Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:01,546 --> 00:00:05,379
I'm offering you
an exclusive internship, Peter.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,004
- [♪ tense music playing]
- I just gotta say, gross.
4
00:00:08,005 --> 00:00:10,545
You're seriously gonna work
for Norman Osborn?
5
00:00:10,546 --> 00:00:11,879
Hey, Parker!
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,504
Lonnie's actually pretty cool.
Seems like a nice guy.
7
00:00:14,505 --> 00:00:17,004
He's got muscles. Popularity. Pearl...
8
00:00:17,005 --> 00:00:18,420
- [tires screeching]
- [Peter] Gotcha!
9
00:00:18,421 --> 00:00:21,045
- Are you okay?
- Holy crap! You saved my life!
10
00:00:21,046 --> 00:00:23,837
We got invited to a party.
I don't wanna go without you.
11
00:00:23,838 --> 00:00:25,254
Text me the address. I'll be there.
12
00:00:25,255 --> 00:00:27,546
[Butane] Oh, I'm going to exterminate you.
13
00:00:29,130 --> 00:00:30,921
- [thud]
- Well, what do we have here?
14
00:00:31,671 --> 00:00:33,004
[Nico] Guess you got busy. [sighs]
15
00:00:33,005 --> 00:00:35,337
I'm bailing on this party.
Talk to you later.
16
00:00:35,338 --> 00:00:37,879
Mr. Osborn wants a word with you.
17
00:00:37,880 --> 00:00:39,046
[Norman] So...
18
00:00:39,713 --> 00:00:41,338
You're Spider-Man.
19
00:00:42,421 --> 00:00:44,421
[♪ Marvel Animation fanfare playing]
20
00:00:51,588 --> 00:00:55,170
- [♪ "Neighbor Like Me" playing]
- [chorus] ♪ Hey there ♪
21
00:00:55,171 --> 00:00:57,837
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
22
00:00:57,838 --> 00:00:59,129
{\an8}♪ Spider-Man ♪
23
00:00:59,130 --> 00:01:01,462
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
24
00:01:01,463 --> 00:01:02,837
{\an8}♪ Spider-Man ♪
25
00:01:02,838 --> 00:01:05,295
{\an8}♪ Spider-Man
Spider-Man ♪
26
00:01:05,296 --> 00:01:07,295
{\an8}-♪ There goes the Spider-Man ♪
- [Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪
27
00:01:07,296 --> 00:01:08,462
{\an8}♪ There we go
There we go ♪
28
00:01:08,463 --> 00:01:09,629
{\an8}♪ There we go again ♪
29
00:01:09,630 --> 00:01:12,337
{\an8}♪ Swinging through the city so fast
You can barely notice him ♪
30
00:01:12,338 --> 00:01:13,462
♪ Wall crawler ♪
31
00:01:13,463 --> 00:01:14,670
{\an8}♪ You know what's after that ♪
32
00:01:14,671 --> 00:01:17,379
{\an8}♪ Friendly neighborhood
He's taking care of the habitat ♪
33
00:01:17,380 --> 00:01:18,462
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
34
00:01:18,463 --> 00:01:20,420
{\an8}♪ Don't know where he find the time
Fighting crime ♪
35
00:01:20,421 --> 00:01:22,670
{\an8}♪ Humble beginnings
And now we flyin' high ♪
36
00:01:22,671 --> 00:01:24,920
{\an8}♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
37
00:01:24,921 --> 00:01:27,837
{\an8}♪ You don't think it's fair
I got the world's smallest violin ♪
38
00:01:27,838 --> 00:01:30,170
{\an8}♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
39
00:01:30,171 --> 00:01:31,754
{\an8}♪ It's daily and it never stops ♪
40
00:01:31,755 --> 00:01:32,879
{\an8}[chorus] ♪ Hey there ♪
41
00:01:32,880 --> 00:01:34,920
{\an8}[Relaye] ♪ Need my city,
my city it need me ♪
42
00:01:34,921 --> 00:01:36,420
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
43
00:01:36,421 --> 00:01:37,879
[chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪
44
00:01:37,880 --> 00:01:40,045
[Relaye] ♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
45
00:01:40,046 --> 00:01:41,129
[chorus] ♪ Look out ♪
46
00:01:41,130 --> 00:01:43,420
[Relaye] ♪ Know you want
a neighbor like me ♪
47
00:01:43,421 --> 00:01:45,337
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
48
00:01:45,338 --> 00:01:47,379
♪ And I do it even better with a team ♪
49
00:01:47,380 --> 00:01:49,921
[chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪
50
00:01:53,255 --> 00:01:57,337
- So, you're Spider-Man.
- [♪ tense music playing]
51
00:01:57,338 --> 00:02:00,879
We'll talk more soon,
but your secret is safe with me.
52
00:02:00,880 --> 00:02:01,962
[Norman echoing] So...
53
00:02:01,963 --> 00:02:03,379
You're Spider-Man.
54
00:02:03,380 --> 00:02:04,587
So...
55
00:02:04,588 --> 00:02:06,212
You're Spider-Man.
56
00:02:06,213 --> 00:02:07,379
So...
57
00:02:07,380 --> 00:02:10,005
You're Spider-Man.
58
00:02:11,296 --> 00:02:13,587
So, you're Spider-Man.
59
00:02:13,588 --> 00:02:15,004
- [♪ music stops]
- [exclaims] What?
60
00:02:15,005 --> 00:02:17,045
I said you're dead, dude. You lost.
61
00:02:17,046 --> 00:02:19,254
Yeah. [chuckles nervously] Good game.
62
00:02:19,255 --> 00:02:21,338
Thanks. I really am great.
63
00:02:21,880 --> 00:02:24,629
- Anyway, what happened to you last night?
- [♪ chill music playing]
64
00:02:24,630 --> 00:02:27,338
You left me hanging at that jock festival.
65
00:02:27,588 --> 00:02:29,504
Oh, right. The party.
66
00:02:29,505 --> 00:02:32,504
- Y... Yeah, I'm sorry about that, Nico.
- You should be.
67
00:02:32,505 --> 00:02:35,962
I had to have a conversation
with someone named "Sweaty Mike"
68
00:02:35,963 --> 00:02:39,087
about how lo-fi music is timeless.
69
00:02:39,088 --> 00:02:42,130
I hope your Oscorp thing was better,
but only slightly.
70
00:02:42,755 --> 00:02:44,921
It was... surprising.
71
00:02:45,880 --> 00:02:47,462
[groans, sighs]
72
00:02:47,463 --> 00:02:50,920
Ya know, if you need help getting out,
hit me up.
73
00:02:50,921 --> 00:02:53,837
I have so many suggestions
on how to burn bridges.
74
00:02:53,838 --> 00:02:55,754
Quit? N... No way. Why would I quit?
75
00:02:55,755 --> 00:02:58,462
[chuckles] Everything is going fine.
Better than fine really.
76
00:02:58,463 --> 00:03:00,088
Like, uh, super... fine.
77
00:03:00,546 --> 00:03:02,630
- [sighs]
- Sure. If you say so, Pete.
