Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,142 --> 00:00:10,142
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:11,166 --> 00:00:13,083
- [siren blaring]
- [horns honking]
3
00:00:16,083 --> 00:00:17,666
- [May] Hey, Peter...
- [knocks on door]
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,541
...you were supposed to be
up 15 minutes ago.
5
00:00:19,625 --> 00:00:20,750
- [grunts]
- [phone vibrating]
6
00:00:20,833 --> 00:00:22,291
[yawns] Sorry, May. I'm up.
7
00:00:22,375 --> 00:00:24,416
- [May] Get a move on or you'll be late.
- [phone vibrating]
8
00:00:26,666 --> 00:00:28,916
Oh, crap! I'm late! I'm late! [groans]
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,958
[♪ upbeat music playing]
10
00:00:31,041 --> 00:00:32,041
[sniffs] Ugh!
11
00:00:32,125 --> 00:00:33,125
[groans]
12
00:00:33,875 --> 00:00:35,166
[panting]
13
00:00:35,250 --> 00:00:37,125
[May] Peter! Peter, wait!
14
00:00:37,208 --> 00:00:39,500
Your oatmeal was getting cold
so I packed it to go.
15
00:00:39,583 --> 00:00:41,833
[grunts] Thank you, May, you're the best!
16
00:00:43,541 --> 00:00:44,541
[Peter grunts]
17
00:00:44,625 --> 00:00:46,958
- The best.
- Oh.
18
00:00:47,500 --> 00:00:49,125
- [groans] Seriously?
- [Peter] Excuse me! Oops!
19
00:00:49,208 --> 00:00:50,416
- Hey! Watch it!
- Sorry! Pardon me!
20
00:00:50,500 --> 00:00:52,416
- Whoa!
- Oh! Pardon me! Didn't mean to do that!
21
00:00:52,500 --> 00:00:54,125
[automated voice]
Stand clear of the doors.
22
00:00:54,208 --> 00:00:55,208
[Peter] Hey, stop!
23
00:00:55,291 --> 00:00:57,416
{\an8}I'm almost there! Don't... go yet.
24
00:00:58,500 --> 00:00:59,666
And they went. [sighs]
25
00:00:59,750 --> 00:01:00,750
'Course.
26
00:01:00,833 --> 00:01:02,666
Why would anything
work out for you, Peter?
27
00:01:08,541 --> 00:01:10,083
[♪ dramatic music playing]
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
[music fades]
29
00:01:14,083 --> 00:01:15,833
- Ugh.
- [car honks]
30
00:01:16,416 --> 00:01:18,208
[May] Hey, Peter, you need a ride?
31
00:01:18,291 --> 00:01:20,458
May? What are you doing,
you're gonna be late for work.
32
00:01:20,541 --> 00:01:21,708
It's your first day.
33
00:01:21,791 --> 00:01:24,583
If one of us is gonna be late,
I'd rather it's me.
34
00:01:24,666 --> 00:01:27,791
[♪ soft pop music on speakers,
Pony Pony Run Run "What I Feel"]
35
00:01:29,375 --> 00:01:32,250
[May] So, high school orientation.
36
00:01:32,333 --> 00:01:34,708
- How excited are you?
- Honestly?
37
00:01:34,791 --> 00:01:36,250
I'm still waiting for them to tell me
38
00:01:36,333 --> 00:01:38,916
they sent the approval letter
to the wrong Peter Parker. [chuckles]
39
00:01:39,000 --> 00:01:41,083
But, I've wanted to go
to Midtown for years,
40
00:01:41,166 --> 00:01:44,083
their robotics program is supposed to be
one of the best in the country.
41
00:01:44,166 --> 00:01:47,333
Ah. And here I thought
you were excited about learning.
42
00:01:47,416 --> 00:01:49,833
Turns out, you just want to play
with robots all day.
43
00:01:49,916 --> 00:01:53,083
[laughs] Well, to answer your question,
I'm excited.
44
00:01:53,166 --> 00:01:54,416
And it'll be nice,
45
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
you know, to have something to distract
from everything else that's been goin' on.
46
00:02:00,333 --> 00:02:02,666
[lively chatter]
47
00:02:06,416 --> 00:02:08,208
May, I... [sighs]
48
00:02:08,291 --> 00:02:09,833
I just wanna say thank you.
49
00:02:10,416 --> 00:02:13,625
Things have been...
different without having Uncle Ben around,
50
00:02:13,708 --> 00:02:15,666
but you've always been here for me.
51
00:02:16,375 --> 00:02:18,000
You have always had my back,
52
00:02:18,916 --> 00:02:22,125
and I really appreciate that,
more than I can say. I...
53
00:02:22,750 --> 00:02:25,000
I feel very lucky to have you in my life.
[chuckles]
54
00:02:25,083 --> 00:02:27,166
I feel exactly the same about you, kid.
55
00:02:27,250 --> 00:02:29,083
- Oh.
- [chuckles]
56
00:02:29,166 --> 00:02:31,000
Okay, let me help you with that.
57
00:02:31,708 --> 00:02:33,750
Oh. So, that's how it works.
58
00:02:33,833 --> 00:02:35,291
[both chuckle]
59
00:02:36,208 --> 00:02:38,375
See, that's why you're going
to the fancy Robot School.
60
00:02:39,541 --> 00:02:42,083
- Thanks again for the ride, May.
- Of course, Peter.
61
00:02:44,083 --> 00:02:46,083
[sighs] Okay. All right, Peter,
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,000
this is the first day
of the rest of your life.
63
00:02:48,833 --> 00:02:51,208
{\an8}No need to be nervous,
it's just orientation...
64
00:02:51,875 --> 00:02:54,250
at a high school for...
[clears throat] geniuses.
65
00:02:54,333 --> 00:02:56,375
- [lively chatter]
- [birds chirping]
66
00:02:56,458 --> 00:02:57,708
How bad could this possibly go?
67
00:02:57,791 --> 00:02:59,250
- [loud whooshing]
- [gasps]
68
00:03:01,708 --> 00:03:03,000
- [girl gasps]
- [boy] Huh?
69
00:03:07,875 --> 00:03:09,250
What the hell?
