All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E01.1080p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,142 --> 00:00:10,142 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:11,166 --> 00:00:13,083 - [siren blaring] - [horns honking] 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,666 - [May] Hey, Peter... - [knocks on door] 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,541 ...you were supposed to be up 15 minutes ago. 5 00:00:19,625 --> 00:00:20,750 - [grunts] - [phone vibrating] 6 00:00:20,833 --> 00:00:22,291 [yawns] Sorry, May. I'm up. 7 00:00:22,375 --> 00:00:24,416 - [May] Get a move on or you'll be late. - [phone vibrating] 8 00:00:26,666 --> 00:00:28,916 Oh, crap! I'm late! I'm late! [groans] 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,958 [♪ upbeat music playing] 10 00:00:31,041 --> 00:00:32,041 [sniffs] Ugh! 11 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 [groans] 12 00:00:33,875 --> 00:00:35,166 [panting] 13 00:00:35,250 --> 00:00:37,125 [May] Peter! Peter, wait! 14 00:00:37,208 --> 00:00:39,500 Your oatmeal was getting cold so I packed it to go. 15 00:00:39,583 --> 00:00:41,833 [grunts] Thank you, May, you're the best! 16 00:00:43,541 --> 00:00:44,541 [Peter grunts] 17 00:00:44,625 --> 00:00:46,958 - The best. - Oh. 18 00:00:47,500 --> 00:00:49,125 - [groans] Seriously? - [Peter] Excuse me! Oops! 19 00:00:49,208 --> 00:00:50,416 - Hey! Watch it! - Sorry! Pardon me! 20 00:00:50,500 --> 00:00:52,416 - Whoa! - Oh! Pardon me! Didn't mean to do that! 21 00:00:52,500 --> 00:00:54,125 [automated voice] Stand clear of the doors. 22 00:00:54,208 --> 00:00:55,208 [Peter] Hey, stop! 23 00:00:55,291 --> 00:00:57,416 {\an8}I'm almost there! Don't... go yet. 24 00:00:58,500 --> 00:00:59,666 And they went. [sighs] 25 00:00:59,750 --> 00:01:00,750 'Course. 26 00:01:00,833 --> 00:01:02,666 Why would anything work out for you, Peter? 27 00:01:08,541 --> 00:01:10,083 [♪ dramatic music playing] 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 [music fades] 29 00:01:14,083 --> 00:01:15,833 - Ugh. - [car honks] 30 00:01:16,416 --> 00:01:18,208 [May] Hey, Peter, you need a ride? 31 00:01:18,291 --> 00:01:20,458 May? What are you doing, you're gonna be late for work. 32 00:01:20,541 --> 00:01:21,708 It's your first day. 33 00:01:21,791 --> 00:01:24,583 If one of us is gonna be late, I'd rather it's me. 34 00:01:24,666 --> 00:01:27,791 [♪ soft pop music on speakers, Pony Pony Run Run "What I Feel"] 35 00:01:29,375 --> 00:01:32,250 [May] So, high school orientation. 36 00:01:32,333 --> 00:01:34,708 - How excited are you? - Honestly? 37 00:01:34,791 --> 00:01:36,250 I'm still waiting for them to tell me 38 00:01:36,333 --> 00:01:38,916 they sent the approval letter to the wrong Peter Parker. [chuckles] 39 00:01:39,000 --> 00:01:41,083 But, I've wanted to go to Midtown for years, 40 00:01:41,166 --> 00:01:44,083 their robotics program is supposed to be one of the best in the country. 41 00:01:44,166 --> 00:01:47,333 Ah. And here I thought you were excited about learning. 42 00:01:47,416 --> 00:01:49,833 Turns out, you just want to play with robots all day. 43 00:01:49,916 --> 00:01:53,083 [laughs] Well, to answer your question, I'm excited. 44 00:01:53,166 --> 00:01:54,416 And it'll be nice, 45 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 you know, to have something to distract from everything else that's been goin' on. 46 00:02:00,333 --> 00:02:02,666 [lively chatter] 47 00:02:06,416 --> 00:02:08,208 May, I... [sighs] 48 00:02:08,291 --> 00:02:09,833 I just wanna say thank you. 49 00:02:10,416 --> 00:02:13,625 Things have been... different without having Uncle Ben around, 50 00:02:13,708 --> 00:02:15,666 but you've always been here for me. 51 00:02:16,375 --> 00:02:18,000 You have always had my back, 52 00:02:18,916 --> 00:02:22,125 and I really appreciate that, more than I can say. I... 53 00:02:22,750 --> 00:02:25,000 I feel very lucky to have you in my life. [chuckles] 54 00:02:25,083 --> 00:02:27,166 I feel exactly the same about you, kid. 55 00:02:27,250 --> 00:02:29,083 - Oh. - [chuckles] 56 00:02:29,166 --> 00:02:31,000 Okay, let me help you with that. 57 00:02:31,708 --> 00:02:33,750 Oh. So, that's how it works. 58 00:02:33,833 --> 00:02:35,291 [both chuckle] 59 00:02:36,208 --> 00:02:38,375 See, that's why you're going to the fancy Robot School. 60 00:02:39,541 --> 00:02:42,083 - Thanks again for the ride, May. - Of course, Peter. 61 00:02:44,083 --> 00:02:46,083 [sighs] Okay. All right, Peter, 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,000 this is the first day of the rest of your life. 63 00:02:48,833 --> 00:02:51,208 {\an8}No need to be nervous, it's just orientation... 64 00:02:51,875 --> 00:02:54,250 at a high school for... [clears throat] geniuses. 