All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E08.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:01,708 --> 00:00:04,290 [Nico] Since the day we met, he's been like a brother to me, 3 00:00:04,291 --> 00:00:06,540 but he's been keeping this major secret. 4 00:00:06,541 --> 00:00:09,582 He didn't trust me enough to let me into this huge part of his life. 5 00:00:09,583 --> 00:00:11,457 It's one thing to risk your own life, 6 00:00:11,458 --> 00:00:14,707 but it's another thing to be willing to risk the people closest to you. 7 00:00:14,708 --> 00:00:16,915 Things have been different without having Uncle Ben around, 8 00:00:16,916 --> 00:00:18,832 but you've always been here for me. 9 00:00:18,833 --> 00:00:21,415 One of the last conversations I had with Otto was about Gamma. 10 00:00:21,416 --> 00:00:23,207 I think we can track him down through it. 11 00:00:23,208 --> 00:00:26,290 [Peter] If we stop Octavius, we stop his designs from getting into the wrong hands. 12 00:00:26,291 --> 00:00:30,124 [Pearl] Dre told me everything. He's worried about you, Lon! 13 00:00:30,125 --> 00:00:32,332 - Just let us help you. - I don't need your help. 14 00:00:32,333 --> 00:00:34,707 [Mac distorted] Knock, knock. [laughing maniacally] 15 00:00:34,708 --> 00:00:36,290 [Spider-Man] Lonnie? What's he doing here? 16 00:00:36,291 --> 00:00:37,540 - Pearl! - [screams] 17 00:00:37,541 --> 00:00:40,540 [Spider-Man] This was super fun, but I think it's time to wrap things up. 18 00:00:40,541 --> 00:00:41,624 [screams] 19 00:00:41,625 --> 00:00:44,499 [Spider-Man] Mr. Osborn, I need your help. Mr. Osborn, please. 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,915 - [beeps, trills] - I found you, Otto. 21 00:00:46,916 --> 00:00:48,165 [screams] 22 00:00:48,166 --> 00:00:50,624 [Norman] I'm getting reports that your suit has been punctured. 23 00:00:50,625 --> 00:00:53,665 - That shouldn't be possible. - It's possible. [groans] 24 00:00:53,666 --> 00:00:55,415 [Norman on speakers] Spider-Man! Climb on! 25 00:00:55,416 --> 00:00:57,500 [♪ tense music playing] 26 00:01:00,666 --> 00:01:03,666 [♪ "Neighbor Like Me" playing] 27 00:01:09,416 --> 00:01:12,290 [chorus] ♪ Hey there ♪ 28 00:01:12,291 --> 00:01:14,832 {\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪ 29 00:01:14,833 --> 00:01:16,124 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 30 00:01:16,125 --> 00:01:18,749 {\an8}♪ Does whatever a spider can ♪ 31 00:01:18,750 --> 00:01:19,915 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 32 00:01:19,916 --> 00:01:22,207 {\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 33 00:01:22,208 --> 00:01:24,207 {\an8}-♪ There goes the Spider-Man ♪ - [Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 34 00:01:24,208 --> 00:01:25,374 {\an8}♪ There we go There we go ♪ 35 00:01:25,375 --> 00:01:26,457 {\an8}♪ There we go again ♪ 36 00:01:26,458 --> 00:01:29,374 {\an8}♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 37 00:01:29,375 --> 00:01:30,457 ♪ Wall crawler ♪ 38 00:01:30,458 --> 00:01:31,624 {\an8}♪ You know what's after that ♪ 39 00:01:31,625 --> 00:01:34,249 {\an8}♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 40 00:01:34,250 --> 00:01:35,540 {\an8}♪ Urban acrobat ♪ 41 00:01:35,541 --> 00:01:37,624 {\an8}♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 42 00:01:37,625 --> 00:01:39,707 {\an8}♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 43 00:01:39,708 --> 00:01:41,999 {\an8}♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 44 00:01:42,000 --> 00:01:44,790 {\an8}♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 45 00:01:44,791 --> 00:01:47,207 {\an8}♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 46 00:01:47,208 --> 00:01:48,790 {\an8}♪ It's daily and it never stops ♪ 47 00:01:48,791 --> 00:01:50,040 {\an8}[chorus] ♪ Hey there ♪ 48 00:01:50,041 --> 00:01:52,082 {\an8}[Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 49 00:01:52,083 --> 00:01:53,707 {\an8}♪ A hero not a vigilante ♪ 50 00:01:53,708 --> 00:01:55,165 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 51 00:01:55,166 --> 00:01:57,082 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 52 00:01:57,083 --> 00:01:58,165 [chorus] ♪ Look out ♪ 53 00:01:58,166 --> 00:02:00,415 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 54 00:02:00,416 --> 00:02:02,290 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 55 00:02:02,291 --> 00:02:04,082 ♪ And I do it even better with a team ♪ 56 00:02:04,083 --> 00:02:06,833 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 57 00:02:08,666 --> 00:02:09,833 [Mac laughing echoes] 58 00:02:11,125 --> 00:02:12,916 - [grunting echoes] - [whirring] 59 00:02:15,625 --> 00:02:16,790 [yells] 60 00:02:16,791 --> 00:02:18,624 - [EKG beeping] - [♪ ominous music playing] 61 00:02:18,625 --> 00:02:21,832 - [oxygen hisses] - [Peter breathing heavily] 62 00:02:21,833 --> 00:02:23,540 [echoing] He's just a kid. 63 00:02:23,541 --> 00:02:26,125 [nurse] BP dropping, prep the crash cart. 64 00:02:28,083 --> 00:02:29,458 [sloshing] 65 00:02:29,958 --> 00:02:31,750 [weakly] Wait-- Don't-- 66 00:02:32,208 --> 00:02:33,999 [Norman] Give him some space, everybody. 