All language subtitles for XO.Kitty.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,058 --> 00:00:19,435 Kuulitko, mitä lääkärit sanoivat, isä? 2 00:00:19,436 --> 00:00:24,982 Et ole vielä täysin toipunut, mutta suunta on oikea. Olipa helpotus. 3 00:00:24,983 --> 00:00:31,113 En pysty kävelemään enkä työskentelemään. En voi huolehtia teistä. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,907 Voi, pikku Bora... 5 00:00:33,908 --> 00:00:38,287 Älä siitä huolehdi. Bora pärjää tätinsä luona. 6 00:00:38,288 --> 00:00:42,166 Älä murehdi mistään sellaisesta. Etsin parhaillani osa-aikatyötä. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,626 Ei. Et hanki töitä. Onko selvä? 8 00:00:44,627 --> 00:00:50,382 Jos haluat auttaa minua, keskity opiskeluun. 9 00:00:50,383 --> 00:00:53,344 Älä anna arvosanojesi laskea minun takiani. 10 00:00:55,430 --> 00:00:58,682 Hei. Anteeksi. Keskeytämmekö? - Ette. 11 00:00:58,683 --> 00:01:00,810 Hei! - Päivää. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 Päivää. - Te tulitte! 13 00:01:04,522 --> 00:01:09,027 Näytätte hyvältä, herra Kim. - Toimme lahjoja. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,696 Kiitoksia. 15 00:01:12,405 --> 00:01:15,407 Hänen tilansa on kohentunut paljon parissa viikossa. 16 00:01:15,408 --> 00:01:18,035 Min Ho, pyytäisin palvelusta. 17 00:01:18,036 --> 00:01:24,625 Jos kuulet Daen höpöttävän jotain osa-aikatyöstä, käske hänen unohtaa se. 18 00:01:24,626 --> 00:01:28,754 Älkää huoliko. Estän häntä, jos kuulen sellaisesta. 19 00:01:28,755 --> 00:01:34,677 Hyvä. Minusta tuntuu paremmalta, kun Daella on noin hyvä ja uskollinen ystävä. 20 00:01:35,887 --> 00:01:36,763 Kiitos. 21 00:01:39,974 --> 00:01:45,146 Hän tuli tarkastamaan elintoiminnot. - Odotamme ulkona. Tarvitsetko mitään? 22 00:01:51,569 --> 00:01:57,867 Luulin, välimme olivat elpymässä. - Ainakin hän sietää läsnäoloasi. 23 00:01:58,701 --> 00:02:01,578 Niin kai. Oletko kuullut Jiwon-serkustasi? 24 00:02:01,579 --> 00:02:05,542 Olen luopunut toivosta. Näithän, miten he suuttuivat. 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,168 Mitä nyt? 26 00:02:08,169 --> 00:02:12,881 Jin on todella stressaantunut kisan takia, koska hänen isänsä tulee katsomaan. 27 00:02:12,882 --> 00:02:14,466 Voisinpa auttaa häntä. 28 00:02:14,467 --> 00:02:19,097 Mitä jos tekisit jotain romanttista? Anna hänelle muuta ajateltavaa. 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,391 Tuo oli hyvä ajatus, Kitty. 30 00:02:23,059 --> 00:02:26,729 Hei, kaverit. - Hei, Yuri. 31 00:02:28,314 --> 00:02:29,649 Voimmeko puhua, Kitty? 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,571 Haemme jotain syötävää. - On paastoviikkoni. 33 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 Vähän tilannetajua. 34 00:02:38,825 --> 00:02:42,495 Et ole vastannut viesteihini etkä soittoihini. 35 00:02:43,496 --> 00:02:45,122 Eikö se olekin kurjaa? 36 00:02:45,123 --> 00:02:49,001 Anteeksi, että torjuin sinut, kun yritin saada Julianaa takaisin. 37 00:02:49,002 --> 00:02:50,879 Kaipaan ystävyyttämme. 38 00:02:53,339 --> 00:02:57,177 Minulla on menoa. Sano herra Kimille näkemiin puolestani. 39 00:02:59,512 --> 00:03:03,056 En edelleenkään tiedä, miten Yurin kanssa pitäisi edetä. 40 00:03:03,057 --> 00:03:05,017 Muitakin kysymysmerkkejä on, 41 00:03:05,018 --> 00:03:09,479 kuten onko kämppikseni Stella MoonLeaksin takana. 