78
00:03:03,213 --> 00:03:05,380
Sounds like you need to de-stress.
79
00:03:05,713 --> 00:03:09,337
Ooh, ooh! This arthouse theater is doing
a kung-fu movie marathon tonight
80
00:03:09,338 --> 00:03:11,130
- if you wanna check it out.
- Really?
81
00:03:11,671 --> 00:03:13,754
Wait. Sorry, I can't.
82
00:03:13,755 --> 00:03:16,045
Mr. Osborn wanted to meet with me
for dinner tonight.
83
00:03:16,046 --> 00:03:18,129
Says he wants to "pick my brain."
84
00:03:18,130 --> 00:03:20,087
I assume you mean that literally.
85
00:03:20,088 --> 00:03:22,295
- [chuckles] I don't think so.
- [knock at door]
86
00:03:22,296 --> 00:03:23,920
[Ms. O'Hara] Hey, Nico, do you mind--
87
00:03:23,921 --> 00:03:25,170
Oh, hey, Peter.
88
00:03:25,171 --> 00:03:26,254
Hi, Ms. O'Hara.
89
00:03:26,255 --> 00:03:28,629
Nico, it looks like
one of your foster brothers
90
00:03:28,630 --> 00:03:30,337
made a bit of a mess in the kitchen.
91
00:03:30,338 --> 00:03:32,754
- Uh, could you give me a hand real quick?
- Sure, Susan.
92
00:03:32,755 --> 00:03:34,587
Well, keep your guard up, Pete.
93
00:03:34,588 --> 00:03:39,255
Those big CEO types are always trying
to take advantage of the little guy.
94
00:03:39,963 --> 00:03:41,587
[groans]
95
00:03:41,588 --> 00:03:42,755
[♪ pensive music playing]
96
00:03:44,380 --> 00:03:46,879
There's nothin' to worry about.
Everything is fine.
97
00:03:46,880 --> 00:03:49,170
You're just meeting up with Norman Osborn
98
00:03:49,171 --> 00:03:50,880
to discuss the fact that
he knows you're...
99
00:03:51,671 --> 00:03:52,712
Spider-Man. [sighs]
100
00:03:52,713 --> 00:03:55,879
This is totally, perfectly,
incredibly fine.
101
00:03:55,880 --> 00:03:56,962
[♪ music swells]
102
00:03:56,963 --> 00:03:58,380
Whoa.
103
00:03:59,005 --> 00:04:00,880
[♪ soft piano music playing]
104
00:04:05,713 --> 00:04:06,755
[chuckles nervously]
105
00:04:08,630 --> 00:04:10,045
So glad you could make it.
106
00:04:10,046 --> 00:04:12,170
I trust you had no trouble
finding the place.
107
00:04:12,171 --> 00:04:14,170
I may have gotten turned around a bit.
108
00:04:14,171 --> 00:04:15,837
[chuckles] Sorry for being late,
109
00:04:15,838 --> 00:04:17,837
but it looks like
I beat everyone else here.
110
00:04:17,838 --> 00:04:21,837
[chuckles] Yeah, well, I wanted
our conversation to be a bit more private,
111
00:04:21,838 --> 00:04:25,046
so I took the liberty
of renting out the entire restaurant.
112
00:04:25,713 --> 00:04:27,254
[waitress] Ah, yes, Mr. Osborn.
113
00:04:27,255 --> 00:04:29,255
What can I get for you and your associate?
114
00:04:29,880 --> 00:04:30,879
[Norman] Peter?
115
00:04:30,880 --> 00:04:35,504
{\an8}Oh. Could I please get... Whoa!
116
00:04:35,505 --> 00:04:38,796
[clears throat] I mean,
I will have a glass of water, please.
117
00:04:39,130 --> 00:04:41,920
[chuckles] No, everything is on me, Peter.
118
00:04:41,921 --> 00:04:43,295
Please help yourself.
119
00:04:43,296 --> 00:04:46,837
Mr. Osborn, that's so kind,
but really, I couldn't.
120
00:04:46,838 --> 00:04:48,505
No, I insist.
121
00:04:52,046 --> 00:04:53,879
Well, if you insist.
122
00:04:53,880 --> 00:04:55,920
[♪ gentle music playing]
123
00:04:55,921 --> 00:04:59,713
Well, I must admit,
your appetite is extremely impressive.
124
00:05:00,380 --> 00:05:02,504
I'd ask where you're putting
all that food,
125
00:05:02,505 --> 00:05:05,545
but I imagine you burn
quite a lot of energy during your...
126
00:05:05,546 --> 00:05:07,171
part-time job.
127
00:05:08,588 --> 00:05:10,045
Look, Mr. Osborn.
128
00:05:10,046 --> 00:05:13,504
I know what you think you saw
on that video yesterday,
129
00:05:13,505 --> 00:05:15,545
but after giving it some thought,
130
00:05:15,546 --> 00:05:16,629
I can only conclude that
131
00:05:16,630 --> 00:05:19,463
it's someone on your security team
playing a prank on you.
132
00:05:20,088 --> 00:05:21,296
A prank...
133
00:05:22,046 --> 00:05:23,462
by my security team?
134
00:05:23,463 --> 00:05:25,671
Yeah. That's gotta be it.
135
00:05:26,213 --> 00:05:29,129
Hmm. That... is interesting.
136
00:05:29,130 --> 00:05:31,254
Namely because the camera
that captured that footage
137
00:05:31,255 --> 00:05:33,295
was one of my own personal
security cameras.
138
00:05:33,296 --> 00:05:36,004
Monitored by me and only me.
139
00:05:36,005 --> 00:05:40,255
Meaning no one other than me
has access to it.
140
00:05:40,880 --> 00:05:43,463
That's why it's such a good prank.
141
00:05:44,130 --> 00:05:45,587
Come on, Peter.
142
00:05:45,588 --> 00:05:49,254
You'd have been better off just saying
you were friends with Spider-Man.
143
00:05:49,255 --> 00:05:51,338
[groans] Okay, you're right.
144
00:05:52,630 --> 00:05:55,587
- [sighs, groans]
- [♪ emotional music playing]
145
00:05:55,588 --> 00:05:58,670
I... am... Spider-Man.
146
00:05:58,671 --> 00:06:00,712
Just, please don't tell my Aunt May!
147
00:06:00,713 --> 00:06:03,629
She's under enough stress.
She doesn't need to know about this.
148
00:06:03,630 --> 00:06:05,795
[chuckles] Look at you.
149
00:06:05,796 --> 00:06:07,920
Even when someone knows your secret,
150
00:06:07,921 --> 00:06:11,504
your biggest concern
is the well-being of someone else.
151
00:06:11,505 --> 00:06:15,754
You're just as remarkable as the things
I've seen you do as your alter ego.
152
00:06:15,755 --> 00:06:18,420
Whether it's stopping
a petty theft here and there,
153
00:06:18,421 --> 00:06:21,170
or saving a bus full of passengers
from a runaway vehicle...
154
00:06:21,171 --> 00:06:24,295
- Mr. Osborn, I... I don't--
- Peter, do you remember this?
155
00:06:24,296 --> 00:06:25,712
I... do.