67 00:02:34,000 --> 00:02:35,165 What's his status? 68 00:02:35,166 --> 00:02:37,249 [inaudible] 69 00:02:37,250 --> 00:02:39,332 [♪ music swells] 70 00:02:39,333 --> 00:02:41,415 - [♪ music stops] - [groans] 71 00:02:41,416 --> 00:02:45,125 [birds chirping] 72 00:02:46,291 --> 00:02:49,040 - [groaning] - [EKG beeping] 73 00:02:49,041 --> 00:02:50,208 Ow. 74 00:02:51,708 --> 00:02:52,750 [gasps] 75 00:02:53,041 --> 00:02:54,833 - My mask... - [Norman] It's okay, Peter. 76 00:02:55,875 --> 00:02:57,333 No one has seen your face. 77 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 It's just me in here with you now. 78 00:03:01,250 --> 00:03:04,124 - [weakly] Mr. Osborn-- - [Norman] You're healing remarkably fast. 79 00:03:04,125 --> 00:03:07,249 - Another gift of your unique physiology. - Where... 80 00:03:07,250 --> 00:03:10,540 - Where am I? - Oscorp's experimental medical wing. 81 00:03:10,541 --> 00:03:12,458 My doctors monitored you overnight. 82 00:03:12,833 --> 00:03:17,416 Overnight? I-- Mr. Osborn, I gotta talk to May. 83 00:03:17,541 --> 00:03:20,540 I had Harry call and tell her you were spending the night at our place. 84 00:03:20,541 --> 00:03:24,415 - Oh. So, she-- - Has no reason to worry. 85 00:03:24,416 --> 00:03:28,416 Okay... But the scorpion tail guy I was fighting, he... 86 00:03:28,916 --> 00:03:31,415 he's still out there, right? I... I gotta stop him 87 00:03:31,416 --> 00:03:34,165 - before someone gets hurt. - Slow down. 88 00:03:34,166 --> 00:03:37,290 He won't last. That maniac has a target on his back 89 00:03:37,291 --> 00:03:39,332 from every law enforcement agency in the city. 90 00:03:39,333 --> 00:03:42,832 Octavius is the real threat, always has been. 91 00:03:42,833 --> 00:03:45,332 And thanks to you, I found him. 92 00:03:45,333 --> 00:03:50,125 [groans] Let's end this, then. Nobody else gets hurt. I... I'm ready. 93 00:03:50,666 --> 00:03:52,625 I'm afraid that's not an option. 94 00:03:53,208 --> 00:03:57,082 The Spider-Man suit sustained heavy damage during your encounter with the Scorpion. 95 00:03:57,083 --> 00:03:59,458 - It's... totaled. - [♪ somber music playing] 96 00:04:01,291 --> 00:04:04,999 That's okay. What about one of the other designs? 97 00:04:05,000 --> 00:04:07,290 I... I'll wear the bumblebee wings. I don't care. 98 00:04:07,291 --> 00:04:10,040 - No. You need to to rest and heal. - [gasps] 99 00:04:10,041 --> 00:04:12,791 I'll alert the proper authorities to handle Octavius. 100 00:04:12,916 --> 00:04:14,166 [sighs] 101 00:04:14,833 --> 00:04:18,208 I went up against the Scorpion, and I lost. 102 00:04:19,000 --> 00:04:24,666 When people get hurt, or worse, that'll be on me. 103 00:04:26,250 --> 00:04:28,791 And I just don't know if I have the power to stop him. 104 00:04:29,291 --> 00:04:33,541 Peter, you doubt yourself because you're holding yourself back. 105 00:04:34,041 --> 00:04:36,582 The second you embrace the true power of your abilities, 106 00:04:36,583 --> 00:04:38,290 you'll be unmatched. 107 00:04:38,291 --> 00:04:41,582 I don't wanna see you get hurt again, but I'm afraid it will keep happening 108 00:04:41,583 --> 00:04:43,874 unless you push yourself to that higher level. 109 00:04:43,875 --> 00:04:45,915 If you're not willing to do that, 110 00:04:45,916 --> 00:04:48,207 - then maybe our work together should end. - [gasps] 111 00:04:48,208 --> 00:04:52,124 Because that's the level I need Spider-Man at. 112 00:04:52,125 --> 00:04:54,458 - That's the level I need you at, Peter. - [♪ tense music playing] 113 00:04:55,541 --> 00:04:57,625 As soon as you're able, you can head home to your aunt. 114 00:04:58,708 --> 00:05:01,583 Miss Porter, please get me Secretary Ross. 115 00:05:03,333 --> 00:05:04,583 [sighs] 116 00:05:05,458 --> 00:05:07,250 [♪ pensive music playing] 117 00:05:10,541 --> 00:05:12,166 [keyboard clacking] 118 00:05:17,708 --> 00:05:20,208 [♪ pensive music continuing] 119 00:05:24,916 --> 00:05:26,708 - [Asha screaming] - [gasps] 120 00:05:27,916 --> 00:05:29,125 [panting] 121 00:05:29,875 --> 00:05:32,540 - [squeals] It works! It works! - [students groan] 122 00:05:32,541 --> 00:05:34,790 Too bad my ears don't anymore. 123 00:05:34,791 --> 00:05:38,957 - [gasps] Peter. - Is everyone okay in here? 124 00:05:38,958 --> 00:05:41,457 - Uh, yeah. Are you okay, dude? - [all gasping] 125 00:05:41,458 --> 00:05:43,666 - Did you get mugged? - Yeah. Yeah. 126 00:05:45,666 --> 00:05:49,207 Stable output. Strong current. 127 00:05:49,208 --> 00:05:50,749 It's functioning perfectly. 128 00:05:50,750 --> 00:05:53,082 Just as your calculations predicted. 129 00:05:53,083 --> 00:05:57,749 Yes, even I have to admit this is a bit of a breakthrough, Parker. 130 00:05:57,750 --> 00:05:59,207 Uh, a minor breakthrough. 131 00:05:59,208 --> 00:06:01,749 Like breaking through a wall of wet tissue paper. 132 00:06:01,750 --> 00:06:05,832 You three better hope your projects match this level of... adequateness. 