All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E06.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:01,041 --> 00:00:03,665 - [♪ tense music playing] - Holy crap! You're Spider-Man. 3 00:00:03,666 --> 00:00:05,707 - He can be your-- - Dude at the desk! 4 00:00:05,708 --> 00:00:07,915 [Nico] You're hanging out with Harry Osborn? 5 00:00:07,916 --> 00:00:10,249 In addition to being a vapid pretty boy, 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,832 he's the heir of a big business tycoon. 7 00:00:12,833 --> 00:00:15,332 - [Mila] You are the man selling weapons? - [Butane yells] 8 00:00:15,333 --> 00:00:16,707 [Dr. Octavius] These people, 9 00:00:16,708 --> 00:00:18,999 - this situation, it's all beneath me. - [yells] 10 00:00:19,000 --> 00:00:23,874 My name should be held in higher regard than Stark, Banner, Osborn! 11 00:00:23,875 --> 00:00:25,707 [Lonnie] I almost got jumped out there. 12 00:00:25,708 --> 00:00:28,832 [Big Donovan] Her name's Carmilla Black. She's lieutenant for the local riffraff. 13 00:00:28,833 --> 00:00:31,915 You wanna protect your family? Without us pushing back, 14 00:00:31,916 --> 00:00:34,625 Gargan and Carmilla would be knockin' on their front door. 15 00:00:35,333 --> 00:00:36,332 [Lonnie grunts] 16 00:00:36,333 --> 00:00:37,707 Big mistake, kid. [grunts] 17 00:00:37,708 --> 00:00:38,957 [groans] 18 00:00:38,958 --> 00:00:41,333 We should call you "Tombstone." 19 00:00:41,916 --> 00:00:42,916 Kinda like it. 20 00:00:44,250 --> 00:00:47,791 - Nico! I hope it's cool I invited Harry. - Nice to meet you, Nico. 21 00:00:50,416 --> 00:00:53,416 [♪ The Math Club feat. Relaye, Melo Makes Music "Neighbor Like Me" playing] 22 00:00:59,125 --> 00:01:01,999 [chorus] ♪ Hey there ♪ 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,540 {\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪ 24 00:01:04,541 --> 00:01:05,832 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 25 00:01:05,833 --> 00:01:08,457 {\an8}♪ Does whatever a spider can ♪ 26 00:01:08,458 --> 00:01:09,624 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 27 00:01:09,625 --> 00:01:11,915 {\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 28 00:01:11,916 --> 00:01:13,915 {\an8}-♪ There goes the Spider-Man ♪ - [Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 29 00:01:13,916 --> 00:01:15,082 {\an8}♪ There we go There we go ♪ 30 00:01:15,083 --> 00:01:16,165 {\an8}♪ There we go again ♪ 31 00:01:16,166 --> 00:01:19,082 {\an8}♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 32 00:01:19,083 --> 00:01:20,165 ♪ Wall crawler ♪ 33 00:01:20,166 --> 00:01:21,332 {\an8}♪ You know what's after that ♪ 34 00:01:21,333 --> 00:01:23,957 {\an8}♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 35 00:01:23,958 --> 00:01:25,165 {\an8}♪ Urban acrobat ♪ 36 00:01:25,166 --> 00:01:27,332 {\an8}♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 37 00:01:27,333 --> 00:01:29,415 {\an8}♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 38 00:01:29,416 --> 00:01:31,582 {\an8}♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 39 00:01:31,583 --> 00:01:34,499 {\an8}♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 40 00:01:34,500 --> 00:01:36,915 {\an8}♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 41 00:01:36,916 --> 00:01:38,499 {\an8}♪ It's daily and it never stops ♪ 42 00:01:38,500 --> 00:01:39,749 {\an8}[chorus] ♪ Hey there ♪ 43 00:01:39,750 --> 00:01:41,790 {\an8}[Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 44 00:01:41,791 --> 00:01:43,374 {\an8}♪ A hero not a vigilante ♪ 45 00:01:43,375 --> 00:01:44,874 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 46 00:01:44,875 --> 00:01:46,790 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 47 00:01:46,791 --> 00:01:47,874 [chorus] ♪ Look out ♪ 48 00:01:47,875 --> 00:01:50,040 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 49 00:01:50,041 --> 00:01:51,915 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 50 00:01:51,916 --> 00:01:53,790 ♪ And I do it even better with a team ♪ 51 00:01:53,791 --> 00:01:56,541 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 52 00:01:58,375 --> 00:01:59,749 - [school bell rings] - [lively chatter] 53 00:01:59,750 --> 00:02:02,624 [Ms. Anand] After the Armistice, negotiations were held to draft 54 00:02:02,625 --> 00:02:04,499 the Treaty of Versailles. 55 00:02:04,500 --> 00:02:06,499 It was signed on-- And remember this date, people. 56 00:02:06,500 --> 00:02:08,499 - It'll be on the test. - [whispers] Nico. Hey! Nico. 57 00:02:08,500 --> 00:02:10,957 [Ms. Anand] I know you aren't paying attention but June 28th, 1919. 58 00:02:10,958 --> 00:02:13,124 - Can you get Nico for me? - What? No. 59 00:02:13,125 --> 00:02:14,749 [Ms. Anand] That was the end of World War I. 60 00:02:14,750 --> 00:02:16,499 - Please. It's important. - Dude, leave me alone. 61 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 - I don't even know you. - Oh. 62 00:02:18,375 --> 00:02:20,749 Well, hi. I'm Peter. It's nice to meet you. Now, do-- 63 00:02:20,750 --> 00:02:23,790 Hi. Is my teaching getting in the way of your conversation? 64 00:02:23,791 --> 00:02:25,832 You two can both see me after class. 