156
00:06:25,713 --> 00:06:28,962
Yeah, a few weeks ago I stopped
some muggers from robbing that guy.
157
00:06:28,963 --> 00:06:30,962
You also swung out of nowhere
158
00:06:30,963 --> 00:06:33,545
and saved that boy
from getting hit by a truck.
159
00:06:33,546 --> 00:06:35,712
- Do you remember that?
- Yeah.
160
00:06:35,713 --> 00:06:39,629
- That boy you saved is my son, Harry.
- [♪ emotional music swells]
161
00:06:39,630 --> 00:06:40,962
From that day,
162
00:06:40,963 --> 00:06:46,004
I vowed I would find Spider-Man
and repay him for saving Harry's life.
163
00:06:46,005 --> 00:06:48,545
It only took a moment
of looking past that homemade suit
164
00:06:48,546 --> 00:06:50,879
to see the genius of his webbing.
165
00:06:50,880 --> 00:06:53,045
Fluid, yet durable.
166
00:06:53,046 --> 00:06:55,712
The firing mechanisms on his wrists.
167
00:06:55,713 --> 00:06:57,254
So, the question became,
168
00:06:57,255 --> 00:06:59,504
- who created these things?
- [♪ pensive music playing]
169
00:06:59,505 --> 00:07:02,670
Most of the greatest scientific minds
are already working at Oscorp,
170
00:07:02,671 --> 00:07:08,004
but after checking the usual suspects,
I realized the person wasn't among us.
171
00:07:08,005 --> 00:07:10,254
That meant they must be younger.
172
00:07:10,255 --> 00:07:13,462
Soon enough, I'd narrowed it down
to four brilliant minds.
173
00:07:13,463 --> 00:07:16,045
Amadeus, Asha, Jeanne,
174
00:07:16,046 --> 00:07:18,045
- and you, Peter.
- [gasps]
175
00:07:18,046 --> 00:07:21,337
I theorized that one of you
could be assisting Spider-Man,
176
00:07:21,338 --> 00:07:24,962
so I started the Oscorp Internship
to keep an eye on each of you.
177
00:07:24,963 --> 00:07:26,546
- And...
- [sips]
178
00:07:26,838 --> 00:07:31,295
imagine my surprise when I discovered
you aren't just assisting him,
179
00:07:31,296 --> 00:07:33,670
you actually are Spider-Man.
180
00:07:33,671 --> 00:07:35,420
[laughs]
181
00:07:35,421 --> 00:07:39,129
So, the only question now, Peter,
is, "What do you need?"
182
00:07:39,130 --> 00:07:40,545
[coughs, clears throat]
183
00:07:40,546 --> 00:07:42,755
[stammers] Uh... I'm sorry?
184
00:07:43,796 --> 00:07:46,629
What do you need?
What can I do to make your life easier?
185
00:07:46,630 --> 00:07:48,337
As I mentioned,
your webbing is incredible,
186
00:07:48,338 --> 00:07:50,754
but the rest of your attire
could definitely use an upgrade.
187
00:07:50,755 --> 00:07:52,504
Night vision for your lenses?
188
00:07:52,505 --> 00:07:55,170
Mild electric shock in the suit
to ward off attackers?
189
00:07:55,171 --> 00:07:57,504
Police scanner wired into the mask?
190
00:07:57,505 --> 00:08:01,712
[chuckles] I actually already have
a scanner wired into the mask.
191
00:08:01,713 --> 00:08:03,795
[chuckles] Of course, you do
Of course, you do.
192
00:08:03,796 --> 00:08:06,212
You're an extremely
clever young man, Peter.
193
00:08:06,213 --> 00:08:08,379
Well, that's just the tip of the iceberg.
194
00:08:08,380 --> 00:08:12,004
I'm thinking we get you a suit
with a bit more durable fabric,
195
00:08:12,005 --> 00:08:14,962
including an extensive GPS system,
could be more helpful.
196
00:08:14,963 --> 00:08:16,129
Am I right? I'm right.
197
00:08:16,130 --> 00:08:18,337
Okay, maybe we add a drone?
Is that too much?
198
00:08:18,338 --> 00:08:20,879
Yeah, a drone-- [chuckling]
Yeah, a bit too much.
199
00:08:20,880 --> 00:08:22,879
- I'm getting ahead of myself.
- [Peter] Mr. Osborn,
200
00:08:22,880 --> 00:08:25,670
I really appreciate you
wanting to help me, sincerely,
201
00:08:25,671 --> 00:08:27,838
but I need to do this alone.
202
00:08:30,213 --> 00:08:33,129
The day I got these powers,
I wasn't sure why.
203
00:08:33,130 --> 00:08:35,879
You know, why me? Why not someone else?
204
00:08:35,880 --> 00:08:38,004
Someone that could've been
the next Captain America,
205
00:08:38,005 --> 00:08:40,045
instead of some kid from Queens,
206
00:08:40,046 --> 00:08:44,795
but now I truly believe
that I have these powers to help people,
207
00:08:44,796 --> 00:08:46,795
to protect them as Spider-Man.
208
00:08:46,796 --> 00:08:50,754
And if that means endangering myself,
I'm okay with that,
209
00:08:50,755 --> 00:08:55,505
but you helping me could put you,
or the nice people at Oscorp in danger.
210
00:08:56,588 --> 00:09:00,170
[sighs] You offered me an internship
because you wanted to find Spider-Man,
211
00:09:00,171 --> 00:09:05,213
{\an8}but maybe it's safer if neither Spider-Man
or Peter Parker are working with Oscorp.
212
00:09:07,963 --> 00:09:11,587
Peter, I can assure you
that I can take care of myself,
213
00:09:11,588 --> 00:09:13,212
but I respect your concern.
214
00:09:13,213 --> 00:09:15,212
I'll also respect your wishes,
215
00:09:15,213 --> 00:09:18,671
while promising you
that your secret will stay between us.
216
00:09:19,296 --> 00:09:22,295
That said, I do hope that
you'll reconsider staying on at Oscorp.
217
00:09:22,296 --> 00:09:26,130
You're obviously more than qualified,
and we're lucky to have you.
218
00:09:28,296 --> 00:09:30,920
Regardless of what Spider-Man does,
219
00:09:30,921 --> 00:09:33,712
Peter Parker
has a bright future ahead of him.
220
00:09:33,713 --> 00:09:36,212
But if you do decide
to back out of the internship,
221
00:09:36,213 --> 00:09:37,713
I'll completely understand.
222
00:09:38,380 --> 00:09:41,379
At the very least, I'd like
to accommodate you for your first day.
223
00:09:41,380 --> 00:09:43,462
Mr. Osborn, you don't have to do that.
224
00:09:43,463 --> 00:09:45,921
It's already done.
It's the least I can do.
225
00:09:46,630 --> 00:09:48,587
- [gasps]
- Thank you again, Peter,
226
00:09:48,588 --> 00:09:50,712
- on behalf of me and my son.
