Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:01,981
Previously on Wild Cards...
2
00:00:01,999 --> 00:00:03,723
I scored us some snacks.
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,985
I think we were dosed.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,593
- We should probably talk...
- Yeah, we need to talk about.
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,267
Something definitely happened,
6
00:00:13,295 --> 00:00:14,688
but I don't want it
to be weird between us.
7
00:00:14,763 --> 00:00:16,577
- Well, me neither.
- Friends?
8
00:00:17,524 --> 00:00:18,618
Friends.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,279
A cup of plain old, regular,
10
00:00:25,306 --> 00:00:28,099
- boring black coffee on the pass.
- Okay.
11
00:00:29,712 --> 00:00:32,086
Hey, a little out of your
neighborhood, aren't you?
12
00:00:32,127 --> 00:00:34,600
Yeah. Sorry. I was up all night reading.
13
00:00:34,702 --> 00:00:36,230
Book club with my dad.
14
00:00:36,347 --> 00:00:38,282
And now I'm seconds
away from falling asleep
15
00:00:38,324 --> 00:00:40,039
because Ricky tossed out all our coffee.
16
00:00:40,087 --> 00:00:42,090
Let me guess, another caffeine cleanse.
17
00:00:42,109 --> 00:00:44,025
It's only when Mercury's in retrograde,
18
00:00:44,039 --> 00:00:45,260
- okay?
- Ah...
19
00:00:45,329 --> 00:00:47,926
- What do you got for me today, Greg?
- It's my masterpiece.
20
00:00:47,982 --> 00:00:51,438
I've named it after you. I
call it Max-ternoon delight.
21
00:00:51,486 --> 00:00:53,604
My own coffee?
22
00:00:53,686 --> 00:00:55,731
I have to take this. It's my mom.
23
00:00:57,461 --> 00:00:59,958
- Oh my God, do you know what this means?
- What?
24
00:00:59,973 --> 00:01:02,354
It means that long after
I leave this mortal plane,
25
00:01:02,409 --> 00:01:03,760
this beverage will live on.
26
00:01:03,798 --> 00:01:05,661
My time here will have meant something.
27
00:01:05,737 --> 00:01:07,756
- I have a legacy.
- Congratulations.
28
00:01:07,835 --> 00:01:10,241
- You wanna try it?
- No. I like my coffee black.
29
00:01:10,289 --> 00:01:12,375
- Thank you very much.
- Boring.
30
00:01:12,540 --> 00:01:14,084
Anyway, it's good you're here.
31
00:01:14,125 --> 00:01:17,365
I won these tickets at
an event at JJ's school.
32
00:01:17,406 --> 00:01:18,710
It's hot air ballooning.
33
00:01:18,746 --> 00:01:20,350
I remember you always
said you wanted to try it,
34
00:01:20,381 --> 00:01:21,980
so I thought it was... we could...
35
00:01:22,368 --> 00:01:24,399
What? I had them right...
36
00:01:25,614 --> 00:01:27,240
Can you stop doing that?
37
00:01:27,665 --> 00:01:31,023
First immortality, and then
I get to fly like an eagle.
38
00:01:31,041 --> 00:01:33,349
- Can this day get any better?
- Yeah, it should be fun.
39
00:01:33,404 --> 00:01:34,721
We got our performance reviews today,
40
00:01:34,755 --> 00:01:36,512
- so I really gotta run.
- What?!
41
00:01:36,519 --> 00:01:38,392
Nobody told me about
performance reviews.
42
00:01:38,432 --> 00:01:40,177
I don't know how many times
I have to tell you this.
43
00:01:40,232 --> 00:01:42,346
- You're not a...
- ... A cop, Max.
44
00:01:42,455 --> 00:01:44,047
Sheesh. I know.
45
00:01:44,054 --> 00:01:45,159
Meet me back at the station,
46
00:01:45,193 --> 00:01:47,275
- 3:00 sharp. Don't be late.
- Perfect.
47
00:01:47,535 --> 00:01:50,397
Now, what am I supposed
to do until 3:00?
48
00:01:53,670 --> 00:01:54,914
Mm.
49
00:01:58,391 --> 00:02:00,503
- Hey.
- Ready for the performance review?
50
00:02:00,521 --> 00:02:02,666
I got 20 bucks that says I
get a higher score than you.
51
00:02:02,723 --> 00:02:04,244
You know, we don't
actually get scores, right?
52
00:02:04,265 --> 00:02:06,316
It's just about pointing
out areas for improvement.
53
00:02:06,364 --> 00:02:07,805
Well, I feel pretty good about the fact
54
00:02:07,833 --> 00:02:09,870
that I'll have less areas
for improvement as...
55
00:02:09,960 --> 00:02:12,569
- Well, this one here.- Please.
You ain't ever gonna out-review me.
56
00:02:12,600 --> 00:02:14,271
I am the queen of performance reviews.
57
00:02:14,319 --> 00:02:16,084
Huh? What's all that?
58
00:02:16,152 --> 00:02:18,184
They schedule this
dumb performance review
59
00:02:18,205 --> 00:02:19,892
on the same day as my
cousin's baby shower.
60
00:02:19,933 --> 00:02:22,040
I haven't had a chance
to wrap any of this yet.
61
00:02:22,076 --> 00:02:23,561
What are you talking about, you
could have wrapped it yesterday?
62
00:02:23,588 --> 00:02:25,640
See, that's the first item
on your performance review.
63
00:02:25,702 --> 00:02:27,184
You procrastinate all the time.
64
00:02:27,214 --> 00:02:29,441
- You do.
- I do not procrastinate.
65
00:02:29,510 --> 00:02:32,399
I create joyful
in-the-moment experiences
66
00:02:32,453 --> 00:02:33,971
that do not involve working.
67
00:02:35,535 --> 00:02:36,889
Tequila? Really?
68
00:02:36,935 --> 00:02:38,047
Yeah. This one's for me.
69
00:02:38,058 --> 00:02:39,525
I was at a baby shower once... sober.
70
00:02:39,535 --> 00:02:40,627
Never again.
71
00:02:42,576 --> 00:02:44,746
- Sir, why are the performance...
- I don't want to hear it.
72
00:02:46,791 --> 00:02:49,549
Look, the commissioner's
campaign advisers
73
00:02:49,570 --> 00:02:51,917
told her that performance
reviews poll well,
74
00:02:51,972 --> 00:02:53,605
so if the numbers are
good, she takes credit.
75
00:02:53,641 --> 00:02:55,122
If they're bad, she'll blame the mayor.
76
00:02:55,142 --> 00:02:56,281
She calls it a win-win.
77
00:02:56,310 --> 00:02:58,168
Come on, Chief, we brought down a CEO,
78
00:02:58,189 --> 00:02:59,780
we solved the jackpot murder case.
79
00:02:59,801 --> 00:03:01,587
That's what I'm calling our
case, the jackpot murder case.
80
00:03:01,642 --> 00:03:04,114
- Nice.
- Max and Ellis solved the street racers' case
81
00:03:04,169 --> 00:03:05,754
and seized six mil.
82
00:03:05,857 --> 00:03:07,991
With all due respect,
we've been killing it.
83
00:03:08,022 --> 00:03:09,855
No one's doubting the results.
84
00:03:09,885 --> 00:03:11,323
It's how you all got there.
85
00:03:11,425 --> 00:03:12,753
They'll be looking at our methods.
86
00:03:12,793 --> 00:03:15,099
Did we break procedure?
Did we follow protocols?
87
00:03:15,147 --> 00:03:16,678
Ellis, Max isn't one of us.
88
00:03:16,697 --> 00:03:17,762
So, when I give you an order,
89
00:03:17,776 --> 00:03:20,281
I expect you to follow
it and to rein Max in.
90
00:03:20,334 --> 00:03:22,011
- Yes, sir.
- I already have a headache.
91
00:03:22,060 --> 00:03:24,433
- Do we have any ice packs in the freezer?
- Oh, I'll check.
92
00:03:24,450 --> 00:03:26,387
And would you like a cup of coffee?
93
00:03:26,435 --> 00:03:27,707
Stop sucking up.
94
00:03:28,178 --> 00:03:29,608
Two sugars, no milk.
95
00:03:31,156 --> 00:03:33,867
I'm gonna spike his coffee,
loosen him up for us.
96
00:03:34,663 --> 00:03:36,152
Actually, not a bad idea.
97
00:03:49,292 --> 00:03:50,530
What the hell?
98
00:03:53,876 --> 00:03:55,234
Do not get up.
99
00:03:55,283 --> 00:03:57,883
You have just activated
a bomb under your chair.
100
00:04:01,321 --> 00:04:04,616
If you get out of the chair,
the bomb will detonate.
101
00:04:04,712 --> 00:04:06,750
If you disregard any of my instructions,
102
00:04:06,900 --> 00:04:08,225
the bomb will detonate.
103
00:04:08,451 --> 00:04:09,848
I am watching you.