65 00:02:25,833 --> 00:02:27,999 - [grumbles] - [chuckles nervously] 66 00:02:28,000 --> 00:02:29,790 [school bell rings] 67 00:02:29,791 --> 00:02:32,332 [Ms. Anand] Peter, I know you're doing well in this class, 68 00:02:32,333 --> 00:02:35,165 but that doesn't mean you can goof off and distract the other students. 69 00:02:35,166 --> 00:02:37,040 I'm really sorry, Ms. Anand. 70 00:02:37,041 --> 00:02:40,165 Just focus up. I'd hate to see another student placed on probation 71 00:02:40,166 --> 00:02:43,540 after, well-- You probably already know. 72 00:02:43,541 --> 00:02:44,625 [stammers] Yeah. 73 00:02:47,166 --> 00:02:48,333 What do I already know? 74 00:02:50,916 --> 00:02:53,707 [sighs] I hate that I have to do this, but... 75 00:02:53,708 --> 00:02:56,749 - [♪ solemn music playing] - I warned you, Lincoln. 76 00:02:56,750 --> 00:02:59,874 In spite of everything, this was gonna be a season to remember. 77 00:02:59,875 --> 00:03:03,291 Ain't gonna to be the same without you, kid. Put her there. 78 00:03:04,208 --> 00:03:06,208 - [sighs] - [bag zips] 79 00:03:08,541 --> 00:03:11,333 - [indistinct chatter on PA] - [♪ solemn music continuing] 80 00:03:12,916 --> 00:03:14,958 So, you're just done with the team then? 81 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 According to Coach, I am. 82 00:03:18,166 --> 00:03:19,958 That's all you're gonna say? 83 00:03:20,541 --> 00:03:22,790 [scoffs] You don't have to explain yourself to him, 84 00:03:22,791 --> 00:03:24,999 but I think I'm owed something 85 00:03:25,000 --> 00:03:26,957 as someone you supposedly care about. 86 00:03:26,958 --> 00:03:29,582 Pearl, I do care about you. 87 00:03:29,583 --> 00:03:31,999 Then where have you even been, Lon? 88 00:03:32,000 --> 00:03:34,957 Skipping your games? Not showing up for class? 89 00:03:34,958 --> 00:03:38,665 I... I don't understand. What are you doing? 90 00:03:38,666 --> 00:03:41,957 Look, I had to make a decision for my family. They come first. 91 00:03:41,958 --> 00:03:45,457 And they still need me. This place... doesn't. 92 00:03:45,458 --> 00:03:49,957 Lonnie, please. Nothing's been the same since I drove you home that day. 93 00:03:49,958 --> 00:03:53,083 There's more to this. Just talk to me! 94 00:03:53,208 --> 00:03:55,540 - Maybe I can help. - [sighs] No. You can't. 95 00:03:55,541 --> 00:03:59,957 I've always tried so hard to live up to how everyone here sees me. 96 00:03:59,958 --> 00:04:02,750 It's a relief not to have to worry about that anymore. 97 00:04:04,208 --> 00:04:07,166 Lonnie. School isn't over! 98 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 Lonnie! 99 00:04:13,916 --> 00:04:16,000 - Are you mad at me? - [Nico] Of course not. 100 00:04:16,208 --> 00:04:17,790 Then why are you ignoring me in class? 101 00:04:17,791 --> 00:04:20,040 Because we have a huge history test coming up, 102 00:04:20,041 --> 00:04:21,166 and I don't wanna fail it? 103 00:04:22,083 --> 00:04:24,915 - I guess that makes sense. - You don't have to be paranoid, Pete. 104 00:04:24,916 --> 00:04:27,749 I'm always honest with you, just like you are with me. 105 00:04:27,750 --> 00:04:32,332 Right. Well, then, honestly, I feel guilty that I invited Harry along 106 00:04:32,333 --> 00:04:34,540 to see the movie with us without talking to you first. 107 00:04:34,541 --> 00:04:36,374 I was worried you might have been upset. 108 00:04:36,375 --> 00:04:39,207 Oh, that? Nah. It's cool, Pete. 109 00:04:39,208 --> 00:04:42,207 I mean, a heads-up next time would be nice, but no sweat. 110 00:04:42,208 --> 00:04:46,582 Okay. Great. Heads up, I want all three of us to hang out again. 111 00:04:46,583 --> 00:04:48,124 Tonight. At my house. 112 00:04:48,125 --> 00:04:50,207 - I don't know about that, Pete. - [♪ quirky music playing] 113 00:04:50,208 --> 00:04:51,957 I see enough of him online. 114 00:04:51,958 --> 00:04:55,332 [sighs] This morning, he made a sponsored post for luxury water. 115 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 It's just water, but more expensive. 116 00:04:57,708 --> 00:05:00,207 Look, if you guys just spend a little time together, 117 00:05:00,208 --> 00:05:02,332 I think you'll become super good friends. 118 00:05:02,333 --> 00:05:05,332 Oh, yeah? How'd you arrive at that conclusion, Mr. Matchmaker? 119 00:05:05,333 --> 00:05:08,874 Uh, transitive property? If Peter plus Nico equals friendship, 120 00:05:08,875 --> 00:05:10,832 and Peter plus Harry also equals friendship, 121 00:05:10,833 --> 00:05:14,332 then, theoretically, Nico plus Harry should equal friendship, too. 122 00:05:14,333 --> 00:05:15,415 - [chuckles] - [bell rings] 123 00:05:15,416 --> 00:05:18,749 Okay, okay. If it'll get you to stop doing algebra with our names, 124 00:05:18,750 --> 00:05:19,874 I'll come over tonight. 125 00:05:19,875 --> 00:05:21,957 [Peter] Awesome! Because Nico plus Peter 126 00:05:21,958 --> 00:05:23,624 - always equals a good time! - [Nico chuckles] 127 00:05:23,625 --> 00:05:27,707 I'm serious! Nico plus math equals a homicidal rampage! 128 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 [Mr. Taylor breathes deeply] 129 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 No Lincoln again, huh? 130 00:05:35,541 --> 00:05:36,540 [sighs] All right. 