Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:14,264
TOEI
2
00:00:37,663 --> 00:00:46,964
Wolves, Pigs and Men
3
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Producers:
Seiichi YOSHINO, Toru YOSHIDA
4
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
Screenplay:
Junya SATO, Kinji FUKASAKU
5
00:00:51,677 --> 00:00:55,681
Cinematography:
Hoshijima ICHIRO
6
00:00:56,348 --> 00:01:00,352
Music: Isao TOMITA
Editor: Osamu TANAKA
7
00:01:01,687 --> 00:01:04,064
This is the town where
my brothers and I were born.
8
00:01:04,857 --> 00:01:06,483
Actually it's not even a town.
9
00:01:07,151 --> 00:01:08,193
It's a pigsty.
10
00:01:09,653 --> 00:01:12,656
Pigs pretending to be men live inside.
11
00:01:12,739 --> 00:01:17,786
All who want to live like men
fled from this pigsty.
12
00:01:17,870 --> 00:01:19,413
Just like my brother did 10 years ago,
13
00:01:20,789 --> 00:01:24,376
- or like I did 5 years ago.
- Bullshit!
14
00:01:24,877 --> 00:01:26,879
You're making me take care of Mum?!
15
00:01:28,547 --> 00:01:31,758
However, my life wasn't any better.
16
00:01:32,468 --> 00:01:34,428
Starring:
17
00:01:36,722 --> 00:01:39,349
Ken TAKAKURA
18
00:01:39,433 --> 00:01:40,642
I tried everything,
19
00:01:40,726 --> 00:01:43,604
but my fortune was taken from me
every single time.
20
00:01:43,687 --> 00:01:45,022
Damn it.
21
00:01:45,856 --> 00:01:49,151
Kinya KITAOJI
Shinjiro EBARA
22
00:01:49,359 --> 00:01:50,986
Please, Bro.
23
00:01:51,236 --> 00:01:53,989
- I can never solve all your problems.
- Forget it!
24
00:01:54,740 --> 00:01:58,035
Sanae NAKAHARA
Shima HIROKO, Jiro OKAZAKI
25
00:02:00,996 --> 00:02:05,459
I decided to live my own way.
26
00:02:08,670 --> 00:02:10,631
Shunji KASUGA
Sawa AKIRA, Renji ISHIBASHI
27
00:02:10,714 --> 00:02:12,633
Seiichi SHISUI
Masaji ECHIZENTANI
28
00:02:13,967 --> 00:02:16,637
Hey buddy! Isn't she nice?
29
00:02:17,387 --> 00:02:19,556
He seemed like a great partner.
30
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
This world is about
survival of the fittest.
31
00:02:26,897 --> 00:02:28,440
Cheaters win.
32
00:02:29,316 --> 00:02:31,109
Tadashi SUGANUMA
Akira KATAYAMA
33
00:02:31,193 --> 00:02:33,278
Tadashi UCHITO, Pierre SEGAWA
Shiro OHKI, Shima SAKAE
34
00:02:36,740 --> 00:02:38,659
Gozo SOUMA
Hideo MUROTA, Sawada MINORU
35
00:02:38,742 --> 00:02:40,702
Nobuo YANA
Takashi HIO, Mitsugai KOUJI
36
00:02:40,786 --> 00:02:44,748
Damn it!
Our town is filled with scum!
37
00:02:44,998 --> 00:02:46,875
Don't they know that?
38
00:02:47,459 --> 00:02:49,920
Masato MIZUKI, Hideko KONOE
Takemura SHIMIZU, Fuji AKEMI
39
00:02:50,003 --> 00:02:51,421
Midori YAMAMOTO
Yuriko ANJO
40
00:02:51,880 --> 00:02:53,465
We made our way to the top.
41
00:02:54,258 --> 00:02:55,342
However...
42
00:02:56,260 --> 00:02:59,221
An organisation was after us.
43
00:02:59,846 --> 00:03:02,808
That organisation
that my brother sucked up to.
44
00:03:17,656 --> 00:03:20,325
Rentaro MIKUNI
45
00:03:20,492 --> 00:03:23,120
One day they showed up.
46
00:03:32,796 --> 00:03:35,340
Fuck! They set me up!
47
00:03:37,426 --> 00:03:40,929
Directed by
Kinji FUKASAKU
48
00:03:45,142 --> 00:03:47,185
It has been a few years,
49
00:03:47,811 --> 00:03:52,399
but this is still the town occupied by pigs
that failed to escape and were left behind.
50
00:04:45,577 --> 00:04:47,162
It's been a while, Sabu.
51
00:04:48,830 --> 00:04:51,500
- When did they set you free?
- Three days ago.
52
00:04:53,502 --> 00:04:55,712
I might have made it in time,
if I came straight away.
53
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
Do you actually think she
would've been happy to see you?
54
00:04:59,675 --> 00:05:00,676
What?
55
00:05:03,178 --> 00:05:05,555
What do you think she called
the person she loved?
56
00:05:06,515 --> 00:05:07,933
A thief.
57
00:05:09,559 --> 00:05:11,895
He took all the money and skipped town.
58
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
I see.
59
00:05:18,777 --> 00:05:20,946
Is that why you didn't call
my brother either?
60
00:05:22,364 --> 00:05:24,449
He wouldn't have come even if we did.
61
00:05:25,283 --> 00:05:27,119
It would make his shoes dirty.
62
00:05:29,705 --> 00:05:30,831
Move over.
63
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
- Let's go.
- Yeah.
64
00:06:41,985 --> 00:06:43,528
What's the matter?
65
00:06:44,738 --> 00:06:45,781
With what?
66
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
You.
67
00:06:47,574 --> 00:06:49,075
What are you looking at?
68
00:06:52,078 --> 00:06:53,830
Why don't you go with me?
69
00:06:53,914 --> 00:06:55,081
Where to?
70
00:06:56,541 --> 00:06:58,251
To the other side of the ocean.
71
00:07:00,003 --> 00:07:01,254
What for?
72
00:07:01,922 --> 00:07:05,091
I don't know.
But I'm sure we'll find something.
73
00:07:06,593 --> 00:07:08,261
What will we find?
74
00:07:09,429 --> 00:07:11,139
Something.
75
00:07:12,098 --> 00:07:13,475
Freedom, I guess.
76
00:07:14,976 --> 00:07:19,689
At least, it's something
we can't get here.
77
00:07:19,773 --> 00:07:21,441
Where? There.
78
00:07:21,525 --> 00:07:23,360
What for? Don't know.
79
00:07:23,443 --> 00:07:24,486
Why?
80
00:07:25,695 --> 00:07:27,948
There's freedom.
Freedom.
81
00:07:28,740 --> 00:07:29,825
Right.
82
00:07:31,284 --> 00:07:34,496
I'm the mistress of a rich man.
83
00:07:34,579 --> 00:07:36,873
You're her gigolo.
84
00:07:37,833 --> 00:07:42,045
Something will change if we leave.
Something will.
85
00:07:43,296 --> 00:07:45,257
But how will we leave?
86
00:07:50,679 --> 00:07:53,139
I'll have 20 million yen in two days.
87
00:07:53,932 --> 00:07:57,310
- We can go anywhere we want.
- 20 million?
88
00:07:57,394 --> 00:07:59,312
So you're doing something dangerous.
89
00:08:00,480 --> 00:08:02,983
- Do you think you might die?
- I don't know.
90
00:08:05,485 --> 00:08:08,113
But if I had to choose
between money or life...
91
00:08:09,114 --> 00:08:11,700
- Right now, I would...
- Choose money.
92
00:08:15,245 --> 00:08:17,622
Let's buy our freedom with it.
93
00:08:19,249 --> 00:08:20,292
What do you say?
94
00:08:21,084 --> 00:08:22,586
Let's take a big gamble.
95
00:08:24,838 --> 00:08:25,922
Fine.
96
00:08:27,424 --> 00:08:29,759
I'll bet on you.
97
00:09:16,014 --> 00:09:19,559
Welcome. The president
is waiting for you.
98
00:09:22,103 --> 00:09:24,189
CONGRATULATIONS ON OPENING,
PHOENIX MANAGER
99
00:09:33,239 --> 00:09:34,950
Thank you for coming all the way here.
100
00:09:39,245 --> 00:09:42,457
I took a look around.
It's quite impressive.
101
00:09:42,540 --> 00:09:46,962
- I never knew you had the talent for this.
- Thank you.
102
00:09:48,838 --> 00:09:52,050
I have nothing to worry
about with you here...
103
00:09:53,760 --> 00:09:56,471
But did you meet Jiro?
104
00:09:59,307 --> 00:10:00,433
Jiro?
105
00:10:01,893 --> 00:10:03,937
Rumour has it he's been freed.
106
00:10:05,271 --> 00:10:06,398
Two days ago.
107
00:10:07,524 --> 00:10:09,776
I wasn't informed. I'm sorry.
108
00:10:09,859 --> 00:10:12,153
You should go see him right away.
109
00:10:12,862 --> 00:10:15,949
Place him somewhere where you,
the older brother, can keep him in check.
110
00:10:16,032 --> 00:10:18,326
Or give him a few women.
111
00:10:18,410 --> 00:10:21,079
Either way,
don't let him do anything funny.
112
00:10:21,413 --> 00:10:23,748
Your future depends on it.
113
00:10:25,250 --> 00:10:26,292
Sir.
114
00:10:26,960 --> 00:10:28,169
Okay.
115
00:10:29,004 --> 00:10:30,505
That man over there...
116
00:10:37,012 --> 00:10:38,513
Please excuse me.
117
00:10:43,518 --> 00:10:45,061
What do you want?
118
00:10:45,895 --> 00:10:48,815
- Do I stink?
- What?
119
00:10:49,607 --> 00:10:53,903
I smell of shit after taking care of
our mother for over two years.
120
00:10:55,030 --> 00:10:57,323
She was shitting all over,
day after day.