133 00:06:05,833 --> 00:06:08,540 [chuckles] Oh, you haven't seen anything yet, doc. 134 00:06:08,541 --> 00:06:10,499 If I don't deliver something better than that, 135 00:06:10,500 --> 00:06:12,665 my pride will be as bruised as Pete's face. 136 00:06:12,666 --> 00:06:13,915 - [Asha] Hey. - Not funny, Cho. 137 00:06:13,916 --> 00:06:15,957 - Apologize. - My bad, bro. 138 00:06:15,958 --> 00:06:18,207 - We're good, right? - [Jeanne scoffs] He's like a child. 139 00:06:18,208 --> 00:06:20,249 Peter? Was Jeanne right? You were mugged? 140 00:06:20,250 --> 00:06:25,583 What? Oh, yeah. It's like they said. [chuckles] Wrong place, wrong time. 141 00:06:26,125 --> 00:06:28,374 I'm sorry that I missed our demonstration, Dr. Connors. 142 00:06:28,375 --> 00:06:31,249 Mr. Osborn has me working on a special project. 143 00:06:31,250 --> 00:06:33,582 Is that why they're turning this place into a zoo? 144 00:06:33,583 --> 00:06:35,665 [animals chittering] 145 00:06:35,666 --> 00:06:38,165 No, I actually don't know anything about that. 146 00:06:38,166 --> 00:06:40,290 Are you sure you don't need any help from me? 147 00:06:40,291 --> 00:06:43,040 [stammers] No, don't worry about it. Go home and get some rest. 148 00:06:43,041 --> 00:06:45,957 You've been an integral partner for this whole experiment. 149 00:06:45,958 --> 00:06:48,124 I'm sure Mr. Osborn noticed that, 150 00:06:48,125 --> 00:06:50,875 and that's why he expects such big things from you. 151 00:06:51,541 --> 00:06:53,833 And I would hate to let him down. 152 00:06:54,458 --> 00:06:55,791 I think I already have. 153 00:06:57,416 --> 00:06:59,583 Thanks for everything, Dr. Connors. 154 00:07:03,750 --> 00:07:06,290 [instructor on video] You are the warrior. 155 00:07:06,291 --> 00:07:08,957 - Hi, May! I'm home. I'll be in my room. - [instructor] You are strong. 156 00:07:08,958 --> 00:07:11,707 Hey, Peter. Peter, I watched The Bachelor last night without you. 157 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 You have to hear-- [gasps] 158 00:07:13,416 --> 00:07:16,332 Oh, my gosh. What happened? 159 00:07:16,333 --> 00:07:19,250 I don't know. [chuckles] You were about to tell me. 160 00:07:19,916 --> 00:07:22,457 It's fine. It's fi-- May, don't freak out. 161 00:07:22,458 --> 00:07:25,540 Harry was just teaching me to skateboard, and it didn't go well. 162 00:07:25,541 --> 00:07:29,165 [May] Uh, nuh-uh. No, no, that's not how this works, kid. 163 00:07:29,166 --> 00:07:31,249 Now, we are supposed to be a team, 164 00:07:31,250 --> 00:07:34,374 and if you're gonna stay out all night, I need to hear it from you. 165 00:07:34,375 --> 00:07:38,125 And if you come home beat up, I deserve to know why. 166 00:07:39,000 --> 00:07:40,999 I just don't want you to worry. 167 00:07:41,000 --> 00:07:44,290 Well, too bad. I'm gonna worry. A lot. 168 00:07:44,291 --> 00:07:46,457 I care about you, Peter. 169 00:07:46,458 --> 00:07:48,500 [♪ emotional music playing] 170 00:07:51,541 --> 00:07:53,374 - [gasps] - I just... 171 00:07:53,375 --> 00:07:55,875 - I keep screwing everything up, May. - Oh. 172 00:07:56,291 --> 00:07:58,540 [sighs] Nico's mad at me, 173 00:07:58,541 --> 00:08:01,457 Mr. Osborn's probably so disappointed, and I-- 174 00:08:01,458 --> 00:08:05,957 [breathes deeply] I feel like there's so much that I have to do, 175 00:08:05,958 --> 00:08:08,249 and so many people that I have to do right by, 176 00:08:08,250 --> 00:08:12,791 and if I can't handle that responsibility, then I'm weak. 177 00:08:13,416 --> 00:08:16,583 I'm afraid I'll never be strong enough to be who I'm supposed to. 178 00:08:17,250 --> 00:08:19,540 - You already are, Peter. - [♪ inspiring music playing] 179 00:08:19,541 --> 00:08:22,500 And you're stronger than you give yourself credit for. 180 00:08:22,791 --> 00:08:26,374 Look, the world has put you through the wringer. 181 00:08:26,375 --> 00:08:30,291 And... And so much is changing that it's okay to be scared. 182 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 That's not a weakness. 183 00:08:34,125 --> 00:08:36,707 I was scared too, you know. 184 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 When it became just you and me. 185 00:08:38,666 --> 00:08:42,124 I mean, I thought Ben would be here to help me. 186 00:08:42,125 --> 00:08:44,999 May, it's okay. You have been more than enough. 187 00:08:45,000 --> 00:08:48,833 No, [sighs] Peter, I love you, and I'm here for you. But... 188 00:08:48,958 --> 00:08:51,833 - But you're growin' up, and... - [sighs] 189 00:08:52,583 --> 00:08:55,207 I know Ben could have been your role model. 190 00:08:55,208 --> 00:09:00,374 You just deserve someone like him to talk to, someone you trust, 191 00:09:00,375 --> 00:09:01,707 like you trust me. 192 00:09:01,708 --> 00:09:05,124 Well, I'm glad that I have you. I love you, too, May. 193 00:09:05,125 --> 00:09:07,665 [chuckles] Look, can I just get you to promise 194 00:09:07,666 --> 00:09:10,082 you won't try skateboarding ever again? 