Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:02,417 --> 00:00:04,167
-[Lonnie] Don, look out!
-This ain't over.
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,083
Let me just say, you're gorgeous!
4
00:00:07,167 --> 00:00:09,167
-[whirring]
-[laughing]
5
00:00:10,125 --> 00:00:12,500
-Can Donovan come out to play?
-[Lonnie yelling]
6
00:00:13,250 --> 00:00:16,583
-Just the person I was looking for.
-[groans]
7
00:00:16,667 --> 00:00:19,375
I can't abandon the One Tenth.
They're gonna try to take down Gargan.
8
00:00:19,458 --> 00:00:21,958
If you go back,
I want nothing to do with you.
9
00:00:22,042 --> 00:00:23,500
[Lonnie] Guess this is goodbye then.
10
00:00:23,583 --> 00:00:26,875
[Dmitri] This is where my crew
was set to meet with Octavius
11
00:00:26,958 --> 00:00:30,458
Octavius is the real threat.
And thanks to you, I found him.
12
00:00:30,542 --> 00:00:32,042
[officer] Stop, don't come any closer.
13
00:00:33,042 --> 00:00:36,250
[Dr. Octavius] I hope those seven seconds
of valor were worth it.
14
00:00:36,333 --> 00:00:38,958
-[Iron Man] Iron Man to the rescue.
-[repulsors whirring]
15
00:00:39,042 --> 00:00:40,042
[screams]
16
00:00:40,125 --> 00:00:41,500
[whirring]
17
00:00:41,583 --> 00:00:43,167
-[whooshing]
-[screams]
18
00:00:43,250 --> 00:00:44,875
[Norman] I don't wanna see you
get hurt again,
19
00:00:44,958 --> 00:00:46,417
but I'm afraid it will keep happening
20
00:00:46,500 --> 00:00:48,333
unless you push yourself
to that higher level.
21
00:00:48,417 --> 00:00:51,708
If you're not willing to do that,
then maybe our work together should end.
22
00:00:51,792 --> 00:00:54,125
You may pull your punches,
but your opponents don't.
23
00:00:54,208 --> 00:00:57,125
You don't run from power. You embrace it.
24
00:00:57,208 --> 00:00:59,833
I don't know how. How do I get better?
25
00:00:59,917 --> 00:01:02,833
With great power comes great respect.
26
00:01:02,917 --> 00:01:05,792
[Harry] What Spider-Man needs to do
should be up to you.
27
00:01:05,875 --> 00:01:07,625
[dispatch] Truck hijacking in progress.
28
00:01:07,708 --> 00:01:09,083
All units converge on Midtown.
29
00:01:09,167 --> 00:01:11,042
[Harry] Go get 'em, tiger.
30
00:01:12,625 --> 00:01:14,625
[♪ "Neighbor Like Me" playing]
31
00:01:21,167 --> 00:01:23,958
[chorus] ♪ Hey there ♪
32
00:01:24,042 --> 00:01:26,625
♪ There goes the Spider-Man ♪
33
00:01:26,708 --> 00:01:27,917
♪ Spider-Man ♪
34
00:01:28,000 --> 00:01:30,250
♪ Does whatever a spider can ♪
35
00:01:30,333 --> 00:01:31,625
♪ Spider-Man ♪
36
00:01:31,708 --> 00:01:33,875
♪ Spider-Man
Spider-Man ♪
37
00:01:33,958 --> 00:01:35,917
-♪ There goes the Spider-Man ♪
-[Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪
38
00:01:36,000 --> 00:01:37,125
♪ There we go
There we go ♪
39
00:01:37,208 --> 00:01:38,333
♪ There we go again ♪
40
00:01:38,417 --> 00:01:41,125
♪ Swinging through the city so fast
You can barely notice him ♪
41
00:01:41,208 --> 00:01:42,250
♪ Wall crawler ♪
42
00:01:42,333 --> 00:01:43,458
♪ You know what's after that ♪
43
00:01:43,542 --> 00:01:45,875
♪ Friendly neighborhood
He's taking care of the habitat ♪
44
00:01:45,958 --> 00:01:47,250
♪ Urban acrobat ♪
45
00:01:47,333 --> 00:01:49,208
♪ Don't know where he find the time
Fighting crime ♪
46
00:01:49,292 --> 00:01:51,208
♪ Humble beginnings
And now we flyin' high ♪
47
00:01:51,292 --> 00:01:53,625
♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
48
00:01:53,708 --> 00:01:56,333
♪ You don't think it's fair
I got the world's smallest violin ♪
49
00:01:56,417 --> 00:01:58,958
♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
50
00:01:59,042 --> 00:02:00,458
♪ It's daily and it never stops ♪
51
00:02:00,542 --> 00:02:01,667
[chorus] ♪ Hey there ♪Hey there
52
00:02:01,750 --> 00:02:03,708
[Relaye] ♪ Need my city,
my city it need me ♪
53
00:02:03,792 --> 00:02:05,208
♪ A hero not a vigilante ♪
54
00:02:05,292 --> 00:02:06,667
[chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪
55
00:02:06,750 --> 00:02:08,833
[Relaye] ♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
56
00:02:08,917 --> 00:02:09,917
[chorus] ♪ Look out ♪
57
00:02:10,000 --> 00:02:12,167
[Relaye] ♪ Know you want
a neighbor like me ♪
58
00:02:12,250 --> 00:02:14,125
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
59
00:02:14,208 --> 00:02:16,167
♪ And I do it even better with a team ♪
60
00:02:16,250 --> 00:02:18,750
[chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪
61
00:02:20,875 --> 00:02:23,833
[Dr. Octavius] Incomprehensible drivel.
62
00:02:23,917 --> 00:02:26,750
The ambiguity in this is maddening.
63
00:02:26,833 --> 00:02:30,125
Someone used an improper plural possessive
"their" in subsection Q.
64
00:02:30,208 --> 00:02:32,833
One hundred and seventeen
ratifying countries
65
00:02:32,917 --> 00:02:35,417
and not one person knows
how to use spell-check?
66
00:02:35,500 --> 00:02:39,167
Everyone in New York
has probably violated these "accords",
67
00:02:39,250 --> 00:02:41,458
-and I'm the one in the cell.
-[clanking on door]
68
00:02:41,542 --> 00:02:43,542
Octavius, you got a visitor.
69
00:02:43,625 --> 00:02:45,708
-That's Dr. Octavius.