121
00:10:57,407 --> 00:10:59,159
I said what do you want.
122
00:11:00,410 --> 00:11:02,203
I thought you should be keeping this.
123
00:11:03,955 --> 00:11:07,751
- What's this? What are you up to?
- Mum's bones are in there.
124
00:11:08,334 --> 00:11:10,462
I don't know what to do with it.
125
00:11:11,129 --> 00:11:12,297
See ya.
126
00:11:14,007 --> 00:11:16,843
When did she die?
Why didn't you tell me?
127
00:11:16,926 --> 00:11:19,012
You ask the same question as him.
128
00:11:19,095 --> 00:11:21,056
You abandoned her
while she was alive.
129
00:11:21,139 --> 00:11:22,932
Why would you want to see her now?
130
00:11:28,646 --> 00:11:30,607
Don't come here and make trouble for me.
131
00:11:31,775 --> 00:11:34,110
- You're making trouble for me!
- Shut the fuck up!
132
00:11:38,698 --> 00:11:40,116
I'll give you some money.
133
00:11:40,825 --> 00:11:42,452
Find her a resting place.
134
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
It doesn't sink right away, huh?
135
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
She hanged on for a long time
before dying too.
136
00:12:23,118 --> 00:12:27,705
You sure took good care of her...
for two whole years.
137
00:12:34,420 --> 00:12:39,634
Damn, it must be relaxing
to be able to float like that.
138
00:12:39,717 --> 00:12:41,594
Float where?
139
00:12:41,678 --> 00:12:43,263
There's no destination.
140
00:12:46,474 --> 00:12:50,145
There's no destination.
141
00:12:52,480 --> 00:12:56,276
Anywhere is fine.
142
00:12:58,486 --> 00:13:02,115
Let's leave this town.
143
00:13:04,075 --> 00:13:08,246
Throw everything away.
144
00:13:09,831 --> 00:13:15,420
I'm going somewhere.
145
00:13:15,503 --> 00:13:18,965
There's no destination.
146
00:13:21,301 --> 00:13:24,470
I'm leaving this place.
147
00:13:32,020 --> 00:13:33,271
It sunk.
148
00:13:34,898 --> 00:13:37,775
- That was a nice funeral, huh? Sabu.
- Yeah.
149
00:13:37,859 --> 00:13:39,444
What do we do now?
150
00:13:40,361 --> 00:13:42,071
What do we do now?
151
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Things will work out.
152
00:13:44,908 --> 00:13:46,201
Let's drink up tonight.
153
00:13:46,284 --> 00:13:47,994
- I got money!
- A party?
154
00:13:48,077 --> 00:13:51,039
- Yeah! Let's do it!
- Let's celebrate your freedom!
155
00:14:11,309 --> 00:14:12,310
Over there!
156
00:14:17,357 --> 00:14:19,734
- That's one's nice and fat!
- The one over there!
157
00:14:19,817 --> 00:14:21,945
Second from right!
158
00:14:54,686 --> 00:14:55,728
Get it!
159
00:15:04,862 --> 00:15:09,826
MIZUHARA FADING
160
00:15:10,576 --> 00:15:12,996
I like the idea of grabbing
Iwasaki Clan's money
161
00:15:13,079 --> 00:15:17,542
but only three bodyguards
for a 20 million yen deal?
162
00:15:17,625 --> 00:15:22,005
- Isn't that a little too good to be true?
- They don't want to attract cops.
163
00:15:23,423 --> 00:15:26,634
It's not like anyone will get
in their way in this area.
164
00:15:26,718 --> 00:15:28,219
I see.
165
00:15:28,303 --> 00:15:31,472
We can handle it if there's only
three of them.
166
00:15:32,557 --> 00:15:34,309
If we're just grabbing the money.
167
00:15:34,892 --> 00:15:37,478
The problem is whether or not
we can safely escape.
168
00:15:38,896 --> 00:15:40,898
A few to keep the three of them busy.
169
00:15:40,982 --> 00:15:44,944
Someone to take the goods and leave.
We need a crew of at least four.
170
00:15:45,028 --> 00:15:47,238
We don't need any more generals.
171
00:15:48,781 --> 00:15:50,700
What we need...
172
00:15:51,326 --> 00:15:53,036
is an army.
173
00:15:53,536 --> 00:15:56,622
Your brother had lots of friends, right?
174
00:15:58,207 --> 00:15:59,667
Sabu's friends?
175
00:16:26,402 --> 00:16:30,490
They'll be cheap to hire, and it'll be
easy to take care of things afterwards.
176
00:16:32,367 --> 00:16:34,285
We'll put the blame on them and haul ass?
177
00:16:35,244 --> 00:16:40,208
- No way. Your brother is with them too.
- What then?
178
00:16:40,291 --> 00:16:42,835
You wouldn't have to worry
about splitting everyone's share.
179
00:16:42,919 --> 00:16:46,631
It's an army's job to make sure
the generals escape safely.
180
00:16:51,928 --> 00:16:53,471
What an unexpected visitor.
181
00:16:56,891 --> 00:16:58,267
This is a surprise!
182
00:16:58,351 --> 00:17:00,353
I hope you're not here to fight us again.
183
00:17:00,436 --> 00:17:01,604
Who knows?
184
00:17:02,647 --> 00:17:06,150
I hope you didn't go around making trouble
for Mr. Iwasaki in my absence.
185
00:17:06,234 --> 00:17:09,862
No way! I don't have the
courage, after all that beating.
186
00:17:09,946 --> 00:17:11,197
Then...
187
00:17:12,990 --> 00:17:14,450
What are you here for, Bro?
188
00:17:20,832 --> 00:17:22,959
Take this money for your trip, Jiro.
189
00:17:24,961 --> 00:17:26,212
I see.
190
00:17:26,295 --> 00:17:28,047
You really want me
out of your sight, huh?
191
00:17:28,673 --> 00:17:31,008
I came here to help you.
192
00:17:32,135 --> 00:17:33,970
Sounds like a good deal.
193
00:17:34,053 --> 00:17:36,514
You're lucky to have such a nice brother.
194
00:17:37,849 --> 00:17:41,060
I'm tearing up! All right, I'll take it.
195
00:17:41,978 --> 00:17:43,938
Let me make one thing clear.
196
00:17:44,564 --> 00:17:47,233
There's no home for you
in this town anymore.
197
00:17:49,110 --> 00:17:50,236
You're saying?
198
00:17:51,112 --> 00:17:52,864
The earlier the better.
199
00:17:54,740 --> 00:17:57,452
Don't think you can make
quick money here.
200
00:17:59,203 --> 00:18:00,663
I know, Bro.
201
00:18:01,706 --> 00:18:06,085
Sorry for all the trouble.
Tell that to your master.
202
00:18:13,259 --> 00:18:14,886
There's no destination.
203
00:18:14,969 --> 00:18:16,053
Of course not!
204
00:18:16,137 --> 00:18:17,555
I want to leave.
205
00:18:17,638 --> 00:18:18,723
Where to?
206
00:18:18,806 --> 00:18:20,475
Let's leave this town.
207
00:18:20,558 --> 00:18:21,601
Then?
208
00:18:21,684 --> 00:18:24,395
Throw everything away.
209
00:18:24,479 --> 00:18:30,026
Our playground is nothing but a dump.
210
00:18:30,109 --> 00:18:32,945
It's a pit fitted with waste and poo.
211
00:18:33,029 --> 00:18:34,822
Even God would...
212
00:18:34,906 --> 00:18:37,575
Hold his nose.
213
00:18:37,658 --> 00:18:40,453
What should we do?
214
00:18:40,661 --> 00:18:43,289
What should we do?
215
00:18:43,372 --> 00:18:46,042
What exactly should we do?
216
00:18:46,125 --> 00:18:48,586
Boys be ambitious!
217
00:18:48,669 --> 00:18:50,463
It's our eral!
218
00:18:50,546 --> 00:18:51,797
Really?
219
00:18:51,881 --> 00:18:53,966
Screw you! Screw you!
220
00:18:54,967 --> 00:18:57,261
Man, I wanna get laid!
221
00:18:58,513 --> 00:18:59,972
You've got a point.
222
00:19:00,056 --> 00:19:01,307
You've got a point.
223
00:19:01,390 --> 00:19:02,975
You're right about everything.
224
00:19:03,059 --> 00:19:04,477
You've got a point.
225
00:19:04,560 --> 00:19:07,063
But if I were to make one complaint...
226
00:19:07,146 --> 00:19:11,275
You just don't get us!
227
00:19:15,071 --> 00:19:16,989
Fuck!
228
00:19:17,073 --> 00:19:18,699
Damn!
229
00:19:18,950 --> 00:19:21,410
- Let's drink!
- Let's eat!
230
00:19:21,619 --> 00:19:24,789
- Let's dance!
- What should we do next?
231
00:19:24,872 --> 00:19:26,999
Next...
232
00:19:27,542 --> 00:19:28,960
Let's gamble!
233
00:19:29,043 --> 00:19:30,670
We can't today!
234
00:19:30,753 --> 00:19:33,965
- Why not!
- It's closed on a holiday!
235
00:19:34,048 --> 00:19:35,341
Darn!
236
00:19:38,719 --> 00:19:42,515
Damn it! Is there anything fun to do?
237
00:19:42,598 --> 00:19:44,267
Wanna hang out in the town?
238
00:19:44,350 --> 00:19:45,643
What are we gonna do?
239
00:19:45,726 --> 00:19:48,854
Let's go rob everyone we see!
240
00:19:48,938 --> 00:19:52,692
That's stupid.
We'll just end up in jail.
241
00:19:52,775 --> 00:19:56,737
Damn it! I wanna set this town on fire!
242
00:20:00,199 --> 00:20:04,453
We've got pigsties like this...
that's why we can never be free!
243
00:20:04,537 --> 00:20:07,748
Yeah! Let's tear it down
and burn it to the ground!