131 00:05:36,541 --> 00:05:39,457 Well, you need a partner, Parker. Join up with Pearl and Emma. 132 00:05:39,458 --> 00:05:41,040 [♪ quirky music playing] 133 00:05:41,041 --> 00:05:45,124 [Peter chuckles] Hey! Guess we're a team now. This'll be fun. 134 00:05:45,125 --> 00:05:47,165 [camera clicking] 135 00:05:47,166 --> 00:05:49,499 [softly] Do you know what's going on with Lonnie, though? 136 00:05:49,500 --> 00:05:52,207 Who knows? One week, it's all going great, 137 00:05:52,208 --> 00:05:55,415 and the next, he can't be bothered to tell me what's really going on. 138 00:05:55,416 --> 00:05:57,082 [♪ solemn music plays] 139 00:05:57,083 --> 00:05:59,750 Forget that. [sighs] Forget him! 140 00:06:00,416 --> 00:06:02,707 - Uh... - Let's just do our lab work, Peter. 141 00:06:02,708 --> 00:06:05,499 - [camera clicking] - [♪ quirky music playing] 142 00:06:05,500 --> 00:06:06,583 Who are you? 143 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 [horns honking] 144 00:06:10,083 --> 00:06:13,040 - [man on TV] Today, Secretary of State-- - Lonnie? [chuckles] What a surprise. 145 00:06:13,041 --> 00:06:15,125 - What, you catch an early train? - Uh... 146 00:06:15,416 --> 00:06:16,915 Yeah. Made good time. 147 00:06:16,916 --> 00:06:19,750 - Oh, no practice? - Canceled. 148 00:06:20,500 --> 00:06:24,165 All right. Well, kick your shoes off before you come in the kitchen. 149 00:06:24,166 --> 00:06:26,333 - Just did the floors. - [chatter on TV continuing] 150 00:06:27,291 --> 00:06:28,750 - [sighs] - [door closes] 151 00:06:30,416 --> 00:06:33,207 Bull. I'm supposed to be the screw-up, not you. 152 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 [scoffs] 153 00:06:34,916 --> 00:06:36,874 You think I like lying to them, Dre? 154 00:06:36,875 --> 00:06:39,540 It's not like I can explain I twisted my life up for the One Tenth. 155 00:06:39,541 --> 00:06:43,290 - [scoffs] All to save me? - Yeah. Try bein' a little more grateful. 156 00:06:43,291 --> 00:06:46,915 Man, it was the wrong call! I've always had less to lose than you. 157 00:06:46,916 --> 00:06:49,332 That's why I started rolling with those guys in the first place. 158 00:06:49,333 --> 00:06:51,790 Look, I just wanted a place to feel useful. 159 00:06:51,791 --> 00:06:53,915 Where people didn't know me as your little brother! 160 00:06:53,916 --> 00:06:55,790 - But you went and took that, too, huh? - [sighs] 161 00:06:55,791 --> 00:07:00,124 - Leave it, Dre. What's done is done. - [scoffs] But, it's not done, Lonnie. 162 00:07:00,125 --> 00:07:01,915 You can't hide what you're doing forever. 163 00:07:01,916 --> 00:07:04,707 You think Mom and Dad won't ask questions at graduation, 164 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 ready to take pictures and you're not there? 165 00:07:07,666 --> 00:07:10,250 - Where you goin' now? - [Lonnie] Anywhere you're not! 166 00:07:12,541 --> 00:07:14,541 [♪ suspenseful music playing] 167 00:07:17,666 --> 00:07:18,707 [horns honking] 168 00:07:18,708 --> 00:07:20,290 [Harry] Tonight sounds awesome, Peter. 169 00:07:20,291 --> 00:07:23,457 Are you sure I'm not gonna be a third wheel to you and Nico, though? 170 00:07:23,458 --> 00:07:25,124 No. Definitely not! Why would you think that? 171 00:07:25,125 --> 00:07:28,540 Because, last time we all hung out, I felt like a third wheel. 172 00:07:28,541 --> 00:07:31,332 Look, I know it's hard to, like, play catch-up 173 00:07:31,333 --> 00:07:33,874 and force being friends with each other, but don't worry. 174 00:07:33,875 --> 00:07:37,790 I'll be there to make sure everyone's gellin', vibin', havin' fun. 175 00:07:37,791 --> 00:07:39,540 [Norman] Not too much fun. 176 00:07:39,541 --> 00:07:41,790 I need my son back in one piece. [chuckles] 177 00:07:41,791 --> 00:07:43,290 [♪ orchestral music plays] 178 00:07:43,291 --> 00:07:47,208 [chuckles] Wow. Mr. Osborn, you look like a secret agent. Pew, pew. 179 00:07:48,041 --> 00:07:50,582 Mm-hmm. Yeah. Not bad, Dad. 180 00:07:50,583 --> 00:07:52,832 Just dressing the part for a charity dinner. 181 00:07:52,833 --> 00:07:57,250 I guess we're all taking the night off. Deservedly so. Enjoy, boys. 182 00:07:59,208 --> 00:08:02,041 Let me grab my bag from Pops' office, and then we can head out too, dude. 183 00:08:03,583 --> 00:08:05,541 [door handle rattling] 184 00:08:06,083 --> 00:08:07,125 [gasps] 185 00:08:08,541 --> 00:08:09,875 [door creaks] 186 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 [♪ mysterious music playing] 187 00:08:12,416 --> 00:08:14,000 - Jeanne? - [gasps] 188 00:08:14,583 --> 00:08:16,375 - You're not supposed to be up here. - [door creaks] 189 00:08:16,750 --> 00:08:21,250 - Then why are you here? - I'm, uh, friends with Mr. Osborn's son. 190 00:08:21,375 --> 00:08:25,166 He gave me special access, but otherwise, no one's supposed to be on this floor. 191 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 [Jeanne] Hmm. 192 00:08:26,875 --> 00:08:30,041 Guess I did not realize that. Catch ya later, skeeter. 193 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 - [door closes] - All right. You ready? 