All language subtitles for XO.Kitty.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,048 ["Nobody" playing] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,848 ♪ Don't need nobody, don't need nobody ♪ 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 ♪ Don't need nobody if it's not you ♪ 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 ♪ Don't need nobody, don't need nobody ♪ 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,025 ♪ Don't need nobody if it's not you... ♪ 6 00:00:25,108 --> 00:00:29,487 Dae? Dae? Hello? 7 00:00:29,571 --> 00:00:30,780 Can you hear me? 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,119 Summer in Portland, everybody's got their person. 9 00:00:36,202 --> 00:00:38,621 I'm still trying to get a hold of mine. 10 00:00:38,705 --> 00:00:43,084 It's not easy since he's 16 time zones and 5,000 miles away. 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 - [Dae] Kitty, are you there? Kitty? - Hi. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,048 Hi. 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,633 - I can hear you. - Finally. 14 00:00:50,717 --> 00:00:53,094 - My reception is so bad here. - This is so hard. 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,554 I wish I was there. 16 00:00:54,637 --> 00:01:00,268 If I was not enjoying this pool floaty, I would be at home in my comfort socks. 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,686 Missing you. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 I hate we're so far away from each other. 19 00:01:04,481 --> 00:01:09,944 I hate it too. Are we ever gonna see each other again? 20 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 - Kitty? - Dae? 21 00:01:11,696 --> 00:01:15,158 I said, are we ever gonna see each other again? Hello? 22 00:01:16,618 --> 00:01:20,205 Yes, we will. I'd give anything to be with you now. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 [cell phone buzzing] 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,921 I gotta go. I will call you later. Bye. 25 00:01:29,005 --> 00:01:31,508 Hello. This is she. 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Oh, my God. 27 00:01:35,094 --> 00:01:36,094 Yes. 28 00:01:38,139 --> 00:01:40,391 Twenty-four hours. I understand. 29 00:01:41,267 --> 00:01:43,228 Yes. I officially accept. 30 00:01:44,145 --> 00:01:46,898 Thank you so much. 31 00:01:49,526 --> 00:01:50,819 Yes! 32 00:01:54,197 --> 00:01:57,492 Kitty and Dae, love against all odds. 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,288 What's this about, Kitty? 34 00:02:02,372 --> 00:02:05,083 There'll be time for questions at the end. 35 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 [clears throat] 36 00:02:08,837 --> 00:02:10,797 I know when two people are meant for each other. 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,006 ["Spinning" playing] 38 00:02:12,090 --> 00:02:13,424 - It's a feeling I get. - Hi. 39 00:02:13,508 --> 00:02:17,303 [Kitty] I felt it for Lara Jean and Peter. I felt it for you two. 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 Hi. 41 00:02:19,305 --> 00:02:20,807 And I feel it for me and Dae. 42 00:02:22,142 --> 00:02:25,103 ♪ No one else, you and me In this old house ♪ 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,688 ♪ They moved out... ♪ 44 00:02:26,771 --> 00:02:27,814 Destiny. 45 00:02:27,897 --> 00:02:31,067 Remember when I went to Grandma and Grandpa's to help clean the attic? 46 00:02:31,151 --> 00:02:34,904 Well, I found all this stuff of Mom's and I realized that she went to Korea 47 00:02:34,988 --> 00:02:37,407 for boarding school in her junior year of high school. 48 00:02:37,490 --> 00:02:40,034 Grandma told me she got this cool scholarship 49 00:02:40,118 --> 00:02:43,037 for Koreans living abroad to help them learn about their culture. 