70
00:03:15,833 --> 00:03:17,625
- [loud thud]
- [crowd exclaims]
71
00:03:18,250 --> 00:03:19,416
[roars]
72
00:03:19,500 --> 00:03:22,750
[growling]
73
00:03:22,833 --> 00:03:24,166
- Peter, let's go!
- [gasps]
74
00:03:25,791 --> 00:03:27,000
[roaring]
75
00:03:27,083 --> 00:03:28,708
[crowd screaming]
76
00:03:28,791 --> 00:03:30,250
[boy yelps and gasps]
77
00:03:31,958 --> 00:03:33,375
- [boy whimpers]
- [snarling]
78
00:03:33,458 --> 00:03:36,041
[Doctor Strange theme playing]
79
00:03:36,125 --> 00:03:37,250
[Doctor Strange grunts]
80
00:03:38,833 --> 00:03:40,625
[straining]
Where do you think you're going?
81
00:03:40,708 --> 00:03:41,750
Oh, my gosh, it's...
82
00:03:42,375 --> 00:03:44,750
some kinda magical wizard guy?
83
00:03:44,833 --> 00:03:46,583
[school bell rings]
84
00:03:47,166 --> 00:03:49,666
- Wait, where are we?
- [♪ tense music playing]
85
00:03:50,708 --> 00:03:53,166
Oh, no. We're not supposed to be here.
86
00:03:54,125 --> 00:03:56,166
- [Doctor Strange grunts]
- [roaring]
87
00:03:57,333 --> 00:03:58,500
[Doctor Strange grunts]
88
00:03:58,958 --> 00:04:00,458
[roaring]
89
00:04:01,708 --> 00:04:03,000
[snarling]
90
00:04:03,958 --> 00:04:06,333
- [girl] Oh, my God! No!
- [boy] No! This isn't fair!
91
00:04:07,750 --> 00:04:10,041
- [♪ tense music continuing]
- [Doctor Strange groans]
92
00:04:10,125 --> 00:04:12,041
[girl screams]
93
00:04:20,125 --> 00:04:23,541
[Doctor Strange] Good luck getting through
the impenetrable Shield of Seraphim.
94
00:04:23,625 --> 00:04:27,375
[grunts] Okay,
never using this spell again.
95
00:04:28,666 --> 00:04:30,833
[electrical buzzing]
96
00:04:31,291 --> 00:04:34,125
[boy groans, whimpering]
97
00:04:34,208 --> 00:04:35,333
Grab that kid.
98
00:04:35,875 --> 00:04:37,000
[yelling]
99
00:04:37,875 --> 00:04:38,916
[gasps]
100
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
[crowd exclaiming]
101
00:04:47,583 --> 00:04:49,458
- You okay, kid?
- [boy] Mm-hmm.
102
00:04:49,541 --> 00:04:52,125
Do a sweep, make sure that's everyone.
103
00:04:52,666 --> 00:04:54,666
[♪ tense music continuing]
104
00:04:59,708 --> 00:05:00,916
You gotta be kidding me.
105
00:05:07,000 --> 00:05:08,250
Not so fast.
106
00:05:09,875 --> 00:05:10,875
[creature snarling]
107
00:05:10,958 --> 00:05:12,416
[groans] No!
108
00:05:19,833 --> 00:05:20,833
Ouch.
109
00:05:20,916 --> 00:05:21,958
[snarling]
110
00:05:25,583 --> 00:05:26,583
- [grunts]
- [boy 1] Look out.
111
00:05:26,666 --> 00:05:27,958
- [boy 2] Run!
- Come on, let's go!
112
00:05:28,041 --> 00:05:29,708
- [yelps]
- [roaring]
113
00:05:30,666 --> 00:05:33,583
- [♪ tense music continuing]
- [snarling]
114
00:05:33,666 --> 00:05:35,333
- [steps thudding]
- [groans]
115
00:05:35,416 --> 00:05:37,166
- [creature growls]
- [gasps]
116
00:05:37,250 --> 00:05:38,625
[snarling]
117
00:05:38,708 --> 00:05:40,375
[gasping]
118
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
- Peter!
- [yelps]
119
00:05:43,250 --> 00:05:44,791
- [snarls]
- [Peter] Hey, ugly!
120
00:05:45,291 --> 00:05:46,541
[gasps, groans]
121
00:05:46,625 --> 00:05:48,375
I don't think she's interested, buddy!
122
00:05:48,458 --> 00:05:51,208
[♪ tense music continuing]
123
00:05:51,291 --> 00:05:53,416
- [roaring]
- [chuckles nervously]
124
00:05:53,500 --> 00:05:55,916
I was gonna say,
"Pick on someone your own size",
125
00:05:56,000 --> 00:05:59,250
but you're actually [gulps]
a lot bigger up close.
126
00:05:59,333 --> 00:06:00,833
- [roaring loudly]
- [yelps]
127
00:06:02,625 --> 00:06:04,625
[♪ heroic music playing]
128
00:06:07,875 --> 00:06:08,958
Good save, kid.
129
00:06:10,541 --> 00:06:11,541
[creature snarling]
130
00:06:16,291 --> 00:06:17,375
[Peter] Are you okay?
131
00:06:17,458 --> 00:06:19,041
- [crowd chattering]
- [siren wailing]
132
00:06:19,125 --> 00:06:21,041
[♪ suspenseful music playing]
133
00:06:21,125 --> 00:06:23,583
Oh, uh... Thanks. Yeah.
134
00:06:23,666 --> 00:06:26,375
I... I've been better,
but I definitely could've been worse.
135
00:06:26,958 --> 00:06:28,833
Midtown on the other hand...
136
00:06:31,458 --> 00:06:34,416
Yeah, I was here for orientation.
137
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Freshman, huh? Same.
138
00:06:35,708 --> 00:06:39,250
But I have a feeling we won't be getting
assigned classes anytime soon.
139
00:06:39,333 --> 00:06:40,708
[Peter] Yeah, I think you're right.
140
00:06:40,791 --> 00:06:42,166
So, you got a name, hero?
141
00:06:42,458 --> 00:06:45,083
Oh, yeah. Uh, sorry. I'm Peter Parker.
How about you?
142
00:06:45,166 --> 00:06:47,208
Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru.