194 00:08:33,333 --> 00:08:36,124 [♪ chill music playing] 195 00:08:36,125 --> 00:08:38,749 Ah! Hope you guys are hungry. 196 00:08:38,750 --> 00:08:40,915 [whispers] I found the guac in the back of the fridge, 197 00:08:40,916 --> 00:08:43,832 - so just, you know, beware. - Got it. 198 00:08:43,833 --> 00:08:47,874 Now, I set up Ben's old VCR and organized his movies for you guys. 199 00:08:47,875 --> 00:08:50,582 And, just so you know, I put all the R-rated stuff 200 00:08:50,583 --> 00:08:54,458 that you definitely should not watch right on top. 201 00:08:54,708 --> 00:08:57,833 - [chuckles] You're the best, May. - You are not so bad yourself. 202 00:08:58,500 --> 00:09:01,790 Be safe, kiddo. And do not wait up for me. 203 00:09:01,791 --> 00:09:05,124 - [Harry] Mm. - So, how's everything tasting? 204 00:09:05,125 --> 00:09:10,291 Mm! Hey, hey! What kinda caviar is this? It's so sweet and chewy. 205 00:09:11,666 --> 00:09:12,666 [scoffs] 206 00:09:14,166 --> 00:09:16,707 - They're raisins, dude. - Oh, for real? 207 00:09:16,708 --> 00:09:18,290 I've never had 'em. They're bomb! 208 00:09:18,291 --> 00:09:20,874 You've never had a raisin? 209 00:09:20,875 --> 00:09:23,416 Nah. I definitely need this recipe, though. 210 00:09:24,000 --> 00:09:25,457 Your mom's an awesome chef. 211 00:09:25,458 --> 00:09:27,207 She's pretty great. 212 00:09:27,208 --> 00:09:29,999 But, uh, May's actually my aunt. 213 00:09:30,000 --> 00:09:31,832 My mom passed away a while back. 214 00:09:31,833 --> 00:09:38,041 Oh. I'm sorry, I shouldn't have assumed. Hey, my mom's not around anymore, either. 215 00:09:40,375 --> 00:09:41,374 [Nico] Hmm. 216 00:09:41,375 --> 00:09:44,082 You know, Nico actually lives with a foster family. 217 00:09:44,083 --> 00:09:45,958 So, that means we all... 218 00:09:46,541 --> 00:09:48,083 Huh? Huh? 219 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 - [clears throat] - Not exactly a killer icebreaker, Pete. 220 00:09:52,666 --> 00:09:54,874 Okay. Okay. New idea. I have something perfect. 221 00:09:54,875 --> 00:09:56,457 [♪ playful music playing] 222 00:09:56,458 --> 00:09:59,540 - Let's watch an old movie. - Yo! Are those VHS tapes? 223 00:09:59,541 --> 00:10:02,958 - [laughs] Totally vintage. - [laughs] That's insane. Let me see. 224 00:10:03,916 --> 00:10:06,915 {\an8}- [gasps] Oh, this looks great. - So does this. 225 00:10:06,916 --> 00:10:11,915 - Oh, uh... Let's, uh... Let's watch yours. - Oh, no, no! Yours. I, uh... insist. 226 00:10:11,916 --> 00:10:13,624 No. Mine might be too scary. 227 00:10:13,625 --> 00:10:15,707 So, uh, your pick it is. You don't need to be nice. 228 00:10:15,708 --> 00:10:17,165 {\an8}Oh. [chuckles] I'm not being nice. 229 00:10:17,166 --> 00:10:19,290 {\an8}I just feel like the movie you picked is superior, 230 00:10:19,291 --> 00:10:21,624 {\an8}- even though I haven't seen it. - [Nico] That doesn't make sense. 231 00:10:21,625 --> 00:10:23,207 [Harry] It does. You look like a movie pro. 232 00:10:23,208 --> 00:10:25,082 [Nico] You look like you walked out of Sundance. 233 00:10:25,083 --> 00:10:26,624 [Harry] Wait. Was that a compliment or-- 234 00:10:26,625 --> 00:10:30,665 Guys, it's cool. Nico wants a slasher, and, Harry, you want an action movie. 235 00:10:30,666 --> 00:10:34,249 That's no problem because we got Predator. 236 00:10:34,250 --> 00:10:35,499 - Nice! - Cool. 237 00:10:35,500 --> 00:10:37,415 [♪ playful music continuing] 238 00:10:37,416 --> 00:10:38,500 Uh... 239 00:10:39,750 --> 00:10:41,332 - [Nico] Ah! What happened? - [laughs] 240 00:10:41,333 --> 00:10:43,500 - [Harry] I think it tried to bite you! - [phone chimes] 241 00:10:47,041 --> 00:10:49,582 Yo, Peter, you're gonna need to explain how to... 242 00:10:49,583 --> 00:10:52,457 [♪ playful music continuing] 243 00:10:52,458 --> 00:10:55,457 Everything okay, Pete? You seem distracted. 244 00:10:55,458 --> 00:10:58,415 No! This? I... I don't care about this. 245 00:10:58,416 --> 00:11:00,916 - Tonight, I'm hanging with you guys. - [phone shuts down] 246 00:11:02,625 --> 00:11:05,832 [woman on mic] Lagos will never be the same after the tragic loss of life 247 00:11:05,833 --> 00:11:08,749 we all witnessed during the Avengers' actions there. 248 00:11:08,750 --> 00:11:10,957 But the road to recovery starts here. 249 00:11:10,958 --> 00:11:14,290 Which is why I want to personally thank some of our top donors 250 00:11:14,291 --> 00:11:15,707 to the disaster relief effort. 251 00:11:15,708 --> 00:11:18,291 - Mr. Norman Osborn, Oscorp. - [applause] 252 00:11:19,916 --> 00:11:23,666 - Mrs. Eleanor Bishop, Bishop Security. - [applause continuing] 253 00:11:24,250 --> 00:11:25,999 Oliver Kingsworth, Kingsworth... 254 00:11:26,000 --> 00:11:27,332 - Good to see you. - Excellent. 255 00:11:27,333 --> 00:11:29,415 [♪ suspenseful music playing] 256 00:11:29,416 --> 00:11:34,165 - [Norman] Secretary Ross. - Mr. Osborn. Enjoying the party? 257 00:11:34,166 --> 00:11:36,832 Of course. The bacon-wrapped dates were well worth 258 00:11:36,833 --> 00:11:39,249 the $100,000 check I cut for the cause. 259 00:11:39,250 --> 00:11:42,957 [chuckles] Pretty soon, organizations like this won't have to rely on you 260 00:11:42,958 --> 00:11:44,499 to bankroll clean-up anymore. 