All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E09.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,167 -[Lonnie] Don, look out! -This ain't over. 3 00:00:04,250 --> 00:00:07,083 Let me just say, you're gorgeous! 4 00:00:07,167 --> 00:00:09,167 -[whirring] -[laughing] 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,500 -Can Donovan come out to play? -[Lonnie yelling] 6 00:00:13,250 --> 00:00:16,583 -Just the person I was looking for. -[groans] 7 00:00:16,667 --> 00:00:19,375 I can't abandon the One Tenth. They're gonna try to take down Gargan. 8 00:00:19,458 --> 00:00:21,958 If you go back, I want nothing to do with you. 9 00:00:22,042 --> 00:00:23,500 [Lonnie] Guess this is goodbye then. 10 00:00:23,583 --> 00:00:26,875 [Dmitri] This is where my crew was set to meet with Octavius 11 00:00:26,958 --> 00:00:30,458 Octavius is the real threat. And thanks to you, I found him. 12 00:00:30,542 --> 00:00:32,042 [officer] Stop, don't come any closer. 13 00:00:33,042 --> 00:00:36,250 [Dr. Octavius] I hope those seven seconds of valor were worth it. 14 00:00:36,333 --> 00:00:38,958 -[Iron Man] Iron Man to the rescue. -[repulsors whirring] 15 00:00:39,042 --> 00:00:40,042 [screams] 16 00:00:40,125 --> 00:00:41,500 [whirring] 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,167 -[whooshing] -[screams] 18 00:00:43,250 --> 00:00:44,875 [Norman] I don't wanna see you get hurt again, 19 00:00:44,958 --> 00:00:46,417 but I'm afraid it will keep happening 20 00:00:46,500 --> 00:00:48,333 unless you push yourself to that higher level. 21 00:00:48,417 --> 00:00:51,708 If you're not willing to do that, then maybe our work together should end. 22 00:00:51,792 --> 00:00:54,125 You may pull your punches, but your opponents don't. 23 00:00:54,208 --> 00:00:57,125 You don't run from power. You embrace it. 24 00:00:57,208 --> 00:00:59,833 I don't know how. How do I get better? 25 00:00:59,917 --> 00:01:02,833 With great power comes great respect. 26 00:01:02,917 --> 00:01:05,792 [Harry] What Spider-Man needs to do should be up to you. 27 00:01:05,875 --> 00:01:07,625 [dispatch] Truck hijacking in progress. 28 00:01:07,708 --> 00:01:09,083 All units converge on Midtown. 29 00:01:09,167 --> 00:01:11,042 [Harry] Go get 'em, tiger. 30 00:01:12,625 --> 00:01:14,625 [♪ "Neighbor Like Me" playing] 31 00:01:21,167 --> 00:01:23,958 [chorus] ♪ Hey there ♪ 32 00:01:24,042 --> 00:01:26,625 ♪ There goes the Spider-Man ♪ 33 00:01:26,708 --> 00:01:27,917 ♪ Spider-Man ♪ 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,250 ♪ Does whatever a spider can ♪ 35 00:01:30,333 --> 00:01:31,625 ♪ Spider-Man ♪ 36 00:01:31,708 --> 00:01:33,875 ♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 37 00:01:33,958 --> 00:01:35,917 -♪ There goes the Spider-Man ♪ -[Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 38 00:01:36,000 --> 00:01:37,125 ♪ There we go There we go ♪ 39 00:01:37,208 --> 00:01:38,333 ♪ There we go again ♪ 40 00:01:38,417 --> 00:01:41,125 ♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 41 00:01:41,208 --> 00:01:42,250 ♪ Wall crawler ♪ 42 00:01:42,333 --> 00:01:43,458 ♪ You know what's after that ♪ 43 00:01:43,542 --> 00:01:45,875 ♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 44 00:01:45,958 --> 00:01:47,250 ♪ Urban acrobat ♪ 45 00:01:47,333 --> 00:01:49,208 ♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 46 00:01:49,292 --> 00:01:51,208 ♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 47 00:01:51,292 --> 00:01:53,625 ♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 48 00:01:53,708 --> 00:01:56,333 ♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 49 00:01:56,417 --> 00:01:58,958 ♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 50 00:01:59,042 --> 00:02:00,458 ♪ It's daily and it never stops ♪ 51 00:02:00,542 --> 00:02:01,667 [chorus] ♪ Hey there ♪Hey there 52 00:02:01,750 --> 00:02:03,708 [Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 53 00:02:03,792 --> 00:02:05,208 ♪ A hero not a vigilante ♪ 54 00:02:05,292 --> 00:02:06,667 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 55 00:02:06,750 --> 00:02:08,833 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 56 00:02:08,917 --> 00:02:09,917 [chorus] ♪ Look out ♪ 57 00:02:10,000 --> 00:02:12,167 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 58 00:02:12,250 --> 00:02:14,125 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 59 00:02:14,208 --> 00:02:16,167 ♪ And I do it even better with a team ♪ 60 00:02:16,250 --> 00:02:18,750 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 61 00:02:20,875 --> 00:02:23,833 [Dr. Octavius] Incomprehensible drivel. 62 00:02:23,917 --> 00:02:26,750 The ambiguity in this is maddening. 63 00:02:26,833 --> 00:02:30,125 Someone used an improper plural possessive "their" in subsection Q. 64 00:02:30,208 --> 00:02:32,833 One hundred and seventeen ratifying countries 65 00:02:32,917 --> 00:02:35,417 and not one person knows how to use spell-check? 