All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E07.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,624 We're a dynamic duo, you know? We tell each other everything. 3 00:00:03,625 --> 00:00:04,832 Everything? 4 00:00:04,833 --> 00:00:07,082 - Harry was trying to tell me that you're-- - [gasps] 5 00:00:07,083 --> 00:00:08,500 [♪ tense music playing] 6 00:00:09,833 --> 00:00:12,332 - [Mac] This ain't over. - They're a crew that showed up recently. 7 00:00:12,333 --> 00:00:15,082 Call themselves the Scorpions. 8 00:00:15,083 --> 00:00:16,457 - [panting] - [tires screech] 9 00:00:16,458 --> 00:00:18,957 [Big Donovan] Carmilla hasn't made any more moves against us. 10 00:00:18,958 --> 00:00:20,832 She was probably just trying to freak you out. 11 00:00:20,833 --> 00:00:21,958 We'll keep you safe. 12 00:00:22,458 --> 00:00:25,207 I can tell you're young. You're trying to do the right thing. 13 00:00:25,208 --> 00:00:27,749 But this isn't it. Osborn is hiding something. 14 00:00:27,750 --> 00:00:31,000 I've been doing research into the devices you encountered on those criminals. 15 00:00:32,375 --> 00:00:34,040 Otto Octavius. 16 00:00:34,041 --> 00:00:37,832 If we stop Octavius, we stop his designs from getting into the wrong hands. 17 00:00:37,833 --> 00:00:40,540 The plan worked. He led me right to their hideout. 18 00:00:40,541 --> 00:00:42,040 - Good work. - [fire crackling] 19 00:00:42,041 --> 00:00:45,499 Let me just say, you're gorgeous! 20 00:00:45,500 --> 00:00:47,290 [whirring] 21 00:00:47,291 --> 00:00:48,708 [cackling] 22 00:00:50,333 --> 00:00:53,333 [♪ "Neighbor Like Me" playing] 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,790 [chorus] ♪ Hey there ♪ 24 00:01:01,791 --> 00:01:04,457 {\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪ 25 00:01:04,458 --> 00:01:05,749 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 26 00:01:05,750 --> 00:01:08,082 {\an8}♪ Does whatever a spider can ♪ 27 00:01:08,083 --> 00:01:09,457 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 28 00:01:09,458 --> 00:01:11,749 {\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,749 {\an8}-♪ There goes the Spider-Man ♪ - [Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 30 00:01:13,750 --> 00:01:14,957 {\an8}♪ There we go There we go ♪ 31 00:01:14,958 --> 00:01:16,165 {\an8}♪ There we go again ♪ 32 00:01:16,166 --> 00:01:18,957 {\an8}♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 33 00:01:18,958 --> 00:01:20,082 ♪ Wall crawler ♪ 34 00:01:20,083 --> 00:01:21,290 {\an8}♪ You know what's after that ♪ 35 00:01:21,291 --> 00:01:23,707 {\an8}♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 36 00:01:23,708 --> 00:01:25,082 {\an8}♪ Urban acrobat ♪ 37 00:01:25,083 --> 00:01:27,040 {\an8}♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 38 00:01:27,041 --> 00:01:29,040 {\an8}♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 39 00:01:29,041 --> 00:01:31,457 {\an8}♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 40 00:01:31,458 --> 00:01:34,165 {\an8}♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 41 00:01:34,166 --> 00:01:36,790 {\an8}♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 42 00:01:36,791 --> 00:01:38,290 {\an8}♪ It's daily and it never stops ♪ 43 00:01:38,291 --> 00:01:39,499 {\an8}[chorus] ♪ Hey there ♪ 44 00:01:39,500 --> 00:01:41,540 {\an8}[Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 45 00:01:41,541 --> 00:01:43,040 {\an8}♪ A hero not a vigilante ♪ 46 00:01:43,041 --> 00:01:44,499 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 47 00:01:44,500 --> 00:01:46,665 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 48 00:01:46,666 --> 00:01:47,749 [chorus] ♪ Look out ♪ 49 00:01:47,750 --> 00:01:49,999 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 50 00:01:50,000 --> 00:01:51,957 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 51 00:01:51,958 --> 00:01:53,999 ♪ And I do it even better with a team ♪ 52 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 53 00:01:58,208 --> 00:01:59,207 [school bell rings] 54 00:01:59,208 --> 00:02:02,040 [♪ pop music playing, Swim School "Don't Leave Me Behind"] 55 00:02:02,041 --> 00:02:03,332 - Nico! Wait! - [girl grunts] 56 00:02:03,333 --> 00:02:05,000 - Sorry, excuse me. Nico! - What? 57 00:02:05,750 --> 00:02:07,458 [♪ pop music continues] 58 00:02:09,583 --> 00:02:12,208 Nico, please, just talk to me. 59 00:02:13,166 --> 00:02:14,166 [Nico sighs] 60 00:02:14,625 --> 00:02:15,957 [groans softly] 61 00:02:15,958 --> 00:02:18,291 You really outdid yourself on this one, Peter. 62 00:02:21,125 --> 00:02:24,957 So, tell me, what could the dynamic duo possibly fight about? 63 00:02:24,958 --> 00:02:27,082 Oh, um... [sighs] 64 00:02:27,083 --> 00:02:28,582 You know, we just... 65 00:02:28,583 --> 00:02:33,500 [sighs] I... I messed up, big time, and I don't know how to fix it. 66 00:02:34,291 --> 00:02:36,290 [Pearl] At least you know what you did wrong. [sighs] 67 00:02:36,291 --> 00:02:38,332 - [players yelling, laughing] - Uh-oh. 68 00:02:38,333 --> 00:02:40,082 - Watch out! [groans] - [Mike grunts] 69 00:02:40,083 --> 00:02:43,457 - [yelling continues] - And have you talked to Lonnie recently? 70 00:02:43,458 --> 00:02:47,416 [chuckles] He would have to stop ignoring me for that to happen. 71 00:02:48,041 --> 00:02:49,582 Well, I didn't know it was that serious. 