50 00:02:43,121 --> 00:02:45,957 - That sounds lovely. - The best. She told me all about it. 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,667 No one told me about it. 52 00:02:47,750 --> 00:02:51,337 My whole life I've had to rely on other people to tell me about Mom. 53 00:02:51,421 --> 00:02:55,008 - Kitty, I mean, I was... - Honey, you're interrupting her flow. 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,175 Keep going. 55 00:02:56,259 --> 00:03:00,805 So, there I was, trying to make sense of all these little pieces of Mom's life. 56 00:03:01,306 --> 00:03:02,599 Who's this dude? 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,062 Love songs? 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,398 I thought Dad was your first love. 59 00:03:14,027 --> 00:03:17,989 And then suddenly something clicked. 60 00:03:18,072 --> 00:03:21,451 The school Mom went to, the Korean Independent School of Seoul, 61 00:03:21,534 --> 00:03:27,165 one of the top international schools in the world, is the same one Dae goes to! 62 00:03:27,248 --> 00:03:30,335 Wow! That's a coincidence. 63 00:03:30,418 --> 00:03:33,004 It's more than that, Dad. This is fate. 64 00:03:36,132 --> 00:03:40,845 I applied to KISS and I got in. I got the same scholarship as Mom! 65 00:03:40,929 --> 00:03:41,929 Ah! 66 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 So this would be... 67 00:03:49,103 --> 00:03:55,610 your junior year of college. 68 00:03:56,236 --> 00:03:58,488 Of high school. Just like Mom. 69 00:03:58,571 --> 00:04:02,909 High school? Honey, classes start next week. 70 00:04:02,992 --> 00:04:06,621 It's crazy timing-wise, but a spot just opened up today. 71 00:04:06,704 --> 00:04:08,706 - Which, again, fate. - What...? 72 00:04:08,790 --> 00:04:13,544 Dad, I missed out on getting to know Mom. 73 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 And I miss Dae all the time. 74 00:04:17,131 --> 00:04:21,177 And I miss LJ and Margot but they're busy because they're off doing their own thing. 75 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 That's different. They went to college. 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 No, it's not that different to me. 77 00:04:26,516 --> 00:04:30,228 'Cause I'm the only one left here at home. 78 00:04:30,311 --> 00:04:31,771 With you two, of course. 79 00:04:31,854 --> 00:04:35,858 Who I absolutely love spending so much time with. 80 00:04:35,942 --> 00:04:39,612 But I'm ready to stop missing everybody. 81 00:04:39,696 --> 00:04:42,532 I'm ready to start experiencing new things. 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,786 - I want my own adventure. - I get that. 83 00:04:46,869 --> 00:04:49,789 But boarding school, that's not like going on our vacation. 84 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 We had a travel agent doing everything... 85 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 I know. But I'll have Dae. 86 00:04:53,710 --> 00:04:58,506 And he'll be my guide and my translator and my person. 87 00:04:58,589 --> 00:05:01,676 - Uh, I don't know. - Honey, wait... 88 00:05:02,593 --> 00:05:06,389 I think it's great that she wants to know more about her mom and her culture. 89 00:05:06,472 --> 00:05:09,851 I spent a summer in India with my cousins when I was about Kitty's age 90 00:05:09,934 --> 00:05:12,312 and it was life-changing. 91 00:05:14,731 --> 00:05:18,359 When did you get to be so big? You're supposed to be 9 years old forever. 92 00:05:18,443 --> 00:05:20,153 Dad, focus. 93 00:05:22,071 --> 00:05:23,406 This is important. 94 00:05:24,407 --> 00:05:27,577 No part of Mom has ever belonged to just me. 95 00:05:28,953 --> 00:05:33,166 This could be my chance to get to know her in my way. 96 00:05:36,586 --> 00:05:41,382 I feel like if I find this piece of her, I'll find a piece of myself. 