66 00:02:35,500 --> 00:02:39,167 Everyone in New York has probably violated these "accords", 67 00:02:39,250 --> 00:02:41,458 -and I'm the one in the cell. -[clanking on door] 68 00:02:41,542 --> 00:02:43,542 Octavius, you got a visitor. 69 00:02:43,625 --> 00:02:45,708 -That's Dr. Octavius. -[♪ whimsical music playing] 70 00:02:45,792 --> 00:02:49,042 And I don't need a public defender. I'll do better representing myself. 71 00:02:49,125 --> 00:02:50,708 It's not a lawyer, Doctor. 72 00:02:52,167 --> 00:02:53,875 -[beeps] -[door creaks] 73 00:02:53,958 --> 00:02:55,958 [♪ whimsical music continues] 74 00:02:56,417 --> 00:02:58,083 [grumbles] Unbelievable. 75 00:02:58,167 --> 00:02:59,792 An entire waste of my time. 76 00:03:01,125 --> 00:03:04,125 [♪ tense music playing] 77 00:03:06,917 --> 00:03:09,917 Otto. It's been a while. 78 00:03:10,000 --> 00:03:11,375 How have you been? 79 00:03:11,458 --> 00:03:13,417 You're looking... good. 80 00:03:14,375 --> 00:03:16,500 Oh, me? You know how it is. 81 00:03:16,583 --> 00:03:18,125 Oscorp is better than ever. 82 00:03:18,208 --> 00:03:21,000 We've really expanded the business since your departure. 83 00:03:21,083 --> 00:03:23,792 -[grumbles] -Medical advancements, security solutions, 84 00:03:23,875 --> 00:03:26,958 we're even close to space exploration. 85 00:03:27,042 --> 00:03:28,083 Imagine it, Otto. 86 00:03:28,167 --> 00:03:31,667 Oscorp Astronauts. Ostronauts! [laughs] 87 00:03:31,750 --> 00:03:33,458 -I should trademark that. -[grumbles] 88 00:03:33,542 --> 00:03:35,208 And how are your endeavors going? 89 00:03:35,958 --> 00:03:37,500 Oh, right. 90 00:03:37,583 --> 00:03:39,542 Obviously not how you planned. 91 00:03:39,625 --> 00:03:42,875 After making your grand exit from Oscorp, 92 00:03:42,958 --> 00:03:46,208 and referring to me as your "intellectual inferior", 93 00:03:46,292 --> 00:03:51,000 you vowed that one day I'd be begging you for a job. 94 00:03:51,083 --> 00:03:54,125 But it seems I've forgotten my resume. 95 00:03:54,208 --> 00:03:55,292 All I have is this. 96 00:03:55,958 --> 00:03:59,375 Apprehended by Iron Man. Love that for you. 97 00:03:59,458 --> 00:04:01,833 I'll admit, I've never been a fan of Stark, 98 00:04:01,917 --> 00:04:04,583 but when Ross suggested using him to bring you in, 99 00:04:04,667 --> 00:04:06,833 I couldn't ignore the poetic justice of it all. 100 00:04:06,917 --> 00:04:09,208 What are you babbling on about? 101 00:04:09,292 --> 00:04:13,167 Stark might be wearing the armor, but I put you here. 102 00:04:13,250 --> 00:04:16,917 I found your warehouse, I tipped off Secretary Ross, 103 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 and as of two hours ago, 104 00:04:18,542 --> 00:04:20,542 I finalized a deal with him 105 00:04:20,625 --> 00:04:22,917 -to study every invention and schematic... -[gasps] 106 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 [Norman] ...that was seized 107 00:04:24,083 --> 00:04:26,125 -from that pitiful hovel you call a lab. -[grumbles] 108 00:04:26,208 --> 00:04:27,333 That's right. 109 00:04:27,417 --> 00:04:31,542 Everything you've ever designed now belongs to Oscorp. 110 00:04:31,625 --> 00:04:33,583 I didn't even have to pay you a cent, 111 00:04:33,667 --> 00:04:37,750 in fact, you're gonna rot away in a cell that I put you in. 112 00:04:37,833 --> 00:04:39,083 [♪ tense music swells] 113 00:04:39,167 --> 00:04:41,000 Who are you trying to impress, Osborn? 114 00:04:41,083 --> 00:04:43,375 Me or yourself? 115 00:04:43,458 --> 00:04:45,083 You hid in the shadows 116 00:04:45,167 --> 00:04:48,250 and reaped the benefits of someone else's work, 117 00:04:48,333 --> 00:04:49,750 surprise, surprise. 118 00:04:49,833 --> 00:04:51,167 -You're an opportunist. -[bangs] 119 00:04:51,250 --> 00:04:53,750 The type of parasite that society rewards 120 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 because you put on a suit and a smile 121 00:04:56,083 --> 00:05:00,667 and make 'em believe you're more than the scheming manchild that you are. 122 00:05:00,750 --> 00:05:04,083 But despite everything you've taken from me, 123 00:05:04,167 --> 00:05:07,792 -I still have what you lack. -[♪ tense music continues] 124 00:05:07,875 --> 00:05:08,958 Substance. 125 00:05:09,042 --> 00:05:13,208 One of me will always be worth a thousand of you. 126 00:05:13,875 --> 00:05:17,750 Hah. Uh, as much as I'd love to keep listening 127 00:05:17,833 --> 00:05:20,042 to the rantings of a criminal crackpot, 128 00:05:20,125 --> 00:05:22,458 I'm afraid that there's nothing you say to me 129 00:05:22,542 --> 00:05:24,250 that matters anymore, Otto. 130 00:05:24,333 --> 00:05:26,458 I've won, and you've lost. 131 00:05:27,042 --> 00:05:31,542 Please, for once, just try to be gracious in your defeat. 132 00:05:31,625 --> 00:05:33,167 [yells] You've won nothing! 133 00:05:33,250 --> 00:05:36,583 Nothing but the full attention of Dr. Otto Octavius! 134 00:05:36,667 --> 00:05:38,667 -[officer] Come on. [grunts] -Mark my words, Osborn! 135 00:05:38,750 --> 00:05:40,208 I'm gonna get you for this! 136 00:05:40,292 --> 00:05:43,875 -Do you hear me? The die is cast! -[♪ tense music swells] 137 00:05:46,750 --> 00:05:49,083 [officer 1] Come on, guys. We don't have all day for this escort. 