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,231 Onneksi vaikeina aikoina... 43 00:03:11,232 --> 00:03:13,484 Peter! - Siinähän sinä olet! 44 00:03:14,235 --> 00:03:16,905 Iloinen tuulahdus kotoa lämmittää mieltä. 45 00:03:18,656 --> 00:03:21,451 Ihanaa, kun tulit. Mennään. 46 00:03:28,082 --> 00:03:31,168 Luulin, että lacrosse kiinnostaa vain amerikkalaisia. 47 00:03:31,169 --> 00:03:32,252 Vai niin. 48 00:03:32,253 --> 00:03:36,673 Enhän keskeytä jotain outoja turnausta edeltäviä joukkuerituaaleja? 49 00:03:36,674 --> 00:03:39,843 Et. Saat täyden huomioni. - Esittelen asuntolani. 50 00:03:39,844 --> 00:03:43,138 Mahtavaa. Ymmärrän, miksi viihdyt täällä. 51 00:03:43,139 --> 00:03:46,934 On varmaan hurjaa seurata äitisi jalanjälkiä. 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,603 Se on surrealistista, parhaalla tavalla. 53 00:03:49,604 --> 00:03:55,568 Äidistäsi puheen ollen sain tiukan käskyn toimittaa sinulle nämä. 54 00:03:56,694 --> 00:04:00,530 Lara Jean löysi kirjeet. Simon lähetti ne äidillesi. 55 00:04:00,531 --> 00:04:04,076 Oletko tosissasi? Jestas. 56 00:04:04,077 --> 00:04:08,247 Haluat varmaan sukeltaa niihin, joten... - Haluan, mutta se voi odottaa. 57 00:04:08,248 --> 00:04:13,794 Lupasin auttaa LJ:n yllätyksen kanssa. Minkälaisesta yllätyksestä on kyse? 58 00:04:13,795 --> 00:04:17,297 En tarkoita sormusta, Kitty. Olemme 22-vuotiaita. 59 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 Ei sitä tiedä. - Jessus. 60 00:04:22,011 --> 00:04:23,679 Sinä olet varmaan Peter. 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,347 Kyllä. - Olen Juliana. 62 00:04:25,348 --> 00:04:26,556 Hän on kämppikseni. 63 00:04:26,557 --> 00:04:31,187 Niin. Paras välttää asuntolaa, ellette halua törmätä Ohion hyypiöön. 64 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Oli hauska tavata. - Samoin. 65 00:04:36,985 --> 00:04:40,988 Lara Jean kertoi, että teillä oli riitaa, mutta ei siltä vaikuttanut. 66 00:04:40,989 --> 00:04:45,368 Meillä on nyt yhteinen vihollinen, mutta suutelin hänen tyttöystäväänsä. 67 00:04:46,244 --> 00:04:49,246 Entistä tyttöystävää. - Eli voisitteko sinä ja Yuri... 68 00:04:49,247 --> 00:04:53,709 Emme todellakaan. En edes haluaisi sen jälkeen, miten hän kohteli minua. 69 00:04:53,710 --> 00:04:57,963 Selvä. Yuri on siis historiaa. Entä se tyyppi lentokoneessa? 70 00:04:57,964 --> 00:05:01,341 Hän tapailee hyypiökämppistämme, Stellaa. 71 00:05:01,342 --> 00:05:05,595 Mennään. - Miksi kutsutte häntä Ohion hyypiöksi? 72 00:05:05,596 --> 00:05:08,640 Hän yrittää nujertaa Min Hon kuuluisan isän. 73 00:05:08,641 --> 00:05:12,477 Hän hiipi hänen toimistoonsa ja... Unohda. Pitäisit minua hulluna. 74 00:05:12,478 --> 00:05:14,105 Sinähän olet hullu. 75 00:05:25,992 --> 00:05:28,161 Eikö olekin mahtava? - On. 76 00:05:29,203 --> 00:05:35,542 Haluan täältä kaiken. - Mikä näistä voisi olla siskosi suosikki? 77 00:05:35,543 --> 00:05:39,087 Sama se. Ostan ne kaikki. - Olet hirveä mielistelijä. 78 00:05:39,088 --> 00:05:42,717 Hei. En ole... Jes! Katso näitä. 79 00:05:43,426 --> 00:05:46,012 Hän ihastuu näihin. 80 00:05:46,679 --> 00:05:49,264 Covey. - Min Ho. 81 00:05:49,265 --> 00:05:51,516 Onko hän lentokonetyyppi? - Lopeta. 82 00:05:51,517 --> 00:05:54,228 Miksi olet täällä? - Stellan takia. 83 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 Peter Kavinsky. - Mitä äijä? 84 00:05:58,316 --> 00:06:00,192 Hyvää. - Hän on LJ:n poikaystävä. 