-[♪ whimsical music playing]
70
00:02:45,792 --> 00:02:49,042
And I don't need a public defender.
I'll do better representing myself.
71
00:02:49,125 --> 00:02:50,708
It's not a lawyer, Doctor.
72
00:02:52,167 --> 00:02:53,875
-[beeps]
-[door creaks]
73
00:02:53,958 --> 00:02:55,958
[♪ whimsical music continues]
74
00:02:56,417 --> 00:02:58,083
[grumbles] Unbelievable.
75
00:02:58,167 --> 00:02:59,792
An entire waste of my time.
76
00:03:01,125 --> 00:03:04,125
[♪ tense music playing]
77
00:03:06,917 --> 00:03:09,917
Otto. It's been a while.
78
00:03:10,000 --> 00:03:11,375
How have you been?
79
00:03:11,458 --> 00:03:13,417
You're looking... good.
80
00:03:14,375 --> 00:03:16,500
Oh, me? You know how it is.
81
00:03:16,583 --> 00:03:18,125
Oscorp is better than ever.
82
00:03:18,208 --> 00:03:21,000
We've really expanded the business
since your departure.
83
00:03:21,083 --> 00:03:23,792
-[grumbles]
-Medical advancements, security solutions,
84
00:03:23,875 --> 00:03:26,958
we're even close to space exploration.
85
00:03:27,042 --> 00:03:28,083
Imagine it, Otto.
86
00:03:28,167 --> 00:03:31,667
Oscorp Astronauts. Ostronauts! [laughs]
87
00:03:31,750 --> 00:03:33,458
-I should trademark that.
-[grumbles]
88
00:03:33,542 --> 00:03:35,208
And how are your endeavors going?
89
00:03:35,958 --> 00:03:37,500
Oh, right.
90
00:03:37,583 --> 00:03:39,542
Obviously not how you planned.
91
00:03:39,625 --> 00:03:42,875
After making your grand exit from Oscorp,
92
00:03:42,958 --> 00:03:46,208
and referring to me
as your "intellectual inferior",
93
00:03:46,292 --> 00:03:51,000
you vowed that one day
I'd be begging you for a job.
94
00:03:51,083 --> 00:03:54,125
But it seems I've forgotten my resume.
95
00:03:54,208 --> 00:03:55,292
All I have is this.
96
00:03:55,958 --> 00:03:59,375
Apprehended by Iron Man.
Love that for you.
97
00:03:59,458 --> 00:04:01,833
I'll admit,
I've never been a fan of Stark,
98
00:04:01,917 --> 00:04:04,583
but when Ross suggested
using him to bring you in,
99
00:04:04,667 --> 00:04:06,833
I couldn't ignore
the poetic justice of it all.
100
00:04:06,917 --> 00:04:09,208
What are you babbling on about?
101
00:04:09,292 --> 00:04:13,167
Stark might be wearing the armor,
but I put you here.
102
00:04:13,250 --> 00:04:16,917
I found your warehouse,
I tipped off Secretary Ross,
103
00:04:17,000 --> 00:04:18,458
and as of two hours ago,
104
00:04:18,542 --> 00:04:20,542
I finalized a deal with him
105
00:04:20,625 --> 00:04:22,917
-to study every invention and schematic...
-[gasps]
106
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
[Norman] ...that was seized
107
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
-from that pitiful hovel you call a lab.
-[grumbles]
108
00:04:26,208 --> 00:04:27,333
That's right.
109
00:04:27,417 --> 00:04:31,542
Everything you've ever designed
now belongs to Oscorp.
110
00:04:31,625 --> 00:04:33,583
I didn't even have to pay you a cent,
111
00:04:33,667 --> 00:04:37,750
in fact, you're gonna rot away
in a cell that I put you in.
112
00:04:37,833 --> 00:04:39,083
[♪ tense music swells]
113
00:04:39,167 --> 00:04:41,000
Who are you trying to impress, Osborn?
114
00:04:41,083 --> 00:04:43,375
Me or yourself?
115
00:04:43,458 --> 00:04:45,083
You hid in the shadows
116
00:04:45,167 --> 00:04:48,250
and reaped the benefits
of someone else's work,
117
00:04:48,333 --> 00:04:49,750
surprise, surprise.
118
00:04:49,833 --> 00:04:51,167
-You're an opportunist.
-[bangs]
119
00:04:51,250 --> 00:04:53,750
The type of parasite that society rewards
120
00:04:53,833 --> 00:04:56,000
because you put on a suit and a smile
121
00:04:56,083 --> 00:05:00,667
and make 'em believe you're more
than the scheming manchild that you are.
122
00:05:00,750 --> 00:05:04,083
But despite everything
you've taken from me,
123
00:05:04,167 --> 00:05:07,792
-I still have what you lack.
-[♪ tense music continues]
124
00:05:07,875 --> 00:05:08,958
Substance.
125
00:05:09,042 --> 00:05:13,208
One of me
will always be worth a thousand of you.
126
00:05:13,875 --> 00:05:17,750
Hah. Uh, as much as I'd love
to keep listening
127
00:05:17,833 --> 00:05:20,042
to the rantings of a criminal crackpot,
128
00:05:20,125 --> 00:05:22,458
I'm afraid
that there's nothing you say to me
129
00:05:22,542 --> 00:05:24,250
that matters anymore, Otto.
130
00:05:24,333 --> 00:05:26,458
I've won, and you've lost.
131
00:05:27,042 --> 00:05:31,542
Please, for once,
just try to be gracious in your defeat.
132
00:05:31,625 --> 00:05:33,167
[yells] You've won nothing!
133
00:05:33,250 --> 00:05:36,583
Nothing but the full attention
of Dr. Otto Octavius!
134
00:05:36,667 --> 00:05:38,667
-[officer] Come on. [grunts]
-Mark my words, Osborn!
135
00:05:38,750 --> 00:05:40,208
I'm gonna get you for this!
136
00:05:40,292 --> 00:05:43,875
-Do you hear me? The die is cast!
-[♪ tense music swells]
137
00:05:46,750 --> 00:05:49,083
[officer 1] Come on, guys.
We don't have all day for this escort.
138
00:05:49,833 --> 00:05:51,417
[police radio chatter]
139
00:05:55,292 --> 00:05:58,833
[Big Donovan] So that mummy faced fool
was right about this place.
140
00:05:58,917 --> 00:06:02,250
And it look like we made it right in time
to get what we need.
