:56,542 --> 00:01:59,208 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 55 00:02:01,625 --> 00:02:04,542 [Grayfield on radio] Morning, Rockford students. Coach Grayfield, here. 56 00:02:04,625 --> 00:02:07,500 I just wanted to congratulate our boys on giving it their all 57 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 -in last week's championship game. -[sighs] 58 00:02:09,667 --> 00:02:14,708 [Grayfield] We didn't bring home the gold, that's okay. Happens... [clears throat] 59 00:02:15,375 --> 00:02:18,667 And we'll be having some tryouts over summer for a number of positions, 60 00:02:18,750 --> 00:02:22,167 including quarterback. Hope to see some new faces out there. 61 00:02:22,958 --> 00:02:25,292 Come on, Petey. Where are you? 62 00:02:25,375 --> 00:02:28,750 Hey, I'm sure Pete's close. Just give him a few more minutes. 63 00:02:28,833 --> 00:02:30,708 [♪ tense music playing] 64 00:02:30,792 --> 00:02:35,333 Uh, dude, Nico says Pearl is flipping out. Something about a diorama. 65 00:02:35,792 --> 00:02:38,000 I know! I know! I'm bringing it right after this. 66 00:02:38,625 --> 00:02:41,458 [Harry] Okay, well, wrap it up. I don't think you've got a lot of time. 67 00:02:41,542 --> 00:02:44,250 -[grunts] -[Peter exclaims] I'm working on it. 68 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 [Harry] Maybe you should cut back on Spider-Manning before school. 69 00:02:48,042 --> 00:02:49,042 Just a thought. 70 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Whoa! Okay. I don't control when people's cars get stolen, Harry. 71 00:02:53,042 --> 00:02:54,625 [exclaims, groans] 72 00:02:54,708 --> 00:02:56,542 [♪ tense music continuing] 73 00:02:57,083 --> 00:02:58,083 [phone chimes] 74 00:02:58,167 --> 00:03:00,542 -[Pearl gasps] -[Mr. Taylor] Big day today, everybody. 75 00:03:00,625 --> 00:03:03,125 We'll be presenting our chemical reaction models to the class. 76 00:03:03,208 --> 00:03:06,292 It will factor in heavily to your final grades. 77 00:03:06,375 --> 00:03:09,583 [sighs] Who should go first? 78 00:03:09,667 --> 00:03:11,833 -[sighs wearily] -[Nico] Me! 79 00:03:12,250 --> 00:03:13,417 -[Mr. Taylor] Nico? -[girl] What? 80 00:03:13,500 --> 00:03:16,958 [chuckles] Usually I have to wake you up when it's time to give a presentation. 81 00:03:17,042 --> 00:03:18,708 -[students gasping] -[chuckles] Good one. 82 00:03:18,792 --> 00:03:21,417 Guess I must have had too much coffee this morning 83 00:03:21,500 --> 00:03:24,083 -because I got energy to burn. -[exclaims] Huh? 84 00:03:24,167 --> 00:03:26,667 [Peter] Will the owner of a red sedan please come see me? 85 00:03:26,750 --> 00:03:28,458 I chased your car down to a chop shop. 86 00:03:28,542 --> 00:03:30,250 Hey, thank you, Spider-Man. 87 00:03:30,333 --> 00:03:32,750 -And here's your... your... -[people chattering] 88 00:03:33,792 --> 00:03:35,375 -[Peter] No, please. [groans] -It's yours. 89 00:03:35,458 --> 00:03:37,042 Thanks! I gotta run. Stay safe. 90 00:03:37,125 --> 00:03:38,542 -[crowd] Bye! -[crowd applauding] 91 00:03:38,625 --> 00:03:42,500 And, uh, that, uh-huh... 92 00:03:42,833 --> 00:03:46,458 explains... photosynthesis. 93 00:03:46,542 --> 00:03:47,917 [groans] 94 00:03:48,500 --> 00:03:52,500 -Okay! That was... long. -[students yawning] 95 00:03:52,583 --> 00:03:57,208 Thank you, [sighs] and let's move on to Pearl, Emma, and Peter. 96 00:03:57,292 --> 00:03:59,292 [♪ tense music playing] 97 00:03:59,375 --> 00:04:00,542 [Pearl chuckles nervously] 98 00:04:01,583 --> 00:04:04,375 Um... Mr. Taylor, our model is-- 99 00:04:04,458 --> 00:04:07,083 -[door opens] -Wait! Don't start yet. [grunts] 100 00:04:07,167 --> 00:04:08,792 -[students gasp] -Right here. [chuckles] 101 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 [gasps] 102 00:04:14,042 --> 00:04:17,667 -[whispers] Peter, what happened to it? -[pants] What? Funny story. 103 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 -We are waiting, you three. -[chuckles] 104 00:04:19,667 --> 00:04:21,708 Uh... Um... [clears throat] 105 00:04:21,792 --> 00:04:22,917 Iron oxidation 106 00:04:23,000 --> 00:04:24,833 -is a progressive process... -[gasps] 107 00:04:24,917 --> 00:04:26,833 [Emma] ...that results in a flaky brown layer... 108 00:04:26,917 --> 00:04:28,958 -[students gasp] -[Emma] With these coins being produced 109 00:04:29,042 --> 00:04:31,333 in the Han Dynasty way back in 1800... 110 00:04:31,417 --> 00:04:36,792 Which is why way my grandma still uses that cast iron skillet to this very day. 111 00:04:37,583 --> 00:04:39,417 [boy] That was surprisingly informative. 112 00:04:39,542 --> 00:04:43,417 Rust! And if you have any more questions, please consult our diorama. 113 00:04:43,500 --> 00:04:44,792 -And follow me. -[camera shutters] 114 00:04:44,875 --> 00:04:46,250 [cheers, applause] 115 00:04:46,333 --> 00:04:48,208 [Mr. Taylor] Top notch work, y'all. 116 00:04:48,292 --> 00:04:53,708 Well, have to call it an A-minus since your model is a bit, uh... lacking. 