143
00:06:47,666 --> 00:06:48,875
[groans loudly]
144
00:06:49,416 --> 00:06:52,291
- [groaning]
- Okay, rude. I didn't name myself.
145
00:06:52,375 --> 00:06:54,625
[breathing heavily] No, I...
146
00:06:54,708 --> 00:06:56,666
Something bit...
147
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
[softly] What?
148
00:07:01,166 --> 00:07:03,541
- Whoa! Oh, my gosh! Hey.
- [girl] Whoa! What's up with him?
149
00:07:03,625 --> 00:07:06,458
- [exclaims] Peter?
- Pete? Pete, are you okay, man?
150
00:07:07,208 --> 00:07:08,291
What happened to him?
151
00:07:08,375 --> 00:07:11,500
I... I don't know. He didn't like my name?
152
00:07:11,583 --> 00:07:13,000
[May] Hey, Peter?
153
00:07:13,541 --> 00:07:15,666
- [sighs]
- [May echoing] Peter, talk to me.
154
00:07:16,750 --> 00:07:20,541
- [♪ "Neighbor Like Me" playing]
- [chorus] ♪ Hey there ♪
155
00:07:20,625 --> 00:07:23,083
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
156
00:07:23,166 --> 00:07:24,375
{\an8}♪ Spider-Man ♪
157
00:07:24,458 --> 00:07:26,666
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
158
00:07:26,750 --> 00:07:28,000
{\an8}♪ Spider-Man ♪
159
00:07:28,083 --> 00:07:30,500
{\an8}♪ Spider-ManSpider-Man ♪
160
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
- ♪ There goes the Spider-Man ♪- [Relaye] ♪ Yeah! Eh! ♪
161
00:07:32,583 --> 00:07:33,708
♪ There we goThere we go ♪
162
00:07:33,791 --> 00:07:34,791
♪ There we go again ♪
163
00:07:34,875 --> 00:07:37,708
♪ Swinging through the city so fastYou can barely notice him ♪
164
00:07:37,791 --> 00:07:38,833
♪ Wall crawler ♪
165
00:07:38,916 --> 00:07:40,041
{\an8}♪ You know what's after that ♪
166
00:07:40,125 --> 00:07:42,333
{\an8}♪ Friendly neighborhoodHe's taking care of the habitat ♪
167
00:07:42,416 --> 00:07:43,541
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
168
00:07:43,625 --> 00:07:45,666
{\an8}♪ Don't know where he find the timeFighting crime ♪
169
00:07:45,750 --> 00:07:47,791
{\an8}♪ Humble beginningsAnd now we flyin' high ♪
170
00:07:47,875 --> 00:07:50,208
{\an8}♪ Spi-Spidey senseSuperpower science kid ♪
171
00:07:50,291 --> 00:07:52,916
{\an8}♪ You don't think it's fairI got the world's smallest violin ♪
172
00:07:53,000 --> 00:07:55,541
{\an8}♪ At the pinnaclePerched at the top ♪
173
00:07:55,625 --> 00:07:57,041
♪ It's daily and it never stops ♪
174
00:07:57,125 --> 00:07:58,250
[chorus] ♪ Hey there ♪
175
00:07:58,333 --> 00:08:00,166
{\an8}[Relaye] ♪ Need my city,my city it need me ♪
176
00:08:00,250 --> 00:08:01,791
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
177
00:08:01,875 --> 00:08:03,250
[chorus] ♪ There goes the Spider-Man ♪
178
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
[Relaye] ♪ Taking off the maskI know what you see ♪
179
00:08:05,291 --> 00:08:06,291
[chorus] ♪ Look out ♪
180
00:08:06,375 --> 00:08:08,583
[Relaye] ♪ Know you wanta neighbor like me ♪
181
00:08:08,666 --> 00:08:10,458
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
182
00:08:10,541 --> 00:08:12,416
♪ And I do it even better with a team ♪
183
00:08:12,500 --> 00:08:15,083
[chorus] ♪ Here comes the Spider-Man ♪
184
00:08:16,875 --> 00:08:19,583
[May] Peter! You were supposed to be up
20 minutes ago!
185
00:08:19,666 --> 00:08:21,916
{\an8}- You're gonna be late!
- [yawns] Sorry, May! I'm up.
186
00:08:22,666 --> 00:08:23,708
{\an8}I'm up!
187
00:08:23,791 --> 00:08:25,791
[♪ adventurous music playing]
188
00:08:27,500 --> 00:08:28,583
[exclaims]
189
00:08:28,666 --> 00:08:29,666
[chuckles]
190
00:08:30,083 --> 00:08:31,958
- [man] Where you goin'?
- [Peter] Right behind ya!
191
00:08:32,041 --> 00:08:33,083
- And pardon me!
- [woman 1] Yo!
192
00:08:33,166 --> 00:08:35,416
- Excuse me! I'm gonna make it on time!
- [woman 2] Hey!
193
00:08:35,500 --> 00:08:37,708
- Nice job, Peter-- [groans]
- [man 1] Watch where you're goin'!
194
00:08:37,958 --> 00:08:39,750
- [man 2] Hey, watch it!
- I'm okay.
195
00:08:39,833 --> 00:08:42,208
- [man 3] Welcome to New York, kid.
- Sorry about your cab.
196
00:08:42,291 --> 00:08:43,791
[automated voice]
Stand clear of the doors.
197
00:08:43,875 --> 00:08:47,208
[Peter] Hey! Stop! Don't go yet! Stop!
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Aw.
198
00:08:47,833 --> 00:08:49,583
And, of course.
199
00:08:50,875 --> 00:08:52,333
All right, well, plan B.
200
00:08:52,416 --> 00:08:54,916
[♪ heroic music playing]
201
00:08:56,583 --> 00:08:58,666
[♪ music swells]
202
00:08:58,750 --> 00:09:01,250
[Peter sighs] I was hopin' to avoid
getting too sweaty before school,
203
00:09:01,333 --> 00:09:03,083
but it's better than bein' late.
204
00:09:06,041 --> 00:09:07,041
Okay, here we go.
205
00:09:11,000 --> 00:09:13,291
[♪ upbeat pop music playing,
Outasight "Say Hey"]
206
00:09:13,375 --> 00:09:14,416
Whoo!
207
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
Whoo-hoo-hoo!