141
00:06:02,333 --> 00:06:05,750
You... You might not have noticed, man,
but there's cops over there.
142
00:06:05,833 --> 00:06:07,208
I got eyes, Dozer.
143
00:06:07,292 --> 00:06:10,500
Obviously, we need to step up
and get rid of these fools.
144
00:06:10,583 --> 00:06:12,167
-Get rid of 'em?
-Exactly.
145
00:06:12,250 --> 00:06:13,958
These boys in blue are the only things
146
00:06:14,042 --> 00:06:17,083
standing between us and getting
what we need to end this war
147
00:06:17,167 --> 00:06:18,792
with Gargan and the Scorpions.
148
00:06:18,875 --> 00:06:20,167
[Lonnie] Yeah, I...
149
00:06:20,250 --> 00:06:21,292
I'm down with that part.
150
00:06:21,375 --> 00:06:23,250
-But pickin' a fight with the police?
-[siren chirps]
151
00:06:23,333 --> 00:06:25,292
Come on, Don,
I don't think that's one we can win.
152
00:06:25,375 --> 00:06:27,750
Relax, Tombstone.
It's just a couple of cops.
153
00:06:27,833 --> 00:06:31,542
By the time they know what hit 'em,
we'll have more weapons than Stark.
154
00:06:31,625 --> 00:06:33,375
-But what if something goes down--
-[siren chirps]
155
00:06:33,458 --> 00:06:35,250
Yo, yo, they're leavin' the lot.
156
00:06:35,333 --> 00:06:37,042
[Big Donovan chuckles] This is gonna be
157
00:06:37,125 --> 00:06:38,667
-easier than I thought.
-[sighs]
158
00:06:38,750 --> 00:06:40,708
-Let's go.
-[tires screech]
159
00:06:43,292 --> 00:06:45,250
Thanks for agreeing
to hang out with me, Nico.
160
00:06:45,333 --> 00:06:46,875
I know it was kinda short notice,
161
00:06:46,958 --> 00:06:49,167
but I desperately needed some girl time,
162
00:06:49,250 --> 00:06:51,667
and Emma's been ghosting me
since she flaked earlier.
163
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Don't worry about it.
164
00:06:52,833 --> 00:06:55,375
I needed an excuse to get out of the house
and clear my head.
165
00:06:55,458 --> 00:06:58,250
Things have been
all over the place lately, you know?
166
00:06:58,333 --> 00:07:00,458
I get that. Trust me.
167
00:07:00,542 --> 00:07:02,000
-I really do.
-[slurps]
168
00:07:02,083 --> 00:07:04,292
But at least now we've got each other.
169
00:07:04,875 --> 00:07:07,917
[sighs] We'll have to make this
a regular thing.
170
00:07:08,000 --> 00:07:09,292
I'd love that.
171
00:07:10,167 --> 00:07:12,167
[engine revs]
172
00:07:17,042 --> 00:07:20,917
[Peter on voicemail] Nico,
it's, uh, Peter... [sighs] Parker.
173
00:07:21,458 --> 00:07:22,917
[♪ tense music playing]
174
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
[tires screech]
175
00:07:25,167 --> 00:07:26,167
[brakes hiss]
176
00:07:26,250 --> 00:07:28,083
[whooshing]
177
00:07:28,167 --> 00:07:29,667
[♪ tense music continues]
178
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
[tires screech]
179
00:07:32,792 --> 00:07:33,792
[exclaims]
180
00:07:35,000 --> 00:07:37,083
[tires screech]
181
00:07:37,167 --> 00:07:39,167
-[yells]
-[gasping]
182
00:07:40,500 --> 00:07:42,458
[siren wailing]
183
00:07:43,542 --> 00:07:45,000
-[engine revving]
-[tires screech]
184
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
[Lonnie] Don!
185
00:07:47,292 --> 00:07:48,750
Yo, Don, what are you doing?
186
00:07:48,833 --> 00:07:51,708
Just watch and learn, kid. [yells]
187
00:07:51,792 --> 00:07:53,708
-[tires screech]
-[♪ tense music intensifies]
188
00:07:53,792 --> 00:07:56,792
[gasps] You gotta stop
before someone else gets hurt!
189
00:07:57,375 --> 00:07:58,917
-[grunts]
-[gasps]
190
00:07:59,000 --> 00:08:00,583
-[grunts]
-[shudders]
191
00:08:02,875 --> 00:08:05,458
[Peter on voicemail]
I didn't know how to ever say it.
192
00:08:06,000 --> 00:08:07,750
-[tires screech]
-[♪ tense music continues]
193
00:08:07,833 --> 00:08:10,375
-[grunts]
-[engine revving]
194
00:08:10,458 --> 00:08:12,417
-[♪ tense music swells]
-[tires screeching]
195
00:08:12,500 --> 00:08:13,958
-[people screaming]
-[gasps]
196
00:08:14,042 --> 00:08:15,417
-[gasps]
-[tires screeching]
197
00:08:15,500 --> 00:08:17,667
[horn blaring]
198
00:08:17,750 --> 00:08:19,875
-[crashes]
-[♪ music stops]
199
00:08:20,333 --> 00:08:21,458
[sighs]
200
00:08:23,125 --> 00:08:26,250
[♪ heroic music playing]
201
00:08:29,042 --> 00:08:30,042
[Spider-Man] Are you okay?
202
00:08:31,208 --> 00:08:32,750
-Peter?
-[Spider-Man grunts]
203
00:08:32,833 --> 00:08:34,167
Yeah, it's me.
204
00:08:34,833 --> 00:08:36,458
[sighs] I'm here, Nico.
205
00:08:37,625 --> 00:08:38,750
[tires screech]
206
00:08:38,833 --> 00:08:40,250
We don't got a lot of time, y'all.
207
00:08:40,333 --> 00:08:42,417
Get that truck open
and start loading that stuff now!
208
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
[thugs chatter]
209
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
-[thud]
-[gasps]
210
00:08:44,667 --> 00:08:46,333
Tombstone, what's the matter with you?
211
00:08:46,417 --> 00:08:48,583
-Get your damn head in the game!
-Right. Right.
212
00:08:49,208 --> 00:08:50,792
Nico, I'm glad you're okay.
213
00:08:50,875 --> 00:08:52,667
I'm gonna have Harry
get you somewhere safe--
214
00:08:52,750 --> 00:08:55,000
I can't believe
you just stopped that truck.