138 00:05:49,833 --> 00:05:51,417 [police radio chatter] 139 00:05:55,292 --> 00:05:58,833 [Big Donovan] So that mummy faced fool was right about this place. 140 00:05:58,917 --> 00:06:02,250 And it look like we made it right in time to get what we need. 141 00:06:02,333 --> 00:06:05,750 You... You might not have noticed, man, but there's cops over there. 142 00:06:05,833 --> 00:06:07,208 I got eyes, Dozer. 143 00:06:07,292 --> 00:06:10,500 Obviously, we need to step up and get rid of these fools. 144 00:06:10,583 --> 00:06:12,167 -Get rid of 'em? -Exactly. 145 00:06:12,250 --> 00:06:13,958 These boys in blue are the only things 146 00:06:14,042 --> 00:06:17,083 standing between us and getting what we need to end this war 147 00:06:17,167 --> 00:06:18,792 with Gargan and the Scorpions. 148 00:06:18,875 --> 00:06:20,167 [Lonnie] Yeah, I... 149 00:06:20,250 --> 00:06:21,292 I'm down with that part. 150 00:06:21,375 --> 00:06:23,250 -But pickin' a fight with the police? -[siren chirps] 151 00:06:23,333 --> 00:06:25,292 Come on, Don, I don't think that's one we can win. 152 00:06:25,375 --> 00:06:27,750 Relax, Tombstone. It's just a couple of cops. 153 00:06:27,833 --> 00:06:31,542 By the time they know what hit 'em, we'll have more weapons than Stark. 154 00:06:31,625 --> 00:06:33,375 -But what if something goes down-- -[siren chirps] 155 00:06:33,458 --> 00:06:35,250 Yo, yo, they're leavin' the lot. 156 00:06:35,333 --> 00:06:37,042 [Big Donovan chuckles] This is gonna be 157 00:06:37,125 --> 00:06:38,667 -easier than I thought. -[sighs] 158 00:06:38,750 --> 00:06:40,708 -Let's go. -[tires screech] 159 00:06:43,292 --> 00:06:45,250 Thanks for agreeing to hang out with me, Nico. 160 00:06:45,333 --> 00:06:46,875 I know it was kinda short notice, 161 00:06:46,958 --> 00:06:49,167 but I desperately needed some girl time, 162 00:06:49,250 --> 00:06:51,667 and Emma's been ghosting me since she flaked earlier. 163 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Don't worry about it. 164 00:06:52,833 --> 00:06:55,375 I needed an excuse to get out of the house and clear my head. 165 00:06:55,458 --> 00:06:58,250 Things have been all over the place lately, you know? 166 00:06:58,333 --> 00:07:00,458 I get that. Trust me. 167 00:07:00,542 --> 00:07:02,000 -I really do. -[slurps] 168 00:07:02,083 --> 00:07:04,292 But at least now we've got each other. 169 00:07:04,875 --> 00:07:07,917 [sighs] We'll have to make this a regular thing. 170 00:07:08,000 --> 00:07:09,292 I'd love that. 171 00:07:10,167 --> 00:07:12,167 [engine revs] 172 00:07:17,042 --> 00:07:20,917 [Peter on voicemail] Nico, it's, uh, Peter... [sighs] Parker. 173 00:07:21,458 --> 00:07:22,917 [♪ tense music playing] 174 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 [tires screech] 175 00:07:25,167 --> 00:07:26,167 [brakes hiss] 176 00:07:26,250 --> 00:07:28,083 [whooshing] 177 00:07:28,167 --> 00:07:29,667 [♪ tense music continues] 178 00:07:31,458 --> 00:07:32,708 [tires screech] 179 00:07:32,792 --> 00:07:33,792 [exclaims] 180 00:07:35,000 --> 00:07:37,083 [tires screech] 181 00:07:37,167 --> 00:07:39,167 -[yells] -[gasping] 182 00:07:40,500 --> 00:07:42,458 [siren wailing] 183 00:07:43,542 --> 00:07:45,000 -[engine revving] -[tires screech] 184 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 [Lonnie] Don! 185 00:07:47,292 --> 00:07:48,750 Yo, Don, what are you doing? 186 00:07:48,833 --> 00:07:51,708 Just watch and learn, kid. [yells] 187 00:07:51,792 --> 00:07:53,708 -[tires screech] -[♪ tense music intensifies] 188 00:07:53,792 --> 00:07:56,792 [gasps] You gotta stop before someone else gets hurt! 189 00:07:57,375 --> 00:07:58,917 -[grunts] -[gasps] 190 00:07:59,000 --> 00:08:00,583 -[grunts] -[shudders] 191 00:08:02,875 --> 00:08:05,458 [Peter on voicemail] I didn't know how to ever say it. 192 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 -[tires screech] -[♪ tense music continues] 193 00:08:07,833 --> 00:08:10,375 -[grunts] -[engine revving] 194 00:08:10,458 --> 00:08:12,417 -[♪ tense music swells] -[tires screeching] 195 00:08:12,500 --> 00:08:13,958 -[people screaming] -[gasps] 196 00:08:14,042 --> 00:08:15,417 -[gasps] -[tires screeching] 197 00:08:15,500 --> 00:08:17,667 [horn blaring] 198 00:08:17,750 --> 00:08:19,875 -[crashes] -[♪ music stops] 199 00:08:20,333 --> 00:08:21,458 [sighs] 200 00:08:23,125 --> 00:08:26,250 [♪ heroic music playing] 201 00:08:29,042 --> 00:08:30,042 [Spider-Man] Are you okay? 202 00:08:31,208 --> 00:08:32,750 -Peter? -[Spider-Man grunts] 203 00:08:32,833 --> 00:08:34,167 Yeah, it's me. 204 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 [sighs] I'm here, Nico. 205 00:08:37,625 --> 00:08:38,750 [tires screech] 206 00:08:38,833 --> 00:08:40,250 We don't got a lot of time, y'all. 207 00:08:40,333 --> 00:08:42,417 Get that truck open and start loading that stuff now! 208 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 [thugs chatter] 209 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 -[thud] -[gasps] 210 00:08:44,667 --> 00:08:46,333 Tombstone, what's the matter with you? 211 00:08:46,417 --> 00:08:48,583 -Get your damn head in the game! -Right. Right. 