208
00:09:28,500 --> 00:09:29,666
[Peter exclaims, yelps]
209
00:09:30,125 --> 00:09:32,541
[sighs] No! I'm good.
I'm all right, I'm all right.
210
00:09:33,375 --> 00:09:34,416
[boy] Whoa!
211
00:09:34,500 --> 00:09:36,083
[gasps] Hey, Mom!
212
00:09:42,375 --> 00:09:44,541
[Peter] Okay,
we're making pretty good time.
213
00:09:44,625 --> 00:09:46,583
I might actually
be a little early for once.
214
00:09:46,666 --> 00:09:48,208
- [man] Help!
- [Peter] Or not.
215
00:09:50,041 --> 00:09:51,500
Somebody help me!
216
00:09:54,291 --> 00:09:55,750
It's no use calling for help.
217
00:09:55,833 --> 00:09:59,291
Just give us the cash now
and we'll only rough you up a little bit.
218
00:09:59,375 --> 00:10:01,416
- [man gasping]
- [mugger 1] He's running, grab him!
219
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
[man yelps] Help! [groans]
220
00:10:04,625 --> 00:10:05,708
[exclaims]
221
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
[exclaims]
222
00:10:07,083 --> 00:10:09,333
[tires screeching]
223
00:10:09,416 --> 00:10:10,750
[Peter] Gotcha! [chuckles]
224
00:10:12,791 --> 00:10:14,083
Hey, man, are... are you good?
225
00:10:14,166 --> 00:10:15,458
- Are you okay?
- Holy crap!
226
00:10:15,541 --> 00:10:17,958
You saved my life!
I thought I was dead meat.
227
00:10:18,041 --> 00:10:19,250
[mugger 1] You are.
228
00:10:19,333 --> 00:10:21,708
This freak just bought you
a couple more seconds.
229
00:10:22,333 --> 00:10:25,458
- Stevie, get this clown on live.
- [Stevie] Already on it.
230
00:10:25,541 --> 00:10:27,875
Yo, yo, yo, fam, Stevie Sherman here.
231
00:10:27,958 --> 00:10:29,375
{\an8}Streaming live from Queens.
232
00:10:29,458 --> 00:10:32,083
{\an8}Check out our next victimin his dumbass costume.
233
00:10:32,166 --> 00:10:34,541
- [Peter] Is my suit that bad?
- [Stevie] You should subscribe!
234
00:10:34,666 --> 00:10:36,541
- Eh.
- [Peter] Ouch!
235
00:10:36,625 --> 00:10:38,583
Hey, you know what? That was unnecessary.
236
00:10:38,666 --> 00:10:41,333
- Words hurt, you know.
- [scoffs] Not as much as bricks do!
237
00:10:41,416 --> 00:10:43,041
- [mugger 2 grunting]
- [exclaiming]
238
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
[groans]
239
00:10:45,583 --> 00:10:47,500
- [mugger 2 groaning]
- [all exclaiming]
240
00:10:47,583 --> 00:10:50,083
Oh, man, the chat is blowing up right now.
241
00:10:50,166 --> 00:10:52,875
- Can you do that again?
- Stop recording, moron!
242
00:10:52,958 --> 00:10:55,666
Let's see how funny you are
with a concussion!
243
00:10:55,750 --> 00:10:57,250
[Peter] Whoa. [chuckles]
244
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
{\an8}- [mugger 1 grunts]
- Missed me.
245
00:11:00,750 --> 00:11:01,791
[mugger 1 yelling]
246
00:11:01,875 --> 00:11:03,416
- [Peter] Almost!
- Stop jumping around!
247
00:11:03,500 --> 00:11:05,083
[Peter] Careful,
you almost hit me with that.
248
00:11:05,166 --> 00:11:06,333
Watch out for that ladder.
249
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
[groans]
250
00:11:07,500 --> 00:11:08,791
[gasping]
251
00:11:08,875 --> 00:11:10,291
[groans]
252
00:11:13,875 --> 00:11:16,708
{\an8}[phone pinging]
253
00:11:16,791 --> 00:11:19,625
{\an8}[Peter] Oh. Hey, guys.It's Spider-Man here.
254
00:11:19,708 --> 00:11:20,833
{\an8}When the police get here,
255
00:11:20,916 --> 00:11:23,958
{\an8}could you tell them the webbingshould wear off in an hour or so?
256
00:11:24,041 --> 00:11:26,625
{\an8}Don't forget to not like and subscribe.
257
00:11:26,708 --> 00:11:27,708
Thanks!
258
00:11:27,791 --> 00:11:29,458
[man] Man, you saved me twice.
259
00:11:29,541 --> 00:11:30,958
First my life, then my face.
260
00:11:31,041 --> 00:11:32,375
- [grunts]
- Thank you, dude.
261
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Oh yeah, totally. Anytime.
262
00:11:34,333 --> 00:11:36,541
Well, I mean,
don't make a habit of playing in traff--
263
00:11:36,625 --> 00:11:38,458
- You know what I mean.
- How can I thank you?
264
00:11:38,541 --> 00:11:40,333
I mean, like, I tried to tell those guys,
265
00:11:40,416 --> 00:11:43,083
I don't really carry cash
but, I mean, do you have Venmo?
266
00:11:43,166 --> 00:11:45,875
Hey, don't worry about it, uh, citizen?
267
00:11:45,958 --> 00:11:47,791
[chuckles] Uh... It's Harry.
268
00:11:47,875 --> 00:11:49,625
Well, don't worry about it, Harry.
269
00:11:49,708 --> 00:11:53,083
Just consider it a good deed from
your Friendly Neighborhood Spider-Man.
270
00:11:53,166 --> 00:11:56,750
That's me, by the way,
I am, I'm Spider-Man. Uh... Uh...
271
00:11:56,833 --> 00:11:59,291
I'm also late! I gotta go! See ya!
272
00:11:59,375 --> 00:12:02,875
[stammers] Okay! Thanks again, Spider-Man!
273
00:12:05,458 --> 00:12:07,166
{\an8}[school bell rings]
274
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
Following our discussions yesterday,
we'll be turning our attention
275
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
towards solving rational inequalities
276
00:12:13,916 --> 00:12:15,166
- such as these.
