All language subtitles for Wild Cards - 02x07 - The Big Bang Theory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:01,981 Previously on Wild Cards... 2 00:00:01,999 --> 00:00:03,723 I scored us some snacks. 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,985 I think we were dosed. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,593 - We should probably talk... - Yeah, we need to talk about. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,267 Something definitely happened, 6 00:00:13,295 --> 00:00:14,688 but I don't want it to be weird between us. 7 00:00:14,763 --> 00:00:16,577 - Well, me neither. - Friends? 8 00:00:17,524 --> 00:00:18,618 Friends. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,279 A cup of plain old, regular, 10 00:00:25,306 --> 00:00:28,099 - boring black coffee on the pass. - Okay. 11 00:00:29,712 --> 00:00:32,086 Hey, a little out of your neighborhood, aren't you? 12 00:00:32,127 --> 00:00:34,600 Yeah. Sorry. I was up all night reading. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,230 Book club with my dad. 14 00:00:36,347 --> 00:00:38,282 And now I'm seconds away from falling asleep 15 00:00:38,324 --> 00:00:40,039 because Ricky tossed out all our coffee. 16 00:00:40,087 --> 00:00:42,090 Let me guess, another caffeine cleanse. 17 00:00:42,109 --> 00:00:44,025 It's only when Mercury's in retrograde, 18 00:00:44,039 --> 00:00:45,260 - okay? - Ah... 19 00:00:45,329 --> 00:00:47,926 - What do you got for me today, Greg? - It's my masterpiece. 20 00:00:47,982 --> 00:00:51,438 I've named it after you. I call it Max-ternoon delight. 21 00:00:51,486 --> 00:00:53,604 My own coffee? 22 00:00:53,686 --> 00:00:55,731 I have to take this. It's my mom. 23 00:00:57,461 --> 00:00:59,958 - Oh my God, do you know what this means? - What? 24 00:00:59,973 --> 00:01:02,354 It means that long after I leave this mortal plane, 25 00:01:02,409 --> 00:01:03,760 this beverage will live on. 26 00:01:03,798 --> 00:01:05,661 My time here will have meant something. 27 00:01:05,737 --> 00:01:07,756 - I have a legacy. - Congratulations. 28 00:01:07,835 --> 00:01:10,241 - You wanna try it? - No. I like my coffee black. 29 00:01:10,289 --> 00:01:12,375 - Thank you very much. - Boring. 30 00:01:12,540 --> 00:01:14,084 Anyway, it's good you're here. 31 00:01:14,125 --> 00:01:17,365 I won these tickets at an event at JJ's school. 32 00:01:17,406 --> 00:01:18,710 It's hot air ballooning. 33 00:01:18,746 --> 00:01:20,350 I remember you always said you wanted to try it, 34 00:01:20,381 --> 00:01:21,980 so I thought it was... we could... 35 00:01:22,368 --> 00:01:24,399 What? I had them right... 36 00:01:25,614 --> 00:01:27,240 Can you stop doing that? 37 00:01:27,665 --> 00:01:31,023 First immortality, and then I get to fly like an eagle. 38 00:01:31,041 --> 00:01:33,349 - Can this day get any better? - Yeah, it should be fun. 39 00:01:33,404 --> 00:01:34,721 We got our performance reviews today, 40 00:01:34,755 --> 00:01:36,512 - so I really gotta run. - What?! 41 00:01:36,519 --> 00:01:38,392 Nobody told me about performance reviews. 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,177 I don't know how many times I have to tell you this. 43 00:01:40,232 --> 00:01:42,346 - You're not a... - ... A cop, Max. 44 00:01:42,455 --> 00:01:44,047 Sheesh. I know. 45 00:01:44,054 --> 00:01:45,159 Meet me back at the station, 46 00:01:45,193 --> 00:01:47,275 - 3:00 sharp. Don't be late. - Perfect. 47 00:01:47,535 --> 00:01:50,397 Now, what am I supposed to do until 3:00? 48 00:01:53,670 --> 00:01:54,914 Mm. 49 00:01:58,391 --> 00:02:00,503 - Hey. - Ready for the performance review? 50 00:02:00,521 --> 00:02:02,666 I got 20 bucks that says I get a higher score than you. 51 00:02:02,723 --> 00:02:04,244 You know, we don't actually get scores, right? 52 00:02:04,265 --> 00:02:06,316 It's just about pointing out areas for improvement. 53 00:02:06,364 --> 00:02:07,805 Well, I feel pretty good about the fact 54 00:02:07,833 --> 00:02:09,870 that I'll have less areas for improvement as... 55 00:02:09,960 --> 00:02:12,569 - Well, this one here.- Please. You ain't ever gonna out-review me. 56 00:02:12,600 --> 00:02:14,271 I am the queen of performance reviews. 57 00:02:14,319 --> 00:02:16,084 Huh? What's all that? 58 00:02:16,152 --> 00:02:18,184 They schedule this dumb performance review 59 00:02:18,205 --> 00:02:19,892 on the same day as my cousin's baby shower. 60 00:02:19,933 --> 00:02:22,040 I haven't had a chance to wrap any of this yet. 61 00:02:22,076 --> 00:02:23,561 What are you talking about, you could have wrapped it yesterday? 62 00:02:23,588 --> 00:02:25,640 See, that's the first item on your performance review. 63 00:02:25,702 --> 00:02:27,184 You procrastinate all the time. 64 00:02:27,214 --> 00:02:29,441 - You do. - I do not procrastinate. 65 00:02:29,510 --> 00:02:32,399 I create joyful in-the-moment experiences 66 00:02:32,453 --> 00:02:33,971 that do not involve working. 67 00:02:35,535 --> 00:02:36,889 Tequila? Really? 68 00:02:36,935 --> 00:02:38,047 Yeah. This one's for me. 69 00:02:38,058 --> 00:02:39,525 I was at a baby shower once... sober. 70 00:02:39,535 --> 00:02:40,627 Never again. 71 00:02:42,576 --> 00:02:44,746 - Sir, why are the performance... - I don't want to hear it. 72 00:02:46,791 --> 00:02:49,549 Look, the commissioner's campaign advisers 73 00:02:49,570 --> 00:02:51,917 told her that performance reviews poll well, 74 00:02:51,972 --> 00:02:53,605 so if the numbers are good, she takes credit. 75 00:02:53,641 --> 00:02:55,122 If they're bad, she'll blame the mayor. 76 00:02:55,142 --> 00:02:56,281 She calls it a win-win. 77 00:02:56,310 --> 00:02:58,168 Come on, Chief, we brought down a CEO, 78 00:02:58,189 --> 00:02:59,780 we solved the jackpot murder case. 79 00:02:59,801 --> 00:03:01,587 That's what I'm calling our case, the jackpot murder case. 80 00:03:01,642 --> 00:03:04,114 - Nice. - Max and Ellis solved the street racers' case 81 00:03:04,169 --> 00:03:05,754 and seized six mil. 82 00:03:05,857 --> 00:03:07,991 With all due respect, we've been killing it. 83 00:03:08,022 --> 00:03:09,855 No one's doubting the results. 84 00:03:09,885 --> 00:03:11,323 It's how you all got there. 85 00:03:11,425 --> 00:03:12,753 They'll be looking at our methods. 86 00:03:12,793 --> 00:03:15,099 Did we break procedure? Did we follow protocols? 87 00:03:15,147 --> 00:03:16,678 Ellis, Max isn't one of us. 88 00:03:16,697 --> 00:03:17,762 So, when I give you an order, 89 00:03:17,776 --> 00:03:20,281 I expect you to follow it and to rein Max in. 90 00:03:20,334 --> 00:03:22,011 - Yes, sir. - I already have a headache. 91 00:03:22,060 --> 00:03:24,433 - Do we have any ice packs in the freezer? - Oh, I'll check. 92 00:03:24,450 --> 00:03:26,387 And would you like a cup of coffee? 93 00:03:26,435 --> 00:03:27,707 Stop sucking up. 94 00:03:28,178 --> 00:03:29,608 Two sugars, no milk. 95 00:03:31,156 --> 00:03:33,867 I'm gonna spike his coffee, loosen him up for us. 96 00:03:34,663 --> 00:03:36,152 Actually, not a bad idea. 97 00:03:49,292 --> 00:03:50,530 What the hell? 98 00:03:53,876 --> 00:03:55,234 Do not get up. 99 00:03:55,283 --> 00:03:57,883 You have just activated a bomb under your chair. 100 00:04:01,321 --> 00:04:04,616 If you get out of the chair, the bomb will detonate. 101 00:04:04,712 --> 00:04:06,750 If you disregard any of my instructions, 102 00:04:06,900 --> 00:04:08,225 the bomb will detonate. 103 00:04:08,451 --> 00:04:09,848 I am watching you. 104 00:04:10,633 --> 00:04:12,918 If you understand, press Y. 105 00:04:19,252 --> 00:04:21,104 Clear out the entire building. 106 00:04:21,221 --> 00:04:24,396 No one is to remain inside. Only you. 107 00:04:25,153 --> 00:04:27,833 I will issue my demands once the building is empty. 108 00:04:28,433 --> 00:04:29,853 You have 10 minutes. 