85 00:06:00,193 --> 00:06:04,405 Siis siskoni. - Tiedän. Pälätit hänestä koko lukukauden. 86 00:06:05,573 --> 00:06:09,494 Kuulin, että olet tulossa. Covey jakoi jokaisen yksityiskohdan. 87 00:06:10,203 --> 00:06:12,704 Mitä varten tulitkaan? Pingisturnaustako? 88 00:06:12,705 --> 00:06:15,374 Lacrossea. - Sama juttu. 89 00:06:15,375 --> 00:06:18,627 Nuo kimallekynät ovat hienoja. Mistä löysit ne? 90 00:06:18,628 --> 00:06:22,673 Kiitos. Niitä on tuossa kimalletarrojen vieressä. 91 00:06:24,634 --> 00:06:26,635 Kiitos, kamu. - Ei kestä, äijä. 92 00:06:26,636 --> 00:06:27,929 Covey. 93 00:06:30,723 --> 00:06:32,808 Hän taitaa pitää sinusta yhä. 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,311 Ei. Ehei. - Hän käyttää sukunimeäsi. 95 00:06:36,312 --> 00:06:37,729 Se ei tarkoita mitään. 96 00:06:37,730 --> 00:06:43,360 Hän muistaa joka sanasi, mutta muka ärsyyntyy, kun puhut liikaa. Klassikko. 97 00:06:43,361 --> 00:06:46,530 Hän on tyttöystävänsä pauloissa. Näitkö kimallekynät? 98 00:06:46,531 --> 00:06:48,740 Stella suunnittelee jotain, 99 00:06:48,741 --> 00:06:52,119 mutta en voi todistaa sitä vaikuttamatta friikiltä. 100 00:06:52,120 --> 00:06:56,999 Jos Min Ho on ystäväsi, pidä huolta hänestä. 101 00:06:57,708 --> 00:06:58,959 Niin. 102 00:06:58,960 --> 00:07:02,129 Mistä lähtien olet välittänyt, vaikutatko friikiltä? 103 00:07:02,130 --> 00:07:03,505 Minun pitää mennä, 104 00:07:03,506 --> 00:07:07,551 mutta olen vapaa lauantaina, ennen kuin lähdemme Tokioon. 105 00:07:07,552 --> 00:07:10,762 Tuletko maistamaan bataattilattea kahviautostamme? 106 00:07:10,763 --> 00:07:14,141 En voi kieltäytyä, varsinkaan kun Coveyn siskos pyytää. 107 00:07:14,142 --> 00:07:17,311 Kiva. Saisinko minäkin tällaisen? 108 00:07:18,104 --> 00:07:19,855 Loistava valinta. - Kiitos. 109 00:07:19,856 --> 00:07:21,190 Päivää. 110 00:07:30,116 --> 00:07:32,409 "Rakas Eve, terveisiä Koreasta. 111 00:07:32,410 --> 00:07:36,955 Hyvää kuukalenterin uutta vuotta 1994. Harmi, että äitisi vihoittelee yhä. 112 00:07:36,956 --> 00:07:40,543 On minun syyni, että jouduit tähän perheriitaan." 113 00:07:41,961 --> 00:07:44,046 Jaksatpa kantaa kaunaa, isoäiti. 114 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 "Rakas Eve, Dan kuulostaa hyvältä tyypiltä valkoiseksi. 115 00:07:49,469 --> 00:07:51,052 Vaikutat ihastuneelta. 116 00:07:51,053 --> 00:07:54,431 Vanhalla ystävälläsi Ginallakin on uusi poikaystävä. 117 00:07:54,432 --> 00:07:59,144 Sun-jin Han on täysi peluri. Gina tuskin on hänen ainoa tyttöystävänsä. 118 00:07:59,145 --> 00:08:02,272 Uskomatonta, että puhuit äitisi palaamaan Koreaan. 119 00:08:02,273 --> 00:08:06,610 Muistatko, kun hän piti kuusi kuukautta mykkäkoulua tämän takia? 120 00:08:06,611 --> 00:08:08,820 Minun pitää suostutella oma äitini." 121 00:08:08,821 --> 00:08:09,905 Siis mitä? 122 00:08:09,906 --> 00:08:12,365 "Mukavaa, että tuot kuopuksesi. 123 00:08:12,366 --> 00:08:15,827 Mahtavaa, että Kitty saa leiman passiinsa jo 3-vuotiaana. 124 00:08:15,828 --> 00:08:17,871 Jiwon odottaa yhteisiä leikkejä." 125 00:08:17,872 --> 00:08:19,707 Voi luoja. 126 00:08:24,420 --> 00:08:25,253 Kitty. 127 00:08:25,254 --> 00:08:28,173 Välimme ovat oudot, mutta minun on pakko kertoa. 128 00:08:28,174 --> 00:08:31,426 Sain siskoni poikaystävältä äitini kirjeitä. 129 00:08:31,427 --> 00:08:34,137 Simon ja äiti kirjoittelivat vuosia. 130 00:08:34,138 --> 00:08:38,183 Äitini suostutteli isoäitini tapaamaan siskonsa, kun olin pieni. 