72 00:02:49,583 --> 00:02:51,332 I was worried that he hadn't been at school, 73 00:02:51,333 --> 00:02:53,082 but I figured you would know why. 74 00:02:53,083 --> 00:02:54,624 - [♪ somber music playing] - [sighs] 75 00:02:54,625 --> 00:02:57,166 I just wish he would tell me what's going on. 76 00:02:58,000 --> 00:03:01,832 It's obvious something's been bothering him for a while. I-- 77 00:03:01,833 --> 00:03:04,915 - I just want to know if it's me. - What? 78 00:03:04,916 --> 00:03:06,874 Pearl, there's no way it's you! 79 00:03:06,875 --> 00:03:09,957 You're incredible, [chuckles] and Lonnie knows it. 80 00:03:09,958 --> 00:03:12,165 [sighs] Then, why won't he just talk to me? 81 00:03:12,166 --> 00:03:14,332 [breath trembling] We're supposed to be partners 82 00:03:14,333 --> 00:03:16,415 and he doesn't trust me enough 83 00:03:16,416 --> 00:03:19,124 to tell me what he's going through! [stammers] 84 00:03:19,125 --> 00:03:21,791 - How am I supposed to not think it's me? - [people murmuring] 85 00:03:23,416 --> 00:03:24,708 [Pearl crying] 86 00:03:26,166 --> 00:03:29,374 Sometimes, we keep things from the people we care about 87 00:03:29,375 --> 00:03:31,957 - because we wanna protect them. - [crying] 88 00:03:31,958 --> 00:03:34,874 I decide what I can and can't handle. 89 00:03:34,875 --> 00:03:38,250 That... That's not someone else's choice to make. 90 00:03:39,208 --> 00:03:40,416 [Pearl sighs] 91 00:03:41,375 --> 00:03:44,124 Sorry to burden you with all this. 92 00:03:44,125 --> 00:03:45,624 You can burden me anytime! 93 00:03:45,625 --> 00:03:48,707 I mean, not that you're a burden to me or anything, I just-- You know... 94 00:03:48,708 --> 00:03:50,291 [chuckles] 95 00:03:50,708 --> 00:03:53,750 Thanks, Petey. It means a lot. 96 00:03:54,791 --> 00:03:58,457 [stammers] I wish I could stay, but I've got my internship so, I have to run, 97 00:03:58,458 --> 00:04:01,165 but if you ever need anything, I'm always available to-- 98 00:04:01,166 --> 00:04:03,541 Oh! Oh, no! I... [chuckles nervously] I got it. 99 00:04:04,291 --> 00:04:06,666 See you later, Pearl. [groans] 100 00:04:07,333 --> 00:04:09,291 [chuckles] 101 00:04:09,708 --> 00:04:11,375 Never change, Petey. 102 00:04:11,791 --> 00:04:13,125 [phone vibrates] 103 00:04:14,958 --> 00:04:16,750 [♪ tense music playing] 104 00:04:18,041 --> 00:04:19,041 [pone vibrates] 105 00:04:19,916 --> 00:04:23,083 {\an8}- [thug 1] You spittin' facts, baby! - [thug 2] Yeah, That's right! 106 00:04:24,916 --> 00:04:26,790 - [thug 3] Oh, man... - How are you guys so calm? 107 00:04:26,791 --> 00:04:30,165 You're not even slightly worried about the Scorpions chasing us all over Harlem? 108 00:04:30,166 --> 00:04:32,082 Scorpions know whose turf this is. 109 00:04:32,083 --> 00:04:35,374 And if they didn't get the hint from the last time they tried us, 110 00:04:35,375 --> 00:04:39,249 [chuckles] well, we'll be more than ready for round two. 111 00:04:39,250 --> 00:04:41,499 [thugs] That's right. That's what's up. Yeah, that's true. 112 00:04:41,500 --> 00:04:42,915 [phone vibrating] 113 00:04:42,916 --> 00:04:45,290 [♪ rap music playing, Hannibal Stax & Marco Polo "Gunz & Butter"] 114 00:04:45,291 --> 00:04:46,624 [sighs] 115 00:04:46,625 --> 00:04:48,457 - Hey, Mom. - [Mrs. Lincoln] Lonnie, where are you? 116 00:04:48,458 --> 00:04:50,082 You weren't in your room this morning. 117 00:04:50,083 --> 00:04:51,332 Did you leave last night? 118 00:04:51,333 --> 00:04:53,832 Yeah, yeah, I spent the night over at Mike's. 119 00:04:53,833 --> 00:04:56,124 He needed a bit 'a tutoring for chemistry. 120 00:04:56,125 --> 00:04:58,207 [Mrs. Lincoln] Just make sure you call next time. 121 00:04:58,208 --> 00:04:59,957 I... I don't mean to worry, 122 00:04:59,958 --> 00:05:01,999 but Dre seems to be finding his way back to us 123 00:05:02,000 --> 00:05:04,165 and things are finally getting back to normal. 124 00:05:04,166 --> 00:05:05,249 Eh? 125 00:05:05,250 --> 00:05:07,707 Ah, don't worry, Mom. I have everything under control. 126 00:05:07,708 --> 00:05:09,832 [Mrs. Lincoln sighs] Okay, sweetheart. 127 00:05:09,833 --> 00:05:11,791 I'll see you later. I love you. 128 00:05:13,125 --> 00:05:14,124 I love you, too. 129 00:05:14,125 --> 00:05:15,915 - [thugs laughing] - Love you, Mommy! 130 00:05:15,916 --> 00:05:17,499 Hey, superstar momma's boy! 131 00:05:17,500 --> 00:05:19,540 [Big Donovan] Yo! You think it's funny? 132 00:05:19,541 --> 00:05:21,290 Let your momma know she loved? 133 00:05:21,291 --> 00:05:23,415 - [thug 1] Our bad, D. - Don't sweat them fools. 134 00:05:23,416 --> 00:05:25,415 Come on, Tombstone. You're one of us now. 135 00:05:25,416 --> 00:05:28,790 And the One Tenth ain't gonna let no one hurt the people on our turf. 136 00:05:28,791 --> 00:05:30,125 [thug 2] I... I love my mom, too. 137 00:05:33,583 --> 00:05:36,457 Mr. Osborn, sir? Dr. Connors said you wanted to see me? 138 00:05:36,458 --> 00:05:37,957 Yes, come in, Peter. 139 00:05:37,958 --> 00:05:41,665 - Activate security protocol. - [whirring, clanking] 140 00:05:41,666 --> 00:05:43,124 - That'll never not be cool. - [trills] 141 00:05:43,125 --> 00:05:46,832 I've got Oscorp's mass spectrometer working in sync with our satellite 142 00:05:46,833 --> 00:05:50,333 to locate Octavius by tracking the energy left behind by his weapons. 143 00:05:51,500 --> 00:05:53,707 I just need to identify the type of elements 144 00:05:53,708 --> 00:05:56,624 he's using to trace their energy output back to the source. 