109 00:04:29,942 --> 00:04:31,582 And if you think I'm bluffing... 110 00:04:37,848 --> 00:04:39,329 Go! Go! 111 00:04:44,016 --> 00:04:46,130 You have three hours to meet my demands, 112 00:04:46,370 --> 00:04:47,791 or else you die. 113 00:04:53,212 --> 00:04:55,744 Sir, there's just been an explosion outside the station. 114 00:04:55,792 --> 00:04:57,418 Ellis, listen to me very carefully. 115 00:04:57,487 --> 00:04:59,236 I need you to clear the entire building 116 00:04:59,319 --> 00:05:00,532 in less than 10 minutes. 117 00:05:00,554 --> 00:05:02,145 Call the tactical response team, 118 00:05:02,169 --> 00:05:04,202 tell them there is a bomb inside the station. 119 00:05:04,225 --> 00:05:05,721 Inside the station? Where? 120 00:05:05,741 --> 00:05:07,257 Clear a two-block radius outside. 121 00:05:07,308 --> 00:05:09,508 - Where's the bomb? - It's under my chair. 122 00:05:12,479 --> 00:05:15,113 If I get up, the bomb will detonate. 123 00:05:15,134 --> 00:05:16,781 The bomber said he'll issue his demands 124 00:05:16,817 --> 00:05:18,600 as soon as the entire building is empty. 125 00:05:18,627 --> 00:05:20,424 No one else is to remain inside. 126 00:05:20,454 --> 00:05:21,694 Yeah. Including you, sir. 127 00:05:21,722 --> 00:05:23,046 Come on, I'll roll you out nice and slow. 128 00:05:23,128 --> 00:05:24,418 - We'll get the bomb squad. - No, listen, 129 00:05:24,466 --> 00:05:25,982 if we disobey his instructions, 130 00:05:25,989 --> 00:05:28,303 the bomb will detonate. I'm sending you a picture of the bomb. 131 00:05:28,329 --> 00:05:30,399 Keep me posted. We have three hours. 132 00:05:31,129 --> 00:05:33,496 Ellis, I'm putting you in charge. 133 00:05:33,767 --> 00:05:35,939 Your first priority is to get everyone outside. 134 00:05:35,961 --> 00:05:37,026 Yes, sir. 135 00:05:38,091 --> 00:05:39,504 All right, everybody listen up. 136 00:05:39,539 --> 00:05:41,907 There is a bomb inside the station. 137 00:05:42,009 --> 00:05:43,832 We need to clear the building in under 10 minutes, all right. 138 00:05:43,844 --> 00:05:44,875 Now move! Move! 139 00:05:44,897 --> 00:05:46,680 Wait. Are you saying that boom we just heard... 140 00:05:46,691 --> 00:05:49,381 Was just a warning. Chief Li put me in charge. 141 00:05:49,403 --> 00:05:51,108 Now help me clear the building on your way down, all right? 142 00:05:51,128 --> 00:05:52,652 Make sure nobody's left behind. 143 00:05:53,742 --> 00:05:55,354 Wait. Why is Li staying? 144 00:05:55,403 --> 00:05:57,249 I'll explain outside. Just go. 145 00:05:57,372 --> 00:05:59,026 All right, everybody, let's go. 146 00:05:59,204 --> 00:06:00,666 This way! This way! 147 00:06:08,091 --> 00:06:10,095 We need to evacuate the surrounding buildings. 148 00:06:10,137 --> 00:06:12,345 I want everything locked down within a two-block radius. 149 00:06:12,386 --> 00:06:14,595 We don't know how many more bombs we're dealing with or where. 150 00:06:16,180 --> 00:06:18,757 Simmons... call Max. My phone's not working. 151 00:06:18,779 --> 00:06:20,584 - Neither is mine. - Same here. 152 00:06:33,966 --> 00:06:37,932 ♪ Do you remember when I used to... ♪ 153 00:06:37,973 --> 00:06:39,490 ♪ Used to be fun? ♪ 154 00:06:42,949 --> 00:06:44,203 Hello? 155 00:06:47,746 --> 00:06:49,008 Hello. 156 00:06:59,837 --> 00:07:01,339 Am I dreaming? 157 00:07:03,392 --> 00:07:05,354 No. I'm usually naked in that dream. 158 00:07:07,687 --> 00:07:10,919 The world would end the day a coffee gets named after me. 159 00:07:21,391 --> 00:07:23,648 The performance reviews were so bad, you fired everybody. 160 00:07:23,683 --> 00:07:25,172 What are you doing here? Get out! 161 00:07:25,268 --> 00:07:27,436 Well, somebody had too much coffee. 162 00:07:27,663 --> 00:07:30,183 - I was just so tired... - Max, there's a bomb in the station. 163 00:07:30,217 --> 00:07:32,098 You need to get out of the building right now. 164 00:07:32,119 --> 00:07:33,825 - Wait. Are you serious? - Yes. Now go! 165 00:07:33,873 --> 00:07:35,094 And why are you still sitting there? 166 00:07:35,115 --> 00:07:37,456 I can't get up. The bomb is under my chair. 167 00:07:37,461 --> 00:07:38,875 You need to get out of the building. 168 00:07:39,280 --> 00:07:40,726 What was that? 169 00:07:40,790 --> 00:07:43,486 Those are the emergency lights. He must have cut the power. 170 00:07:43,497 --> 00:07:44,925 - Who's he? - A bomber rigged 171 00:07:44,967 --> 00:07:47,101 a pressure-sensitive explosive under my chair. 172 00:07:47,142 --> 00:07:48,425 It'll blow if I get up. 173 00:07:48,453 --> 00:07:50,987 - I'm gonna call for help. - Phones don't work. 174 00:07:53,006 --> 00:07:54,662 Okay, well, look, I'm gonna roll you to the elevators 175 00:07:54,684 --> 00:07:56,330 - then we can get you outside. - No. The elevators don't work 176 00:07:56,341 --> 00:07:57,582 on emergency power. 177 00:07:57,611 --> 00:07:59,347 Max, I'm giving you a direct order. 178 00:07:59,379 --> 00:08:00,863 The bomber said if we don't comply, 179 00:08:00,904 --> 00:08:02,365 he will detonate this bomb. 180 00:08:02,416 --> 00:08:04,876 - I'm bringing back help. - Do not bring help! 181 00:08:04,918 --> 00:08:06,043 I'll be right back. 182 00:08:06,132 --> 00:08:07,386 Max! 183 00:08:07,545 --> 00:08:09,131 Go! Go! Go! 184 00:08:13,189 --> 00:08:15,590 Get everybody out of those buildings! Okay. Let's go! Move! 185 00:08:15,899 --> 00:08:17,478 TRT command center is set up 186 00:08:17,498 --> 00:08:19,330 in the warehouse of the building across the street. 187 00:08:19,372 --> 00:08:20,531 Perimeter's locked down. 188 00:08:20,567 --> 00:08:23,023 - Commander Sanders, TRT. Who's in charge? - I am. 189 00:08:23,071 --> 00:08:25,527 Detective Ellis. This is Detectives Simmons and Yates. 190 00:08:25,609 --> 00:08:27,400 We were briefed on the way over. Are there any updates? 191 00:08:27,407 --> 00:08:29,396 We're clearing all the buildings within a two-block radius. 192 00:08:29,409 --> 00:08:30,824 The bomber seems to have taken control 193 00:08:30,872 --> 00:08:32,464 of all the police station systems. 194 00:08:32,513 --> 00:08:34,169 - He just took the power out. - Any demands? 195 00:08:34,203 --> 00:08:36,418 - No. Not yet. - None of our phones are working. 196 00:08:36,864 --> 00:08:38,091 Cell signals and walkies 197 00:08:38,118 --> 00:08:39,690 within a half mile of the station are being jammed. 198 00:08:39,720 --> 00:08:40,801 Landlines are cut, too. 199 00:08:40,821 --> 00:08:42,832 There's no way we can communicate with Li on the inside? 200 00:08:42,874 --> 00:08:44,129 No. Are we sure everyone's out? 201 00:08:44,157 --> 00:08:46,785 - Yeah. Chief is the only one left in there. - Ellis! Ellis! 202 00:08:46,894 --> 00:08:48,393 Sat phones are still working. 203 00:08:48,438 --> 00:08:49,961 911. Patched someone through to us. 204 00:08:49,997 --> 00:08:51,897 - He says he's the bomber! - Let's move. 205 00:08:54,067 --> 00:08:55,333 This is Detective Ellis. 206 00:08:55,389 --> 00:08:56,947 If you want your chief to get through this, 207 00:08:56,981 --> 00:08:58,642 follow my instructions to the letter. 208 00:08:58,751 --> 00:09:01,695 First order of business. He remains the only one inside. 209 00:09:01,798 --> 00:09:04,543 Second. Do not try to gain access to the building. 210 00:09:04,619 --> 00:09:07,452 Third. I want $10 million in unmarked bills. 211 00:09:07,514 --> 00:09:10,185 Okay. That amount of money is going to take some time and some effort. 212 00:09:10,217 --> 00:09:11,680 So why don't you as a show of good faith, 213 00:09:11,728 --> 00:09:13,389 - let us talk to the chief. - No. 214 00:09:13,437 --> 00:09:15,722 You have 2 hours and 45 minutes left. 215 00:09:15,756 --> 00:09:18,034 Do not try and delay with the usual tactics. 216 00:09:18,110 --> 00:09:19,427 Look, we'll get you your money, okay? 217 00:09:19,496 --> 00:09:20,936 But we need proof of life. 218 00:09:20,998 --> 00:09:22,427 I know the playbook. 