117 00:04:53,792 --> 00:04:55,250 [both chuckle] 118 00:04:55,833 --> 00:04:59,000 You cut it close there. Don't scare me like that again, Peter. 119 00:04:59,083 --> 00:05:03,375 Yeah, sorry I-- Wait, you just called me Peter. 120 00:05:03,458 --> 00:05:05,833 -[♪ whimsical music playing] -[Pearl chuckles] 121 00:05:07,042 --> 00:05:08,917 -Hey, thanks for buying me time. -Of course! 122 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 You gonna be able to live with the fact that you got an A-minus 123 00:05:12,208 --> 00:05:14,667 -on a science project? -[chuckles] 124 00:05:14,750 --> 00:05:17,083 Yeah, well, you know, grades aren't everything. 125 00:05:17,167 --> 00:05:22,333 Boom! This is what peak academic performance looks like. 126 00:05:22,417 --> 00:05:23,542 [chuckles] I'm only a freshman 127 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 and they're already declaring me omega cum laude. 128 00:05:25,792 --> 00:05:27,542 That sounds like you made it up. [slurps] 129 00:05:27,625 --> 00:05:28,750 Oh! [chuckles] Oh. 130 00:05:28,833 --> 00:05:31,750 Don't be jealous just because you have nothing to flex about, Parker. 131 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 The NYPD has none other than Spider-Man to thank 132 00:05:34,292 --> 00:05:36,417 for solving a number of automobile thefts. 133 00:05:36,500 --> 00:05:38,833 The vigilante single-handedly took down... 134 00:05:38,917 --> 00:05:41,333 -You're right. I'm nobody special. -[Asha] Hey! 135 00:05:41,417 --> 00:05:44,500 Don't say that, Peter. We're all special. 136 00:05:44,583 --> 00:05:48,583 Indeed you are. If you weren't, I wouldn't have hired you. 137 00:05:48,667 --> 00:05:52,042 You've all completed remarkable projects for Oscorp during your internship 138 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 and it's my privilege to oversee them personally in their final stages. 139 00:05:56,042 --> 00:05:59,250 Really? You didn't seem to be paying much attention before. 140 00:05:59,333 --> 00:06:01,792 -Oh, make no mistake, I was, Jeanne. -[♪ pensive music playing] 141 00:06:01,875 --> 00:06:04,667 But you were all under enough pressure without me adding to it. 142 00:06:04,750 --> 00:06:06,292 Now, follow me, everyone. 143 00:06:08,083 --> 00:06:10,792 Oh, uh, I thought we were set up on this floor. 144 00:06:10,875 --> 00:06:13,833 I had Dr. Wittman move everything to a more secure testing lab. 145 00:06:14,625 --> 00:06:16,417 [whirs, clangs] 146 00:06:17,792 --> 00:06:21,750 [echoing] Welcome to Project Monolith. 147 00:06:21,833 --> 00:06:23,750 [♪ menacing music playing] 148 00:06:23,833 --> 00:06:26,917 [Norman] The most ambitious venture in Oscorp's history. 149 00:06:27,000 --> 00:06:29,542 [♪ menacing music continuing] 150 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 Asha, you probably recognize the star maps 151 00:06:34,292 --> 00:06:37,042 you and the aerospace team spent so long drawing up. 152 00:06:38,375 --> 00:06:41,375 That's right, Jeanne. Your quantum tunneling algorithms are 153 00:06:41,458 --> 00:06:43,125 a vital part of this too. 154 00:06:43,208 --> 00:06:45,708 As is Amadeus' masterwork of engineering. It's-- 155 00:06:45,792 --> 00:06:49,000 A mechanical frame capable of suspending an Einstein-Rosen bridge. 156 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 [chuckles] Yes! 157 00:06:50,167 --> 00:06:53,375 Yeah, I figured out what we were really doing a long time ago, Chief. 158 00:06:53,458 --> 00:06:55,083 -The schematics you wanted... -[both gasp] 159 00:06:55,167 --> 00:06:56,625 [Amadeus] ...built were a dead giveaway. 160 00:06:57,125 --> 00:07:00,042 It's a gateway, people! To outer space. 161 00:07:00,125 --> 00:07:03,417 And I'm betting Pete's magnetic generator powers the whole thing. 162 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 [♪ menacing music continuing] 163 00:07:06,917 --> 00:07:09,542 A gateway? Dr. Connors, did you know about this? 164 00:07:09,625 --> 00:07:11,667 No. What's all this about, Norman? 165 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 It's about doing the impossible. 166 00:07:14,167 --> 00:07:17,417 Together, we've unlocked faster than light travel. 167 00:07:17,500 --> 00:07:20,917 Instant matter relocation. The limitless resources of the galaxy 168 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 are now at our very fingertips. 169 00:07:23,292 --> 00:07:26,667 And I say, let the harvest begin! 170 00:07:26,750 --> 00:07:28,667 I always knew I'd change the world. 171 00:07:28,750 --> 00:07:33,042 We've already seen this type of technology utilized on Earth, just not by humanity. 172 00:07:33,125 --> 00:07:36,667 Thor's arrival in New Mexico, the Chitauri invaders here in New York, 173 00:07:36,750 --> 00:07:40,708 and reports about the unidentified attack that left Midtown High in ruins. 174 00:07:40,792 --> 00:07:45,750 There are beings that can traverse space in an instant. Now, we can too. 175 00:07:45,833 --> 00:07:48,750 Each of those events caused massive amounts of destruction, Norman. 