- [sighs]
227
00:09:50,713 --> 00:09:52,712
- [♪ tense music playing]
- [dog barking]
228
00:09:52,713 --> 00:09:55,379
- [woman sighs, shivers]
- [siren blaring in distance]
229
00:09:55,380 --> 00:09:57,420
James, where is this fool?
230
00:09:57,421 --> 00:09:58,587
No idea.
231
00:09:58,588 --> 00:10:00,462
We're definitely
in the right place, though.
232
00:10:00,463 --> 00:10:02,754
- [phone vibrating]
- Ooh, ooh! What'd he say? What'd he say?
233
00:10:02,755 --> 00:10:05,254
He says to put the money in the dumpster.
234
00:10:05,255 --> 00:10:07,880
[♪ suspenseful music playing]
235
00:10:08,505 --> 00:10:09,879
[creaking]
236
00:10:09,880 --> 00:10:12,754
There's nothing in here but garbage.
Let me see that phone.
237
00:10:12,755 --> 00:10:15,962
[sighs] Look, it says to put the money
in the trash.
238
00:10:15,963 --> 00:10:17,545
W... What do we have to lose?
239
00:10:17,546 --> 00:10:20,587
I don't know, James,
maybe several thousand dollars?
240
00:10:20,588 --> 00:10:23,962
Dios mío, why are the cute ones
always so dumb? [sighs]
241
00:10:23,963 --> 00:10:27,130
Maria, this guy is supposed to be legit.
242
00:10:27,921 --> 00:10:31,004
If he's half as good as I've heard,
we'll make that money back in no time...
243
00:10:31,005 --> 00:10:34,837
and if he's not, we'll kick his ass
and take our money back.
244
00:10:34,838 --> 00:10:36,796
[sighs] If you say so.
245
00:10:38,338 --> 00:10:39,962
- [metallic creaking]
- [whirring]
246
00:10:39,963 --> 00:10:42,130
- [Maria gasps]
- [whirring]
247
00:10:43,338 --> 00:10:45,463
[whirring]
248
00:10:47,130 --> 00:10:48,671
- What the hell?
- [groans]
249
00:10:49,588 --> 00:10:51,213
[phone vibrating]
250
00:10:52,546 --> 00:10:54,838
"Pleasure doing business with you."
251
00:10:56,296 --> 00:10:57,963
- [chuckles]
- [laughing]
252
00:10:58,296 --> 00:11:01,045
Muah! You're a genius, baby!
253
00:11:01,046 --> 00:11:04,130
- [May humming]
- [door opens]
254
00:11:04,755 --> 00:11:07,587
- [Peter] May, I'm home!
- [sighs] Oh, hey, Peter.
255
00:11:07,588 --> 00:11:09,504
Mr. Osborn told me to take the leftovers.
256
00:11:09,505 --> 00:11:12,505
I don't know if you've ever had scallops,
[chuckles] but they are pretty good.
257
00:11:13,046 --> 00:11:14,629
What's with all the boxes?
258
00:11:14,630 --> 00:11:17,545
[May] Just clearing out some closet space.
259
00:11:17,546 --> 00:11:19,462
Figured I might as well
go through this stuff
260
00:11:19,463 --> 00:11:21,587
and sell a few things
we don't need online.
261
00:11:21,588 --> 00:11:23,837
- [camera whirrs]
- You're sellin' this stuff?
262
00:11:23,838 --> 00:11:25,462
I'm sure we can get a few bucks for it.
263
00:11:25,463 --> 00:11:27,629
I mean, that sewing machine
is basically new.
264
00:11:27,630 --> 00:11:30,337
I think you're the only one
who ever used it for your, um...
265
00:11:30,338 --> 00:11:33,045
- What was it again?
- Uh, home... economics project.
266
00:11:33,046 --> 00:11:35,004
That's, uh... That's why I needed it.
267
00:11:35,005 --> 00:11:38,087
Nothin' out of the ordinary or...
anything.
268
00:11:38,088 --> 00:11:39,587
Yeah, right. That was it. Huh.
269
00:11:39,588 --> 00:11:41,505
I'll list it as "Like new."
270
00:11:42,130 --> 00:11:44,254
Well, I guess that's my point, May.
271
00:11:44,255 --> 00:11:48,213
I mean, most of this stuff is either new
or, well, it belonged to Ben.
272
00:11:49,171 --> 00:11:52,212
- [camera clicking]
- [May sighs]
273
00:11:52,213 --> 00:11:56,046
You know, I thought it would be hard,
Peter, but it's... it's okay.
274
00:11:56,880 --> 00:12:00,295
I mean, sometimes things
just gotta get done,
275
00:12:00,296 --> 00:12:02,171
whether you want to do 'em or not.
276
00:12:03,380 --> 00:12:07,838
Okay, well, let's see what else I got
hiding back there. Huh?
277
00:12:15,880 --> 00:12:16,879
[school bell rings]
278
00:12:16,880 --> 00:12:20,754
I can't believe you're gonna tell
Mr. CEO Billionaire,
279
00:12:20,755 --> 00:12:24,420
Norman Moneybags Osborn,
to take his job and shove it.
280
00:12:24,421 --> 00:12:27,462
[chuckles] Okay, I didn't say any of that.
281
00:12:27,463 --> 00:12:31,796
I'm not telling Mr. Osborn to "shove it,"
and I'm not even sure I should quit.
282
00:12:32,880 --> 00:12:36,670
Pete, I completely understand
staying there to help your aunt,
283
00:12:36,671 --> 00:12:38,587
but I should say,
284
00:12:38,588 --> 00:12:42,630
if May knew the only reason you're staying
at Oscorp was because of her...
285
00:12:43,255 --> 00:12:45,587
She'd tell me to quit. I know. [sighs]
286
00:12:45,588 --> 00:12:47,587
That's why this is so difficult.
287
00:12:47,588 --> 00:12:50,505
Yo, Peter, Nico, over here!
288
00:12:51,546 --> 00:12:54,630
[chuckles] I brought my lunch.
You go ahead. I'll grab us a table.
289
00:12:55,421 --> 00:12:57,379
- [Pearl] Hey, Petey.
- Hey, Pearl. Hey, Lonnie.
290
00:12:57,380 --> 00:13:00,837
My man, Peter Parker.
Your lunch is on me today, bro.
291
00:13:00,838 --> 00:13:02,545
[chuckles] What? Uh...
292
00:13:02,546 --> 00:13:04,920
Thank you, but there--
there's no need to do that.
293
00:13:04,921 --> 00:13:06,087
No, man, I got you.
294
00:13:06,088 --> 00:13:09,045
I just found out from Mr. Taylor
that we aced our first lab experiment.
295
00:13:09,046 --> 00:13:11,170
- No way! Really?
- Really.
296
00:13:11,171 --> 00:13:13,795
Lonnie's been bragging about it
for the last hour.
297
00:13:13,796 --> 00:13:14,879
It's a big deal!
298
00:13:14,880 --> 00:13:18,254
The first of many A pluses
for the Lincoln-Parker dream team.
299
00:13:18,255 --> 00:13:20,295
[imitates crowd cheering]
300
00:13:20,296 --> 00:13:23,212
[chuckles] Well, I'm happy
that we got such a great grade,
301
00:13:23,213 --> 00:13:25,837
but come on, you did more
than your fair share of the work.