219 00:09:22,529 --> 00:09:25,081 If you break any of the rules, there will be consequences. 220 00:09:25,445 --> 00:09:27,484 Hello? Hello? 221 00:09:28,528 --> 00:09:31,184 - Damn it! - He'll call back. They always do. 222 00:09:31,500 --> 00:09:32,701 We just follow the protocol. 223 00:09:32,749 --> 00:09:34,382 Now, I'm told you have a photo of the bomb. 224 00:09:34,450 --> 00:09:35,885 Yes. 225 00:09:37,133 --> 00:09:39,961 Mm. This is a new one for me. 226 00:09:39,980 --> 00:09:41,326 I'm gonna see if any my of my team 227 00:09:41,381 --> 00:09:42,986 has seen anything like this before. 228 00:09:43,227 --> 00:09:45,115 - We're prepping the robot now. - Hold on. 229 00:09:45,142 --> 00:09:47,222 You heard him. He said only Li inside. 230 00:09:47,254 --> 00:09:49,156 Detective, we've done our share of these. 231 00:09:49,189 --> 00:09:51,556 He's not going to detonate any bomb until he has his money. 232 00:09:51,620 --> 00:09:53,558 The money is our leverage, okay? 233 00:09:53,610 --> 00:09:56,292 So, all you have to do is delay him when he calls. 234 00:09:56,330 --> 00:09:58,873 Maybe you don't understand. This guy's not an amateur. Okay? 235 00:09:58,900 --> 00:10:01,295 Not only did he sneak a bomb into a police station, 236 00:10:01,336 --> 00:10:03,676 he put it under the chair of the chief of police. 237 00:10:03,704 --> 00:10:05,995 These people are always finding new ways to do damage, 238 00:10:06,039 --> 00:10:07,990 but at the end of the day, they're out for the same thing, 239 00:10:08,079 --> 00:10:09,451 and it's money. 240 00:10:12,066 --> 00:10:15,017 I don't like this, TRT always want to be cowboys. 241 00:10:15,078 --> 00:10:17,998 She has a point. They do this a lot, we don't. 242 00:10:25,926 --> 00:10:28,043 Robot's on the move! 243 00:10:39,345 --> 00:10:40,875 Standing by... 244 00:11:10,512 --> 00:11:11,692 Get back! 245 00:11:11,733 --> 00:11:14,114 Get back, get back! The doors are booby-trapped! 246 00:11:14,265 --> 00:11:17,409 - Are you sure? - Yes, they're all wired! Do not open them! 247 00:11:20,790 --> 00:11:22,787 Pull them back. The doors are rigged to blow. 248 00:11:22,821 --> 00:11:23,983 Pull them out! 249 00:11:24,228 --> 00:11:25,584 Get that thing out of there! 250 00:11:28,571 --> 00:11:29,909 Max is inside. 251 00:11:30,451 --> 00:11:32,123 Hey! Come back here! 252 00:11:32,153 --> 00:11:33,450 Stay here. 253 00:11:38,632 --> 00:11:39,831 Hey! Hey! 254 00:11:41,183 --> 00:11:42,767 - Ellis! - Give me a second with her. 255 00:11:43,851 --> 00:11:45,416 Max, what are you doing inside? 256 00:11:45,443 --> 00:11:47,238 I was trying to kill time until 3:00. 257 00:11:47,340 --> 00:11:49,519 Look, I promise I'm gonna get you out of there, okay? 258 00:11:49,576 --> 00:11:50,884 Whenever we work on a case, 259 00:11:50,926 --> 00:11:52,644 you tell me not to promise people things. 260 00:11:52,746 --> 00:11:54,192 Yeah, well, this time I'm promising. 261 00:11:55,462 --> 00:11:58,007 Get back! That's a live explosive! 262 00:11:59,476 --> 00:12:02,113 Look, Max, do me a favor. Go to the other side of the building, okay? 263 00:12:02,154 --> 00:12:04,405 Get as far away from Li as you possibly can. 264 00:12:04,453 --> 00:12:07,276 - Ellis, I can't abandon him. - Max, if that bomb goes off... 265 00:12:07,297 --> 00:12:09,438 It won't. You promised me. 266 00:12:10,262 --> 00:12:12,726 And we're not gonna miss that hot air balloon ride. 267 00:12:13,144 --> 00:12:14,366 Deal? 268 00:12:18,497 --> 00:12:19,672 Deal. 269 00:12:20,953 --> 00:12:22,240 I'll see you soon. 270 00:12:23,190 --> 00:12:24,410 See you soon. 271 00:12:42,296 --> 00:12:43,522 Come on. 272 00:12:47,460 --> 00:12:48,654 What are you still doing here? 273 00:12:48,702 --> 00:12:51,269 Bad news. All the doors are booby-trapped. 274 00:12:51,296 --> 00:12:54,171 But good news, I hid some mint chocolate chip ice cream 275 00:12:54,219 --> 00:12:55,968 - in the back of the freezer. - Max... 276 00:12:56,332 --> 00:12:57,944 Don't tell me you're lactose intolerant. 277 00:12:57,978 --> 00:12:59,646 No one is supposed to be inside. 278 00:12:59,687 --> 00:13:01,602 Well, luckily nothing happened. 279 00:13:04,443 --> 00:13:06,952 You disobeyed me. No one inside. 280 00:13:07,207 --> 00:13:08,687 The girl stays put now. 281 00:13:09,472 --> 00:13:11,243 No more visits to the door. 282 00:13:11,291 --> 00:13:13,452 I told you there will be consequences. 283 00:13:18,022 --> 00:13:19,827 He took 30 minutes off the clock. 284 00:13:20,143 --> 00:13:21,762 I'll get the ice cream. 285 00:13:29,310 --> 00:13:30,379 That was him. 286 00:13:30,411 --> 00:13:32,244 The bomber just took 30 minutes off the clock. 287 00:13:32,346 --> 00:13:34,635 - Why? - Why? For disobeying orders. 288 00:13:34,656 --> 00:13:36,165 He saw your bomb tech at the door. 289 00:13:36,419 --> 00:13:38,584 And I told you there'd be consequences for that. 290 00:13:38,787 --> 00:13:40,461 In this job, there's always consequences. 291 00:13:40,495 --> 00:13:41,764 You can't negotiate with c-4. 292 00:13:41,792 --> 00:13:43,582 Yeah, well, we can't shoot from the hip either. 293 00:13:43,591 --> 00:13:45,174 On that we're in agreement. 294 00:13:45,359 --> 00:13:47,727 So don't ever pull a stunt like that again. 295 00:13:48,907 --> 00:13:50,122 All right, listen up. 296 00:13:50,987 --> 00:13:53,210 Looks like the bomber has hacked into the lobby cameras, 297 00:13:53,224 --> 00:13:56,450 so we have to assume he's watching every move we make inside and out. 298 00:13:56,464 --> 00:13:58,289 How's he doing that if Internet and comms are down? 299 00:13:58,296 --> 00:14:00,348 Same way he's sending commands to the bomb. 300 00:14:00,361 --> 00:14:01,624 He's close. 301 00:14:02,750 --> 00:14:04,191 We're still analyzing this, 302 00:14:04,211 --> 00:14:06,530 but this type of antenna operates on a narrow frequency 303 00:14:06,550 --> 00:14:09,665 outside the one he's jamming. So that means he's nearby. 304 00:14:09,734 --> 00:14:11,381 Maybe within 500 yards. 305 00:14:12,596 --> 00:14:15,146 Okay Jim, listen up. I want you to take as many teams as you can get 306 00:14:15,189 --> 00:14:17,300 and start sweeping the area for any sign of the bomber, okay? 307 00:14:17,324 --> 00:14:19,592 I want you to take uniformed and plain-clothes officers. 308 00:14:19,626 --> 00:14:20,708 TRT is going to let you know 309 00:14:20,735 --> 00:14:22,075 - what to look out for. Now go! - Got it. 310 00:14:22,096 --> 00:14:23,413 Derek, Marcy, let's go. 311 00:14:23,765 --> 00:14:25,395 We've confirmed that all the entry points 312 00:14:25,417 --> 00:14:26,762 are rigged with explosives, 313 00:14:26,817 --> 00:14:29,212 but I think we can get in through the roof or the garage. 314 00:14:29,247 --> 00:14:31,211 No. Absolutely not. Now, if he sees you, 315 00:14:31,273 --> 00:14:33,573 he could take another 30 minutes off the clock. Or worse. 316 00:14:33,655 --> 00:14:34,904 No, he's got the advantage right now. 317 00:14:34,942 --> 00:14:36,057 We play by his rules. 318 00:14:36,085 --> 00:14:37,539 Hopefully your team can change that. 319 00:14:37,588 --> 00:14:38,676 Commissioner Russo said that... 320 00:14:38,692 --> 00:14:40,612 Commissioner Russo is not in charge right now. 321 00:14:40,714 --> 00:14:41,714 I am. 322 00:14:41,761 --> 00:14:44,306 And time is our most precious commodity, so we have to preserve it. 323 00:14:44,334 --> 00:14:46,433 Now, if your team can figure out how to defuse the bomb, 324 00:14:46,467 --> 00:14:48,197 then maybe we can talk about going in. 325 00:14:48,238 --> 00:14:50,399 Until then, we do what I say. 326 00:14:50,585 --> 00:14:51,840 Yes, sir. 327 00:14:52,416 --> 00:14:53,878 Just try to remember... 