244
00:20:07,832 --> 00:20:09,292
Like the aftermath of a nuke blast?
245
00:20:09,375 --> 00:20:11,627
But we'll lose our hangout.
246
00:20:11,711 --> 00:20:15,214
Are you stupid?
Heaven is better than a pigsty!
247
00:20:15,381 --> 00:20:18,676
Yeah! If we're gonna do it,
then we have to burn the entire town!
248
00:20:18,759 --> 00:20:21,887
We'll demolish all the buildings
and turn everything red with fire!
249
00:20:21,971 --> 00:20:25,516
Then there won't be two towns anymore!
250
00:20:25,600 --> 00:20:28,644
- What then?
- Then we'll form our own gang!
251
00:20:28,728 --> 00:20:30,187
Our own gang?
252
00:20:30,271 --> 00:20:32,773
We'll crush the Iwasaki Clan
and then we'll be on top!
253
00:20:34,275 --> 00:20:37,153
- What then?
- We'll take over what's left!
254
00:20:37,236 --> 00:20:39,697
Then we can do whatever we want!
255
00:20:41,365 --> 00:20:42,408
Who's there?
256
00:20:43,993 --> 00:20:46,245
You'll crush the Iwasaki Clan?
257
00:20:46,329 --> 00:20:48,497
You've got guts.
258
00:20:50,291 --> 00:20:53,252
What's the matter? Why are you all quiet now?
259
00:20:53,336 --> 00:20:57,506
- Why did you just waltz in here?
- Sorry about that.
260
00:20:58,174 --> 00:21:01,218
I actually came here
to discuss something with you guys.
261
00:21:01,302 --> 00:21:02,845
- You're here to discuss something?
- Yeah.
262
00:21:02,928 --> 00:21:05,222
It might be a bit dangerous though.
263
00:21:05,848 --> 00:21:09,185
Your cut will be only this much per head.
264
00:21:09,268 --> 00:21:12,229
What? Only 500 yen?
265
00:21:12,313 --> 00:21:15,691
You're a funny one. Do you think
a man's gig is only worth 500 yen?
266
00:21:15,775 --> 00:21:18,527
- Oh?
- 5,000 yen then?
267
00:21:18,611 --> 00:21:22,239
Something that cheap wouldn't count
as a dangerous job.
268
00:21:23,449 --> 00:21:25,409
Your cut is...
269
00:21:25,493 --> 00:21:27,787
50,000 yen each.
270
00:21:27,870 --> 00:21:29,205
50,000 yen?!
271
00:21:42,051 --> 00:21:45,054
What do you want us to
do for 50,000 yen each?
272
00:21:45,137 --> 00:21:46,514
That's not important.
273
00:21:46,597 --> 00:21:49,350
- Are you in or not?
- We need the details.
274
00:21:49,433 --> 00:21:52,103
I can't tell someone who's not one of us.
275
00:21:52,186 --> 00:21:55,481
That's what profitable gigs are like.
276
00:21:57,441 --> 00:21:58,609
What do you think?
277
00:21:59,944 --> 00:22:02,363
- It's 50,000 yen!
- Should we join them?
278
00:22:02,446 --> 00:22:04,990
Yeah, let's hear what
they're planning to do.
279
00:22:05,074 --> 00:22:06,659
Hold on a minute.
280
00:22:07,660 --> 00:22:09,036
What about you?
281
00:22:09,120 --> 00:22:10,746
You haven't said a word.
282
00:22:15,251 --> 00:22:16,752
I'm in, too.
283
00:22:17,962 --> 00:22:19,213
Just...
284
00:22:19,296 --> 00:22:21,173
Just what?
285
00:22:22,174 --> 00:22:24,135
I know what you're trying to say.
286
00:22:25,344 --> 00:22:27,096
I abandoned you before.
287
00:22:29,432 --> 00:22:33,352
- So you can't trust me, right?
- That's right.
288
00:22:33,436 --> 00:22:35,563
- Sabu...
- Wait.
289
00:22:38,983 --> 00:22:42,069
We gotta settle this, right?
290
00:22:45,197 --> 00:22:49,326
You can go ahead and think
you're the worst off among us brothers.
291
00:22:50,453 --> 00:22:52,830
You can go ahead and
blame me and my older brother.
292
00:22:53,539 --> 00:22:57,585
But you can start something
on your own if you don't like it!
293
00:22:59,545 --> 00:23:00,755
Am I right?
294
00:23:01,797 --> 00:23:04,675
The world is survival of the fittest anyway.
295
00:23:04,759 --> 00:23:06,761
You kill your own enemies.
296
00:23:07,386 --> 00:23:11,599
You find your own food.
That's the only way to survive.
297
00:23:13,434 --> 00:23:18,981
You shouldn't be depending on others,
whether it's your parents or brothers.
298
00:23:20,524 --> 00:23:21,776
Anyway,
299
00:23:22,401 --> 00:23:24,987
there's delicious-looking food
dangling before your eyes.
300
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
50,000 yen each.
301
00:23:27,615 --> 00:23:31,577
If it were me, I wouldn't even have
time to be thinking about the past.
302
00:23:32,119 --> 00:23:34,205
I'll go after it,
even if I had to kill my friends.
303
00:23:34,288 --> 00:23:36,207
If they reach it first,
I'll devour them too!
304
00:23:36,290 --> 00:23:38,501
Shouldn't that be our mindset right now?
305
00:23:39,919 --> 00:23:44,799
Well, not everyone thinks the same way.
We won't force you.
306
00:23:45,424 --> 00:23:47,176
That's all I have to say.
307
00:23:49,553 --> 00:23:52,515
Sabu, your brother's got a point.
308
00:23:52,598 --> 00:23:57,269
- We can't miss this opportunity.
- Yeah. It's not like he tricked us yet.
309
00:23:57,353 --> 00:23:59,522
We'll hear what they have to say first.
310
00:24:00,523 --> 00:24:01,524
Fine.
311
00:24:02,316 --> 00:24:03,609
Let's hear it.
312
00:24:05,319 --> 00:24:07,154
I see you finally came to an agreement.
313
00:24:07,238 --> 00:24:09,198
Come gather around here then.
314
00:24:28,175 --> 00:24:30,928
Are you leaving now?
315
00:24:33,973 --> 00:24:34,974
Yeah.
316
00:24:35,432 --> 00:24:37,101
I have to get prepared.
317
00:24:37,810 --> 00:24:40,354
- Hold on to those for me.
- What is it?
318
00:24:44,400 --> 00:24:47,945
Oh, it's our passports.
319
00:24:48,028 --> 00:24:51,991
They're well-made, aren't they?
The real ones look fake compared to those.
320
00:24:52,074 --> 00:24:54,451
- Our destination is Hong Kong?
- Yes.
321
00:24:55,953 --> 00:24:58,873
We'll be having dinner there...
if everything goes according to plan.
322
00:24:59,373 --> 00:25:01,166
If you screw up...?
323
00:25:01,250 --> 00:25:05,754
If I screw up, then we'll be going to a
country where we won't need a passport.
324
00:25:05,838 --> 00:25:07,798
Are you all right with that?
325
00:25:08,966 --> 00:25:11,468
Either way, we'll be leaving this country.
326
00:25:11,552 --> 00:25:13,804
- Get the car ready.
- Okay.
327
00:25:13,888 --> 00:25:14,889
Wait.
328
00:25:20,311 --> 00:25:23,939
Things will work out for us, right?
329
00:25:25,024 --> 00:25:26,066
Just watch me.
330
00:25:26,567 --> 00:25:28,944
I perform well in races
where a hot girl is in the audience.
331
00:26:39,139 --> 00:26:40,516
We have an hour left.
332
00:26:44,395 --> 00:26:47,231
Hand them over to me before I forget.
333
00:26:47,314 --> 00:26:50,526
- Hand over what?
- My passport and ticket.
334
00:26:50,609 --> 00:26:54,780
- I think we should each hold onto our own.
- Why?
335
00:26:54,863 --> 00:26:57,032
It'll be a pain if we become separated.
336
00:26:57,116 --> 00:26:59,576
There's no reason not to, right?
337
00:27:02,579 --> 00:27:03,747
I guess not.
338
00:27:11,088 --> 00:27:12,548
Where's the plane ticket?
339
00:27:13,465 --> 00:27:16,218
I arranged to have them to be
picked up by me at the airport.
340
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
Why?
341
00:27:18,387 --> 00:27:20,431
It'll be a pain if I lose them.
342
00:27:20,514 --> 00:27:22,891
There's no reason not to, right?
343
00:27:24,351 --> 00:27:26,311
Stay still for a second.
344
00:27:35,612 --> 00:27:37,114
Looks like you're telling the truth.
345
00:27:40,492 --> 00:27:42,286
It's nothing personal.
346
00:27:42,369 --> 00:27:45,080
I just want to make sure
we have a fair start.
347
00:27:45,164 --> 00:27:47,458
You're saying we can do
whatever we want afterwards?
348
00:27:47,541 --> 00:27:49,752
The fastest one wins the race.
349
00:31:51,994 --> 00:31:54,538
- Sorry to keep you waiting.
- How was the race?
350
00:31:54,621 --> 00:31:56,164
We'll talk about it later, drive!
351
00:31:56,581 --> 00:31:57,958
Who are we racing against now?
352
00:31:58,041 --> 00:32:00,043
Mizuhara.
He'll be coming after us.
353
00:32:00,127 --> 00:32:01,420
Go faster.
354
00:32:12,097 --> 00:32:13,098
Mako?!
355
00:32:32,784 --> 00:32:34,077
Wait here.
356
00:32:34,161 --> 00:32:36,621
- The goal is in sight.
- Okay.
357
00:32:57,559 --> 00:32:58,852
Are you here alone?
358
00:33:00,771 --> 00:33:01,938
Where's Sabu?
359
00:33:02,022 --> 00:33:05,484
- He came here, but left right away.
- Where did he go?
360
00:33:06,318 --> 00:33:07,402
Dunno.