302
00:13:25,838 --> 00:13:27,379
Yeah, but let me treat you.
303
00:13:27,380 --> 00:13:28,796
It's a huge week for us.
304
00:13:29,380 --> 00:13:30,837
The Ravens dominated the Gibbons,
305
00:13:30,838 --> 00:13:32,879
we're killing it in Mr. Taylor's class,
306
00:13:32,880 --> 00:13:35,587
Pearl is gonna break, like,
30 records at her Swim Meet today...
307
00:13:35,588 --> 00:13:37,962
- [grunts]
- ...and you just started your internship.
308
00:13:37,963 --> 00:13:41,087
You should probably just give in
and let him buy your lunch, Petey.
309
00:13:41,088 --> 00:13:44,920
{\an8}[chuckling] All right, you win.
But I am payin' next time.
310
00:13:44,921 --> 00:13:47,504
{\an8}You drive a hard bargain,
but I'll agree to that.
311
00:13:47,505 --> 00:13:48,795
Oh, they're with me.
312
00:13:48,796 --> 00:13:51,004
- Pearl, you and Peter go grab seats.
- Thanks, Lon.
313
00:13:51,005 --> 00:13:52,296
Thanks, Lonnie.
314
00:13:52,796 --> 00:13:54,962
- [beeps, buzzes]
- Declined.
315
00:13:54,963 --> 00:13:58,338
[chuckles] Oh, right. I, uh... I forgot
I chipped in on pizza after the game.
316
00:14:00,463 --> 00:14:01,755
Oh. Um...
317
00:14:03,171 --> 00:14:04,380
What if I just got this?
318
00:14:06,380 --> 00:14:08,254
Lonnie, where's your lunch?
319
00:14:08,255 --> 00:14:10,879
You know better than to eat light
on training days.
320
00:14:10,880 --> 00:14:13,170
If you want half of my sandwich, Lonnie,
go for it.
321
00:14:13,171 --> 00:14:14,712
You technically own it.
322
00:14:14,713 --> 00:14:16,545
- Thanks, Peter, but I'm cool.
- [phone vibrating]
323
00:14:16,546 --> 00:14:17,712
Ooh. One sec.
324
00:14:17,713 --> 00:14:18,795
Hey, Ma, what's up?
325
00:14:18,796 --> 00:14:21,629
Wait, s... slow down. Take a deep breath.
326
00:14:21,630 --> 00:14:23,170
So, how's your internship going?
327
00:14:23,171 --> 00:14:26,629
I bet you've already impressed them
and earned a full-time job.
328
00:14:26,630 --> 00:14:28,879
No, it's kind of complicated. I mean--
329
00:14:28,880 --> 00:14:31,087
Hey, Pearl, uh, c... could you please
give me a ride home?
330
00:14:31,088 --> 00:14:34,670
Oh. Yeah, of course. Is everything okay?
331
00:14:34,671 --> 00:14:36,213
I'll explain on the way. Thanks.
332
00:14:36,796 --> 00:14:39,213
I'll, uh... I'll talk to you later, Petey.
[chuckles]
333
00:14:40,213 --> 00:14:41,838
[Nico] Don't mind if I do.
334
00:14:42,713 --> 00:14:43,712
What?
335
00:14:43,713 --> 00:14:44,837
- I'm like...
- Ugh.
336
00:14:44,838 --> 00:14:46,213
...93% sure they're not coming back.
337
00:14:48,380 --> 00:14:49,588
[Pearl] We're almost there, Lon.
338
00:14:50,171 --> 00:14:52,087
Thank you again, Pearl. I mean it.
339
00:14:52,088 --> 00:14:53,421
[chuckles] It's okay.
340
00:14:54,463 --> 00:14:56,504
I've never been to your house before.
341
00:14:56,505 --> 00:14:58,921
I didn't realize
you stayed so far from school.
342
00:15:00,171 --> 00:15:01,462
Yeah.
343
00:15:01,463 --> 00:15:04,046
This isn't how I wanted you to come over
for the first time.
344
00:15:05,338 --> 00:15:06,421
[horns honking]
345
00:15:11,005 --> 00:15:12,004
Thank you, Pearl.
346
00:15:12,005 --> 00:15:14,545
You don't know how much I appreciate this.
I... I'll call you later.
347
00:15:14,546 --> 00:15:16,545
[officer] I wanna make sure
that we have the correct--
348
00:15:16,546 --> 00:15:18,545
- [Lonnie] Dad, is everything okay?
- Hey, Lon.
349
00:15:18,546 --> 00:15:20,546
- Go sit with your mom for a bit.
- [siren wailing]
350
00:15:24,921 --> 00:15:27,754
- [door closes]
- Hey, Mom, where's Dre?
351
00:15:27,755 --> 00:15:28,920
In his room.
352
00:15:28,921 --> 00:15:30,880
And he'll be lucky
if he ever leaves it again.
353
00:15:32,005 --> 00:15:33,045
So, what happened?
354
00:15:33,046 --> 00:15:35,045
I was getting ready to go
to the Laundromat,
355
00:15:35,046 --> 00:15:39,087
but when I open the front door,
I find a cop walking up with your brother.
356
00:15:39,088 --> 00:15:42,754
He tells me Andre was vandalizing
a building with some hoodlums,
357
00:15:42,755 --> 00:15:46,129
calling themselves [stammers]
the Hundred and Tenth Street Gang.
358
00:15:46,130 --> 00:15:47,795
- What?
- A gang!
359
00:15:47,796 --> 00:15:50,129
Since when is Dre hangin' out with a gang?
360
00:15:50,130 --> 00:15:52,046
[Mrs. Lincoln]
That's what I'd like to know.
361
00:15:53,213 --> 00:15:54,505
[sobbing]
362
00:15:57,130 --> 00:16:00,795
Lonnie, when I opened the door
and saw that police officer,
363
00:16:00,796 --> 00:16:02,337
my heart dropped,
364
00:16:02,338 --> 00:16:04,629
and when I saw Andre
standing next to him, I--
365
00:16:04,630 --> 00:16:06,629
I didn't know whether to be relieved
366
00:16:06,630 --> 00:16:08,838
- or more afraid. [sobs]
- [sighs, breathes deeply]
367
00:16:09,505 --> 00:16:11,130
Dre! Yo, Dre! [grunts]
368
00:16:11,505 --> 00:16:13,587
[panting]
369
00:16:13,588 --> 00:16:15,295
[♪ suspenseful music playing]
370
00:16:15,296 --> 00:16:17,088
[horns honking]
371
00:16:18,380 --> 00:16:20,296
[sighs] Damn!
372
00:16:21,255 --> 00:16:26,045
[salesman] As requested, I present
the most valuable rings in our collection.
373
00:16:26,046 --> 00:16:30,462
When it comes to love, [chuckles]
I believe you should spare no expense.
374
00:16:30,463 --> 00:16:33,295
Oh, yeah. We couldn't agree more.
375
00:16:33,296 --> 00:16:34,754
Isn't that right, honey?