328 00:14:54,193 --> 00:14:55,799 We're the bomb experts here. 329 00:15:01,201 --> 00:15:03,258 Hey. What else? 330 00:15:03,320 --> 00:15:04,741 Let's figure out who the hell this guy is. 331 00:15:04,772 --> 00:15:06,140 That bomb wasn't here yesterday. 332 00:15:06,168 --> 00:15:08,826 So he must have planted it between last night and this morning. 333 00:15:08,861 --> 00:15:10,974 I'll check the log in records and CCTV, 334 00:15:11,008 --> 00:15:12,573 - see if we can ID this guy. - Great. 335 00:15:12,614 --> 00:15:13,614 Simmons, I want you to check 336 00:15:13,620 --> 00:15:15,146 - on the neighbourhood evac. - Yeah. 337 00:15:25,225 --> 00:15:26,526 Hang in there, you guys. 338 00:15:34,859 --> 00:15:37,564 Why does Yates have a baby monitor? Is she pregnant? 339 00:15:37,604 --> 00:15:38,870 Not that I know of. 340 00:15:38,972 --> 00:15:40,576 No luck on the ice cream. 341 00:15:41,900 --> 00:15:44,309 Ah, geez. Getting hot in here. 342 00:15:44,411 --> 00:15:47,846 It'll get worse. The AC doesn't operate on the backup generator. 343 00:15:47,948 --> 00:15:49,541 Well, you better hydrate. 344 00:15:49,583 --> 00:15:50,982 You're kidding, right? 345 00:15:51,208 --> 00:15:55,620 Right. You can't use the little chief's room. 346 00:15:56,362 --> 00:15:59,374 I better not talk about waterfalls, 347 00:15:59,402 --> 00:16:01,567 - flowing water... - Max. 348 00:16:02,429 --> 00:16:05,300 Sorry, I'm just trying to be helpful. 349 00:16:08,001 --> 00:16:09,424 It's no use. 350 00:16:09,770 --> 00:16:12,322 I tried everything I can think of, nothing responds. 351 00:16:12,339 --> 00:16:15,389 If the Internet's down, how is the bomber messaging us? 352 00:16:15,442 --> 00:16:16,947 He's taking over the servers. 353 00:16:16,974 --> 00:16:20,288 Do you have any idea who could be behind this? 354 00:16:21,415 --> 00:16:22,482 No. 355 00:16:22,483 --> 00:16:24,015 Okay, well, let's look at the case files 356 00:16:24,051 --> 00:16:25,593 and see if anyone stands out. 357 00:16:25,998 --> 00:16:27,665 Maybe someone has a grudge against you. 358 00:16:27,713 --> 00:16:29,477 I haven't run my own case in years. 359 00:16:29,504 --> 00:16:30,938 This isn't about me. 360 00:16:32,059 --> 00:16:33,237 It's about money. 361 00:16:33,388 --> 00:16:34,593 It always is. 362 00:16:34,695 --> 00:16:37,295 Okay. Well, take a deep breath. 363 00:16:37,457 --> 00:16:39,480 At least we know Ellis and everyone's out there 364 00:16:39,515 --> 00:16:40,928 doing the best they can to get us out of here. 365 00:16:40,969 --> 00:16:43,467 It's driving me crazy we can't talk to them outside. 366 00:16:43,481 --> 00:16:46,486 Silver lining. Maybe this is a good opportunity 367 00:16:46,506 --> 00:16:47,982 to work on your control issues. 368 00:16:48,009 --> 00:16:49,409 I don't have control issues. 369 00:16:49,430 --> 00:16:50,693 Okay. Call it what you want. 370 00:16:50,734 --> 00:16:54,158 Call it deep-seated childhood trauma. 371 00:16:54,206 --> 00:16:58,768 Nevertheless, it's a good opportunity to channel that energy. 372 00:16:58,819 --> 00:17:00,079 What are you doing? 373 00:17:00,621 --> 00:17:02,295 Stop doing that. What are you doing? 374 00:17:02,316 --> 00:17:03,914 Two words. Movie title. 375 00:17:03,955 --> 00:17:07,168 - We're not playing charades. - See? Control issues. 376 00:17:07,194 --> 00:17:09,473 But you're kind of a captive audience, 377 00:17:09,501 --> 00:17:11,031 so you have no choice. 378 00:17:13,000 --> 00:17:14,318 Area is clear. 379 00:17:14,601 --> 00:17:15,937 Still no sign of the bomber. 380 00:17:15,978 --> 00:17:18,204 - TRT is going to do another sweep. - What about Li? 381 00:17:18,248 --> 00:17:19,579 Does he have any family we need to contact? 382 00:17:19,614 --> 00:17:21,425 I know both his parents are deceased, but no, 383 00:17:21,466 --> 00:17:22,774 there's no one else I can think of. 384 00:17:22,899 --> 00:17:24,753 I mean, Chief would always keep his personal life 385 00:17:24,780 --> 00:17:26,098 pretty close to his chest, you know. 386 00:17:26,132 --> 00:17:27,786 Are you gonna contact George about Max? 387 00:17:27,834 --> 00:17:29,550 Let's not worry him just yet. 388 00:17:30,290 --> 00:17:32,609 What's taking the money so long to get here? 389 00:17:33,120 --> 00:17:34,235 You know what? 390 00:17:34,318 --> 00:17:36,232 I want you to call the mayor's office and tell him to hurry. 391 00:17:36,287 --> 00:17:37,594 Because if they don't, there's going to be 392 00:17:37,629 --> 00:17:40,518 - a lot of blood on their hands. - Ellis, we got something. 393 00:17:42,500 --> 00:17:44,648 This is CCTV footage from overnight. 394 00:17:44,698 --> 00:17:45,931 That is the cleaner. 395 00:17:45,987 --> 00:17:48,114 Usually there's a crew of four that work the overnight shift. 396 00:17:48,148 --> 00:17:50,215 - But last night, only one showed up. - Why? 397 00:17:50,249 --> 00:17:52,040 Because the other crew members got an email saying 398 00:17:52,072 --> 00:17:54,024 that they'd get a paid night off due to building maintenance. 399 00:17:54,074 --> 00:17:56,145 And that's why a guy had the run of the place. 400 00:17:56,591 --> 00:17:58,520 - You can't see his face, though. - You can't see it anywhere. 401 00:17:58,540 --> 00:17:59,659 Okay, show me the other cameras. 402 00:17:59,686 --> 00:18:01,520 We don't have any angles that look into Li's office, 403 00:18:01,553 --> 00:18:02,772 but we do have this. 404 00:18:05,896 --> 00:18:07,581 He's booby-trapping the doors. 405 00:18:08,355 --> 00:18:10,820 Okay, go back further. I want to see how he got into the place. 406 00:18:19,397 --> 00:18:22,677 Wait a minute, stop. Push in on his ball cap. 407 00:18:26,746 --> 00:18:28,249 When the cleaner goes into the closet, 408 00:18:28,290 --> 00:18:29,724 he was wearing a cap with a curved bill, 409 00:18:29,752 --> 00:18:30,934 but when he comes out of the closet, 410 00:18:30,962 --> 00:18:32,444 he's wearing a cap with a flat bill. 411 00:18:32,762 --> 00:18:35,293 - That's not the same guy. - Exactly. Scrub ahead. 412 00:18:36,817 --> 00:18:39,102 And stop right there. 413 00:18:39,653 --> 00:18:41,195 We're back to the curved bill. 414 00:18:41,209 --> 00:18:42,263 That's the first cleaner. 415 00:18:42,296 --> 00:18:43,691 They swapped places inside that closet. 416 00:18:43,713 --> 00:18:45,090 The real cleaner was smuggling the bomber 417 00:18:45,128 --> 00:18:46,644 in and out of the building with his cleaning cart. 418 00:18:46,660 --> 00:18:48,880 - Okay. Nice work Yates. Go find him. - On it. 419 00:18:57,211 --> 00:18:59,503 Come on. It's a movie. 420 00:18:59,773 --> 00:19:03,087 Running Man. Because I was running, and you're a man. 421 00:19:03,430 --> 00:19:06,072 Geez, I basically gave that to you. 422 00:19:06,855 --> 00:19:09,290 You know, your heart is really not in this. 423 00:19:15,143 --> 00:19:18,519 You know, you have no personal photos in here. 424 00:19:18,558 --> 00:19:20,558 - That's correct. - Come to think of it, 425 00:19:20,661 --> 00:19:23,707 you know a lot more about me than I know about you. 426 00:19:23,769 --> 00:19:25,347 Once again, right on the money. 427 00:19:25,365 --> 00:19:30,152 No autographed baseball from a game you went to with Dad. 428 00:19:30,165 --> 00:19:32,230 No Tom Petty concert tickets 429 00:19:32,278 --> 00:19:34,306 from when you went with a best friend. 430 00:19:34,408 --> 00:19:36,993 And what about a significant other? 431 00:19:38,145 --> 00:19:39,511 You're not gonna drop this, are you? 432 00:19:39,545 --> 00:19:41,329 Answer one question, and then I'll drop it. 433 00:19:41,363 --> 00:19:43,413 - One. - Have you ever been in love? 434 00:19:44,909 --> 00:19:47,126 Yes. Once. A lifetime ago. 435 00:19:47,146 --> 00:19:48,989 - Question answered. - Whoa! 436 00:19:49,017 --> 00:19:51,322 You can't just drop a bomb like that. 437 00:19:51,758 --> 00:19:53,862 Sorry. That was a poor choice of words, 438 00:19:54,026 --> 00:19:55,570 but you gotta give me more. 439 00:19:55,584 --> 00:19:57,437 You should have asked for more than one question. 