261 00:11:44,500 --> 00:11:47,540 The unstable status quo will be greatly tempered, 262 00:11:47,541 --> 00:11:49,874 now that the Sokovia Accords are in effect. 263 00:11:49,875 --> 00:11:52,874 I'm sure. Although we both know not everyone has fallen in line 264 00:11:52,875 --> 00:11:56,415 with the Accords. How is the search for Steve Rogers going? 265 00:11:56,416 --> 00:12:01,499 [chuckles] That's classified, of course. A bit above your substantial pay grade. 266 00:12:01,500 --> 00:12:04,749 Well, rest assured, Mr. Secretary, you can add Oscorp 267 00:12:04,750 --> 00:12:06,290 to the chorus of support. 268 00:12:06,291 --> 00:12:10,124 Anything you need, we graciously offer our services. 269 00:12:10,125 --> 00:12:12,249 Whether that be in the form of government contracts 270 00:12:12,250 --> 00:12:16,165 or assisting you in bringing in any rogue Avengers 271 00:12:16,166 --> 00:12:17,999 that are in violation of the Accords. 272 00:12:18,000 --> 00:12:21,540 And, in the interest of transparency, you should know 273 00:12:21,541 --> 00:12:23,874 we have recently been deploying a superhuman asset 274 00:12:23,875 --> 00:12:26,707 - of our own here in New York. - [Ross] Is that so? 275 00:12:26,708 --> 00:12:29,999 [Norman] Spider-Man. Obviously, I am more than happy 276 00:12:30,000 --> 00:12:34,832 to cooperate with registration, but what I provide must remain classified. 277 00:12:34,833 --> 00:12:38,165 - Proprietary secrets. - Oh, we can keep this quiet. 278 00:12:38,166 --> 00:12:42,415 As long as you're willing to sign on behalf of this John Gallo. 279 00:12:42,416 --> 00:12:44,499 I'm glad we could come to an understanding. 280 00:12:44,500 --> 00:12:45,790 I have big ways 281 00:12:45,791 --> 00:12:47,415 - to expand on this project. - [beeping] 282 00:12:47,416 --> 00:12:51,207 Ways for Oscorp to provide cutting-edge security solutions worldwide. 283 00:12:51,208 --> 00:12:53,499 You might wanna start with security solutions 284 00:12:53,500 --> 00:12:56,541 - for your own building. - [♪ suspenseful music continuing] 285 00:12:58,291 --> 00:12:59,375 I'll look into that. 286 00:13:02,541 --> 00:13:04,957 - [men shouting, helicopter hovering on TV] - [dice clatter] 287 00:13:04,958 --> 00:13:07,082 You have to roll doubles to get out of jail, Harry. 288 00:13:07,083 --> 00:13:09,582 Whoa, whoa, whoa, I thought I had a "Get Out of Jail Free" card. 289 00:13:09,583 --> 00:13:13,040 No. You traded it to me for my pink trivia wedge. 290 00:13:13,041 --> 00:13:16,749 Right. Well, I'll trade it back for your battleship I sunk. 291 00:13:16,750 --> 00:13:20,041 Peter can't trade again until he's out of the chocolate swamp, remember? 292 00:13:21,875 --> 00:13:24,499 [all laughing] 293 00:13:24,500 --> 00:13:27,582 Told you guys it'd be fun to try to play every game at once. 294 00:13:27,583 --> 00:13:29,624 [chuckles] I was winning! I think. 295 00:13:29,625 --> 00:13:31,500 - [chuckles] - [phone ringing] 296 00:13:33,000 --> 00:13:35,374 What? I never agreed to turnin' my phone off. 297 00:13:35,375 --> 00:13:37,582 That was a you thing, Peter. 'Sup? You got Harry. 298 00:13:37,583 --> 00:13:39,415 [Norman on call] Harry, put Peter on the phone. 299 00:13:39,416 --> 00:13:42,333 Oh. Hi, Dad. It's for you. 300 00:13:43,208 --> 00:13:45,082 [Peter] Mr. Osborn. Is everything okay? 301 00:13:45,083 --> 00:13:47,915 [whispers] There's been a breach reported on the crown floor at Oscorp Tower, 302 00:13:47,916 --> 00:13:49,875 and the on-site security is not responding. 303 00:13:50,375 --> 00:13:52,499 I need you to suit up and investigate. 304 00:13:52,500 --> 00:13:55,790 But I thought you said this was like a night off. 305 00:13:55,791 --> 00:13:58,707 - 'Cause we kinda just started to-- - Peter, this'll be quick. 306 00:13:58,708 --> 00:14:01,790 I just need you to ensure Oscorp is not compromised. 307 00:14:01,791 --> 00:14:03,791 I wouldn't ask if it wasn't important. 308 00:14:05,541 --> 00:14:07,915 - Right. Okay. - [Norman] Much appreciated. 309 00:14:07,916 --> 00:14:09,250 I'll circle back soon. 310 00:14:09,875 --> 00:14:12,041 - [men grunting on TV] - [beeps] 311 00:14:12,333 --> 00:14:16,875 Uh, sorry, he was asking my opinion on some Oscorp stuff. 312 00:14:17,458 --> 00:14:20,333 Must've been big to need an answer so fast. 313 00:14:20,916 --> 00:14:23,290 Oh, yeah. I mean, he... he was gonna... 314 00:14:23,291 --> 00:14:26,707 [chuckles nervously] change the name of the company. 315 00:14:26,708 --> 00:14:28,457 He was like, "What do you think? OsMart?" 316 00:14:28,458 --> 00:14:31,333 And I was like, "No. You know, you should stick with Oscorp." 317 00:14:32,041 --> 00:14:35,707 Wow. He must have gotten hammered at that charity dinner. 318 00:14:35,708 --> 00:14:38,290 All right. Well, uh, let's rewind the movie. 319 00:14:38,291 --> 00:14:40,499 I totally lost track of what was going on. 320 00:14:40,500 --> 00:14:43,957 Actually, while I was back there, I saw we were out of soda, 321 00:14:43,958 --> 00:14:46,832 so I'm gonna just run really quick and buy some at the corner store. 322 00:14:46,833 --> 00:14:48,457 [both] I'll come with you. 323 00:14:48,458 --> 00:14:51,582 Uh, that's okay! Just, no, relax. Sit tight. 