104
00:04:10,633 --> 00:04:12,918
If you understand, press Y.
105
00:04:19,252 --> 00:04:21,104
Clear out the entire building.
106
00:04:21,221 --> 00:04:24,396
No one is to remain inside. Only you.
107
00:04:25,153 --> 00:04:27,833
I will issue my demands
once the building is empty.
108
00:04:28,433 --> 00:04:29,853
You have 10 minutes.
109
00:04:29,942 --> 00:04:31,582
And if you think I'm bluffing...
110
00:04:37,848 --> 00:04:39,329
Go! Go!
111
00:04:44,016 --> 00:04:46,130
You have three hours to meet my demands,
112
00:04:46,370 --> 00:04:47,791
or else you die.
113
00:04:53,212 --> 00:04:55,744
Sir, there's just been an
explosion outside the station.
114
00:04:55,792 --> 00:04:57,418
Ellis, listen to me very carefully.
115
00:04:57,487 --> 00:04:59,236
I need you to clear the entire building
116
00:04:59,319 --> 00:05:00,532
in less than 10 minutes.
117
00:05:00,554 --> 00:05:02,145
Call the tactical response team,
118
00:05:02,169 --> 00:05:04,202
tell them there is a
bomb inside the station.
119
00:05:04,225 --> 00:05:05,721
Inside the station? Where?
120
00:05:05,741 --> 00:05:07,257
Clear a two-block radius outside.
121
00:05:07,308 --> 00:05:09,508
- Where's the bomb?
- It's under my chair.
122
00:05:12,479 --> 00:05:15,113
If I get up, the bomb will detonate.
123
00:05:15,134 --> 00:05:16,781
The bomber said he'll issue his demands
124
00:05:16,817 --> 00:05:18,600
as soon as the entire building is empty.
125
00:05:18,627 --> 00:05:20,424
No one else is to remain inside.
126
00:05:20,454 --> 00:05:21,694
Yeah. Including you, sir.
127
00:05:21,722 --> 00:05:23,046
Come on, I'll roll
you out nice and slow.
128
00:05:23,128 --> 00:05:24,418
- We'll get the bomb squad.
- No, listen,
129
00:05:24,466 --> 00:05:25,982
if we disobey his instructions,
130
00:05:25,989 --> 00:05:28,303
the bomb will detonate. I'm
sending you a picture of the bomb.
131
00:05:28,329 --> 00:05:30,399
Keep me posted. We have three hours.
132
00:05:31,129 --> 00:05:33,496
Ellis, I'm putting you in charge.
133
00:05:33,767 --> 00:05:35,939
Your first priority is
to get everyone outside.
134
00:05:35,961 --> 00:05:37,026
Yes, sir.
135
00:05:38,091 --> 00:05:39,504
All right, everybody listen up.
136
00:05:39,539 --> 00:05:41,907
There is a bomb inside the station.
137
00:05:42,009 --> 00:05:43,832
We need to clear the building
in under 10 minutes, all right.
138
00:05:43,844 --> 00:05:44,875
Now move! Move!
139
00:05:44,897 --> 00:05:46,680
Wait. Are you saying
that boom we just heard...
140
00:05:46,691 --> 00:05:49,381
Was just a warning.
Chief Li put me in charge.
141
00:05:49,403 --> 00:05:51,108
Now help me clear the building
on your way down, all right?
142
00:05:51,128 --> 00:05:52,652
Make sure nobody's left behind.
143
00:05:53,742 --> 00:05:55,354
Wait. Why is Li staying?
144
00:05:55,403 --> 00:05:57,249
I'll explain outside. Just go.
145
00:05:57,372 --> 00:05:59,026
All right, everybody, let's go.
146
00:05:59,204 --> 00:06:00,666
This way! This way!
147
00:06:08,091 --> 00:06:10,095
We need to evacuate the
surrounding buildings.
148
00:06:10,137 --> 00:06:12,345
I want everything locked down
within a two-block radius.
149
00:06:12,386 --> 00:06:14,595
We don't know how many more
bombs we're dealing with or where.
150
00:06:16,180 --> 00:06:18,757
Simmons... call Max.
My phone's not working.
151
00:06:18,779 --> 00:06:20,584
- Neither is mine.
- Same here.
152
00:06:33,966 --> 00:06:37,932
♪ Do you remember when I used to... ♪
153
00:06:37,973 --> 00:06:39,490
♪ Used to be fun? ♪
154
00:06:42,949 --> 00:06:44,203
Hello?
155
00:06:47,746 --> 00:06:49,008
Hello.
156
00:06:59,837 --> 00:07:01,339
Am I dreaming?
157
00:07:03,392 --> 00:07:05,354
No. I'm usually naked in that dream.
158
00:07:07,687 --> 00:07:10,919
The world would end the day
a coffee gets named after me.
159
00:07:21,391 --> 00:07:23,648
The performance reviews were
so bad, you fired everybody.
160
00:07:23,683 --> 00:07:25,172
What are you doing here? Get out!
161
00:07:25,268 --> 00:07:27,436
Well, somebody had too much coffee.
162
00:07:27,663 --> 00:07:30,183
- I was just so tired...
- Max, there's a bomb in the station.
163
00:07:30,217 --> 00:07:32,098
You need to get out of
the building right now.
164
00:07:32,119 --> 00:07:33,825
- Wait. Are you serious?
- Yes. Now go!
165
00:07:33,873 --> 00:07:35,094
And why are you still sitting there?
166
00:07:35,115 --> 00:07:37,456
I can't get up. The
bomb is under my chair.
167
00:07:37,461 --> 00:07:38,875
You need to get out of the building.
168
00:07:39,280 --> 00:07:40,726
What was that?
169
00:07:40,790 --> 00:07:43,486
Those are the emergency lights.
He must have cut the power.
170
00:07:43,497 --> 00:07:44,925
- Who's he?
- A bomber rigged
171
00:07:44,967 --> 00:07:47,101
a pressure-sensitive
explosive under my chair.
172
00:07:47,142 --> 00:07:48,425
It'll blow if I get up.
173
00:07:48,453 --> 00:07:50,987
- I'm gonna call for help.
- Phones don't work.
174
00:07:53,006 --> 00:07:54,662
Okay, well, look, I'm gonna
roll you to the elevators
175
00:07:54,684 --> 00:07:56,330
- then we can get you outside.
- No. The elevators don't work
176
00:07:56,341 --> 00:07:57,582
on emergency power.
177
00:07:57,611 --> 00:07:59,347
Max, I'm giving you a direct order.
178
00:07:59,379 --> 00:08:00,863
The bomber said if we don't comply,
179
00:08:00,904 --> 00:08:02,365
he will detonate this bomb.
180
00:08:02,416 --> 00:08:04,876
- I'm bringing back help.
- Do not bring help!
181
00:08:04,918 --> 00:08:06,043
I'll be right back.
182
00:08:06,132 --> 00:08:07,386
Max!
183
00:08:07,545 --> 00:08:09,131
Go! Go! Go!
184
00:08:13,189 --> 00:08:15,590
Get everybody out of those
buildings! Okay. Let's go! Move!
185
00:08:15,899 --> 00:08:17,478
TRT command center is set up
186
00:08:17,498 --> 00:08:19,330
in the warehouse of the
building across the street.
187
00:08:19,372 --> 00:08:20,531
Perimeter's locked down.
188
00:08:20,567 --> 00:08:23,023
- Commander Sanders, TRT. Who's in charge?
- I am.
189
00:08:23,071 --> 00:08:25,527
Detective Ellis. This is
Detectives Simmons and Yates.
190
00:08:25,609 --> 00:08:27,400
We were briefed on the way
over. Are there any updates?
191
00:08:27,407 --> 00:08:29,396
We're clearing all the buildings
within a two-block radius.
192
00:08:29,409 --> 00:08:30,824
The bomber seems to have taken control
193
00:08:30,872 --> 00:08:32,464
of all the police station systems.
194
00:08:32,513 --> 00:08:34,169
- He just took the power out.
- Any demands?
195
00:08:34,203 --> 00:08:36,418
- No. Not yet.
- None of our phones are working.
196
00:08:36,864 --> 00:08:38,091
Cell signals and walkies
197
00:08:38,118 --> 00:08:39,690
within a half mile of the
station are being jammed.
198
00:08:39,720 --> 00:08:40,801
Landlines are cut, too.
199
00:08:40,821 --> 00:08:42,832
There's no way we can
communicate with Li on the inside?
200
00:08:42,874 --> 00:08:44,129
No. Are we sure everyone's out?
201
00:08:44,157 --> 00:08:46,785
- Yeah. Chief is the only one left in there.
- Ellis! Ellis!
202
00:08:46,894 --> 00:08:48,393
Sat phones are still working.
203
00:08:48,438 --> 00:08:49,961
911. Patched someone through to us.
204
00:08:49,997 --> 00:08:51,897
- He says he's the bomber!
- Let's move.