212 00:08:49,208 --> 00:08:50,792 Nico, I'm glad you're okay. 213 00:08:50,875 --> 00:08:52,667 I'm gonna have Harry get you somewhere safe-- 214 00:08:52,750 --> 00:08:55,000 I can't believe you just stopped that truck. 215 00:08:55,083 --> 00:08:56,333 Sorry, Nico, give me one second. 216 00:08:56,417 --> 00:08:57,750 -Harry, I'm at-- -[static] 217 00:08:57,833 --> 00:08:59,875 Crap, the comms aren't set up for this suit yet. 218 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 -Okay, Nico. -[♪ intense music playing] 219 00:09:01,417 --> 00:09:03,500 It's dangerous here, let's get you somewhere safe. 220 00:09:03,583 --> 00:09:04,708 Hold on to me tight, okay? 221 00:09:04,792 --> 00:09:06,667 -[grunts] -[Nico screams] 222 00:09:06,750 --> 00:09:08,875 Hey! [screams] 223 00:09:10,333 --> 00:09:12,458 That did the trick. Let's go. 224 00:09:12,542 --> 00:09:14,083 [thugs chatter excitedly] 225 00:09:14,708 --> 00:09:16,917 -[grunts] -[Spider-Man] Guys, I know. 226 00:09:18,458 --> 00:09:21,542 Getting paid in pizza to help someone move never feels like enough, 227 00:09:21,625 --> 00:09:23,083 but this feels like an overreaction. 228 00:09:23,167 --> 00:09:24,292 -Get him! -[thugs] Yeah! 229 00:09:24,375 --> 00:09:26,958 -[♪ heroic music playing] -[thugs grunting] 230 00:09:27,417 --> 00:09:29,208 -[thug yells, groans] -[Spider-Man grunts] 231 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 Okay, we're gonna do this? 232 00:09:30,833 --> 00:09:34,083 Because I totally brought enough webbing for the whole class and-- 233 00:09:34,417 --> 00:09:35,542 [gasps] Huh? 234 00:09:37,417 --> 00:09:38,750 [♪ somber music playing] 235 00:09:38,833 --> 00:09:40,458 [grunting] 236 00:09:40,542 --> 00:09:42,583 [Spider-Man] Dude, you know you shouldn't be here. 237 00:09:42,667 --> 00:09:44,667 Look, Spider-Man, it's... it's not what you-- 238 00:09:44,750 --> 00:09:46,667 -[♪ villainous music playing] -[Spider-Man grunts] 239 00:09:47,833 --> 00:09:49,625 -[Lonnie grunts] -[whirring] 240 00:09:49,708 --> 00:09:52,333 -[thug] Aw, man! It's him! -[Mac laughing] 241 00:09:52,917 --> 00:09:55,792 Looks like the One Tenth decided to throw a little party. 242 00:09:56,292 --> 00:09:58,542 [chuckles] Pretty lousy turnout though. 243 00:09:58,625 --> 00:10:00,750 There's only a tenth left of the One Tenth. 244 00:10:00,833 --> 00:10:01,833 True. 245 00:10:01,917 --> 00:10:04,292 But we brought more than enough to make up for it. 246 00:10:04,375 --> 00:10:08,167 Look, Carmilla, they got a clown. 247 00:10:08,250 --> 00:10:11,583 And even brought a couple of my favorite piñatas! 248 00:10:11,667 --> 00:10:14,917 -[neck cracks] -Let's crack 'em open! 249 00:10:15,625 --> 00:10:17,292 [Carmilla] Mm-hmm. [chuckles] 250 00:10:17,375 --> 00:10:20,375 One Tenth Street, let's do this! 251 00:10:20,917 --> 00:10:24,292 [gang members shouting] 252 00:10:24,375 --> 00:10:27,833 -[all grunting] -[♪ intense music playing] 253 00:10:32,583 --> 00:10:33,583 [thug shrieks] 254 00:10:33,667 --> 00:10:36,250 [thugs groan] 255 00:10:36,708 --> 00:10:38,792 [breathing heavily] 256 00:10:39,667 --> 00:10:41,500 [whirring echoing] 257 00:10:44,208 --> 00:10:47,833 [breathing heavily] You're okay. You're okay. 258 00:10:48,417 --> 00:10:49,583 [thug shrieks] 259 00:10:50,750 --> 00:10:53,792 [Mac grunting] 260 00:10:55,000 --> 00:10:56,042 [yells] 261 00:10:56,708 --> 00:10:57,750 [groans] 262 00:10:57,833 --> 00:10:59,792 [♪ villainous music playing] 263 00:10:59,875 --> 00:11:01,917 Gargan, you crazy mother-- [groans] 264 00:11:02,417 --> 00:11:03,917 You lost. 265 00:11:04,000 --> 00:11:09,792 You lost your respect, your turf, and you're about to lose your life. 266 00:11:09,875 --> 00:11:11,917 [whirring] 267 00:11:12,000 --> 00:11:15,375 -[stammering] I quit, I quit, okay? -[Mac] Too late. 268 00:11:16,208 --> 00:11:18,458 You're already dead. 269 00:11:19,042 --> 00:11:20,250 [♪ heroic music playing] 270 00:11:20,333 --> 00:11:22,333 [Spider-Man] Don't count me out just yet, Scorpion. 271 00:11:22,875 --> 00:11:25,292 -[Mac grunts] -[Spider-Man] This time I'm ready for you! 272 00:11:25,875 --> 00:11:27,917 Couldn't wait your turn, eh, araña? 273 00:11:28,000 --> 00:11:30,167 Don't worry. I'll make this quick. 274 00:11:30,250 --> 00:11:31,292 -[whirring] -[yells] 275 00:11:31,375 --> 00:11:33,167 -[Spider-Man grunting] -[♪ intense music playing] 276 00:11:34,500 --> 00:11:37,250 -[both grunting] -[♪ dramatic music playing] 277 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 [Spider-Man grunts] 278 00:11:38,417 --> 00:11:39,542 -[grunts] -[Mac groans] 279 00:11:40,583 --> 00:11:41,583 [Mac grunts] 280 00:11:42,167 --> 00:11:43,292 [Spider-Man groans] 281 00:11:43,833 --> 00:11:44,833 [whirring] 282 00:11:47,292 --> 00:11:49,333 -[people grunting] -[Lonnie] Don. 283 00:11:51,958 --> 00:11:53,583 Don. We gotta do something. 