All language subtitles for XO.Kitty.S02E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,058 --> 00:00:19,435
Kuulitko, mitä lääkärit sanoivat, isä?
2
00:00:19,436 --> 00:00:24,982
Et ole vielä täysin toipunut,
mutta suunta on oikea. Olipa helpotus.
3
00:00:24,983 --> 00:00:31,113
En pysty kävelemään enkä työskentelemään.
En voi huolehtia teistä.
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,907
Voi, pikku Bora...
5
00:00:33,908 --> 00:00:38,287
Älä siitä huolehdi.
Bora pärjää tätinsä luona.
6
00:00:38,288 --> 00:00:42,166
Älä murehdi mistään sellaisesta.
Etsin parhaillani osa-aikatyötä.
7
00:00:42,167 --> 00:00:44,626
Ei. Et hanki töitä. Onko selvä?
8
00:00:44,627 --> 00:00:50,382
Jos haluat auttaa minua,
keskity opiskeluun.
9
00:00:50,383 --> 00:00:53,344
Älä anna arvosanojesi laskea
minun takiani.
10
00:00:55,430 --> 00:00:58,682
Hei. Anteeksi. Keskeytämmekö?
- Ette.
11
00:00:58,683 --> 00:01:00,810
Hei!
- Päivää.
12
00:01:01,936 --> 00:01:03,813
Päivää.
- Te tulitte!
13
00:01:04,522 --> 00:01:09,027
Näytätte hyvältä, herra Kim.
- Toimme lahjoja.
14
00:01:10,612 --> 00:01:11,696
Kiitoksia.
15
00:01:12,405 --> 00:01:15,407
Hänen tilansa on kohentunut paljon
parissa viikossa.
16
00:01:15,408 --> 00:01:18,035
Min Ho, pyytäisin palvelusta.
17
00:01:18,036 --> 00:01:24,625
Jos kuulet Daen höpöttävän jotain
osa-aikatyöstä, käske hänen unohtaa se.
18
00:01:24,626 --> 00:01:28,754
Älkää huoliko.
Estän häntä, jos kuulen sellaisesta.
19
00:01:28,755 --> 00:01:34,677
Hyvä. Minusta tuntuu paremmalta, kun
Daella on noin hyvä ja uskollinen ystävä.
20
00:01:35,887 --> 00:01:36,763
Kiitos.
21
00:01:39,974 --> 00:01:45,146
Hän tuli tarkastamaan elintoiminnot.
- Odotamme ulkona. Tarvitsetko mitään?
22
00:01:51,569 --> 00:01:57,867
Luulin, välimme olivat elpymässä.
- Ainakin hän sietää läsnäoloasi.
23
00:01:58,701 --> 00:02:01,578
Niin kai. Oletko kuullut Jiwon-serkustasi?
24
00:02:01,579 --> 00:02:05,542
Olen luopunut toivosta.
Näithän, miten he suuttuivat.
25
00:02:06,960 --> 00:02:08,168
Mitä nyt?
26
00:02:08,169 --> 00:02:12,881
Jin on todella stressaantunut kisan takia,
koska hänen isänsä tulee katsomaan.
27
00:02:12,882 --> 00:02:14,466
Voisinpa auttaa häntä.
28
00:02:14,467 --> 00:02:19,097
Mitä jos tekisit jotain romanttista?
Anna hänelle muuta ajateltavaa.
29
00:02:19,722 --> 00:02:21,391
Tuo oli hyvä ajatus, Kitty.
30
00:02:23,059 --> 00:02:26,729
Hei, kaverit.
- Hei, Yuri.
31
00:02:28,314 --> 00:02:29,649
Voimmeko puhua, Kitty?
32
00:02:32,360 --> 00:02:35,571
Haemme jotain syötävää.
- On paastoviikkoni.
33
00:02:35,572 --> 00:02:37,323
Vähän tilannetajua.
34
00:02:38,825 --> 00:02:42,495
Et ole vastannut
viesteihini etkä soittoihini.
35
00:02:43,496 --> 00:02:45,122
Eikö se olekin kurjaa?
36
00:02:45,123 --> 00:02:49,001
Anteeksi, että torjuin sinut,
kun yritin saada Julianaa takaisin.
37
00:02:49,002 --> 00:02:50,879
Kaipaan ystävyyttämme.
38
00:02:53,339 --> 00:02:57,177
Minulla on menoa.
Sano herra Kimille näkemiin puolestani.
39
00:02:59,512 --> 00:03:03,056
En edelleenkään tiedä,
miten Yurin kanssa pitäisi edetä.
40
00:03:03,057 --> 00:03:05,017
Muitakin kysymysmerkkejä on,
41
00:03:05,018 --> 00:03:09,479
kuten onko kämppikseni Stella
MoonLeaksin takana.
42
00:03:09,480 --> 00:03:11,231
Onneksi vaikeina aikoina...
43
00:03:11,232 --> 00:03:13,484
Peter!
- Siinähän sinä olet!
44
00:03:14,235 --> 00:03:16,905
Iloinen tuulahdus kotoa lämmittää mieltä.