205
00:08:54,067 --> 00:08:55,333
This is Detective Ellis.
206
00:08:55,389 --> 00:08:56,947
If you want your chief
to get through this,
207
00:08:56,981 --> 00:08:58,642
follow my instructions to the letter.
208
00:08:58,751 --> 00:09:01,695
First order of business. He
remains the only one inside.
209
00:09:01,798 --> 00:09:04,543
Second. Do not try to gain
access to the building.
210
00:09:04,619 --> 00:09:07,452
Third. I want $10
million in unmarked bills.
211
00:09:07,514 --> 00:09:10,185
Okay. That amount of money is going
to take some time and some effort.
212
00:09:10,217 --> 00:09:11,680
So why don't you as
a show of good faith,
213
00:09:11,728 --> 00:09:13,389
- let us talk to the chief.
- No.
214
00:09:13,437 --> 00:09:15,722
You have 2 hours and 45 minutes left.
215
00:09:15,756 --> 00:09:18,034
Do not try and delay
with the usual tactics.
216
00:09:18,110 --> 00:09:19,427
Look, we'll get you your money, okay?
217
00:09:19,496 --> 00:09:20,936
But we need proof of life.
218
00:09:20,998 --> 00:09:22,427
I know the playbook.
219
00:09:22,529 --> 00:09:25,081
If you break any of the rules,
there will be consequences.
220
00:09:25,445 --> 00:09:27,484
Hello? Hello?
221
00:09:28,528 --> 00:09:31,184
- Damn it!
- He'll call back. They always do.
222
00:09:31,500 --> 00:09:32,701
We just follow the protocol.
223
00:09:32,749 --> 00:09:34,382
Now, I'm told you have
a photo of the bomb.
224
00:09:34,450 --> 00:09:35,885
Yes.
225
00:09:37,133 --> 00:09:39,961
Mm. This is a new one for me.
226
00:09:39,980 --> 00:09:41,326
I'm gonna see if any my of my team
227
00:09:41,381 --> 00:09:42,986
has seen anything like this before.
228
00:09:43,227 --> 00:09:45,115
- We're prepping the robot now.
- Hold on.
229
00:09:45,142 --> 00:09:47,222
You heard him. He said only Li inside.
230
00:09:47,254 --> 00:09:49,156
Detective, we've done
our share of these.
231
00:09:49,189 --> 00:09:51,556
He's not going to detonate any
bomb until he has his money.
232
00:09:51,620 --> 00:09:53,558
The money is our leverage, okay?
233
00:09:53,610 --> 00:09:56,292
So, all you have to do is
delay him when he calls.
234
00:09:56,330 --> 00:09:58,873
Maybe you don't understand.
This guy's not an amateur. Okay?
235
00:09:58,900 --> 00:10:01,295
Not only did he sneak a
bomb into a police station,
236
00:10:01,336 --> 00:10:03,676
he put it under the chair
of the chief of police.
237
00:10:03,704 --> 00:10:05,995
These people are always
finding new ways to do damage,
238
00:10:06,039 --> 00:10:07,990
but at the end of the day,
they're out for the same thing,
239
00:10:08,079 --> 00:10:09,451
and it's money.
240
00:10:12,066 --> 00:10:15,017
I don't like this, TRT
always want to be cowboys.
241
00:10:15,078 --> 00:10:17,998
She has a point. They
do this a lot, we don't.
242
00:10:25,926 --> 00:10:28,043
Robot's on the move!
243
00:10:39,345 --> 00:10:40,875
Standing by...
244
00:11:10,512 --> 00:11:11,692
Get back!
245
00:11:11,733 --> 00:11:14,114
Get back, get back! The
doors are booby-trapped!
246
00:11:14,265 --> 00:11:17,409
- Are you sure?
- Yes, they're all wired! Do not open them!
247
00:11:20,790 --> 00:11:22,787
Pull them back. The
doors are rigged to blow.
248
00:11:22,821 --> 00:11:23,983
Pull them out!
249
00:11:24,228 --> 00:11:25,584
Get that thing out of there!
250
00:11:28,571 --> 00:11:29,909
Max is inside.
251
00:11:30,451 --> 00:11:32,123
Hey! Come back here!
252
00:11:32,153 --> 00:11:33,450
Stay here.
253
00:11:38,632 --> 00:11:39,831
Hey! Hey!
254
00:11:41,183 --> 00:11:42,767
- Ellis!
- Give me a second with her.
255
00:11:43,851 --> 00:11:45,416
Max, what are you doing inside?
256
00:11:45,443 --> 00:11:47,238
I was trying to kill time until 3:00.
257
00:11:47,340 --> 00:11:49,519
Look, I promise I'm gonna
get you out of there, okay?
258
00:11:49,576 --> 00:11:50,884
Whenever we work on a case,
259
00:11:50,926 --> 00:11:52,644
you tell me not to
promise people things.
260
00:11:52,746 --> 00:11:54,192
Yeah, well, this time I'm promising.
261
00:11:55,462 --> 00:11:58,007
Get back! That's a live explosive!
262
00:11:59,476 --> 00:12:02,113
Look, Max, do me a favor. Go to the
other side of the building, okay?
263
00:12:02,154 --> 00:12:04,405
Get as far away from
Li as you possibly can.
264
00:12:04,453 --> 00:12:07,276
- Ellis, I can't abandon him.
- Max, if that bomb goes off...
265
00:12:07,297 --> 00:12:09,438
It won't. You promised me.
266
00:12:10,262 --> 00:12:12,726
And we're not gonna miss
that hot air balloon ride.
267
00:12:13,144 --> 00:12:14,366
Deal?
268
00:12:18,497 --> 00:12:19,672
Deal.
269
00:12:20,953 --> 00:12:22,240
I'll see you soon.
270
00:12:23,190 --> 00:12:24,410
See you soon.
271
00:12:42,296 --> 00:12:43,522
Come on.
272
00:12:47,460 --> 00:12:48,654
What are you still doing here?
273
00:12:48,702 --> 00:12:51,269
Bad news. All the
doors are booby-trapped.
274
00:12:51,296 --> 00:12:54,171
But good news, I hid some
mint chocolate chip ice cream
275
00:12:54,219 --> 00:12:55,968
- in the back of the freezer.
- Max...
276
00:12:56,332 --> 00:12:57,944
Don't tell me you're lactose intolerant.
277
00:12:57,978 --> 00:12:59,646
No one is supposed to be inside.
278
00:12:59,687 --> 00:13:01,602
Well, luckily nothing happened.
279
00:13:04,443 --> 00:13:06,952
You disobeyed me. No one inside.
280
00:13:07,207 --> 00:13:08,687
The girl stays put now.
281
00:13:09,472 --> 00:13:11,243
No more visits to the door.
282
00:13:11,291 --> 00:13:13,452
I told you there will be consequences.
283
00:13:18,022 --> 00:13:19,827
He took 30 minutes off the clock.
284
00:13:20,143 --> 00:13:21,762
I'll get the ice cream.
285
00:13:29,310 --> 00:13:30,379
That was him.
286
00:13:30,411 --> 00:13:32,244
The bomber just took 30
minutes off the clock.
287
00:13:32,346 --> 00:13:34,635
- Why?
- Why? For disobeying orders.
288
00:13:34,656 --> 00:13:36,165
He saw your bomb tech at the door.
289
00:13:36,419 --> 00:13:38,584
And I told you there'd
be consequences for that.
290
00:13:38,787 --> 00:13:40,461
In this job, there's
always consequences.
291
00:13:40,495 --> 00:13:41,764
You can't negotiate with c-4.
292
00:13:41,792 --> 00:13:43,582
Yeah, well, we can't
shoot from the hip either.
293
00:13:43,591 --> 00:13:45,174
On that we're in agreement.
294
00:13:45,359 --> 00:13:47,727
So don't ever pull a
stunt like that again.
295
00:13:48,907 --> 00:13:50,122
All right, listen up.
296
00:13:50,987 --> 00:13:53,210
Looks like the bomber has
hacked into the lobby cameras,
297
00:13:53,224 --> 00:13:56,450
so we have to assume he's watching
every move we make inside and out.
298
00:13:56,464 --> 00:13:58,289
How's he doing that if
Internet and comms are down?
299
00:13:58,296 --> 00:14:00,348
Same way he's sending
commands to the bomb.
300
00:14:00,361 --> 00:14:01,624
He's close.
301
00:14:02,750 --> 00:14:04,191
We're still analyzing this,
302
00:14:04,211 --> 00:14:06,530
but this type of antenna
operates on a narrow frequency
303
00:14:06,550 --> 00:14:09,665
outside the one he's jamming.
So that means he's nearby.
304
00:14:09,734 --> 00:14:11,381
Maybe within 500 yards.
305
00:14:12,596 --> 00:14:15,146
Okay Jim, listen up. I want you to
take as many teams as you can get
306
00:14:15,189 --> 00:14:17,300
and start sweeping the area for
any sign of the bomber, okay?