- [panting]
277
00:12:15,250 --> 00:12:18,833
And before you even consider
raising your hand to ask me,
278
00:12:18,916 --> 00:12:22,041
yes, these will be on the test on Friday,
279
00:12:22,125 --> 00:12:24,208
and no, you may not be excused
280
00:12:24,291 --> 00:12:25,625
- from said test.
- [sighs]
281
00:12:25,708 --> 00:12:27,250
- Ah! Nice of you to join us...
- [gasps]
282
00:12:27,333 --> 00:12:29,541
- ...Mr. Parker. See me after class.
- [students chuckle]
283
00:12:29,625 --> 00:12:31,458
[sighs] Yes, ma'am.
284
00:12:35,416 --> 00:12:37,958
- I can't believe you were late again.
- Whoa! Jeez!
285
00:12:38,041 --> 00:12:42,041
Keep this up and you might actually
get an award for imperfect attendance.
286
00:12:42,125 --> 00:12:44,166
Yeah, well, you know,
it would be nice to finally win
287
00:12:44,250 --> 00:12:47,166
a non-science related trophy
that doesn't just say "participant".
288
00:12:47,291 --> 00:12:49,625
- [groans]
- Hey, watch where you're going, kid!
289
00:12:49,708 --> 00:12:51,708
- Hey, hey, hey, Emma...
- [gasps]
290
00:12:51,791 --> 00:12:55,125
- ...it's fine. Honestly. [chuckles]
- [♪ romantic music playing]
291
00:12:56,041 --> 00:12:59,375
[stammering] Oh, I'm sorry, Pearl,
[laughs] I didn't see you there.
292
00:12:59,458 --> 00:13:01,375
It's not a big deal at all.
293
00:13:01,458 --> 00:13:02,875
Petey's always been a bit clumsy.
294
00:13:03,666 --> 00:13:07,666
You know me, clumsy, Petey Parky...
uh, Parker. [chuckles]
295
00:13:07,750 --> 00:13:09,916
- Oh. Hey, Nico.
- Hey, what's up, Pearl?
296
00:13:10,666 --> 00:13:11,666
[groans]
297
00:13:11,750 --> 00:13:15,166
So, Petey. That's something, right?
298
00:13:15,250 --> 00:13:18,041
If by something
you mean extremely embarrassing?
299
00:13:18,125 --> 00:13:20,375
- Yes.
- Oh, great, 'cause I totally did.
300
00:13:20,458 --> 00:13:23,166
Embarrassed by your childhood crush
and it's not even lunch yet?
301
00:13:23,708 --> 00:13:26,125
Something tells me
this is going to be a fun day for you.
302
00:13:26,208 --> 00:13:29,250
Pearl's not just my "childhood crush",
we have a history.
303
00:13:29,333 --> 00:13:30,750
She used to live in my building,
304
00:13:30,833 --> 00:13:33,708
so when my Aunt and Uncle would go out,
they'd ask Pearl to come over.
305
00:13:33,791 --> 00:13:38,291
You know, hang out, make sure I ate dinner
and didn't stay up too late.
306
00:13:38,375 --> 00:13:41,166
Pete, was she your babysitter?
307
00:13:41,250 --> 00:13:44,541
No! I was, you know, like,
11 and a half, and she was 14.
308
00:13:44,625 --> 00:13:46,541
We were just, hangin' out.
309
00:13:47,916 --> 00:13:49,833
- Did they pay her?
- Yes, they paid her.
310
00:13:49,916 --> 00:13:51,000
[chuckles] I knew it.
311
00:13:51,083 --> 00:13:52,958
It's okay, Pete.
I've read that lots of boys
312
00:13:53,041 --> 00:13:54,666
develop feelings for their babysitters.
313
00:13:54,750 --> 00:13:56,375
I won't judge you too much.
314
00:13:56,583 --> 00:13:59,500
[sighs] The point is,
Pearl still thinks of me as a kid.
315
00:13:59,583 --> 00:14:01,958
She's never gonna want to date me
if she still looks at me
316
00:14:02,041 --> 00:14:03,958
as "Little Petey Parker"
from down the hall.
317
00:14:04,041 --> 00:14:07,083
Don't count yourself out, Pete.
Crazier things have happened.
318
00:14:07,166 --> 00:14:11,083
I mean, I once knew a guy
that still had a babysitter at 12.
319
00:14:11,166 --> 00:14:13,125
I was 11 and a half.
320
00:14:13,208 --> 00:14:14,458
Well, regardless of that,
321
00:14:14,541 --> 00:14:18,166
Pearl's never gonna know that you feel
that way about her unless you tell her.
322
00:14:18,250 --> 00:14:19,333
You should ask her out.
323
00:14:19,416 --> 00:14:22,875
I mean, a girl like Pearl
isn't gonna be on the market forever.
324
00:14:22,958 --> 00:14:25,291
Yeah, you know you're right.
I sh... I should ask her.
325
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
I mean, what do I have to lose, right?
326
00:14:27,291 --> 00:14:28,625
I'm gonna do it right now.
327
00:14:29,208 --> 00:14:31,000
Or... maybe after school?
328
00:14:31,958 --> 00:14:33,833
- End of the week?
- I'd do it soon.
329
00:14:33,916 --> 00:14:36,875
Who knows who else is thinking
about asking her out?
330
00:14:38,166 --> 00:14:40,125
Ha-ha. Very funny.
331
00:14:40,416 --> 00:14:43,083
You are joking, right, Nico?
332
00:14:43,166 --> 00:14:45,875
Nico! [sighs] Nico!
333
00:14:45,958 --> 00:14:47,250
[school bell rings]
334
00:14:47,333 --> 00:14:49,833
{\an8}[Mr. Campbell]
But this is actually untrue.
335
00:14:49,916 --> 00:14:52,750
Although it's become
a cultural reference when discussing him,
336
00:14:52,833 --> 00:14:54,833
it's been proven that Mr. Paul Revere
337
00:14:54,916 --> 00:14:56,458
never actually yelled
338
00:14:56,541 --> 00:14:58,458
- "The British are coming."
- [siren wailing]
339
00:14:58,541 --> 00:15:00,916
What is coming, however, is a test on--
340
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
Uh, Mr. Campbell. I'm sorry.
May I please be excused?