324 00:14:51,583 --> 00:14:54,916 Watch the apartment, and make sure no one robs us, please. [chuckles] 325 00:14:55,541 --> 00:14:57,040 [both] Hmm? Hmm. 326 00:14:57,041 --> 00:14:59,708 - [sighs] - [♪ intense music playing] 327 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 [vehicle approaching slowly] 328 00:15:09,750 --> 00:15:12,041 [♪ tense music playing] 329 00:15:14,208 --> 00:15:16,458 [horns honking in distance] 330 00:15:23,291 --> 00:15:25,208 [clicks] 331 00:15:27,791 --> 00:15:29,791 [♪ tense music continuing] 332 00:15:32,291 --> 00:15:33,291 [gasps] 333 00:15:33,791 --> 00:15:35,249 - [woman exclaims] - [panting] 334 00:15:35,250 --> 00:15:36,707 - Whoa! - Oh, you good? 335 00:15:36,708 --> 00:15:38,082 - [man] Yeah. - [engine revving] 336 00:15:38,083 --> 00:15:39,415 [woman] What is he doing? 337 00:15:39,416 --> 00:15:41,458 [panting] 338 00:15:43,958 --> 00:15:45,665 - [vehicle approaching] - [gasping] 339 00:15:45,666 --> 00:15:47,000 [tires screech] 340 00:15:47,416 --> 00:15:48,416 [sighs] 341 00:15:49,458 --> 00:15:51,624 [gasping] 342 00:15:51,625 --> 00:15:54,915 - [♪ tense music swells] - [tires screeching] 343 00:15:54,916 --> 00:15:56,166 [grunting] 344 00:15:59,875 --> 00:16:00,874 [grunts] 345 00:16:00,875 --> 00:16:01,957 [whooshes] 346 00:16:01,958 --> 00:16:04,040 [sighing] 347 00:16:04,041 --> 00:16:05,875 [siren blaring in distance] 348 00:16:09,291 --> 00:16:12,208 [♪ sinister music plays] 349 00:16:13,875 --> 00:16:16,875 [♪ suspenseful music playing] 350 00:16:19,750 --> 00:16:21,583 [footsteps] 351 00:16:26,958 --> 00:16:29,041 - Out cold. - [alarm buzzing] 352 00:16:29,791 --> 00:16:32,582 [man on TV] Come on, man. You gotta hang on. 353 00:16:32,583 --> 00:16:33,832 - Please. - Hmm. 354 00:16:33,833 --> 00:16:36,041 - [man] It's cold. It's cold. - [clears throat] 355 00:16:36,666 --> 00:16:38,374 - [sighing] - [man] I promised you and your family 356 00:16:38,375 --> 00:16:39,790 I would get you home safe. 357 00:16:39,791 --> 00:16:41,875 [♪ whimsical music playing] 358 00:16:44,041 --> 00:16:45,625 - So... Uh... - Hey, I wa-- 359 00:16:46,083 --> 00:16:47,374 - Sorry. You go. - That's okay. 360 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 I didn't have anything after "so". 361 00:16:51,750 --> 00:16:54,666 - [Harry scats softly, sighs] - [Nico] Hmm. [sighs] 362 00:16:55,500 --> 00:16:58,000 I wonder what's taking Pete so long. [chuckles] I'll call him. 363 00:16:58,583 --> 00:16:59,707 Yo, are those Tarot? 364 00:16:59,708 --> 00:17:04,165 Huh? Yeah. I... You know what that is? 365 00:17:04,166 --> 00:17:08,332 Totally. I'm actually super into that type of... spiritual stuff. 366 00:17:08,333 --> 00:17:10,207 - Really? - [chuckles] Uh, yeah. Check it out! 367 00:17:10,208 --> 00:17:11,749 This is lapis lazuli. Look. 368 00:17:11,750 --> 00:17:14,958 - I could give you a reading if you want? - Dude, let's do it! Read me! 369 00:17:15,458 --> 00:17:17,208 [man on TV] I see it. The light. 370 00:17:17,875 --> 00:17:19,124 [grumbles] 371 00:17:19,125 --> 00:17:22,124 {\an8}- [alarm buzzing] - [footsteps running] 372 00:17:22,125 --> 00:17:23,208 Huh? 373 00:17:24,750 --> 00:17:25,875 [door closes] 374 00:17:28,875 --> 00:17:31,332 Stop right... there? 375 00:17:31,333 --> 00:17:34,165 [♪ tense music plays, John Paesano and Braden Kimball "Daredevil Main Title"] 376 00:17:34,166 --> 00:17:36,040 Don't mind me. I was just leaving. 377 00:17:36,041 --> 00:17:40,332 Aw, so soon? We were just getting to know each other. Hang out for a while. 378 00:17:40,333 --> 00:17:42,290 [grunts] Huh. 379 00:17:42,291 --> 00:17:44,332 - This stuff is sticky. - Yeah. It's web. 380 00:17:44,333 --> 00:17:47,415 I'm a spider. It's kinda my thing. Isn't that obvious? 381 00:17:47,416 --> 00:17:48,749 Not from my perspective. 382 00:17:48,750 --> 00:17:50,583 But I'll make [grunts] a mental note of it! 383 00:17:51,875 --> 00:17:53,375 [whooshes] 384 00:17:54,375 --> 00:17:55,583 [whooshes] 385 00:17:57,000 --> 00:18:00,749 - What? I guess you saw that coming. - Eh. Not quite. 386 00:18:00,750 --> 00:18:03,333 [♪ intense music playing] 387 00:18:03,791 --> 00:18:05,041 [groans] 388 00:18:06,541 --> 00:18:08,625 - [grunts] - [exclaims] 389 00:18:09,541 --> 00:18:11,041 [both grunting] 390 00:18:19,416 --> 00:18:21,750 [both grunting] 391 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 [groans] 392 00:18:30,250 --> 00:18:31,416 [exclaims] 393 00:18:33,125 --> 00:18:36,582 Whoa, man! We're so high up. This is incredible! [chuckles] 394 00:18:36,583 --> 00:18:39,040 Definitely top five super-battles for me. What about you? 395 00:18:39,041 --> 00:18:43,208 I don't really keep track, kid. But, yeah. It's pretty cool. 396 00:18:44,375 --> 00:18:45,374 [Spider-Man grunts] 397 00:18:45,375 --> 00:18:48,708 You're... really good... at fighting. 398 00:18:49,416 --> 00:18:51,541 - Thanks. You're not. [grunts] - [Spider-Man grunts] 399 00:18:51,875 --> 00:18:53,999 [groans] Whatever! I'm definitely getting better. 