307
00:14:17,324 --> 00:14:19,592
I want you to take uniformed
and plain-clothes officers.
308
00:14:19,626 --> 00:14:20,708
TRT is going to let you know
309
00:14:20,735 --> 00:14:22,075
- what to look out for. Now go!
- Got it.
310
00:14:22,096 --> 00:14:23,413
Derek, Marcy, let's go.
311
00:14:23,765 --> 00:14:25,395
We've confirmed that
all the entry points
312
00:14:25,417 --> 00:14:26,762
are rigged with explosives,
313
00:14:26,817 --> 00:14:29,212
but I think we can get in
through the roof or the garage.
314
00:14:29,247 --> 00:14:31,211
No. Absolutely not. Now, if he sees you,
315
00:14:31,273 --> 00:14:33,573
he could take another 30
minutes off the clock. Or worse.
316
00:14:33,655 --> 00:14:34,904
No, he's got the advantage right now.
317
00:14:34,942 --> 00:14:36,057
We play by his rules.
318
00:14:36,085 --> 00:14:37,539
Hopefully your team can change that.
319
00:14:37,588 --> 00:14:38,676
Commissioner Russo said that...
320
00:14:38,692 --> 00:14:40,612
Commissioner Russo is
not in charge right now.
321
00:14:40,714 --> 00:14:41,714
I am.
322
00:14:41,761 --> 00:14:44,306
And time is our most precious
commodity, so we have to preserve it.
323
00:14:44,334 --> 00:14:46,433
Now, if your team can figure
out how to defuse the bomb,
324
00:14:46,467 --> 00:14:48,197
then maybe we can talk about going in.
325
00:14:48,238 --> 00:14:50,399
Until then, we do what I say.
326
00:14:50,585 --> 00:14:51,840
Yes, sir.
327
00:14:52,416 --> 00:14:53,878
Just try to remember...
328
00:14:54,193 --> 00:14:55,799
We're the bomb experts here.
329
00:15:01,201 --> 00:15:03,258
Hey. What else?
330
00:15:03,320 --> 00:15:04,741
Let's figure out who
the hell this guy is.
331
00:15:04,772 --> 00:15:06,140
That bomb wasn't here yesterday.
332
00:15:06,168 --> 00:15:08,826
So he must have planted it between
last night and this morning.
333
00:15:08,861 --> 00:15:10,974
I'll check the log in records and CCTV,
334
00:15:11,008 --> 00:15:12,573
- see if we can ID this guy.
- Great.
335
00:15:12,614 --> 00:15:13,614
Simmons, I want you to check
336
00:15:13,620 --> 00:15:15,146
- on the neighbourhood evac.
- Yeah.
337
00:15:25,225 --> 00:15:26,526
Hang in there, you guys.
338
00:15:34,859 --> 00:15:37,564
Why does Yates have a baby
monitor? Is she pregnant?
339
00:15:37,604 --> 00:15:38,870
Not that I know of.
340
00:15:38,972 --> 00:15:40,576
No luck on the ice cream.
341
00:15:41,900 --> 00:15:44,309
Ah, geez. Getting hot in here.
342
00:15:44,411 --> 00:15:47,846
It'll get worse. The AC doesn't
operate on the backup generator.
343
00:15:47,948 --> 00:15:49,541
Well, you better hydrate.
344
00:15:49,583 --> 00:15:50,982
You're kidding, right?
345
00:15:51,208 --> 00:15:55,620
Right. You can't use
the little chief's room.
346
00:15:56,362 --> 00:15:59,374
I better not talk about waterfalls,
347
00:15:59,402 --> 00:16:01,567
- flowing water...
- Max.
348
00:16:02,429 --> 00:16:05,300
Sorry, I'm just trying to be helpful.
349
00:16:08,001 --> 00:16:09,424
It's no use.
350
00:16:09,770 --> 00:16:12,322
I tried everything I can
think of, nothing responds.
351
00:16:12,339 --> 00:16:15,389
If the Internet's down, how
is the bomber messaging us?
352
00:16:15,442 --> 00:16:16,947
He's taking over the servers.
353
00:16:16,974 --> 00:16:20,288
Do you have any idea
who could be behind this?
354
00:16:21,415 --> 00:16:22,482
No.
355
00:16:22,483 --> 00:16:24,015
Okay, well, let's look at the case files
356
00:16:24,051 --> 00:16:25,593
and see if anyone stands out.
357
00:16:25,998 --> 00:16:27,665
Maybe someone has a grudge against you.
358
00:16:27,713 --> 00:16:29,477
I haven't run my own case in years.
359
00:16:29,504 --> 00:16:30,938
This isn't about me.
360
00:16:32,059 --> 00:16:33,237
It's about money.
361
00:16:33,388 --> 00:16:34,593
It always is.
362
00:16:34,695 --> 00:16:37,295
Okay. Well, take a deep breath.
363
00:16:37,457 --> 00:16:39,480
At least we know Ellis
and everyone's out there
364
00:16:39,515 --> 00:16:40,928
doing the best they can
to get us out of here.
365
00:16:40,969 --> 00:16:43,467
It's driving me crazy we
can't talk to them outside.
366
00:16:43,481 --> 00:16:46,486
Silver lining. Maybe
this is a good opportunity
367
00:16:46,506 --> 00:16:47,982
to work on your control issues.
368
00:16:48,009 --> 00:16:49,409
I don't have control issues.
369
00:16:49,430 --> 00:16:50,693
Okay. Call it what you want.
370
00:16:50,734 --> 00:16:54,158
Call it deep-seated childhood trauma.
371
00:16:54,206 --> 00:16:58,768
Nevertheless, it's a good
opportunity to channel that energy.
372
00:16:58,819 --> 00:17:00,079
What are you doing?
373
00:17:00,621 --> 00:17:02,295
Stop doing that. What are you doing?
374
00:17:02,316 --> 00:17:03,914
Two words. Movie title.
375
00:17:03,955 --> 00:17:07,168
- We're not playing charades.
- See? Control issues.
376
00:17:07,194 --> 00:17:09,473
But you're kind of a captive audience,
377
00:17:09,501 --> 00:17:11,031
so you have no choice.
378
00:17:13,000 --> 00:17:14,318
Area is clear.
379
00:17:14,601 --> 00:17:15,937
Still no sign of the bomber.
380
00:17:15,978 --> 00:17:18,204
- TRT is going to do another sweep.
- What about Li?
381
00:17:18,248 --> 00:17:19,579
Does he have any family
we need to contact?
382
00:17:19,614 --> 00:17:21,425
I know both his parents
are deceased, but no,
383
00:17:21,466 --> 00:17:22,774
there's no one else I can think of.
384
00:17:22,899 --> 00:17:24,753
I mean, Chief would always
keep his personal life
385
00:17:24,780 --> 00:17:26,098
pretty close to his chest, you know.
386
00:17:26,132 --> 00:17:27,786
Are you gonna contact George about Max?
387
00:17:27,834 --> 00:17:29,550
Let's not worry him just yet.
388
00:17:30,290 --> 00:17:32,609
What's taking the money
so long to get here?
389
00:17:33,120 --> 00:17:34,235
You know what?
390
00:17:34,318 --> 00:17:36,232
I want you to call the mayor's
office and tell him to hurry.
391
00:17:36,287 --> 00:17:37,594
Because if they don't,
there's going to be
392
00:17:37,629 --> 00:17:40,518
- a lot of blood on their hands.
- Ellis, we got something.
393
00:17:42,500 --> 00:17:44,648
This is CCTV footage from overnight.
394
00:17:44,698 --> 00:17:45,931
That is the cleaner.
395
00:17:45,987 --> 00:17:48,114
Usually there's a crew of four
that work the overnight shift.
396
00:17:48,148 --> 00:17:50,215
- But last night, only one showed up.
- Why?
397
00:17:50,249 --> 00:17:52,040
Because the other crew
members got an email saying
398
00:17:52,072 --> 00:17:54,024
that they'd get a paid night
off due to building maintenance.
399
00:17:54,074 --> 00:17:56,145
And that's why a guy
had the run of the place.
400
00:17:56,591 --> 00:17:58,520
- You can't see his face, though.
- You can't see it anywhere.
401
00:17:58,540 --> 00:17:59,659
Okay, show me the other cameras.
402
00:17:59,686 --> 00:18:01,520
We don't have any angles
that look into Li's office,
403
00:18:01,553 --> 00:18:02,772
but we do have this.
404
00:18:05,896 --> 00:18:07,581
He's booby-trapping the doors.
405
00:18:08,355 --> 00:18:10,820
Okay, go back further. I want
to see how he got into the place.
406
00:18:19,397 --> 00:18:22,677
Wait a minute, stop.
Push in on his ball cap.