361
00:33:10,238 --> 00:33:13,158
Hey, where did you put them?
362
00:33:13,867 --> 00:33:14,868
What?
363
00:33:15,452 --> 00:33:16,828
Oh, those?
364
00:33:16,912 --> 00:33:18,538
Sabu took them with him.
365
00:33:18,622 --> 00:33:20,749
- What?
- Let me go!
366
00:33:20,832 --> 00:33:22,542
- Let me go!
- Where did you put them?
367
00:33:22,626 --> 00:33:24,211
- Where did you hide them?
- I don't know!
368
00:33:24,294 --> 00:33:26,838
- Sabu must have went to take them to you...
- Spit it out!
369
00:33:28,340 --> 00:33:29,966
You knew about our plan.
370
00:33:30,050 --> 00:33:32,135
We were going to meet up here.
371
00:33:33,387 --> 00:33:35,597
But Sabu just went somewhere with them.
372
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
I thought he made a deal with someone else.
373
00:33:37,516 --> 00:33:39,768
Damn you, Sabu.
374
00:33:59,830 --> 00:34:01,123
What's this?
375
00:34:02,916 --> 00:34:04,000
Are you betraying us?
376
00:34:04,084 --> 00:34:07,003
What about you?
What were you doing here?
377
00:34:07,629 --> 00:34:09,131
You were trying to hide our loot, huh?
378
00:34:09,214 --> 00:34:10,757
Don't be foolish!
379
00:34:10,841 --> 00:34:14,219
- That punk Sabu got us.
- Don't move!
380
00:34:15,137 --> 00:34:16,721
Where are they?
381
00:34:17,431 --> 00:34:20,892
- Tell me now, where's the loot and the money?
- They're not here!
382
00:34:20,976 --> 00:34:22,978
- Sabu took them with him.
- Yeah.
383
00:34:23,895 --> 00:34:26,231
You must have conspired with him.
384
00:34:26,314 --> 00:34:28,400
Did you really think you could trick me?
385
00:34:28,483 --> 00:34:30,694
Ask her if you think I'm lying!
386
00:34:40,912 --> 00:34:41,913
What was that?
387
00:34:42,330 --> 00:34:44,875
I'll go take a look. Watch the girl.
388
00:34:53,049 --> 00:34:54,426
Just go!
389
00:35:15,947 --> 00:35:18,742
- What are you fuckers doing?
- That's our line.
390
00:35:18,825 --> 00:35:20,577
What were you planning to do?
391
00:35:20,660 --> 00:35:22,412
What? What are you talking about?
392
00:35:22,496 --> 00:35:24,206
We're asking where Sabu went.
393
00:35:24,289 --> 00:35:27,042
- Sabu?
- Sabu ran away with the loot and the money!
394
00:35:27,125 --> 00:35:29,085
- He ran away?!
- Stop pretending!
395
00:35:31,505 --> 00:35:33,173
This isn't a game.
396
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
Spit it out! Or we'll tell
the gang you did it!
397
00:35:34,799 --> 00:35:37,427
- I really don't know!
- Don't fuck with me!
398
00:35:40,180 --> 00:35:43,517
- You don't know either?
- I don't know! I just got back here too!
399
00:35:43,600 --> 00:35:45,519
You would know where he went.
400
00:35:45,602 --> 00:35:47,604
Answer if you want to live!
401
00:35:48,313 --> 00:35:49,314
Where's Sabu?
402
00:35:49,523 --> 00:35:50,982
Where did he go?
403
00:35:51,066 --> 00:35:52,150
I don't know!
404
00:35:53,985 --> 00:35:55,403
What did Sabu tell you?
405
00:35:55,487 --> 00:35:57,531
- He must have said something.
- He didn't!
406
00:35:58,949 --> 00:36:00,742
He wouldn't have just walked out.
407
00:36:00,825 --> 00:36:01,868
What did he tell you?
408
00:36:01,952 --> 00:36:04,287
I'm asking you where he went!
409
00:36:04,371 --> 00:36:05,747
Are you deaf?
410
00:36:05,830 --> 00:36:10,043
- Sabu said he'll definitely beat you both!
- What?!
411
00:36:11,169 --> 00:36:12,963
Enough babbling.
412
00:36:13,046 --> 00:36:14,381
We're asking you where Sabu went!
413
00:36:14,464 --> 00:36:16,424
He said you're both liars!
414
00:36:17,133 --> 00:36:19,803
That you were going to betray us!
415
00:36:24,099 --> 00:36:25,100
Damn it...
416
00:36:34,276 --> 00:36:36,611
Stupid brat!
417
00:36:39,072 --> 00:36:40,365
You bastard!
418
00:36:46,121 --> 00:36:47,747
- Akira!
- Don't move!
419
00:37:22,282 --> 00:37:23,825
What happened to him?
420
00:37:23,908 --> 00:37:25,660
It has nothing to do with you!
421
00:37:25,744 --> 00:37:28,663
- Is he dead?
- Yeah! They're murderers!
422
00:37:28,747 --> 00:37:32,167
- Murderers, murderers!
- Shut up!
423
00:37:34,085 --> 00:37:35,378
Jiro.
424
00:37:35,462 --> 00:37:37,505
When did you let Kyoko join us?
425
00:37:38,298 --> 00:37:39,883
She won't bother you.
426
00:37:41,259 --> 00:37:42,636
Wait for me in the apartment.
427
00:37:43,303 --> 00:37:44,888
The bet isn't over yet.
428
00:37:45,555 --> 00:37:46,931
I'll stay here.
429
00:37:47,682 --> 00:37:49,476
It's already begun.
430
00:37:50,977 --> 00:37:54,481
More importantly, what are you going
to do now? There's a crowd outside.
431
00:37:54,564 --> 00:37:55,774
The locals?
432
00:38:04,949 --> 00:38:08,995
Hey, I'm Kuroki from
the Iwasaki Clan.
433
00:38:09,079 --> 00:38:10,872
I'm sure some of you remember me.
434
00:38:12,082 --> 00:38:16,294
Someone betrayed our organisation earlier,
so we're investigating right now.
435
00:38:17,796 --> 00:38:19,381
Any of you got a problem with that?
436
00:38:21,633 --> 00:38:22,842
Good.
437
00:38:23,802 --> 00:38:26,471
If you don't want to get involved,
then don't try anything funny.
438
00:38:26,554 --> 00:38:27,639
Got it?
439
00:38:28,807 --> 00:38:30,225
Leave if you got it.
440
00:38:32,852 --> 00:38:34,604
This isn't a show!
441
00:38:46,116 --> 00:38:47,117
What should we do?
442
00:38:48,535 --> 00:38:50,370
It's a test of endurance now.
443
00:38:50,453 --> 00:38:52,539
We can only wait for Sabu to return here.
444
00:38:54,040 --> 00:38:57,085
Takeshi. Carry him away.
445
00:38:57,168 --> 00:38:58,586
Go, all of you.
446
00:39:00,880 --> 00:39:02,382
Hurry up!
447
00:39:05,593 --> 00:39:06,761
Don't move!
448
00:39:07,345 --> 00:39:08,680
I'll shoot if you move!
449
00:39:08,763 --> 00:39:09,514
Sabu...
450
00:39:09,597 --> 00:39:11,975
Everyone, take away their guns.
451
00:39:12,058 --> 00:39:14,144
- You punk!
- Don't, Mizuhara!
452
00:39:16,187 --> 00:39:17,605
This bastard's serious.
453
00:39:27,615 --> 00:39:29,242
Did they kill Akira?!
454
00:39:29,784 --> 00:39:32,454
He did it! He killed him!
455
00:39:33,246 --> 00:39:34,622
I didn't intend to kill him.
456
00:39:34,706 --> 00:39:36,040
You bastard!
457
00:39:36,124 --> 00:39:37,417
- Sabu!
- What do you want?
458
00:39:37,500 --> 00:39:39,502
- You killed him.
- What?!
459
00:39:39,586 --> 00:39:41,629
You betrayed us,
and Akira paid the price!
460
00:39:42,630 --> 00:39:44,716
He wouldn't have died if you obeyed us.
461
00:39:44,799 --> 00:39:47,635
Liar! You're the traitors!
462
00:39:48,178 --> 00:39:51,931
- Mako, how did they get here?
- They just broke in here!
463
00:39:53,516 --> 00:39:55,769
Why did you run away from there?
464
00:39:56,519 --> 00:39:59,105
Was it because you didn't plan
to give us our share?
465
00:39:59,189 --> 00:40:00,607
Am I right?!
466
00:40:02,192 --> 00:40:04,277
There's more, damn it.
467
00:40:04,360 --> 00:40:07,864
Guys, what do you think was in the bags?
468
00:40:08,531 --> 00:40:12,118
20 million yen in cash
and 20 million yen in drugs!
469
00:40:14,245 --> 00:40:17,081
40 million yen in loot,
and only 50,000 each for us?
470
00:40:17,165 --> 00:40:18,625
300,000 for the six of us?!
471
00:40:18,708 --> 00:40:21,503
They didn't even plan to pay us.
472
00:40:21,586 --> 00:40:23,797
They just ran away!
473
00:40:23,880 --> 00:40:26,966
We were going to be the
scapegoat for the Iwasaki Clan!
474
00:40:27,050 --> 00:40:28,927
- Let's split it 50-50.
- Mizuhara!
475
00:40:29,010 --> 00:40:31,346
We'll deal with the Iwasaki Clan.
476
00:40:31,429 --> 00:40:32,639
Yeah, right!
477
00:40:33,473 --> 00:40:36,142
Guys, what should we do with them?
478
00:40:36,226 --> 00:40:38,728
- Kill them!
- Beat them up for Akira!
479
00:40:38,812 --> 00:40:39,979
Wait.
480
00:40:40,063 --> 00:40:42,357
I'm sorry,
I apologise!
481
00:40:43,107 --> 00:40:44,400
You coward!