215
00:08:55,083 --> 00:08:56,333
Sorry, Nico, give me one second.
216
00:08:56,417 --> 00:08:57,750
-Harry, I'm at--
-[static]
217
00:08:57,833 --> 00:08:59,875
Crap, the comms aren't set up
for this suit yet.
218
00:08:59,958 --> 00:09:01,333
-Okay, Nico.
-[♪ intense music playing]
219
00:09:01,417 --> 00:09:03,500
It's dangerous here,
let's get you somewhere safe.
220
00:09:03,583 --> 00:09:04,708
Hold on to me tight, okay?
221
00:09:04,792 --> 00:09:06,667
-[grunts]
-[Nico screams]
222
00:09:06,750 --> 00:09:08,875
Hey! [screams]
223
00:09:10,333 --> 00:09:12,458
That did the trick. Let's go.
224
00:09:12,542 --> 00:09:14,083
[thugs chatter excitedly]
225
00:09:14,708 --> 00:09:16,917
-[grunts]
-[Spider-Man] Guys, I know.
226
00:09:18,458 --> 00:09:21,542
Getting paid in pizza to help someone move
never feels like enough,
227
00:09:21,625 --> 00:09:23,083
but this feels like an overreaction.
228
00:09:23,167 --> 00:09:24,292
-Get him!
-[thugs] Yeah!
229
00:09:24,375 --> 00:09:26,958
-[♪ heroic music playing]
-[thugs grunting]
230
00:09:27,417 --> 00:09:29,208
-[thug yells, groans]
-[Spider-Man grunts]
231
00:09:29,750 --> 00:09:30,750
Okay, we're gonna do this?
232
00:09:30,833 --> 00:09:34,083
Because I totally brought enough webbing
for the whole class and--
233
00:09:34,417 --> 00:09:35,542
[gasps] Huh?
234
00:09:37,417 --> 00:09:38,750
[♪ somber music playing]
235
00:09:38,833 --> 00:09:40,458
[grunting]
236
00:09:40,542 --> 00:09:42,583
[Spider-Man] Dude,
you know you shouldn't be here.
237
00:09:42,667 --> 00:09:44,667
Look, Spider-Man,
it's... it's not what you--
238
00:09:44,750 --> 00:09:46,667
-[♪ villainous music playing]
-[Spider-Man grunts]
239
00:09:47,833 --> 00:09:49,625
-[Lonnie grunts]
-[whirring]
240
00:09:49,708 --> 00:09:52,333
-[thug] Aw, man! It's him!
-[Mac laughing]
241
00:09:52,917 --> 00:09:55,792
Looks like the One Tenth
decided to throw a little party.
242
00:09:56,292 --> 00:09:58,542
[chuckles] Pretty lousy turnout though.
243
00:09:58,625 --> 00:10:00,750
There's only a tenth left
of the One Tenth.
244
00:10:00,833 --> 00:10:01,833
True.
245
00:10:01,917 --> 00:10:04,292
But we brought more than enough
to make up for it.
246
00:10:04,375 --> 00:10:08,167
Look, Carmilla, they got a clown.
247
00:10:08,250 --> 00:10:11,583
And even brought
a couple of my favorite piñatas!
248
00:10:11,667 --> 00:10:14,917
-[neck cracks]
-Let's crack 'em open!
249
00:10:15,625 --> 00:10:17,292
[Carmilla] Mm-hmm. [chuckles]
250
00:10:17,375 --> 00:10:20,375
One Tenth Street, let's do this!
251
00:10:20,917 --> 00:10:24,292
[gang members shouting]
252
00:10:24,375 --> 00:10:27,833
-[all grunting]
-[♪ intense music playing]
253
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
[thug shrieks]
254
00:10:33,667 --> 00:10:36,250
[thugs groan]
255
00:10:36,708 --> 00:10:38,792
[breathing heavily]
256
00:10:39,667 --> 00:10:41,500
[whirring echoing]
257
00:10:44,208 --> 00:10:47,833
[breathing heavily]
You're okay. You're okay.
258
00:10:48,417 --> 00:10:49,583
[thug shrieks]
259
00:10:50,750 --> 00:10:53,792
[Mac grunting]
260
00:10:55,000 --> 00:10:56,042
[yells]
261
00:10:56,708 --> 00:10:57,750
[groans]
262
00:10:57,833 --> 00:10:59,792
[♪ villainous music playing]
263
00:10:59,875 --> 00:11:01,917
Gargan, you crazy mother-- [groans]
264
00:11:02,417 --> 00:11:03,917
You lost.
265
00:11:04,000 --> 00:11:09,792
You lost your respect, your turf,
and you're about to lose your life.
266
00:11:09,875 --> 00:11:11,917
[whirring]
267
00:11:12,000 --> 00:11:15,375
-[stammering] I quit, I quit, okay?
-[Mac] Too late.
268
00:11:16,208 --> 00:11:18,458
You're already dead.
269
00:11:19,042 --> 00:11:20,250
[♪ heroic music playing]
270
00:11:20,333 --> 00:11:22,333
[Spider-Man] Don't count me out
just yet, Scorpion.
271
00:11:22,875 --> 00:11:25,292
-[Mac grunts]
-[Spider-Man] This time I'm ready for you!
272
00:11:25,875 --> 00:11:27,917
Couldn't wait your turn, eh, araña?
273
00:11:28,000 --> 00:11:30,167
Don't worry. I'll make this quick.
274
00:11:30,250 --> 00:11:31,292
-[whirring]
-[yells]
275
00:11:31,375 --> 00:11:33,167
-[Spider-Man grunting]
-[♪ intense music playing]
276
00:11:34,500 --> 00:11:37,250
-[both grunting]
-[♪ dramatic music playing]
277
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
[Spider-Man grunts]
278
00:11:38,417 --> 00:11:39,542
-[grunts]
-[Mac groans]
279
00:11:40,583 --> 00:11:41,583
[Mac grunts]
280
00:11:42,167 --> 00:11:43,292
[Spider-Man groans]
281
00:11:43,833 --> 00:11:44,833
[whirring]
282
00:11:47,292 --> 00:11:49,333
-[people grunting]
-[Lonnie] Don.
283
00:11:51,958 --> 00:11:53,583
Don. We gotta do something.