400 00:18:54,000 --> 00:18:57,291 And if I catch the actual devil... [grunting] 401 00:18:57,750 --> 00:18:58,833 during a B and E... 402 00:18:59,583 --> 00:19:03,333 [grunts] that's gotta make me, like, the greatest crime fighter of all time. 403 00:19:04,750 --> 00:19:07,290 I can tell you're young. You're trying to do the right thing. 404 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 - But this isn't it. - [Spider-Man exclaims, groans] 405 00:19:10,375 --> 00:19:12,375 [♪ intense music continuing] 406 00:19:14,041 --> 00:19:16,374 Are you really lecturing me on what's right and wrong 407 00:19:16,375 --> 00:19:17,833 when you're dressed like that? 408 00:19:18,833 --> 00:19:19,957 [Spider-Man grunts] 409 00:19:19,958 --> 00:19:22,458 I'm trying to help you understand what's really going on. 410 00:19:23,458 --> 00:19:26,125 - Osborn is hiding something. - [Spider-Man groans] 411 00:19:26,708 --> 00:19:27,708 [grunts] 412 00:19:29,041 --> 00:19:31,207 Everyone's hiding something. Including you. 413 00:19:31,208 --> 00:19:32,875 Or did you forget you're wearing a mask? 414 00:19:36,250 --> 00:19:37,500 [clanging] 415 00:19:38,000 --> 00:19:39,125 [groans] 416 00:19:41,250 --> 00:19:42,290 Sweet dreams, kid. 417 00:19:42,291 --> 00:19:43,500 [♪ music fades] 418 00:19:44,750 --> 00:19:48,833 {\an8}The Devil means you must contend with the darker forces that hold you back. 419 00:19:49,416 --> 00:19:52,290 Cool, cool. So, now I flip the other card over 420 00:19:52,291 --> 00:19:54,207 and try to find the match, yeah? 421 00:19:54,208 --> 00:19:57,624 What? I... I thought you said you were into this stuff? 422 00:19:57,625 --> 00:20:00,207 I am! But, like, [chuckles] as fashion accessories. 423 00:20:00,208 --> 00:20:01,958 I don't actually believe in it. 424 00:20:03,875 --> 00:20:05,583 [sighs] Forget it. 425 00:20:06,333 --> 00:20:07,333 Uh... [sighs] 426 00:20:07,750 --> 00:20:12,125 Look, sorry, Nico. I really appreciate you giving me a chance here. 427 00:20:13,500 --> 00:20:14,790 I don't make a lot of friends, okay? 428 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 [chuckles] It's lucky I even met Peter. 429 00:20:17,666 --> 00:20:20,499 Yeah. Pete's great. That's why we're best friends. 430 00:20:20,500 --> 00:20:22,499 Yeah. I know! And I think that's awesome, 431 00:20:22,500 --> 00:20:24,457 because Peter's so awesome. 432 00:20:24,458 --> 00:20:28,333 [chuckles] So, like, you two probably have an awesome friendship. 433 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 Absolutely, we do. 434 00:20:30,916 --> 00:20:33,415 And I'm not trying to come between that. 435 00:20:33,416 --> 00:20:36,165 Don't worry. You can't. Pete and I have each other's backs. 436 00:20:36,166 --> 00:20:37,832 Been like that since day one. 437 00:20:37,833 --> 00:20:39,290 [chuckles] Yeah. I can totally tell. 438 00:20:39,291 --> 00:20:42,458 We're a dynamic duo, you know? We tell each other everything. 439 00:20:43,333 --> 00:20:44,624 Everything? 440 00:20:44,625 --> 00:20:47,083 - Even, you know... - [♪ whimsical music playing] 441 00:20:47,666 --> 00:20:49,916 Know what? 442 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 Peter's secret? 443 00:20:52,875 --> 00:20:56,083 His secret? Yeah. All of them. 444 00:20:56,625 --> 00:20:58,624 [gunfire, screaming on TV] 445 00:20:58,625 --> 00:21:01,250 - You'll have to be more specific. - [whispers] Peter's a... 446 00:21:02,583 --> 00:21:03,583 [exclaims] 447 00:21:06,375 --> 00:21:08,749 [Norman on call] Gallo, put Spider-Man on the phone. 448 00:21:08,750 --> 00:21:12,499 - Give me a sitrep. - [Spider-Man] Okay. What's a sitrep? 449 00:21:12,500 --> 00:21:16,624 - [sighs] Tell me what happened. - Oh, right. Well, it was a break-in. 450 00:21:16,625 --> 00:21:18,624 There was this guy dressed like a devil, 451 00:21:18,625 --> 00:21:22,165 - and he said you were hiding something. - [♪ tense music playing] 452 00:21:22,166 --> 00:21:24,207 [Norman] Stay there. We'll talk this out in person. 453 00:21:24,208 --> 00:21:27,124 Wait. Mr. Osborn, I can't. Nico and Harry are waiting for-- 454 00:21:27,125 --> 00:21:31,749 [Norman] I'm pulling into the garage now. Just wait. I'll be up shortly. 455 00:21:31,750 --> 00:21:33,457 And I'll explain everything. 456 00:21:33,458 --> 00:21:35,500 [♪ tense music continuing] 457 00:21:35,791 --> 00:21:36,791 [phone beeps] 458 00:21:38,166 --> 00:21:39,999 [Norman] I know what the thief must have been after. 459 00:21:40,000 --> 00:21:41,249 I've been doing research 460 00:21:41,250 --> 00:21:43,624 into the devices you encountered on those criminals. 461 00:21:43,625 --> 00:21:45,415 You have? Uh, since when? 462 00:21:45,416 --> 00:21:48,625 Since I first saw them and had a suspicion about where they came from. 463 00:21:50,083 --> 00:21:53,082 - Otto Octavius. - Who's that? 464 00:21:53,083 --> 00:21:55,332 A gifted scientist. Not unlike you, Peter. 465 00:21:55,333 --> 00:21:59,290 He's a mind with unlimited potential, and unlimited vision as well. 466 00:21:59,291 --> 00:22:01,540 I brought Otto into the fold at Oscorp years ago 467 00:22:01,541 --> 00:22:05,749 because I believed in him. In his ideas. He was great for the company. 468 00:22:05,750 --> 00:22:07,832 Well, if he's so great, why is he turning every crook 469 00:22:07,833 --> 00:22:09,832 in New York City into walking weapons? 