176 00:07:48,833 --> 00:07:50,875 You have to think about what you're inviting here. 177 00:07:50,958 --> 00:07:54,083 Oh, I have, Carla, and I'm inviting evolution. 178 00:07:54,167 --> 00:07:58,000 It's a wild, wild universe out there, and a flawed group like the Avengers 179 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 isn't enough to keep us dominant in it. 180 00:08:00,083 --> 00:08:02,542 So, we're pushing forward on our own. 181 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 We will take from the stars themselves and become as formidable 182 00:08:06,458 --> 00:08:08,667 as those we once revered as gods. 183 00:08:09,458 --> 00:08:12,167 None of that matters. We didn't agree to this. 184 00:08:12,250 --> 00:08:15,750 Being involved with this project will skyrocket your careers. 185 00:08:15,833 --> 00:08:18,292 I always have your best interests at heart, Jeanne. 186 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 No one knows that better than, Peter. Right, Peter? 187 00:08:21,500 --> 00:08:24,667 -I-- Mr. Osborn, I-- -Show them, Dr. Wittman. 188 00:08:24,750 --> 00:08:27,042 Punch in some stellar coordinates from a quiet quadrant. 189 00:08:27,125 --> 00:08:28,875 -On it, sir. -[beeping] 190 00:08:28,958 --> 00:08:31,708 Uh, no, I... I haven't vetted those coordinates... 191 00:08:31,792 --> 00:08:35,333 Relax, it's a barren void, kid. We're just trying to prove a point here. 192 00:08:37,083 --> 00:08:40,000 -[♪ menacing music playing] -[whooshing] 193 00:08:40,083 --> 00:08:41,708 [Norman] Aren't you all amazed? 194 00:08:41,792 --> 00:08:44,292 I mean, look at what we've been able to accomplish. 195 00:08:44,625 --> 00:08:48,042 Uh, Mr. Osborn, I haven't done anything yet. 196 00:08:51,167 --> 00:08:53,500 [♪ mysterious music playing] 197 00:08:54,250 --> 00:08:55,417 [gasps] 198 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 Norman Osborn, I am Doctor Stephen Strange, 199 00:08:59,792 --> 00:09:01,750 and your experiment must not continue. 200 00:09:01,833 --> 00:09:05,750 You are opening the door to the cosmos, and you cannot even comprehend 201 00:09:05,833 --> 00:09:08,458 the unimaginable horrors that lie beyond it. 202 00:09:08,542 --> 00:09:12,042 On behalf of the sorcerers of the world, I'm putting an end to this. 203 00:09:12,542 --> 00:09:16,333 [chuckles] "The sorcerers"? Is that a new group of superhuman lunatics 204 00:09:16,417 --> 00:09:18,042 I'm supposed to be aware of? 205 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 It's you! You're the guy from Midtown. 206 00:09:20,333 --> 00:09:21,917 Greenwich Village, actually. 207 00:09:22,000 --> 00:09:25,917 Wait. You're saying he's the one who leveled that school? 208 00:09:26,542 --> 00:09:30,167 It was you! You destroyed Midtown High! 209 00:09:30,250 --> 00:09:32,875 You're the one creating disasters, not me! 210 00:09:32,958 --> 00:09:35,542 What are you even talking about? I was never there. 211 00:09:35,625 --> 00:09:39,042 There's an eyewitness who says otherwise. Or maybe you don't remember 212 00:09:39,125 --> 00:09:41,333 with all the collateral damage you've caused. 213 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 -Excuse me? -I will not. 214 00:09:43,875 --> 00:09:47,042 You guys with your powers, floating above us as if you're better, 215 00:09:47,125 --> 00:09:49,667 not realizing the problems you're making for us to clean up. 216 00:09:49,750 --> 00:09:52,125 The lives you're changing with the people you hurt, 217 00:09:52,208 --> 00:09:55,458 the destruction you cause, the schools you destroy! 218 00:09:55,542 --> 00:09:58,375 You're delusional. This isn't 21 Jump Street. 219 00:09:58,458 --> 00:10:00,667 I'm not going undercover in schools and blowing them up. 220 00:10:00,750 --> 00:10:03,958 [yells] Come on! The only threat here is that thing! 221 00:10:05,000 --> 00:10:06,333 [Norman] No. It's you. 222 00:10:06,417 --> 00:10:09,667 I don't know many sane people who call themselves sorcerers. 223 00:10:10,167 --> 00:10:11,583 Security, handle him! 224 00:10:11,667 --> 00:10:14,500 -[♪ tense music playing] -[Doctor Strange groaning] 225 00:10:14,917 --> 00:10:16,458 Wittman, activate Monolith. 226 00:10:16,542 --> 00:10:19,167 It's time to prove all the naysayers wrong! 227 00:10:19,250 --> 00:10:20,292 I don't know, Mr. Osborn, 228 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 maybe you should listen to the magic doctor? 229 00:10:23,125 --> 00:10:25,042 -Do it now! -[beeps] 230 00:10:25,125 --> 00:10:27,208 [warbling] 231 00:10:27,292 --> 00:10:30,083 [♪ tense music continuing] 232 00:10:30,750 --> 00:10:32,250 [electricity crackling] 233 00:10:33,458 --> 00:10:35,292 [groans] No! 234 00:10:35,833 --> 00:10:36,833 [grunts] 235 00:10:37,958 --> 00:10:39,833 -You have to shut it down now! -[explodes] 236 00:10:39,917 --> 00:10:40,917 [grunts] 237 00:10:42,667 --> 00:10:44,375 [warbling] 238 00:10:44,458 --> 00:10:46,958 [♪ soft surreal music playing] 239 00:10:48,958 --> 00:10:49,958 Breathtaking. 