45
00:03:18,656 --> 00:03:21,451
Ihanaa, kun tulit. Mennään.
46
00:03:28,082 --> 00:03:31,168
Luulin, että lacrosse
kiinnostaa vain amerikkalaisia.
47
00:03:31,169 --> 00:03:32,252
Vai niin.
48
00:03:32,253 --> 00:03:36,673
Enhän keskeytä jotain outoja
turnausta edeltäviä joukkuerituaaleja?
49
00:03:36,674 --> 00:03:39,843
Et. Saat täyden huomioni.
- Esittelen asuntolani.
50
00:03:39,844 --> 00:03:43,138
Mahtavaa. Ymmärrän, miksi viihdyt täällä.
51
00:03:43,139 --> 00:03:46,934
On varmaan hurjaa
seurata äitisi jalanjälkiä.
52
00:03:46,935 --> 00:03:49,603
Se on surrealistista, parhaalla tavalla.
53
00:03:49,604 --> 00:03:55,568
Äidistäsi puheen ollen
sain tiukan käskyn toimittaa sinulle nämä.
54
00:03:56,694 --> 00:04:00,530
Lara Jean löysi kirjeet.
Simon lähetti ne äidillesi.
55
00:04:00,531 --> 00:04:04,076
Oletko tosissasi? Jestas.
56
00:04:04,077 --> 00:04:08,247
Haluat varmaan sukeltaa niihin, joten...
- Haluan, mutta se voi odottaa.
57
00:04:08,248 --> 00:04:13,794
Lupasin auttaa LJ:n yllätyksen kanssa.
Minkälaisesta yllätyksestä on kyse?
58
00:04:13,795 --> 00:04:17,297
En tarkoita sormusta, Kitty.
Olemme 22-vuotiaita.
59
00:04:17,298 --> 00:04:19,384
Ei sitä tiedä.
- Jessus.
60
00:04:22,011 --> 00:04:23,679
Sinä olet varmaan Peter.
61
00:04:23,680 --> 00:04:25,347
Kyllä.
- Olen Juliana.
62
00:04:25,348 --> 00:04:26,556
Hän on kämppikseni.
63
00:04:26,557 --> 00:04:31,187
Niin. Paras välttää asuntolaa,
ellette halua törmätä Ohion hyypiöön.
64
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
Oli hauska tavata.
- Samoin.
65
00:04:36,985 --> 00:04:40,988
Lara Jean kertoi, että teillä oli riitaa,
mutta ei siltä vaikuttanut.
66
00:04:40,989 --> 00:04:45,368
Meillä on nyt yhteinen vihollinen,
mutta suutelin hänen tyttöystäväänsä.
67
00:04:46,244 --> 00:04:49,246
Entistä tyttöystävää.
- Eli voisitteko sinä ja Yuri...
68
00:04:49,247 --> 00:04:53,709
Emme todellakaan. En edes haluaisi
sen jälkeen, miten hän kohteli minua.
69
00:04:53,710 --> 00:04:57,963
Selvä. Yuri on siis historiaa.
Entä se tyyppi lentokoneessa?
70
00:04:57,964 --> 00:05:01,341
Hän tapailee hyypiökämppistämme, Stellaa.
71
00:05:01,342 --> 00:05:05,595
Mennään.
- Miksi kutsutte häntä Ohion hyypiöksi?
72
00:05:05,596 --> 00:05:08,640
Hän yrittää nujertaa
Min Hon kuuluisan isän.
73
00:05:08,641 --> 00:05:12,477
Hän hiipi hänen toimistoonsa ja...
Unohda. Pitäisit minua hulluna.
74
00:05:12,478 --> 00:05:14,105
Sinähän olet hullu.
75
00:05:25,992 --> 00:05:28,161
Eikö olekin mahtava?
- On.
76
00:05:29,203 --> 00:05:35,542
Haluan täältä kaiken.
- Mikä näistä voisi olla siskosi suosikki?
77
00:05:35,543 --> 00:05:39,087
Sama se. Ostan ne kaikki.
- Olet hirveä mielistelijä.
78
00:05:39,088 --> 00:05:42,717
Hei. En ole... Jes! Katso näitä.
79
00:05:43,426 --> 00:05:46,012
Hän ihastuu näihin.
80
00:05:46,679 --> 00:05:49,264
Covey.
- Min Ho.
81
00:05:49,265 --> 00:05:51,516
Onko hän lentokonetyyppi?
- Lopeta.
82
00:05:51,517 --> 00:05:54,228
Miksi olet täällä?
- Stellan takia.
83
00:05:55,396 --> 00:05:57,732
Peter Kavinsky.
- Mitä äijä?
84
00:05:58,316 --> 00:06:00,192
Hyvää.
- Hän on LJ:n poikaystävä.
85
00:06:00,193 --> 00:06:04,405
Siis siskoni.
- Tiedän. Pälätit hänestä koko lukukauden.
86
00:06:05,573 --> 00:06:09,494
Kuulin, että olet tulossa.