407
00:18:26,746 --> 00:18:28,249
When the cleaner goes into the closet,
408
00:18:28,290 --> 00:18:29,724
he was wearing a cap with a curved bill,
409
00:18:29,752 --> 00:18:30,934
but when he comes out of the closet,
410
00:18:30,962 --> 00:18:32,444
he's wearing a cap with a flat bill.
411
00:18:32,762 --> 00:18:35,293
- That's not the same guy.
- Exactly. Scrub ahead.
412
00:18:36,817 --> 00:18:39,102
And stop right there.
413
00:18:39,653 --> 00:18:41,195
We're back to the curved bill.
414
00:18:41,209 --> 00:18:42,263
That's the first cleaner.
415
00:18:42,296 --> 00:18:43,691
They swapped places inside that closet.
416
00:18:43,713 --> 00:18:45,090
The real cleaner was
smuggling the bomber
417
00:18:45,128 --> 00:18:46,644
in and out of the building
with his cleaning cart.
418
00:18:46,660 --> 00:18:48,880
- Okay. Nice work Yates. Go find him.
- On it.
419
00:18:57,211 --> 00:18:59,503
Come on. It's a movie.
420
00:18:59,773 --> 00:19:03,087
Running Man. Because I was
running, and you're a man.
421
00:19:03,430 --> 00:19:06,072
Geez, I basically gave that to you.
422
00:19:06,855 --> 00:19:09,290
You know, your heart
is really not in this.
423
00:19:15,143 --> 00:19:18,519
You know, you have no
personal photos in here.
424
00:19:18,558 --> 00:19:20,558
- That's correct.
- Come to think of it,
425
00:19:20,661 --> 00:19:23,707
you know a lot more about
me than I know about you.
426
00:19:23,769 --> 00:19:25,347
Once again, right on the money.
427
00:19:25,365 --> 00:19:30,152
No autographed baseball from
a game you went to with Dad.
428
00:19:30,165 --> 00:19:32,230
No Tom Petty concert tickets
429
00:19:32,278 --> 00:19:34,306
from when you went with a best friend.
430
00:19:34,408 --> 00:19:36,993
And what about a significant other?
431
00:19:38,145 --> 00:19:39,511
You're not gonna drop this, are you?
432
00:19:39,545 --> 00:19:41,329
Answer one question,
and then I'll drop it.
433
00:19:41,363 --> 00:19:43,413
- One.
- Have you ever been in love?
434
00:19:44,909 --> 00:19:47,126
Yes. Once. A lifetime ago.
435
00:19:47,146 --> 00:19:48,989
- Question answered.
- Whoa!
436
00:19:49,017 --> 00:19:51,322
You can't just drop a bomb like that.
437
00:19:51,758 --> 00:19:53,862
Sorry. That was a poor choice of words,
438
00:19:54,026 --> 00:19:55,570
but you gotta give me more.
439
00:19:55,584 --> 00:19:57,437
You should have asked for
more than one question.
440
00:19:57,457 --> 00:19:58,485
A deal's a deal.
441
00:19:58,496 --> 00:20:00,082
- But I feel like...
- Nope!
442
00:20:00,938 --> 00:20:02,123
Fine.
443
00:20:13,454 --> 00:20:16,413
- What's that for?
- Oh, tickets to go hot air ballooning.
444
00:20:16,736 --> 00:20:18,736
I was gonna take Max this
afternoon, but then...
445
00:20:18,838 --> 00:20:20,433
Oh, yeah? You guys going on a date?
446
00:20:20,473 --> 00:20:22,053
No, it's not a date.
447
00:20:22,122 --> 00:20:24,825
A hot air balloon, champagne, sunset.
448
00:20:25,223 --> 00:20:28,026
I won free tickets at JJ's
school event. It's no big deal.
449
00:20:28,044 --> 00:20:29,155
Something happened
between the two of you?
450
00:20:29,182 --> 00:20:30,511
No, nothing happened between us.
451
00:20:30,516 --> 00:20:33,020
Just, you know, didn't
want them to go to waste
452
00:20:33,382 --> 00:20:34,634
and I didn't know who else to ask.
453
00:20:34,651 --> 00:20:36,020
Oh, okay. Right, right.
454
00:20:36,122 --> 00:20:38,604
Hey, Sanders, if a coworker invited you
455
00:20:38,647 --> 00:20:40,289
on a hot air balloon ride on a Friday,
456
00:20:40,306 --> 00:20:41,825
just the two of you, was that a date?
457
00:20:41,928 --> 00:20:44,138
My husband proposed to
me in a hot air balloon.
458
00:20:44,479 --> 00:20:46,054
- Oh.
- You gotta be kidding me.
459
00:20:47,133 --> 00:20:50,510
Wait, you don't think Max
thinks that it's a date, do you?
460
00:20:50,764 --> 00:20:51,903
Simmons?
461
00:20:52,829 --> 00:20:53,972
Oh, crap.
462
00:20:56,055 --> 00:20:57,309
This sucks.
463
00:20:58,148 --> 00:21:00,611
I mean, obviously this sucks,
464
00:21:00,844 --> 00:21:03,452
but I was supposed to go hot
air ballooning with Ellis today.
465
00:21:03,541 --> 00:21:05,298
He asked you to go hot air ballooning?
466
00:21:05,351 --> 00:21:07,370
Yeah. Why?
467
00:21:07,420 --> 00:21:08,708
No reason.
468
00:21:09,731 --> 00:21:10,959
What are you saying?
469
00:21:10,987 --> 00:21:14,267
He had two free tickets, and
he asked if I wanted to go.
470
00:21:14,293 --> 00:21:16,825
- Like a date.
- No, not like a date.
471
00:21:16,862 --> 00:21:19,531
- Sounds like a date.
- No, he got the tickets for free
472
00:21:19,599 --> 00:21:22,085
and I've always wanted to try it.
473
00:21:22,949 --> 00:21:24,835
Oh, my God, did he ask me on a date?
474
00:21:26,175 --> 00:21:27,829
Do you think that he thinks it's a date?
475
00:21:27,925 --> 00:21:30,600
- I don't know.
- Well, what if he does? What does that mean?
476
00:21:31,910 --> 00:21:34,628
No, there's no way
he thinks it's a date.
477
00:21:34,647 --> 00:21:36,137
I'm good at reading people.
478
00:21:36,148 --> 00:21:38,024
He... he doesn't think it's a date.
479
00:21:38,744 --> 00:21:40,357
If you say so.
480
00:21:44,624 --> 00:21:47,482
It seems that your people
aren't taking this seriously.
481
00:21:53,074 --> 00:21:54,598
This is Detective Ellis.
482
00:21:54,624 --> 00:21:55,966
The clock's ticking.
483
00:21:56,068 --> 00:21:57,719
Do you have the money
ready for the drop?
484
00:21:57,737 --> 00:21:58,934
We're working on it, okay?
485
00:21:58,982 --> 00:22:00,498
With that amount of money
comes with a lot of red tape.
486
00:22:00,574 --> 00:22:02,747
- Don't lie to me.
- I'm not lying to you. Okay?
487
00:22:02,782 --> 00:22:03,941
We're gonna get you your money.
488
00:22:03,983 --> 00:22:06,151
But letting that woman
go is gonna go a long way
489
00:22:06,178 --> 00:22:07,317
towards cutting through that tape.
490
00:22:07,346 --> 00:22:08,896
Look, just let her go. She's a civilian.
491
00:22:08,923 --> 00:22:10,734
- You don't need her. All right?
- Liar.
492
00:22:10,750 --> 00:22:13,803
I can see you. You're
all busy as little bees.
493
00:22:13,841 --> 00:22:16,120
Busy doing everything
but getting my money.
494
00:22:16,164 --> 00:22:18,410
Maybe you and your team
need a little incentive.
495
00:22:18,448 --> 00:22:19,923
No, no, wait, wait!
496
00:22:21,347 --> 00:22:23,862
Why did we just lose 30
minutes?! What do we do?!
497
00:22:23,863 --> 00:22:26,997
We didn't do anything.
What is going on outside?!
498
00:22:27,031 --> 00:22:28,533
Damn it!
499
00:22:41,673 --> 00:22:43,766
Yates, you better have
some good news for me.
500
00:22:47,360 --> 00:22:50,972
Our cleaner was evicted from his
last known address for unpaid rent.
501
00:22:50,990 --> 00:22:52,323
Now living in an RV.
502
00:22:52,357 --> 00:22:54,724
- How close are you?
- Approaching now. Standby.
503
00:22:58,396 --> 00:22:59,590
We found him.
504
00:22:59,686 --> 00:23:01,580
But he won't be doing any talking.
505
00:23:06,019 --> 00:23:07,385
Somebody take him out?
506
00:23:07,433 --> 00:23:08,894
Yeah, it looks like it.
507
00:23:09,745 --> 00:23:12,593
His prescription thyroid
medication smells like almonds.
508
00:23:12,611 --> 00:23:15,372
Potassium cyanide gives off an
odor that smells like almonds.
509
00:23:15,414 --> 00:23:17,162
- That's probably what it is.