240 00:10:50,042 --> 00:10:51,042 [system beeps] 241 00:10:53,833 --> 00:10:54,917 [Dr. Connors grunts] 242 00:10:55,542 --> 00:10:56,667 [footsteps approaching] 243 00:10:56,750 --> 00:10:58,583 [scientists murmuring] 244 00:11:01,292 --> 00:11:06,958 Congratulations, everyone. Perfectly safe. And no unimaginable horrors. 245 00:11:07,542 --> 00:11:09,333 [grunts, gasps] 246 00:11:09,417 --> 00:11:11,250 [systems beeping] 247 00:11:11,333 --> 00:11:14,250 [♪ menacing music playing] 248 00:11:14,667 --> 00:11:16,583 [low snarling] 249 00:11:21,208 --> 00:11:22,250 [crashes] 250 00:11:22,458 --> 00:11:24,417 [roaring] 251 00:11:25,750 --> 00:11:27,000 [softly] What on earth? 252 00:11:27,750 --> 00:11:30,083 Exactly. Everyone, get outta here! 253 00:11:30,167 --> 00:11:31,667 -[scientists shouting] -[yelps] 254 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 -[Asha] This way, people! -Move, people. Move! 255 00:11:33,792 --> 00:11:35,208 -[man] Everyone, back. -[grunting] 256 00:11:35,292 --> 00:11:37,417 -[♪ intense music playing] -[snarling] 257 00:11:38,167 --> 00:11:41,292 How... How is this happening again? 258 00:11:41,375 --> 00:11:42,417 [Doctor Strange grunts] 259 00:11:43,042 --> 00:11:44,125 Asha, watch out! 260 00:11:44,208 --> 00:11:45,208 -[Asha grunts] -[man screams] 261 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 -Where's Peter? Where's Peter? -Hurry, Dr. Connors! 262 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 Peter, come on! 263 00:11:49,917 --> 00:11:51,333 [panting] 264 00:11:51,417 --> 00:11:52,917 [♪ intense music continuing] 265 00:11:54,250 --> 00:11:57,000 [♪ heroic music playing] 266 00:11:57,375 --> 00:11:58,583 -[grunts] -[growls] 267 00:11:59,708 --> 00:12:01,333 [grunting] 268 00:12:01,417 --> 00:12:03,792 -[snarls] -[grunts, exclaims] 269 00:12:04,125 --> 00:12:05,208 [groans] 270 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 [whirring] 271 00:12:08,125 --> 00:12:11,125 [machine powering down] 272 00:12:11,208 --> 00:12:12,500 [electricity crackling] 273 00:12:12,583 --> 00:12:14,708 -[alarm blaring] -[snarling] 274 00:12:14,792 --> 00:12:16,458 -[Dr. Wittman yelps] -[snarls] 275 00:12:16,542 --> 00:12:19,417 -[low snarling] -Oh! No, no, no, no, no, no, no, no. 276 00:12:19,500 --> 00:12:21,167 [breathing heavily] 277 00:12:21,250 --> 00:12:22,958 [alarm blaring] 278 00:12:23,042 --> 00:12:24,542 [breathing heavily] 279 00:12:24,625 --> 00:12:25,750 [sighs] 280 00:12:25,917 --> 00:12:28,167 -[screaming] -[roars] 281 00:12:29,375 --> 00:12:31,583 [Spider-Man] Sorry tall, dark, and slimy. [grunts] 282 00:12:31,667 --> 00:12:34,083 Meals aren't included on your intergalactic flight plan. 283 00:12:34,167 --> 00:12:35,667 [roaring] 284 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 Hey, Doc, you might wanna start running now. 285 00:12:37,792 --> 00:12:41,708 Yes, I think you're absolutely correct. Thank you, Spider-Man. 286 00:12:41,792 --> 00:12:43,167 -[Dr. Wittman yelps] -[growling] 287 00:12:43,250 --> 00:12:45,542 [Spider-Man] Come on, you traveled all the way across the galaxy 288 00:12:45,625 --> 00:12:48,542 and this is what you wanna do? Ugh, tourists. 289 00:12:49,250 --> 00:12:50,458 [growling] 290 00:12:50,792 --> 00:12:52,792 [Spider-Man exclaiming] 291 00:12:52,875 --> 00:12:53,917 [groans] 292 00:12:54,583 --> 00:12:55,750 [groans] 293 00:12:58,667 --> 00:13:01,875 [groans] Okay. This alien doesn't like my jokes either. 294 00:13:01,958 --> 00:13:03,958 [♪ heroic music swells] 295 00:13:04,042 --> 00:13:06,750 [♪ mysterious music playing] 296 00:13:06,833 --> 00:13:08,750 [creature snarling] 297 00:13:09,083 --> 00:13:10,125 [heavy thud] 298 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 [exclaims] 299 00:13:13,125 --> 00:13:14,375 You're welcome. 300 00:13:15,125 --> 00:13:17,667 -Mr. Osborn, you okay? -I didn't intend for this, Peter. 301 00:13:17,750 --> 00:13:20,375 You have to believe me, I never thought this would happen. 302 00:13:20,458 --> 00:13:22,417 You-- [sighs] You gotta get outta here. 303 00:13:26,417 --> 00:13:28,417 [♪ intense music playing] 304 00:13:30,542 --> 00:13:32,000 Nice of you to join us. 305 00:13:32,083 --> 00:13:34,333 -The name's Spider-Man. -I'm Strange. 306 00:13:34,417 --> 00:13:37,125 No more strange than the gooey alien trying to kill us! 307 00:13:37,208 --> 00:13:39,125 -[snarling] -[Spider-Man grunts] 308 00:13:39,958 --> 00:13:41,542 You're going to the Dark Dimension 309 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 until I can figure out how to get you back home. 310 00:13:44,917 --> 00:13:46,042 [grunts] 311 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Wait! 312 00:13:47,958 --> 00:13:49,083 -[grunts] -[snarling] 313 00:13:49,167 --> 00:13:51,167 [muffled grunts, snarls] 314 00:13:53,375 --> 00:13:54,708 [whooshing] 315 00:13:54,792 --> 00:13:56,333 -[grunts] -[Spider-Man laughs] Whoa! 316 00:13:56,833 --> 00:13:59,750 Can you teach me to do that? [grunts] 317 00:14:00,542 --> 00:14:02,792 Well, only if you