97 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Your mom would be so proud of you. 98 00:05:50,058 --> 00:05:53,686 So I can go? 99 00:05:54,395 --> 00:05:55,395 You can go. 100 00:05:55,438 --> 00:05:58,900 I can? I can? Oh, my God, thank you! Thank you! I love you! 101 00:05:58,983 --> 00:05:59,984 [shouts] 102 00:06:01,402 --> 00:06:04,989 - Ah, she's gonna have a great time. - She will have a great time. 103 00:06:06,491 --> 00:06:10,703 Did I just let my youngest daughter go to Korea to have sex with her boyfriend? 104 00:06:11,204 --> 00:06:13,706 No! No. 105 00:06:16,667 --> 00:06:17,835 Maybe. 106 00:06:21,047 --> 00:06:22,632 [Kitty] Katherine Song Covey. 107 00:06:22,715 --> 00:06:25,885 "Kitty" to my friends, and I'm on my way to Seoul, Korea. 108 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 Yes. I see that in the system. 109 00:06:30,098 --> 00:06:31,724 [Kitty] "Dear Lara Jean and Margot, 110 00:06:31,808 --> 00:06:35,269 I can't believe 'Operation K.I.S.S.' is actually happening. 111 00:06:35,770 --> 00:06:39,232 Margot, I know you still don't believe me, but this is not all about a boy. 112 00:06:39,899 --> 00:06:42,902 This is for me. XO, Kitty." 113 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 Whoa. 114 00:06:45,029 --> 00:06:46,072 ["Hot" playing] 115 00:07:01,504 --> 00:07:03,506 [grunts] Excuse me. 116 00:07:06,801 --> 00:07:09,011 Wait, do you go to KISS? 117 00:07:09,637 --> 00:07:11,472 I'm going to KISS. 118 00:07:12,640 --> 00:07:14,225 No English. 119 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Okay, rude. 120 00:07:20,982 --> 00:07:22,567 "Hi, me again. 121 00:07:22,650 --> 00:07:25,862 Okay, so maybe I'm partially going to Korea for Dae. 122 00:07:25,945 --> 00:07:27,655 Good guys are hard to find. 123 00:07:27,738 --> 00:07:31,826 Oh, by the way, I decided to surprise him. He has no idea I'm coming. 124 00:07:31,909 --> 00:07:35,580 I'm gonna show up at the welcome party and boom, first kiss. 125 00:07:35,663 --> 00:07:38,374 Pretty soon, these lips will no longer be virgin. 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 XO, Kitty." 127 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 [airplane passing overhead] 128 00:07:49,302 --> 00:07:50,553 ["Telepathy" playing] 129 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Thanks! 130 00:08:10,740 --> 00:08:12,158 Wait, that's my bus! 131 00:08:13,367 --> 00:08:14,410 Oh! 132 00:08:38,184 --> 00:08:39,184 Sorry. 133 00:08:43,814 --> 00:08:45,233 ["Baam" playing] 134 00:08:55,952 --> 00:08:57,328 Hi, excuse me. 135 00:08:58,621 --> 00:08:59,830 Um... 136 00:09:01,457 --> 00:09:03,626 Korean Independent School of Seoul. 137 00:09:08,714 --> 00:09:10,132 Hi. Do you...? 138 00:09:41,038 --> 00:09:44,250 [in Korean] I heard your dad opened a new hotel in Dubai. 139 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 [in English] Love this for me. 140 00:09:46,627 --> 00:09:49,213 [in Korean] Oh, I feel like your dad won't approve of this. 141 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 [in Korean] What? 142 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 I just don't want to get in trouble with Mr. Han. 143 00:09:54,510 --> 00:09:57,388 What you really don't want is to get in trouble with his only daughter. 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,224 Of... of course, Yuri. 145 00:10:03,978 --> 00:10:05,479 Ring all of this up for me. 146 00:10:14,155 --> 00:10:16,574 Wow! Yuri Han! That's Yuri Han! 147 00:10:16,657 --> 00:10:18,492 [excited chatter] 148 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 [groans] 149 00:10:44,268 --> 00:10:46,103 - [tires screech] - [Kitty screams] 150 00:10:49,231 --> 00:10:50,608 [driver] Are you okay? 151 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 [in English] Are you okay? Do you need help? 152 00:10:56,238 --> 00:10:57,406 Can I get a ride? 153 00:10:58,866 --> 00:10:59,742 Okay. 154 00:10:59,825 --> 00:11:02,453 [in Korean] Put her bags in the car, please. She's coming with us. 155 00:11:03,412 --> 00:11:04,789 [Kitty] Thank you. 156 00:11:05,414 --> 00:11:09,251 [man] Why do foreigners always look the wrong way before crossing the street? 