482
00:40:49,823 --> 00:40:51,157
How dare you fuck with me?!
483
00:40:51,241 --> 00:40:55,286
Sabu! Drop your damn gun
or she'll die!
484
00:40:58,081 --> 00:41:01,042
Shoot him, Sabu! Avenge Akira!
485
00:41:04,838 --> 00:41:06,172
Can you shoot?
486
00:41:06,256 --> 00:41:07,632
Why don't you try?
487
00:41:07,715 --> 00:41:10,218
Does a little punk like you have
what it takes to kill?
488
00:41:10,301 --> 00:41:11,344
Shoot!
489
00:41:16,891 --> 00:41:18,142
Are you gonna shoot?
490
00:41:31,906 --> 00:41:33,283
Don't move!
491
00:41:33,867 --> 00:41:35,201
Hurry and drop them.
492
00:41:36,077 --> 00:41:37,203
Drop them!
493
00:41:45,420 --> 00:41:48,006
It's your turn to die, fucker!
494
00:41:48,089 --> 00:41:50,425
- What?!
- Don't touch him.
495
00:41:52,510 --> 00:41:54,095
I'll make him pay for it.
496
00:42:16,951 --> 00:42:21,372
The black tapes don't seem to be
much of an evidence.
497
00:42:21,456 --> 00:42:23,958
Yeah, the sunglasses are the key.
498
00:42:24,042 --> 00:42:28,421
If three of them were purchased from the
same shop, then the seller would remember it.
499
00:42:28,504 --> 00:42:32,091
Should we just search all the eyeglass shops?
500
00:42:32,175 --> 00:42:34,719
Also, the punks who
were fighting at the station.
501
00:42:34,802 --> 00:42:37,430
Yeah, let's hurry and
investigate those two leads.
502
00:42:37,513 --> 00:42:39,307
They must be in a rush too.
503
00:42:40,266 --> 00:42:43,144
But make sure cops don't get a whiff of it.
504
00:42:47,106 --> 00:42:48,316
Kuroki.
505
00:42:49,859 --> 00:42:52,403
Have you seen Jiro
after our last talk?
506
00:42:52,487 --> 00:42:56,532
Yes, I gave him some money
and sent him out of town.
507
00:42:59,035 --> 00:43:01,704
- Are you certain about this?
- Yes.
508
00:45:09,749 --> 00:45:12,085
We're risking our lives for this!
509
00:45:13,336 --> 00:45:16,672
It's not the same as you kids trying
to make some pocket money!
510
00:45:17,632 --> 00:45:19,425
Tell us where you hid
the drugs and the money!
511
00:45:20,009 --> 00:45:21,052
Tell us!
512
00:45:27,683 --> 00:45:28,768
What?
513
00:45:28,851 --> 00:45:29,644
Are you going to talk?
514
00:45:29,727 --> 00:45:32,146
I said stop sugarcoating it!
515
00:45:32,230 --> 00:45:34,232
You were just going to rob them and run!
516
00:45:34,315 --> 00:45:35,733
Shut the fuck up!
517
00:45:36,484 --> 00:45:38,945
Just like when you abandoned
our mother and me.
518
00:45:39,028 --> 00:45:41,906
You were just going to skip town
like a coward!
519
00:45:41,989 --> 00:45:44,617
What did you say punk?
520
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
You don't know shit!
521
00:45:47,703 --> 00:45:49,705
You can beat me up
as much as you want.
522
00:45:51,916 --> 00:45:54,085
I'm used to getting beaten up!
523
00:45:54,168 --> 00:45:55,628
Why you...
524
00:45:56,754 --> 00:45:57,964
Wait, Jiro.
525
00:45:58,756 --> 00:46:00,550
We'll gain nothing by killing him.
526
00:46:00,633 --> 00:46:04,595
Yeah, you'll gain nothing.
527
00:46:05,930 --> 00:46:09,809
You too ran away without a penny,
five years ago.
528
00:46:10,643 --> 00:46:14,939
Don't be greedy and get the fuck out of here!
529
00:46:20,820 --> 00:46:21,904
Stop, Jiro!
530
00:46:21,988 --> 00:46:23,447
Stop it!
531
00:46:30,163 --> 00:46:32,373
Looks like beating him
won't accomplish anything.
532
00:46:32,456 --> 00:46:35,835
- What?
- Sabu is just like you.
533
00:46:36,669 --> 00:46:40,965
You're always after something,
and you're always hating something.
534
00:46:41,841 --> 00:46:46,220
It looks like you're
beating him up inside you.
535
00:46:46,721 --> 00:46:50,016
And it looks like the one getting
beaten up is you inside Sabu.
536
00:46:51,058 --> 00:46:52,560
At this rate...
537
00:46:53,477 --> 00:46:54,729
you'll both die.
538
00:47:44,904 --> 00:47:48,783
Do you think they killed Sabu?
539
00:47:50,993 --> 00:47:58,209
- But Sabu did all this without consulting with us.
- Are you stupid?
540
00:47:58,292 --> 00:48:02,046
If Sabu didn't do anything, they
would've just screwed us over!
541
00:48:18,688 --> 00:48:19,939
He's alive.
542
00:48:23,276 --> 00:48:25,903
- It's us!
- I'm glad you're alive!
543
00:48:26,737 --> 00:48:28,406
I won't die.
544
00:48:31,409 --> 00:48:32,576
I'm fine.
545
00:48:33,953 --> 00:48:37,999
He can't kill me.
546
00:48:38,082 --> 00:48:39,208
Why not?
547
00:48:40,293 --> 00:48:41,544
If he killed me...
548
00:48:42,795 --> 00:48:46,173
- He won't get the drugs or the money.
- Right.
549
00:48:50,011 --> 00:48:52,346
Then they can kill us!
550
00:48:53,097 --> 00:48:54,890
It wouldn't matter!
551
00:48:58,728 --> 00:49:02,732
But killing us wouldn't...
552
00:49:02,815 --> 00:49:05,318
Sabu! Tell me where it is!
553
00:49:05,401 --> 00:49:07,695
- Tell me too!
- Wait.
554
00:49:08,446 --> 00:49:11,240
I can tell you if you want to know,
555
00:49:12,658 --> 00:49:15,369
- but...
- Yeah, you shouldn't tell everyone.
556
00:49:15,453 --> 00:49:16,454
Why?
557
00:49:16,537 --> 00:49:19,999
- Are you saying we should just get killed?
- Do you want to be tortured, then?
558
00:49:20,082 --> 00:49:21,083
Tortured?
559
00:49:21,167 --> 00:49:23,586
If you knew where it was, then
they'll torture you like they did to Sabu.
560
00:49:23,669 --> 00:49:26,589
They'll kill you anyway,
once you tell them!
561
00:49:28,174 --> 00:49:30,760
Then what should we do?
562
00:49:33,846 --> 00:49:35,181
Don't worry.
563
00:49:35,973 --> 00:49:39,477
We won't be killed
as long as Sabu doesn't betray us.
564
00:49:40,478 --> 00:49:46,400
The guys upstairs know what
Sabu would do if they killed us.
565
00:49:46,484 --> 00:49:48,778
- Right, Sabu?
- Yeah.
566
00:49:49,695 --> 00:49:56,494
If they kill any more of our guys, then
I'll make sure I die without saying a thing.
567
00:49:57,953 --> 00:49:59,080
All right.
568
00:49:59,705 --> 00:50:00,998
What do you say guys?
569
00:50:01,082 --> 00:50:03,209
Wanna put our lives in Sabu's hands?
570
00:50:07,004 --> 00:50:08,047
What about you, Mako?
571
00:50:22,645 --> 00:50:23,646
Turn the light off.
572
00:51:12,903 --> 00:51:15,614
Hi, have you seen Sabu?
573
00:52:19,678 --> 00:52:21,013
We'd better hurry.
574
00:52:21,096 --> 00:52:25,351
We're screwed if the Iwasaki Clan
tracked us down to this stinking pigsty.
575
00:52:25,434 --> 00:52:26,894
Hurry how?
576
00:52:26,977 --> 00:52:28,646
We'll beat up Sabu again.
577
00:52:31,148 --> 00:52:32,233
What is it?
578
00:52:34,485 --> 00:52:38,197
You see yourself in Sabu,
don't you?
579
00:52:39,323 --> 00:52:40,407
What did you say?
580
00:52:42,117 --> 00:52:45,412
Fine, bring him here.
581
00:52:46,121 --> 00:52:50,501
Wait, why don't you try
asking his friends?
582
00:52:50,584 --> 00:52:53,754
Why? They don't know anything.
583
00:52:53,837 --> 00:52:57,925
They can only scream if they get tortured,
because they don't know anything.
584
00:52:58,801 --> 00:53:02,513
I wonder if Sabu can stay calm
and listen to those screams.
585
00:53:03,305 --> 00:53:04,723
I can.
586
00:53:06,141 --> 00:53:07,268
Let's try that.
587
00:53:08,477 --> 00:53:12,523
He's still an immature kid
that cares about his friends.
588
00:54:22,009 --> 00:54:24,803
Scream. Scream, you whore!
589
00:54:24,887 --> 00:54:27,598
Damn it. Are we just gonna
let that happen to Mako?
590
00:54:27,681 --> 00:54:30,934
Don't scream!
That's exactly what they want!
591
00:54:32,895 --> 00:54:35,356
Mako is one of us no matter what happens.
592
00:54:54,917 --> 00:54:56,710
She's not screaming.
593
00:55:02,758 --> 00:55:05,052
Don't you care about your friends?
594
00:55:05,135 --> 00:55:07,137
You really are nothing but pigs
in a pigsty!
595
00:55:08,472 --> 00:55:11,016
All right, we'll beat them all up.
596
00:55:11,600 --> 00:55:13,936
Then we'll get out of this dump.
597
00:55:20,693 --> 00:55:21,902
Mako!
598
00:55:28,367 --> 00:55:29,576
Leave me alone.