284
00:11:53,667 --> 00:11:55,208
The Scorpions are destroying our guys
285
00:11:55,292 --> 00:11:57,792
and I don't know how long Spider-Man
can distract that lunatic!
286
00:11:57,875 --> 00:11:59,333
-Uh, yeah.
-So what are we gonna do?
287
00:12:00,083 --> 00:12:01,542
Our guys are dyin' out there.
288
00:12:04,708 --> 00:12:06,000
[gasps]
289
00:12:06,542 --> 00:12:09,167
I'm gettin' the hell outta here. [grunts]
290
00:12:09,583 --> 00:12:12,042
-Don! Wait, wha-- Don!
-[engine starts]
291
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
[tires screech]
292
00:12:14,083 --> 00:12:16,875
-Are you serious?
-[thugs groaning]
293
00:12:16,958 --> 00:12:19,917
[♪ tense music playing]
294
00:12:20,375 --> 00:12:22,750
Dozer! The truck!
295
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
[people grunting]
296
00:12:25,542 --> 00:12:27,000
You goin' somewhere, kid?
297
00:12:27,083 --> 00:12:28,292
We don't have to do this.
298
00:12:28,375 --> 00:12:30,708
I know. That's why it's so fun.
299
00:12:30,792 --> 00:12:31,792
[clicks]
300
00:12:31,875 --> 00:12:33,875
[both grunting]
301
00:12:36,208 --> 00:12:37,333
[chuckling]
302
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
[groans]
303
00:12:39,875 --> 00:12:41,500
Impressive.
304
00:12:41,583 --> 00:12:42,708
But don't think that--
305
00:12:42,792 --> 00:12:43,792
[groaning]
306
00:12:46,208 --> 00:12:47,458
I got her. Go.
307
00:12:49,292 --> 00:12:50,875
[thugs grunting]
308
00:12:51,917 --> 00:12:54,333
Come on, there's gotta be
something good in here.
309
00:12:56,083 --> 00:12:57,333
[hissing]
310
00:12:57,417 --> 00:12:59,250
Are you telling me
there's not a gravity blaster
311
00:12:59,333 --> 00:13:01,833
or some kinda crazy scientist stuff
in any of these boxes?
312
00:13:01,917 --> 00:13:04,042
Why did we even want this sh-- [coughing]
313
00:13:07,417 --> 00:13:08,667
[coughing] What the--
314
00:13:11,458 --> 00:13:13,208
[♪ sinister music playing]
315
00:13:17,250 --> 00:13:19,292
-[wheezing]
-[heart thumping]
316
00:13:19,875 --> 00:13:21,750
[choking]
317
00:13:23,333 --> 00:13:25,333
[grunting]
318
00:13:25,417 --> 00:13:26,792
[man 1] Move, move, move!
319
00:13:26,875 --> 00:13:28,000
[Mac laughing]
320
00:13:28,958 --> 00:13:31,292
You're doing much better
than last time, araña.
321
00:13:31,375 --> 00:13:34,125
That new suit must have come
with instructions, huh?
322
00:13:34,667 --> 00:13:36,583
Oh, no jokes?
323
00:13:37,208 --> 00:13:39,208
You're all business today, huh?
324
00:13:39,292 --> 00:13:42,875
Good. I don't want any excuses
when I snap your neck.
325
00:13:42,958 --> 00:13:44,250
[Spider-Man gasps]
326
00:13:44,333 --> 00:13:46,750
[♪ intense music playing]
327
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
[Spider-Man grunts]
328
00:13:52,542 --> 00:13:53,958
[groaning]
329
00:13:54,042 --> 00:13:55,042
[Spider-Man] Lonnie!
330
00:13:57,208 --> 00:13:58,208
[grunts]
331
00:13:58,292 --> 00:14:00,208
Where do you think you're going?
332
00:14:01,333 --> 00:14:04,542
-[electricity crackling]
-[groaning]
333
00:14:06,583 --> 00:14:07,583
[Spider-Man exclaims]
334
00:14:07,958 --> 00:14:10,125
Lonnie, come on,
you gotta wake up, man. Please!
335
00:14:10,958 --> 00:14:12,917
Just try and catch your breath.
336
00:14:13,000 --> 00:14:15,708
-I'm here, man. Everything is all right.
-[whirring]
337
00:14:15,792 --> 00:14:17,375
[Lonnie gasping]
338
00:14:18,458 --> 00:14:19,708
S... Spider-Man?
339
00:14:20,042 --> 00:14:23,292
Oh, you're okay! Oh, man, you scared--
[grunts]
340
00:14:26,625 --> 00:14:30,167
A spider should never take its eyes
off a scorpion.
341
00:14:30,250 --> 00:14:32,500
-Unless it's got a death wish.
-[Spider-Man groans]
342
00:14:32,583 --> 00:14:38,042
I told you last time, if I saw you again,
I'd finish you for good.
343
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
[Lonnie yells] Hey!
344
00:14:39,833 --> 00:14:41,292
-[electricity crackling]
-Drop him.
345
00:14:41,375 --> 00:14:44,417
[laughing maniacally] If you insist.
346
00:14:44,500 --> 00:14:45,667
[groans]
347
00:14:46,583 --> 00:14:49,042
-[Mac laughing maniacally]
-[electricity crackling]
348
00:14:49,125 --> 00:14:50,667
-No!
-[Mac grunts]
349
00:14:51,292 --> 00:14:52,292
[yells]
350
00:14:52,375 --> 00:14:54,375
-[loud bang echoes]
-[♪ music stops]
351
00:14:56,208 --> 00:14:57,792
[laughing]
352
00:14:58,875 --> 00:15:01,875
-[electricity crackling]
-[♪ somber music playing]
353
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
[♪ heroic music swells]
354
00:15:06,208 --> 00:15:08,833
-[metal creaking]
-[grunting]
355
00:15:12,500 --> 00:15:13,708
-What the--
-[Spider-Man] How?
356
00:15:14,917 --> 00:15:15,917
[gasps]
357
00:15:17,333 --> 00:15:19,333
[♪ suspenseful music playing]
358
00:15:19,958 --> 00:15:21,000
My turn.
359
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
[yells]
360
00:15:27,708 --> 00:15:30,917
-[gasps, exclaiming]
-[♪ heroic music playing]
361
00:15:32,125 --> 00:15:34,792
[groans] Could you always do that?
362
00:15:35,625 --> 00:15:38,208
[chuckles] Nah. This is definitely new.