157 00:11:13,422 --> 00:11:16,926 - [in English] Where can we take you? - Korean Independent School of Seoul. 158 00:11:17,009 --> 00:11:19,053 - No way. - Do you know it? 159 00:11:19,136 --> 00:11:21,222 - That's where we're headed. - Shut up. 160 00:11:21,305 --> 00:11:22,681 I go there too. 161 00:11:23,682 --> 00:11:25,162 [in Korean] Please take us to school. 162 00:11:28,187 --> 00:11:30,481 [in English] So, are your parents diplomats? 163 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 No. 164 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 - Business execs? - I came by myself. 165 00:11:33,692 --> 00:11:37,571 Oh. There are a ton of American kids at KISS, so you'll feel totally at home. 166 00:11:37,655 --> 00:11:41,450 - Half the school's foreign. - Well, I'm actually half Korean. 167 00:11:41,534 --> 00:11:44,161 Really? Do you have family here? 168 00:11:44,245 --> 00:11:46,205 No, just my boyfriend. 169 00:11:46,288 --> 00:11:50,167 We met in Seoul a few years ago. I can't wait to surprise him. 170 00:11:50,251 --> 00:11:52,795 Wait, he has no clue that you moved here? 171 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 No, this is my plan: I'll find him at the welcome party, 172 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 tap him on the shoulder and say, "Excuse me, 173 00:11:58,259 --> 00:11:59,927 but have you seen my boyfriend?" 174 00:12:00,010 --> 00:12:04,640 And then we'll kiss for the very first time and it'll be fire. 175 00:12:04,723 --> 00:12:07,143 I don't know anyone who'd do something like that. 176 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 Well, now you do. I'm Kitty. 177 00:12:09,645 --> 00:12:10,896 Yuri. 178 00:12:10,980 --> 00:12:12,148 What about you? 179 00:12:13,065 --> 00:12:14,233 Are you seeing anybody? 180 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 [cell phone buzzing] 181 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 If not, I can help. I'm a matchmaker. 182 00:12:23,159 --> 00:12:26,495 I've been hanging out with somebody this summer, but it's not serious. 183 00:12:27,204 --> 00:12:29,206 - Why? - Because it can't be. 184 00:12:29,290 --> 00:12:31,625 - Why? - Because it's complicated. 185 00:12:31,709 --> 00:12:33,502 What makes it so complicated? 186 00:12:33,586 --> 00:12:35,838 Are you like this with every new person you meet? 187 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 Just the ones I find interesting. 188 00:12:38,841 --> 00:12:40,134 Lucky me. 189 00:12:41,469 --> 00:12:43,387 ["What You Waiting For" playing] 190 00:12:48,309 --> 00:12:50,769 ♪ Just tell me what you waiting for ♪ 191 00:12:50,853 --> 00:12:53,606 ♪ Baby, I've been waiting for you All this time ♪ 192 00:12:53,689 --> 00:12:54,940 ♪ I'm faded 193 00:12:55,024 --> 00:12:58,652 ♪ I'm drunk and wasted Tell me what you waiting for ♪ 194 00:12:58,736 --> 00:13:02,823 ♪ Baby, you already know Just how I feel about ya ♪ 195 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 ♪ But why you got me doubtin' ya? ♪ 196 00:13:05,910 --> 00:13:08,662 ♪ Oh my, my, I'm falling over you ♪ 197 00:13:08,746 --> 00:13:13,792 ♪ So tell me, what you gonna do? You know I'm all you got to lose... ♪ 198 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 - Thank you. Thanks again for the ride. - Sure. 199 00:13:18,589 --> 00:13:20,216 Good luck with everything. 