376
00:16:34,755 --> 00:16:38,004
Yeah. In fact, we might just take 'em all.
377
00:16:38,005 --> 00:16:40,004
[Maria and James chuckle]
378
00:16:40,005 --> 00:16:41,671
[♪ tense music playing]
379
00:16:43,171 --> 00:16:44,921
- [whirring]
- [electricity crackling]
380
00:16:45,630 --> 00:16:47,630
[♪ sinister music playing]
381
00:16:48,921 --> 00:16:50,087
- [loud thud]
- [crowd exclaims]
382
00:16:50,088 --> 00:16:52,338
- [groans]
- [car siren blaring]
383
00:16:52,963 --> 00:16:55,171
[camera clicking]
384
00:16:56,588 --> 00:16:58,462
[chuckles] This is pretty cool.
385
00:16:58,463 --> 00:16:59,920
I bet Uncle Ben would flip
386
00:16:59,921 --> 00:17:01,504
if he knew I was gettin' pics
on his camera
387
00:17:01,505 --> 00:17:03,087
- from all the way up here.
- [beeps]
388
00:17:03,088 --> 00:17:04,671
- [chuckles]
- [horns honking]
389
00:17:04,963 --> 00:17:07,420
[♪ emotional music playing]
390
00:17:07,421 --> 00:17:08,670
[sighs]
391
00:17:08,671 --> 00:17:10,545
- [siren wailing]
- [gasps] Uh-oh.
392
00:17:10,546 --> 00:17:13,170
[dispatcher] Backup at jewelry store
on Lexington Avenue.
393
00:17:13,171 --> 00:17:16,046
Repeat. Two suspects armed and dangerous.
394
00:17:18,838 --> 00:17:21,129
[Spider-Man] Okay, Spidey,
no time to waste.
395
00:17:21,130 --> 00:17:23,213
[♪ heroic music playing]
396
00:17:25,588 --> 00:17:27,587
[♪ tense music playing]
397
00:17:27,588 --> 00:17:29,420
[crowd chattering]
398
00:17:29,421 --> 00:17:30,962
[gasping]
399
00:17:30,963 --> 00:17:33,462
That's the problem with you guys...
400
00:17:33,463 --> 00:17:35,630
You never know when to quit.
401
00:17:36,421 --> 00:17:38,255
- [whirring]
- [electricity crackling]
402
00:17:38,838 --> 00:17:40,754
[exclaims, groans]
403
00:17:40,755 --> 00:17:43,920
[Spider-Man] Aw, look at you two
finishing each other's sentences.
404
00:17:43,921 --> 00:17:46,087
It'd be cute if you weren't
violently attacking people.
405
00:17:46,088 --> 00:17:48,795
I'll tell you what,
you guys surrender peacefully,
406
00:17:48,796 --> 00:17:52,754
and I will ask the cops
to give you adjoining cells. Deal?
407
00:17:52,755 --> 00:17:55,045
- [grunting]
- I'll have you out in a sec, babe.
408
00:17:55,046 --> 00:17:58,087
[laughs] Yeah, sorry, miss,
but you can't tear those webs.
409
00:17:58,088 --> 00:18:00,212
[whirring, crackling]
410
00:18:00,213 --> 00:18:01,545
- Holy--
- [♪ tense music plays]
411
00:18:01,546 --> 00:18:03,170
Are you one of those CrossFit people?
412
00:18:03,171 --> 00:18:05,587
[chuckles] I'm gonna rip him apart.
413
00:18:05,588 --> 00:18:08,254
Don't take too long.
We got other places to hit.
414
00:18:08,255 --> 00:18:09,629
[James] I hear ya.
415
00:18:09,630 --> 00:18:12,754
Try that little web trick again,
now that I'm ready for ya.
416
00:18:12,755 --> 00:18:14,754
- Well, since you asked so nicely...
- [whirring]
417
00:18:14,755 --> 00:18:16,296
- [whooshes]
- What the--
418
00:18:17,255 --> 00:18:19,254
[whooshing]
419
00:18:19,255 --> 00:18:21,255
- [chuckles]
- [crowd gasping]
420
00:18:21,380 --> 00:18:23,213
- Hey! [groans]
- [Spider-Man] Oh, sorry!
421
00:18:24,755 --> 00:18:25,837
[whirring]
422
00:18:25,838 --> 00:18:27,879
Eyes on me, Bug Boy!
423
00:18:27,880 --> 00:18:28,963
[grunts]
424
00:18:29,880 --> 00:18:30,879
[yelling]
425
00:18:30,880 --> 00:18:32,587
[Spider-Man] You brought a knife
to a web fight?
426
00:18:32,588 --> 00:18:35,170
[chuckles] That's-- Well,
that's actually really smart.
427
00:18:35,171 --> 00:18:36,462
[grunting]
428
00:18:36,463 --> 00:18:37,587
[exclaims]
429
00:18:37,588 --> 00:18:39,796
I probably should have prepared
for something like that.
430
00:18:40,630 --> 00:18:42,087
- [people screaming]
- [groans]
431
00:18:42,088 --> 00:18:44,087
You guys are totally, like, couple goals.
432
00:18:44,088 --> 00:18:46,795
What dating app did you meet on? Burglr?
433
00:18:46,796 --> 00:18:49,004
[both grunting]
434
00:18:49,005 --> 00:18:50,587
[helicopter hovering]
435
00:18:50,588 --> 00:18:51,838
[Spider-Man gasps]
436
00:18:52,796 --> 00:18:53,796
Time out!
437
00:18:55,505 --> 00:18:56,921
[whirring]
438
00:18:57,296 --> 00:18:58,380
Okay, time in!
439
00:19:00,755 --> 00:19:01,754
[grunts]
440
00:19:01,755 --> 00:19:03,795
- [creaking]
- [crowd shouting]
441
00:19:03,796 --> 00:19:04,880
Oh, no!
442
00:19:06,755 --> 00:19:08,295
That was close. [straining]
443
00:19:08,296 --> 00:19:09,379
[both] Gotcha!
444
00:19:09,380 --> 00:19:10,712
- [James] You're dead!
- [Spider-Man] Huh?
445
00:19:10,713 --> 00:19:12,380
[groans]
446
00:19:13,338 --> 00:19:14,338
[coughs]
447
00:19:15,421 --> 00:19:18,212
- [groans weakly]
- [Maria] What's the matter, Bug Boy?
448
00:19:18,213 --> 00:19:20,130
Yeah, where's all the jokes now?
449
00:19:20,755 --> 00:19:22,421
[♪ party music playing distantly]
450
00:19:23,671 --> 00:19:25,755
[♪ rap music playing, T. Flex "Lotto"]
451
00:19:30,296 --> 00:19:32,171
[Lonnie] Andre!
What the hell are you thinkin'?
452
00:19:32,796 --> 00:19:34,420
Yo, calm down, Lonnie.
453
00:19:34,421 --> 00:19:35,545
Are you kidding me?
454
00:19:35,546 --> 00:19:38,629
You got Mom at home worried sick,
and you're telling me to calm down?
455
00:19:38,630 --> 00:19:41,004
You're lucky I'm not dragging
you out by your neck.