teach me to do that! 318 00:14:03,292 --> 00:14:04,792 [roaring] 319 00:14:06,417 --> 00:14:09,000 This alien is taking everything we can dish out. 320 00:14:09,083 --> 00:14:12,750 We need to figure out how to get this guy back where he came from now! 321 00:14:12,833 --> 00:14:14,833 [♪ intense music continuing] 322 00:14:15,417 --> 00:14:17,292 I think I can get that wormhole thing open again, 323 00:14:17,375 --> 00:14:19,458 -but I'll need a bit of time. -I got you. 324 00:14:20,000 --> 00:14:22,208 [crackling] 325 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 [growling] 326 00:14:25,583 --> 00:14:27,792 Okay, this thing has definitely seen better days. 327 00:14:28,167 --> 00:14:31,083 Uh, I might need longer than I thought to run some repairs! 328 00:14:31,167 --> 00:14:32,792 I don't think we've got time for you to-- 329 00:14:34,167 --> 00:14:35,792 [roaring] 330 00:14:36,542 --> 00:14:39,833 [Doctor Strange] Whatever happens next, you stay focused and keep working. 331 00:14:39,917 --> 00:14:42,167 -[chimes] -[snarling] 332 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 [groans] 333 00:14:44,250 --> 00:14:46,042 -[straining] -[snarling] 334 00:14:46,125 --> 00:14:47,708 [♪ tense music playing] 335 00:14:48,208 --> 00:14:49,375 [groaning] 336 00:14:50,958 --> 00:14:52,167 [chimes] 337 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 [grunting] 338 00:14:54,917 --> 00:14:56,000 [beams] 339 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 What the... 340 00:14:58,292 --> 00:15:00,292 [♪ intense music playing] 341 00:15:00,625 --> 00:15:03,375 -Dude, how did you do-- -What did I just tell you? 342 00:15:03,458 --> 00:15:04,625 Yeah, right. Sorry! 343 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 [snarling] 344 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 [growling] 345 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 All right, you and I are gonna take a little trip. 346 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 [♪ intense music continuing] 347 00:15:15,250 --> 00:15:16,375 [snarling] 348 00:15:17,083 --> 00:15:19,500 [growls] 349 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 -Hands off! [grunts] -[creature growls] 350 00:15:22,417 --> 00:15:23,875 [Doctor Strange yells echoes] 351 00:15:24,833 --> 00:15:27,833 [portal crackling] 352 00:15:31,917 --> 00:15:33,750 -[♪ intense music playing] -[snarls] 353 00:15:33,833 --> 00:15:35,000 [loud thud] 354 00:15:35,792 --> 00:15:37,792 [♪ intense music continues] 355 00:15:39,542 --> 00:15:41,667 [crackling] 356 00:15:41,750 --> 00:15:43,083 Where do you think you're going? 357 00:15:43,167 --> 00:15:46,667 -[♪ heroic music swells] -[school bell rings] 358 00:15:46,750 --> 00:15:49,042 [straining] Wait, where are we? 359 00:15:49,958 --> 00:15:52,500 Oh, no. We're not supposed to be here. 360 00:15:52,583 --> 00:15:54,792 -[grunting] -[♪ tense music playing] 361 00:15:55,875 --> 00:15:56,875 [grunts] 362 00:15:59,292 --> 00:16:01,625 [♪ tense music continuing] 363 00:16:04,750 --> 00:16:06,542 -[grunts] -[whirring] 364 00:16:09,000 --> 00:16:10,792 -[clangs] -[warbling] 365 00:16:10,875 --> 00:16:11,917 [grunts] 366 00:16:17,167 --> 00:16:18,542 [gasps, groans] 367 00:16:19,125 --> 00:16:21,000 I don't think she's interested, buddy! 368 00:16:21,083 --> 00:16:23,292 [♪ tense music continuing] 369 00:16:23,833 --> 00:16:25,917 -[roaring] -[chuckles nervously] 370 00:16:26,000 --> 00:16:28,333 I was gonna say, "Pick on someone your own size", 371 00:16:28,417 --> 00:16:31,750 but you're actually [gulps] a lot bigger up close. 372 00:16:31,833 --> 00:16:33,750 -[roaring loudly] -[yelps] 373 00:16:33,833 --> 00:16:35,417 [♪ heroic music playing] 374 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Good save, kid. 375 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 [creature snarling] 376 00:16:40,708 --> 00:16:43,500 [♪ suspenseful music playing] 377 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 So, you got a name, hero? 378 00:16:45,167 --> 00:16:47,792 Oh, yeah. Uh, sorry. I'm Peter Parker. How about you? 379 00:16:47,875 --> 00:16:49,875 Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru. 380 00:16:49,958 --> 00:16:51,958 -[♪ music swells] -[Peter groans loudly] 381 00:16:52,042 --> 00:16:54,167 [whooshes, crackling] 382 00:16:54,250 --> 00:16:56,250 Strange, I got the battery work-- 383 00:16:56,333 --> 00:16:57,583 [machine powering down] 384 00:16:58,042 --> 00:16:59,125 [machine powering up] 385 00:16:59,208 --> 00:17:00,542 I got the battery working again. 386 00:17:00,625 --> 00:17:02,917 Just in the nick of time. [groans] 387 00:17:03,000 --> 00:17:05,875 [electricity crackling, whooshes] 388 00:17:06,458 --> 00:17:07,667 [snarls] 389 00:17:08,208 --> 00:17:11,750 [roaring loudly] 390 00:17:12,458 --> 00:17:15,875 Uh, Strange, we got a problem. 391 00:17:16,000 --> 00:17:18,292 [♪ menacing music playing] 392 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 -Switch? -Switch. 