65 00:02:54,333 --> 00:02:56,375 - [lively chatter] - [birds chirping] 66 00:02:56,458 --> 00:02:57,708 How bad could this possibly go? 67 00:02:57,791 --> 00:02:59,250 - [loud whooshing] - [gasps] 68 00:03:01,708 --> 00:03:03,000 - [girl gasps] - [boy] Huh? 69 00:03:07,875 --> 00:03:09,250 What the hell? 70 00:03:15,833 --> 00:03:17,625 - [loud thud] - [crowd exclaims] 71 00:03:18,250 --> 00:03:19,416 [roars] 72 00:03:19,500 --> 00:03:22,750 [growling] 73 00:03:22,833 --> 00:03:24,166 - Peter, let's go! - [gasps] 74 00:03:25,791 --> 00:03:27,000 [roaring] 75 00:03:27,083 --> 00:03:28,708 [crowd screaming] 76 00:03:28,791 --> 00:03:30,250 [boy yelps and gasps] 77 00:03:31,958 --> 00:03:33,375 - [boy whimpers] - [snarling] 78 00:03:33,458 --> 00:03:36,041 [Doctor Strange theme playing] 79 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 [Doctor Strange grunts] 80 00:03:38,833 --> 00:03:40,625 [straining] Where do you think you're going? 81 00:03:40,708 --> 00:03:41,750 Oh, my gosh, it's... 82 00:03:42,375 --> 00:03:44,750 some kinda magical wizard guy? 83 00:03:44,833 --> 00:03:46,583 [school bell rings] 84 00:03:47,166 --> 00:03:49,666 - Wait, where are we? - [♪ tense music playing] 85 00:03:50,708 --> 00:03:53,166 Oh, no. We're not supposed to be here. 86 00:03:54,125 --> 00:03:56,166 - [Doctor Strange grunts] - [roaring] 87 00:03:57,333 --> 00:03:58,500 [Doctor Strange grunts] 88 00:03:58,958 --> 00:04:00,458 [roaring] 89 00:04:01,708 --> 00:04:03,000 [snarling] 90 00:04:03,958 --> 00:04:06,333 - [girl] Oh, my God! No! - [boy] No! This isn't fair! 91 00:04:07,750 --> 00:04:10,041 - [♪ tense music continuing] - [Doctor Strange groans] 92 00:04:10,125 --> 00:04:12,041 [girl screams] 93 00:04:20,125 --> 00:04:23,541 [Doctor Strange] Good luck getting through the impenetrable Shield of Seraphim. 94 00:04:23,625 --> 00:04:27,375 [grunts] Okay, never using this spell again. 95 00:04:28,666 --> 00:04:30,833 [electrical buzzing] 96 00:04:31,291 --> 00:04:34,125 [boy groans, whimpering] 97 00:04:34,208 --> 00:04:35,333 Grab that kid. 98 00:04:35,875 --> 00:04:37,000 [yelling] 99 00:04:37,875 --> 00:04:38,916 [gasps] 100 00:04:45,500 --> 00:04:46,958 [crowd exclaiming] 101 00:04:47,583 --> 00:04:49,458 - You okay, kid? - [boy] Mm-hmm. 102 00:04:49,541 --> 00:04:52,125 Do a sweep, make sure that's everyone. 103 00:04:52,666 --> 00:04:54,666 [♪ tense music continuing] 104 00:04:59,708 --> 00:05:00,916 You gotta be kidding me. 105 00:05:07,000 --> 00:05:08,250 Not so fast. 106 00:05:09,875 --> 00:05:10,875 [creature snarling] 107 00:05:10,958 --> 00:05:12,416 [groans] No! 108 00:05:19,833 --> 00:05:20,833 Ouch. 109 00:05:20,916 --> 00:05:21,958 [snarling] 110 00:05:25,583 --> 00:05:26,583 - [grunts] - [boy 1] Look out. 111 00:05:26,666 --> 00:05:27,958 - [boy 2] Run! - Come on, let's go! 112 00:05:28,041 --> 00:05:29,708 - [yelps] - [roaring] 113 00:05:30,666 --> 00:05:33,583 - [♪ tense music continuing] - [snarling] 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,333 - [steps thudding] - [groans] 115 00:05:35,416 --> 00:05:37,166 - [creature growls] - [gasps] 116 00:05:37,250 --> 00:05:38,625 [snarling] 117 00:05:38,708 --> 00:05:40,375 [gasping] 118 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 - Peter! - [yelps] 119 00:05:43,250 --> 00:05:44,791 - [snarls] - [Peter] Hey, ugly! 120 00:05:45,291 --> 00:05:46,541 [gasps, groans] 121 00:05:46,625 --> 00:05:48,375 I don't think she's interested, buddy! 122 00:05:48,458 --> 00:05:51,208 [♪ tense music continuing] 123 00:05:51,291 --> 00:05:53,416 - [roaring] - [chuckles nervously] 124 00:05:53,500 --> 00:05:55,916 I was gonna say, "Pick on someone your own size", 125 00:05:56,000 --> 00:05:59,250 but you're actually [gulps] a lot bigger up close. 126 00:05:59,333 --> 00:06:00,833 - [roaring loudly] - [yelps] 127 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 [♪ heroic music playing] 128 00:06:07,875 --> 00:06:08,958 Good save, kid. 129 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 [creature snarling] 130 00:06:16,291 --> 00:06:17,375 [Peter] Are you okay? 131 00:06:17,458 --> 00:06:19,041 - [crowd chattering] - [siren wailing] 132 00:06:19,125 --> 00:06:21,041 [♪ suspenseful music playing] 133 00:06:21,125 --> 00:06:23,583 Oh, uh... Thanks. Yeah. 134 00:06:23,666 --> 00:06:26,375 I... I've been better, but I definitely could've been worse. 135 00:06:26,958 --> 00:06:28,833 Midtown on the other hand... 136 00:06:31,458 --> 00:06:34,416 Yeah, I was here for orientation. 137 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Freshman, huh? Same. 138 00:06:35,708 --> 00:06:39,250 But I have a feeling we won't be getting assigned classes anytime soon. 139 00:06:39,333 --> 00:06:40,708 [Peter] Yeah, I think you're right. 140 00:06:40,791 --> 00:06:42,166 So, you got a name, hero? 141 00:06:42,458 --> 00:06:45,083 Oh, yeah. Uh, sorry. I'm Peter Parker. How about you? 142 00:06:45,166 --> 00:06:47,208 Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru. 143 00:06:47,666 --> 00:06:48,875 [groans loudly] 144 00:06:49,416 --> 00:06:52,291 - [groaning] - Okay, rude. I didn't name myself. 