341
00:15:03,583 --> 00:15:06,416
I need to run to the restroom.
342
00:15:08,500 --> 00:15:11,333
- [siren wailing]
- [tires screech]
343
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
[♪ tense music playing]
344
00:15:14,041 --> 00:15:15,708
- [tires screech]
- [siren wailing]
345
00:15:15,791 --> 00:15:17,750
[Peter] Whoa! Whoa!
346
00:15:19,000 --> 00:15:20,541
[clicks]
347
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
[horn honking]
348
00:15:22,958 --> 00:15:24,041
Gun it!
349
00:15:25,333 --> 00:15:27,625
[horns honking]
350
00:15:27,708 --> 00:15:30,125
- [tires screeching]
- [siren wailing]
351
00:15:31,208 --> 00:15:32,250
[Peter grunts]
352
00:15:33,250 --> 00:15:34,291
Whoa!
353
00:15:34,375 --> 00:15:36,375
[horns honking]
354
00:15:38,458 --> 00:15:39,458
Whoa!
355
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
[thuds]
356
00:15:41,666 --> 00:15:42,666
Sorry about that!
357
00:15:43,583 --> 00:15:44,625
Come on!
358
00:15:45,208 --> 00:15:46,708
- [cars honking]
- [Peter grunts]
359
00:15:49,916 --> 00:15:51,541
Come on, Spidey. You got this.
360
00:15:51,625 --> 00:15:54,416
Steady. Wait for it.
361
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Now!
362
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Gotcha!
363
00:16:02,083 --> 00:16:03,208
- [groans]
- [horn honks]
364
00:16:03,291 --> 00:16:05,000
[Peter] Somebody get
that license plate number!
365
00:16:06,250 --> 00:16:07,416
{\an8}Oh.
366
00:16:07,500 --> 00:16:08,791
Oh, man. Wake up!
367
00:16:09,250 --> 00:16:10,958
- [horn honking]
- [tires screeching]
368
00:16:13,083 --> 00:16:14,708
You got to wake up!
369
00:16:14,791 --> 00:16:17,250
[♪ tense music continuing]
370
00:16:17,333 --> 00:16:19,375
[Peter] Okay, watch out!
There's a bus up there!
371
00:16:20,041 --> 00:16:21,416
Oh, God!
372
00:16:22,958 --> 00:16:25,125
- [Peter] I hope this works!
- [man yelps]
373
00:16:25,958 --> 00:16:27,833
- [grunting]
- [people exclaim]
374
00:16:27,916 --> 00:16:29,708
[creaking]
375
00:16:29,791 --> 00:16:30,833
[grunts]
376
00:16:32,750 --> 00:16:33,958
[straining]
377
00:16:34,458 --> 00:16:35,750
[grunts]
378
00:16:35,833 --> 00:16:39,125
- Uh... It was him.
- [Peter] Holy crap! I just...
379
00:16:40,083 --> 00:16:42,000
I... I can't believe that worked.
380
00:16:42,083 --> 00:16:43,875
- [crowd chattering]
- [Peter] Oh.
381
00:16:43,958 --> 00:16:45,666
- [people exclaiming]
- [Peter] Okay. [chuckles]
382
00:16:45,750 --> 00:16:48,875
- [siren wailing]
- [♪ triumphant music playing]
383
00:16:48,958 --> 00:16:50,291
[cameras clicking]
384
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
[Peter] All in a day's work.
385
00:16:51,541 --> 00:16:54,000
Uh, thanks for the love, everyone,
but I gotta take off.
386
00:16:54,083 --> 00:16:56,333
Stay safe, New York. Uh, peace!
387
00:16:58,166 --> 00:16:59,166
Okay, Parker!
388
00:16:59,250 --> 00:17:02,125
If you can stop a truck,
you can ask out the girl of your dreams!
389
00:17:04,000 --> 00:17:05,833
[coach] Come on, everybody,
let's switch sides.
390
00:17:05,916 --> 00:17:08,375
- Let's do it. All right. Everyone!
- [cheerleader] We are the Ravens!
391
00:17:08,458 --> 00:17:10,541
- The mighty, mighty Ravens!
- [coach] Go, Ravens!
392
00:17:10,625 --> 00:17:13,958
- [sighs] Okay. It's now or never.
- [♪ suspenseful music playing]
393
00:17:16,541 --> 00:17:19,833
[groans] Nico, come on!
I'd finally worked up the nerve--
394
00:17:19,916 --> 00:17:21,166
Yeah, about that.
395
00:17:21,250 --> 00:17:23,958
Sorry, Pete, someone beat you to it.
396
00:17:25,333 --> 00:17:26,500
- [Pearl chuckles]
- [sighs]
397
00:17:26,583 --> 00:17:29,041
- [cheerleader] Let's go, go, Ravens, go!
- [gasps]
398
00:17:29,125 --> 00:17:31,500
[stammering] What? No. But I...
I was just-- I was ready...
399
00:17:31,583 --> 00:17:33,250
That happened so fast.
400
00:17:33,333 --> 00:17:34,333
I know, Pete.
401
00:17:34,416 --> 00:17:36,750
Trust me, I was really hoping
it was going to be one of us.
402
00:17:36,833 --> 00:17:37,833
[sighs]
403
00:17:42,333 --> 00:17:45,416
Ugh. I still can't believe Pearl
is dating Lonnie Lincoln.
404
00:17:45,958 --> 00:17:48,625
Really? Because you've been
complaining about it for a week.
405
00:17:48,708 --> 00:17:49,916
I just, I don't get it.
406
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
Besides being
the captain of the football team,
407
00:17:51,958 --> 00:17:53,750
- what does he have that I don't?
- [laughter]
408
00:17:53,833 --> 00:17:56,375
Uh, let's see.
He's got muscles. Popularity.
409
00:17:56,458 --> 00:17:58,333
Pearl, since he asked her out
410
00:17:58,416 --> 00:18:00,208
- and you didn't.
- [grumbles]
411
00:18:00,291 --> 00:18:02,958
[Nico] Okay, still too soon to joke.
412
00:18:03,041 --> 00:18:04,500
[Mr. Taylor] Good afternoon, class.
413
00:18:04,583 --> 00:18:07,750
Today, we're gonna be splittin' into pairs
for some upcoming projects.