393 00:17:23,708 --> 00:17:25,833 -[creature growls] -You gotta be kidding me. 394 00:17:25,917 --> 00:17:28,208 -[grunting] -[clangs] 395 00:17:28,292 --> 00:17:30,583 [grunts, screams] 396 00:17:30,667 --> 00:17:31,958 [clangs] 397 00:17:32,583 --> 00:17:34,542 -[snarling] -[grunts] 398 00:17:35,042 --> 00:17:37,958 Look, I get it, you came to visit and you're loving New York. 399 00:17:38,042 --> 00:17:41,333 -[snarling] -[grunting] 400 00:17:41,875 --> 00:17:44,292 [straining] But you gotta go home, man. 401 00:17:45,458 --> 00:17:46,875 -[snarling] -[Spider-Man] Heads up! 402 00:17:46,958 --> 00:17:47,958 [growls] 403 00:17:50,167 --> 00:17:51,792 [snarling] 404 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 -[Spider-Man] Strange? -On it. 405 00:17:56,917 --> 00:17:58,250 [roaring] 406 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 [grunting] 407 00:18:00,750 --> 00:18:03,333 -[screams] -I'm gonna bring the whole portal down. 408 00:18:03,417 --> 00:18:05,417 -[♪ tense music playing] -[Peter grunts] 409 00:18:05,500 --> 00:18:06,792 [creature roars] 410 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 [Peter grunting] 411 00:18:08,208 --> 00:18:09,958 [Doctor Strange grunting] 412 00:18:10,625 --> 00:18:13,292 [straining] I can't hold it back forever, kid. 413 00:18:13,375 --> 00:18:15,458 -[creature roaring] -[Doctor Strange grunting] 414 00:18:15,542 --> 00:18:17,333 I almost got it. [grunting] 415 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 -[Doctor Strange grunting] -[growling] 416 00:18:20,583 --> 00:18:24,083 If you're waiting for your moment, it's now. 417 00:18:24,167 --> 00:18:26,333 [warbles, explodes] 418 00:18:26,417 --> 00:18:28,625 -[♪ intense music playing] -[Doctor Strange grunting] 419 00:18:28,708 --> 00:18:29,875 [Spider-Man grunting] 420 00:18:29,958 --> 00:18:31,042 Not good. 421 00:18:31,292 --> 00:18:33,292 [♪ intense music continuing] 422 00:18:33,667 --> 00:18:34,875 [sloshing] 423 00:18:34,958 --> 00:18:36,750 [snarling] 424 00:18:37,708 --> 00:18:39,917 [grunting] 425 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 [♪ music intensifying] 426 00:18:43,292 --> 00:18:45,333 [electricity crackling] 427 00:18:45,667 --> 00:18:47,583 -[snarls] -[screaming] 428 00:18:49,333 --> 00:18:52,625 -[sloshes] -[♪ eerie music playing] 429 00:18:56,667 --> 00:18:58,958 [electricity crackling] 430 00:19:00,583 --> 00:19:01,750 [Spider-Man groans] 431 00:19:01,833 --> 00:19:03,000 [Doctor Strange groans] 432 00:19:03,458 --> 00:19:06,667 [Spider-Man panting] So, you do this type of thing often or... 433 00:19:06,750 --> 00:19:09,417 -It's becoming more and more common. -[glass shatters] 434 00:19:09,708 --> 00:19:10,833 [Spider-Man] Huh. 435 00:19:10,917 --> 00:19:13,500 In other news, Oscorp is seemingly in hot water 436 00:19:13,583 --> 00:19:16,125 following a disastrous test gone awry. 437 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 Although a spokesperson for the company has told us that 438 00:19:18,875 --> 00:19:21,750 this test went as planned, we have heard word that 439 00:19:21,833 --> 00:19:23,500 -a few of the employees involved-- -[clicks] 440 00:19:23,583 --> 00:19:27,333 [sighs] All right, I have had enough of Oscorp for right now. 441 00:19:27,958 --> 00:19:29,542 Oh! Oh, Harry, I'm so sorry. 442 00:19:29,625 --> 00:19:33,750 Oh, no, trust me. I understand. 443 00:19:33,833 --> 00:19:36,583 All right. I'm gonna go out and run a few last minute errands. 444 00:19:36,667 --> 00:19:37,667 Call me if you need me. 445 00:19:38,625 --> 00:19:41,833 -So, I guess your internship is over. -[groans] 446 00:19:41,917 --> 00:19:44,542 The one where we unknowingly opened a portal to the same alien 447 00:19:44,625 --> 00:19:47,125 that destroyed our school? Yeah. 448 00:19:47,208 --> 00:19:50,375 So, what does that mean for your whole Spider-Man thing? 449 00:19:50,458 --> 00:19:51,958 [Harry] That's a good question. 450 00:19:52,042 --> 00:19:54,542 I mean, I'm sure my dad still wants to help you, Peter. 451 00:19:54,625 --> 00:19:57,042 It's just a matter of if you want his help. 452 00:19:57,125 --> 00:19:59,708 And I can't say I'd blame you if you don't. 453 00:19:59,792 --> 00:20:01,417 -[♪ pensive music playing] -I... I don't know. 454 00:20:01,500 --> 00:20:02,750 The internship was awesome. 455 00:20:02,833 --> 00:20:04,500 I mean, getting to work with Dr. Connors, 456 00:20:04,583 --> 00:20:08,667 getting to innovate with Asha, Jeanne, even Cho. 457 00:20:09,125 --> 00:20:11,917 And Mr. Osborn helped me become a hero that... 458 00:20:12,000 --> 00:20:16,333 you know, that everyone knows and [chuckles] loves... mostly. 459 00:20:17,542 --> 00:20:20,167 But all the secrets and lies... 460 00:20:20,833 --> 00:20:26,292 I don't know that I can fully trust Oscorp again. Or Mr. Osborn. 461 00:20:27,125 --> 00:20:30,000 Honestly, you guys would've been better off if my dad had just given you 462 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 a place to do your own thing, 463 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 without him and the other adults pulling the strings. 