195 00:09:10,083 --> 00:09:12,707 'Cause seems like you're really bad at it. 196 00:09:12,708 --> 00:09:14,374 - [grunts] - Ooh. 197 00:09:14,375 --> 00:09:15,582 [both chuckling] 198 00:09:15,583 --> 00:09:18,041 Sure. You got it. 199 00:09:19,208 --> 00:09:20,541 [horns honking] 200 00:09:21,208 --> 00:09:23,833 [♪ romantic jazz music playing on speakers] 201 00:09:24,708 --> 00:09:26,374 - [call ringing] - [system chimes] 202 00:09:26,375 --> 00:09:29,040 - Hello, sir. - Vincent, why are you contacting me 203 00:09:29,041 --> 00:09:31,540 during my private brainstorming hours? 204 00:09:31,541 --> 00:09:33,249 I just happened to be nearby 205 00:09:33,250 --> 00:09:35,374 and thought I'd check in and see if you need anything? 206 00:09:35,375 --> 00:09:41,625 What I need is for you not to disturb me when I'm doing cutting-edge research. 207 00:09:42,291 --> 00:09:44,040 You're playing that game again, aren't you? 208 00:09:44,041 --> 00:09:46,583 [cat meowing in video game] 209 00:09:46,791 --> 00:09:51,082 I'm just farming XP until the developers patch the exploit I found. 210 00:09:51,083 --> 00:09:54,790 Besides, I also just finalized a deal to acquire a sampling 211 00:09:54,791 --> 00:09:56,915 of one of the Earth's rarest metals. 212 00:09:56,916 --> 00:09:59,040 The applications will be endless. 213 00:09:59,041 --> 00:10:01,499 [Vincent] Did you remember to eat something, sir? 214 00:10:01,500 --> 00:10:02,666 [cat meowing] 215 00:10:03,000 --> 00:10:05,290 I'm a grown man, Vincent. Of course, I did. 216 00:10:05,291 --> 00:10:08,165 [Vincent] I could bring you some leftover soup if you're hungry. 217 00:10:08,166 --> 00:10:09,415 I won't decline that offer. 218 00:10:09,416 --> 00:10:12,041 But we have nothing more to say to one another until then. 219 00:10:12,416 --> 00:10:13,500 [system beeps] 220 00:10:15,250 --> 00:10:17,457 [warehouse door opening] 221 00:10:17,458 --> 00:10:19,415 Vincent? That was quick. 222 00:10:19,416 --> 00:10:21,332 - [door slams] - Otto Octavius, 223 00:10:21,333 --> 00:10:23,540 you're in violation of the Sokovia Accords 224 00:10:23,541 --> 00:10:27,082 for the illegal harboring and selling of Gamma-powered weapons. 225 00:10:27,083 --> 00:10:29,583 - Hands up, Doctor. - Oh. 226 00:10:29,916 --> 00:10:32,790 - This is not ideal. - [officer] Hands up, doc. 227 00:10:32,791 --> 00:10:34,415 Well, you asked. 228 00:10:34,416 --> 00:10:36,165 - [snaps fingers] - [whirring] 229 00:10:36,166 --> 00:10:38,166 - [♪ upbeat jazz music playing] - [groans] 230 00:10:39,125 --> 00:10:40,125 [groans] 231 00:10:40,750 --> 00:10:41,790 [whirring] 232 00:10:41,791 --> 00:10:44,874 - [officer] Heads up! - Stop! Stop, don't come any closer. 233 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 [groaning] 234 00:10:47,875 --> 00:10:49,415 [officer] Move, move! Move! 235 00:10:49,416 --> 00:10:51,124 [grunting] 236 00:10:51,125 --> 00:10:52,291 [yelps] 237 00:10:52,625 --> 00:10:53,832 [screams] 238 00:10:53,833 --> 00:10:54,957 [exclaiming] 239 00:10:54,958 --> 00:10:56,166 [whimpers] Get away! 240 00:10:56,958 --> 00:10:59,040 [officers shouting] 241 00:10:59,041 --> 00:11:02,665 - [♪ upbeat jazz music continuing] - [gasps, screaming] 242 00:11:02,666 --> 00:11:04,790 - [officer 1] Watch your six! - [officer 2] I can't see him. 243 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 [officers grunting] 244 00:11:08,791 --> 00:11:09,957 Don't let him escape. 245 00:11:09,958 --> 00:11:11,083 [gunfire] 246 00:11:12,333 --> 00:11:13,333 [beeps] 247 00:11:14,750 --> 00:11:16,499 - Everybody down! - [officer 1] Back up! Take cover! 248 00:11:16,500 --> 00:11:17,875 [officer 2] Back up! Back up! 249 00:11:18,083 --> 00:11:19,582 [sounds muffled] 250 00:11:19,583 --> 00:11:21,999 [♪ upbeat jazz music continuing] 251 00:11:22,000 --> 00:11:24,457 [officer] Drop the... Whatever that is. 252 00:11:24,458 --> 00:11:25,625 [laughs] 253 00:11:27,125 --> 00:11:30,999 - [chimes, whooshes] - [officers groaning] 254 00:11:31,000 --> 00:11:33,457 - [officer 1] My ears! - [officer 2] No! No! 255 00:11:33,458 --> 00:11:34,707 [officer 3] My head! 256 00:11:34,708 --> 00:11:37,082 [Dr. Octavius] Yes, yes, you're in tremendous pain. 257 00:11:37,083 --> 00:11:38,707 You think I don't already know that? 258 00:11:38,708 --> 00:11:40,791 [♪ upbeat jazz music continuing] 259 00:11:51,083 --> 00:11:52,541 [clanking] 260 00:11:53,625 --> 00:11:54,625 Freeze, doc. 261 00:11:57,250 --> 00:11:58,541 [whirring] 262 00:11:59,750 --> 00:12:01,165 - [electricity crackling] - [groans] 263 00:12:01,166 --> 00:12:04,374 I hope those seven seconds of valor were worth it. 264 00:12:04,375 --> 00:12:06,333 - [♪ music ends] - [whirring] 265 00:12:07,833 --> 00:12:09,791 - [sirens blaring] - [officer] Freeze! Don't move. 266 00:12:10,416 --> 00:12:11,957 Give it up, Octavius. 267 00:12:11,958 --> 00:12:14,124 [chuckles] My apologies, but I'm in a rush. 268 00:12:14,125 --> 00:12:17,000 I don't have any change to spare for the VFW. 269 00:12:17,500 --> 00:12:19,582 [whooshing] 270 00:12:19,583 --> 00:12:21,207 - [clanks] - [grunts] 271 00:12:21,208 --> 00:12:24,249 [♪ heroic rock music playing, "The Avengers Theme"] 272 00:12:24,250 --> 00:12:28,000 [whirring] 273 00:12:29,750 --> 00:12:32,415 You're busted, Bowl Cut. Iron Man to the rescue. 