414
00:18:07,833 --> 00:18:09,500
Normally, I would assign you partners,
415
00:18:09,583 --> 00:18:13,125
but since this will be
for the foreseeable future,
416
00:18:13,208 --> 00:18:15,583
I'll allow you to pair up as you see fit.
417
00:18:15,666 --> 00:18:17,791
[gasps] Are you thinking
what I'm thinking?
418
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
Yep. Let's team up
and you can do most of the work.
419
00:18:21,166 --> 00:18:22,416
Close. I was thinking
420
00:18:22,500 --> 00:18:24,791
that this is my chance
to ask Pearl to be my lab partner.
421
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
If Pearl says yes,
422
00:18:25,958 --> 00:18:28,416
I'll be able to show her that I'm not just
some kid. She'll totally--
423
00:18:28,500 --> 00:18:30,208
[Lonnie] Yo, Mr. Taylor,
can I work with Peter?
424
00:18:30,291 --> 00:18:31,291
What?
425
00:18:31,375 --> 00:18:33,708
Oh, yeah, sure. Lincoln and Parker.
426
00:18:36,208 --> 00:18:38,750
[chuckles nervously]
What the heck was that?
427
00:18:38,833 --> 00:18:41,291
Maybe he also wants
you to do all the work.
428
00:18:41,375 --> 00:18:43,416
- Smart guy.
- [sighs] Great.
429
00:18:43,500 --> 00:18:46,916
Now I get to carry the workload
for Pearl's boyfriend. Hmph!
430
00:18:47,000 --> 00:18:48,458
Okay. So first things first,
431
00:18:48,541 --> 00:18:51,458
we'll need an understanding
of stoichiometric compounds... Oh.
432
00:18:51,541 --> 00:18:53,333
[chuckles] Right, sorry.
433
00:18:54,083 --> 00:18:55,833
Stoichiometric compounds
434
00:18:55,916 --> 00:18:58,541
- are those that maintain--
- The ratio in which they were formed,
435
00:18:58,625 --> 00:19:00,208
- despite having defects.
- Oh.
436
00:19:00,291 --> 00:19:03,541
[chuckles] I know that look. That's the,
"I didn't think the star quarterback
437
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
"would have a knack for science" look.
438
00:19:05,375 --> 00:19:06,416
Yeah, no.
439
00:19:06,500 --> 00:19:09,041
Sorry, I really
shouldn't have assumed that.
440
00:19:09,125 --> 00:19:11,291
Nah, you're good, man.
I completely get it.
441
00:19:11,375 --> 00:19:13,250
People think I'm destined
to go pro or something,
442
00:19:13,333 --> 00:19:14,708
but I'd rather have options.
443
00:19:14,791 --> 00:19:17,500
Playing for Bales High
is a hell of an opportunity,
444
00:19:17,583 --> 00:19:19,666
and while I'm here,
I'm gonna learn as much as I can.
445
00:19:19,750 --> 00:19:21,958
That's actually why
I wanted to partner up with you.
446
00:19:22,041 --> 00:19:23,666
Hold on, what? Why?
447
00:19:24,208 --> 00:19:27,125
- [Lonnie] Pearl said you're a smart dude.
- She-- I mean, she, she said that?
448
00:19:27,208 --> 00:19:29,291
Yeah, she mentioned you guys go back.
449
00:19:29,375 --> 00:19:33,458
Always talks about how clever you are so,
I wanted to see for myself.
450
00:19:34,500 --> 00:19:35,916
So, smart guy.
451
00:19:36,541 --> 00:19:39,291
- You ready to get to work?
- [chuckles] You know it.
452
00:19:40,291 --> 00:19:42,125
[school bell rings]
453
00:19:42,208 --> 00:19:43,875
[Peter] You know, Lonnie's pretty cool.
454
00:19:43,958 --> 00:19:47,166
He's really smart, he's funny,
and he seems like a nice guy.
455
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
We were talking and I found out
we actually listen to the same bands.
456
00:19:50,916 --> 00:19:53,041
- Uh, what are you doing?
- Oh, yeah.
457
00:19:53,125 --> 00:19:54,958
Just adding those
to that list from earlier.
458
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
[both chuckle]
459
00:19:57,125 --> 00:19:58,958
- Bye, Nico!
- Bye, Pete!
460
00:19:59,833 --> 00:20:00,833
[gasps]
461
00:20:01,458 --> 00:20:04,375
All right, get home safe.
Text me when you make it.
462
00:20:04,458 --> 00:20:05,958
You got it. Have a good practice.
463
00:20:06,041 --> 00:20:08,000
And don't forget your goggles.
464
00:20:09,041 --> 00:20:10,500
[gasps, sighs]
465
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
Yo, Peter!
466
00:20:15,666 --> 00:20:18,000
Oh. Hey. Seein' you everywhere lately.
467
00:20:18,083 --> 00:20:19,791
Yeah, no football practice today
468
00:20:19,875 --> 00:20:21,625
so I'm heading home
a bit earlier than usual.
469
00:20:21,708 --> 00:20:25,583
Cool. Cool.
Big plans or you just gonna chill-lax?
470
00:20:25,666 --> 00:20:27,083
Chill-lax.
471
00:20:27,166 --> 00:20:29,166
Probably do a few small things
around the house.
472
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
You know how it is.
473
00:20:30,458 --> 00:20:32,125
Yeah, well, I don't wanna hold you up.
474
00:20:32,208 --> 00:20:34,625
I should actually get going
before I miss my train again.
475
00:20:34,708 --> 00:20:36,208
Cool. Have a good one, dude.
476
00:20:36,291 --> 00:20:37,416
Yeah, thanks, you too.
477
00:20:37,916 --> 00:20:40,916
[♪ solemn music playing]
478
00:20:41,750 --> 00:20:42,916
[sighs]
479
00:21:00,041 --> 00:21:01,416
Come on.
480
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
[♪ solemn music continuing]
481
00:21:06,791 --> 00:21:09,708
[woman] It's been four days
and you still ain't paid me back.
482
00:21:09,791 --> 00:21:11,791
[man] Hey, girl,
I never even play with you like that,
483
00:21:11,875 --> 00:21:14,083
- you gotta calm down.