470 00:22:09,833 --> 00:22:12,207 Because he could never quite get over himself. 471 00:22:12,208 --> 00:22:15,915 Otto hated sharing recognition with me for what we accomplished at Oscorp. 472 00:22:15,916 --> 00:22:17,874 After everything we'd been through, 473 00:22:17,875 --> 00:22:20,249 he stole the projects we worked on together 474 00:22:20,250 --> 00:22:21,749 and took them underground. 475 00:22:21,750 --> 00:22:23,749 - [keyboard clacking] - [computer chimes] 476 00:22:23,750 --> 00:22:26,790 This is a modular smart alloy we were developing 477 00:22:26,791 --> 00:22:28,249 to protect U.S. soldiers. 478 00:22:28,250 --> 00:22:30,707 You encountered it being used in that young woman's arm blades 479 00:22:30,708 --> 00:22:32,207 at that jewelry heist. 480 00:22:32,208 --> 00:22:34,374 This could've been revolutionary. 481 00:22:34,375 --> 00:22:37,416 And he's just repurposing it and giving it away? 482 00:22:38,375 --> 00:22:42,457 It's shameful what he's been reduced to. All because of his own arrogance. 483 00:22:42,458 --> 00:22:44,082 Because he couldn't stop believing 484 00:22:44,083 --> 00:22:46,415 that the world owed him something for his brilliance. 485 00:22:46,416 --> 00:22:50,708 Money, fame, respect. Even if he got all three, 486 00:22:51,291 --> 00:22:53,000 I don't think he'd be happy. 487 00:22:53,750 --> 00:22:55,040 If we stop Octavius, 488 00:22:55,041 --> 00:22:57,374 we stop his designs from getting into the wrong hands. 489 00:22:57,375 --> 00:22:59,582 [sighs] I wish I'd known this sooner. 490 00:22:59,583 --> 00:23:02,707 I couldn't pin the blame on Otto until I knew for sure it was him. 491 00:23:02,708 --> 00:23:06,790 But now that he's sent that devil to try to dig into my files on him, 492 00:23:06,791 --> 00:23:08,165 there's no question. 493 00:23:08,166 --> 00:23:10,165 Well, are you sure they're workin' together? 494 00:23:10,166 --> 00:23:13,124 'Cause the guy I fought tonight wasn't like the others. 495 00:23:13,125 --> 00:23:16,707 He was trained and smart. 496 00:23:16,708 --> 00:23:19,207 And he didn't rely on some gimmicky piece of tech. 497 00:23:19,208 --> 00:23:20,874 Sounds like a professional. 498 00:23:20,875 --> 00:23:24,874 Otto hired someone reliable for this job, because he knows he's in trouble. 499 00:23:24,875 --> 00:23:26,415 The truth is, 500 00:23:26,416 --> 00:23:30,040 because his Octavius Tech is modified from old Oscorp designs, 501 00:23:30,041 --> 00:23:32,082 I think we can track him down through it. 502 00:23:32,083 --> 00:23:34,082 - Really? - It'll take time, 503 00:23:34,083 --> 00:23:36,457 and we'll have to figure out what type of power he's using 504 00:23:36,458 --> 00:23:38,457 to get this gear operational. 505 00:23:38,458 --> 00:23:42,624 But, yes. Really. Otto knows I'm coming for him. 506 00:23:42,625 --> 00:23:45,291 And he's too scared to face an old friend. 507 00:23:46,875 --> 00:23:50,624 Oh, crap, my friends! I have to get back. Bye, Mr. Osborn! 508 00:23:50,625 --> 00:23:52,708 [♪ whimsical music playing] 509 00:23:54,166 --> 00:23:55,416 [sighs] 510 00:23:56,333 --> 00:23:57,458 [keyboard clacking] 511 00:23:59,583 --> 00:24:01,207 [♪ whimsical music continuing] 512 00:24:01,208 --> 00:24:05,499 [panting] Hey! The bodega was out of soda, but I got ice. 513 00:24:05,500 --> 00:24:07,249 No soda? Bummer. 514 00:24:07,250 --> 00:24:11,541 Are you sure Spider-Man can't get us some, Pete? [chuckles] 515 00:24:13,208 --> 00:24:15,458 He's in there, right? Ha-ha. 516 00:24:16,333 --> 00:24:19,250 [chuckles nervously] I've-- What are you talking about? 517 00:24:19,875 --> 00:24:21,790 - Harry was trying to tell me that you're-- - [gasps] 518 00:24:21,791 --> 00:24:23,666 [♪ tense music builds] 519 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 [Nico gasps] 520 00:24:25,625 --> 00:24:26,666 Uh... 521 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 - Okay. Nico, I... - [sighs] 522 00:24:32,791 --> 00:24:33,791 I... I gotta go. 523 00:24:37,791 --> 00:24:41,041 - I thought she knew! - [sighs, groans] 524 00:24:43,666 --> 00:24:45,250 [footsteps approaching] 525 00:24:50,583 --> 00:24:53,582 Carmilla hasn't made any more moves against us. 526 00:24:53,583 --> 00:24:55,457 She was probably just trying to freak you out. 527 00:24:55,458 --> 00:24:57,874 [♪ suspenseful music playing] 528 00:24:57,875 --> 00:25:02,250 If you're worried, you can stay the night here. We'll keep you safe. 529 00:25:04,375 --> 00:25:06,208 Yeah. Thanks, Don. 530 00:25:13,333 --> 00:25:16,124 [♪ suspenseful music intensifies] 531 00:25:16,125 --> 00:25:19,000 The plan worked. He led me right to their hideout. 532 00:25:19,541 --> 00:25:22,040 - I've got eyes on 'em. - Good work. 533 00:25:22,041 --> 00:25:23,832 - [fire crackling] - [Dr. Octavius] Mr. Gargan, 534 00:25:23,833 --> 00:25:27,290 let me just say, you're gorgeous! 535 00:25:27,291 --> 00:25:28,915 [whirring] 536 00:25:28,916 --> 00:25:31,207 - [cackling] - [♪ tense music swells] 537 00:25:31,208 --> 00:25:32,291 [♪ music fades] 538 00:25:33,625 --> 00:25:35,625 [♪ closing theme music playing] 44515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.