440 00:19:57,457 --> 00:19:58,485 A deal's a deal. 441 00:19:58,496 --> 00:20:00,082 - But I feel like... - Nope! 442 00:20:00,938 --> 00:20:02,123 Fine. 443 00:20:13,454 --> 00:20:16,413 - What's that for? - Oh, tickets to go hot air ballooning. 444 00:20:16,736 --> 00:20:18,736 I was gonna take Max this afternoon, but then... 445 00:20:18,838 --> 00:20:20,433 Oh, yeah? You guys going on a date? 446 00:20:20,473 --> 00:20:22,053 No, it's not a date. 447 00:20:22,122 --> 00:20:24,825 A hot air balloon, champagne, sunset. 448 00:20:25,223 --> 00:20:28,026 I won free tickets at JJ's school event. It's no big deal. 449 00:20:28,044 --> 00:20:29,155 Something happened between the two of you? 450 00:20:29,182 --> 00:20:30,511 No, nothing happened between us. 451 00:20:30,516 --> 00:20:33,020 Just, you know, didn't want them to go to waste 452 00:20:33,382 --> 00:20:34,634 and I didn't know who else to ask. 453 00:20:34,651 --> 00:20:36,020 Oh, okay. Right, right. 454 00:20:36,122 --> 00:20:38,604 Hey, Sanders, if a coworker invited you 455 00:20:38,647 --> 00:20:40,289 on a hot air balloon ride on a Friday, 456 00:20:40,306 --> 00:20:41,825 just the two of you, was that a date? 457 00:20:41,928 --> 00:20:44,138 My husband proposed to me in a hot air balloon. 458 00:20:44,479 --> 00:20:46,054 - Oh. - You gotta be kidding me. 459 00:20:47,133 --> 00:20:50,510 Wait, you don't think Max thinks that it's a date, do you? 460 00:20:50,764 --> 00:20:51,903 Simmons? 461 00:20:52,829 --> 00:20:53,972 Oh, crap. 462 00:20:56,055 --> 00:20:57,309 This sucks. 463 00:20:58,148 --> 00:21:00,611 I mean, obviously this sucks, 464 00:21:00,844 --> 00:21:03,452 but I was supposed to go hot air ballooning with Ellis today. 465 00:21:03,541 --> 00:21:05,298 He asked you to go hot air ballooning? 466 00:21:05,351 --> 00:21:07,370 Yeah. Why? 467 00:21:07,420 --> 00:21:08,708 No reason. 468 00:21:09,731 --> 00:21:10,959 What are you saying? 469 00:21:10,987 --> 00:21:14,267 He had two free tickets, and he asked if I wanted to go. 470 00:21:14,293 --> 00:21:16,825 - Like a date. - No, not like a date. 471 00:21:16,862 --> 00:21:19,531 - Sounds like a date. - No, he got the tickets for free 472 00:21:19,599 --> 00:21:22,085 and I've always wanted to try it. 473 00:21:22,949 --> 00:21:24,835 Oh, my God, did he ask me on a date? 474 00:21:26,175 --> 00:21:27,829 Do you think that he thinks it's a date? 475 00:21:27,925 --> 00:21:30,600 - I don't know. - Well, what if he does? What does that mean? 476 00:21:31,910 --> 00:21:34,628 No, there's no way he thinks it's a date. 477 00:21:34,647 --> 00:21:36,137 I'm good at reading people. 478 00:21:36,148 --> 00:21:38,024 He... he doesn't think it's a date. 479 00:21:38,744 --> 00:21:40,357 If you say so. 480 00:21:44,624 --> 00:21:47,482 It seems that your people aren't taking this seriously. 481 00:21:53,074 --> 00:21:54,598 This is Detective Ellis. 482 00:21:54,624 --> 00:21:55,966 The clock's ticking. 483 00:21:56,068 --> 00:21:57,719 Do you have the money ready for the drop? 484 00:21:57,737 --> 00:21:58,934 We're working on it, okay? 485 00:21:58,982 --> 00:22:00,498 With that amount of money comes with a lot of red tape. 486 00:22:00,574 --> 00:22:02,747 - Don't lie to me. - I'm not lying to you. Okay? 487 00:22:02,782 --> 00:22:03,941 We're gonna get you your money. 488 00:22:03,983 --> 00:22:06,151 But letting that woman go is gonna go a long way 489 00:22:06,178 --> 00:22:07,317 towards cutting through that tape. 490 00:22:07,346 --> 00:22:08,896 Look, just let her go. She's a civilian. 491 00:22:08,923 --> 00:22:10,734 - You don't need her. All right? - Liar. 492 00:22:10,750 --> 00:22:13,803 I can see you. You're all busy as little bees. 493 00:22:13,841 --> 00:22:16,120 Busy doing everything but getting my money. 494 00:22:16,164 --> 00:22:18,410 Maybe you and your team need a little incentive. 495 00:22:18,448 --> 00:22:19,923 No, no, wait, wait! 496 00:22:21,347 --> 00:22:23,862 Why did we just lose 30 minutes?! What do we do?! 497 00:22:23,863 --> 00:22:26,997 We didn't do anything. What is going on outside?! 498 00:22:27,031 --> 00:22:28,533 Damn it! 499 00:22:41,673 --> 00:22:43,766 Yates, you better have some good news for me. 500 00:22:47,360 --> 00:22:50,972 Our cleaner was evicted from his last known address for unpaid rent. 501 00:22:50,990 --> 00:22:52,323 Now living in an RV. 502 00:22:52,357 --> 00:22:54,724 - How close are you? - Approaching now. Standby. 503 00:22:58,396 --> 00:22:59,590 We found him. 504 00:22:59,686 --> 00:23:01,580 But he won't be doing any talking. 505 00:23:06,019 --> 00:23:07,385 Somebody take him out? 506 00:23:07,433 --> 00:23:08,894 Yeah, it looks like it. 507 00:23:09,745 --> 00:23:12,593 His prescription thyroid medication smells like almonds. 508 00:23:12,611 --> 00:23:15,372 Potassium cyanide gives off an odor that smells like almonds. 509 00:23:15,414 --> 00:23:17,162 - That's probably what it is. - Exactly. 510 00:23:17,203 --> 00:23:18,548 We'll need the lab to confirm, 511 00:23:18,584 --> 00:23:23,133 but I'd say that our bomber switched Jones's pills with a killer dose. 512 00:23:23,249 --> 00:23:24,711 Oh, one more thing. 513 00:23:24,869 --> 00:23:26,832 We found 5k in cash. 514 00:23:26,859 --> 00:23:28,499 Kind of odd for a guy that couldn't pay his rent. 515 00:23:28,609 --> 00:23:30,469 Okay, so the bomber paid this guy 516 00:23:30,496 --> 00:23:31,820 to smuggle him in and out of the building 517 00:23:31,864 --> 00:23:34,256 - and then poison his daily meds. - Forensics is en route. 518 00:23:34,311 --> 00:23:36,267 They'll turn this place over for anything that's useful. 519 00:23:36,335 --> 00:23:38,112 Nice work, Yates. Get back here as soon as you can. 520 00:23:38,160 --> 00:23:40,192 Bomber just took another 30 minutes off the clock. 521 00:23:40,260 --> 00:23:42,504 On it. Hey. Temporary boss. 522 00:23:42,649 --> 00:23:45,243 - Yeah. What's up? - We're gonna get them out of this. 523 00:23:46,424 --> 00:23:47,679 I know. 524 00:23:51,151 --> 00:23:52,350 Coming through. 525 00:23:52,701 --> 00:23:54,108 Money's here. 526 00:23:58,348 --> 00:24:00,290 10 million. Counted and verified. 527 00:24:00,338 --> 00:24:02,095 There's a tracker sewn into the lining. 528 00:24:02,128 --> 00:24:04,285 Good. I want you to take this to the drop point right now. 529 00:24:04,401 --> 00:24:06,831 - You can't do this. - We're not wasting any more time. 530 00:24:06,906 --> 00:24:09,596 If you give this money up, you give away our only leverage. 531 00:24:09,608 --> 00:24:11,639 We already saw what happens when we don't follow his instructions. 532 00:24:11,660 --> 00:24:14,377 - I'm not doing that anymore. - Protocol is we don't pay. 533 00:24:14,407 --> 00:24:16,244 We don't pay, they die! 534 00:24:16,450 --> 00:24:17,642 You understand?! 535 00:24:17,643 --> 00:24:18,941 It's up to your team to make sure 536 00:24:18,968 --> 00:24:21,446 that they find him with that tracker. Now go! 537 00:24:21,596 --> 00:24:23,080 This is on your head! 538 00:24:29,934 --> 00:24:31,156 Now, what? 539 00:24:31,313 --> 00:24:32,438 Not you too. 540 00:24:32,493 --> 00:24:34,291 Yeah. I'm always going to tell you the truth. 541 00:24:36,068 --> 00:24:37,761 I think you're making a mistake. 542 00:24:37,863 --> 00:24:39,245 If it wasn't Max and Li in there, 543 00:24:39,265 --> 00:24:40,931 would you still be making this decision? 544 00:24:45,428 --> 00:24:47,919 Oh, jeez. It's hot in here. 545 00:24:49,319 --> 00:24:51,378 - Chief, take off your shirt. - I'm fine. 546 00:24:51,412 --> 00:24:53,361 What, you think you're the first police chief 547 00:24:53,379 --> 00:24:55,012 I've seen with their shirt off? 548 00:24:56,435 --> 00:24:58,750 - Not a word. - Cross my heart. 