145 00:05:56,625 --> 00:05:58,915 Um, what about deuterium? 146 00:05:58,916 --> 00:06:00,458 Hmm. Not strong enough. 147 00:06:01,375 --> 00:06:02,582 Tritium? 148 00:06:02,583 --> 00:06:05,374 Even Octavius would have a hard time finding that. 149 00:06:05,375 --> 00:06:07,916 [Peter] Mm... Solar? 150 00:06:08,791 --> 00:06:13,332 [laughs] I doubt he's managed to harness the power of the sun. 151 00:06:13,333 --> 00:06:15,415 Well, are there any elements from the signal 152 00:06:15,416 --> 00:06:17,332 that you were able to identify? 153 00:06:17,333 --> 00:06:20,582 I found some traces of lead, but it was a mixture. 154 00:06:20,583 --> 00:06:22,666 Lead? Hmm. 155 00:06:23,416 --> 00:06:26,207 What if it's a lead-polyethylene-boron composite? 156 00:06:26,208 --> 00:06:29,124 That would explain why the lead reading came out as a mixture! 157 00:06:29,125 --> 00:06:31,290 Uh, not to mention boron carbide stands out 158 00:06:31,291 --> 00:06:33,790 since it has extraordinary properties like ultra-high hardness, 159 00:06:33,791 --> 00:06:35,790 low density, and high temperature strength. 160 00:06:35,791 --> 00:06:39,332 The biggest use for that kind of composite is for nuclear shielding. 161 00:06:39,333 --> 00:06:42,082 - Particularly with-- - Gamma Radiation... 162 00:06:42,083 --> 00:06:43,375 [keypad beeping] 163 00:06:44,875 --> 00:06:47,624 He wouldn't really use that stuff, right? 164 00:06:47,625 --> 00:06:49,749 I mean, he has to know how dangerous it is, 165 00:06:49,750 --> 00:06:51,082 especially as a power source. 166 00:06:51,083 --> 00:06:53,290 I mean, if the casing surrounding it were to overheat, 167 00:06:53,291 --> 00:06:56,499 it can melt and cause severe radiation burns, uh, poisoning. 168 00:06:56,500 --> 00:06:58,083 It could even fuse with someone's skin. 169 00:06:58,708 --> 00:07:01,040 You know, [sighs] one of the last conversations 170 00:07:01,041 --> 00:07:03,415 I had with Otto was about Gamma. 171 00:07:03,416 --> 00:07:05,832 He argued that we were holding ourselves back 172 00:07:05,833 --> 00:07:07,999 by not experimenting with its properties. 173 00:07:08,000 --> 00:07:09,790 I put my foot down... 174 00:07:09,791 --> 00:07:11,208 and he called me a coward. 175 00:07:12,583 --> 00:07:14,582 - Sir? - [Norman sighs] 176 00:07:14,583 --> 00:07:15,915 Good work, Peter. 177 00:07:15,916 --> 00:07:17,999 Thanks to you, we'll be able to get Octavius 178 00:07:18,000 --> 00:07:19,832 and his weapons off the street for good. 179 00:07:19,833 --> 00:07:22,250 - This is the first step to-- - [alarm blaring] 180 00:07:23,083 --> 00:07:25,999 [dispatch on speakers] Code red, evacuate the area of east 42nd street. 181 00:07:26,000 --> 00:07:28,790 Multiple injuries reported. Threat is still at large. 182 00:07:28,791 --> 00:07:30,332 Judging by its energy output, 183 00:07:30,333 --> 00:07:33,125 this must be a new piece of tech created by Octavius. 184 00:07:34,000 --> 00:07:35,999 Looks like it's headed towards Harlem. 185 00:07:36,000 --> 00:07:37,375 - Suit up, Peter. - On it. 186 00:07:39,333 --> 00:07:41,874 Wait, where's Harry? Shouldn't we tell him what's happening? 187 00:07:41,875 --> 00:07:43,915 It's fine. I'll run point with you. 188 00:07:43,916 --> 00:07:46,333 Harry's taking care of a personal matter today. 189 00:07:48,958 --> 00:07:50,790 [Harry] "Hey, Nico, how's life?" 190 00:07:50,791 --> 00:07:54,249 No, um... "Oh, Nico, you live here?" 191 00:07:54,250 --> 00:07:56,582 [sighs] No! All right, come on, Harry. 192 00:07:56,583 --> 00:07:59,415 Just relax. You can handle a conversation. 193 00:07:59,416 --> 00:08:00,790 Uh, hello, there. 194 00:08:00,791 --> 00:08:03,665 I've noticed you've been pacing outside our door for a while. 195 00:08:03,666 --> 00:08:05,207 Is everything all right? 196 00:08:05,208 --> 00:08:09,332 Oh, sorry. I might be at the wrong house. 197 00:08:09,333 --> 00:08:11,040 I'm looking for a girl named Nico? 198 00:08:11,041 --> 00:08:13,207 [chuckles] No, you're at the right place. 199 00:08:13,208 --> 00:08:14,707 She's one of my foster kids. 200 00:08:14,708 --> 00:08:15,832 Let me get her. 201 00:08:15,833 --> 00:08:19,082 - [yells] Nico! Someone's here to see you! - [♪ whimsical music playing] 202 00:08:19,083 --> 00:08:20,540 - [Nico] Coming. - [child 1] One. 203 00:08:20,541 --> 00:08:23,040 [child 2] You're it! Come on! 204 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 - [kids laughing] - I'll just let you kids talk. 205 00:08:27,458 --> 00:08:29,082 [whispers] He is so cute! 206 00:08:29,083 --> 00:08:30,166 [whispers] Susan! 207 00:08:32,041 --> 00:08:33,125 [chuckles nervously] 208 00:08:33,750 --> 00:08:35,082 What do you want, Osborn? 209 00:08:35,083 --> 00:08:38,332 Well, I... I wanted to, uh-- 210 00:08:38,333 --> 00:08:40,208 [stammers] Sorry, one sec. 211 00:08:40,750 --> 00:08:44,957 No, that's for Kyla. No, that's for the Nike board of directors... [chuckles] 212 00:08:44,958 --> 00:08:47,500 Hold on, it's here, just let me sort by... 213 00:08:48,250 --> 00:08:49,457 Okay, bye. 214 00:08:49,458 --> 00:08:51,416 Wait! Please, just... 215 00:08:52,291 --> 00:08:53,375 Can we talk? [sighs] 216 00:08:55,041 --> 00:08:56,874 [Nico's stomach growls] 217 00:08:56,875 --> 00:08:58,750 [♪ amusing music playing] 218 00:08:59,083 --> 00:09:00,666 Wanna get some food? 219 00:09:02,458 --> 00:09:03,582 Sure, but you're buying. 