145 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 [breathing heavily] No, I... 146 00:06:54,708 --> 00:06:56,666 Something bit... 147 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 [softly] What? 148 00:07:01,166 --> 00:07:03,541 - Whoa! Oh, my gosh! Hey. - [girl] Whoa! What's up with him? 149 00:07:03,625 --> 00:07:06,458 - [exclaims] Peter? - Pete? Pete, are you okay, man? 150 00:07:07,208 --> 00:07:08,291 What happened to him? 151 00:07:08,375 --> 00:07:11,500 I... I don't know. He didn't like my name? 152 00:07:11,583 --> 00:07:13,000 [May] Hey, Peter? 153 00:07:13,541 --> 00:07:15,666 - [sighs] - [May echoing] Peter, talk to me. 154 00:07:16,750 --> 00:07:20,541 - [♪ "Neighbor Like Me" playing] - [chorus] ♪ Hey there ♪ 155 00:07:20,625 --> 00:07:23,083 {\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪ 156 00:07:23,166 --> 00:07:24,375 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 157 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 {\an8}♪ Does whatever a spider can ♪ 158 00:07:26,750 --> 00:07:28,000 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 159 00:07:28,083 --> 00:07:30,500 {\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 160 00:07:30,583 --> 00:07:32,500 - ♪ There goes the Spider-Man ♪ - [Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪ 161 00:07:32,583 --> 00:07:33,708 ♪ There we go There we go ♪ 162 00:07:33,791 --> 00:07:34,791 ♪ There we go again ♪ 163 00:07:34,875 --> 00:07:37,708 ♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 164 00:07:37,791 --> 00:07:38,833 ♪ Wall crawler ♪ 165 00:07:38,916 --> 00:07:40,041 {\an8}♪ You know what's after that ♪ 166 00:07:40,125 --> 00:07:42,333 {\an8}♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 167 00:07:42,416 --> 00:07:43,541 {\an8}♪ Urban acrobat ♪ 168 00:07:43,625 --> 00:07:45,666 {\an8}♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 169 00:07:45,750 --> 00:07:47,791 {\an8}♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 170 00:07:47,875 --> 00:07:50,208 {\an8}♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 171 00:07:50,291 --> 00:07:52,916 {\an8}♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 172 00:07:53,000 --> 00:07:55,541 {\an8}♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 173 00:07:55,625 --> 00:07:57,041 ♪ It's daily and it never stops ♪ 174 00:07:57,125 --> 00:07:58,250 [chorus] ♪ Hey there ♪ 175 00:07:58,333 --> 00:08:00,166 {\an8}[Relaye] ♪ Need my city, my city it need me ♪ 176 00:08:00,250 --> 00:08:01,791 {\an8}♪ A hero not a vigilante ♪ 177 00:08:01,875 --> 00:08:03,250 [chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪ 178 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 [Relaye] ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 179 00:08:05,291 --> 00:08:06,291 [chorus] ♪ Look out ♪ 180 00:08:06,375 --> 00:08:08,583 [Relaye] ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 181 00:08:08,666 --> 00:08:10,458 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 182 00:08:10,541 --> 00:08:12,416 ♪ And I do it even better with a team ♪ 183 00:08:12,500 --> 00:08:15,083 [chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 184 00:08:16,875 --> 00:08:19,583 [May] Peter! You were supposed to be up 20 minutes ago! 185 00:08:19,666 --> 00:08:21,916 {\an8}- You're gonna be late! - [yawns] Sorry, May! I'm up. 186 00:08:22,666 --> 00:08:23,708 {\an8}I'm up! 187 00:08:23,791 --> 00:08:25,791 [♪ adventurous music playing] 188 00:08:27,500 --> 00:08:28,583 [exclaims] 189 00:08:28,666 --> 00:08:29,666 [chuckles] 190 00:08:30,083 --> 00:08:31,958 - [man] Where you goin'? - [Peter] Right behind ya! 191 00:08:32,041 --> 00:08:33,083 - And pardon me! - [woman 1] Yo! 192 00:08:33,166 --> 00:08:35,416 - Excuse me! I'm gonna make it on time! - [woman 2] Hey! 193 00:08:35,500 --> 00:08:37,708 - Nice job, Peter-- [groans] - [man 1] Watch where you're goin'! 194 00:08:37,958 --> 00:08:39,750 - [man 2] Hey, watch it! - I'm okay. 195 00:08:39,833 --> 00:08:42,208 - [man 3] Welcome to New York, kid. - Sorry about your cab. 196 00:08:42,291 --> 00:08:43,791 [automated voice] Stand clear of the doors. 197 00:08:43,875 --> 00:08:47,208 [Peter] Hey! Stop! Don't go yet! Stop! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Aw. 198 00:08:47,833 --> 00:08:49,583 And, of course. 199 00:08:50,875 --> 00:08:52,333 All right, well, plan B. 200 00:08:52,416 --> 00:08:54,916 [♪ heroic music playing] 201 00:08:56,583 --> 00:08:58,666 [♪ music swells] 202 00:08:58,750 --> 00:09:01,250 [Peter sighs] I was hopin' to avoid getting too sweaty before school, 203 00:09:01,333 --> 00:09:03,083 but it's better than bein' late. 204 00:09:06,041 --> 00:09:07,041 Okay, here we go. 205 00:09:11,000 --> 00:09:13,291 [♪ upbeat pop music playing, Outasight "Say Hey"] 206 00:09:13,375 --> 00:09:14,416 Whoo! 207 00:09:22,750 --> 00:09:24,458 Whoo-hoo-hoo! 208 00:09:28,500 --> 00:09:29,666 [Peter exclaims, yelps] 209 00:09:30,125 --> 00:09:32,541 [sighs] No! I'm good. I'm all right, I'm all right. 