Covey jakoi jokaisen yksityiskohdan.
87
00:06:10,203 --> 00:06:12,704
Mitä varten tulitkaan? Pingisturnaustako?
88
00:06:12,705 --> 00:06:15,374
Lacrossea.
- Sama juttu.
89
00:06:15,375 --> 00:06:18,627
Nuo kimallekynät ovat hienoja.
Mistä löysit ne?
90
00:06:18,628 --> 00:06:22,673
Kiitos. Niitä on tuossa
kimalletarrojen vieressä.
91
00:06:24,634 --> 00:06:26,635
Kiitos, kamu.
- Ei kestä, äijä.
92
00:06:26,636 --> 00:06:27,929
Covey.
93
00:06:30,723 --> 00:06:32,808
Hän taitaa pitää sinusta yhä.
94
00:06:32,809 --> 00:06:36,311
Ei. Ehei.
- Hän käyttää sukunimeäsi.
95
00:06:36,312 --> 00:06:37,729
Se ei tarkoita mitään.
96
00:06:37,730 --> 00:06:43,360
Hän muistaa joka sanasi, mutta muka
ärsyyntyy, kun puhut liikaa. Klassikko.
97
00:06:43,361 --> 00:06:46,530
Hän on tyttöystävänsä pauloissa.
Näitkö kimallekynät?
98
00:06:46,531 --> 00:06:48,740
Stella suunnittelee jotain,
99
00:06:48,741 --> 00:06:52,119
mutta en voi todistaa sitä
vaikuttamatta friikiltä.
100
00:06:52,120 --> 00:06:56,999
Jos Min Ho on ystäväsi,
pidä huolta hänestä.
101
00:06:57,708 --> 00:06:58,959
Niin.
102
00:06:58,960 --> 00:07:02,129
Mistä lähtien olet välittänyt,
vaikutatko friikiltä?
103
00:07:02,130 --> 00:07:03,505
Minun pitää mennä,
104
00:07:03,506 --> 00:07:07,551
mutta olen vapaa lauantaina,
ennen kuin lähdemme Tokioon.
105
00:07:07,552 --> 00:07:10,762
Tuletko maistamaan
bataattilattea kahviautostamme?
106
00:07:10,763 --> 00:07:14,141
En voi kieltäytyä,
varsinkaan kun Coveyn siskos pyytää.
107
00:07:14,142 --> 00:07:17,311
Kiva. Saisinko minäkin tällaisen?
108
00:07:18,104 --> 00:07:19,855
Loistava valinta.
- Kiitos.
109
00:07:19,856 --> 00:07:21,190
Päivää.
110
00:07:30,116 --> 00:07:32,409
"Rakas Eve, terveisiä Koreasta.
111
00:07:32,410 --> 00:07:36,955
Hyvää kuukalenterin uutta vuotta 1994.
Harmi, että äitisi vihoittelee yhä.
112
00:07:36,956 --> 00:07:40,543
On minun syyni,
että jouduit tähän perheriitaan."
113
00:07:41,961 --> 00:07:44,046
Jaksatpa kantaa kaunaa, isoäiti.
114
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
"Rakas Eve, Dan kuulostaa
hyvältä tyypiltä valkoiseksi.
115
00:07:49,469 --> 00:07:51,052
Vaikutat ihastuneelta.
116
00:07:51,053 --> 00:07:54,431
Vanhalla ystävälläsi Ginallakin
on uusi poikaystävä.
117
00:07:54,432 --> 00:07:59,144
Sun-jin Han on täysi peluri.
Gina tuskin on hänen ainoa tyttöystävänsä.
118
00:07:59,145 --> 00:08:02,272
Uskomatonta,
että puhuit äitisi palaamaan Koreaan.
119
00:08:02,273 --> 00:08:06,610
Muistatko, kun hän piti
kuusi kuukautta mykkäkoulua tämän takia?
120
00:08:06,611 --> 00:08:08,820
Minun pitää suostutella oma äitini."
121
00:08:08,821 --> 00:08:09,905
Siis mitä?
122
00:08:09,906 --> 00:08:12,365
"Mukavaa, että tuot kuopuksesi.
123
00:08:12,366 --> 00:08:15,827
Mahtavaa, että Kitty saa
leiman passiinsa jo 3-vuotiaana.
124
00:08:15,828 --> 00:08:17,871
Jiwon odottaa yhteisiä leikkejä."
125
00:08:17,872 --> 00:08:19,707
Voi luoja.
126
00:08:24,420 --> 00:08:25,253
Kitty.
127
00:08:25,254 --> 00:08:28,173
Välimme ovat oudot,
mutta minun on pakko kertoa.
128
00:08:28,174 --> 00:08:31,426
Sain siskoni poikaystävältä
äitini kirjeitä.
129
00:08:31,427 --> 00:08:34,137
Simon ja äiti kirjoittelivat vuosia.
130
00:08:34,138 --> 00:08:38,183
Äitini suostutteli isoäitini
tapaamaan siskonsa, kun olin pieni.