363
00:15:38,292 --> 00:15:41,542
-[Mac] Enough! I'm done playing around.
-[♪ villainous music playing]
364
00:15:42,125 --> 00:15:43,833
I'm gonna kill both of you!
365
00:15:45,292 --> 00:15:47,875
You know,
normally I'd tell you to start running.
366
00:15:47,958 --> 00:15:50,750
But after seeing what you just did,
I can honestly use the help.
367
00:15:50,833 --> 00:15:52,750
Don't worry. I got your back, Spider-Man.
368
00:15:52,833 --> 00:15:55,167
All right, tough guy,
you ready to get to work?
369
00:15:55,958 --> 00:15:57,375
Ready.
370
00:15:57,458 --> 00:15:59,542
[Mac screams]
371
00:15:59,625 --> 00:16:02,083
[♪ heroic music playing]
372
00:16:02,167 --> 00:16:03,292
[all grunting]
373
00:16:06,750 --> 00:16:09,208
Do you think
you're ready for the big leagues?
374
00:16:09,292 --> 00:16:12,167
Don't worry, I'll make your death quick.
375
00:16:12,250 --> 00:16:13,333
[grunts]
376
00:16:14,083 --> 00:16:16,125
-[Spider-Man grunts] You're up!
-Got it.
377
00:16:16,208 --> 00:16:18,208
[♪ heroic music continuing]
378
00:16:20,042 --> 00:16:21,042
[Mac groans]
379
00:16:21,833 --> 00:16:23,417
-[Lonnie yells]
-[gasps]
380
00:16:23,875 --> 00:16:25,333
I got you. I got you.
381
00:16:25,417 --> 00:16:27,792
-Ready?
-[Spider-Man] Ready for [yells] what?
382
00:16:28,167 --> 00:16:29,792
-[grunts]
-[Mac groans]
383
00:16:30,792 --> 00:16:32,208
-[grunts]
-[Mac groans]
384
00:16:35,292 --> 00:16:38,667
Don't act so proud!
You're both still weak!
385
00:16:38,750 --> 00:16:39,917
[yelling]
386
00:16:40,333 --> 00:16:42,333
[♪ heroic music swells]
387
00:16:49,583 --> 00:16:51,000
[Spider-Man and Lonnie grunt]
388
00:16:55,167 --> 00:16:57,667
[both panting]
389
00:16:57,750 --> 00:17:00,000
[sirens wailing in distance]
390
00:17:00,083 --> 00:17:01,542
[both laughing]
391
00:17:01,625 --> 00:17:03,458
[thugs] All right! Yeah!
392
00:17:03,542 --> 00:17:05,458
-Let's go, One Tenth!
-Yeah! Yeah!
393
00:17:05,542 --> 00:17:07,875
-[Spider-Man] Dude! That was incredible!
-[Lonnie] I know, dude!
394
00:17:07,958 --> 00:17:11,625
-He couldn't put a scratch on me!
-[Spider-Man] I... I saw! It was unreal!
395
00:17:11,708 --> 00:17:13,583
Are you like a super soldier now
or something?
396
00:17:13,667 --> 00:17:15,500
Whatever was in that truck
juiced me up but it--
397
00:17:16,375 --> 00:17:17,458
Look out!
398
00:17:17,542 --> 00:17:18,958
[crashes]
399
00:17:19,042 --> 00:17:21,042
[♪ tense music playing]
400
00:17:22,292 --> 00:17:23,583
Lonnie!
401
00:17:25,167 --> 00:17:27,667
Just-- Hold on.
[grunts] I can get you out of there.
402
00:17:28,833 --> 00:17:30,125
[grunting]
403
00:17:31,083 --> 00:17:32,667
[crashes]
404
00:17:35,083 --> 00:17:39,875
Aw, what's wrong?
Your little friend get squished?
405
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
[Mac laughing echoing]
406
00:17:42,417 --> 00:17:44,083
You're holding yourself back.
407
00:17:44,167 --> 00:17:45,750
[♪ intense music playing]
408
00:17:45,833 --> 00:17:47,250
[Mac laughing]
409
00:17:47,333 --> 00:17:50,500
Why can't you just stay down?
410
00:17:52,792 --> 00:17:53,792
[Mac groans]
411
00:17:54,500 --> 00:17:56,583
You can't stop me!
412
00:17:56,667 --> 00:17:59,708
I'm gonna peel that mask
off your bloody face,
413
00:17:59,792 --> 00:18:03,958
then find everyone
you care about and rip them apart!
414
00:18:04,458 --> 00:18:05,458
[grunts]
415
00:18:05,542 --> 00:18:06,583
[groans]
416
00:18:08,000 --> 00:18:10,042
[Norman] Embrace the true power
of your abilities.
417
00:18:11,083 --> 00:18:12,667
-[Spider-Man yells]
-[Mac grunts]
418
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
[groans] Is that... [pants] all you got?
419
00:18:16,708 --> 00:18:19,125
[Norman] That's the level
I need Spider-Man at.
420
00:18:19,208 --> 00:18:20,833
That's the level I need you at.
421
00:18:20,917 --> 00:18:24,375
[grunting]
422
00:18:24,458 --> 00:18:25,458
[groans]
423
00:18:26,125 --> 00:18:27,625
[yelling]
424
00:18:27,708 --> 00:18:29,458
[Norman] The Scorpion almost killed you.
425
00:18:29,542 --> 00:18:30,750
Do you know why?
426
00:18:30,833 --> 00:18:34,167
-Because you held back, and he didn't.
-[♪ intense music playing]
427
00:18:34,250 --> 00:18:35,292
-[grunts]
-[groans]
428
00:18:37,000 --> 00:18:38,583
-[grunting]
-[Mac groaning]
429
00:18:38,667 --> 00:18:40,000
[continues groaning]
430
00:18:40,083 --> 00:18:42,083
[♪ suspenseful music playing]
431
00:18:42,167 --> 00:18:43,750
[Spider-Man grunting]
432
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
[Mac grunts]
433
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
[whirring]
434
00:18:49,708 --> 00:18:51,125
With great power...
435
00:18:52,208 --> 00:18:54,000
[grunting]
436
00:18:54,083 --> 00:18:55,625
...comes great respect.
437
00:18:55,708 --> 00:18:56,917
[Spider-Man screams]
438
00:18:57,000 --> 00:18:58,125
Stop!
439
00:19:00,667 --> 00:19:02,708
-He's had enough.