210 00:09:33,375 --> 00:09:34,416 [boy] Whoa! 211 00:09:34,500 --> 00:09:36,083 [gasps] Hey, Mom! 212 00:09:42,375 --> 00:09:44,541 [Peter] Okay, we're making pretty good time. 213 00:09:44,625 --> 00:09:46,583 I might actually be a little early for once. 214 00:09:46,666 --> 00:09:48,208 - [man] Help! - [Peter] Or not. 215 00:09:50,041 --> 00:09:51,500 Somebody help me! 216 00:09:54,291 --> 00:09:55,750 It's no use calling for help. 217 00:09:55,833 --> 00:09:59,291 Just give us the cash now and we'll only rough you up a little bit. 218 00:09:59,375 --> 00:10:01,416 - [man gasping] - [mugger 1] He's running, grab him! 219 00:10:01,500 --> 00:10:03,041 [man yelps] Help! [groans] 220 00:10:04,625 --> 00:10:05,708 [exclaims] 221 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 [exclaims] 222 00:10:07,083 --> 00:10:09,333 [tires screeching] 223 00:10:09,416 --> 00:10:10,750 [Peter] Gotcha! [chuckles] 224 00:10:12,791 --> 00:10:14,083 Hey, man, are... are you good? 225 00:10:14,166 --> 00:10:15,458 - Are you okay? - Holy crap! 226 00:10:15,541 --> 00:10:17,958 You saved my life! I thought I was dead meat. 227 00:10:18,041 --> 00:10:19,250 [mugger 1] You are. 228 00:10:19,333 --> 00:10:21,708 This freak just bought you a couple more seconds. 229 00:10:22,333 --> 00:10:25,458 - Stevie, get this clown on live. - [Stevie] Already on it. 230 00:10:25,541 --> 00:10:27,875 Yo, yo, yo, fam, Stevie Sherman here. 231 00:10:27,958 --> 00:10:29,375 {\an8}Streaming live from Queens. 232 00:10:29,458 --> 00:10:32,083 {\an8}Check out our next victim in his dumbass costume. 233 00:10:32,166 --> 00:10:34,541 - [Peter] Is my suit that bad? - [Stevie] You should subscribe! 234 00:10:34,666 --> 00:10:36,541 - Eh. - [Peter] Ouch! 235 00:10:36,625 --> 00:10:38,583 Hey, you know what? That was unnecessary. 236 00:10:38,666 --> 00:10:41,333 - Words hurt, you know. - [scoffs] Not as much as bricks do! 237 00:10:41,416 --> 00:10:43,041 - [mugger 2 grunting] - [exclaiming] 238 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 [groans] 239 00:10:45,583 --> 00:10:47,500 - [mugger 2 groaning] - [all exclaiming] 240 00:10:47,583 --> 00:10:50,083 Oh, man, the chat is blowing up right now. 241 00:10:50,166 --> 00:10:52,875 - Can you do that again? - Stop recording, moron! 242 00:10:52,958 --> 00:10:55,666 Let's see how funny you are with a concussion! 243 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 [Peter] Whoa. [chuckles] 244 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 {\an8}- [mugger 1 grunts] - Missed me. 245 00:11:00,750 --> 00:11:01,791 [mugger 1 yelling] 246 00:11:01,875 --> 00:11:03,416 - [Peter] Almost! - Stop jumping around! 247 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 [Peter] Careful, you almost hit me with that. 248 00:11:05,166 --> 00:11:06,333 Watch out for that ladder. 249 00:11:06,416 --> 00:11:07,416 [groans] 250 00:11:07,500 --> 00:11:08,791 [gasping] 251 00:11:08,875 --> 00:11:10,291 [groans] 252 00:11:13,875 --> 00:11:16,708 {\an8}[phone pinging] 253 00:11:16,791 --> 00:11:19,625 {\an8}[Peter] Oh. Hey, guys. It's Spider-Man here. 254 00:11:19,708 --> 00:11:20,833 {\an8}When the police get here, 255 00:11:20,916 --> 00:11:23,958 {\an8}could you tell them the webbing should wear off in an hour or so? 256 00:11:24,041 --> 00:11:26,625 {\an8}Don't forget to not like and subscribe. 257 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 Thanks! 258 00:11:27,791 --> 00:11:29,458 [man] Man, you saved me twice. 259 00:11:29,541 --> 00:11:30,958 First my life, then my face. 260 00:11:31,041 --> 00:11:32,375 - [grunts] - Thank you, dude. 261 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Oh yeah, totally. Anytime. 262 00:11:34,333 --> 00:11:36,541 Well, I mean, don't make a habit of playing in traff-- 263 00:11:36,625 --> 00:11:38,458 - You know what I mean. - How can I thank you? 264 00:11:38,541 --> 00:11:40,333 I mean, like, I tried to tell those guys, 265 00:11:40,416 --> 00:11:43,083 I don't really carry cash but, I mean, do you have Venmo? 266 00:11:43,166 --> 00:11:45,875 Hey, don't worry about it, uh, citizen? 267 00:11:45,958 --> 00:11:47,791 [chuckles] Uh... It's Harry. 268 00:11:47,875 --> 00:11:49,625 Well, don't worry about it, Harry. 269 00:11:49,708 --> 00:11:53,083 Just consider it a good deed from your Friendly Neighborhood Spider-Man. 270 00:11:53,166 --> 00:11:56,750 That's me, by the way, I am, I'm Spider-Man. Uh... Uh... 271 00:11:56,833 --> 00:11:59,291 I'm also late! I gotta go! See ya! 272 00:11:59,375 --> 00:12:02,875 [stammers] Okay! Thanks again, Spider-Man! 273 00:12:05,458 --> 00:12:07,166 {\an8}[school bell rings] 274 00:12:08,708 --> 00:12:12,000 Following our discussions yesterday, we'll be turning our attention 275 00:12:12,083 --> 00:12:13,833 towards solving rational inequalities 276 00:12:13,916 --> 00:12:15,166 - such as these. - [panting] 277 00:12:15,250 --> 00:12:18,833 And before you even consider raising your hand to ask me, 278 00:12:18,916 --> 00:12:22,041 yes, these will be on the test on Friday, 279 00:12:22,125 --> 00:12:24,208 and no, you may not be excused 280 00:12:24,291 --> 00:12:25,625 - from said test. - [sighs] 281 00:12:25,708 --> 00:12:27,250 - Ah! Nice of you to join us... - [gasps] 282 00:12:27,333 --> 00:12:29,541 - ...Mr. Parker. See me after class. - [students chuckle] 283 00:12:29,625 --> 00:12:31,458 [sighs] Yes, ma'am. 284 00:12:35,416 --> 00:12:37,958 - I can't believe you were late again. - Whoa! Jeez! 285 00:12:38,041 --> 00:12:42,041 Keep this up and you might actually get an award for imperfect attendance. 