131
00:08:38,184 --> 00:08:40,686
Äiti aikoi tuoda minutkin Koreaan, mutta...
132
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
Mutta hän kuoli ennen...
133
00:08:48,194 --> 00:08:51,905
Ennen matkaamme.
Olisin ollut mukana jälleennäkemisessä.
134
00:08:51,906 --> 00:08:53,698
Voi, Kitty.
135
00:08:53,699 --> 00:08:59,412
Mutta nyt olen jumissa.
Isotätini ei päästä minua taloonsa.
136
00:08:59,413 --> 00:09:03,124
Serkkuni Jiwon
ghostasi minut Instagramissa.
137
00:09:03,125 --> 00:09:04,961
Miten voin auttaa?
138
00:09:06,796 --> 00:09:07,880
En...
139
00:09:08,756 --> 00:09:12,510
En tiedä, voitko. Kiitos, että kuuntelit.
140
00:09:19,767 --> 00:09:24,437
Onneksenne tämä ei-pistokoe muodostaa
vain viisi prosenttia arvosanoistanne.
141
00:09:24,438 --> 00:09:27,358
Aloittakaa loppukokeeseen
pänttääminen ajoissa.
142
00:09:30,194 --> 00:09:34,030
Ostiko se tyyppi sinulle kynän?
Mikä hänen nimensä olikaan? Pete?
143
00:09:34,031 --> 00:09:36,826
Peter. Ja osti.
144
00:09:37,535 --> 00:09:39,703
Stellakin piti varmasti kynästään.
145
00:09:39,704 --> 00:09:42,498
Hän laatii sillä
seuraavan pirullisen juonensa.
146
00:09:43,249 --> 00:09:47,336
Oliko teillä kuumat treffit?
Hän lähes myöhästyi huonetarkastuksesta.
147
00:09:48,462 --> 00:09:50,214
Ei kuulu sinulle, Covey.
148
00:09:56,470 --> 00:10:01,266
Professori Lee. Onko opettajan avustajan
paikkoja vapaana? Tarvitsisin rahaa.
149
00:10:01,267 --> 00:10:05,770
Valitettavasti MoonLeaks-skandaalin takia
koulu on tiukilla.
150
00:10:05,771 --> 00:10:09,859
Varaudumme leikkauksiin.
- Ymmärrän. Kiitos.
151
00:10:14,530 --> 00:10:16,406
Siitä puheen ollen. Min Ho!
152
00:10:16,407 --> 00:10:20,786
Kerro isällesi, että PR-kriisi ei ole syy
perua monen viikon oppitunteja.
153
00:10:22,872 --> 00:10:26,042
Kerron kyllä.
- Sen kun näkisi.
154
00:10:27,251 --> 00:10:33,424
Dae. Kuulin, kun pyysit Leeltä töitä.
Lupasin isällesi, että estän sinua.
155
00:10:34,175 --> 00:10:36,635
Jos tarvitset rahaa, voin aina...
- Dae!
156
00:10:36,636 --> 00:10:39,512
Niin, herra?
- "Herra". Uskomaton poika.
157
00:10:39,513 --> 00:10:41,474
Poistuisitko hetkeksi?
158
00:10:43,100 --> 00:10:44,268
Dae, ihan totta!
159
00:10:45,061 --> 00:10:47,145
Missä olit?
- Hoitamassa MoonLeaksia.
160
00:10:47,146 --> 00:10:51,107
Erotin useita johtajia
ja laadin tiukat salassapitosopimukset.
161
00:10:51,108 --> 00:10:54,569
Se on nyt ohi.
Toivottavasti sinulle ei koitunut haittaa.
162
00:10:54,570 --> 00:10:55,945
Ei lainkaan.
163
00:10:55,946 --> 00:11:01,160
Sadat ovat pommittaneet minua
somessa kysellen, oletko sosiopaatti.
164
00:11:01,911 --> 00:11:06,081
Ja käytätkö hiuslisäkkeitä.
- Annan heille muuta puhuttavaa.
165
00:11:06,082 --> 00:11:11,169
Kutsun tänä iltana parhaat opiskelijani
puhumaan taideohjelmani tulevaisuudesta.
166
00:11:11,170 --> 00:11:15,132
On perjantai, bilepäivä.
Minulla on menoa tyttöystäväni kanssa.
167
00:11:15,841 --> 00:11:19,427
Hänetkin on kutsuttu.
Lupaan, että se on sen arvoista.
168
00:11:19,428 --> 00:11:21,847
Hyvä on. Tulen paikalle.
169
00:11:28,479 --> 00:11:33,359
Kiitos, että teit tämän.
Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa.
170
00:11:33,984 --> 00:11:35,819
Olisit voinut juosta huomenna.
171
00:11:35,820 --> 00:11:40,281
Jos olisin tiennyt silloin,
mitä tunnen sinua kohtaan nyt, en olisi...
172
00:11:40,282 --> 00:11:42,827
Ei se mitään. Ihan totta.
173
00:11:44,870 --> 00:11:46,413
Minulla on yksi kysymys.