131 00:08:38,184 --> 00:08:40,686 Äiti aikoi tuoda minutkin Koreaan, mutta... 132 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 Mutta hän kuoli ennen... 133 00:08:48,194 --> 00:08:51,905 Ennen matkaamme. Olisin ollut mukana jälleennäkemisessä. 134 00:08:51,906 --> 00:08:53,698 Voi, Kitty. 135 00:08:53,699 --> 00:08:59,412 Mutta nyt olen jumissa. Isotätini ei päästä minua taloonsa. 136 00:08:59,413 --> 00:09:03,124 Serkkuni Jiwon ghostasi minut Instagramissa. 137 00:09:03,125 --> 00:09:04,961 Miten voin auttaa? 138 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 En... 139 00:09:08,756 --> 00:09:12,510 En tiedä, voitko. Kiitos, että kuuntelit. 140 00:09:19,767 --> 00:09:24,437 Onneksenne tämä ei-pistokoe muodostaa vain viisi prosenttia arvosanoistanne. 141 00:09:24,438 --> 00:09:27,358 Aloittakaa loppukokeeseen pänttääminen ajoissa. 142 00:09:30,194 --> 00:09:34,030 Ostiko se tyyppi sinulle kynän? Mikä hänen nimensä olikaan? Pete? 143 00:09:34,031 --> 00:09:36,826 Peter. Ja osti. 144 00:09:37,535 --> 00:09:39,703 Stellakin piti varmasti kynästään. 145 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Hän laatii sillä seuraavan pirullisen juonensa. 146 00:09:43,249 --> 00:09:47,336 Oliko teillä kuumat treffit? Hän lähes myöhästyi huonetarkastuksesta. 147 00:09:48,462 --> 00:09:50,214 Ei kuulu sinulle, Covey. 148 00:09:56,470 --> 00:10:01,266 Professori Lee. Onko opettajan avustajan paikkoja vapaana? Tarvitsisin rahaa. 149 00:10:01,267 --> 00:10:05,770 Valitettavasti MoonLeaks-skandaalin takia koulu on tiukilla. 150 00:10:05,771 --> 00:10:09,859 Varaudumme leikkauksiin. - Ymmärrän. Kiitos. 151 00:10:14,530 --> 00:10:16,406 Siitä puheen ollen. Min Ho! 152 00:10:16,407 --> 00:10:20,786 Kerro isällesi, että PR-kriisi ei ole syy perua monen viikon oppitunteja. 153 00:10:22,872 --> 00:10:26,042 Kerron kyllä. - Sen kun näkisi. 154 00:10:27,251 --> 00:10:33,424 Dae. Kuulin, kun pyysit Leeltä töitä. Lupasin isällesi, että estän sinua. 155 00:10:34,175 --> 00:10:36,635 Jos tarvitset rahaa, voin aina... - Dae! 156 00:10:36,636 --> 00:10:39,512 Niin, herra? - "Herra". Uskomaton poika. 157 00:10:39,513 --> 00:10:41,474 Poistuisitko hetkeksi? 158 00:10:43,100 --> 00:10:44,268 Dae, ihan totta! 159 00:10:45,061 --> 00:10:47,145 Missä olit? - Hoitamassa MoonLeaksia. 160 00:10:47,146 --> 00:10:51,107 Erotin useita johtajia ja laadin tiukat salassapitosopimukset. 161 00:10:51,108 --> 00:10:54,569 Se on nyt ohi. Toivottavasti sinulle ei koitunut haittaa. 162 00:10:54,570 --> 00:10:55,945 Ei lainkaan. 163 00:10:55,946 --> 00:11:01,160 Sadat ovat pommittaneet minua somessa kysellen, oletko sosiopaatti. 164 00:11:01,911 --> 00:11:06,081 Ja käytätkö hiuslisäkkeitä. - Annan heille muuta puhuttavaa. 165 00:11:06,082 --> 00:11:11,169 Kutsun tänä iltana parhaat opiskelijani puhumaan taideohjelmani tulevaisuudesta. 166 00:11:11,170 --> 00:11:15,132 On perjantai, bilepäivä. Minulla on menoa tyttöystäväni kanssa. 167 00:11:15,841 --> 00:11:19,427 Hänetkin on kutsuttu. Lupaan, että se on sen arvoista. 168 00:11:19,428 --> 00:11:21,847 Hyvä on. Tulen paikalle. 169 00:11:28,479 --> 00:11:33,359 Kiitos, että teit tämän. Tiedän, että sinulla on ollut rankkaa. 170 00:11:33,984 --> 00:11:35,819 Olisit voinut juosta huomenna. 171 00:11:35,820 --> 00:11:40,281 Jos olisin tiennyt silloin, mitä tunnen sinua kohtaan nyt, en olisi... 