464 00:20:34,417 --> 00:20:37,208 If it were up to me, I'd just sit back and let you all be geniuses. 465 00:20:37,292 --> 00:20:39,375 -[♪ chill music playing] -[Nico] Then why don't you? 466 00:20:39,458 --> 00:20:40,458 [both] What? 467 00:20:40,542 --> 00:20:43,167 Why don't you create a company to do what you just said? 468 00:20:43,250 --> 00:20:48,333 You can hire young, hungry geniuses like Peter and his friend-terns. 469 00:20:48,417 --> 00:20:52,083 Give them the tools they need to do good without the fear of being exploited. 470 00:20:52,167 --> 00:20:56,208 [chuckles] Nico, uh, that's a great idea, but Harry can't just start a company-- 471 00:20:56,292 --> 00:20:58,042 -No. I could! -You could? 472 00:20:58,458 --> 00:21:00,042 I mean, I think I could. 473 00:21:00,125 --> 00:21:01,542 -[gasps] -No, I totally could. 474 00:21:01,625 --> 00:21:04,500 I've got investments and the connections to pull this off. 475 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 -[chuckles] Nico, you're a genius! -Obviously. 476 00:21:06,708 --> 00:21:09,542 Mm, don't look now, Nico, but I think you might actually have a flair 477 00:21:09,625 --> 00:21:11,167 for big business after all. 478 00:21:12,292 --> 00:21:14,042 [groans] I think I'm gonna be sick. 479 00:21:16,583 --> 00:21:17,833 [web fires] 480 00:21:18,542 --> 00:21:20,292 [Spider-Man] Something told me I'd find you here. 481 00:21:20,375 --> 00:21:22,333 [♪ somber music playing] 482 00:21:22,583 --> 00:21:24,417 You time-traveled, didn't you? 483 00:21:24,500 --> 00:21:27,375 Yes. And you don't need to be a master of the mystic arts 484 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 to know what happened here was a mistake that could have... 485 00:21:31,250 --> 00:21:33,208 Should have been prevented. 486 00:21:34,167 --> 00:21:37,958 Luckily, no one got seriously hurt today. Or back then. 487 00:21:38,042 --> 00:21:39,625 That we're aware of. 488 00:21:39,708 --> 00:21:43,208 But who knows who many lives were altered by me and that thing, 489 00:21:43,292 --> 00:21:44,417 going back and causing this? 490 00:21:45,917 --> 00:21:48,333 Well, for starters, mine was. 491 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 I was there the day you showed up. 492 00:21:50,542 --> 00:21:54,708 That was also the same day [chuckles] I became... me. 493 00:21:54,792 --> 00:21:57,458 -[♪ pensive music playing] -But... I believe that things 494 00:21:57,542 --> 00:22:00,208 that are supposed to happen always find a way to happen. 495 00:22:00,917 --> 00:22:02,958 Sometimes they make sense, sometimes they don't. 496 00:22:03,042 --> 00:22:07,042 And sometimes they really, really hurt. 497 00:22:07,125 --> 00:22:11,500 But, it's okay, because those things put us on the path to becoming 498 00:22:11,583 --> 00:22:15,708 who we're meant to be. And this is who I'm meant to be. 499 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 Hey, you're pretty wise for your age. 500 00:22:18,958 --> 00:22:20,917 -What'd you say your name was again? -Pet-- 501 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 I mean, Spider-Man. 502 00:22:23,667 --> 00:22:25,000 [Doctor Strange chuckles] 503 00:22:25,875 --> 00:22:26,958 Good save, kid. 504 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 Wait! I... I gotta ask. 505 00:22:32,167 --> 00:22:34,167 If that necklace can take you to the past, 506 00:22:34,250 --> 00:22:37,333 you've probably been to the future too, right? 507 00:22:37,417 --> 00:22:39,583 Could you tell me what to expect? 508 00:22:39,667 --> 00:22:42,667 I... I wanna make sure I'm ready for whatever comes next. 509 00:22:42,750 --> 00:22:44,125 [♪ suspenseful music playing] 510 00:22:44,208 --> 00:22:46,792 Even if I knew, I wouldn't be able to tell you. 511 00:22:48,000 --> 00:22:49,833 But something tells me... 512 00:22:50,583 --> 00:22:51,750 you're ready. 513 00:22:51,833 --> 00:22:53,833 [♪ uplifting music playing] 514 00:23:02,083 --> 00:23:04,083 [♪ tense music playing] 515 00:23:10,833 --> 00:23:12,125 [sighs] 516 00:23:12,667 --> 00:23:14,375 -[squelching] -Huh? 517 00:23:16,292 --> 00:23:17,292 What? 518 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 [♪ menacing music playing] 519 00:23:19,792 --> 00:23:20,792 Hmm. 520 00:23:21,333 --> 00:23:24,333 -[keyboard clacking] -[♪ chill upbeat music playing] 521 00:23:26,042 --> 00:23:29,667 All right, Harry, the second you hit send this thing becomes real. 522 00:23:31,667 --> 00:23:33,208 -[sighs] -[computer chimes] 523 00:23:33,917 --> 00:23:35,750 Okay. It's done. 524 00:23:36,542 --> 00:23:38,375 -[♪ inspiring music swells] -[Harry] Welcome to 525 00:23:38,458 --> 00:23:40,125 the Worldwide Engineering Brigade. 526 00:23:40,208 --> 00:23:42,708 [♪ chill upbeat music playing] 527 00:23:42,792 --> 00:23:44,458 [phone vibrates] 528 00:23:44,542 --> 00:23:46,208 -Hey! -[phone chimes] 529 00:23:47,708 --> 00:23:48,792 [scoffs] 530 00:23:54,792 --> 00:23:56,625 [Daredevil clears throat] Everything all right? 