174
00:11:46,414 --> 00:11:49,833
Isäni tulee aluekisoihin.
Haluaisitko tavata hänet?
175
00:11:49,834 --> 00:11:53,838
Herra olympiaurheilijanko?
Se olisi mahtavaa.
176
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
Pitäisi juosta vielä pari sprinttiä.
177
00:11:59,343 --> 00:12:03,638
Vai haluatko kisata?
- Todellakin.
178
00:12:03,639 --> 00:12:05,808
Häviäjä tekee sata burpee-liikettä.
179
00:12:07,309 --> 00:12:08,853
Etkö pysy perässä?
180
00:12:13,691 --> 00:12:15,108
Hitto! Oletko kunnossa?
181
00:12:15,109 --> 00:12:18,361
Olen. Nilkka muljahti.
- Se ei kuulostanut hyvältä.
182
00:12:18,362 --> 00:12:19,280
Olen kunnossa!
183
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Näetkö? Olen kunnossa aamulla.
184
00:12:41,218 --> 00:12:43,804
Vau, millainen paikka!
185
00:12:44,972 --> 00:12:46,140
Mitä?
186
00:12:48,934 --> 00:12:51,686
Myyköhän hän kaiken,
kun imperiumi romahtaa?
187
00:12:51,687 --> 00:12:52,854
Älä.
- Mitä?
188
00:12:52,855 --> 00:12:56,900
Tervetuloa, parhaat opiskelijani
managerikurssilta -
189
00:12:56,901 --> 00:12:59,486
ja K-draamakurssini tähtinäyttelijä.
190
00:12:59,487 --> 00:13:01,613
Minäkö?
- Tulkaa peremmälle.
191
00:13:01,614 --> 00:13:03,115
Kiitos.
- Peremmälle.
192
00:13:03,991 --> 00:13:07,453
Isännälle.
- Toitko lahjan?
193
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Kiitos, poika.
194
00:13:16,962 --> 00:13:18,756
Tiedän, minne se sopii.
195
00:13:19,423 --> 00:13:23,761
Ole hyvä, isä.
- Olen liikuttunut. Hetki vain.
196
00:13:25,721 --> 00:13:31,559
Onpa outoa. Kuvittelinko, vai oliko tuo
aito inhimillinen tunnereaktio?
197
00:13:31,560 --> 00:13:33,979
Mitä jos menisit hänen peräänsä?
198
00:13:42,196 --> 00:13:43,072
Isä.
199
00:13:44,615 --> 00:13:46,242
Onko kaikki hyvin?
200
00:13:50,621 --> 00:13:55,251
Mitä olen tehnyt elämälläni, Min Ho?
Tunnen omat lapseni vain hyödykkeinä.
201
00:13:55,918 --> 00:14:00,213
Ja sinä. Haluan olla elämässäsi.
- Olisit tullut paikalle
seollalina.
202
00:14:00,214 --> 00:14:02,842
Veljesi on pulassa. Hän tarvitsee minua.
203
00:14:04,510 --> 00:14:08,179
Joon Ho
sai jonkun taustatanssijan raskaaksi.
204
00:14:08,180 --> 00:14:12,600
Siksi et tullut mökille.
- Niin. Stressi syö häntä.
205
00:14:12,601 --> 00:14:15,896
Hän saa paniikkikohtauksia
ja puhuu lopettamisesta.
206
00:14:16,522 --> 00:14:19,440
Älä kerro kenellekään.
- En kerro.
207
00:14:19,441 --> 00:14:22,318
Ajoitus on surkea MoonLeaksin takia.
208
00:14:22,319 --> 00:14:26,657
Jos menetän suurimman tähteni,
kaikki on ohi eikä minulle jää mitään.
209
00:14:30,953 --> 00:14:32,079
Se ei ole totta.
210
00:14:34,456 --> 00:14:38,627
Olen tehnyt virheitä.
On tärkeää, että tulit tänne tänä iltana.
211
00:14:48,846 --> 00:14:50,680
Kitty, sinä tuijotat.
212
00:14:50,681 --> 00:14:53,893
Ihailin vain meikkiäsi.
En ole hyvä varjostamaan.
213
00:14:55,686 --> 00:14:58,563
Missä leikkautit nenäsi?
- Anteeksi mitä?
214
00:14:58,564 --> 00:15:01,358
Älä ymmärrä väärin. Se näyttää hyvältä.
215
00:15:02,776 --> 00:15:04,236
Sain nenäni Jumalalta.
216
00:15:05,821 --> 00:15:08,782
Anteeksi. Minun mokani.
217
00:15:10,034 --> 00:15:13,787
Hän valehtelee.
Tunnistan kyllä leikellyn nenän.
218
00:15:14,496 --> 00:15:17,582
Mielenkiintoista.
- Kerronko, keitä muita on leikelty?
219
00:15:17,583 --> 00:15:22,588
Ei tarvitse tällä kertaa.
- Selvä.
220
00:15:28,218 --> 00:15:29,969
Eikö olekin hieno asunto?