- [siren chirps]
484
00:21:14,166 --> 00:21:16,166
[indistinct police radio chatter]
485
00:21:30,541 --> 00:21:32,625
[siren blaring in distance]
486
00:21:34,791 --> 00:21:37,125
- [glass shatters]
- [dog barking]
487
00:21:37,208 --> 00:21:40,833
[men panting, laughing]
488
00:21:42,541 --> 00:21:44,416
[reporter on TV] At eleven,a string of vandalism...
489
00:21:44,500 --> 00:21:45,875
[Lonnie] Hey, everyone, I'm home.
490
00:21:46,666 --> 00:21:49,250
- Hey, son. How was your day?
- [Lonnie] Great, no complaints.
491
00:21:49,333 --> 00:21:51,958
Hey, Lonnie, mind lookin'
at your brother's homework with him?
492
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
- [whines]
- Of course. Grab your books, Andre.
493
00:21:54,583 --> 00:21:56,333
Let's get started
after I take the trash out.
494
00:21:56,416 --> 00:21:57,541
[stammers] Hey!
495
00:21:58,625 --> 00:22:01,875
Oh, Mom, uh, I asked the shop teacher
about your car.
496
00:22:01,958 --> 00:22:03,375
He said it might be your alternator.
497
00:22:03,458 --> 00:22:04,666
I'll check it out after this.
498
00:22:04,750 --> 00:22:07,166
Maybe we can avoid takin' it in
and save some money.
499
00:22:07,708 --> 00:22:10,750
[chuckles] That would be a blessing.
Thank you, Lonnie.
500
00:22:14,041 --> 00:22:16,125
[man on TV] Hey, hey,what you do with that thing? Come on.
501
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
[♪ emotional music playing]
502
00:22:18,291 --> 00:22:19,458
[Peter and thief grunt]
503
00:22:22,333 --> 00:22:23,958
{\an8}[man] That's what I'm talkin' about now?
504
00:22:24,833 --> 00:22:26,916
[Peter] Hi,
I believe this money belongs to you.
505
00:22:27,000 --> 00:22:29,875
Thank you. I just turned around
for one second, and--
506
00:22:29,958 --> 00:22:31,541
Yeah, about that...
507
00:22:31,625 --> 00:22:34,500
[thief crying] I'm sorry.
I lost my job recently.
508
00:22:34,583 --> 00:22:36,875
When I saw the money I just...
I don't know.
509
00:22:36,958 --> 00:22:38,250
Something came over me. I...
510
00:22:39,083 --> 00:22:40,291
I... I'm so sorry.
511
00:22:41,666 --> 00:22:43,166
[Peter] Mister pizza guy, sir.
512
00:22:43,250 --> 00:22:48,291
Uh, I mean, it's ultimately up to you,
but she was... just down on her luck.
513
00:22:48,375 --> 00:22:50,625
I don't know,
maybe let her go just this once?
514
00:22:53,125 --> 00:22:55,166
[woman crying] I'm so sorry.
515
00:22:57,416 --> 00:22:59,458
[sighs] Yeah, okay, fine.
516
00:23:00,583 --> 00:23:02,125
[Peter grunting]
517
00:23:03,291 --> 00:23:05,916
Hey, it's okay. It's okay.
518
00:23:06,000 --> 00:23:07,541
You made a mistake.
519
00:23:07,625 --> 00:23:09,833
Just, please don't make me regret this.
520
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
I won't.
521
00:23:14,041 --> 00:23:15,041
I promise.
522
00:23:18,333 --> 00:23:19,916
[Peter] I'm sorry about that. I just...
523
00:23:20,000 --> 00:23:21,958
You know, she just made a bad choice.
524
00:23:22,041 --> 00:23:24,416
Yeah, I don't know for sure,
525
00:23:24,500 --> 00:23:27,041
but what I do know
is you got our money back.
526
00:23:27,125 --> 00:23:28,791
Thanks for your help, Spider-guy!
527
00:23:28,875 --> 00:23:30,750
It's actually, Spider-Man.
528
00:23:30,833 --> 00:23:32,833
Uh-huh. Sure, sure, whatever.
529
00:23:32,916 --> 00:23:35,041
- Hey, how about a couple of slices...
- Hey. [moans]
530
00:23:35,125 --> 00:23:36,625
...on the house for the Spider-Man.
531
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
[Peter] There's actually no "the",
it's just Spider--
532
00:23:38,666 --> 00:23:40,291
Wait. Did you say free pizza?
533
00:23:40,916 --> 00:23:41,958
Thanks.
534
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
[♪ triumphant music playing]
535
00:23:54,041 --> 00:23:55,041
Mm.
536
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
[gasps] Oh, my gosh!
537
00:24:00,625 --> 00:24:03,375
Somebody just threw this out?
It's... It's, like, new!
538
00:24:03,875 --> 00:24:07,333
Wow. Free pizza, free DVD player.
It's the best day ever!
539
00:24:07,416 --> 00:24:10,416
[♪ upbeat rock music on earphones,
alt-J "Left Hand Free"]
540
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
Oh.
541
00:24:19,166 --> 00:24:20,166
[camera clicks]
542
00:24:21,166 --> 00:24:24,166
[♪ upbeat rock music continuing,
alt-J "Left Hand Free"]
543
00:24:33,125 --> 00:24:34,208
[keys clink]
544
00:24:34,291 --> 00:24:36,250
- [Peter] Hey, May.
- [May] Mm! Peter, hey!
545
00:24:36,333 --> 00:24:38,833
- How was school today?
- [Peter] Uh, it was okay.
546
00:24:38,916 --> 00:24:40,500
I found a DVD player on the way home.
547
00:24:40,791 --> 00:24:43,833
Oh, and there's this crazy car
parked outside.
548
00:24:43,916 --> 00:24:45,125
I--
549
00:24:48,541 --> 00:24:50,541
What... What are you doing here?
550
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
Sorry, I mean, I'm Peter.
551
00:24:55,125 --> 00:24:57,416
Hello, Peter, it's nice to meet you.
552
00:24:57,500 --> 00:25:00,416
My name is Norman Osborn.
553
00:25:03,041 --> 00:25:04,083
[♪ song fades]
554
00:25:05,416 --> 00:25:07,416
[♪ closing theme music playing]
42403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.