531 00:23:56,708 --> 00:23:58,125 You usually move quicker than this. 532 00:23:58,208 --> 00:24:01,458 Looks like Osborn's kid is following in daddy's footsteps. 533 00:24:01,542 --> 00:24:03,292 Claims to have good intentions though. 534 00:24:03,375 --> 00:24:07,667 Yeah, everyone usually does. You mind keeping an eye on him, Finesse? 535 00:24:07,750 --> 00:24:10,292 Sure. I already infiltrated one company 536 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 -to spy on an Osborn for you. -[♪ upbeat music playing] 537 00:24:12,708 --> 00:24:13,833 Why not do it again? 538 00:24:13,917 --> 00:24:16,333 And they say sarcasm isn't a superpower. 539 00:24:16,417 --> 00:24:18,250 [♪ upbeat music continues] 540 00:24:25,542 --> 00:24:28,125 [Lonnie] Yeah, Mom. It's called W.E.B. I think it's just the thing I need 541 00:24:28,208 --> 00:24:29,542 to help me get back on track. 542 00:24:29,625 --> 00:24:31,708 Something like this will look great on my transcript. 543 00:24:31,792 --> 00:24:32,792 [sirens blaring in distance] 544 00:24:32,875 --> 00:24:35,958 Yeah. I know. At the very least, community college. 545 00:24:36,042 --> 00:24:37,292 [vehicle approaching] 546 00:24:37,958 --> 00:24:39,583 -Yeah. I promise, Mom. -[tires screech] 547 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 [Lonnie] Okay, I'll be home in a few hours. 548 00:24:41,583 --> 00:24:43,625 Wanna get in some more studying before that GED test. 549 00:24:44,333 --> 00:24:46,917 -Okay, I love you, too. -[phone beeps] 550 00:24:47,000 --> 00:24:51,125 -Well, well, well, look who it is. -[♪ tough hip-hop music playing] 551 00:24:51,208 --> 00:24:53,833 -[both laughing] -Man, it took you long enough. 552 00:24:53,917 --> 00:24:56,917 [Bulldozer] Yeah. Sorry, Tombstone. We ran into some cops and had to lose 'em. 553 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 [Lonnie] It's all good. 554 00:24:58,708 --> 00:24:59,875 [Bulldozer] So, boss... 555 00:25:00,875 --> 00:25:01,958 where are we heading? 556 00:25:02,708 --> 00:25:05,125 Well, I've got a few ideas on how to turn things around. 557 00:25:05,208 --> 00:25:07,333 But, uh... first things first, 558 00:25:07,417 --> 00:25:09,500 think it's time to find the One Tenth a new spot. 559 00:25:09,583 --> 00:25:11,792 -[engine revs] -[tires screeching] 560 00:25:12,250 --> 00:25:13,292 [tires screech] 561 00:25:14,250 --> 00:25:15,333 [vehicle door closes] 562 00:25:18,750 --> 00:25:20,750 [♪ upbeat mysterious music playing] 563 00:25:23,958 --> 00:25:25,875 [phone vibrating] 564 00:25:34,708 --> 00:25:36,792 [in Latin] Spirit of the one I hold dear, 565 00:25:37,667 --> 00:25:39,958 return to the land of the living. 566 00:25:40,042 --> 00:25:42,000 [warbling] 567 00:25:42,083 --> 00:25:44,083 -[chimes] -[♪ music swells] 568 00:25:46,583 --> 00:25:49,000 [in English] It's so good to see you again, Mom. 569 00:25:49,958 --> 00:25:51,958 [♪ tense music playing] 570 00:26:15,875 --> 00:26:17,042 [♪ tense music swells] 571 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 [♪ suspenseful music playing] 572 00:26:22,292 --> 00:26:24,292 [door buzzes, opens] 573 00:26:24,375 --> 00:26:25,625 [officer] Keep moving. 574 00:26:26,417 --> 00:26:27,875 Second door on your right, all right? 575 00:26:30,792 --> 00:26:32,958 [footsteps approaching] 576 00:26:40,583 --> 00:26:42,917 [man] I gotta say, I didn't expect you to come, 577 00:26:43,000 --> 00:26:44,708 but you look as lovely as ever. 578 00:26:45,250 --> 00:26:49,000 -You doing well? -Yeah. As well as can be expected. 579 00:26:49,250 --> 00:26:54,542 Hmm. I hear you. But, yeah, I know you're not here for small talk. 580 00:26:54,625 --> 00:26:56,167 Let's get down to brass tacks. 581 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 So, May... 582 00:27:01,292 --> 00:27:02,750 how's my son doing? 583 00:27:02,833 --> 00:27:04,458 [♪ suspenseful music swells] 584 00:27:06,708 --> 00:27:09,250 -[♪ chill upbeat music playing] -[web firing] 585 00:27:09,333 --> 00:27:11,125 [people exclaiming] 586 00:27:11,917 --> 00:27:13,625 [Spider-Man] Whoo! 587 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 [whooshes] 588 00:27:15,000 --> 00:27:16,292 -[Spider-Man] Whoo! -[people exclaim] 589 00:27:18,125 --> 00:27:21,208 [sighs] All right, Parker. You heard the magical wizard. 590 00:27:21,292 --> 00:27:24,083 Whatever comes next, you can handle it. 591 00:27:24,167 --> 00:27:25,250 [grunts] 592 00:27:25,333 --> 00:27:27,208 [♪ heroic music playing] 593 00:27:28,458 --> 00:27:29,542 [horn blares] 594 00:27:31,042 --> 00:27:34,333 -[boy] Whoa, hey, Spider-Man. -[woman] Wow! Hi. 595 00:27:37,583 --> 00:27:38,667 [whooshes] 596 00:27:38,750 --> 00:27:41,333 [Spider-Man] And even if I can't, I'll figure it out. 597 00:27:42,375 --> 00:27:44,167 [chuckles] After all... 598 00:27:45,250 --> 00:27:46,417 I'm Spider-Man! 599 00:27:47,542 --> 00:27:49,542 [♪ closing theme music playing] 46092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.