284 00:11:53,667 --> 00:11:55,208 The Scorpions are destroying our guys 285 00:11:55,292 --> 00:11:57,792 and I don't know how long Spider-Man can distract that lunatic! 286 00:11:57,875 --> 00:11:59,333 -Uh, yeah. -So what are we gonna do? 287 00:12:00,083 --> 00:12:01,542 Our guys are dyin' out there. 288 00:12:04,708 --> 00:12:06,000 [gasps] 289 00:12:06,542 --> 00:12:09,167 I'm gettin' the hell outta here. [grunts] 290 00:12:09,583 --> 00:12:12,042 -Don! Wait, wha-- Don! -[engine starts] 291 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 [tires screech] 292 00:12:14,083 --> 00:12:16,875 -Are you serious? -[thugs groaning] 293 00:12:16,958 --> 00:12:19,917 [♪ tense music playing] 294 00:12:20,375 --> 00:12:22,750 Dozer! The truck! 295 00:12:22,833 --> 00:12:25,208 [people grunting] 296 00:12:25,542 --> 00:12:27,000 You goin' somewhere, kid? 297 00:12:27,083 --> 00:12:28,292 We don't have to do this. 298 00:12:28,375 --> 00:12:30,708 I know. That's why it's so fun. 299 00:12:30,792 --> 00:12:31,792 [clicks] 300 00:12:31,875 --> 00:12:33,875 [both grunting] 301 00:12:36,208 --> 00:12:37,333 [chuckling] 302 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 [groans] 303 00:12:39,875 --> 00:12:41,500 Impressive. 304 00:12:41,583 --> 00:12:42,708 But don't think that-- 305 00:12:42,792 --> 00:12:43,792 [groaning] 306 00:12:46,208 --> 00:12:47,458 I got her. Go. 307 00:12:49,292 --> 00:12:50,875 [thugs grunting] 308 00:12:51,917 --> 00:12:54,333 Come on, there's gotta be something good in here. 309 00:12:56,083 --> 00:12:57,333 [hissing] 310 00:12:57,417 --> 00:12:59,250 Are you telling me there's not a gravity blaster 311 00:12:59,333 --> 00:13:01,833 or some kinda crazy scientist stuff in any of these boxes? 312 00:13:01,917 --> 00:13:04,042 Why did we even want this sh-- [coughing] 313 00:13:07,417 --> 00:13:08,667 [coughing] What the-- 314 00:13:11,458 --> 00:13:13,208 [♪ sinister music playing] 315 00:13:17,250 --> 00:13:19,292 -[wheezing] -[heart thumping] 316 00:13:19,875 --> 00:13:21,750 [choking] 317 00:13:23,333 --> 00:13:25,333 [grunting] 318 00:13:25,417 --> 00:13:26,792 [man 1] Move, move, move! 319 00:13:26,875 --> 00:13:28,000 [Mac laughing] 320 00:13:28,958 --> 00:13:31,292 You're doing much better than last time, araña. 321 00:13:31,375 --> 00:13:34,125 That new suit must have come with instructions, huh? 322 00:13:34,667 --> 00:13:36,583 Oh, no jokes? 323 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 You're all business today, huh? 324 00:13:39,292 --> 00:13:42,875 Good. I don't want any excuses when I snap your neck. 325 00:13:42,958 --> 00:13:44,250 [Spider-Man gasps] 326 00:13:44,333 --> 00:13:46,750 [♪ intense music playing] 327 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 [Spider-Man grunts] 328 00:13:52,542 --> 00:13:53,958 [groaning] 329 00:13:54,042 --> 00:13:55,042 [Spider-Man] Lonnie! 330 00:13:57,208 --> 00:13:58,208 [grunts] 331 00:13:58,292 --> 00:14:00,208 Where do you think you're going? 332 00:14:01,333 --> 00:14:04,542 -[electricity crackling] -[groaning] 333 00:14:06,583 --> 00:14:07,583 [Spider-Man exclaims] 334 00:14:07,958 --> 00:14:10,125 Lonnie, come on, you gotta wake up, man. Please! 335 00:14:10,958 --> 00:14:12,917 Just try and catch your breath. 336 00:14:13,000 --> 00:14:15,708 -I'm here, man. Everything is all right. -[whirring] 337 00:14:15,792 --> 00:14:17,375 [Lonnie gasping] 338 00:14:18,458 --> 00:14:19,708 S... Spider-Man? 339 00:14:20,042 --> 00:14:23,292 Oh, you're okay! Oh, man, you scared-- [grunts] 340 00:14:26,625 --> 00:14:30,167 A spider should never take its eyes off a scorpion. 341 00:14:30,250 --> 00:14:32,500 -Unless it's got a death wish. -[Spider-Man groans] 342 00:14:32,583 --> 00:14:38,042 I told you last time, if I saw you again, I'd finish you for good. 343 00:14:38,125 --> 00:14:39,125 [Lonnie yells] Hey! 344 00:14:39,833 --> 00:14:41,292 -[electricity crackling] -Drop him. 345 00:14:41,375 --> 00:14:44,417 [laughing maniacally] If you insist. 346 00:14:44,500 --> 00:14:45,667 [groans] 347 00:14:46,583 --> 00:14:49,042 -[Mac laughing maniacally] -[electricity crackling] 348 00:14:49,125 --> 00:14:50,667 -No! -[Mac grunts] 349 00:14:51,292 --> 00:14:52,292 [yells] 350 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 -[loud bang echoes] -[♪ music stops] 351 00:14:56,208 --> 00:14:57,792 [laughing] 352 00:14:58,875 --> 00:15:01,875 -[electricity crackling] -[♪ somber music playing] 353 00:15:04,125 --> 00:15:06,125 [♪ heroic music swells] 354 00:15:06,208 --> 00:15:08,833 -[metal creaking] -[grunting] 355 00:15:12,500 --> 00:15:13,708 -What the-- -[Spider-Man] How? 356 00:15:14,917 --> 00:15:15,917 [gasps] 357 00:15:17,333 --> 00:15:19,333 [♪ suspenseful music playing] 358 00:15:19,958 --> 00:15:21,000 My turn. 359 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 [yells] 360 00:15:27,708 --> 00:15:30,917 -[gasps, exclaiming] -[♪ heroic music playing] 361 00:15:32,125 --> 00:15:34,792 [groans] Could you always do that? 362 00:15:35,625 --> 00:15:38,208 [chuckles] Nah. This is definitely new. 363 00:15:38,292 --> 00:15:41,542 -[Mac] Enough! I'm done playing around. -[♪ villainous music playing] 364 00:15:42,125 --> 00:15:43,833 I'm gonna kill both of you! 365 00:15:45,292 --> 00:15:47,875 You know, normally I'd tell you to start running. 