286 00:12:42,125 --> 00:12:44,166 Yeah, well, you know, it would be nice to finally win 287 00:12:44,250 --> 00:12:47,166 a non-science related trophy that doesn't just say "participant". 288 00:12:47,291 --> 00:12:49,625 - [groans] - Hey, watch where you're going, kid! 289 00:12:49,708 --> 00:12:51,708 - Hey, hey, hey, Emma... - [gasps] 290 00:12:51,791 --> 00:12:55,125 - ...it's fine. Honestly. [chuckles] - [♪ romantic music playing] 291 00:12:56,041 --> 00:12:59,375 [stammering] Oh, I'm sorry, Pearl, [laughs] I didn't see you there. 292 00:12:59,458 --> 00:13:01,375 It's not a big deal at all. 293 00:13:01,458 --> 00:13:02,875 Petey's always been a bit clumsy. 294 00:13:03,666 --> 00:13:07,666 You know me, clumsy, Petey Parky... uh, Parker. [chuckles] 295 00:13:07,750 --> 00:13:09,916 - Oh. Hey, Nico. - Hey, what's up, Pearl? 296 00:13:10,666 --> 00:13:11,666 [groans] 297 00:13:11,750 --> 00:13:15,166 So, Petey. That's something, right? 298 00:13:15,250 --> 00:13:18,041 If by something you mean extremely embarrassing? 299 00:13:18,125 --> 00:13:20,375 - Yes. - Oh, great, 'cause I totally did. 300 00:13:20,458 --> 00:13:23,166 Embarrassed by your childhood crush and it's not even lunch yet? 301 00:13:23,708 --> 00:13:26,125 Something tells me this is going to be a fun day for you. 302 00:13:26,208 --> 00:13:29,250 Pearl's not just my "childhood crush", we have a history. 303 00:13:29,333 --> 00:13:30,750 She used to live in my building, 304 00:13:30,833 --> 00:13:33,708 so when my Aunt and Uncle would go out, they'd ask Pearl to come over. 305 00:13:33,791 --> 00:13:38,291 You know, hang out, make sure I ate dinner and didn't stay up too late. 306 00:13:38,375 --> 00:13:41,166 Pete, was she your babysitter? 307 00:13:41,250 --> 00:13:44,541 No! I was, you know, like, 11 and a half, and she was 14. 308 00:13:44,625 --> 00:13:46,541 We were just, hangin' out. 309 00:13:47,916 --> 00:13:49,833 - Did they pay her? - Yes, they paid her. 310 00:13:49,916 --> 00:13:51,000 [chuckles] I knew it. 311 00:13:51,083 --> 00:13:52,958 It's okay, Pete. I've read that lots of boys 312 00:13:53,041 --> 00:13:54,666 develop feelings for their babysitters. 313 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 I won't judge you too much. 314 00:13:56,583 --> 00:13:59,500 [sighs] The point is, Pearl still thinks of me as a kid. 315 00:13:59,583 --> 00:14:01,958 She's never gonna want to date me if she still looks at me 316 00:14:02,041 --> 00:14:03,958 as "Little Petey Parker" from down the hall. 317 00:14:04,041 --> 00:14:07,083 Don't count yourself out, Pete. Crazier things have happened. 318 00:14:07,166 --> 00:14:11,083 I mean, I once knew a guy that still had a babysitter at 12. 319 00:14:11,166 --> 00:14:13,125 I was 11 and a half. 320 00:14:13,208 --> 00:14:14,458 Well, regardless of that, 321 00:14:14,541 --> 00:14:18,166 Pearl's never gonna know that you feel that way about her unless you tell her. 322 00:14:18,250 --> 00:14:19,333 You should ask her out. 323 00:14:19,416 --> 00:14:22,875 I mean, a girl like Pearl isn't gonna be on the market forever. 324 00:14:22,958 --> 00:14:25,291 Yeah, you know you're right. I sh... I should ask her. 325 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 I mean, what do I have to lose, right? 326 00:14:27,291 --> 00:14:28,625 I'm gonna do it right now. 327 00:14:29,208 --> 00:14:31,000 Or... maybe after school? 328 00:14:31,958 --> 00:14:33,833 - End of the week? - I'd do it soon. 329 00:14:33,916 --> 00:14:36,875 Who knows who else is thinking about asking her out? 330 00:14:38,166 --> 00:14:40,125 Ha-ha. Very funny. 331 00:14:40,416 --> 00:14:43,083 You are joking, right, Nico? 332 00:14:43,166 --> 00:14:45,875 Nico! [sighs] Nico! 333 00:14:45,958 --> 00:14:47,250 [school bell rings] 334 00:14:47,333 --> 00:14:49,833 {\an8}[Mr. Campbell] But this is actually untrue. 335 00:14:49,916 --> 00:14:52,750 Although it's become a cultural reference when discussing him, 336 00:14:52,833 --> 00:14:54,833 it's been proven that Mr. Paul Revere 337 00:14:54,916 --> 00:14:56,458 never actually yelled 338 00:14:56,541 --> 00:14:58,458 - "The British are coming." - [siren wailing] 339 00:14:58,541 --> 00:15:00,916 What is coming, however, is a test on-- 340 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 Uh, Mr. Campbell. I'm sorry. May I please be excused? 341 00:15:03,583 --> 00:15:06,416 I need to run to the restroom. 