599
00:55:31,745 --> 00:55:33,872
Hey you're next.
600
00:55:34,498 --> 00:55:35,499
Come here.
601
00:55:44,550 --> 00:55:46,552
Yeah, that's it.
602
00:55:46,635 --> 00:55:49,638
Keep crying. Keep screaming!
603
00:56:06,155 --> 00:56:08,365
- Try it again.
- All right.
604
00:56:10,200 --> 00:56:11,744
Damn it!
605
00:56:12,411 --> 00:56:15,539
Hey! Torture me, if you have to!
606
00:56:15,622 --> 00:56:17,708
He doesn't know anything!
607
00:56:17,791 --> 00:56:20,794
- Are you going to talk then?
- No way!
608
00:56:20,878 --> 00:56:23,088
Just stop this!
609
00:56:23,172 --> 00:56:26,884
Make me talk! Torture me!
610
00:56:41,231 --> 00:56:43,150
Hey let me betray you!
611
00:56:43,233 --> 00:56:47,154
- Let me tell them!
- Calm down, Sabu! It's not just about you anymore!
612
00:56:47,237 --> 00:56:48,864
Then let me tell you about the location!
613
00:56:48,947 --> 00:56:50,824
I'll tell you where the
drugs and the money are!
614
00:56:52,117 --> 00:56:54,411
Let me tell you guys!
615
00:56:57,080 --> 00:56:58,290
I can't stand it!
616
00:56:59,958 --> 00:57:02,836
Hey let me tell you guys!
617
00:57:02,920 --> 00:57:06,006
Then whoever wants to become the traitor can!
618
00:57:06,089 --> 00:57:08,967
Whoever can't stand the
torture can just tell them!
619
00:57:09,051 --> 00:57:12,179
Damn it... Isao doesn't know anything.
620
00:57:12,930 --> 00:57:15,432
He can't talk even if he wanted to!
621
00:57:16,809 --> 00:57:19,728
Takeshi! You sneaky bastard!
622
00:57:19,812 --> 00:57:23,565
You put all the responsibility on
me to make me betray you all?
623
00:57:24,316 --> 00:57:26,485
Say something, damn it!
624
00:57:26,568 --> 00:57:28,153
Say something!
625
00:57:28,237 --> 00:57:31,365
It stopped! The screams have stopped!
626
00:57:47,464 --> 00:57:48,632
Isao!
627
00:57:52,219 --> 00:57:53,929
It must have been hard on you, Isao.
628
00:57:54,012 --> 00:57:57,558
- Did I scream?
629
00:57:58,350 --> 00:58:01,812
- It's okay to scream.
- Yeah.
630
00:58:01,895 --> 00:58:04,022
We'll scream one by one.
631
00:58:04,606 --> 00:58:06,108
Sabu will suffer.
632
00:58:07,025 --> 00:58:08,569
But no one will betray us.
633
00:58:09,403 --> 00:58:10,737
We're all friends.
634
00:58:16,201 --> 00:58:17,536
Forgive me, Isao.
635
00:58:18,620 --> 00:58:22,833
This is the only way
we can fight them.
636
00:58:28,463 --> 00:58:30,382
Damn it...
637
00:58:33,468 --> 00:58:35,596
Pathetic little punks.
638
00:58:36,972 --> 00:58:38,974
They're sacrificing their friends.
639
00:58:41,393 --> 00:58:43,729
Are they really sacrificing them?
640
00:58:45,731 --> 00:58:47,566
Is that really what you believe?
641
00:58:51,236 --> 00:58:52,821
Who cares?
642
00:58:52,905 --> 00:58:54,615
We'll know by the next guy.
643
00:58:54,698 --> 00:58:58,327
Sabu is panicking now.
Should we go again?
644
00:58:58,410 --> 00:59:01,747
No. Let's rest for a while.
645
00:59:02,539 --> 00:59:05,459
- I'm tired.
- You're tired?
646
00:59:05,542 --> 00:59:08,795
Don't tell me you forgot about
40 million yen worth of drugs and money.
647
00:59:11,006 --> 00:59:12,674
Let's just rest for a while.
648
00:59:14,426 --> 00:59:16,261
You're soaked in sweat too.
649
01:01:36,109 --> 01:01:37,736
Yeah, that's the spirit!
650
01:01:37,819 --> 01:01:40,697
But can't let you go
without doing something to you!
651
01:01:41,865 --> 01:01:43,158
Give me your hand!
652
01:01:43,241 --> 01:01:44,868
Please, no!
653
01:01:46,286 --> 01:01:47,829
Please, no!
654
01:01:47,913 --> 01:01:49,247
Don't be a pussy!
655
01:01:53,251 --> 01:01:54,669
Please, just let me go!
656
01:01:54,753 --> 01:01:56,421
What?
657
01:01:56,505 --> 01:01:58,423
The location of the drugs and the money.
658
01:01:58,507 --> 01:02:01,301
Yeah, I know. You don't know anything.
659
01:02:01,384 --> 01:02:04,387
We're not interested in fake info.
Stick your fingers out!
660
01:02:04,471 --> 01:02:07,432
It's true! I heard from Sabu
last night!
661
01:02:07,516 --> 01:02:10,268
He left the drugs and the money
in the club!
662
01:02:12,312 --> 01:02:14,022
Tell me more.
663
01:02:14,106 --> 01:02:15,982
Where can I find it?
664
01:02:19,736 --> 01:02:21,154
Hiroshi, are you all right?
665
01:02:21,988 --> 01:02:23,031
Wait.
666
01:02:25,575 --> 01:02:27,369
They let you out pretty quickly.
667
01:02:30,122 --> 01:02:32,332
They didn't crush any of your fingers!
668
01:02:34,543 --> 01:02:35,627
Why?
669
01:02:35,710 --> 01:02:37,212
What did you do?!
670
01:02:40,173 --> 01:02:43,260
- Wait!
- You can't be trusted. I'll go.
671
01:02:45,178 --> 01:02:46,596
Don't make me laugh.
672
01:02:47,305 --> 01:02:49,266
You're the one to talk about trust.
673
01:02:49,349 --> 01:02:51,226
Who was the taxi waiting for
out there yesterday?
674
01:02:51,309 --> 01:02:54,771
Who was Kyoko waiting for, then?
I'm not her Gigolo.
675
01:02:54,855 --> 01:02:56,731
That's why we'll leave Kyoko here.
676
01:02:56,815 --> 01:02:59,442
- You don't have a problem with that, right?
- Whoa, don't move.
677
01:03:00,235 --> 01:03:03,363
I'll shoot if you insist on going.
678
01:03:04,030 --> 01:03:06,116
You really can't trust
other people, can you?
679
01:03:07,951 --> 01:03:09,244
Fine, go.
680
01:03:09,870 --> 01:03:12,164
- But leave the gun here.
- What?!
681
01:03:12,247 --> 01:03:13,957
It'll serve as a hostage.
682
01:03:14,040 --> 01:03:16,418
That gun's pretty much
the only thing you trust, right?
683
01:03:19,838 --> 01:03:20,839
What's wrong?
684
01:03:21,423 --> 01:03:24,050
Aren't you going? I'll go then.
685
01:03:24,134 --> 01:03:25,302
Wait.
686
01:03:25,385 --> 01:03:27,262
Leave your gun here too,
if you're going.
687
01:03:27,929 --> 01:03:28,930
Fine.
688
01:03:29,389 --> 01:03:30,724
I'll let Kyoko hold on to it.
689
01:03:32,350 --> 01:03:35,270
Hey, you only have one hour.
690
01:03:35,770 --> 01:03:39,357
I can't guarantee the safety of your hostage
if you don't return in an hour.
691
01:03:39,900 --> 01:03:40,942
Fine.
692
01:03:41,776 --> 01:03:43,028
Do as you please.
693
01:03:49,326 --> 01:03:51,870
You're a hostage now.
694
01:03:51,953 --> 01:03:53,622
Pull out the bullets from the gun.
695
01:04:04,382 --> 01:04:07,385
There should be another gun!
Sabu's gun!
696
01:04:09,763 --> 01:04:12,557
He took it with him.
697
01:04:14,351 --> 01:04:15,518
Damn it!
698
01:04:33,328 --> 01:04:37,666
Hey guys, they must have sent someone
to get the stuff.
699
01:04:38,333 --> 01:04:41,503
Right now, there's only
a guy and a girl upstairs.
700
01:04:41,586 --> 01:04:43,922
Now's the chance to escape.
701
01:04:45,924 --> 01:04:47,050
What's the matter?
702
01:04:48,051 --> 01:04:49,552
Don't you want to run?
703
01:04:50,262 --> 01:04:52,222
Are we just gonna stay here?
704
01:04:54,099 --> 01:04:56,518
We'll escape for now, then...
705
01:04:56,601 --> 01:05:03,566
Then we can beat them, and
no one will know what we did.
706
01:05:04,276 --> 01:05:05,360
Right?
707
01:05:08,321 --> 01:05:10,782
Let's just escape from here!
708
01:07:27,293 --> 01:07:28,420
Damn.
709
01:07:30,755 --> 01:07:33,341
Hey! What did he want?
710
01:07:33,425 --> 01:07:36,136
He said a regular customer left
two travelling bags here.
711
01:07:36,219 --> 01:07:38,012
- Did you get it?
- No, we didn't.
712
01:07:38,096 --> 01:07:40,223
What's the name of this regular customer?
713
01:07:40,306 --> 01:07:41,891
- I think it was Sabu or something.
- Sabu?!
714
01:07:41,975 --> 01:07:44,519
Yes. He said he was Sabu's older brother.
715
01:08:34,652 --> 01:08:36,321
It's hardly a surprise...
716
01:08:36,571 --> 01:08:39,491
that someone who grew up
in this town would want to leave.
717
01:08:39,574 --> 01:08:40,909
Are you talking about Jiro?
718
01:08:40,992 --> 01:08:44,037
No, the kids downstairs.