- Exactly.
510
00:23:17,203 --> 00:23:18,548
We'll need the lab to confirm,
511
00:23:18,584 --> 00:23:23,133
but I'd say that our bomber switched
Jones's pills with a killer dose.
512
00:23:23,249 --> 00:23:24,711
Oh, one more thing.
513
00:23:24,869 --> 00:23:26,832
We found 5k in cash.
514
00:23:26,859 --> 00:23:28,499
Kind of odd for a guy
that couldn't pay his rent.
515
00:23:28,609 --> 00:23:30,469
Okay, so the bomber paid this guy
516
00:23:30,496 --> 00:23:31,820
to smuggle him in and
out of the building
517
00:23:31,864 --> 00:23:34,256
- and then poison his daily meds.
- Forensics is en route.
518
00:23:34,311 --> 00:23:36,267
They'll turn this place over
for anything that's useful.
519
00:23:36,335 --> 00:23:38,112
Nice work, Yates. Get back
here as soon as you can.
520
00:23:38,160 --> 00:23:40,192
Bomber just took another
30 minutes off the clock.
521
00:23:40,260 --> 00:23:42,504
On it. Hey. Temporary boss.
522
00:23:42,649 --> 00:23:45,243
- Yeah. What's up?
- We're gonna get them out of this.
523
00:23:46,424 --> 00:23:47,679
I know.
524
00:23:51,151 --> 00:23:52,350
Coming through.
525
00:23:52,701 --> 00:23:54,108
Money's here.
526
00:23:58,348 --> 00:24:00,290
10 million. Counted and verified.
527
00:24:00,338 --> 00:24:02,095
There's a tracker sewn into the lining.
528
00:24:02,128 --> 00:24:04,285
Good. I want you to take this
to the drop point right now.
529
00:24:04,401 --> 00:24:06,831
- You can't do this.
- We're not wasting any more time.
530
00:24:06,906 --> 00:24:09,596
If you give this money up, you
give away our only leverage.
531
00:24:09,608 --> 00:24:11,639
We already saw what happens when
we don't follow his instructions.
532
00:24:11,660 --> 00:24:14,377
- I'm not doing that anymore.
- Protocol is we don't pay.
533
00:24:14,407 --> 00:24:16,244
We don't pay, they die!
534
00:24:16,450 --> 00:24:17,642
You understand?!
535
00:24:17,643 --> 00:24:18,941
It's up to your team to make sure
536
00:24:18,968 --> 00:24:21,446
that they find him with
that tracker. Now go!
537
00:24:21,596 --> 00:24:23,080
This is on your head!
538
00:24:29,934 --> 00:24:31,156
Now, what?
539
00:24:31,313 --> 00:24:32,438
Not you too.
540
00:24:32,493 --> 00:24:34,291
Yeah. I'm always going
to tell you the truth.
541
00:24:36,068 --> 00:24:37,761
I think you're making a mistake.
542
00:24:37,863 --> 00:24:39,245
If it wasn't Max and Li in there,
543
00:24:39,265 --> 00:24:40,931
would you still be making this decision?
544
00:24:45,428 --> 00:24:47,919
Oh, jeez. It's hot in here.
545
00:24:49,319 --> 00:24:51,378
- Chief, take off your shirt.
- I'm fine.
546
00:24:51,412 --> 00:24:53,361
What, you think you're
the first police chief
547
00:24:53,379 --> 00:24:55,012
I've seen with their shirt off?
548
00:24:56,435 --> 00:24:58,750
- Not a word.
- Cross my heart.
549
00:25:05,116 --> 00:25:06,550
What did I say?
550
00:25:06,653 --> 00:25:08,787
Who are you?!
551
00:25:10,290 --> 00:25:12,246
Give me some more angles on that, yeah.
552
00:25:13,199 --> 00:25:16,057
More bad news. My team's been
studying your photo of the bomb,
553
00:25:16,112 --> 00:25:17,704
and they don't know
if it can be disabled.
554
00:25:17,736 --> 00:25:19,619
It's not exactly the
news I was looking for.
555
00:25:20,209 --> 00:25:22,727
There might be one thing we
can do to buy us a little time.
556
00:25:22,754 --> 00:25:24,490
If we can lower the
temperature of the device,
557
00:25:24,552 --> 00:25:26,253
we can delay the chemical reaction
558
00:25:26,288 --> 00:25:28,712
- that triggers the explosion.
- How much time will that buy us?
559
00:25:28,814 --> 00:25:31,104
- Four to five seconds.
- That's not enough to outrun the blast.
560
00:25:31,159 --> 00:25:32,682
No, it's not.
561
00:25:33,886 --> 00:25:35,489
But if I could get my team inside,
562
00:25:35,523 --> 00:25:36,771
then we can come up with a plan.
563
00:25:36,789 --> 00:25:39,561
I've confirmed there's a great
access point in the parking garage.
564
00:25:39,609 --> 00:25:41,723
I just need to knock out a
camera on the ramp to get in.
565
00:25:41,805 --> 00:25:45,027
No, he's gonna know you took
out the camera. Absolutely not.
566
00:25:45,062 --> 00:25:47,053
I knew you were gonna say that
so I spoke with the commissioner.
567
00:25:47,101 --> 00:25:49,137
- You did what?
- Commissioner Russo agrees with me.
568
00:25:49,168 --> 00:25:51,001
We'll give the money
drop some more time.
569
00:25:51,103 --> 00:25:53,590
But if I feel like we're
running out of options,
570
00:25:53,844 --> 00:25:55,752
I am taking over command.
571
00:26:02,359 --> 00:26:04,432
Okay, I know they say
every tat has a story,
572
00:26:04,459 --> 00:26:06,951
but this is like Game
of Thrones. It's endless.
573
00:26:07,052 --> 00:26:09,080
Just give me one.
574
00:26:09,535 --> 00:26:11,899
- Your secret's safe with me, I promise.
- I doubt that.
575
00:26:13,759 --> 00:26:15,110
Wait, I recognize that.
576
00:26:15,144 --> 00:26:19,391
That's a gang tat from out
east, the Crimson Vipers.
577
00:26:19,419 --> 00:26:21,827
What is a police chief doing
578
00:26:21,875 --> 00:26:24,359
with a tat from an east coast crew?
579
00:26:24,370 --> 00:26:25,969
You don't need to know everything.
580
00:26:26,554 --> 00:26:28,078
Okay, I understand.
581
00:26:28,503 --> 00:26:30,589
Some things are just
better left in the vault.
582
00:26:31,138 --> 00:26:34,034
Like that box of Ricky's
that I opened when we moved.
583
00:26:34,096 --> 00:26:35,345
Oh, my stars.
584
00:26:35,381 --> 00:26:36,907
- That's it.
- What's it?
585
00:26:36,935 --> 00:26:39,446
The tactical response team,
they're storing gear downstairs.
586
00:26:39,485 --> 00:26:41,018
I completely forgot.
587
00:26:41,120 --> 00:26:43,735
In the basement next
to the evidence room,
588
00:26:43,789 --> 00:26:45,049
there's a box of satellite phones.
589
00:26:45,071 --> 00:26:47,357
- What do you think, they work?
- They don't need cell phone towers.
590
00:26:47,383 --> 00:26:48,954
What if the bomber sees us?
591
00:26:50,058 --> 00:26:51,229
It's worth the risk.
592
00:26:51,597 --> 00:26:53,498
- Go.
- Okay.
593
00:27:02,223 --> 00:27:04,622
- Stop! Don't move!
- Not moving!
594
00:27:04,828 --> 00:27:06,036
Hands in the air!
595
00:27:09,426 --> 00:27:10,785
Oh.
596
00:27:11,084 --> 00:27:13,033
- You scared me.
- Identify yourself.
597
00:27:13,101 --> 00:27:15,811
I'm Max, special police consultant.
598
00:27:15,854 --> 00:27:17,409
Still no badge, but I'm working on it.
599
00:27:17,512 --> 00:27:19,468
I got stuck here with Chief Li.
600
00:27:20,813 --> 00:27:22,274
We heard there was a civvy in here.
601
00:27:22,294 --> 00:27:24,428
Special Officer Jin, TRT bomb tech.
602
00:27:24,450 --> 00:27:25,658
How did you get in?
603
00:27:25,698 --> 00:27:26,907
Aren't all the doors rigged to blow?
604
00:27:26,932 --> 00:27:28,554
I found a way through
the ventilation system.
605
00:27:28,567 --> 00:27:30,242
A grate in the
underground parking garage.
606
00:27:30,269 --> 00:27:31,491
Where's the rest of your team?
607
00:27:31,503 --> 00:27:33,618
I'm taking point first. Securing access.
608
00:27:33,720 --> 00:27:34,906
Is the chief okay?
609
00:27:34,942 --> 00:27:36,974
Yeah, I'm just down here
looking for a sat phone.
610
00:27:37,009 --> 00:27:38,942
Don't need that now.