200 00:13:31,519 --> 00:13:34,396 [in Korean] First quarter tuition payments were due two weeks ago. 201 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 I know. I have almost all of it now, really. 202 00:13:36,732 --> 00:13:38,025 Dae. 203 00:13:38,108 --> 00:13:41,320 We have this conversation every quarter, don't we? 204 00:13:41,403 --> 00:13:42,655 I know. 205 00:13:42,738 --> 00:13:46,951 I know you're always looking out for me too. 206 00:13:47,576 --> 00:13:49,453 But you know how things are - 207 00:13:49,537 --> 00:13:51,389 if you give me just a little more time, I can sort this out. 208 00:13:51,413 --> 00:13:55,793 You know I want to help. But we have a waitlist this term. 209 00:13:55,876 --> 00:13:58,546 Isn't there anything you can do? Please. 210 00:14:04,802 --> 00:14:07,721 I can give you until tonight. 211 00:14:08,806 --> 00:14:11,475 If you can't pay by then, your enrollment will be canceled. 212 00:14:11,559 --> 00:14:14,895 Thank you. Thank you so much. You're the best. 213 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 [pop music playing] 214 00:14:33,455 --> 00:14:34,665 [cell phone chimes] 215 00:14:40,838 --> 00:14:42,339 [in English] Oh, Professor. 216 00:14:43,215 --> 00:14:48,971 Uh, do you need a TA? Because, lucky for you, I'm available. 217 00:14:51,015 --> 00:14:53,142 Uh, Professor... 218 00:14:55,060 --> 00:14:56,186 [cell phone buzzing] 219 00:15:07,072 --> 00:15:11,285 Oh! I am so sorry. Totally my bad. Are you okay? 220 00:15:11,368 --> 00:15:12,745 [in Korean] I'm okay. 221 00:15:15,623 --> 00:15:18,125 Damn. I better work on my Korean. 222 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Hi, I'm new. 223 00:15:20,794 --> 00:15:22,713 Welcome to KISS. Your name? 224 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 Katherine Song Covey, "Kitty" to my friends. 225 00:15:25,382 --> 00:15:27,801 - Will you be living in the dorms? - Yes. 226 00:15:29,970 --> 00:15:30,970 Ah. 227 00:15:31,013 --> 00:15:33,474 Here it is. It was in the wrong file. 228 00:15:34,391 --> 00:15:36,769 - Fill out these forms. - Thank you. 229 00:15:46,654 --> 00:15:49,490 - You wanted to see me? - Sit down, Yuri. 230 00:15:49,573 --> 00:15:51,200 Not even the first day of school 231 00:15:51,283 --> 00:15:53,827 and I'm already called into the principal's office. 232 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Yuri... 233 00:15:56,455 --> 00:15:57,915 I know this look. 234 00:15:58,457 --> 00:16:03,045 This isn't even a student-principal talk. This is a mother-daughter talk. 235 00:16:03,128 --> 00:16:05,756 - Yes, and it's serious. - What did I do now? 236 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 Juliana's parents called me this morning. 237 00:16:09,760 --> 00:16:10,803 Okay. 238 00:16:11,512 --> 00:16:14,807 Apparently their housekeeper saw you and Juliana... 239 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 embracing last week. 240 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 Embracing. 241 00:16:21,063 --> 00:16:23,023 That's seriously what she said? 242 00:16:23,607 --> 00:16:26,735 I was hugging my friend goodbye, it wasn't romantic. 243 00:16:26,819 --> 00:16:28,946 That's not what the housekeeper says. 244 00:16:29,029 --> 00:16:31,699 You'd believe the housekeeper over your own daughter? 245 00:16:31,782 --> 00:16:35,703 Not normally, but you've been sneaking around all summer. 246 00:16:36,787 --> 00:16:38,747 Something is up with you. 247 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 How would you even know? You and Daddy have barely been home. 248 00:16:41,875 --> 00:16:45,170 You're so busy expanding this "Han Hotel Empire." 249 00:16:45,754 --> 00:16:49,508 This merger with the Miller Hospitality is all you guys care about. 250 00:16:49,591 --> 00:16:51,635 Madison Miller's attending KISS this year. 251 00:16:51,719 --> 00:16:55,681 The last thing I need is rumors running around this school about you and Juliana. 