172 00:11:40,282 --> 00:11:42,827 Ei se mitään. Ihan totta. 173 00:11:44,870 --> 00:11:46,413 Minulla on yksi kysymys. 174 00:11:46,414 --> 00:11:49,833 Isäni tulee aluekisoihin. Haluaisitko tavata hänet? 175 00:11:49,834 --> 00:11:53,838 Herra olympiaurheilijanko? Se olisi mahtavaa. 176 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 Pitäisi juosta vielä pari sprinttiä. 177 00:11:59,343 --> 00:12:03,638 Vai haluatko kisata? - Todellakin. 178 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Häviäjä tekee sata burpee-liikettä. 179 00:12:07,309 --> 00:12:08,853 Etkö pysy perässä? 180 00:12:13,691 --> 00:12:15,108 Hitto! Oletko kunnossa? 181 00:12:15,109 --> 00:12:18,361 Olen. Nilkka muljahti. - Se ei kuulostanut hyvältä. 182 00:12:18,362 --> 00:12:19,280 Olen kunnossa! 183 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 Näetkö? Olen kunnossa aamulla. 184 00:12:41,218 --> 00:12:43,804 Vau, millainen paikka! 185 00:12:44,972 --> 00:12:46,140 Mitä? 186 00:12:48,934 --> 00:12:51,686 Myyköhän hän kaiken, kun imperiumi romahtaa? 187 00:12:51,687 --> 00:12:52,854 Älä. - Mitä? 188 00:12:52,855 --> 00:12:56,900 Tervetuloa, parhaat opiskelijani managerikurssilta - 189 00:12:56,901 --> 00:12:59,486 ja K-draamakurssini tähtinäyttelijä. 190 00:12:59,487 --> 00:13:01,613 Minäkö? - Tulkaa peremmälle. 191 00:13:01,614 --> 00:13:03,115 Kiitos. - Peremmälle. 192 00:13:03,991 --> 00:13:07,453 Isännälle. - Toitko lahjan? 193 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Kiitos, poika. 194 00:13:16,962 --> 00:13:18,756 Tiedän, minne se sopii. 195 00:13:19,423 --> 00:13:23,761 Ole hyvä, isä. - Olen liikuttunut. Hetki vain. 196 00:13:25,721 --> 00:13:31,559 Onpa outoa. Kuvittelinko, vai oliko tuo aito inhimillinen tunnereaktio? 197 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Mitä jos menisit hänen peräänsä? 198 00:13:42,196 --> 00:13:43,072 Isä. 199 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 Onko kaikki hyvin? 200 00:13:50,621 --> 00:13:55,251 Mitä olen tehnyt elämälläni, Min Ho? Tunnen omat lapseni vain hyödykkeinä. 201 00:13:55,918 --> 00:14:00,213 Ja sinä. Haluan olla elämässäsi. - Olisit tullut paikalle seollalina. 202 00:14:00,214 --> 00:14:02,842 Veljesi on pulassa. Hän tarvitsee minua. 203 00:14:04,510 --> 00:14:08,179 Joon Ho sai jonkun taustatanssijan raskaaksi. 204 00:14:08,180 --> 00:14:12,600 Siksi et tullut mökille. - Niin. Stressi syö häntä. 205 00:14:12,601 --> 00:14:15,896 Hän saa paniikkikohtauksia ja puhuu lopettamisesta. 206 00:14:16,522 --> 00:14:19,440 Älä kerro kenellekään. - En kerro. 207 00:14:19,441 --> 00:14:22,318 Ajoitus on surkea MoonLeaksin takia. 208 00:14:22,319 --> 00:14:26,657 Jos menetän suurimman tähteni, kaikki on ohi eikä minulle jää mitään. 209 00:14:30,953 --> 00:14:32,079 Se ei ole totta. 210 00:14:34,456 --> 00:14:38,627 Olen tehnyt virheitä. On tärkeää, että tulit tänne tänä iltana. 211 00:14:48,846 --> 00:14:50,680 Kitty, sinä tuijotat. 212 00:14:50,681 --> 00:14:53,893 Ihailin vain meikkiäsi. En ole hyvä varjostamaan. 213 00:14:55,686 --> 00:14:58,563 Missä leikkautit nenäsi? - Anteeksi mitä? 214 00:14:58,564 --> 00:15:01,358 Älä ymmärrä väärin. Se näyttää hyvältä. 215 00:15:02,776 --> 00:15:04,236 Sain nenäni Jumalalta. 216 00:15:05,821 --> 00:15:08,782 Anteeksi. Minun mokani. 217 00:15:10,034 --> 00:15:13,787 Hän valehtelee. Tunnistan kyllä leikellyn nenän. 218 00:15:14,496 --> 00:15:17,582 Mielenkiintoista. - Kerronko, keitä muita on leikelty? 