719
01:08:44,829 --> 01:08:47,165
Don't pity them.
720
01:08:47,248 --> 01:08:48,833
What time is it anyway?
721
01:08:51,294 --> 01:08:53,004
A little after 2:10.
722
01:08:53,087 --> 01:08:54,589
20 minutes left.
723
01:09:05,058 --> 01:09:06,059
What is it?
724
01:09:13,316 --> 01:09:15,360
Shut up! Be quiet!
725
01:09:21,824 --> 01:09:23,910
Damn it, they're screwing with us.
726
01:09:24,911 --> 01:09:26,371
I'll kill you!
727
01:09:29,999 --> 01:09:31,209
You punks!
728
01:09:34,295 --> 01:09:35,922
Bastard!
729
01:11:47,261 --> 01:11:48,262
Wait.
730
01:11:49,222 --> 01:11:50,306
We're missing one.
731
01:11:52,350 --> 01:11:54,519
How dare you fuck with us?
732
01:11:55,061 --> 01:11:56,604
Who are those people?
733
01:12:03,444 --> 01:12:04,445
Move it!
734
01:12:06,656 --> 01:12:08,491
Go downstairs! Hurry!
735
01:12:30,096 --> 01:12:31,597
Damn it!
736
01:12:32,473 --> 01:12:33,975
How can you let this happen?
737
01:12:34,058 --> 01:12:37,437
It just happened.
They were waiting at the club.
738
01:12:37,520 --> 01:12:40,815
- You left the drugs and the money there?
- Don't you get it?
739
01:12:41,399 --> 01:12:43,067
They tricked us.
740
01:12:43,860 --> 01:12:48,281
Fuck, they came to crush us.
741
01:12:48,948 --> 01:12:50,575
What are we going to do now?
742
01:12:53,494 --> 01:12:57,290
Fuck, what will they do?
743
01:12:58,082 --> 01:13:00,084
They won't hold back on us next time.
744
01:13:01,377 --> 01:13:03,921
What have we been doing anyway?
745
01:13:04,505 --> 01:13:06,215
We were going to demolish the town?
746
01:13:06,299 --> 01:13:10,178
Form our own gang?
All we did was talk big.
747
01:13:14,182 --> 01:13:18,227
Maybe we should've just settled
for 50,000 yen each.
748
01:13:18,311 --> 01:13:19,520
Why are you saying that now?!
749
01:13:20,605 --> 01:13:24,150
We did this because
we were sick of being used.
750
01:13:24,233 --> 01:13:27,820
But there's no proof that they
really were going to betray us.
751
01:13:27,904 --> 01:13:29,363
The proof is right here!
752
01:13:33,785 --> 01:13:39,791
If the drugs and money were in the club,
this is what would've happened to us.
753
01:13:40,833 --> 01:13:42,710
Forgive me guys.
754
01:13:42,794 --> 01:13:47,089
If I didn't screw up,
you could've all escaped safely.
755
01:13:48,257 --> 01:13:51,052
Stop crying like a baby!
It won't accomplish anything!
756
01:13:51,135 --> 01:13:53,805
Takeshi! Only a coward
would take it out on Isao!
757
01:13:53,888 --> 01:13:56,641
If I was a coward,
I wouldn't have returned!
758
01:13:56,724 --> 01:13:58,976
Then act like a man and stop whining!
759
01:14:05,066 --> 01:14:11,280
Sabu, why did you come back
when they caught Isao?
760
01:14:12,657 --> 01:14:14,951
To be honest, I was hesitating too.
761
01:14:15,785 --> 01:14:18,830
- But then you came out, so...
- I don't know.
762
01:14:20,081 --> 01:14:22,208
I just felt like I shouldn't run away.
763
01:14:23,626 --> 01:14:24,877
If I did...
764
01:14:26,462 --> 01:14:29,215
It'd be same as what my
brother had done to us.
765
01:14:31,592 --> 01:14:35,346
We were all left behind.
766
01:14:36,305 --> 01:14:37,849
Yeah.
767
01:14:38,057 --> 01:14:40,893
We have to get out of this together.
768
01:14:41,269 --> 01:14:43,020
Just look at Hiroshi.
769
01:14:44,605 --> 01:14:47,066
The Iwasaki Clan must be
beating him up right now.
770
01:14:49,026 --> 01:14:53,698
He's all alone, without a friend.
771
01:15:14,802 --> 01:15:16,846
Hello? Yes.
772
01:15:19,682 --> 01:15:21,142
He's not resisting.
773
01:15:23,728 --> 01:15:26,606
CONGRATULATIONS ON OPENING,
PHOENIX MANAGER
774
01:15:33,362 --> 01:15:37,325
MANAGER
775
01:15:42,413 --> 01:15:43,414
Let's go.
776
01:16:30,878 --> 01:16:34,882
I know that you're not
involved in this incident.
777
01:16:34,966 --> 01:16:37,718
But I thought I've made it clear to you...
778
01:16:37,802 --> 01:16:40,346
that you have to keep an eye
on your brothers.
779
01:16:42,390 --> 01:16:45,768
- I'm sorry.
- Your apology isn't going to solve anything.
780
01:16:46,686 --> 01:16:49,271
How do we settle this?
781
01:16:49,355 --> 01:16:50,606
You get it, don't you?
782
01:16:51,816 --> 01:16:55,319
You have to get the
drugs and the money back.
783
01:16:55,403 --> 01:16:58,280
40 million yen combined.
That's a lot of money.
784
01:16:58,781 --> 01:17:01,075
We also have to make sure
the cops don't find out.
785
01:17:02,994 --> 01:17:05,621
What do you think you should do?
786
01:17:11,002 --> 01:17:12,962
Please let me handle this.
787
01:17:13,045 --> 01:17:14,171
Torture?
788
01:17:14,255 --> 01:17:15,840
What's the point of getting those
drugs and the money now?
789
01:17:15,923 --> 01:17:18,175
- Let's haul ass.
- Just listen.
790
01:17:18,801 --> 01:17:21,095
The drugs and the money
are the trump card in this battle.
791
01:17:21,303 --> 01:17:25,307
Sabu knows the location,
and he's under our control.
792
01:17:26,392 --> 01:17:28,686
They'll have to think twice,
before attacking us.
793
01:17:32,523 --> 01:17:36,110
So we'll obtain the trump card
while we still can.
794
01:17:36,944 --> 01:17:38,279
It'll be in our hands!
795
01:17:38,988 --> 01:17:43,200
Then they can't touch us.
796
01:17:43,284 --> 01:17:45,870
Fine. I'll give you a chance.
797
01:17:45,953 --> 01:17:50,750
- After all, you're their brother.
- Thank you.
798
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
Just a reminder:
799
01:17:52,918 --> 01:17:58,841
the only way you can keep your current status
is to solve this problem.
800
01:17:58,924 --> 01:18:00,051
Yes, sir.
801
01:18:01,260 --> 01:18:04,555
Hurry and go,
before they do something stupid.
802
01:18:19,487 --> 01:18:20,529
Well, Sabu.
803
01:18:21,655 --> 01:18:22,823
Are you ready to talk yet?
804
01:18:24,158 --> 01:18:26,869
You don't feel anything when your friend
is suffering because of you?
805
01:18:34,960 --> 01:18:37,797
Fine. Keep your mouth shut.
806
01:18:38,923 --> 01:18:41,092
- Please, wait!
- Beg Sabu! Now!
807
01:18:41,175 --> 01:18:44,845
Sabu! Tell them!
Tell them the location!
808
01:18:50,559 --> 01:18:54,647
- You're still not talking?
- Please, help me, Sabu!
809
01:19:01,946 --> 01:19:06,283
- Bastard!
- Look, Takeshi! Keep your eyes here!
810
01:19:50,202 --> 01:19:53,581
It doesn't hurt, Takeshi!
811
01:20:10,472 --> 01:20:11,724
You're finally here.
812
01:20:14,059 --> 01:20:16,979
What happened to your hand, Sabu?
813
01:20:19,356 --> 01:20:21,859
Did Jiro do this to you?
Sabu?
814
01:20:21,942 --> 01:20:24,737
Yeah! I did it!
815
01:20:28,574 --> 01:20:30,201
I crushed his hand...
816
01:20:33,037 --> 01:20:36,373
to make him tell us
where he hid the drugs and the money.
817
01:20:40,836 --> 01:20:43,339
- I'm impressed, Jiro!
- Yeah!
818
01:20:44,340 --> 01:20:47,927
Sabu and I fight dirty!
819
01:20:49,386 --> 01:20:51,847
We're both good-for-nothing failures!
820
01:20:51,931 --> 01:20:56,936
We're both trying to get out of this dump!
821
01:20:59,313 --> 01:21:04,526
We're not fit for sucking up
and getting promoted like you.
822
01:21:08,113 --> 01:21:12,493
Go back and walk your clean path now!
823
01:21:16,288 --> 01:21:17,498
Fine, let's go.
824
01:21:18,832 --> 01:21:19,917
Sabu!
825
01:21:21,126 --> 01:21:23,170
I'm here to pick you up.
826
01:21:23,254 --> 01:21:26,548
Your life is in my hands.
There's nothing to fear.
827
01:21:26,632 --> 01:21:28,050
Come with me.
828
01:21:31,345 --> 01:21:35,099
You're forgetting something,
what about the drugs and the money?
829
01:21:36,016 --> 01:21:39,895
- The Iwasaki torture room might...
- I won't let that happen!
830
01:21:40,813 --> 01:21:43,399
They all tricked you into this, right?
831
01:21:44,233 --> 01:21:46,944
Think of this as a bad dream and wake up.
832
01:21:47,027 --> 01:21:48,487
Yeah, right.
833
01:21:48,570 --> 01:21:50,656
Did you think we'll just
let you walk out of here?
834
01:21:54,827 --> 01:21:59,290
Don't worry, he's just looking for
an excuse to spare his life.