274 00:12:32,416 --> 00:12:36,541 [groans] Someone called in the cavalry. 275 00:12:38,375 --> 00:12:40,125 - Ross. - Stark. 276 00:12:40,625 --> 00:12:42,875 [♪ music ends] 277 00:12:44,041 --> 00:12:45,582 [breathes deeply] 278 00:12:45,583 --> 00:12:46,791 Nico. 279 00:12:47,791 --> 00:12:50,583 Nico, wait. [echoing] Wait. 280 00:12:51,750 --> 00:12:54,416 [♪ eerie music playing] 281 00:12:55,625 --> 00:12:56,833 [panting] 282 00:12:58,666 --> 00:13:00,875 [Norman] That's the level I need Spider-Man at. 283 00:13:01,375 --> 00:13:03,041 That's the level I need you at. 284 00:13:04,916 --> 00:13:06,916 [♪ eerie music continuing] 285 00:13:07,375 --> 00:13:09,249 [screaming] 286 00:13:09,250 --> 00:13:10,541 [screams] 287 00:13:11,041 --> 00:13:12,124 [choking] 288 00:13:12,125 --> 00:13:13,250 [gasping] 289 00:13:15,083 --> 00:13:16,207 [Pearl screams] 290 00:13:16,208 --> 00:13:17,666 [Peter grunting] 291 00:13:22,375 --> 00:13:23,374 [screams] 292 00:13:23,375 --> 00:13:26,375 [gasping] 293 00:13:27,500 --> 00:13:29,458 [sighing] 294 00:13:30,291 --> 00:13:32,541 [groaning] 295 00:13:36,750 --> 00:13:38,625 [helicopter whirring in distance] 296 00:13:40,041 --> 00:13:41,250 [sighs] 297 00:13:44,041 --> 00:13:46,375 [♪ emotional music playing] 298 00:13:56,916 --> 00:14:00,708 [call ringing] 299 00:14:01,333 --> 00:14:02,457 [sighs] 300 00:14:02,458 --> 00:14:04,750 [recording] Yo, it's Nico. Leave a message or whatever. 301 00:14:05,375 --> 00:14:09,999 Nico, it's, uh, Peter... Parker. 302 00:14:10,000 --> 00:14:13,207 I wish I could say something better than just "Sorry," 303 00:14:13,208 --> 00:14:18,790 but I'm trying to come up with more now, and all I'm doing is sort of rambling... 304 00:14:18,791 --> 00:14:20,999 on a voice mail message, and I-- 305 00:14:21,000 --> 00:14:23,124 You know, I don't know if you check your voicemail. 306 00:14:23,125 --> 00:14:25,207 I don't [chuckles nervously] check mine, really. 307 00:14:25,208 --> 00:14:26,875 [sighs] Okay. 308 00:14:28,000 --> 00:14:29,790 I know I hid this from you. 309 00:14:29,791 --> 00:14:33,707 The other me, but it happened so fast, 310 00:14:33,708 --> 00:14:38,749 right when we first met, and... and I didn't know how to ever say it, 311 00:14:38,750 --> 00:14:40,291 and I thought I wouldn't have to. 312 00:14:41,166 --> 00:14:45,916 But I should have so, I could've explained then what I'm doing. 313 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 Why I'm doing it. 314 00:14:48,875 --> 00:14:51,540 [sighs] I'm just tryna do the right thing. 315 00:14:51,541 --> 00:14:53,041 - [phone vibrates] - [gasps] 316 00:14:53,916 --> 00:14:55,915 - Pearl? - [Pearl] Yeah. Hey, where are you? 317 00:14:55,916 --> 00:14:58,374 We need to finish our assignment for Mr. Taylor's class. 318 00:14:58,375 --> 00:15:00,790 - We do? Oh, right! Right. - [♪ upbeat music playing] 319 00:15:00,791 --> 00:15:03,957 [Pearl] Emma's running late, but she should be on the way to my house. 320 00:15:03,958 --> 00:15:05,957 I thought you would be here by now. 321 00:15:05,958 --> 00:15:07,541 Sorry. I'm... I'm coming. Don't worry. 322 00:15:08,625 --> 00:15:10,499 - May, I'm going out. - [door opens] 323 00:15:10,500 --> 00:15:12,708 Okay, I love you. Be careful! 324 00:15:13,000 --> 00:15:14,125 [sighs] 325 00:15:15,166 --> 00:15:17,333 [♪ upbeat music continuing] 326 00:15:19,375 --> 00:15:21,833 - [panting] - [doorbell rings] 327 00:15:22,791 --> 00:15:23,875 [Peter sighs] 328 00:15:24,250 --> 00:15:27,665 - Hey, Pearl. Sorry, I'm-- - Late, yeah. It's all good. 329 00:15:27,666 --> 00:15:30,915 Emma texted that her dog's grandma died and bailed on us. 330 00:15:30,916 --> 00:15:33,540 So, honestly, you get points just for showing up. 331 00:15:33,541 --> 00:15:38,540 Well, condolences to Emma's dog's family. 332 00:15:38,541 --> 00:15:39,707 [chuckles] 333 00:15:39,708 --> 00:15:40,791 [door closes] 334 00:15:41,750 --> 00:15:44,249 You okay? Kinda looks like you had a rough weekend. 335 00:15:44,250 --> 00:15:46,583 - Yeah. - You are not alone. [sighs] 336 00:15:48,625 --> 00:15:51,999 But nothing like homework to get your mind off your problems, right? 337 00:15:52,000 --> 00:15:53,250 Totally. [chuckles] 338 00:15:53,750 --> 00:15:56,540 Uh, what are we supposed to be doing again? 339 00:15:56,541 --> 00:15:58,957 I must not have been paying attention last class. 340 00:15:58,958 --> 00:16:02,665 We need to sketch out molecular diagrams for different elements and compounds. 341 00:16:02,666 --> 00:16:05,374 - [♪ chill music playing] - I guess we can start with Argon. 342 00:16:05,375 --> 00:16:09,707 Oh, Argon's easy. 22 neutrons, two-eight-eight shell structure. 343 00:16:09,708 --> 00:16:14,332 [chuckles] Wow. Didn't realize you were such an Argon fan. 344 00:16:14,333 --> 00:16:17,790 - I don't even know anything it's used for. - Welding, actually. 345 00:16:17,791 --> 00:16:19,624 [chuckles] You do a lot of welding? 