220 00:09:03,583 --> 00:09:07,041 And just so you know, I eat. A lot. 221 00:09:09,416 --> 00:09:11,415 - [Harry] Cool view, huh? - [horns honking in distances] 222 00:09:11,416 --> 00:09:13,832 I love coming up here when I need to, you know, 223 00:09:13,833 --> 00:09:16,207 - get away from all the cameras. - [sighs] Fine, I'll hear him out. 224 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 [Harry] ...pretty draining having people constantly vying for your attention. 225 00:09:19,208 --> 00:09:20,708 I'm sure. 226 00:09:23,166 --> 00:09:24,207 So did you need something, 227 00:09:24,208 --> 00:09:26,499 or do you just pay for people's food to flaunt your money? 228 00:09:26,500 --> 00:09:29,415 [sighs] I wanted to ask you to forgive Peter. 229 00:09:29,416 --> 00:09:31,457 [scoffs] Of course, you do. 230 00:09:31,458 --> 00:09:33,249 Let me guess, he put you up to this? 231 00:09:33,250 --> 00:09:35,082 This is all on me. 232 00:09:35,083 --> 00:09:37,374 Look, it wasn't my place to tell you Peter's secret 233 00:09:37,375 --> 00:09:40,249 and I know I really messed things up between you two. 234 00:09:40,250 --> 00:09:42,457 - I'm just trying to fix it. - Why? 235 00:09:42,458 --> 00:09:45,040 Peter's clearly more than content to keep me out of the loop 236 00:09:45,041 --> 00:09:46,832 while you guys play hero. 237 00:09:46,833 --> 00:09:49,082 No need to have me join the gang now. 238 00:09:49,083 --> 00:09:51,332 It's not like he became a hero to spite you. 239 00:09:51,333 --> 00:09:52,957 He just wants to help people. 240 00:09:52,958 --> 00:09:56,457 Right, and I'm sure he's doing wonderful things out there. 241 00:09:56,458 --> 00:10:00,249 How could he not with his new bestie as his rich kid sidekick? 242 00:10:00,250 --> 00:10:02,124 What is wrong with you? 243 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Do you hate the idea of him being a hero that much? 244 00:10:04,708 --> 00:10:06,665 It's not about him being a hero. 245 00:10:06,666 --> 00:10:09,707 It's about him moving on and leaving me behind... 246 00:10:09,708 --> 00:10:12,249 - just like everyone else. - [♪ solemn music playing] 247 00:10:12,250 --> 00:10:13,665 Nico... 248 00:10:13,666 --> 00:10:16,249 Peter would never leave you behind. 249 00:10:16,250 --> 00:10:18,749 - You're his best friend. - He already has. 250 00:10:18,750 --> 00:10:24,665 Every time he ignored me or ditched me, he was out playing superhero with you. 251 00:10:24,666 --> 00:10:28,582 Look, you're constantly surrounded by people that adore you. 252 00:10:28,583 --> 00:10:30,499 I wouldn't expect you to understand. 253 00:10:30,500 --> 00:10:34,666 Right. Because there's no way someone like me could ever understand you. 254 00:10:35,416 --> 00:10:38,624 Look, I know you wanna blame me for ruining everything, 255 00:10:38,625 --> 00:10:39,832 but the reality is, 256 00:10:39,833 --> 00:10:42,750 I'm not the one who kept all this a secret from you in the first place. 257 00:10:43,375 --> 00:10:44,583 [sighs] 258 00:10:46,208 --> 00:10:47,708 [sighs] 259 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 Sorry. 260 00:10:51,500 --> 00:10:55,790 The truth is Peter is actually the first friend I've had in a while 261 00:10:55,791 --> 00:10:58,707 that wasn't trying to use me for money or likes. 262 00:10:58,708 --> 00:11:00,457 And if it makes you feel better, 263 00:11:00,458 --> 00:11:03,249 Peter didn't intentionally bring me on to team Spider-Man. 264 00:11:03,250 --> 00:11:04,332 I only found out 265 00:11:04,333 --> 00:11:06,957 because I was in the right place at the right time. 266 00:11:06,958 --> 00:11:09,416 - Funny how that works out. - [sighs] 267 00:11:09,541 --> 00:11:11,416 I can tell that this isn't going to work. 268 00:11:12,041 --> 00:11:13,125 I'll drive you home. 269 00:11:17,250 --> 00:11:18,624 [engine starts] 270 00:11:18,625 --> 00:11:20,665 - I'm sorry. - What? 271 00:11:20,666 --> 00:11:22,165 Oh, I... I didn't hear that. 272 00:11:22,166 --> 00:11:23,749 You're gonna have to speak up. 273 00:11:23,750 --> 00:11:27,207 - I said, nice car. - [tires screech] 274 00:11:27,208 --> 00:11:28,457 I can't even drive yet, 275 00:11:28,458 --> 00:11:30,999 and you could probably break the sound barrier with this thing. 276 00:11:31,000 --> 00:11:32,125 [tires screech] 277 00:11:33,041 --> 00:11:35,708 You know, I could teach you... 278 00:11:36,458 --> 00:11:37,874 - if you'd like. - What? 279 00:11:37,875 --> 00:11:40,375 [chuckles] Yeah. It'll be fun. Come on. 280 00:11:40,833 --> 00:11:41,833 [sighs] 281 00:11:43,708 --> 00:11:44,790 [♪ intense music playing] 282 00:11:44,791 --> 00:11:47,207 [dispatcher] Requesting backup to east 42nd street, 283 00:11:47,208 --> 00:11:49,582 multiple explosions from an unknown source. 284 00:11:49,583 --> 00:11:51,041 - All units, respond. - [sirens wailing] 285 00:11:51,666 --> 00:11:53,040 [Norman] Peter, have you found it yet? 286 00:11:53,041 --> 00:11:54,124 [Peter] Not yet, sir. 287 00:11:54,125 --> 00:11:56,708 Whatever this thing is, it's causing a lot of damage. 288 00:11:57,625 --> 00:11:59,999 Could you use that spectrometer thing to get another ping? 289 00:12:00,000 --> 00:12:01,249 [trilling] 290 00:12:01,250 --> 00:12:03,625 Where are you, Octavius? 