456
00:19:41,005 --> 00:19:42,587
Man, how'd you even find me?
457
00:19:42,588 --> 00:19:45,712
Uh, you're on a family plan, genius.
I can track your phone.
458
00:19:45,713 --> 00:19:47,670
- Now come on!
- [thug 1] Seriously? A family plan?
459
00:19:47,671 --> 00:19:49,587
- [all laughing]
- [thug 2] Go home, junior.
460
00:19:49,588 --> 00:19:52,380
[scoffs] All right, man. Damn.
461
00:19:55,213 --> 00:19:57,879
Hey, we're leavin'.
We don't want any problems.
462
00:19:57,880 --> 00:19:59,296
[man] Neither do we.
463
00:19:59,880 --> 00:20:01,629
But it looks like we got one.
464
00:20:01,630 --> 00:20:02,962
[both gasp]
465
00:20:02,963 --> 00:20:06,795
I mean, you so rudely
walked into my establishment
466
00:20:06,796 --> 00:20:08,504
without so much as an introduction,
467
00:20:08,505 --> 00:20:11,879
but I'm a gracious host,
so I'll start things off.
468
00:20:11,880 --> 00:20:13,420
I'm Big Donovan.
469
00:20:13,421 --> 00:20:15,796
Leader of the One Hundred
and Tenth street gang.
470
00:20:16,421 --> 00:20:19,712
- Lonnie. Lonnie Linc--
- Oh, I know damn well who you are, kid.
471
00:20:19,713 --> 00:20:22,337
- [breathes deeply]
- You're the talk of Harlem, see.
472
00:20:22,338 --> 00:20:24,129
You're NFL bound. Hell.
473
00:20:24,130 --> 00:20:27,712
I've made a couple stacks
off of the Ravens myself, Lincoln.
474
00:20:27,713 --> 00:20:30,254
- [thugs laughing]
- [♪ tense music playing]
475
00:20:30,255 --> 00:20:32,420
Yeah, but despite me knowing who you are,
476
00:20:32,421 --> 00:20:34,795
I'm not gonna let you walk outta here
with one of my people.
477
00:20:34,796 --> 00:20:36,255
This isn't one of your people.
478
00:20:36,796 --> 00:20:38,795
That's my little brother,
and he's not stayin' here.
479
00:20:38,796 --> 00:20:40,837
See, now that's where you wrong.
480
00:20:40,838 --> 00:20:42,545
Dre came to us.
481
00:20:42,546 --> 00:20:43,962
He's our little brother now,
482
00:20:43,963 --> 00:20:46,129
- and nobody leaves this family.
- [thugs agreeing]
483
00:20:46,130 --> 00:20:48,462
Well, not the way they'd like to.
484
00:20:48,463 --> 00:20:50,920
Look, man, he already got picked up
by the cops once.
485
00:20:50,921 --> 00:20:52,004
He's no good for you.
486
00:20:52,005 --> 00:20:53,796
We don't have to make a thing out of this.
487
00:20:54,213 --> 00:20:57,338
Sorry, Superstar. It's not that easy.
488
00:20:58,046 --> 00:20:59,046
[gasps]
489
00:20:59,713 --> 00:21:00,713
[sighs]
490
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Fine.
491
00:21:04,380 --> 00:21:05,545
Me for my brother.
492
00:21:05,546 --> 00:21:08,755
- Lonnie.
- I join your group and do what you want.
493
00:21:09,796 --> 00:21:11,295
You leave my brother alone.
494
00:21:11,296 --> 00:21:15,045
Hmm. All right. Can't lie.
It's a hell of a trade up.
495
00:21:15,046 --> 00:21:16,545
Lonnie, that's... that's crazy. Okay?
496
00:21:16,546 --> 00:21:19,170
- Mom and Dad are gonna flip out if--
- [Big Donovan] Hey, kid.
497
00:21:19,171 --> 00:21:21,670
The grown-ups are talking.
How about you go on home?
498
00:21:21,671 --> 00:21:23,420
I'm not goin' anywhere
without my brother--
499
00:21:23,421 --> 00:21:24,671
You heard him, Dre.
500
00:21:25,755 --> 00:21:26,837
Go home.
501
00:21:26,838 --> 00:21:28,921
[♪ tense music swells]
502
00:21:40,755 --> 00:21:41,796
[groans]
503
00:21:42,588 --> 00:21:43,588
[groans]
504
00:21:45,171 --> 00:21:48,045
[groans] Hospital, please.
505
00:21:48,046 --> 00:21:51,296
- So much for Bug Boy.
- [sirens wailing]
506
00:21:55,046 --> 00:21:56,129
[officer 1] Shields up!
507
00:21:56,130 --> 00:21:57,254
[officer 2] Hold the line!
508
00:21:57,255 --> 00:21:59,754
[officer 3] Surrender!
You have nowhere to go!
509
00:21:59,755 --> 00:22:01,712
Yeah? We'll see about that.
510
00:22:01,713 --> 00:22:04,212
- You ready to finish this, babe?
- Oh, yeah.
511
00:22:04,213 --> 00:22:05,379
[whirring]
512
00:22:05,380 --> 00:22:06,462
[groans]
513
00:22:06,463 --> 00:22:09,004
- [whirring, whooshes]
- [♪ intense music playing]
514
00:22:09,005 --> 00:22:10,379
- [officer 3] Keep shooting!
- [whirs]
515
00:22:10,380 --> 00:22:11,463
Huh? [groans]
516
00:22:13,671 --> 00:22:14,796
[officers groan]
517
00:22:15,838 --> 00:22:16,879
- [grunts]
- [officer 3 groans]
518
00:22:16,880 --> 00:22:18,962
- [officer] Fall back!
- [crowd shouting]
519
00:22:18,963 --> 00:22:20,213
[Norman on comms] Spider-Man!
520
00:22:22,713 --> 00:22:24,295
Spider-Man, can you hear me?
521
00:22:24,296 --> 00:22:25,463
[Spider-Man weakly] Hello?
522
00:22:26,088 --> 00:22:27,254
God?
523
00:22:27,255 --> 00:22:28,837
It's me. Spidey.
524
00:22:28,838 --> 00:22:30,462
[Norman] Spider-Man, it's Norman.
525
00:22:30,463 --> 00:22:33,463
Mr. Osborn, how-- Where are you?
526
00:22:34,130 --> 00:22:35,504
I'm in my office.
527
00:22:35,505 --> 00:22:37,587
I saw a stream online
of your current predicament,
528
00:22:37,588 --> 00:22:41,337
- and I figured I could help.
- Well, uh, thanks. But why can I hear you?
529
00:22:41,338 --> 00:22:43,504
I used one of the Oscorp
communication satellites
530
00:22:43,505 --> 00:22:45,004
to hack into your phone and scanner.
531
00:22:45,005 --> 00:22:46,170
- [beeping]
- Oh.
532
00:22:46,171 --> 00:22:47,962
Well, that's kind of creepy, but, uh...
533
00:22:47,963 --> 00:22:49,087
We'll discuss it later.