549 00:25:05,116 --> 00:25:06,550 What did I say? 550 00:25:06,653 --> 00:25:08,787 Who are you?! 551 00:25:10,290 --> 00:25:12,246 Give me some more angles on that, yeah. 552 00:25:13,199 --> 00:25:16,057 More bad news. My team's been studying your photo of the bomb, 553 00:25:16,112 --> 00:25:17,704 and they don't know if it can be disabled. 554 00:25:17,736 --> 00:25:19,619 It's not exactly the news I was looking for. 555 00:25:20,209 --> 00:25:22,727 There might be one thing we can do to buy us a little time. 556 00:25:22,754 --> 00:25:24,490 If we can lower the temperature of the device, 557 00:25:24,552 --> 00:25:26,253 we can delay the chemical reaction 558 00:25:26,288 --> 00:25:28,712 - that triggers the explosion. - How much time will that buy us? 559 00:25:28,814 --> 00:25:31,104 - Four to five seconds. - That's not enough to outrun the blast. 560 00:25:31,159 --> 00:25:32,682 No, it's not. 561 00:25:33,886 --> 00:25:35,489 But if I could get my team inside, 562 00:25:35,523 --> 00:25:36,771 then we can come up with a plan. 563 00:25:36,789 --> 00:25:39,561 I've confirmed there's a great access point in the parking garage. 564 00:25:39,609 --> 00:25:41,723 I just need to knock out a camera on the ramp to get in. 565 00:25:41,805 --> 00:25:45,027 No, he's gonna know you took out the camera. Absolutely not. 566 00:25:45,062 --> 00:25:47,053 I knew you were gonna say that so I spoke with the commissioner. 567 00:25:47,101 --> 00:25:49,137 - You did what? - Commissioner Russo agrees with me. 568 00:25:49,168 --> 00:25:51,001 We'll give the money drop some more time. 569 00:25:51,103 --> 00:25:53,590 But if I feel like we're running out of options, 570 00:25:53,844 --> 00:25:55,752 I am taking over command. 571 00:26:02,359 --> 00:26:04,432 Okay, I know they say every tat has a story, 572 00:26:04,459 --> 00:26:06,951 but this is like Game of Thrones. It's endless. 573 00:26:07,052 --> 00:26:09,080 Just give me one. 574 00:26:09,535 --> 00:26:11,899 - Your secret's safe with me, I promise. - I doubt that. 575 00:26:13,759 --> 00:26:15,110 Wait, I recognize that. 576 00:26:15,144 --> 00:26:19,391 That's a gang tat from out east, the Crimson Vipers. 577 00:26:19,419 --> 00:26:21,827 What is a police chief doing 578 00:26:21,875 --> 00:26:24,359 with a tat from an east coast crew? 579 00:26:24,370 --> 00:26:25,969 You don't need to know everything. 580 00:26:26,554 --> 00:26:28,078 Okay, I understand. 581 00:26:28,503 --> 00:26:30,589 Some things are just better left in the vault. 582 00:26:31,138 --> 00:26:34,034 Like that box of Ricky's that I opened when we moved. 583 00:26:34,096 --> 00:26:35,345 Oh, my stars. 584 00:26:35,381 --> 00:26:36,907 - That's it. - What's it? 585 00:26:36,935 --> 00:26:39,446 The tactical response team, they're storing gear downstairs. 586 00:26:39,485 --> 00:26:41,018 I completely forgot. 587 00:26:41,120 --> 00:26:43,735 In the basement next to the evidence room, 588 00:26:43,789 --> 00:26:45,049 there's a box of satellite phones. 589 00:26:45,071 --> 00:26:47,357 - What do you think, they work? - They don't need cell phone towers. 590 00:26:47,383 --> 00:26:48,954 What if the bomber sees us? 591 00:26:50,058 --> 00:26:51,229 It's worth the risk. 592 00:26:51,597 --> 00:26:53,498 - Go. - Okay. 593 00:27:02,223 --> 00:27:04,622 - Stop! Don't move! - Not moving! 594 00:27:04,828 --> 00:27:06,036 Hands in the air! 595 00:27:09,426 --> 00:27:10,785 Oh. 596 00:27:11,084 --> 00:27:13,033 - You scared me. - Identify yourself. 597 00:27:13,101 --> 00:27:15,811 I'm Max, special police consultant. 598 00:27:15,854 --> 00:27:17,409 Still no badge, but I'm working on it. 599 00:27:17,512 --> 00:27:19,468 I got stuck here with Chief Li. 600 00:27:20,813 --> 00:27:22,274 We heard there was a civvy in here. 601 00:27:22,294 --> 00:27:24,428 Special Officer Jin, TRT bomb tech. 602 00:27:24,450 --> 00:27:25,658 How did you get in? 603 00:27:25,698 --> 00:27:26,907 Aren't all the doors rigged to blow? 604 00:27:26,932 --> 00:27:28,554 I found a way through the ventilation system. 605 00:27:28,567 --> 00:27:30,242 A grate in the underground parking garage. 606 00:27:30,269 --> 00:27:31,491 Where's the rest of your team? 607 00:27:31,503 --> 00:27:33,618 I'm taking point first. Securing access. 608 00:27:33,720 --> 00:27:34,906 Is the chief okay? 609 00:27:34,942 --> 00:27:36,974 Yeah, I'm just down here looking for a sat phone. 610 00:27:37,009 --> 00:27:38,942 Don't need that now. Have you seen the bomber? 611 00:27:39,044 --> 00:27:41,103 - No. - Good. We'll need the lab to confirm, 612 00:27:41,124 --> 00:27:43,128 Let's get to Chief Li so I can lay eyes on the explosive. 613 00:27:43,176 --> 00:27:44,248 Okay. 614 00:27:46,964 --> 00:27:48,685 Can I ask you a personal question? 615 00:27:49,647 --> 00:27:50,888 Yeah. 616 00:27:50,937 --> 00:27:53,657 Okay. If you were to ask a girl to go hot air ballooning... 617 00:27:54,176 --> 00:27:57,024 Now, what if you and this girl are coworkers 618 00:27:57,045 --> 00:27:58,678 and there's been some weirdness here and there? 619 00:27:58,713 --> 00:28:00,852 - Still a date. - Damn it. 620 00:28:01,263 --> 00:28:03,137 Okay, Li's in there. 621 00:28:05,560 --> 00:28:07,481 Cavalry has arrived. 622 00:28:08,017 --> 00:28:10,192 - Jin. - Hello, Chung. 623 00:28:10,555 --> 00:28:12,429 You two know each other. Cool. 624 00:28:12,772 --> 00:28:14,151 Except his name is Li. 625 00:28:14,199 --> 00:28:17,342 No, his name is Chung, Steven Chung. 626 00:28:17,418 --> 00:28:19,250 You're the one behind this. 627 00:28:22,146 --> 00:28:25,248 I couldn't let it end until you knew it was me who killed you. 628 00:28:29,968 --> 00:28:31,903 Okay, I'm missing a few things. 629 00:28:31,951 --> 00:28:35,298 Well, Steven was my lieutenant in the Crimson Vipers. 630 00:28:35,478 --> 00:28:37,125 - Jin, stop! - What? 631 00:28:37,136 --> 00:28:39,069 You don't want everyone to know who you really are. 632 00:28:43,684 --> 00:28:45,564 I swiped it when we went up the stairs. 633 00:28:45,674 --> 00:28:47,323 - How did you know? - Your watch. 634 00:28:47,350 --> 00:28:49,354 Bomb techs don't wear smartwatches. 635 00:28:49,532 --> 00:28:52,400 Their signals can interfere with the explosive devices. 636 00:28:52,451 --> 00:28:54,491 - Clever. - So I've been told. 637 00:28:54,992 --> 00:28:56,371 Now disarm the bomb. 638 00:28:56,694 --> 00:28:58,574 Except this isn't any old smartwatch. 639 00:28:58,615 --> 00:29:00,097 It's connected to my heart rate. 640 00:29:00,125 --> 00:29:02,890 If it detects extreme changes, the bomb goes off. 641 00:29:02,952 --> 00:29:05,333 Shoot me and we all die. Now give me the gun. 642 00:29:05,367 --> 00:29:07,206 It's called a dead man's switch. 643 00:29:07,569 --> 00:29:08,933 You're bluffing. 644 00:29:10,664 --> 00:29:12,336 Well, Steven knows me almost better than anyone. 645 00:29:12,358 --> 00:29:13,615 Am I bluffing, Steven? 646 00:29:14,139 --> 00:29:16,040 - Give him the gun. - I'm not giving him the gun! 647 00:29:16,075 --> 00:29:18,208 Max, give him the gun. 648 00:29:24,787 --> 00:29:25,983 Move! 649 00:29:28,980 --> 00:29:30,943 Let her go, Jin. This is between us. 650 00:29:30,989 --> 00:29:32,439 Oh, you do know why I'm here. 651 00:29:32,802 --> 00:29:33,991 Good. 652 00:29:35,272 --> 00:29:38,962 'Cause I've been looking forward to this for a long time. 653 00:29:39,348 --> 00:29:43,133 Chance to show off the skills I learned in prison. 654 00:29:43,643 --> 00:29:46,770 But when I got out, I couldn't find you until I saw you in the paper. 655 00:29:46,823 --> 00:29:50,140 Suited up, announcing a $6 million bust. 656 00:29:50,242 --> 00:29:52,677 - You got careless. - Just let her go. 657 00:29:54,272 --> 00:29:55,579 You care about this woman? 658 00:29:55,681 --> 00:29:57,614 You'd be upset if something happened to her? 659 00:30:00,085 --> 00:30:01,485 Now you know how I felt. 660 00:30:01,587 --> 00:30:03,041 What happened to Sadie was an accident. 