219 00:15:17,583 --> 00:15:22,588 Ei tarvitse tällä kertaa. - Selvä. 220 00:15:28,218 --> 00:15:29,969 Eikö olekin hieno asunto? 221 00:15:29,970 --> 00:15:33,140 Todellakin. Pepper Pikessa ei ole pilvenpiirtäjiä. 222 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 Hei, kulta. - Hei. 223 00:15:39,146 --> 00:15:42,941 Olit oikeassa, kuten yleensä. Onneksi kävin juttelemassa. 224 00:15:42,942 --> 00:15:44,610 Mistä hän oli oikeassa? 225 00:15:46,278 --> 00:15:48,447 Illallinen on pöydässä. 226 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 Niin? 227 00:15:58,207 --> 00:16:01,167 Hei. Tiedän, ettet tunne minua. Nimeni on... 228 00:16:01,168 --> 00:16:05,797 Yuri Han. Seuraan sinua Instassa. Pidin viimeisimmästä asuvideostasi. 229 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Tuo on se sama laukku. 230 00:16:09,051 --> 00:16:14,640 Kiva. Ehkä voit kuunnella asiani ja lopettaa ystäväni Kittyn ghostaamisen. 231 00:16:17,601 --> 00:16:21,229 Toivottavasti nautitte ateriasta. Minulla on ilmoitus. 232 00:16:21,230 --> 00:16:24,399 Kuten tiedätte, kykykilpailuni lähestyy. 233 00:16:24,400 --> 00:16:29,779 Voi ei. Onko se peruttu MoonLeaksin takia? - Ei toki. Siitä tulee aiottua isompi. 234 00:16:29,780 --> 00:16:32,865 Sen jälkeen kukaan ei enää muista koko MoonLeaksia. 235 00:16:32,866 --> 00:16:38,496 Kilpailu kuvataan palatsissa ja striimataan maailmanlaajuisesti. 236 00:16:38,497 --> 00:16:44,627 Tästä tulee valtava kilpailureality. Kuten tiedätte, olen järjestänyt useita. 237 00:16:44,628 --> 00:16:49,007 International Star Challengen, Land Amongst the Stars with Young Moonin - 238 00:16:49,008 --> 00:16:53,137 ja arvostelumenestykseni, Rising Stars with Young Moon. 239 00:16:54,722 --> 00:16:56,097 Anteeksi. - Ei se mitään. 240 00:16:56,098 --> 00:16:58,266 Joon Ho tulee esiintymään, 241 00:16:58,267 --> 00:17:03,313 ja voittaja saa levytyssopimuksen Moon Star Entertainmentin kanssa. 242 00:17:04,106 --> 00:17:05,106 Eikä. 243 00:17:05,107 --> 00:17:09,986 Tämä kilpailu on vain sooloartisteille. K-popduo ei siis kelpaa. 244 00:17:09,987 --> 00:17:12,405 Pahoittelut. Teidän pitää erota. 245 00:17:12,406 --> 00:17:16,951 Syödään jälkiruoka, jonka jälkeen tarjoilen Soulin parasta karaokea. 246 00:17:16,952 --> 00:17:19,038 Voi luoja. 247 00:17:38,974 --> 00:17:40,266 Mikä on vialla? 248 00:17:40,267 --> 00:17:45,272 Sairaalasta otettiin yhteyttä. Han Group ei maksa isäni hoitokuluja. 249 00:17:46,273 --> 00:17:49,318 Voin pyytää isääni maksamaan. - Älä. 250 00:17:50,110 --> 00:17:52,361 Tiedän, että isäsi yritys on pulassa. 251 00:17:52,362 --> 00:17:56,824 Sitten käytän osan säästöistäni. Tämä on tärkeämpää. 252 00:17:56,825 --> 00:18:00,871 Yritätkö ostaa anteeksiantoni? 253 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 En. Ehkä. 254 00:18:12,549 --> 00:18:15,594 Hymyiletkö sinä? - Ole hiljaa. 255 00:18:16,762 --> 00:18:19,222 En voi ottaa sinulta niin paljon rahaa. 256 00:18:19,223 --> 00:18:24,103 Tiedän, että kadut tekoasi. 257 00:18:25,104 --> 00:18:26,271 Niin kadunkin. 258 00:18:28,732 --> 00:18:33,403 Minun ja Coveyn välillä ei ole mitään. - Niin. 259 00:18:41,829 --> 00:18:44,372 Hei, se isäni tarjoama levytyssopimus. 260 00:18:44,373 --> 00:18:48,335 Jos menestyt, se auttaisi maksamaan isäsi sairaalalaskut. 261 00:18:49,378 --> 00:18:51,880 Jos siis voitat. - Niin. 262 00:18:52,798 --> 00:18:54,424 Älä huoli. 