534
00:22:49,088 --> 00:22:52,254
Now, I've noticed that your opponents
are giving one another a wide berth.
535
00:22:52,255 --> 00:22:53,754
- Strange, right?
- [Spider-Man] Yeah,
536
00:22:53,755 --> 00:22:55,754
it is a little weird
considering all the PDA.
537
00:22:55,755 --> 00:22:58,170
That means the tech
they're using must be new.
538
00:22:58,171 --> 00:22:59,712
They aren't fully used to it.
539
00:22:59,713 --> 00:23:01,921
Which means
they're liable to make mistakes.
540
00:23:02,546 --> 00:23:03,670
[Norman] The speed boots.
541
00:23:03,671 --> 00:23:07,088
Nothing can go that fast without some kind
of signal when it goes into overdrive.
542
00:23:07,880 --> 00:23:09,420
Try listening out for that, Peter.
543
00:23:09,421 --> 00:23:11,046
Right. Can do, Mr. Osborn.
544
00:23:13,838 --> 00:23:16,337
[grunts] Okay!
Spider-Man versus Bonnie and Clyde.
545
00:23:16,338 --> 00:23:17,462
Round two.
546
00:23:17,463 --> 00:23:20,296
Oh. [chuckles] Ding-ding.
547
00:23:21,005 --> 00:23:23,421
[powering up]
548
00:23:25,463 --> 00:23:27,337
[whirs, warbles]
549
00:23:27,338 --> 00:23:28,421
Now!
550
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
[grunts]
551
00:23:30,255 --> 00:23:31,462
[whooshes]
552
00:23:31,463 --> 00:23:32,546
Huh?
553
00:23:33,421 --> 00:23:34,420
[chuckles] I dodged him!
554
00:23:34,421 --> 00:23:36,545
Wow. Hey, buddy, you call that fast?
555
00:23:36,546 --> 00:23:37,754
You know, my old Spider-Granny
556
00:23:37,755 --> 00:23:39,170
- can run faster than you!
- [growls]
557
00:23:39,171 --> 00:23:40,379
- [whirs]
- [grunts]
558
00:23:40,380 --> 00:23:41,795
Oh, crap.
559
00:23:41,796 --> 00:23:43,963
[♪ intense music playing]
560
00:23:47,046 --> 00:23:49,754
Ah, will you just kill him already?
561
00:23:49,755 --> 00:23:51,920
[panting]
562
00:23:51,921 --> 00:23:53,420
[whirring]
563
00:23:53,421 --> 00:23:55,463
Please work. Please work.
Please work. Please work!
564
00:23:59,296 --> 00:24:01,587
[♪ heroic music playing]
565
00:24:01,588 --> 00:24:02,796
Whoa, whoa, whoa, whoa!
566
00:24:07,213 --> 00:24:08,546
- [groaning]
- [gasps]
567
00:24:09,130 --> 00:24:10,671
- [yelps]
- [James groaning]
568
00:24:11,463 --> 00:24:13,046
[grunting] Come on--
569
00:24:13,880 --> 00:24:15,629
- You should've just--
- [James] What are you doing?
570
00:24:15,630 --> 00:24:17,545
- You gotta turn your gear off.
- [Maria] Ah! [grunts]
571
00:24:17,546 --> 00:24:19,088
[both groaning]
572
00:24:19,880 --> 00:24:22,337
- [Maria] I can't reach the button.
- [James] Are you serious?
573
00:24:22,338 --> 00:24:24,420
[Maria] Don't yell at me!
This is your fault!
574
00:24:24,421 --> 00:24:26,963
- [whooshing]
- [both screaming]
575
00:24:29,380 --> 00:24:32,129
- [screaming continuing]
- [electricity crackling]
576
00:24:32,130 --> 00:24:33,670
Huh? Wow.
577
00:24:33,671 --> 00:24:36,671
[both screaming]
578
00:24:38,421 --> 00:24:40,462
- [electricity crackling]
- [devices powering down]
579
00:24:40,463 --> 00:24:42,837
[both panting]
580
00:24:42,838 --> 00:24:43,920
Oops.
581
00:24:43,921 --> 00:24:46,045
- My mother was right about you.
- [sirens wailing]
582
00:24:46,046 --> 00:24:47,712
- [officers] Freeze!
- [officer 1] Don't move!
583
00:24:47,713 --> 00:24:49,462
[officer 2] Suspects apprehended. Got 'em.
584
00:24:49,463 --> 00:24:51,045
- [officer 3] We need crowd control!
- Huh.
585
00:24:51,046 --> 00:24:54,004
[Spider-Man] That's the same symbol
I saw on old hothead's flamethrowers.
586
00:24:54,005 --> 00:24:56,838
[♪ whimsical music playing]
587
00:24:58,463 --> 00:25:00,504
- [Spider-Man] Thanks for your help there!
- Oh, my Go-- Oh!
588
00:25:00,505 --> 00:25:02,420
What are you doing up there?
589
00:25:02,421 --> 00:25:04,170
- Don't scare me like that. Jeez.
- [Spider-Man] Oh, my gosh.
590
00:25:04,171 --> 00:25:05,712
Mr. Osborn, sorry.
591
00:25:05,713 --> 00:25:07,129
I didn't mean to--
592
00:25:07,130 --> 00:25:09,837
Yeah. Now that I think about it,
that was pretty dumb.
593
00:25:09,838 --> 00:25:10,920
Are you okay?
594
00:25:10,921 --> 00:25:12,755
[chuckles] Yes. Yes. I'm fine.
595
00:25:13,380 --> 00:25:15,004
And I was happy to help you.
596
00:25:15,005 --> 00:25:17,754
Uh, between us,
it looks as if you needed it.
597
00:25:17,755 --> 00:25:20,129
I mean, I would have [chuckles]
figured it out eventually.
598
00:25:20,130 --> 00:25:21,545
It's, you know-- Okay.
599
00:25:21,546 --> 00:25:24,045
No, I definitely needed the help.
[chuckling]
600
00:25:24,046 --> 00:25:25,754
[chuckling]
601
00:25:25,755 --> 00:25:29,629
Um, actually, I've been thinking over
your offer, Mr. Osborn.
602
00:25:29,630 --> 00:25:31,920
If tonight proved anything,
it's that maybe...
603
00:25:31,921 --> 00:25:33,755
I do need someone in my corner.
604
00:25:34,296 --> 00:25:37,254
Well, I'd be happy to offer you
any help you need,
605
00:25:37,255 --> 00:25:41,046
but, of course, I respect your wishes,
and it's your choice to make.
606
00:25:42,630 --> 00:25:45,755
Yeah, and I've made my choice.
607
00:25:48,046 --> 00:25:50,046
Welcome to the team, Mr. Osborn.
608
00:25:52,296 --> 00:25:55,671
- Welcome to the One Ten, Lonnie Lincoln.
- [♪ sinister music playing]
609
00:25:58,255 --> 00:25:59,880
[thug] Mm-hmm.
610
00:26:02,546 --> 00:26:04,796
[♪ sinister music swells]
611
00:26:08,588 --> 00:26:10,671
[♪ closing theme music playing]
47932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.