Have you seen the bomber?
611
00:27:39,044 --> 00:27:41,103
- No.
- Good. We'll need the lab to confirm,
612
00:27:41,124 --> 00:27:43,128
Let's get to Chief Li so I
can lay eyes on the explosive.
613
00:27:43,176 --> 00:27:44,248
Okay.
614
00:27:46,964 --> 00:27:48,685
Can I ask you a personal question?
615
00:27:49,647 --> 00:27:50,888
Yeah.
616
00:27:50,937 --> 00:27:53,657
Okay. If you were to ask a
girl to go hot air ballooning...
617
00:27:54,176 --> 00:27:57,024
Now, what if you and
this girl are coworkers
618
00:27:57,045 --> 00:27:58,678
and there's been some
weirdness here and there?
619
00:27:58,713 --> 00:28:00,852
- Still a date.
- Damn it.
620
00:28:01,263 --> 00:28:03,137
Okay, Li's in there.
621
00:28:05,560 --> 00:28:07,481
Cavalry has arrived.
622
00:28:08,017 --> 00:28:10,192
- Jin.
- Hello, Chung.
623
00:28:10,555 --> 00:28:12,429
You two know each other. Cool.
624
00:28:12,772 --> 00:28:14,151
Except his name is Li.
625
00:28:14,199 --> 00:28:17,342
No, his name is Chung, Steven Chung.
626
00:28:17,418 --> 00:28:19,250
You're the one behind this.
627
00:28:22,146 --> 00:28:25,248
I couldn't let it end until you
knew it was me who killed you.
628
00:28:29,968 --> 00:28:31,903
Okay, I'm missing a few things.
629
00:28:31,951 --> 00:28:35,298
Well, Steven was my lieutenant
in the Crimson Vipers.
630
00:28:35,478 --> 00:28:37,125
- Jin, stop!
- What?
631
00:28:37,136 --> 00:28:39,069
You don't want everyone
to know who you really are.
632
00:28:43,684 --> 00:28:45,564
I swiped it when we went up the stairs.
633
00:28:45,674 --> 00:28:47,323
- How did you know?
- Your watch.
634
00:28:47,350 --> 00:28:49,354
Bomb techs don't wear smartwatches.
635
00:28:49,532 --> 00:28:52,400
Their signals can interfere
with the explosive devices.
636
00:28:52,451 --> 00:28:54,491
- Clever.
- So I've been told.
637
00:28:54,992 --> 00:28:56,371
Now disarm the bomb.
638
00:28:56,694 --> 00:28:58,574
Except this isn't any old smartwatch.
639
00:28:58,615 --> 00:29:00,097
It's connected to my heart rate.
640
00:29:00,125 --> 00:29:02,890
If it detects extreme
changes, the bomb goes off.
641
00:29:02,952 --> 00:29:05,333
Shoot me and we all
die. Now give me the gun.
642
00:29:05,367 --> 00:29:07,206
It's called a dead man's switch.
643
00:29:07,569 --> 00:29:08,933
You're bluffing.
644
00:29:10,664 --> 00:29:12,336
Well, Steven knows me
almost better than anyone.
645
00:29:12,358 --> 00:29:13,615
Am I bluffing, Steven?
646
00:29:14,139 --> 00:29:16,040
- Give him the gun.
- I'm not giving him the gun!
647
00:29:16,075 --> 00:29:18,208
Max, give him the gun.
648
00:29:24,787 --> 00:29:25,983
Move!
649
00:29:28,980 --> 00:29:30,943
Let her go, Jin. This is between us.
650
00:29:30,989 --> 00:29:32,439
Oh, you do know why I'm here.
651
00:29:32,802 --> 00:29:33,991
Good.
652
00:29:35,272 --> 00:29:38,962
'Cause I've been looking
forward to this for a long time.
653
00:29:39,348 --> 00:29:43,133
Chance to show off the
skills I learned in prison.
654
00:29:43,643 --> 00:29:46,770
But when I got out, I couldn't find
you until I saw you in the paper.
655
00:29:46,823 --> 00:29:50,140
Suited up, announcing a $6 million bust.
656
00:29:50,242 --> 00:29:52,677
- You got careless.
- Just let her go.
657
00:29:54,272 --> 00:29:55,579
You care about this woman?
658
00:29:55,681 --> 00:29:57,614
You'd be upset if
something happened to her?
659
00:30:00,085 --> 00:30:01,485
Now you know how I felt.
660
00:30:01,587 --> 00:30:03,041
What happened to Sadie was an accident.
661
00:30:03,055 --> 00:30:05,979
No, it wasn't an
accident! You betrayed me!
662
00:30:06,185 --> 00:30:07,743
She wasn't supposed to get hurt.
663
00:30:07,777 --> 00:30:09,993
I took you in. I made
you part of our family!
664
00:30:10,028 --> 00:30:11,215
Family?!
665
00:30:11,503 --> 00:30:13,527
It was a gang, not a family!
666
00:30:14,200 --> 00:30:16,560
We were loyal because
we were terrified of you.
667
00:30:16,602 --> 00:30:19,169
You seem to forget what
you were like back then.
668
00:30:23,140 --> 00:30:24,602
But you kept this.
669
00:30:24,925 --> 00:30:26,668
It's hard to let go of, isn't it?
670
00:30:26,757 --> 00:30:29,557
I look at it, and I remember
the fear we put in people.
671
00:30:29,615 --> 00:30:30,888
The power.
672
00:30:31,979 --> 00:30:33,489
The rush of it all.
673
00:30:37,770 --> 00:30:39,143
Move next to him.
674
00:30:42,608 --> 00:30:43,795
Put it on.
675
00:30:46,565 --> 00:30:49,728
- Jin, just let her go.
- This one's on you.
676
00:30:59,136 --> 00:31:02,107
Making you wait any
longer just seems cruel.
677
00:31:08,592 --> 00:31:09,954
Goodbye, Steven.
678
00:31:19,352 --> 00:31:20,821
- Here.
- Thanks.
679
00:31:21,253 --> 00:31:22,666
Money hasn't moved.
680
00:31:22,742 --> 00:31:25,370
Units haven't seen anything
or anyone out of the ordinary.
681
00:31:27,264 --> 00:31:28,538
Well, maybe you're right.
682
00:31:29,494 --> 00:31:31,264
Maybe I just screwed
this whole thing up.
683
00:31:33,312 --> 00:31:35,244
- We're going in.
- What?
684
00:31:35,258 --> 00:31:36,733
Hey, give us some time.
Ellis is still in charge here.
685
00:31:36,767 --> 00:31:38,277
No. He's not.
686
00:31:39,965 --> 00:31:41,681
My team. Moving out.
687
00:31:41,736 --> 00:31:43,883
- Copy that.
- Move out.
688
00:31:49,995 --> 00:31:51,911
Don't you dare say anything
about being on the job.
689
00:31:51,959 --> 00:31:53,130
I wasn't gonna.
690
00:31:58,718 --> 00:32:00,103
Baby monitor.
691
00:32:00,205 --> 00:32:02,339
There's a baby monitor
inside the police station.
692
00:32:02,719 --> 00:32:05,120
Simmons, didn't you learn
how to use communications gear
693
00:32:05,134 --> 00:32:06,929
- when you were in the military?
- It's part of my basic training.
694
00:32:06,963 --> 00:32:09,502
So if Max can turn it on,
could you lock on to it?
695
00:32:09,557 --> 00:32:12,103
Baby monitors use a very
unique frequency spectrum.
696
00:32:12,150 --> 00:32:13,358
Okay, but can you do it?
697
00:32:13,406 --> 00:32:15,343
- Yeah, I think I can.
- Go!
698
00:32:17,155 --> 00:32:19,522
I want it on record that
my shopping saved the day.
699
00:32:23,241 --> 00:32:26,027
We're not done yet. I'm not done yet.
700
00:32:26,068 --> 00:32:28,723
I still need to visit Machu Picchu,
701
00:32:28,734 --> 00:32:30,013
learn how to play the guitar.
702
00:32:30,035 --> 00:32:32,799
If only he wanted revenge,
he could have blown up my car,
703
00:32:33,046 --> 00:32:35,056
done it at my house, but he didn't.
704
00:32:35,674 --> 00:32:37,767
There's a reason why he did it here.
705
00:32:38,432 --> 00:32:39,943
Oh, damn it.
706
00:32:40,567 --> 00:32:41,925
I'm so sorry, Max.
707
00:32:42,034 --> 00:32:44,213
Nothing to be sorry about,
because we're getting out of here.
708
00:32:44,249 --> 00:32:46,491
I still need to swim with dolphins,
709
00:32:46,518 --> 00:32:48,193
go hot air ballooning.
710
00:32:48,303 --> 00:32:49,953
Who knows, maybe even have kids.
711
00:32:51,233 --> 00:32:52,757
- You did it!
- Yes!
712
00:32:52,758 --> 00:32:54,115
Wait, kids.