346 00:16:19,625 --> 00:16:23,625 [chuckles] No. Just, uh, when I made my... bracelets. 347 00:16:25,750 --> 00:16:28,415 [chuckles] I think you need to grow your hair out 348 00:16:28,416 --> 00:16:30,707 if you wanna be a Brooklyn bracelet guy, Petey. 349 00:16:30,708 --> 00:16:32,124 [both chuckle] 350 00:16:32,125 --> 00:16:35,500 You'd look good with long hair. Kind of a surfer, beachy vibe. 351 00:16:35,958 --> 00:16:37,165 - I love the beach. - Same! 352 00:16:37,166 --> 00:16:40,374 One summer, I made Ben take me to Coney Island, like, six times. 353 00:16:40,375 --> 00:16:41,999 He got really sunburned. [chuckles] 354 00:16:42,000 --> 00:16:44,290 You should see the beaches we have in the Philippines. 355 00:16:44,291 --> 00:16:48,832 My family goes back sometimes, and it's always like a whole other world. 356 00:16:48,833 --> 00:16:51,415 - [doorbell rings] - Oh, uh... 357 00:16:51,416 --> 00:16:55,624 Weird. You think Emma grew a conscience and decided to come help after all? 358 00:16:55,625 --> 00:16:58,000 - [horns honking] - [gasps] 359 00:16:58,791 --> 00:17:01,708 You... You weren't answerin' your phone. I just came by to see how you were doin'. 360 00:17:02,750 --> 00:17:06,790 Well, Lonnie, been better. Listen, now is not a great time. 361 00:17:06,791 --> 00:17:08,290 Somethin' up? 362 00:17:08,291 --> 00:17:11,707 It's just, Peter and I were in the middle of working on a science project. 363 00:17:11,708 --> 00:17:13,375 You know, for the class you dropped. 364 00:17:14,000 --> 00:17:16,415 Oh. That's cool. I... I can come back later. 365 00:17:16,416 --> 00:17:19,124 - [gasps] Um... - [♪ emotional music playing] 366 00:17:19,125 --> 00:17:20,458 Sorry, I'll just be a sec. 367 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 [door closes] 368 00:17:22,666 --> 00:17:25,624 What happened on Friday with that guy, Gargan... 369 00:17:25,625 --> 00:17:28,916 - [sighs] I wish you hadn't been there. - Did you know he was gonna show up? 370 00:17:29,416 --> 00:17:32,291 - He wanted to kill all of you. - No doubt. 371 00:17:32,875 --> 00:17:35,749 Everyone in that gang is probably running for it now. 372 00:17:35,750 --> 00:17:37,666 You can finally get out too, Lon. 373 00:17:39,250 --> 00:17:41,416 [sighs] I don't think so. 374 00:17:42,208 --> 00:17:45,291 They won't come after you. They've obviously got bigger problems. 375 00:17:45,416 --> 00:17:48,624 I'm not worried about that. I can't abandon the One Tenth. 376 00:17:48,625 --> 00:17:50,374 They're gonna try to take down Gargan. 377 00:17:50,375 --> 00:17:51,624 - They need me. - [gasps] 378 00:17:51,625 --> 00:17:54,457 You're kidding. You don't owe them, Lonnie. 379 00:17:54,458 --> 00:17:57,499 Yeah, I do. They had my back when the Scorpions really rattled me. 380 00:17:57,500 --> 00:18:00,291 And they put their bodies on the line to help protect us Friday night. 381 00:18:01,291 --> 00:18:04,082 [scoffs] I'd be thanking Spider-Man more than them. 382 00:18:04,083 --> 00:18:06,665 Look, I'm bein' straight up with you right now. 383 00:18:06,666 --> 00:18:08,208 I need to see this through with them. 384 00:18:10,291 --> 00:18:11,666 Then there's nothing more to say. 385 00:18:13,041 --> 00:18:16,333 If you go back, I want nothing to do with you. 386 00:18:18,000 --> 00:18:19,208 I understand. 387 00:18:20,708 --> 00:18:22,249 Guess this is goodbye then. 388 00:18:22,250 --> 00:18:24,999 [♪ emotional music continuing] 389 00:18:25,000 --> 00:18:27,083 [sobbing] 390 00:18:37,333 --> 00:18:39,625 [sniffling] 391 00:18:43,666 --> 00:18:45,250 Sorry about that. [sniffles] 392 00:18:49,291 --> 00:18:50,291 Petey? 393 00:18:50,916 --> 00:18:53,125 - [wind whooshing] - [♪ suspenseful music playing] 394 00:18:54,125 --> 00:18:55,624 Wait, Lonnie, listen to me. 395 00:18:55,625 --> 00:18:57,749 Parker! What the-- How... How did you-- 396 00:18:57,750 --> 00:18:59,958 You can't go back to that group. Please. 397 00:19:00,083 --> 00:19:01,540 Dude, I appreciate the concern, 398 00:19:01,541 --> 00:19:03,332 but you don't know what you're talkin' about. 399 00:19:03,333 --> 00:19:05,457 I know more than you think, 400 00:19:05,458 --> 00:19:08,040 and you're putting yourself in serious danger. 401 00:19:08,041 --> 00:19:10,415 Lonnie, I am begging you. 402 00:19:10,416 --> 00:19:12,624 I really think you're making a mistake. 403 00:19:12,625 --> 00:19:16,457 Then it's my mistake to make. I know you might not understand this, 404 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 but I've had to make a lotta mistakes lately, 405 00:19:18,916 --> 00:19:20,333 for my family's well-being. 