291 00:12:04,166 --> 00:12:05,999 - [Peter on comms] Sir? Hello? - Oh, yes. 292 00:12:06,000 --> 00:12:07,999 I'll sync the spectrometer with your suit. 293 00:12:08,000 --> 00:12:10,250 It should allow you to track the energy like a beacon. 294 00:12:12,583 --> 00:12:14,416 Got it! Thanks, Mr. Osborn. 295 00:12:15,750 --> 00:12:17,625 - [exclaims] - [♪ intense music playing] 296 00:12:20,041 --> 00:12:22,166 - [tires screech] - [engine revving] 297 00:12:25,583 --> 00:12:28,790 I'd say that attempt was pretty successful. 298 00:12:28,791 --> 00:12:31,207 Well, at least, you didn't run the stop sign this time. 299 00:12:31,208 --> 00:12:35,165 [sighs] You know, maybe this is my sign from the universe to stick to the subway. 300 00:12:35,166 --> 00:12:37,332 [chuckles] You're doing fine. 301 00:12:37,333 --> 00:12:40,707 I crashed my dad's Audi the first time I tried to drive. 302 00:12:40,708 --> 00:12:42,499 Besides, who needs the subway 303 00:12:42,500 --> 00:12:45,208 when you have the great Harry Osborn as your teacher. 304 00:12:45,958 --> 00:12:48,332 - [both laugh] - [engine revving] 305 00:12:48,333 --> 00:12:50,832 [♪ upbeat electronic music playing on speakers] 306 00:12:50,833 --> 00:12:52,707 [engine revving] 307 00:12:52,708 --> 00:12:55,041 Damn! Nice ride. 308 00:12:56,000 --> 00:12:57,999 Wait, I know you. 309 00:12:58,000 --> 00:13:00,624 You're that Osborn brat. 310 00:13:00,625 --> 00:13:02,290 - [Harry sighs] - [laughs] Lemme guess, 311 00:13:02,291 --> 00:13:06,665 you letting your lil' goth girlfriend joyride to Hot Topic? [laughs] 312 00:13:06,666 --> 00:13:09,915 [gasps] Uh-oh! Don't let Mommy find out. 313 00:13:09,916 --> 00:13:12,332 - Hey! - It's okay. Let's just go. 314 00:13:12,333 --> 00:13:14,624 I'm not the one who has to add fire on my car 315 00:13:14,625 --> 00:13:16,332 to make it seem like it's going fast. 316 00:13:16,333 --> 00:13:18,332 Though kudos for making it match your life, 317 00:13:18,333 --> 00:13:20,999 - considering both seem to be up in flames. - [gasps] 318 00:13:21,000 --> 00:13:22,999 [woman] You wanna mess with me, Beetlejuice? 319 00:13:23,000 --> 00:13:25,290 I'll race you right now and put you in your place. 320 00:13:25,291 --> 00:13:26,374 Let's do it. 321 00:13:26,375 --> 00:13:28,165 First one to the sub shop, eight blocks down. 322 00:13:28,166 --> 00:13:29,249 Wait, what? 323 00:13:29,250 --> 00:13:33,040 - [engines revving] - What up, y'all? It's ya boy Klev. 324 00:13:33,041 --> 00:13:34,207 I was just here hanging out, 325 00:13:34,208 --> 00:13:36,999 {\an8}but it looks like a street race is about to pop off, 326 00:13:37,000 --> 00:13:40,665 {\an8}so you know I had to bring it to ya, right now live, on KlevTV. 327 00:13:40,666 --> 00:13:42,415 {\an8}Hey, you. Count us down. 328 00:13:42,416 --> 00:13:44,582 - [engine revving] - [Klev] Okay, just so y'all know, 329 00:13:44,583 --> 00:13:46,915 earlier when you had called her "Beetlejuice," 330 00:13:46,916 --> 00:13:49,249 I think what you actually meant was Lydia. 331 00:13:49,250 --> 00:13:51,374 - That's the girl who-- - Just count. 332 00:13:51,375 --> 00:13:53,249 Nico, we really shouldn't do this. 333 00:13:53,250 --> 00:13:56,165 You're just learning how to drive. [shudders] Remember that stop sign? 334 00:13:56,166 --> 00:13:58,165 - Three! - [engines revving] 335 00:13:58,166 --> 00:13:59,415 Don't worry, Osborn. 336 00:13:59,416 --> 00:14:02,041 - I had a pretty okay teacher. - [Klev] Two! 337 00:14:04,125 --> 00:14:06,540 - One! - [♪ upbeat music intensifies] 338 00:14:06,541 --> 00:14:07,832 Hey! I got next! 339 00:14:07,833 --> 00:14:08,999 [engines revving] 340 00:14:09,000 --> 00:14:10,083 [gasps] 341 00:14:11,416 --> 00:14:13,541 [engine revving] 342 00:14:16,875 --> 00:14:17,915 - [gasps] - [chimes] 343 00:14:17,916 --> 00:14:20,833 - [grunts] - [tires screech] 344 00:14:22,208 --> 00:14:24,415 - [laughs] - Can't this thing go any faster? 345 00:14:24,416 --> 00:14:27,374 - Only if we turn on track mode. - Then turn on track mode! 346 00:14:27,375 --> 00:14:28,875 [beeps] 347 00:14:29,583 --> 00:14:33,125 - [whooshing] - [both yelling] 348 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 [♪ serene triumphant music playing] 349 00:14:45,291 --> 00:14:46,375 - [whooshes] - [people gasp] 350 00:14:48,041 --> 00:14:49,125 [tires screech] 351 00:14:50,750 --> 00:14:52,499 [woman] Oh, come on! That was not fair! 352 00:14:52,500 --> 00:14:55,124 [grumbling] Stupid Lydia, God! 353 00:14:55,125 --> 00:14:57,040 - That was-- - I know, I'm sorry. 354 00:14:57,041 --> 00:14:58,750 I shouldn't have done that with your car-- 355 00:14:58,875 --> 00:15:02,207 Awesome! [laughing] Oh, man! That was so sick! 356 00:15:02,208 --> 00:15:03,707 I can't believe you actually won 357 00:15:03,708 --> 00:15:06,040 after barely learning how to turn a corner! 358 00:15:06,041 --> 00:15:08,665 - I know. I'm pretty great. - [chuckles] I'll say. 359 00:15:08,666 --> 00:15:11,915 I mean, you're never driving my car again but that was amazing! 360 00:15:11,916 --> 00:15:13,791 [pants] Fair enough. 361 00:15:14,250 --> 00:15:17,582 [gasps] Holy crap! Is that Harry Osborn? 362 00:15:17,583 --> 00:15:18,958 I take it back. Drive! 363 00:15:19,541 --> 00:15:21,250 [tires screech] 364 00:15:22,458 --> 00:15:25,665 [♪ rap music playing, Hannibal Stax & Marco Polo "Gunz & Butter"] 365 00:15:25,666 --> 00:15:27,332 Yo, Tombstone. 