221
00:15:29,970 --> 00:15:33,140
Todellakin. Pepper Pikessa
ei ole pilvenpiirtäjiä.
222
00:15:35,476 --> 00:15:37,144
Hei, kulta.
- Hei.
223
00:15:39,146 --> 00:15:42,941
Olit oikeassa, kuten yleensä.
Onneksi kävin juttelemassa.
224
00:15:42,942 --> 00:15:44,610
Mistä hän oli oikeassa?
225
00:15:46,278 --> 00:15:48,447
Illallinen on pöydässä.
226
00:15:56,372 --> 00:15:57,456
Niin?
227
00:15:58,207 --> 00:16:01,167
Hei. Tiedän, ettet tunne minua. Nimeni on...
228
00:16:01,168 --> 00:16:05,797
Yuri Han. Seuraan sinua Instassa.
Pidin viimeisimmästä asuvideostasi.
229
00:16:05,798 --> 00:16:07,841
Tuo on se sama laukku.
230
00:16:09,051 --> 00:16:14,640
Kiva. Ehkä voit kuunnella asiani
ja lopettaa ystäväni Kittyn ghostaamisen.
231
00:16:17,601 --> 00:16:21,229
Toivottavasti nautitte ateriasta.
Minulla on ilmoitus.
232
00:16:21,230 --> 00:16:24,399
Kuten tiedätte, kykykilpailuni lähestyy.
233
00:16:24,400 --> 00:16:29,779
Voi ei. Onko se peruttu MoonLeaksin takia?
- Ei toki. Siitä tulee aiottua isompi.
234
00:16:29,780 --> 00:16:32,865
Sen jälkeen kukaan ei enää muista
koko MoonLeaksia.
235
00:16:32,866 --> 00:16:38,496
Kilpailu kuvataan palatsissa
ja striimataan maailmanlaajuisesti.
236
00:16:38,497 --> 00:16:44,627
Tästä tulee valtava kilpailureality.
Kuten tiedätte, olen järjestänyt useita.
237
00:16:44,628 --> 00:16:49,007
International Star Challengen,
Land Amongst the Stars with Young Moonin -
238
00:16:49,008 --> 00:16:53,137
ja arvostelumenestykseni,
Rising Stars with Young Moon.
239
00:16:54,722 --> 00:16:56,097
Anteeksi.
- Ei se mitään.
240
00:16:56,098 --> 00:16:58,266
Joon Ho tulee esiintymään,
241
00:16:58,267 --> 00:17:03,313
ja voittaja saa levytyssopimuksen
Moon Star Entertainmentin kanssa.
242
00:17:04,106 --> 00:17:05,106
Eikä.
243
00:17:05,107 --> 00:17:09,986
Tämä kilpailu on vain sooloartisteille.
K-popduo ei siis kelpaa.
244
00:17:09,987 --> 00:17:12,405
Pahoittelut. Teidän pitää erota.
245
00:17:12,406 --> 00:17:16,951
Syödään jälkiruoka, jonka jälkeen
tarjoilen Soulin parasta karaokea.
246
00:17:16,952 --> 00:17:19,038
Voi luoja.
247
00:17:38,974 --> 00:17:40,266
Mikä on vialla?
248
00:17:40,267 --> 00:17:45,272
Sairaalasta otettiin yhteyttä.
Han Group ei maksa isäni hoitokuluja.
249
00:17:46,273 --> 00:17:49,318
Voin pyytää isääni maksamaan.
- Älä.
250
00:17:50,110 --> 00:17:52,361
Tiedän, että isäsi yritys on pulassa.
251
00:17:52,362 --> 00:17:56,824
Sitten käytän osan säästöistäni.
Tämä on tärkeämpää.
252
00:17:56,825 --> 00:18:00,871
Yritätkö ostaa anteeksiantoni?
253
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
En. Ehkä.
254
00:18:12,549 --> 00:18:15,594
Hymyiletkö sinä?
- Ole hiljaa.
255
00:18:16,762 --> 00:18:19,222
En voi ottaa sinulta niin paljon rahaa.
256
00:18:19,223 --> 00:18:24,103
Tiedän, että kadut tekoasi.
257
00:18:25,104 --> 00:18:26,271
Niin kadunkin.
258
00:18:28,732 --> 00:18:33,403
Minun ja Coveyn välillä ei ole mitään.
- Niin.
259
00:18:41,829 --> 00:18:44,372
Hei, se isäni tarjoama levytyssopimus.
260
00:18:44,373 --> 00:18:48,335
Jos menestyt, se auttaisi maksamaan
isäsi sairaalalaskut.
261
00:18:49,378 --> 00:18:51,880
Jos siis voitat.
- Niin.
262
00:18:52,798 --> 00:18:54,424
Älä huoli.
263
00:18:55,217 --> 00:18:59,513
Minun avullani voitat varmasti.
- Lauletaanko viimeinen duetto, Dae?
264
00:19:02,558 --> 00:19:08,397
Eunice, yritän voittaa levytyssopimuksen.
- Niin minäkin. Luotatko itseesi?