366 00:15:47,958 --> 00:15:50,750 But after seeing what you just did, I can honestly use the help. 367 00:15:50,833 --> 00:15:52,750 Don't worry. I got your back, Spider-Man. 368 00:15:52,833 --> 00:15:55,167 All right, tough guy, you ready to get to work? 369 00:15:55,958 --> 00:15:57,375 Ready. 370 00:15:57,458 --> 00:15:59,542 [Mac screams] 371 00:15:59,625 --> 00:16:02,083 [♪ heroic music playing] 372 00:16:02,167 --> 00:16:03,292 [all grunting] 373 00:16:06,750 --> 00:16:09,208 Do you think you're ready for the big leagues? 374 00:16:09,292 --> 00:16:12,167 Don't worry, I'll make your death quick. 375 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 [grunts] 376 00:16:14,083 --> 00:16:16,125 -[Spider-Man grunts] You're up! -Got it. 377 00:16:16,208 --> 00:16:18,208 [♪ heroic music continuing] 378 00:16:20,042 --> 00:16:21,042 [Mac groans] 379 00:16:21,833 --> 00:16:23,417 -[Lonnie yells] -[gasps] 380 00:16:23,875 --> 00:16:25,333 I got you. I got you. 381 00:16:25,417 --> 00:16:27,792 -Ready? -[Spider-Man] Ready for [yells] what? 382 00:16:28,167 --> 00:16:29,792 -[grunts] -[Mac groans] 383 00:16:30,792 --> 00:16:32,208 -[grunts] -[Mac groans] 384 00:16:35,292 --> 00:16:38,667 Don't act so proud! You're both still weak! 385 00:16:38,750 --> 00:16:39,917 [yelling] 386 00:16:40,333 --> 00:16:42,333 [♪ heroic music swells] 387 00:16:49,583 --> 00:16:51,000 [Spider-Man and Lonnie grunt] 388 00:16:55,167 --> 00:16:57,667 [both panting] 389 00:16:57,750 --> 00:17:00,000 [sirens wailing in distance] 390 00:17:00,083 --> 00:17:01,542 [both laughing] 391 00:17:01,625 --> 00:17:03,458 [thugs] All right! Yeah! 392 00:17:03,542 --> 00:17:05,458 -Let's go, One Tenth! -Yeah! Yeah! 393 00:17:05,542 --> 00:17:07,875 -[Spider-Man] Dude! That was incredible! -[Lonnie] I know, dude! 394 00:17:07,958 --> 00:17:11,625 -He couldn't put a scratch on me! -[Spider-Man] I... I saw! It was unreal! 395 00:17:11,708 --> 00:17:13,583 Are you like a super soldier now or something? 396 00:17:13,667 --> 00:17:15,500 Whatever was in that truck juiced me up but it-- 397 00:17:16,375 --> 00:17:17,458 Look out! 398 00:17:17,542 --> 00:17:18,958 [crashes] 399 00:17:19,042 --> 00:17:21,042 [♪ tense music playing] 400 00:17:22,292 --> 00:17:23,583 Lonnie! 401 00:17:25,167 --> 00:17:27,667 Just-- Hold on. [grunts] I can get you out of there. 402 00:17:28,833 --> 00:17:30,125 [grunting] 403 00:17:31,083 --> 00:17:32,667 [crashes] 404 00:17:35,083 --> 00:17:39,875 Aw, what's wrong? Your little friend get squished? 405 00:17:39,958 --> 00:17:42,333 [Mac laughing echoing] 406 00:17:42,417 --> 00:17:44,083 You're holding yourself back. 407 00:17:44,167 --> 00:17:45,750 [♪ intense music playing] 408 00:17:45,833 --> 00:17:47,250 [Mac laughing] 409 00:17:47,333 --> 00:17:50,500 Why can't you just stay down? 410 00:17:52,792 --> 00:17:53,792 [Mac groans] 411 00:17:54,500 --> 00:17:56,583 You can't stop me! 412 00:17:56,667 --> 00:17:59,708 I'm gonna peel that mask off your bloody face, 413 00:17:59,792 --> 00:18:03,958 then find everyone you care about and rip them apart! 414 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 [grunts] 415 00:18:05,542 --> 00:18:06,583 [groans] 416 00:18:08,000 --> 00:18:10,042 [Norman] Embrace the true power of your abilities. 417 00:18:11,083 --> 00:18:12,667 -[Spider-Man yells] -[Mac grunts] 418 00:18:12,750 --> 00:18:16,625 [groans] Is that... [pants] all you got? 419 00:18:16,708 --> 00:18:19,125 [Norman] That's the level I need Spider-Man at. 420 00:18:19,208 --> 00:18:20,833 That's the level I need you at. 421 00:18:20,917 --> 00:18:24,375 [grunting] 422 00:18:24,458 --> 00:18:25,458 [groans] 423 00:18:26,125 --> 00:18:27,625 [yelling] 424 00:18:27,708 --> 00:18:29,458 [Norman] The Scorpion almost killed you. 425 00:18:29,542 --> 00:18:30,750 Do you know why? 426 00:18:30,833 --> 00:18:34,167 -Because you held back, and he didn't. -[♪ intense music playing] 427 00:18:34,250 --> 00:18:35,292 -[grunts] -[groans] 428 00:18:37,000 --> 00:18:38,583 -[grunting] -[Mac groaning] 429 00:18:38,667 --> 00:18:40,000 [continues groaning] 430 00:18:40,083 --> 00:18:42,083 [♪ suspenseful music playing] 431 00:18:42,167 --> 00:18:43,750 [Spider-Man grunting] 432 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 [Mac grunts] 433 00:18:47,583 --> 00:18:48,875 [whirring] 434 00:18:49,708 --> 00:18:51,125 With great power... 435 00:18:52,208 --> 00:18:54,000 [grunting] 436 00:18:54,083 --> 00:18:55,625 ...comes great respect. 