342 00:15:08,500 --> 00:15:11,333 - [siren wailing] - [tires screech] 343 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 [♪ tense music playing] 344 00:15:14,041 --> 00:15:15,708 - [tires screech] - [siren wailing] 345 00:15:15,791 --> 00:15:17,750 [Peter] Whoa! Whoa! 346 00:15:19,000 --> 00:15:20,541 [clicks] 347 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 [horn honking] 348 00:15:22,958 --> 00:15:24,041 Gun it! 349 00:15:25,333 --> 00:15:27,625 [horns honking] 350 00:15:27,708 --> 00:15:30,125 - [tires screeching] - [siren wailing] 351 00:15:31,208 --> 00:15:32,250 [Peter grunts] 352 00:15:33,250 --> 00:15:34,291 Whoa! 353 00:15:34,375 --> 00:15:36,375 [horns honking] 354 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 Whoa! 355 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 [thuds] 356 00:15:41,666 --> 00:15:42,666 Sorry about that! 357 00:15:43,583 --> 00:15:44,625 Come on! 358 00:15:45,208 --> 00:15:46,708 - [cars honking] - [Peter grunts] 359 00:15:49,916 --> 00:15:51,541 Come on, Spidey. You got this. 360 00:15:51,625 --> 00:15:54,416 Steady. Wait for it. 361 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Now! 362 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Gotcha! 363 00:16:02,083 --> 00:16:03,208 - [groans] - [horn honks] 364 00:16:03,291 --> 00:16:05,000 [Peter] Somebody get that license plate number! 365 00:16:06,250 --> 00:16:07,416 {\an8}Oh. 366 00:16:07,500 --> 00:16:08,791 Oh, man. Wake up! 367 00:16:09,250 --> 00:16:10,958 - [horn honking] - [tires screeching] 368 00:16:13,083 --> 00:16:14,708 You got to wake up! 369 00:16:14,791 --> 00:16:17,250 [♪ tense music continuing] 370 00:16:17,333 --> 00:16:19,375 [Peter] Okay, watch out! There's a bus up there! 371 00:16:20,041 --> 00:16:21,416 Oh, God! 372 00:16:22,958 --> 00:16:25,125 - [Peter] I hope this works! - [man yelps] 373 00:16:25,958 --> 00:16:27,833 - [grunting] - [people exclaim] 374 00:16:27,916 --> 00:16:29,708 [creaking] 375 00:16:29,791 --> 00:16:30,833 [grunts] 376 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 [straining] 377 00:16:34,458 --> 00:16:35,750 [grunts] 378 00:16:35,833 --> 00:16:39,125 - Uh... It was him. - [Peter] Holy crap! I just... 379 00:16:40,083 --> 00:16:42,000 I... I can't believe that worked. 380 00:16:42,083 --> 00:16:43,875 - [crowd chattering] - [Peter] Oh. 381 00:16:43,958 --> 00:16:45,666 - [people exclaiming] - [Peter] Okay. [chuckles] 382 00:16:45,750 --> 00:16:48,875 - [siren wailing] - [♪ triumphant music playing] 383 00:16:48,958 --> 00:16:50,291 [cameras clicking] 384 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 [Peter] All in a day's work. 385 00:16:51,541 --> 00:16:54,000 Uh, thanks for the love, everyone, but I gotta take off. 386 00:16:54,083 --> 00:16:56,333 Stay safe, New York. Uh, peace! 387 00:16:58,166 --> 00:16:59,166 Okay, Parker! 388 00:16:59,250 --> 00:17:02,125 If you can stop a truck, you can ask out the girl of your dreams! 389 00:17:04,000 --> 00:17:05,833 [coach] Come on, everybody, let's switch sides. 390 00:17:05,916 --> 00:17:08,375 - Let's do it. All right. Everyone! - [cheerleader] We are the Ravens! 391 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 - The mighty, mighty Ravens! - [coach] Go, Ravens! 392 00:17:10,625 --> 00:17:13,958 - [sighs] Okay. It's now or never. - [♪ suspenseful music playing] 393 00:17:16,541 --> 00:17:19,833 [groans] Nico, come on! I'd finally worked up the nerve-- 394 00:17:19,916 --> 00:17:21,166 Yeah, about that. 395 00:17:21,250 --> 00:17:23,958 Sorry, Pete, someone beat you to it. 396 00:17:25,333 --> 00:17:26,500 - [Pearl chuckles] - [sighs] 397 00:17:26,583 --> 00:17:29,041 - [cheerleader] Let's go, go, Ravens, go! - [gasps] 398 00:17:29,125 --> 00:17:31,500 [stammering] What? No. But I... I was just-- I was ready... 399 00:17:31,583 --> 00:17:33,250 That happened so fast. 400 00:17:33,333 --> 00:17:34,333 I know, Pete. 401 00:17:34,416 --> 00:17:36,750 Trust me, I was really hoping it was going to be one of us. 402 00:17:36,833 --> 00:17:37,833 [sighs] 403 00:17:42,333 --> 00:17:45,416 Ugh. I still can't believe Pearl is dating Lonnie Lincoln. 404 00:17:45,958 --> 00:17:48,625 Really? Because you've been complaining about it for a week. 405 00:17:48,708 --> 00:17:49,916 I just, I don't get it. 406 00:17:50,000 --> 00:17:51,875 Besides being the captain of the football team, 407 00:17:51,958 --> 00:17:53,750 - what does he have that I don't? - [laughter] 408 00:17:53,833 --> 00:17:56,375 Uh, let's see. He's got muscles. Popularity. 409 00:17:56,458 --> 00:17:58,333 Pearl, since he asked her out 410 00:17:58,416 --> 00:18:00,208 - and you didn't. - [grumbles] 411 00:18:00,291 --> 00:18:02,958 [Nico] Okay, still too soon to joke. 412 00:18:03,041 --> 00:18:04,500 [Mr. Taylor] Good afternoon, class. 413 00:18:04,583 --> 00:18:07,750 Today, we're gonna be splittin' into pairs for some upcoming projects. 414 00:18:07,833 --> 00:18:09,500 Normally, I would assign you partners, 415 00:18:09,583 --> 00:18:13,125 but since this will be for the foreseeable future, 416 00:18:13,208 --> 00:18:15,583 I'll allow you to pair up as you see fit. 417 00:18:15,666 --> 00:18:17,791 [gasps] Are you thinking what I'm thinking? 