265
00:19:19,741 --> 00:19:23,286
Onpa outoa.
Kuka vihaa karaokea noin paljon?
266
00:19:23,287 --> 00:19:27,249
Stella, etkö tulisi lavalle?
Voisimme laulaa dueton.
267
00:19:27,833 --> 00:19:31,794
Ei kiitos.
- Etkö laulanutkin kirkkosi kuorossa?
268
00:19:31,795 --> 00:19:35,007
Älä nyt ujostele.
- Tarvitsen vettä.
269
00:19:43,182 --> 00:19:48,060
Ensin Stella purskautti juoman suustaan,
kun Moon mainitsi vanhan realitykisansa.
270
00:19:48,061 --> 00:19:52,773
Sitten hän sekosi karaokessa.
Siinä on kaksi isoa varoitusmerkkiä.
271
00:19:52,774 --> 00:19:57,446
Rising Stars with Young Moon.
272
00:19:59,448 --> 00:20:02,075
Pepper Pike, Ohio.
273
00:20:08,790 --> 00:20:12,502
Ei voi olla totta.
274
00:20:16,840 --> 00:20:20,510
Oletko varmasti kunnossa?
- Lakkaa kysymästä. Olen.
275
00:20:21,803 --> 00:20:23,596
Jin! Mikä hätänä?
276
00:20:23,597 --> 00:20:25,473
Kerroitko?
- En. Miksi olisin?
277
00:20:25,474 --> 00:20:29,852
Mitä olet tehnyt? Olet loukkaantunut.
Näen sen selvästi. Nilkkasi.
278
00:20:29,853 --> 00:20:32,940
Pystyn juoksemaan.
- Olen pahoillani. Olet ulkona.
279
00:20:33,649 --> 00:20:35,399
Q, pääset kisaamaan.
280
00:20:35,400 --> 00:20:38,737
Hae kengät kaapistasi,
ennen kuin bussi saapuu.
281
00:20:41,740 --> 00:20:43,742
Kuulit kyllä. Mene.
282
00:21:06,431 --> 00:21:11,060
JIWON: YURI HAN TAIVUTTELI MINUT
KUUNTELEMAAN ASIASI. TAVATAAN.
283
00:21:11,061 --> 00:21:13,480
MILLOIN JA MISSĂ„?
284
00:21:21,238 --> 00:21:24,449
Jiwon lähetti viestin. Hän haluaa tavata.
285
00:21:25,909 --> 00:21:29,830
Onpa mahtavaa. Olen iloinen puolestasi.
- Kiitos.
286
00:21:30,956 --> 00:21:34,625
Katsokaa. Q on tuolla.
En tiennyt, että hän juoksee.
287
00:21:34,626 --> 00:21:36,712
Q:ko? Missä Jin on?
288
00:21:39,506 --> 00:21:41,675
Juoksijat, paikoillenne!
289
00:21:44,386 --> 00:21:45,554
Valmiit!
290
00:21:47,556 --> 00:21:48,890
Nyt!
291
00:21:51,143 --> 00:21:53,020
Vauhtia! Juokse, Q!
292
00:22:01,695 --> 00:22:03,947
KISS voittaa!
293
00:22:31,767 --> 00:22:33,185
Min Ho. Odota!
294
00:22:34,978 --> 00:22:39,066
Meidän täytyy jutella. Tule.
- Mitä sinä teet?
295
00:22:39,816 --> 00:22:42,027
Stella ei ole se, joksi häntä luulet.
296
00:23:02,047 --> 00:23:04,674
Miksi näytät tämän?
- Jatka katsomista.
297
00:23:06,385 --> 00:23:10,763
Vau. Esther Ohiosta. Menin kananlihalle.
298
00:23:10,764 --> 00:23:14,934
Kiitos, herra Moon.
Teidän sanomananne tuo merkitsee paljon.
299
00:23:14,935 --> 00:23:21,190
Valitettavasti oikealta tähdeltä vaaditaan
tiettyä ulkonäköä, jota sinulta ei löydy.
300
00:23:21,191 --> 00:23:22,567
Ei jatkoon.
301
00:23:25,195 --> 00:23:28,990
Mutta kauneuden piti olla sisäistä.
302
00:23:30,617 --> 00:23:32,201
Tuo tyttö on Stella!
303
00:23:32,202 --> 00:23:35,746
Mistä sinä puhut?
Hänen nimensä on Esther Shim.
304
00:23:35,747 --> 00:23:39,458
Hän on kirkkokuorolainen
Ohion Pepper Pikesta.
305
00:23:39,459 --> 00:23:41,001
Olet hullu.
- Kuuntele.
306
00:23:41,002 --> 00:23:44,005
Videosta tuli meemi ja viraali ilmiö.
307
00:23:45,340 --> 00:23:51,012
Mutta kauneuden piti olla sisäistä.
308
00:23:53,640 --> 00:23:55,266
Hän se on.
309
00:23:55,267 --> 00:24:00,354
Hän muutti nimensä ja kasvonsa,
mutta ääni on Stellan.