366 00:15:27,333 --> 00:15:29,375 [Bulldozer] You got someone here to see you. 367 00:15:31,625 --> 00:15:33,916 Pearl? What are you doin' here? 368 00:15:34,458 --> 00:15:35,457 [gasps] 369 00:15:35,458 --> 00:15:36,666 [gun cocking] 370 00:15:37,708 --> 00:15:39,832 [gun clicks] 371 00:15:39,833 --> 00:15:43,082 - I can't believe you're actually here. - Uh-oh. Somebody got girl problems. 372 00:15:43,083 --> 00:15:44,415 - Look out! - [grunts] 373 00:15:44,416 --> 00:15:47,207 - Sorry, I gotta take this. - I'm gonna go over here, bruh. 374 00:15:47,208 --> 00:15:48,291 [Pearl sighs] 375 00:15:50,458 --> 00:15:51,624 I didn't believe your brother 376 00:15:51,625 --> 00:15:53,749 when he said that this was where you had been going 377 00:15:53,750 --> 00:15:56,249 - but I had to come check just in c-- - My brother? 378 00:15:56,250 --> 00:15:58,790 [sighs] Okay, look, it doesn't matter. 379 00:15:58,791 --> 00:16:00,499 Pearl, you need to leave. 380 00:16:00,500 --> 00:16:03,165 - You shouldn't be here. It's not safe. - Yeah? 381 00:16:03,166 --> 00:16:04,957 Then why are you here? 382 00:16:04,958 --> 00:16:06,875 Lonnie, I am not an idiot. 383 00:16:07,500 --> 00:16:09,499 Dre told me everything. 384 00:16:09,500 --> 00:16:11,415 He's worried about you, Lon! 385 00:16:11,416 --> 00:16:12,707 We both are. 386 00:16:12,708 --> 00:16:15,833 - I mean, a gang? - [♪ solemn music playing] 387 00:16:16,833 --> 00:16:18,375 This isn't your world. 388 00:16:19,291 --> 00:16:21,791 You don't play around with this stuff. 389 00:16:22,666 --> 00:16:25,541 Please, just let us help you. 390 00:16:26,041 --> 00:16:27,124 [gasps] 391 00:16:27,125 --> 00:16:29,916 [♪ tense music playing] 392 00:16:30,375 --> 00:16:31,583 [sighs] 393 00:16:32,166 --> 00:16:33,790 I don't need your help. 394 00:16:33,791 --> 00:16:36,540 Or anyone else's for that matter. I have everything under-- 395 00:16:36,541 --> 00:16:37,957 - [explosion] - [Pearl gasps] 396 00:16:37,958 --> 00:16:39,040 [Pearl screams] 397 00:16:39,041 --> 00:16:40,332 [Mac distorted] Knock, knock. 398 00:16:40,333 --> 00:16:43,332 - [growls] - [Mac] Can Donovan come out to play? 399 00:16:43,333 --> 00:16:46,874 - [laughing maniacally] - Yo, get in there! What's wrong with you? 400 00:16:46,875 --> 00:16:48,499 - [gunfire] - [Pearl screams] 401 00:16:48,500 --> 00:16:51,458 [♪ villainous music playing] 402 00:16:53,041 --> 00:16:54,666 [metal clanging] 403 00:16:55,375 --> 00:16:56,374 [guns clicking] 404 00:16:56,375 --> 00:16:57,832 [Bulldozer] He's still standing! 405 00:16:57,833 --> 00:17:00,208 - [whirring] - [Mac laughing maniacally] 406 00:17:02,083 --> 00:17:04,665 - [groans] - [Mac] Hope you don't mind 407 00:17:04,666 --> 00:17:07,458 I brought a knife to a gunfight. 408 00:17:08,583 --> 00:17:10,040 [thugs gasp] 409 00:17:10,041 --> 00:17:11,790 - [Mac laughing] - [Pearl gasping] 410 00:17:11,791 --> 00:17:14,624 - [Mac] A true host greets his guest... - [groans] 411 00:17:14,625 --> 00:17:16,250 ...when they come to his home. 412 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Guess I'll just have to teach you some manners. 413 00:17:20,833 --> 00:17:23,958 - [whirring] - [thugs scream] 414 00:17:24,625 --> 00:17:26,999 - [♪ villainous music continuing] - Stay here. 415 00:17:27,000 --> 00:17:28,125 Mm-hmm. 416 00:17:29,208 --> 00:17:30,708 [Big Donovan and Mac grunt] 417 00:17:31,625 --> 00:17:33,708 - [groaning] - [whirring] 418 00:17:34,166 --> 00:17:38,040 Now, to finish what we started. 419 00:17:38,041 --> 00:17:39,707 - [yelling] - Ah. 420 00:17:39,708 --> 00:17:40,874 [groans] 421 00:17:40,875 --> 00:17:43,999 - Just the person I was looking for. - [groans] 422 00:17:44,000 --> 00:17:45,915 - [whirring] - [groans] 423 00:17:45,916 --> 00:17:49,040 - [groans] - Let's set an example. 424 00:17:49,041 --> 00:17:51,040 - Oh, oh, oh! - [coughing] 425 00:17:51,041 --> 00:17:53,040 - [gasps] - [Mac] Let's see what happens 426 00:17:53,041 --> 00:17:54,332 when you try to play hero. 427 00:17:54,333 --> 00:17:56,332 - [Spider-Man] Mind if I give it a shot? - [gasps] 428 00:17:56,333 --> 00:17:58,165 - [grunts] - [Pearl screams] 429 00:17:58,166 --> 00:18:00,332 [♪ heroic music playing] 430 00:18:00,333 --> 00:18:01,915 [Spider-Man] Lonnie? What's he doing here? 431 00:18:01,916 --> 00:18:02,999 [hoarsely] Pearl! 432 00:18:03,000 --> 00:18:05,457 - [screams] - [Spider-Man] Pearl! [grunts] 433 00:18:05,458 --> 00:18:08,249 - It's okay, miss. I got ya. - [Pearl gasps] 434 00:18:08,250 --> 00:18:10,332 [♪ intense music playing] 435 00:18:10,333 --> 00:18:12,083 [whirring] 436 00:18:14,083 --> 00:18:15,916 - [Spider-Man] Don't worry, you're-- - Safe! 437 00:18:17,750 --> 00:18:19,207 [Spider-Man and Mac grunt] 438 00:18:19,208 --> 00:18:22,249 Lady, you and your... friend need to run, now! 439 00:18:22,250 --> 00:18:23,624 - Mm-hmm. - [Bulldozer] We gotta go! 440 00:18:23,625 --> 00:18:25,124 [Pearl] It's okay, Lon. I got you. 441 00:18:25,125 --> 00:18:26,583 - [whirring] - [Mac yells] 442 00:18:28,041 --> 00:18:29,874 [Spider-Man] Are you seeing this, Mr. Osborn? 443 00:18:29,875 --> 00:18:30,957 [Norman] Hmm. 444 00:18:30,958 --> 00:18:33,749 And I thought the lady with the helmet was weird but a tail? 445 00:18:33,750 --> 00:18:35,125 [Spider-Man and Mac yell] 446 00:18:36,208 --> 00:18:38,000 Okay, shouldn't have insulted the tail. 447 00:18:38,958 --> 00:18:39,957 [tires screech] 448 00:18:39,958 --> 00:18:42,999 [Nico sighs] Well, I can't say I'll be joining NASCAR just yet, 449 00:18:43,000 --> 00:18:46,249 but I think that was a pretty successful first attempt at driving. 