-No!
440
00:19:02,792 --> 00:19:04,792
He tried to kill me.
441
00:19:04,875 --> 00:19:06,542
He tried to kill you!
442
00:19:06,625 --> 00:19:08,750
And he is gonna keep trying
unless somebody--
443
00:19:08,833 --> 00:19:11,417
-Look, I get it. Trust me.
-[♪ solemn music playing]
444
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
But look...
445
00:19:13,250 --> 00:19:14,792
You don't wanna be like him.
446
00:19:17,167 --> 00:19:18,917
People look up to you.
447
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
Don't throw that away.
448
00:19:20,708 --> 00:19:22,708
[♪ solemn music continuing]
449
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
[clanks]
450
00:19:32,375 --> 00:19:33,917
[sirens blaring in distance]
451
00:19:35,292 --> 00:19:37,208
[Spider-Man] You should probably
get out of here.
452
00:19:37,833 --> 00:19:40,625
Yeah. I mean, same to you though.
453
00:19:41,958 --> 00:19:43,667
[chuckles] Good point.
454
00:19:43,750 --> 00:19:46,167
Hey, thanks for the help.
455
00:19:47,042 --> 00:19:48,375
Hey, I owed you one.
456
00:19:50,667 --> 00:19:52,667
Well, stay safe, man.
457
00:19:52,750 --> 00:19:55,042
[♪ uplifting music playing]
458
00:19:55,125 --> 00:19:56,542
Hey, I mean, I'll try.
459
00:19:58,000 --> 00:19:59,625
Trouble seems to find me though.
460
00:19:59,708 --> 00:20:01,167
[sirens blaring in distance]
461
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
[thugs murmur]
462
00:20:05,667 --> 00:20:07,667
[helicopter approaching]
463
00:20:08,792 --> 00:20:11,542
[♪ uplifting music swells]
464
00:20:11,625 --> 00:20:13,375
[police radio chatter]
465
00:20:13,458 --> 00:20:14,625
[dispatch] Go ahead. 5434.
466
00:20:14,708 --> 00:20:17,125
-[officer 1] ...four blocks from here.
-[officer 2] Yep, understood.
467
00:20:17,208 --> 00:20:18,417
[officer 3] Transport to outside.
468
00:20:22,458 --> 00:20:23,708
[Nico clears throat]
469
00:20:23,792 --> 00:20:24,875
Psst.
470
00:20:24,958 --> 00:20:26,000
Pete.
471
00:20:26,708 --> 00:20:30,792
I mean, uh, yoo-hoo, Spider-Man. I'm here.
472
00:20:30,875 --> 00:20:32,250
-Hey, Nico-- [grunts]
-[screams]
473
00:20:32,333 --> 00:20:34,542
-Oh, my gosh! Pete, I'm so sorry.
-[Spider-Man] Man, Nico.
474
00:20:34,625 --> 00:20:36,083
[stammering] Sorry, I didn't mean to--
475
00:20:36,167 --> 00:20:37,417
-Seriously, I--
-[Nico] No worries.
476
00:20:37,500 --> 00:20:39,417
Why do I do this?
No one ever thinks it's cool.
477
00:20:39,500 --> 00:20:41,042
Pete, Pete. It's okay.
478
00:20:41,125 --> 00:20:43,000
It was... It was cool.
479
00:20:43,083 --> 00:20:45,875
I... I knew it was you,
but I somehow still didn't believe it.
480
00:20:46,542 --> 00:20:49,750
Nico, I'm sorry I didn't tell you sooner.
I definitely wanted to but--
481
00:20:49,833 --> 00:20:52,125
-No. I'm sorry.
-[♪ emotional music playing]
482
00:20:52,208 --> 00:20:54,417
I understand why you didn't tell me.
483
00:20:54,500 --> 00:20:59,542
I can't imagine all the stress
and responsibility you're taking on.
484
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
When I'm complaining about
not having time to do homework,
485
00:21:02,708 --> 00:21:05,792
you're getting it done
after saving lives every day.
486
00:21:05,875 --> 00:21:07,000
[Peter chuckles sheepishly]
487
00:21:07,083 --> 00:21:10,750
Well, more like stoppin' a few bike thefts
here and there, but, yeah.
488
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
[Nico] No way, Pete.
489
00:21:11,917 --> 00:21:13,375
Seeing you today,
490
00:21:13,458 --> 00:21:17,708
watching you save people and not even
thinking about the risk to yourself...
491
00:21:18,583 --> 00:21:19,958
I saw a hero.
492
00:21:20,708 --> 00:21:23,667
The same one that saved me
last year at Midtown.
493
00:21:23,750 --> 00:21:27,458
I know I didn't find out about your secret
the way you probably wanted me to,
494
00:21:27,542 --> 00:21:30,833
but I'm happy to continue
being there for you,
495
00:21:31,542 --> 00:21:34,083
like only your best friend can.
496
00:21:35,125 --> 00:21:37,792
If you're okay with that, I mean.
[chuckles awkwardly]
497
00:21:38,042 --> 00:21:41,208
Nico, [chuckles] I couldn't be
more okay with it.
498
00:21:43,542 --> 00:21:46,375
Okay, we're friends again.
So get away from me.
499
00:21:46,458 --> 00:21:48,375
[chuckles] Good.
500
00:21:48,458 --> 00:21:52,750
And just so you know,
I promise, no more secrets.
501
00:21:52,833 --> 00:21:54,833
[♪ chill music playing]
502
00:21:55,458 --> 00:21:56,500
Yep.
503
00:21:59,083 --> 00:22:00,292
No more secrets.
504
00:22:02,000 --> 00:22:05,250
[May] Mm. I swear to you, Peter,
if Matthew eliminates Tracy
505
00:22:05,333 --> 00:22:07,917
I am throwing this TV off the balcony.
506
00:22:08,000 --> 00:22:09,792
Hmm, you said that last time, May.
507
00:22:09,875 --> 00:22:12,167
-Yeah, but this time I mean it.
-[chuckles]
508
00:22:12,583 --> 00:22:14,792
[phone vibrating]
509
00:22:14,875 --> 00:22:17,542
Oh, uh, I gotta take this.
Let me know what happens.
510
00:22:17,625 --> 00:22:19,958
[May] If you hear glass breaking,
you'll know!
511
00:22:20,042 --> 00:22:22,542
-[phone beeps]
-Hello? Mr. Osborn?