263 00:18:55,217 --> 00:18:59,513 Minun avullani voitat varmasti. - Lauletaanko viimeinen duetto, Dae? 264 00:19:02,558 --> 00:19:08,397 Eunice, yritän voittaa levytyssopimuksen. - Niin minäkin. Luotatko itseesi? 265 00:19:19,741 --> 00:19:23,286 Onpa outoa. Kuka vihaa karaokea noin paljon? 266 00:19:23,287 --> 00:19:27,249 Stella, etkö tulisi lavalle? Voisimme laulaa dueton. 267 00:19:27,833 --> 00:19:31,794 Ei kiitos. - Etkö laulanutkin kirkkosi kuorossa? 268 00:19:31,795 --> 00:19:35,007 Älä nyt ujostele. - Tarvitsen vettä. 269 00:19:43,182 --> 00:19:48,060 Ensin Stella purskautti juoman suustaan, kun Moon mainitsi vanhan realitykisansa. 270 00:19:48,061 --> 00:19:52,773 Sitten hän sekosi karaokessa. Siinä on kaksi isoa varoitusmerkkiä. 271 00:19:52,774 --> 00:19:57,446 Rising Stars with Young Moon. 272 00:19:59,448 --> 00:20:02,075 Pepper Pike, Ohio. 273 00:20:08,790 --> 00:20:12,502 Ei voi olla totta. 274 00:20:16,840 --> 00:20:20,510 Oletko varmasti kunnossa? - Lakkaa kysymästä. Olen. 275 00:20:21,803 --> 00:20:23,596 Jin! Mikä hätänä? 276 00:20:23,597 --> 00:20:25,473 Kerroitko? - En. Miksi olisin? 277 00:20:25,474 --> 00:20:29,852 Mitä olet tehnyt? Olet loukkaantunut. Näen sen selvästi. Nilkkasi. 278 00:20:29,853 --> 00:20:32,940 Pystyn juoksemaan. - Olen pahoillani. Olet ulkona. 279 00:20:33,649 --> 00:20:35,399 Q, pääset kisaamaan. 280 00:20:35,400 --> 00:20:38,737 Hae kengät kaapistasi, ennen kuin bussi saapuu. 281 00:20:41,740 --> 00:20:43,742 Kuulit kyllä. Mene. 282 00:21:06,431 --> 00:21:11,060 JIWON: YURI HAN TAIVUTTELI MINUT KUUNTELEMAAN ASIASI. TAVATAAN. 283 00:21:11,061 --> 00:21:13,480 MILLOIN JA MISSÄ? 284 00:21:21,238 --> 00:21:24,449 Jiwon lähetti viestin. Hän haluaa tavata. 285 00:21:25,909 --> 00:21:29,830 Onpa mahtavaa. Olen iloinen puolestasi. - Kiitos. 286 00:21:30,956 --> 00:21:34,625 Katsokaa. Q on tuolla. En tiennyt, että hän juoksee. 287 00:21:34,626 --> 00:21:36,712 Q:ko? Missä Jin on? 288 00:21:39,506 --> 00:21:41,675 Juoksijat, paikoillenne! 289 00:21:44,386 --> 00:21:45,554 Valmiit! 290 00:21:47,556 --> 00:21:48,890 Nyt! 291 00:21:51,143 --> 00:21:53,020 Vauhtia! Juokse, Q! 292 00:22:01,695 --> 00:22:03,947 KISS voittaa! 293 00:22:31,767 --> 00:22:33,185 Min Ho. Odota! 294 00:22:34,978 --> 00:22:39,066 Meidän täytyy jutella. Tule. - Mitä sinä teet? 295 00:22:39,816 --> 00:22:42,027 Stella ei ole se, joksi häntä luulet. 296 00:23:02,047 --> 00:23:04,674 Miksi näytät tämän? - Jatka katsomista. 297 00:23:06,385 --> 00:23:10,763 Vau. Esther Ohiosta. Menin kananlihalle. 298 00:23:10,764 --> 00:23:14,934 Kiitos, herra Moon. Teidän sanomananne tuo merkitsee paljon. 299 00:23:14,935 --> 00:23:21,190 Valitettavasti oikealta tähdeltä vaaditaan tiettyä ulkonäköä, jota sinulta ei löydy. 300 00:23:21,191 --> 00:23:22,567 Ei jatkoon. 301 00:23:25,195 --> 00:23:28,990 Mutta kauneuden piti olla sisäistä. 302 00:23:30,617 --> 00:23:32,201 Tuo tyttö on Stella! 303 00:23:32,202 --> 00:23:35,746 Mistä sinä puhut? Hänen nimensä on Esther Shim. 304 00:23:35,747 --> 00:23:39,458 Hän on kirkkokuorolainen Ohion Pepper Pikesta. 305 00:23:39,459 --> 00:23:41,001 Olet hullu. - Kuuntele. 306 00:23:41,002 --> 00:23:44,005 Videosta tuli meemi ja viraali ilmiö. 307 00:23:45,340 --> 00:23:51,012 Mutta kauneuden piti olla sisäistä. 308 00:23:53,640 --> 00:23:55,266 Hän se on. 309 00:23:55,267 --> 00:24:00,354 Hän muutti nimensä ja kasvonsa, mutta ääni on Stellan. 