252 00:16:55,764 --> 00:16:59,268 So, Yuri, tell me the truth. 253 00:16:59,852 --> 00:17:02,021 What's going on with you two? 254 00:17:04,523 --> 00:17:09,445 Fine. I was sneaking around with someone this summer 255 00:17:10,195 --> 00:17:13,615 and Juliana was just helping by covering for me. 256 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 Who is it? 257 00:17:15,951 --> 00:17:19,496 It's someone you and Daddy won't approve of. 258 00:17:19,580 --> 00:17:23,417 Will you please call Juliana's parents and explain this is a misunderstanding? 259 00:17:31,425 --> 00:17:34,720 I have to meet some families down at the welcome table. 260 00:17:36,597 --> 00:17:40,434 But as soon as I'm done, I'll reach out to Juliana's parents. 261 00:17:42,144 --> 00:17:43,144 And, Yuri... 262 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 I want to meet your mystery boy. 263 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 [woman] Jina. 264 00:17:58,619 --> 00:17:59,995 [both speaking in Korean] 265 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 [Kitty] Jina. Is that...? I think it is! 266 00:18:14,218 --> 00:18:16,929 I could actually get to meet Mom's friend. 267 00:18:19,014 --> 00:18:23,352 Hi. By any chance were you a student here in the '90s? 268 00:18:23,435 --> 00:18:26,271 Yes, I was. Class of '94. 269 00:18:26,355 --> 00:18:30,025 And now I'm head of the school. Principal Lim. Welcome. 270 00:18:30,109 --> 00:18:32,152 Kitty Song Covey, new student. 271 00:18:32,236 --> 00:18:35,030 I think my mom might have been here at the same time as you. 272 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 - Oh. - Her name was Eve Song. 273 00:18:38,992 --> 00:18:39,992 Huh. 274 00:18:40,410 --> 00:18:42,371 That doesn't ring a bell. 275 00:18:42,454 --> 00:18:44,206 This is you, right? 276 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 You look amazing. 277 00:18:45,749 --> 00:18:48,377 Barely aged. Korean skincare really is the best. 278 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 [chuckles] 279 00:18:50,087 --> 00:18:53,340 Oh. Would you excuse me? I see someone I need to speak with. 280 00:18:54,633 --> 00:18:57,219 [Kitty] Is it me or was that weird? 281 00:18:57,302 --> 00:18:58,846 [pop music playing] 282 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 ♪ All right ♪ 283 00:19:08,897 --> 00:19:10,023 ♪ Yeah ♪ 284 00:19:14,153 --> 00:19:15,153 Hello? 285 00:19:15,863 --> 00:19:18,657 ♪ Here I am Bright and shiny like a new thing ♪ 286 00:19:18,740 --> 00:19:21,952 ♪ Improved thing Yeah, and that is what I do thing ♪ 287 00:19:22,035 --> 00:19:24,830 ♪ I've arrived just in time To step into the spotlight ♪ 288 00:19:24,913 --> 00:19:27,416 ♪ This is my time, I'm about to get mine ♪ 289 00:19:27,499 --> 00:19:30,919 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 290 00:19:31,879 --> 00:19:33,589 ♪ Ooh, I hope you're ready for it ♪ 291 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 292 00:19:37,092 --> 00:19:40,137 ♪ I wanna know what you think of me now ♪ 293 00:19:40,220 --> 00:19:44,308 ♪ It's like I just keep getting better Better, better ♪ 294 00:19:44,391 --> 00:19:46,894 ♪ What you think of me now? ♪ 295 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 ♪ What you think of me now? ♪ 296 00:19:49,354 --> 00:19:51,732 ♪ What you think of me now? ♪ 297 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 [cell phone ringing] 298 00:20:00,908 --> 00:20:01,908 Hi, Dad. 299 00:20:01,950 --> 00:20:04,494 Hey, kitten. Everything going okay? 300 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 You all settled into your room? 301 00:20:06,288 --> 00:20:09,833 Yeah, I don't know where my roommates are but their stuff's here. 302 00:20:09,917 --> 00:20:11,210 I'm sure they'll love you. 303 00:20:11,293 --> 00:20:14,338 I think I met somebody from Mom's photo album today. 