450 00:18:46,250 --> 00:18:47,749 [chuckles] Forget NASCAR. 451 00:18:47,750 --> 00:18:50,165 It's the Fast and Furious kind of life for you. 452 00:18:50,166 --> 00:18:51,915 [both chuckle] 453 00:18:51,916 --> 00:18:54,207 I had a really good time getting to know you, Nico. 454 00:18:54,208 --> 00:18:55,915 Thanks again for hearing me out. 455 00:18:55,916 --> 00:18:58,249 Well, it's not like I could pass up free food. 456 00:18:58,250 --> 00:19:01,833 [chuckles] Right. Well. Have a good night. 457 00:19:03,000 --> 00:19:04,707 [gasps] Mm. 458 00:19:04,708 --> 00:19:06,207 Wait! 459 00:19:06,208 --> 00:19:07,625 I... 460 00:19:09,250 --> 00:19:11,500 I'm sorry. You were right. 461 00:19:12,291 --> 00:19:13,415 Before I even met you, 462 00:19:13,416 --> 00:19:17,750 I pegged you as a vapid, rich, pretty boy, and didn't give you a chance. 463 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 It was wrong of me to judge you like you that, and... 464 00:19:21,291 --> 00:19:22,832 you're not too bad. 465 00:19:22,833 --> 00:19:24,582 Maybe you are a good friend to Pete. 466 00:19:24,583 --> 00:19:27,165 Well, you weren't completely wrong on all accounts. 467 00:19:27,166 --> 00:19:29,290 I am definitely a pretty boy. 468 00:19:29,291 --> 00:19:30,625 [both chuckle] 469 00:19:31,541 --> 00:19:33,250 So, everything's Gucci? 470 00:19:33,791 --> 00:19:35,415 [chuckles] We're Gucci. 471 00:19:35,416 --> 00:19:37,207 Great. I'll let Peter know and then-- 472 00:19:37,208 --> 00:19:40,499 - What? No. I'm still mad at Pete. - [♪ melancholy music playing] 473 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 Peter and I are supposed to be best friends. 474 00:19:43,708 --> 00:19:46,415 Since the day we met, he's been like a brother to me, 475 00:19:46,416 --> 00:19:48,249 - but this whole time... - [gasps, sighs] 476 00:19:48,250 --> 00:19:50,082 ...he's been keeping this major secret. 477 00:19:50,083 --> 00:19:53,790 He didn't trust me enough to let me into this huge part of his life. 478 00:19:53,791 --> 00:19:56,375 That's not something I can just get over. 479 00:19:56,916 --> 00:20:00,540 [sighs] I mean, I think he just wanted to protect you. 480 00:20:00,541 --> 00:20:04,499 Trust me, having power also means having a lot of enemies. 481 00:20:04,500 --> 00:20:06,624 It's one thing to risk your own life, 482 00:20:06,625 --> 00:20:09,624 but it's another thing to be willing to risk the people closest to you. 483 00:20:09,625 --> 00:20:11,082 Maybe that was just the risk 484 00:20:11,083 --> 00:20:12,625 - he wasn't willing to take. - [sighs] 485 00:20:13,625 --> 00:20:17,124 I can't control how you feel about Peter 486 00:20:17,125 --> 00:20:21,124 but, um, hopefully, moving forward, 487 00:20:21,125 --> 00:20:24,624 you can count me as one of your friends too? 488 00:20:24,625 --> 00:20:27,374 This time you could give me a real tarot reading. 489 00:20:27,375 --> 00:20:28,958 [chuckles] 490 00:20:29,416 --> 00:20:30,582 I would love to. 491 00:20:30,583 --> 00:20:32,874 Though don't blame me if your reading comes out bad. 492 00:20:32,875 --> 00:20:35,041 [both laughing] 493 00:20:39,375 --> 00:20:40,541 [both sighs] 494 00:20:42,375 --> 00:20:43,666 [gasps] 495 00:20:44,208 --> 00:20:45,666 [chuckles] 496 00:20:48,041 --> 00:20:50,041 [♪ chill music playing] 497 00:20:51,250 --> 00:20:52,750 See you around, Nico. 498 00:20:53,583 --> 00:20:55,416 Back at ya, Osb-- Harry. 499 00:20:56,875 --> 00:20:58,208 [sighs] 500 00:20:59,166 --> 00:21:02,040 [phone dialing] 501 00:21:02,041 --> 00:21:04,624 - [Mac laughing maniacally] - [grunting] 502 00:21:04,625 --> 00:21:06,708 [♪ intense music playing] 503 00:21:09,666 --> 00:21:11,333 [Mac] Come on, araña. 504 00:21:12,250 --> 00:21:14,540 Don't tell me you're too afraid to fight a Scorpion? 505 00:21:14,541 --> 00:21:16,124 Scorpion, no. 506 00:21:16,125 --> 00:21:19,040 Psycho pretending to be a Scorpion, yes! 507 00:21:19,041 --> 00:21:20,457 - Huh? - [grunts] 508 00:21:20,458 --> 00:21:21,665 [groans] 509 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 [cracking] 510 00:21:23,958 --> 00:21:25,249 [Spider-Man groans] 511 00:21:25,250 --> 00:21:27,166 [whirring] 512 00:21:27,875 --> 00:21:30,625 [groans] Ouch. That did some damage. 513 00:21:31,708 --> 00:21:33,166 [static] 514 00:21:33,375 --> 00:21:35,832 [Spider-Man on comms] He's not letting me reach him with that tail. 515 00:21:35,833 --> 00:21:38,791 [Norman] Oh, yes. Use your environment, Peter. 516 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 [Spider-Man grunts] 517 00:21:42,166 --> 00:21:43,916 I think he had the same idea. 518 00:21:44,791 --> 00:21:46,916 Try cutting through this! 519 00:21:47,666 --> 00:21:48,874 - Wow, you did it. - [gasps] 520 00:21:48,875 --> 00:21:50,374 - [grunts] - [♪ intense music swells] 521 00:21:50,375 --> 00:21:54,083 [Spider-Man] Well, this was super fun, but I think it's time to wrap things up. 522 00:21:56,625 --> 00:21:58,249 If you ever need another butt-kicking, 523 00:21:58,250 --> 00:22:01,208 just look for your Friendly Neighborhood Spider-Man. 524 00:22:01,541 --> 00:22:02,541 Huh? 525 00:22:03,291 --> 00:22:04,624 [groans] Out of web fluid. 