406 00:19:20,458 --> 00:19:22,582 So, I don't have the luxury of sitting around with Pearl 407 00:19:22,583 --> 00:19:24,665 and focusing on science homework like you. 408 00:19:24,666 --> 00:19:28,750 Look, I get what you're tryna do, but I gotta do this. 409 00:19:29,750 --> 00:19:31,208 So, please don't get in my way. 410 00:19:33,875 --> 00:19:36,833 [breathes deeply] 411 00:19:38,375 --> 00:19:40,832 [♪ soft emotional music playing] 412 00:19:40,833 --> 00:19:42,958 [sirens, horns blaring in distance] 413 00:19:53,458 --> 00:19:55,250 Hey, May, I'm back. 414 00:19:57,500 --> 00:19:59,750 - [door closes] - May, you home? 415 00:20:06,625 --> 00:20:07,958 {\an8}[sighs] 416 00:20:10,708 --> 00:20:16,790 [May] You just deserve someone like him to talk to, someone you trust, 417 00:20:16,791 --> 00:20:18,166 like you trust me. 418 00:20:25,333 --> 00:20:26,541 [breathes deeply] 419 00:20:27,250 --> 00:20:31,290 - Um... Mr. Osborn? - Peter... Hello. 420 00:20:31,291 --> 00:20:33,082 - Good to see you're doing better. - Yeah, man. 421 00:20:33,083 --> 00:20:36,124 So glad you're okay. You have no idea how worried we were. 422 00:20:36,125 --> 00:20:40,291 [chuckles] Thank you. Yeah, no, I'm... [sighs] I'm fine. 423 00:20:41,708 --> 00:20:46,249 - Harry, give us a moment. - What? But-- No, Dad. 424 00:20:46,250 --> 00:20:49,040 - I won't ask again. - I'm a part of this team, too. 425 00:20:49,041 --> 00:20:51,165 Unless Peter asks me to leave, I'm staying. 426 00:20:51,166 --> 00:20:54,125 Oh. [chuckles] Is that right? 427 00:20:56,750 --> 00:20:57,915 [grumbles] 428 00:20:57,916 --> 00:21:01,040 Sorry. He needs to get better at reading the room. 429 00:21:01,041 --> 00:21:03,082 There's something on your mind, isn't there? 430 00:21:03,083 --> 00:21:06,040 I'm not sure I should even be talking to you about this, Mr. Osborn, 431 00:21:06,041 --> 00:21:09,040 - based on our earlier conversation... - [♪ tense music playing] 432 00:21:09,041 --> 00:21:12,207 but... [sighs] Spider-Man is supposed to help people. 433 00:21:12,208 --> 00:21:15,000 I mean, he's supposed to keep bad things from happening. 434 00:21:15,583 --> 00:21:17,249 But Spider-Man got beat, 435 00:21:17,250 --> 00:21:20,415 and earlier, I found out one of my friends is about to go after the Scorpion. 436 00:21:20,416 --> 00:21:22,958 I... I tried to talk him out of it, but I can't even do that. 437 00:21:23,583 --> 00:21:25,708 I'm tryin' to be better like you told me to, sir, 438 00:21:26,333 --> 00:21:28,750 but I don't know how. How do I get better? 439 00:21:29,250 --> 00:21:34,000 Peter... If you have to ask, then you're missing the point. 440 00:21:35,125 --> 00:21:38,082 The other night, the Scorpion almost killed you. 441 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Do you know why? 442 00:21:39,916 --> 00:21:42,915 Because you held back, and he didn't. 443 00:21:42,916 --> 00:21:45,790 You may pull your punches, but your opponents don't. 444 00:21:45,791 --> 00:21:48,041 You shouldn't fear your own strength, Peter. 445 00:21:48,166 --> 00:21:51,041 You don't run from power. You embrace it. 446 00:21:51,750 --> 00:21:53,000 [Norman] Take it from me. 447 00:21:54,250 --> 00:21:58,124 With great power comes great respect. 448 00:21:58,125 --> 00:22:00,374 [♪ tense music swells] 449 00:22:00,375 --> 00:22:03,375 [Norman] And if you don't have respect, you have nothing. 450 00:22:04,166 --> 00:22:08,375 You need to give the world a reason to respect you. 451 00:22:09,708 --> 00:22:11,040 [knock on door] 452 00:22:11,041 --> 00:22:14,041 - The car is ready for you downstairs, sir. - Great. Be right there. 453 00:22:14,916 --> 00:22:17,499 I have a small errand to run, but it shouldn't take too long. 454 00:22:17,500 --> 00:22:21,665 You're welcome to wait here until I get back. With Harry. 455 00:22:21,666 --> 00:22:23,000 Come on back in, son. 456 00:22:25,500 --> 00:22:28,416 So... [stammers] What was that about? 457 00:22:30,875 --> 00:22:32,875 [♪ tough hip-hop music playing] 458 00:22:33,875 --> 00:22:35,750 [dog barking] 459 00:22:36,625 --> 00:22:40,832 Oh, man, why the hell did you call us here, Don? 460 00:22:40,833 --> 00:22:45,957 I told you. I got a lead on where Gargan got his little "upgrade." 461 00:22:45,958 --> 00:22:49,499 Oh, yeah? Well, it seems like you got played, 462 00:22:49,500 --> 00:22:51,415 and now we all standin' around here 463 00:22:51,416 --> 00:22:54,374 like an all-you-can-stab buffet for the Scorpion. 464 00:22:54,375 --> 00:22:56,707 - You don't talk to Don like that. - [thug 1] Dozer, come on, man! 465 00:22:56,708 --> 00:22:58,624 - Back up off me, Dozer. - [thug 2] Dude, chill! 466 00:22:58,625 --> 00:23:00,082 - [both grunting] - We're family, Dozer! 467 00:23:00,083 --> 00:23:02,916 - Hey, hold up. Doze, come on. - [both grunting] 468 00:23:03,208 --> 00:23:07,249 I know y'all ain't stupid enough to be doin' Gargan's job for him. 469 00:23:07,250 --> 00:23:08,415 Cut it out. 470 00:23:08,416 --> 00:23:10,290 [man in Russian accent] It's a pity that this 471 00:23:10,291 --> 00:23:11,874 is who I'm reduced to dealing with. 472 00:23:11,875 --> 00:23:15,666 - [♪ mysterious music playing] - Such inelegant gangsters. 473 00:23:16,750 --> 00:23:20,249 Oh, you're here. And why you look like a damn mummy? 474 00:23:20,250 --> 00:23:26,082 Secrecy is for the best. My face has had a recent string of bad publicity. 475 00:23:26,083 --> 00:23:29,249 Hey, get a new one then. This is what we scraped together. 