512
00:22:22,625 --> 00:22:24,667
[Norman] Peter, how are you?
513
00:22:24,750 --> 00:22:27,708
I thought you might come by Oscorp
for a debriefing but...
514
00:22:28,292 --> 00:22:32,292
[chuckles] What you did today,
I just had to call to show my gratitude.
515
00:22:32,375 --> 00:22:33,375
Thanks to you,
516
00:22:33,458 --> 00:22:36,792
pretty much everything
we collected from Octavius' lab
517
00:22:36,875 --> 00:22:39,125
-made it to Oscorp in one piece.
-"Pretty much everything?"
518
00:22:39,208 --> 00:22:41,667
A few of the items
were simply damaged in transit.
519
00:22:41,750 --> 00:22:43,917
-Just a few broken vials here and there.
-[mouse clicks]
520
00:22:44,000 --> 00:22:46,208
Honestly, Peter,
I don't know what we'd do without you.
521
00:22:46,292 --> 00:22:48,500
[Norman] I wish we had
a hundred Spider-Men.
522
00:22:48,583 --> 00:22:52,667
[chuckling] Yeah, that would take
a lot of work off my plate.
523
00:22:52,750 --> 00:22:56,083
Actually, Mr. Osborn,
there's something I should mention.
524
00:22:56,167 --> 00:22:58,458
Earlier today,
when I was fighting the Scorpion...
525
00:22:58,542 --> 00:23:02,917
Yes, I saw Mac Gargan
is in police custody thanks to you.
526
00:23:03,000 --> 00:23:04,292
-Yeah, I--
-[♪ pensive music playing]
527
00:23:04,375 --> 00:23:05,917
When I was fighting him, [sighs]
528
00:23:06,000 --> 00:23:07,917
I kept thinking back
to what you said earlier.
529
00:23:08,000 --> 00:23:11,208
The stuff you said about me having
great power and being respected,
530
00:23:11,333 --> 00:23:14,292
and something came over me.
531
00:23:14,375 --> 00:23:16,500
I almost went too far.
532
00:23:17,875 --> 00:23:19,708
-[Norman] But you didn't.
-I... I know but--
533
00:23:19,792 --> 00:23:22,083
You're capable of incredible things.
534
00:23:22,167 --> 00:23:26,625
With all your talents,
you could easily do whatever you please.
535
00:23:26,708 --> 00:23:29,708
Yet you choose to show mercy.
536
00:23:30,375 --> 00:23:31,500
To be a hero.
537
00:23:32,292 --> 00:23:35,667
That's a tough road to follow,
probably the toughest.
538
00:23:35,750 --> 00:23:38,583
There's gonna be moments
where you stray, everyone does.
539
00:23:38,667 --> 00:23:40,375
But you found your way back,
540
00:23:40,458 --> 00:23:43,250
and at the end of the day,
that's all that matters.
541
00:23:45,208 --> 00:23:46,208
Okay.
542
00:23:46,458 --> 00:23:49,333
[chuckles] You're right, Mr. Osborn.
543
00:23:49,417 --> 00:23:50,583
You're totally right.
544
00:23:50,667 --> 00:23:51,958
Sorry about that.
545
00:23:52,042 --> 00:23:54,167
No apologies necessary, Peter.
546
00:23:54,250 --> 00:23:55,500
As I said before,
547
00:23:55,583 --> 00:23:59,458
both Oscorp and I owe you
a great debt for your actions today.
548
00:23:59,542 --> 00:24:03,875
So please, get some much deserved rest
and we'll speak tomorrow.
549
00:24:03,958 --> 00:24:05,000
[Peter] Sounds good.
550
00:24:05,083 --> 00:24:07,042
Thanks, Mr. Osborn. Have a great night.
551
00:24:07,125 --> 00:24:09,083
-You, too, Peter.
-[call disconnects]
552
00:24:11,417 --> 00:24:12,625
[sighs]
553
00:24:16,083 --> 00:24:18,917
-[intercom beeps]
-Ms. Porter, you can send them in now.
554
00:24:19,000 --> 00:24:20,750
[clanking, trills]
555
00:24:20,833 --> 00:24:22,833
[♪ suspenseful music playing]
556
00:24:24,875 --> 00:24:27,333
All right. Let's hear your updates.
557
00:24:27,417 --> 00:24:31,417
Uh, all of the former Octavius tech
has been unloaded and categorized.
558
00:24:31,500 --> 00:24:34,333
Uh, we will begin testing and possible
implementation later this week.
559
00:24:34,417 --> 00:24:35,917
Wonderful. Next.
560
00:24:36,000 --> 00:24:38,667
Uh, the gyroscopics
for the glider prototype
561
00:24:38,750 --> 00:24:41,583
are steadily improving
following its recent field test.
562
00:24:41,667 --> 00:24:42,708
[Norman] Glad I could help.
563
00:24:42,792 --> 00:24:44,000
And Dr. Wittman?
564
00:24:44,083 --> 00:24:45,583
Well, Mr. Osborn,
565
00:24:45,667 --> 00:24:50,042
the Intern tests are faring better
than I would have expected from that lot.
566
00:24:50,125 --> 00:24:52,083
Parker, with Dr. Connors' help, of course,
567
00:24:52,167 --> 00:24:55,583
has created a pretty innovative
magnetic generator.
568
00:24:55,667 --> 00:24:58,917
The others should have their projects
up and running soon.
569
00:24:59,000 --> 00:25:00,708
And your other duties?
570
00:25:00,792 --> 00:25:02,750
-Ah, yes, those.
-[♪ suspenseful music swells]
571
00:25:02,833 --> 00:25:05,958
Well, the tests
have been going exceedingly well.
572
00:25:06,583 --> 00:25:09,125
[♪ sinister music playing]
573
00:25:10,375 --> 00:25:13,417
[Dr. Wittman] Thanks to the blood sample
we received the other evening,
574
00:25:13,500 --> 00:25:15,042
[beeping, trills]
575
00:25:15,125 --> 00:25:18,583
I believe that we will be able
to successfully replicate
576
00:25:18,667 --> 00:25:22,333
Spider-Man's unique DNA structure
in no time.
577
00:25:24,250 --> 00:25:25,292
Splendid.
578
00:25:26,042 --> 00:25:27,042
[♪ music fades]
579
00:25:28,083 --> 00:25:30,083
[♪ closing theme music playing]
43102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.