304 00:20:14,421 --> 00:20:17,174 But she acted like she didn't remember who Mom was. 305 00:20:17,257 --> 00:20:20,510 - Well, it was a long time ago. - Yeah, I guess. 306 00:20:20,594 --> 00:20:24,556 I just can't believe I'm gonna be meeting other people who knew Mom. 307 00:20:24,640 --> 00:20:28,936 Well, think about it. You'll be walking on the same paths to class that she did, 308 00:20:29,019 --> 00:20:30,812 studying in the same library. 309 00:20:30,896 --> 00:20:35,150 You might even be in the very same dorm room that she was in right now. 310 00:20:36,068 --> 00:20:37,527 I just got chills. 311 00:20:37,611 --> 00:20:40,155 Ah, that's probably 'cause you'll see Dae soon. 312 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Ha-ha. 313 00:20:42,324 --> 00:20:44,743 True. I do have butterflies right now. 314 00:20:44,826 --> 00:20:48,205 I'm going to see him in approximately 184 minutes. 315 00:20:48,288 --> 00:20:51,458 [yawning] At the welcome party. 316 00:20:51,541 --> 00:20:54,044 Well, have a great time and remember... 317 00:20:54,127 --> 00:20:57,506 I'm not having another talk about contraceptives with you. 318 00:20:57,589 --> 00:21:00,634 Dae and I haven't even kissed. Yet. 319 00:21:00,717 --> 00:21:01,969 I was gonna say, 320 00:21:02,052 --> 00:21:07,015 remember, the only way to get over jet lag is to stay awake as long as possible. 321 00:21:07,099 --> 00:21:09,142 Yes, staying awake. Got it. 322 00:21:09,226 --> 00:21:11,687 - I love you. - Love you too. 323 00:21:13,855 --> 00:21:15,691 Okay, stay awake. 324 00:21:20,112 --> 00:21:24,449 I'm staying awake. I am so awake. 325 00:21:24,533 --> 00:21:25,701 [cell phone beeping] 326 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 [pop music playing] 327 00:21:26,868 --> 00:21:29,871 Where am I? Who am I? 328 00:21:32,165 --> 00:21:33,792 Oh, my God, Dae. 329 00:21:33,875 --> 00:21:36,920 ♪ Fireworks when I turn off the light ♪ 330 00:21:37,629 --> 00:21:40,424 ♪ Bright like neon, light up the sky ♪ 331 00:21:41,091 --> 00:21:44,344 ♪ Chemistry when we mix, you and I ♪ 332 00:21:45,304 --> 00:21:47,848 ♪ It's electric, sparks gonna fly ♪ 333 00:21:48,682 --> 00:21:53,895 ♪ Time to soar ♪ 334 00:21:53,979 --> 00:21:55,981 ♪ One, two, three, let's go... ♪ 335 00:21:57,441 --> 00:22:01,820 [Kitty] Whoa, this is definitely not the Adler High Spring Dance. 336 00:22:11,371 --> 00:22:14,333 ♪ It's a vibe, you're painting the town ♪ 337 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 ♪ Red and blue, but it ain't a crime ♪ 338 00:22:18,795 --> 00:22:21,798 ♪ It's a party, everyone's coming out ♪ 339 00:22:21,882 --> 00:22:25,385 ♪ Like it's snow in July Can't stay inside... ♪ 340 00:22:27,512 --> 00:22:31,558 - Oh, my God! I'm so sorry. - God. Watch where you're going. 341 00:22:31,641 --> 00:22:33,393 ♪ One, two, three, let's go... ♪ 342 00:22:33,477 --> 00:22:35,729 So you do speak English. 343 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 [laughs] Busted. 344 00:22:39,816 --> 00:22:40,859 Welcome to KISS. 345 00:22:40,942 --> 00:22:43,195 Don't feel bad. He loves to pull this move on people. 346 00:22:43,278 --> 00:22:45,489 He did it to me the first time we met. 347 00:22:47,365 --> 00:22:49,367 Goddamn it, Q, this is bespoke. 348 00:22:49,451 --> 00:22:52,120 Shut up about the clothes. Look at our boy. 349 00:22:54,331 --> 00:22:57,042 - Where did Dae get that suit? - Yo, Dae. 350 00:22:57,125 --> 00:22:58,919 ["Darl+ing" playing] 351 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 ♪ You know, without you, I'm so lonely ♪ 352 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 ♪ When you're not here, 911 calling ♪ 353 00:23:04,007 --> 00:23:06,218 ♪ Into your heat again, I'm diving... ♪ 354 00:23:06,301 --> 00:23:07,552 [Kitty] It's happening. 