437 00:18:55,708 --> 00:18:56,917 [Spider-Man screams] 438 00:18:57,000 --> 00:18:58,125 Stop! 439 00:19:00,667 --> 00:19:02,708 -He's had enough. -No! 440 00:19:02,792 --> 00:19:04,792 He tried to kill me. 441 00:19:04,875 --> 00:19:06,542 He tried to kill you! 442 00:19:06,625 --> 00:19:08,750 And he is gonna keep trying unless somebody-- 443 00:19:08,833 --> 00:19:11,417 -Look, I get it. Trust me. -[♪ solemn music playing] 444 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 But look... 445 00:19:13,250 --> 00:19:14,792 You don't wanna be like him. 446 00:19:17,167 --> 00:19:18,917 People look up to you. 447 00:19:19,000 --> 00:19:20,625 Don't throw that away. 448 00:19:20,708 --> 00:19:22,708 [♪ solemn music continuing] 449 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 [clanks] 450 00:19:32,375 --> 00:19:33,917 [sirens blaring in distance] 451 00:19:35,292 --> 00:19:37,208 [Spider-Man] You should probably get out of here. 452 00:19:37,833 --> 00:19:40,625 Yeah. I mean, same to you though. 453 00:19:41,958 --> 00:19:43,667 [chuckles] Good point. 454 00:19:43,750 --> 00:19:46,167 Hey, thanks for the help. 455 00:19:47,042 --> 00:19:48,375 Hey, I owed you one. 456 00:19:50,667 --> 00:19:52,667 Well, stay safe, man. 457 00:19:52,750 --> 00:19:55,042 [♪ uplifting music playing] 458 00:19:55,125 --> 00:19:56,542 Hey, I mean, I'll try. 459 00:19:58,000 --> 00:19:59,625 Trouble seems to find me though. 460 00:19:59,708 --> 00:20:01,167 [sirens blaring in distance] 461 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 [thugs murmur] 462 00:20:05,667 --> 00:20:07,667 [helicopter approaching] 463 00:20:08,792 --> 00:20:11,542 [♪ uplifting music swells] 464 00:20:11,625 --> 00:20:13,375 [police radio chatter] 465 00:20:13,458 --> 00:20:14,625 [dispatch] Go ahead. 5434. 466 00:20:14,708 --> 00:20:17,125 -[officer 1] ...four blocks from here. -[officer 2] Yep, understood. 467 00:20:17,208 --> 00:20:18,417 [officer 3] Transport to outside. 468 00:20:22,458 --> 00:20:23,708 [Nico clears throat] 469 00:20:23,792 --> 00:20:24,875 Psst. 470 00:20:24,958 --> 00:20:26,000 Pete. 471 00:20:26,708 --> 00:20:30,792 I mean, uh, yoo-hoo, Spider-Man. I'm here. 472 00:20:30,875 --> 00:20:32,250 -Hey, Nico-- [grunts] -[screams] 473 00:20:32,333 --> 00:20:34,542 -Oh, my gosh! Pete, I'm so sorry. -[Spider-Man] Man, Nico. 474 00:20:34,625 --> 00:20:36,083 [stammering] Sorry, I didn't mean to-- 475 00:20:36,167 --> 00:20:37,417 -Seriously, I-- -[Nico] No worries. 476 00:20:37,500 --> 00:20:39,417 Why do I do this? No one ever thinks it's cool. 477 00:20:39,500 --> 00:20:41,042 Pete, Pete. It's okay. 478 00:20:41,125 --> 00:20:43,000 It was... It was cool. 479 00:20:43,083 --> 00:20:45,875 I... I knew it was you, but I somehow still didn't believe it. 480 00:20:46,542 --> 00:20:49,750 Nico, I'm sorry I didn't tell you sooner. I definitely wanted to but-- 481 00:20:49,833 --> 00:20:52,125 -No. I'm sorry. -[♪ emotional music playing] 482 00:20:52,208 --> 00:20:54,417 I understand why you didn't tell me. 483 00:20:54,500 --> 00:20:59,542 I can't imagine all the stress and responsibility you're taking on. 484 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 When I'm complaining about not having time to do homework, 485 00:21:02,708 --> 00:21:05,792 you're getting it done after saving lives every day. 486 00:21:05,875 --> 00:21:07,000 [Peter chuckles sheepishly] 487 00:21:07,083 --> 00:21:10,750 Well, more like stoppin' a few bike thefts here and there, but, yeah. 488 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 [Nico] No way, Pete. 489 00:21:11,917 --> 00:21:13,375 Seeing you today, 490 00:21:13,458 --> 00:21:17,708 watching you save people and not even thinking about the risk to yourself... 491 00:21:18,583 --> 00:21:19,958 I saw a hero. 492 00:21:20,708 --> 00:21:23,667 The same one that saved me last year at Midtown. 493 00:21:23,750 --> 00:21:27,458 I know I didn't find out about your secret the way you probably wanted me to, 494 00:21:27,542 --> 00:21:30,833 but I'm happy to continue being there for you, 495 00:21:31,542 --> 00:21:34,083 like only your best friend can. 496 00:21:35,125 --> 00:21:37,792 If you're okay with that, I mean. [chuckles awkwardly] 497 00:21:38,042 --> 00:21:41,208 Nico, [chuckles] I couldn't be more okay with it. 498 00:21:43,542 --> 00:21:46,375 Okay, we're friends again. So get away from me. 499 00:21:46,458 --> 00:21:48,375 [chuckles] Good. 500 00:21:48,458 --> 00:21:52,750 And just so you know, I promise, no more secrets. 501 00:21:52,833 --> 00:21:54,833 [♪ chill music playing] 502 00:21:55,458 --> 00:21:56,500 Yep. 503 00:21:59,083 --> 00:22:00,292 No more secrets. 504 00:22:02,000 --> 00:22:05,250 [May] Mm. I swear to you, Peter, if Matthew eliminates Tracy 505 00:22:05,333 --> 00:22:07,917 I am throwing this TV off the balcony. 506 00:22:08,000 --> 00:22:09,792 Hmm, you said that last time, May. 507 00:22:09,875 --> 00:22:12,167 -Yeah, but this time I mean it. -[chuckles] 508 00:22:12,583 --> 00:22:14,792 [phone vibrating] 509 00:22:14,875 --> 00:22:17,542 Oh, uh, I gotta take this. Let me know what happens. 510 00:22:17,625 --> 00:22:19,958 [May] If you hear glass breaking, you'll know! 511 00:22:20,042 --> 00:22:22,542 -[phone beeps] -Hello? Mr. Osborn? 