418 00:18:17,875 --> 00:18:20,291 Yep. Let's team up and you can do most of the work. 419 00:18:21,166 --> 00:18:22,416 Close. I was thinking 420 00:18:22,500 --> 00:18:24,791 that this is my chance to ask Pearl to be my lab partner. 421 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 If Pearl says yes, 422 00:18:25,958 --> 00:18:28,416 I'll be able to show her that I'm not just some kid. She'll totally-- 423 00:18:28,500 --> 00:18:30,208 [Lonnie] Yo, Mr. Taylor, can I work with Peter? 424 00:18:30,291 --> 00:18:31,291 What? 425 00:18:31,375 --> 00:18:33,708 Oh, yeah, sure. Lincoln and Parker. 426 00:18:36,208 --> 00:18:38,750 [chuckles nervously] What the heck was that? 427 00:18:38,833 --> 00:18:41,291 Maybe he also wants you to do all the work. 428 00:18:41,375 --> 00:18:43,416 - Smart guy. - [sighs] Great. 429 00:18:43,500 --> 00:18:46,916 Now I get to carry the workload for Pearl's boyfriend. Hmph! 430 00:18:47,000 --> 00:18:48,458 Okay. So first things first, 431 00:18:48,541 --> 00:18:51,458 we'll need an understanding of stoichiometric compounds... Oh. 432 00:18:51,541 --> 00:18:53,333 [chuckles] Right, sorry. 433 00:18:54,083 --> 00:18:55,833 Stoichiometric compounds 434 00:18:55,916 --> 00:18:58,541 - are those that maintain-- - The ratio in which they were formed, 435 00:18:58,625 --> 00:19:00,208 - despite having defects. - Oh. 436 00:19:00,291 --> 00:19:03,541 [chuckles] I know that look. That's the, "I didn't think the star quarterback 437 00:19:03,625 --> 00:19:05,291 "would have a knack for science" look. 438 00:19:05,375 --> 00:19:06,416 Yeah, no. 439 00:19:06,500 --> 00:19:09,041 Sorry, I really shouldn't have assumed that. 440 00:19:09,125 --> 00:19:11,291 Nah, you're good, man. I completely get it. 441 00:19:11,375 --> 00:19:13,250 People think I'm destined to go pro or something, 442 00:19:13,333 --> 00:19:14,708 but I'd rather have options. 443 00:19:14,791 --> 00:19:17,500 Playing for Bales High is a hell of an opportunity, 444 00:19:17,583 --> 00:19:19,666 and while I'm here, I'm gonna learn as much as I can. 445 00:19:19,750 --> 00:19:21,958 That's actually why I wanted to partner up with you. 446 00:19:22,041 --> 00:19:23,666 Hold on, what? Why? 447 00:19:24,208 --> 00:19:27,125 - [Lonnie] Pearl said you're a smart dude. - She-- I mean, she, she said that? 448 00:19:27,208 --> 00:19:29,291 Yeah, she mentioned you guys go back. 449 00:19:29,375 --> 00:19:33,458 Always talks about how clever you are so, I wanted to see for myself. 450 00:19:34,500 --> 00:19:35,916 So, smart guy. 451 00:19:36,541 --> 00:19:39,291 - You ready to get to work? - [chuckles] You know it. 452 00:19:40,291 --> 00:19:42,125 [school bell rings] 453 00:19:42,208 --> 00:19:43,875 [Peter] You know, Lonnie's pretty cool. 454 00:19:43,958 --> 00:19:47,166 He's really smart, he's funny, and he seems like a nice guy. 455 00:19:47,250 --> 00:19:50,416 We were talking and I found out we actually listen to the same bands. 456 00:19:50,916 --> 00:19:53,041 - Uh, what are you doing? - Oh, yeah. 457 00:19:53,125 --> 00:19:54,958 Just adding those to that list from earlier. 458 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 [both chuckle] 459 00:19:57,125 --> 00:19:58,958 - Bye, Nico! - Bye, Pete! 460 00:19:59,833 --> 00:20:00,833 [gasps] 461 00:20:01,458 --> 00:20:04,375 All right, get home safe. Text me when you make it. 462 00:20:04,458 --> 00:20:05,958 You got it. Have a good practice. 463 00:20:06,041 --> 00:20:08,000 And don't forget your goggles. 464 00:20:09,041 --> 00:20:10,500 [gasps, sighs] 465 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 Yo, Peter! 466 00:20:15,666 --> 00:20:18,000 Oh. Hey. Seein' you everywhere lately. 467 00:20:18,083 --> 00:20:19,791 Yeah, no football practice today 468 00:20:19,875 --> 00:20:21,625 so I'm heading home a bit earlier than usual. 469 00:20:21,708 --> 00:20:25,583 Cool. Cool. Big plans or you just gonna chill-lax? 470 00:20:25,666 --> 00:20:27,083 Chill-lax. 471 00:20:27,166 --> 00:20:29,166 Probably do a few small things around the house. 472 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 You know how it is. 473 00:20:30,458 --> 00:20:32,125 Yeah, well, I don't wanna hold you up. 474 00:20:32,208 --> 00:20:34,625 I should actually get going before I miss my train again. 475 00:20:34,708 --> 00:20:36,208 Cool. Have a good one, dude. 476 00:20:36,291 --> 00:20:37,416 Yeah, thanks, you too. 477 00:20:37,916 --> 00:20:40,916 [♪ solemn music playing] 478 00:20:41,750 --> 00:20:42,916 [sighs] 479 00:21:00,041 --> 00:21:01,416 Come on. 480 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 [♪ solemn music continuing] 481 00:21:06,791 --> 00:21:09,708 [woman] It's been four days and you still ain't paid me back. 482 00:21:09,791 --> 00:21:11,791 [man] Hey, girl, I never even play with you like that, 483 00:21:11,875 --> 00:21:14,083 - you gotta calm down. - [siren chirps] 484 00:21:14,166 --> 00:21:16,166 [indistinct police radio chatter] 485 00:21:30,541 --> 00:21:32,625 [siren blaring in distance] 486 00:21:34,791 --> 00:21:37,125 - [glass shatters] - [dog barking] 487 00:21:37,208 --> 00:21:40,833 [men panting, laughing] 488 00:21:42,541 --> 00:21:44,416 [reporter on TV] At eleven, a string of vandalism... 