355 00:23:08,303 --> 00:23:12,641 He's here. He looks better than I could have ever imagined. 356 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 ♪ Falling to you I'm always diving ♪ 357 00:23:16,645 --> 00:23:19,356 ♪ Darling you, darling you, baby ♪ 358 00:23:21,316 --> 00:23:25,153 ♪ Darlin', with me under the sun ♪ 359 00:23:26,029 --> 00:23:28,198 ♪ I know that you're my one ♪ 360 00:23:28,281 --> 00:23:31,493 ♪ Been waiting for your call every night ♪ 361 00:23:31,576 --> 00:23:33,787 ♪ But I can't wait no more ♪ 362 00:23:33,870 --> 00:23:36,081 ♪ Dialing you-hoo-hoo... ♪ 363 00:23:36,164 --> 00:23:38,625 Are you so surprised to see me? 364 00:23:39,251 --> 00:23:42,796 Are you kidding me? You're blowing my mind right now. 365 00:23:42,879 --> 00:23:46,550 - What are you doing here? - I transferred to KISS. 366 00:23:46,633 --> 00:23:51,513 I got a scholarship and everything. We get to spend the entire year together. 367 00:23:56,643 --> 00:23:58,270 Now we kiss. 368 00:24:00,605 --> 00:24:04,901 Uh, wait, Kitty. I need to tell you something. 369 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 - Kitty? - [Kitty] Is her arm on his arm? 370 00:24:09,948 --> 00:24:11,158 You look amazing. 371 00:24:11,241 --> 00:24:14,077 [Kitty] Why is her arm on his arm? 372 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 This is Dae. 373 00:24:17,164 --> 00:24:21,334 The person you were telling me about in the car? 374 00:24:21,418 --> 00:24:24,254 Yeah, my boyfriend. 375 00:24:31,386 --> 00:24:33,263 [gasps] Excuse me. 376 00:24:39,978 --> 00:24:41,771 Sorry. This can't be happening. 377 00:24:56,369 --> 00:24:58,997 [Kitty] I fell for a guy who was a total liar. 378 00:24:59,080 --> 00:25:01,208 I still care about you. You are my best friend. 379 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 [Kitty] That's a fake relationship. 380 00:25:05,462 --> 00:25:07,756 You flew across the world for Dae without telling him. 381 00:25:07,839 --> 00:25:10,342 - What's going on? - Dae's been cheating on you. 382 00:25:12,052 --> 00:25:15,430 - Please get out of my life. - I don't wanna be next to you either. 383 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 [Yuri] Be careful who you share your secrets with. 384 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 Our moms knew each other at KISS. 385 00:25:25,774 --> 00:25:28,944 - Tell me who they'd like to room with. - Kitty and I will room together. 386 00:25:29,027 --> 00:25:30,028 We will? 387 00:25:33,615 --> 00:25:34,783 What are you doing? 388 00:25:34,866 --> 00:25:37,077 What I should have done the minute you got here. 389 00:25:40,121 --> 00:25:41,164 ["Darl+ing" playing] 390 00:25:41,248 --> 00:25:45,001 ♪ You know, without you, I'm so lonely When you're not here, 911 calling ♪ 391 00:25:45,085 --> 00:25:47,545 ♪ Into your heat again, I'm diving ♪ 392 00:25:47,629 --> 00:25:50,090 ♪ Darling you, darling you, baby ♪ 393 00:25:50,173 --> 00:25:52,550 ♪ You know, without you, I'm so lonely ♪ 394 00:25:52,634 --> 00:25:55,053 ♪ When you're not here, 911 calling ♪ 395 00:25:55,136 --> 00:25:57,514 ♪ Falling to you, I'm always diving ♪ 396 00:25:57,597 --> 00:26:00,308 ♪ Darling you, darling you, baby ♪ 397 00:26:02,352 --> 00:26:06,564 ♪ Darling, with me under the sun ♪ 398 00:26:06,648 --> 00:26:09,818 ♪ If you know this I want to know our problem ♪ 399 00:26:09,901 --> 00:26:12,487 ♪ Blood type or DNA? ♪ 400 00:26:12,570 --> 00:26:16,950 ♪ Friends see my feed and worry Do you, babe? Yeah ♪ 401 00:26:17,033 --> 00:26:22,414 ♪ Been waiting for your call every night But I can't wait no more ♪ 402 00:26:22,497 --> 00:26:24,666 ♪ Dialing you-hoo-hoo ♪ 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.