526 00:22:04,625 --> 00:22:06,500 - [static] - [clicks] 527 00:22:07,458 --> 00:22:10,749 Well, he's all tied up, sir. That psycho took all the web I had. 528 00:22:10,750 --> 00:22:12,749 - Nice job, Peter. - Thanks, Mr. Osborn. 529 00:22:12,750 --> 00:22:15,624 I mean, I'm getting pretty good at this. I guess I'll head back. 530 00:22:15,625 --> 00:22:18,083 - Sounds good. - [sighs] 531 00:22:18,416 --> 00:22:19,874 All right, Scorpion guy, 532 00:22:19,875 --> 00:22:22,957 just wait here while I find a pest control professional to take you-- 533 00:22:22,958 --> 00:22:26,624 - [whirring] - [♪ tense music playing] 534 00:22:26,625 --> 00:22:29,332 [web creaking] 535 00:22:29,333 --> 00:22:30,416 Uh... 536 00:22:33,625 --> 00:22:36,708 - [whirring] - [Mac grunting] 537 00:22:38,375 --> 00:22:39,499 [growls] 538 00:22:39,500 --> 00:22:42,583 - [whirring continuing] - [Mac grunting] 539 00:22:43,375 --> 00:22:44,874 [screaming] 540 00:22:44,875 --> 00:22:47,291 [Spider-Man] Stop it! That thing is overheating! 541 00:22:48,250 --> 00:22:50,124 [screams] 542 00:22:50,125 --> 00:22:52,124 You think this hurts? 543 00:22:52,125 --> 00:22:53,915 This is nothing! 544 00:22:53,916 --> 00:22:55,165 Nothing to me! 545 00:22:55,166 --> 00:22:58,124 Mr. Osborn, he just tore out of my webbing. Any ideas? 546 00:22:58,125 --> 00:23:00,750 - [♪ tense music playing] - [Spider-Man on comms] Mr. Osborn? 547 00:23:02,291 --> 00:23:03,999 [laughing maniacally] 548 00:23:04,000 --> 00:23:05,791 [whirring] 549 00:23:07,541 --> 00:23:09,332 Oh, shoot... 550 00:23:09,333 --> 00:23:10,416 [yells] 551 00:23:10,958 --> 00:23:12,875 [grunting] 552 00:23:14,750 --> 00:23:15,916 [Spider-Man] Whoa! 553 00:23:18,000 --> 00:23:19,165 [straining] Play nice. 554 00:23:19,166 --> 00:23:20,374 [metal creaking] 555 00:23:20,375 --> 00:23:23,957 Now when you calm down, you can have your tail back. 556 00:23:23,958 --> 00:23:25,582 [yelling] 557 00:23:25,583 --> 00:23:27,790 [♪ intense music playing] 558 00:23:27,791 --> 00:23:29,957 [yelling] 559 00:23:29,958 --> 00:23:31,083 [Spider-Man grunts] 560 00:23:32,708 --> 00:23:34,833 [Spider-Man groaning] 561 00:23:35,500 --> 00:23:37,166 [groaning] 562 00:23:37,750 --> 00:23:38,916 [screams] 563 00:23:39,708 --> 00:23:40,707 [groans] 564 00:23:40,708 --> 00:23:42,457 Mr. Osborn, any other ideas? 565 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 [♪ suspenseful music playing] 566 00:23:44,875 --> 00:23:47,875 - [pinging] - [Norman] Come out, come out, old friend. 567 00:23:48,666 --> 00:23:50,000 [beeps, trills] 568 00:23:51,458 --> 00:23:53,582 [beeping] 569 00:23:53,583 --> 00:23:55,749 [Mac laughing] 570 00:23:55,750 --> 00:23:58,041 [Spider-Man straining] 571 00:23:59,791 --> 00:24:01,124 [gasps] 572 00:24:01,125 --> 00:24:03,083 - [grunts] - [whirring] 573 00:24:05,583 --> 00:24:06,583 [Mac grunts] 574 00:24:07,791 --> 00:24:10,749 [grunting] 575 00:24:10,750 --> 00:24:12,582 [whooshing] 576 00:24:12,583 --> 00:24:13,958 [♪ music swells] 577 00:24:14,250 --> 00:24:15,374 [screams] 578 00:24:15,375 --> 00:24:17,125 [♪ somber music playing] 579 00:24:17,750 --> 00:24:19,124 I found you, Otto. 580 00:24:19,125 --> 00:24:21,083 [alarm beeping] 581 00:24:23,250 --> 00:24:25,625 [Spider-Man groaning] 582 00:24:25,916 --> 00:24:27,540 [Norman on comms] Peter, what just happened? 583 00:24:27,541 --> 00:24:29,332 [weakly] Mr. Osborn. [groans] 584 00:24:29,333 --> 00:24:31,958 [Norman] I'm getting reports that your suit has been punctured. 585 00:24:33,291 --> 00:24:34,665 That shouldn't be possible. 586 00:24:34,666 --> 00:24:37,207 [groans] It's possible. 587 00:24:37,208 --> 00:24:38,791 [groans] 588 00:24:39,333 --> 00:24:42,458 Please, I... I need your help, sir. 589 00:24:43,916 --> 00:24:46,957 - [pinging] - [♪ tense music continuing] 590 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 [Mac cackling] 591 00:24:53,000 --> 00:24:55,874 [groaning] 592 00:24:55,875 --> 00:24:59,500 [thudding] 593 00:25:00,791 --> 00:25:03,291 [groaning] 594 00:25:07,125 --> 00:25:08,916 [Mac] Sorry, araña. 595 00:25:09,875 --> 00:25:14,458 This is one fight you won't crawl away from. 596 00:25:15,250 --> 00:25:17,165 [weakly] Help. [groans] 597 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 - [screeching echoes] - Huh? 598 00:25:21,625 --> 00:25:23,833 [whirring approaches] 599 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 [gasps] 600 00:25:26,041 --> 00:25:27,166 [groans] 601 00:25:29,291 --> 00:25:33,457 [grunting] All right! Your little tricks won't work on me! 602 00:25:33,458 --> 00:25:36,333 Come and fight me, you coward! 603 00:25:36,666 --> 00:25:38,415 [Mac screaming] 604 00:25:38,416 --> 00:25:40,625 [coughs, groans] 605 00:25:43,250 --> 00:25:44,415 [Norman on speakers] Spider-Man! 606 00:25:44,416 --> 00:25:46,499 [♪ somber music continuing] 607 00:25:46,500 --> 00:25:48,041 [Norman] Climb on! 608 00:25:48,458 --> 00:25:50,333 [grunting] 609 00:25:50,958 --> 00:25:52,583 [grunting] 610 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 [whooshes] 611 00:25:55,833 --> 00:25:56,832 [growls] 612 00:25:56,833 --> 00:26:01,624 [shouting] Next time, I'll finish you for good, araña! 613 00:26:01,625 --> 00:26:03,708 [♪ music swells] 614 00:26:11,375 --> 00:26:12,375 [♪ music fades] 615 00:26:13,708 --> 00:26:15,916 [♪ somber music playing] 46642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.