310
00:24:00,355 --> 00:24:02,064
Häntä käy sääliksi.
311
00:24:02,065 --> 00:24:05,443
Hän oli yläkoululainen,
jota koko internet kiusasi.
312
00:24:05,444 --> 00:24:09,071
Mutta nyt se on hänen motiivinsa...
- Motiiviko?
313
00:24:09,072 --> 00:24:14,368
Stella vuoti kirjeeni, jotta hän voisi
livahtaa tonkimaan isäsi toimistoa.
314
00:24:14,369 --> 00:24:18,038
Sitten tuli MoonLeaks.
Usko pois. Hän haluaa kostaa isällesi.
315
00:24:18,039 --> 00:24:21,585
Hän käyttää valesuhdettanne hämäyksenä.
316
00:24:22,752 --> 00:24:25,629
Ensinnäkin hän on hyvissä väleissä
isäni kanssa.
317
00:24:25,630 --> 00:24:29,049
Hän hankki lahjan,
jonka annoin isälleni. Isä ilahtui.
318
00:24:29,050 --> 00:24:32,303
Minulle on tärkeää,
että välini isääni ovat paremmat.
319
00:24:32,304 --> 00:24:35,806
Toiseksi kaikki eivät ole valesuhteessa.
320
00:24:35,807 --> 00:24:38,142
Eivät kaikki. Vain Stella.
- Riittää!
321
00:24:38,143 --> 00:24:41,480
Särjit jo sydämeni.
Yritätkö nyt rikkoa suhteeni?
322
00:24:42,772 --> 00:24:44,357
Särjinkö sydämesi?
323
00:24:48,612 --> 00:24:52,198
Miksi luulet, että ryhdyin
laastarisuhteeseen Stellan kanssa?
324
00:24:52,199 --> 00:24:55,576
Nyt olen jättänyt sen taakseni
ja välitän hänestä.
325
00:24:55,577 --> 00:24:58,787
Miksi yrität erottaa meidät?
Oletko mustasukkainen?
326
00:24:58,788 --> 00:25:02,042
Olet ystäväni. Pidän huolta sinusta.
- Älä pidä!
327
00:25:06,922 --> 00:25:10,926
Ehkä Min Ho tarvitsee aikaa ajatella.
Siinä on sulattelemista.
328
00:25:11,760 --> 00:25:16,305
En ole nähnyt häntä niin vihaisena.
Milloin opin keskittymään omiin asioihini?
329
00:25:16,306 --> 00:25:20,894
Pilaan vain kaiken itseltäni ja muilta.
- Se ei ole totta.
330
00:25:21,478 --> 00:25:24,021
Muistatko, kun postitit
Lara Jeanin kirjeet?
331
00:25:24,022 --> 00:25:27,358
Sekaantumisesi ansiosta
löysin elämäni rakkauden.
332
00:25:27,359 --> 00:25:30,653
Kitty, sinulla on
mielettömän tarkka vaisto.
333
00:25:30,654 --> 00:25:36,283
Se on ihan oikeasti supervoimasi.
Lakkaa epäilemästä itseäsi.
334
00:25:36,284 --> 00:25:41,581
Entä sitten, jos Min Ho ei ollut valmis
kuulemaan asiaasi? Et silti ole väärässä.
335
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Kiitos, Peter.
336
00:25:47,504 --> 00:25:50,507
Olet Kitty Song Covey, hitto vie.
337
00:25:51,550 --> 00:25:53,093
Älä unohda sitä.
338
00:25:54,678 --> 00:25:58,639
Olet paras.
Olen todella iloinen, että tulit.
339
00:25:58,640 --> 00:25:59,724
Niin minäkin.
340
00:26:03,937 --> 00:26:05,981
Pidätkö lattestasi?
- Pidän.
341
00:26:10,819 --> 00:26:14,113
Joon Ho
sai jonkun taustatanssijan raskaaksi.
342
00:26:14,114 --> 00:26:17,241
Stressi syö häntä.
Hän saa paniikkikohtauksia -
343
00:26:17,242 --> 00:26:19,577
ja puhuu jopa lopettamisesta.
344
00:26:19,578 --> 00:26:22,121
Älä kerro kenellekään.
- En kerro.
345
00:26:22,122 --> 00:26:24,791
Ajoitus on surkea MoonLeaksin takia.
346
00:26:27,877 --> 00:26:29,045
Kiitos, poika.
347
00:26:30,839 --> 00:26:32,966
Onko kaikki hyvin, isä?
348
00:26:34,384 --> 00:26:39,264
Mitä olen tehnyt elämälläni, Min Ho?
Tunnen omat lapseni vain hyödykkeinä.
349
00:26:39,806 --> 00:26:44,311
Jos menetän suurimman tähteni,
kaikki on ohi eikä minulle jää mitään.
350
00:26:55,280 --> 00:26:57,240
PERUSTUU JENNY HANIN KIRJASARJAAN
351
00:27:36,655 --> 00:27:40,909
{\an8}Tekstitys: Sini Dahlqvist
27968