476 00:23:29,250 --> 00:23:32,625 - [♪ tense music playing] - Now... tell us what you know. 477 00:23:33,208 --> 00:23:40,124 Right. The man you are interested in, Mac Gargan, he has become almost like, uh, 478 00:23:40,125 --> 00:23:42,040 Iron Man with a tail. 479 00:23:42,041 --> 00:23:45,665 - He's a scorpion. - Okay. I don't really care. 480 00:23:45,666 --> 00:23:49,749 The point is, it was likely done by a doctor named Octavius. 481 00:23:49,750 --> 00:23:52,290 What kinda doctor turns people into... that? 482 00:23:52,291 --> 00:23:56,374 Not sure. I never met the man myself, but my accomplice did. 483 00:23:56,375 --> 00:24:00,040 And she came out of the experience a very different woman. 484 00:24:00,041 --> 00:24:03,082 How do we know you're not makin' all this up? 485 00:24:03,083 --> 00:24:07,457 [chuckles] You don't. But you're paying me with practically pennies here, 486 00:24:07,458 --> 00:24:09,332 so you should take whatever you get. 487 00:24:09,333 --> 00:24:14,124 This is where my crew was set to meet with Octavius, his so-called lab. 488 00:24:14,125 --> 00:24:15,999 [Big Donovan] Yo, Tombstone, bring that over here. 489 00:24:16,000 --> 00:24:18,707 You want gear? That's where to get it. 490 00:24:18,708 --> 00:24:19,790 But move quickly. 491 00:24:19,791 --> 00:24:23,707 You've seen the good doctor's inventions are not exactly subtle. 492 00:24:23,708 --> 00:24:26,165 Now you know everything I do. 493 00:24:26,166 --> 00:24:30,040 Farewell, Donovan, Tombstone, and... 494 00:24:30,041 --> 00:24:31,707 and the rest. 495 00:24:31,708 --> 00:24:32,875 Hmm? 496 00:24:35,083 --> 00:24:38,333 Finally, people... We're gonna even the playing field. 497 00:24:39,666 --> 00:24:41,666 [thugs hesitating] 498 00:24:45,250 --> 00:24:47,541 You heard Don. Gargan's days are numbered! 499 00:24:48,041 --> 00:24:51,333 - Yeah! One Tenth! One Tenth! One Tenth! - [thugs cheering] 500 00:24:52,208 --> 00:24:54,875 [chuckling] 501 00:24:56,458 --> 00:24:58,458 - [thug] Yeah, come on! - [Big Donovan] Yeah. [chuckles] 502 00:24:59,500 --> 00:25:02,915 Swish. So, yeah, I dropped Nico off after that, 503 00:25:02,916 --> 00:25:05,040 and [chuckles] things seemed cool between us. 504 00:25:05,041 --> 00:25:06,790 You might still have some work to do though. 505 00:25:06,791 --> 00:25:07,875 Yeah. Mm-hmm. 506 00:25:08,375 --> 00:25:12,374 Uh... Are you listening? You seem really antsy. 507 00:25:12,375 --> 00:25:16,040 Of course, I'm antsy! Your dad... basically said that he and I might have 508 00:25:16,041 --> 00:25:17,915 - to stop workin' together. - Wait. What? 509 00:25:17,916 --> 00:25:19,624 Is he gonna bill me for the money he spent 510 00:25:19,625 --> 00:25:21,832 on Spider-Man's stuff? Because I do not have 511 00:25:21,833 --> 00:25:25,082 - a zillion dollars lying around, dude. - My dad wouldn't do you that dirty. 512 00:25:25,083 --> 00:25:28,374 He's probably just playing hard ball. What did he say? 513 00:25:28,375 --> 00:25:32,165 That I need to step up. I need to get better. 514 00:25:32,166 --> 00:25:38,249 I have great power, so I should use it so people will respect me. 515 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 I mean, he has a point. 516 00:25:41,125 --> 00:25:44,207 Okay, you're not helping. Go back to shooting imaginary hoops. 517 00:25:44,208 --> 00:25:47,333 - No, like, my dad has a lot of power... - [♪ pensive music playing] 518 00:25:47,916 --> 00:25:50,000 ...and he has a lot of respect, 519 00:25:50,666 --> 00:25:53,541 but he is not Spider-Man. You are. 520 00:25:54,625 --> 00:25:58,875 So, what Spider-Man needs to do should be up to you. 521 00:25:59,458 --> 00:26:01,041 [alarm beeping] 522 00:26:01,625 --> 00:26:02,874 [dispatch on speakers] All units. 523 00:26:02,875 --> 00:26:05,415 An emergency situation reported in Midtown. 524 00:26:05,416 --> 00:26:08,666 Truck hijacking in progress. All units respond. 525 00:26:09,333 --> 00:26:11,249 I mean, that's what Spider-Man needs to do. 526 00:26:11,250 --> 00:26:13,832 - He needs to get back out there. [sighs] - [dispatch] Family dispute. 527 00:26:13,833 --> 00:26:16,290 - 72 west, 21st street. - But I still don't have a suit. 528 00:26:16,291 --> 00:26:17,457 Yeah, you do. 529 00:26:17,458 --> 00:26:19,249 [♪ upbeat heroic music playing] 530 00:26:19,250 --> 00:26:21,791 [whirring] 531 00:26:22,375 --> 00:26:25,249 You said you wanted to add some color, so I started chatting 532 00:26:25,250 --> 00:26:28,457 with some of Oscorp's engineers to see what they could do. 533 00:26:28,458 --> 00:26:31,666 I also shared a couple pics of those doodles you keep in your notebook. 534 00:26:32,791 --> 00:26:34,749 I-- Harry... 535 00:26:34,750 --> 00:26:36,125 I know, right? 536 00:26:36,625 --> 00:26:38,832 [dispatch] Repeat, truck hijacking in progress. 537 00:26:38,833 --> 00:26:40,958 {\an8}All units converge on Midtown. 538 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Go get 'em, tiger. 539 00:26:47,416 --> 00:26:48,833 [♪ heroic music swells] 540 00:26:53,625 --> 00:26:55,625 [♪ closing theme music playing] 43824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.