489 00:21:44,500 --> 00:21:45,875 [Lonnie] Hey, everyone, I'm home. 490 00:21:46,666 --> 00:21:49,250 - Hey, son. How was your day? - [Lonnie] Great, no complaints. 491 00:21:49,333 --> 00:21:51,958 Hey, Lonnie, mind lookin' at your brother's homework with him? 492 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 - [whines] - Of course. Grab your books, Andre. 493 00:21:54,583 --> 00:21:56,333 Let's get started after I take the trash out. 494 00:21:56,416 --> 00:21:57,541 [stammers] Hey! 495 00:21:58,625 --> 00:22:01,875 Oh, Mom, uh, I asked the shop teacher about your car. 496 00:22:01,958 --> 00:22:03,375 He said it might be your alternator. 497 00:22:03,458 --> 00:22:04,666 I'll check it out after this. 498 00:22:04,750 --> 00:22:07,166 Maybe we can avoid takin' it in and save some money. 499 00:22:07,708 --> 00:22:10,750 [chuckles] That would be a blessing. Thank you, Lonnie. 500 00:22:14,041 --> 00:22:16,125 [man on TV] Hey, hey, what you do with that thing? Come on. 501 00:22:16,208 --> 00:22:18,208 [♪ emotional music playing] 502 00:22:18,291 --> 00:22:19,458 [Peter and thief grunt] 503 00:22:22,333 --> 00:22:23,958 {\an8}[man] That's what I'm talkin' about now? 504 00:22:24,833 --> 00:22:26,916 [Peter] Hi, I believe this money belongs to you. 505 00:22:27,000 --> 00:22:29,875 Thank you. I just turned around for one second, and-- 506 00:22:29,958 --> 00:22:31,541 Yeah, about that... 507 00:22:31,625 --> 00:22:34,500 [thief crying] I'm sorry. I lost my job recently. 508 00:22:34,583 --> 00:22:36,875 When I saw the money I just... I don't know. 509 00:22:36,958 --> 00:22:38,250 Something came over me. I... 510 00:22:39,083 --> 00:22:40,291 I... I'm so sorry. 511 00:22:41,666 --> 00:22:43,166 [Peter] Mister pizza guy, sir. 512 00:22:43,250 --> 00:22:48,291 Uh, I mean, it's ultimately up to you, but she was... just down on her luck. 513 00:22:48,375 --> 00:22:50,625 I don't know, maybe let her go just this once? 514 00:22:53,125 --> 00:22:55,166 [woman crying] I'm so sorry. 515 00:22:57,416 --> 00:22:59,458 [sighs] Yeah, okay, fine. 516 00:23:00,583 --> 00:23:02,125 [Peter grunting] 517 00:23:03,291 --> 00:23:05,916 Hey, it's okay. It's okay. 518 00:23:06,000 --> 00:23:07,541 You made a mistake. 519 00:23:07,625 --> 00:23:09,833 Just, please don't make me regret this. 520 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 I won't. 521 00:23:14,041 --> 00:23:15,041 I promise. 522 00:23:18,333 --> 00:23:19,916 [Peter] I'm sorry about that. I just... 523 00:23:20,000 --> 00:23:21,958 You know, she just made a bad choice. 524 00:23:22,041 --> 00:23:24,416 Yeah, I don't know for sure, 525 00:23:24,500 --> 00:23:27,041 but what I do know is you got our money back. 526 00:23:27,125 --> 00:23:28,791 Thanks for your help, Spider-guy! 527 00:23:28,875 --> 00:23:30,750 It's actually, Spider-Man. 528 00:23:30,833 --> 00:23:32,833 Uh-huh. Sure, sure, whatever. 529 00:23:32,916 --> 00:23:35,041 - Hey, how about a couple of slices... - Hey. [moans] 530 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 ...on the house for the Spider-Man. 531 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 [Peter] There's actually no "the", it's just Spider-- 532 00:23:38,666 --> 00:23:40,291 Wait. Did you say free pizza? 533 00:23:40,916 --> 00:23:41,958 Thanks. 534 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 [♪ triumphant music playing] 535 00:23:54,041 --> 00:23:55,041 Mm. 536 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 [gasps] Oh, my gosh! 537 00:24:00,625 --> 00:24:03,375 Somebody just threw this out? It's... It's, like, new! 538 00:24:03,875 --> 00:24:07,333 Wow. Free pizza, free DVD player. It's the best day ever! 539 00:24:07,416 --> 00:24:10,416 [♪ upbeat rock music on earphones, alt-J "Left Hand Free"] 540 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Oh. 541 00:24:19,166 --> 00:24:20,166 [camera clicks] 542 00:24:21,166 --> 00:24:24,166 [♪ upbeat rock music continuing, alt-J "Left Hand Free"] 543 00:24:33,125 --> 00:24:34,208 [keys clink] 544 00:24:34,291 --> 00:24:36,250 - [Peter] Hey, May. - [May] Mm! Peter, hey! 545 00:24:36,333 --> 00:24:38,833 - How was school today? - [Peter] Uh, it was okay. 546 00:24:38,916 --> 00:24:40,500 I found a DVD player on the way home. 547 00:24:40,791 --> 00:24:43,833 Oh, and there's this crazy car parked outside. 548 00:24:43,916 --> 00:24:45,125 I-- 549 00:24:48,541 --> 00:24:50,541 What... What are you doing here? 550 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 Sorry, I mean, I'm Peter. 551 00:24:55,125 --> 00:24:57,416 Hello, Peter, it's nice to meet you. 552 00:24:57,500 --> 00:25:00,416 My name is Norman Osborn. 553 00:25:03,041 --> 00:25:04,083 [♪ song fades] 554 00:25:05,416 --> 00:25:07,416 [♪ closing theme music playing] 42403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.