512 00:22:22,625 --> 00:22:24,667 [Norman] Peter, how are you? 513 00:22:24,750 --> 00:22:27,708 I thought you might come by Oscorp for a debriefing but... 514 00:22:28,292 --> 00:22:32,292 [chuckles] What you did today, I just had to call to show my gratitude. 515 00:22:32,375 --> 00:22:33,375 Thanks to you, 516 00:22:33,458 --> 00:22:36,792 pretty much everything we collected from Octavius' lab 517 00:22:36,875 --> 00:22:39,125 -made it to Oscorp in one piece. -"Pretty much everything?" 518 00:22:39,208 --> 00:22:41,667 A few of the items were simply damaged in transit. 519 00:22:41,750 --> 00:22:43,917 -Just a few broken vials here and there. -[mouse clicks] 520 00:22:44,000 --> 00:22:46,208 Honestly, Peter, I don't know what we'd do without you. 521 00:22:46,292 --> 00:22:48,500 [Norman] I wish we had a hundred Spider-Men. 522 00:22:48,583 --> 00:22:52,667 [chuckling] Yeah, that would take a lot of work off my plate. 523 00:22:52,750 --> 00:22:56,083 Actually, Mr. Osborn, there's something I should mention. 524 00:22:56,167 --> 00:22:58,458 Earlier today, when I was fighting the Scorpion... 525 00:22:58,542 --> 00:23:02,917 Yes, I saw Mac Gargan is in police custody thanks to you. 526 00:23:03,000 --> 00:23:04,292 -Yeah, I-- -[♪ pensive music playing] 527 00:23:04,375 --> 00:23:05,917 When I was fighting him, [sighs] 528 00:23:06,000 --> 00:23:07,917 I kept thinking back to what you said earlier. 529 00:23:08,000 --> 00:23:11,208 The stuff you said about me having great power and being respected, 530 00:23:11,333 --> 00:23:14,292 and something came over me. 531 00:23:14,375 --> 00:23:16,500 I almost went too far. 532 00:23:17,875 --> 00:23:19,708 -[Norman] But you didn't. -I... I know but-- 533 00:23:19,792 --> 00:23:22,083 You're capable of incredible things. 534 00:23:22,167 --> 00:23:26,625 With all your talents, you could easily do whatever you please. 535 00:23:26,708 --> 00:23:29,708 Yet you choose to show mercy. 536 00:23:30,375 --> 00:23:31,500 To be a hero. 537 00:23:32,292 --> 00:23:35,667 That's a tough road to follow, probably the toughest. 538 00:23:35,750 --> 00:23:38,583 There's gonna be moments where you stray, everyone does. 539 00:23:38,667 --> 00:23:40,375 But you found your way back, 540 00:23:40,458 --> 00:23:43,250 and at the end of the day, that's all that matters. 541 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 Okay. 542 00:23:46,458 --> 00:23:49,333 [chuckles] You're right, Mr. Osborn. 543 00:23:49,417 --> 00:23:50,583 You're totally right. 544 00:23:50,667 --> 00:23:51,958 Sorry about that. 545 00:23:52,042 --> 00:23:54,167 No apologies necessary, Peter. 546 00:23:54,250 --> 00:23:55,500 As I said before, 547 00:23:55,583 --> 00:23:59,458 both Oscorp and I owe you a great debt for your actions today. 548 00:23:59,542 --> 00:24:03,875 So please, get some much deserved rest and we'll speak tomorrow. 549 00:24:03,958 --> 00:24:05,000 [Peter] Sounds good. 550 00:24:05,083 --> 00:24:07,042 Thanks, Mr. Osborn. Have a great night. 551 00:24:07,125 --> 00:24:09,083 -You, too, Peter. -[call disconnects] 552 00:24:11,417 --> 00:24:12,625 [sighs] 553 00:24:16,083 --> 00:24:18,917 -[intercom beeps] -Ms. Porter, you can send them in now. 554 00:24:19,000 --> 00:24:20,750 [clanking, trills] 555 00:24:20,833 --> 00:24:22,833 [♪ suspenseful music playing] 556 00:24:24,875 --> 00:24:27,333 All right. Let's hear your updates. 557 00:24:27,417 --> 00:24:31,417 Uh, all of the former Octavius tech has been unloaded and categorized. 558 00:24:31,500 --> 00:24:34,333 Uh, we will begin testing and possible implementation later this week. 559 00:24:34,417 --> 00:24:35,917 Wonderful. Next. 560 00:24:36,000 --> 00:24:38,667 Uh, the gyroscopics for the glider prototype 561 00:24:38,750 --> 00:24:41,583 are steadily improving following its recent field test. 562 00:24:41,667 --> 00:24:42,708 [Norman] Glad I could help. 563 00:24:42,792 --> 00:24:44,000 And Dr. Wittman? 564 00:24:44,083 --> 00:24:45,583 Well, Mr. Osborn, 565 00:24:45,667 --> 00:24:50,042 the Intern tests are faring better than I would have expected from that lot. 566 00:24:50,125 --> 00:24:52,083 Parker, with Dr. Connors' help, of course, 567 00:24:52,167 --> 00:24:55,583 has created a pretty innovative magnetic generator. 568 00:24:55,667 --> 00:24:58,917 The others should have their projects up and running soon. 569 00:24:59,000 --> 00:25:00,708 And your other duties? 570 00:25:00,792 --> 00:25:02,750 -Ah, yes, those. -[♪ suspenseful music swells] 571 00:25:02,833 --> 00:25:05,958 Well, the tests have been going exceedingly well. 572 00:25:06,583 --> 00:25:09,125 [♪ sinister music playing] 573 00:25:10,375 --> 00:25:13,417 [Dr. Wittman] Thanks to the blood sample we received the other evening, 574 00:25:13,500 --> 00:25:15,042 [beeping, trills] 575 00:25:15,125 --> 00:25:18,583 I believe that we will be able to successfully replicate 576 00:25:18,667 --> 00:25:22,333 Spider-Man's unique DNA structure in no time. 577 00:25:24,250 --> 00:25:25,292 Splendid. 578 00:25:26,042 --> 00:25:27,042 [♪ music fades] 579 00:25:28,083 --> 00:25:30,083 [♪ closing theme music playing] 43102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.