835
01:21:59,373 --> 01:22:02,876
You punk!
Who the fuck do you think you are?
836
01:22:03,419 --> 01:22:05,087
Just try and lay a hand on me.
837
01:22:06,255 --> 01:22:07,965
You'll be full of bullet holes in no time.
838
01:22:11,552 --> 01:22:14,638
I'm not trying to get rough here, bro.
839
01:22:14,722 --> 01:22:20,352
I was part of this gig. I'm just saying
it's not fair to negotiate without me.
840
01:22:24,940 --> 01:22:26,525
What are you going to do, Sabu?
841
01:22:27,776 --> 01:22:28,777
Huh?
842
01:22:31,155 --> 01:22:32,406
I see.
843
01:22:32,489 --> 01:22:33,949
Then I'll negotiate with this guy.
844
01:22:34,033 --> 01:22:35,909
- Go ahead.
- Yeah!
845
01:22:50,257 --> 01:22:51,508
Go ahead.
846
01:22:52,718 --> 01:22:54,053
Hold on, Jiro.
847
01:22:54,136 --> 01:22:56,764
Give me some time. Just 10 minutes.
848
01:22:57,431 --> 01:22:59,058
What are you going to do?
849
01:22:59,141 --> 01:23:02,936
We have to discuss a lot of
things if we're gonna negotiate.
850
01:23:03,020 --> 01:23:04,480
There's no point, Mizuhara.
851
01:23:09,109 --> 01:23:14,573
Fine. I'll give you 10 minutes.
Your lives are at stake, after all.
852
01:23:16,075 --> 01:23:18,410
But don't try anything funny.
853
01:23:22,873 --> 01:23:24,875
Please, just wait 10 minutes.
854
01:23:24,958 --> 01:23:27,795
They'll come to an agreement.
Just 10 minutes.
855
01:23:31,548 --> 01:23:32,549
Hey.
856
01:23:36,678 --> 01:23:41,892
Go home, you bums!
What are you doing here?
857
01:23:42,434 --> 01:23:44,686
Go home! Get the fuck out of here!
858
01:24:16,885 --> 01:24:18,053
Don't move.
859
01:24:19,096 --> 01:24:20,389
What's your problem?
860
01:24:22,516 --> 01:24:25,519
I'm sick of getting involved in
your dispute between brothers.
861
01:24:28,856 --> 01:24:30,983
Get out of here now, hurry!
862
01:24:31,066 --> 01:24:33,193
We have to use the trump card
that you talked about.
863
01:24:37,698 --> 01:24:39,408
We'll take more than your fingers,
this time.
864
01:24:39,491 --> 01:24:41,368
I'll kill him if you don't talk!
865
01:24:41,452 --> 01:24:44,705
Her next if you still don't talk.
Him after that!
866
01:24:44,788 --> 01:24:46,623
I'll kill all your friends!
867
01:24:46,707 --> 01:24:48,625
I'll count to five.
868
01:24:50,377 --> 01:24:51,378
One.
869
01:24:53,255 --> 01:24:54,256
Two.
870
01:25:01,138 --> 01:25:02,139
Don't move!
871
01:25:06,435 --> 01:25:07,436
Three.
872
01:25:20,032 --> 01:25:21,116
Four.
873
01:25:37,508 --> 01:25:39,593
Sabu! Get his gun!
874
01:25:44,056 --> 01:25:45,849
Don't move!
875
01:25:45,933 --> 01:25:48,727
I'll kill you,
if you come any closer!
876
01:25:48,810 --> 01:25:52,231
Jiro! Did you kill Sabu?
877
01:25:53,190 --> 01:25:57,277
Fool! Mizuhara is the one who died!
878
01:25:58,362 --> 01:26:01,156
- Wait! Please wait!
- We can't wait any longer! The cops will be here!
879
01:26:01,240 --> 01:26:03,534
Please, let me try to convince them
one more time.
880
01:26:03,617 --> 01:26:04,743
Wait.
881
01:26:09,581 --> 01:26:10,707
Kyoko.
882
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
Tie it up for me.
883
01:26:28,475 --> 01:26:29,726
Sabu.
884
01:26:31,103 --> 01:26:32,980
You said you didn't want
to tell them, right?
885
01:26:39,152 --> 01:26:40,487
Is it true?
886
01:26:44,700 --> 01:26:46,285
I don't want to tell them either.
887
01:26:59,506 --> 01:27:02,926
Sabu! Just come out!
888
01:27:03,010 --> 01:27:05,053
We can still save you!
889
01:27:05,137 --> 01:27:07,347
Dying there won't achieve anything!
890
01:27:09,850 --> 01:27:11,393
Sabu!
891
01:27:11,476 --> 01:27:14,104
You wanted to leave this place right?
892
01:27:14,187 --> 01:27:16,106
You called this a pigsty!
893
01:27:16,189 --> 01:27:18,567
You wanted to live in the nice town
over there, right?
894
01:27:18,650 --> 01:27:21,945
I know, Sabu.
It's still not too late.
895
01:27:22,029 --> 01:27:26,992
I swear I'll save your life.
I'll find you a nice job too.
896
01:27:28,452 --> 01:27:30,746
Forget Jiro and come out!
897
01:27:33,832 --> 01:27:38,170
Sabu, you can go if you want.
898
01:27:38,754 --> 01:27:39,755
What about you?
899
01:27:41,089 --> 01:27:43,091
It's over for me.
900
01:27:46,720 --> 01:27:48,847
It was a mistake...
901
01:27:50,182 --> 01:27:52,684
trying to be someone I'm not.
902
01:27:57,105 --> 01:27:58,523
You can go too.
903
01:27:59,608 --> 01:28:01,360
Sorry for getting you
into a bad situation.
904
01:28:03,779 --> 01:28:08,825
Don't be sorry.
It's not over yet.
905
01:28:14,498 --> 01:28:18,210
What's the matter, Sabu?
Why are you hesitating?
906
01:28:18,293 --> 01:28:22,255
You're still young!
You can start anew!
907
01:28:22,339 --> 01:28:25,050
Go to a nice town
and see what you can do!
908
01:28:25,759 --> 01:28:28,679
Can we really start anew?
909
01:28:29,554 --> 01:28:31,181
Maybe.
910
01:28:32,516 --> 01:28:35,894
But there are those who can't.
Like Akira.
911
01:28:35,977 --> 01:28:40,440
Yeah, we can't forget about Akira.
912
01:28:44,736 --> 01:28:48,490
Think about it!
What would your death accomplish?
913
01:28:49,783 --> 01:28:52,911
You'll be a laughing stock! You
pretended to be a gangster and got killed!
914
01:28:52,994 --> 01:28:55,038
You'll be a fool who wasted his life!
915
01:28:55,122 --> 01:28:58,792
- That's what they'll call you!
- Maybe so.
916
01:29:00,085 --> 01:29:01,503
But...
917
01:29:01,586 --> 01:29:04,339
If we apologised now,
Akira would've died in vain.
918
01:29:05,132 --> 01:29:07,175
I can't let that happen.
919
01:29:07,759 --> 01:29:09,094
No, we can't!
920
01:29:13,098 --> 01:29:16,351
You still don't get it, Sabu?
921
01:29:17,519 --> 01:29:19,438
Jiro was just using you!
922
01:29:19,521 --> 01:29:21,898
Even now, he's using you as bait to escape!
923
01:29:23,859 --> 01:29:26,361
- Save mel!
- Takeshi!
924
01:29:29,364 --> 01:29:30,323
Save mel
925
01:29:30,407 --> 01:29:32,826
You said you'll save us!
926
01:29:43,503 --> 01:29:44,880
You did the right thing.
927
01:29:46,089 --> 01:29:48,592
Let's work together now.
928
01:29:49,926 --> 01:29:51,845
We'll beat them together from here!
929
01:29:57,184 --> 01:29:59,186
Just tell us the location.
930
01:30:00,228 --> 01:30:02,773
You won't get it anyway now.
931
01:30:02,856 --> 01:30:08,153
Please... Please, tell me where
you hid the drugs and the money!
932
01:30:08,236 --> 01:30:11,823
Damn it... I'll tell you!
933
01:30:11,907 --> 01:30:14,242
- Sabu...
- I'll tell you!
934
01:30:14,326 --> 01:30:18,205
Bro, can you grant me a wish instead?
935
01:30:18,288 --> 01:30:21,291
Fine. I'll grant it, Sabu!
936
01:30:22,375 --> 01:30:23,502
What do you want?
937
01:30:23,585 --> 01:30:28,048
Come here and fight with us!
938
01:30:30,258 --> 01:30:31,343
Bro!
939
01:30:31,426 --> 01:30:33,595
I'm not kidding!
940
01:30:33,678 --> 01:30:37,974
I'm sick of dragging down my family!
941
01:30:38,642 --> 01:30:45,565
But... but I can only tell my friends
where I hid it!
942
01:30:46,900 --> 01:30:52,322
So come over here and become
one of us if you want to know!
943
01:30:55,367 --> 01:30:56,993
Come back to us!
944
01:30:57,994 --> 01:30:59,704
We owe it to Sabu!
945
01:31:00,330 --> 01:31:01,665
Years ago...
946
01:31:03,333 --> 01:31:05,085
we abandoned him.
947
01:31:05,836 --> 01:31:07,963
Let's pay back our debt now!
948
01:31:09,506 --> 01:31:12,133
What do you say bro?
Come back!
949
01:31:13,385 --> 01:31:18,890
Let's see Sabu happy for once!
950
01:31:25,939 --> 01:31:27,566
What's the matter?
951
01:31:29,401 --> 01:31:30,944
Be a man and join us!
952
01:31:31,570 --> 01:31:35,282
Getting shot doesn't hurt
as much as you think!
953
01:31:44,958 --> 01:31:46,918
Bro!
954
01:31:47,002 --> 01:31:49,170
You damn pig!
955
01:35:03,073 --> 01:35:06,034
THE END
67787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.