661 00:30:03,055 --> 00:30:05,979 No, it wasn't an accident! You betrayed me! 662 00:30:06,185 --> 00:30:07,743 She wasn't supposed to get hurt. 663 00:30:07,777 --> 00:30:09,993 I took you in. I made you part of our family! 664 00:30:10,028 --> 00:30:11,215 Family?! 665 00:30:11,503 --> 00:30:13,527 It was a gang, not a family! 666 00:30:14,200 --> 00:30:16,560 We were loyal because we were terrified of you. 667 00:30:16,602 --> 00:30:19,169 You seem to forget what you were like back then. 668 00:30:23,140 --> 00:30:24,602 But you kept this. 669 00:30:24,925 --> 00:30:26,668 It's hard to let go of, isn't it? 670 00:30:26,757 --> 00:30:29,557 I look at it, and I remember the fear we put in people. 671 00:30:29,615 --> 00:30:30,888 The power. 672 00:30:31,979 --> 00:30:33,489 The rush of it all. 673 00:30:37,770 --> 00:30:39,143 Move next to him. 674 00:30:42,608 --> 00:30:43,795 Put it on. 675 00:30:46,565 --> 00:30:49,728 - Jin, just let her go. - This one's on you. 676 00:30:59,136 --> 00:31:02,107 Making you wait any longer just seems cruel. 677 00:31:08,592 --> 00:31:09,954 Goodbye, Steven. 678 00:31:19,352 --> 00:31:20,821 - Here. - Thanks. 679 00:31:21,253 --> 00:31:22,666 Money hasn't moved. 680 00:31:22,742 --> 00:31:25,370 Units haven't seen anything or anyone out of the ordinary. 681 00:31:27,264 --> 00:31:28,538 Well, maybe you're right. 682 00:31:29,494 --> 00:31:31,264 Maybe I just screwed this whole thing up. 683 00:31:33,312 --> 00:31:35,244 - We're going in. - What? 684 00:31:35,258 --> 00:31:36,733 Hey, give us some time. Ellis is still in charge here. 685 00:31:36,767 --> 00:31:38,277 No. He's not. 686 00:31:39,965 --> 00:31:41,681 My team. Moving out. 687 00:31:41,736 --> 00:31:43,883 - Copy that. - Move out. 688 00:31:49,995 --> 00:31:51,911 Don't you dare say anything about being on the job. 689 00:31:51,959 --> 00:31:53,130 I wasn't gonna. 690 00:31:58,718 --> 00:32:00,103 Baby monitor. 691 00:32:00,205 --> 00:32:02,339 There's a baby monitor inside the police station. 692 00:32:02,719 --> 00:32:05,120 Simmons, didn't you learn how to use communications gear 693 00:32:05,134 --> 00:32:06,929 - when you were in the military? - It's part of my basic training. 694 00:32:06,963 --> 00:32:09,502 So if Max can turn it on, could you lock on to it? 695 00:32:09,557 --> 00:32:12,103 Baby monitors use a very unique frequency spectrum. 696 00:32:12,150 --> 00:32:13,358 Okay, but can you do it? 697 00:32:13,406 --> 00:32:15,343 - Yeah, I think I can. - Go! 698 00:32:17,155 --> 00:32:19,522 I want it on record that my shopping saved the day. 699 00:32:23,241 --> 00:32:26,027 We're not done yet. I'm not done yet. 700 00:32:26,068 --> 00:32:28,723 I still need to visit Machu Picchu, 701 00:32:28,734 --> 00:32:30,013 learn how to play the guitar. 702 00:32:30,035 --> 00:32:32,799 If only he wanted revenge, he could have blown up my car, 703 00:32:33,046 --> 00:32:35,056 done it at my house, but he didn't. 704 00:32:35,674 --> 00:32:37,767 There's a reason why he did it here. 705 00:32:38,432 --> 00:32:39,943 Oh, damn it. 706 00:32:40,567 --> 00:32:41,925 I'm so sorry, Max. 707 00:32:42,034 --> 00:32:44,213 Nothing to be sorry about, because we're getting out of here. 708 00:32:44,249 --> 00:32:46,491 I still need to swim with dolphins, 709 00:32:46,518 --> 00:32:48,193 go hot air ballooning. 710 00:32:48,303 --> 00:32:49,953 Who knows, maybe even have kids. 711 00:32:51,233 --> 00:32:52,757 - You did it! - Yes! 712 00:32:52,758 --> 00:32:54,115 Wait, kids. 713 00:32:54,670 --> 00:32:56,228 - That's it. - That's what? 714 00:32:57,497 --> 00:32:59,700 Ellis. Ellis. Come in Ellis. 715 00:32:59,823 --> 00:33:01,745 Ellis. Ellis. Come in Ellis. 716 00:33:01,767 --> 00:33:03,419 Max! I'm here. It's me. 717 00:33:03,474 --> 00:33:05,969 Oh, thank God you figured out the baby monitor. 718 00:33:06,071 --> 00:33:08,024 Ellis, the bomber is in the building, 719 00:33:08,040 --> 00:33:09,863 and he's wearing a TRT bomb squad uniform. 720 00:33:09,908 --> 00:33:12,566 - Okay. Is he still there? - I don't know, and I don't have time to explain. 721 00:33:12,611 --> 00:33:13,904 We only have six minutes. 722 00:33:14,151 --> 00:33:15,379 Six minutes. 723 00:33:16,073 --> 00:33:19,037 Okay. Max, listen, you can lower the temperature of the bomb. 724 00:33:19,133 --> 00:33:20,828 You can delay the blast five seconds, okay? 725 00:33:20,852 --> 00:33:22,255 It's not much, but it's all we have. 726 00:33:22,287 --> 00:33:24,540 We can't outrun the blast in five seconds! 727 00:33:25,164 --> 00:33:27,360 Maybe we can. Get some ice. 728 00:33:29,013 --> 00:33:30,327 Max, are you there? 729 00:33:30,429 --> 00:33:32,122 Let's go. We got less than six minutes, everybody. 730 00:33:32,164 --> 00:33:33,385 Come on, let's go! 731 00:33:33,700 --> 00:33:35,471 You got this! Come on! 732 00:33:35,786 --> 00:33:38,356 You got this! Push! We're running out of time. 733 00:33:39,358 --> 00:33:40,751 That's it. 734 00:33:40,772 --> 00:33:42,988 We've got, like, 30 seconds to get the hell off this floor! 735 00:33:43,022 --> 00:33:44,764 - What do you mean? - No guarantees this will work. 736 00:33:44,785 --> 00:33:46,150 Go save yourself. 737 00:33:48,380 --> 00:33:51,088 Chief... Stop being such a control freak, okay?! 738 00:33:51,164 --> 00:33:53,279 I'm not going anywhere. On three. 739 00:33:53,354 --> 00:33:56,427 - Okay. One. Two... - Wait, wait, wait! On three or after three? 740 00:33:56,455 --> 00:33:58,998 - Like one, two, three, go! Or one, two... - On three! 741 00:33:59,057 --> 00:34:01,801 - Okay. - One. Two. Three. 742 00:34:09,062 --> 00:34:10,333 Clear this area! 743 00:34:11,374 --> 00:34:12,569 This way! 744 00:34:23,181 --> 00:34:24,988 This way! Going in! 745 00:34:27,753 --> 00:34:29,187 Over here! 746 00:34:32,419 --> 00:34:34,156 Get a medic asap! 747 00:34:36,261 --> 00:34:37,806 They're still in shock. 748 00:34:47,339 --> 00:34:48,439 - Hey! - Hey! 749 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Max, are you okay? 750 00:34:49,442 --> 00:34:51,511 Yeah, but, Ellis, we can't let him escape. 751 00:34:51,543 --> 00:34:54,333 Look, we're checking every TRT officer, all right? 752 00:34:54,346 --> 00:34:55,912 If the bomber's here, we're going to find him. 753 00:34:55,969 --> 00:34:57,881 Detective, we need to check her vitals. 754 00:34:57,983 --> 00:34:59,182 Okay, I'll be right there. 755 00:34:59,208 --> 00:35:00,355 - Okay. - Okay. 756 00:35:03,128 --> 00:35:05,353 TRT officers are all accounted for. He ain't here. 757 00:35:05,387 --> 00:35:06,890 Okay, well check again. He's got to be close. 758 00:35:06,930 --> 00:35:07,992 Yeah. 759 00:35:13,365 --> 00:35:14,365 Hey! 760 00:35:50,144 --> 00:35:51,242 You all right? 761 00:35:51,780 --> 00:35:52,873 Yeah. 762 00:35:58,175 --> 00:35:59,310 That son of a... 763 00:36:20,775 --> 00:36:23,157 What happened to Sadie, wasn't because of me. 764 00:36:24,288 --> 00:36:27,237 It was because of you, how you treated her. 765 00:36:30,018 --> 00:36:31,341 Go to hell, Steven. 766 00:36:36,479 --> 00:36:37,714 Already there. 767 00:36:49,610 --> 00:36:51,400 So what you are saying is it wasn't only about money. 768 00:36:52,986 --> 00:36:53,991 No. 769 00:36:54,441 --> 00:36:55,940 I was an undercover agent 770 00:36:55,967 --> 00:36:57,559 and helped take down Jin and his gang. 771 00:36:57,619 --> 00:37:00,345 You know, I gotta say, I'm just thankful that not all the convicts 772 00:37:00,365 --> 00:37:02,321 that we put away go this far to get back at us. 773 00:37:02,438 --> 00:37:04,421 So, wait, why would he go through all that trouble 774 00:37:04,476 --> 00:37:06,203 if he wasn't going to take the money that he was demanding? 775 00:37:06,241 --> 00:37:08,244 Because that wasn't the money he was after. 