310 00:24:00,355 --> 00:24:02,064 Häntä käy sääliksi. 311 00:24:02,065 --> 00:24:05,443 Hän oli yläkoululainen, jota koko internet kiusasi. 312 00:24:05,444 --> 00:24:09,071 Mutta nyt se on hänen motiivinsa... - Motiiviko? 313 00:24:09,072 --> 00:24:14,368 Stella vuoti kirjeeni, jotta hän voisi livahtaa tonkimaan isäsi toimistoa. 314 00:24:14,369 --> 00:24:18,038 Sitten tuli MoonLeaks. Usko pois. Hän haluaa kostaa isällesi. 315 00:24:18,039 --> 00:24:21,585 Hän käyttää valesuhdettanne hämäyksenä. 316 00:24:22,752 --> 00:24:25,629 Ensinnäkin hän on hyvissä väleissä isäni kanssa. 317 00:24:25,630 --> 00:24:29,049 Hän hankki lahjan, jonka annoin isälleni. Isä ilahtui. 318 00:24:29,050 --> 00:24:32,303 Minulle on tärkeää, että välini isääni ovat paremmat. 319 00:24:32,304 --> 00:24:35,806 Toiseksi kaikki eivät ole valesuhteessa. 320 00:24:35,807 --> 00:24:38,142 Eivät kaikki. Vain Stella. - Riittää! 321 00:24:38,143 --> 00:24:41,480 Särjit jo sydämeni. Yritätkö nyt rikkoa suhteeni? 322 00:24:42,772 --> 00:24:44,357 Särjinkö sydämesi? 323 00:24:48,612 --> 00:24:52,198 Miksi luulet, että ryhdyin laastarisuhteeseen Stellan kanssa? 324 00:24:52,199 --> 00:24:55,576 Nyt olen jättänyt sen taakseni ja välitän hänestä. 325 00:24:55,577 --> 00:24:58,787 Miksi yrität erottaa meidät? Oletko mustasukkainen? 326 00:24:58,788 --> 00:25:02,042 Olet ystäväni. Pidän huolta sinusta. - Älä pidä! 327 00:25:06,922 --> 00:25:10,926 Ehkä Min Ho tarvitsee aikaa ajatella. Siinä on sulattelemista. 328 00:25:11,760 --> 00:25:16,305 En ole nähnyt häntä niin vihaisena. Milloin opin keskittymään omiin asioihini? 329 00:25:16,306 --> 00:25:20,894 Pilaan vain kaiken itseltäni ja muilta. - Se ei ole totta. 330 00:25:21,478 --> 00:25:24,021 Muistatko, kun postitit Lara Jeanin kirjeet? 331 00:25:24,022 --> 00:25:27,358 Sekaantumisesi ansiosta löysin elämäni rakkauden. 332 00:25:27,359 --> 00:25:30,653 Kitty, sinulla on mielettömän tarkka vaisto. 333 00:25:30,654 --> 00:25:36,283 Se on ihan oikeasti supervoimasi. Lakkaa epäilemästä itseäsi. 334 00:25:36,284 --> 00:25:41,581 Entä sitten, jos Min Ho ei ollut valmis kuulemaan asiaasi? Et silti ole väärässä. 335 00:25:43,291 --> 00:25:44,751 Kiitos, Peter. 336 00:25:47,504 --> 00:25:50,507 Olet Kitty Song Covey, hitto vie. 337 00:25:51,550 --> 00:25:53,093 Älä unohda sitä. 338 00:25:54,678 --> 00:25:58,639 Olet paras. Olen todella iloinen, että tulit. 339 00:25:58,640 --> 00:25:59,724 Niin minäkin. 340 00:26:03,937 --> 00:26:05,981 Pidätkö lattestasi? - Pidän. 341 00:26:10,819 --> 00:26:14,113 Joon Ho sai jonkun taustatanssijan raskaaksi. 342 00:26:14,114 --> 00:26:17,241 Stressi syö häntä. Hän saa paniikkikohtauksia - 343 00:26:17,242 --> 00:26:19,577 ja puhuu jopa lopettamisesta. 344 00:26:19,578 --> 00:26:22,121 Älä kerro kenellekään. - En kerro. 345 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Ajoitus on surkea MoonLeaksin takia. 346 00:26:27,877 --> 00:26:29,045 Kiitos, poika. 347 00:26:30,839 --> 00:26:32,966 Onko kaikki hyvin, isä? 348 00:26:34,384 --> 00:26:39,264 Mitä olen tehnyt elämälläni, Min Ho? Tunnen omat lapseni vain hyödykkeinä. 349 00:26:39,806 --> 00:26:44,311 Jos menetän suurimman tähteni, kaikki on ohi eikä minulle jää mitään. 350 00:26:55,280 --> 00:26:57,240 PERUSTUU JENNY HANIN KIRJASARJAAN 351 00:27:36,655 --> 00:27:40,909 {\an8}Tekstitys: Sini Dahlqvist 27968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.