776 00:37:08,346 --> 00:37:12,415 It was all con 101. Classic sleight of hand. 777 00:37:12,517 --> 00:37:14,219 Distract the mark with a ticking time bomb, 778 00:37:14,246 --> 00:37:15,632 and then you could pick his pocket. 779 00:37:15,708 --> 00:37:18,047 After sneaking in disguised as a cleaner, 780 00:37:18,102 --> 00:37:19,893 Jin stayed in the station all night. 781 00:37:19,958 --> 00:37:21,731 He emptied the building because he needed the time 782 00:37:21,760 --> 00:37:23,526 to cut through the evidence room door. 783 00:37:23,584 --> 00:37:25,828 He was actually after the 6 million 784 00:37:25,862 --> 00:37:27,543 we seized in the street racing bust. 785 00:37:27,578 --> 00:37:29,293 It was just sitting in the evidence lockup. 786 00:37:29,334 --> 00:37:32,721 It was smart. I mean, who would think of robbing a police station. 787 00:37:32,810 --> 00:37:34,347 And he almost got away with it. 788 00:37:34,389 --> 00:37:37,173 Yeah, but he didn't realize he was up against the A-team. 789 00:37:37,216 --> 00:37:38,520 That's right. 790 00:37:39,961 --> 00:37:41,178 Good work today. 791 00:37:41,416 --> 00:37:42,555 Yeah, right. 792 00:37:42,631 --> 00:37:44,676 You left me in charge, and I let you down, sir. 793 00:37:44,951 --> 00:37:47,304 Sanders had to come in and take command at the end. 794 00:37:47,393 --> 00:37:49,552 Ellis, you saved lives today. 795 00:37:49,654 --> 00:37:52,039 And if it weren't for you remembering the baby monitor, 796 00:37:52,080 --> 00:37:54,544 we wouldn't be here. I knew I could count on you. 797 00:37:55,024 --> 00:37:56,427 Thank you, sir. 798 00:37:57,419 --> 00:37:58,929 Okay, we need a toast. 799 00:37:59,739 --> 00:38:01,097 To us. 800 00:38:01,152 --> 00:38:03,013 - To you. - What? 801 00:38:03,368 --> 00:38:05,367 Is this a serious head trauma talking. 802 00:38:05,840 --> 00:38:08,262 Max, you talk way more than anyone ever should. 803 00:38:08,303 --> 00:38:10,595 And your methods are always south of legal, 804 00:38:10,976 --> 00:38:12,775 but you showed some real bravery today. 805 00:38:12,825 --> 00:38:14,596 You stayed with me when you could have left. 806 00:38:15,461 --> 00:38:18,041 I'm alive only because of you, so thank you. 807 00:38:18,466 --> 00:38:20,257 I'm really happy you're one of the team. 808 00:38:20,428 --> 00:38:21,752 To Max. 809 00:38:21,828 --> 00:38:22,919 - To Max. - To Max. 810 00:38:22,947 --> 00:38:24,409 Aww, guys. 811 00:38:27,146 --> 00:38:28,492 Thank you, sir. 812 00:38:30,845 --> 00:38:32,972 Okay, it got a little bit too gushy for me. 813 00:38:33,000 --> 00:38:35,079 Can we please address the tattooed elephant in the room? 814 00:38:35,154 --> 00:38:37,522 Yeah, I think I missed your episode of Ink Master. 815 00:38:37,543 --> 00:38:39,068 You got some serious tats. 816 00:38:39,876 --> 00:38:41,749 Oh, that was part of the undercover work. 817 00:38:41,832 --> 00:38:45,400 Chief Li here goes full method. He told me all about it. 818 00:38:45,496 --> 00:38:47,994 Oh, I would like to hear those stories, please. 819 00:38:48,055 --> 00:38:50,164 - Yeah. Me too. - Yeah, that story is saved 820 00:38:50,191 --> 00:38:52,573 for potential life-ending moments. 821 00:38:52,627 --> 00:38:54,583 - Sorry. - Damn. 822 00:38:54,761 --> 00:38:56,017 Yeah. What she said. 823 00:38:57,280 --> 00:38:58,900 Grab that bottle of Tequila, 824 00:38:59,222 --> 00:39:00,766 let's go get drunk with tactical. 825 00:39:02,057 --> 00:39:04,829 You know, we should get matching tattoos. Something meaningful. 826 00:39:04,901 --> 00:39:07,497 Something like a teeny tiny UFO abducting a cow. 827 00:39:07,941 --> 00:39:09,972 Um, no. 828 00:39:10,706 --> 00:39:12,799 I should get started on this paperwork. 829 00:39:14,687 --> 00:39:15,906 My office. 830 00:39:19,964 --> 00:39:21,178 Have a seat. 831 00:39:32,192 --> 00:39:35,491 I just wanted to say thank you for keeping that between us. 832 00:39:36,475 --> 00:39:37,960 It's a part of my life 833 00:39:38,087 --> 00:39:40,440 that would be hard for a lot of people to understand. 834 00:39:40,502 --> 00:39:43,533 You're not the only one with a past that follows them around. 835 00:39:44,022 --> 00:39:46,102 That woman you told me about earlier, 836 00:39:46,149 --> 00:39:47,204 the one you loved, 837 00:39:47,906 --> 00:39:49,463 that was Sadie, wasn't it? 838 00:39:53,478 --> 00:39:56,179 That life... it took over everything. 839 00:39:57,720 --> 00:39:59,315 Then Jin met Sadie. 840 00:40:00,965 --> 00:40:02,921 She was the one who told me to get out, 841 00:40:02,954 --> 00:40:04,687 that I didn't belong there. 842 00:40:04,939 --> 00:40:07,202 Did Jin know that you fell in love with her, too? 843 00:40:07,525 --> 00:40:08,794 No. 844 00:40:10,503 --> 00:40:13,096 The abuse started after they married. 845 00:40:13,612 --> 00:40:16,933 She had no way out and I couldn't just leave her with him. 846 00:40:19,022 --> 00:40:20,204 So... 847 00:40:20,655 --> 00:40:21,839 I turned. 848 00:40:22,919 --> 00:40:24,580 And made a deal with the cops. 849 00:40:24,820 --> 00:40:26,234 They'd get Jin, 850 00:40:26,474 --> 00:40:28,786 Sadie would get a new identity, a fresh start. 851 00:40:28,868 --> 00:40:31,114 Even though you knew you'd never see her again. 852 00:40:31,120 --> 00:40:33,363 I just wanted her to be safe. 853 00:40:35,395 --> 00:40:36,919 But the bust went bad. 854 00:40:37,803 --> 00:40:39,655 Sadie wasn't supposed to be there. 855 00:40:40,947 --> 00:40:42,192 People died. 856 00:40:44,708 --> 00:40:46,231 I'm so sorry. 857 00:40:46,650 --> 00:40:47,831 Yeah. 858 00:40:50,568 --> 00:40:52,105 I left that life behind. 859 00:40:52,833 --> 00:40:54,158 I came out west 860 00:40:54,617 --> 00:40:56,154 and with the police connections I made, 861 00:40:56,196 --> 00:40:58,948 I became an undercover officer, worked my way up. 862 00:41:00,080 --> 00:41:03,387 So why did you keep your Crimson Viper tattoo? 863 00:41:09,111 --> 00:41:10,772 That's all I have left of her. 864 00:41:11,904 --> 00:41:13,489 May I say something? 865 00:41:13,544 --> 00:41:15,404 If I said no, would it make a difference? 866 00:41:17,071 --> 00:41:19,577 - Not in the least. - Yeah. 867 00:41:19,775 --> 00:41:22,320 Holding on to things doesn't change them. 868 00:41:23,617 --> 00:41:27,236 Maybe it's time to start putting yourself out there, Chief. 869 00:41:32,772 --> 00:41:34,011 You should go home. 870 00:41:34,385 --> 00:41:35,678 What are you gonna do? 871 00:41:36,505 --> 00:41:38,132 Buy a new office chair. 872 00:41:39,786 --> 00:41:41,199 - Good idea. - Yeah. 873 00:41:41,460 --> 00:41:42,753 Get out of here. 874 00:41:50,888 --> 00:41:52,196 We missed it. 875 00:41:53,180 --> 00:41:55,207 - Missed what? - The hot air balloon. 876 00:41:55,289 --> 00:41:56,558 Right. 877 00:41:57,724 --> 00:41:59,069 Today was the last day. 878 00:41:59,330 --> 00:42:00,743 We'll get another chance. 879 00:42:01,485 --> 00:42:02,739 I hope so. 880 00:42:04,676 --> 00:42:07,756 Anyways, I'm... I'm tired. I should go home. 881 00:42:07,812 --> 00:42:10,280 - Do you need a ride? - No. Ricky's coming to get me. 882 00:42:10,822 --> 00:42:13,410 Okay. Well, uh... good night. 883 00:42:14,199 --> 00:42:15,385 Hey. 884 00:42:16,883 --> 00:42:18,605 Thank you for keeping your promise. 885 00:42:18,749 --> 00:42:20,115 Actually, I didn't. 886 00:42:20,183 --> 00:42:21,291 What do you mean? 887 00:42:21,292 --> 00:42:22,907 I didn't get blown to smithereens. 888 00:42:23,106 --> 00:42:25,328 I promise you that I'd get you out of there today, 889 00:42:25,879 --> 00:42:28,932 but, uh, you got yourself out of this one, Max. 890 00:42:29,694 --> 00:42:32,026 You did that. Nice work today. 891 00:42:33,049 --> 00:42:34,304 Get some rest. 892 00:43:12,426 --> 00:43:17,426 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 67760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.