713
00:32:54,670 --> 00:32:56,228
- That's it.
- That's what?
714
00:32:57,497 --> 00:32:59,700
Ellis. Ellis. Come in Ellis.
715
00:32:59,823 --> 00:33:01,745
Ellis. Ellis. Come in Ellis.
716
00:33:01,767 --> 00:33:03,419
Max! I'm here. It's me.
717
00:33:03,474 --> 00:33:05,969
Oh, thank God you figured
out the baby monitor.
718
00:33:06,071 --> 00:33:08,024
Ellis, the bomber is in the building,
719
00:33:08,040 --> 00:33:09,863
and he's wearing a
TRT bomb squad uniform.
720
00:33:09,908 --> 00:33:12,566
- Okay. Is he still there?
- I don't know, and I don't have time to explain.
721
00:33:12,611 --> 00:33:13,904
We only have six minutes.
722
00:33:14,151 --> 00:33:15,379
Six minutes.
723
00:33:16,073 --> 00:33:19,037
Okay. Max, listen, you can lower
the temperature of the bomb.
724
00:33:19,133 --> 00:33:20,828
You can delay the blast
five seconds, okay?
725
00:33:20,852 --> 00:33:22,255
It's not much, but it's all we have.
726
00:33:22,287 --> 00:33:24,540
We can't outrun the
blast in five seconds!
727
00:33:25,164 --> 00:33:27,360
Maybe we can. Get some ice.
728
00:33:29,013 --> 00:33:30,327
Max, are you there?
729
00:33:30,429 --> 00:33:32,122
Let's go. We got less than
six minutes, everybody.
730
00:33:32,164 --> 00:33:33,385
Come on, let's go!
731
00:33:33,700 --> 00:33:35,471
You got this! Come on!
732
00:33:35,786 --> 00:33:38,356
You got this! Push!
We're running out of time.
733
00:33:39,358 --> 00:33:40,751
That's it.
734
00:33:40,772 --> 00:33:42,988
We've got, like, 30 seconds
to get the hell off this floor!
735
00:33:43,022 --> 00:33:44,764
- What do you mean?
- No guarantees this will work.
736
00:33:44,785 --> 00:33:46,150
Go save yourself.
737
00:33:48,380 --> 00:33:51,088
Chief... Stop being such
a control freak, okay?!
738
00:33:51,164 --> 00:33:53,279
I'm not going anywhere. On three.
739
00:33:53,354 --> 00:33:56,427
- Okay. One. Two...
- Wait, wait, wait! On three or after three?
740
00:33:56,455 --> 00:33:58,998
- Like one, two, three, go! Or one, two...
- On three!
741
00:33:59,057 --> 00:34:01,801
- Okay.
- One. Two. Three.
742
00:34:09,062 --> 00:34:10,333
Clear this area!
743
00:34:11,374 --> 00:34:12,569
This way!
744
00:34:23,181 --> 00:34:24,988
This way! Going in!
745
00:34:27,753 --> 00:34:29,187
Over here!
746
00:34:32,419 --> 00:34:34,156
Get a medic asap!
747
00:34:36,261 --> 00:34:37,806
They're still in shock.
748
00:34:47,339 --> 00:34:48,439
- Hey!
- Hey!
749
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
Max, are you okay?
750
00:34:49,442 --> 00:34:51,511
Yeah, but, Ellis, we
can't let him escape.
751
00:34:51,543 --> 00:34:54,333
Look, we're checking every
TRT officer, all right?
752
00:34:54,346 --> 00:34:55,912
If the bomber's here,
we're going to find him.
753
00:34:55,969 --> 00:34:57,881
Detective, we need to check her vitals.
754
00:34:57,983 --> 00:34:59,182
Okay, I'll be right there.
755
00:34:59,208 --> 00:35:00,355
- Okay.
- Okay.
756
00:35:03,128 --> 00:35:05,353
TRT officers are all
accounted for. He ain't here.
757
00:35:05,387 --> 00:35:06,890
Okay, well check again.
He's got to be close.
758
00:35:06,930 --> 00:35:07,992
Yeah.
759
00:35:13,365 --> 00:35:14,365
Hey!
760
00:35:50,144 --> 00:35:51,242
You all right?
761
00:35:51,780 --> 00:35:52,873
Yeah.
762
00:35:58,175 --> 00:35:59,310
That son of a...
763
00:36:20,775 --> 00:36:23,157
What happened to Sadie,
wasn't because of me.
764
00:36:24,288 --> 00:36:27,237
It was because of you,
how you treated her.
765
00:36:30,018 --> 00:36:31,341
Go to hell, Steven.
766
00:36:36,479 --> 00:36:37,714
Already there.
767
00:36:49,610 --> 00:36:51,400
So what you are saying is
it wasn't only about money.
768
00:36:52,986 --> 00:36:53,991
No.
769
00:36:54,441 --> 00:36:55,940
I was an undercover agent
770
00:36:55,967 --> 00:36:57,559
and helped take down Jin and his gang.
771
00:36:57,619 --> 00:37:00,345
You know, I gotta say, I'm just
thankful that not all the convicts
772
00:37:00,365 --> 00:37:02,321
that we put away go this
far to get back at us.
773
00:37:02,438 --> 00:37:04,421
So, wait, why would he go
through all that trouble
774
00:37:04,476 --> 00:37:06,203
if he wasn't going to take the
money that he was demanding?
775
00:37:06,241 --> 00:37:08,244
Because that wasn't
the money he was after.
776
00:37:08,346 --> 00:37:12,415
It was all con 101.
Classic sleight of hand.
777
00:37:12,517 --> 00:37:14,219
Distract the mark with
a ticking time bomb,
778
00:37:14,246 --> 00:37:15,632
and then you could pick his pocket.
779
00:37:15,708 --> 00:37:18,047
After sneaking in
disguised as a cleaner,
780
00:37:18,102 --> 00:37:19,893
Jin stayed in the station all night.
781
00:37:19,958 --> 00:37:21,731
He emptied the building
because he needed the time
782
00:37:21,760 --> 00:37:23,526
to cut through the evidence room door.
783
00:37:23,584 --> 00:37:25,828
He was actually after the 6 million
784
00:37:25,862 --> 00:37:27,543
we seized in the street racing bust.
785
00:37:27,578 --> 00:37:29,293
It was just sitting
in the evidence lockup.
786
00:37:29,334 --> 00:37:32,721
It was smart. I mean, who would
think of robbing a police station.
787
00:37:32,810 --> 00:37:34,347
And he almost got away with it.
788
00:37:34,389 --> 00:37:37,173
Yeah, but he didn't realize
he was up against the A-team.
789
00:37:37,216 --> 00:37:38,520
That's right.
790
00:37:39,961 --> 00:37:41,178
Good work today.
791
00:37:41,416 --> 00:37:42,555
Yeah, right.
792
00:37:42,631 --> 00:37:44,676
You left me in charge,
and I let you down, sir.
793
00:37:44,951 --> 00:37:47,304
Sanders had to come in and
take command at the end.
794
00:37:47,393 --> 00:37:49,552
Ellis, you saved lives today.
795
00:37:49,654 --> 00:37:52,039
And if it weren't for you
remembering the baby monitor,
796
00:37:52,080 --> 00:37:54,544
we wouldn't be here. I
knew I could count on you.
797
00:37:55,024 --> 00:37:56,427
Thank you, sir.
798
00:37:57,419 --> 00:37:58,929
Okay, we need a toast.
799
00:37:59,739 --> 00:38:01,097
To us.
800
00:38:01,152 --> 00:38:03,013
- To you.
- What?
801
00:38:03,368 --> 00:38:05,367
Is this a serious head trauma talking.
802
00:38:05,840 --> 00:38:08,262
Max, you talk way more
than anyone ever should.
803
00:38:08,303 --> 00:38:10,595
And your methods are
always south of legal,
804
00:38:10,976 --> 00:38:12,775
but you showed some real bravery today.
805
00:38:12,825 --> 00:38:14,596
You stayed with me when
you could have left.
806
00:38:15,461 --> 00:38:18,041
I'm alive only because
of you, so thank you.
807
00:38:18,466 --> 00:38:20,257
I'm really happy you're one of the team.
808
00:38:20,428 --> 00:38:21,752
To Max.
809
00:38:21,828 --> 00:38:22,919
- To Max.
- To Max.
810
00:38:22,947 --> 00:38:24,409
Aww, guys.
811
00:38:27,146 --> 00:38:28,492
Thank you, sir.
812
00:38:30,845 --> 00:38:32,972
Okay, it got a little
bit too gushy for me.
813
00:38:33,000 --> 00:38:35,079
Can we please address the
tattooed elephant in the room?
814
00:38:35,154 --> 00:38:37,522
Yeah, I think I missed
your episode of Ink Master.
815
00:38:37,543 --> 00:38:39,068
You got some serious tats.
816
00:38:39,876 --> 00:38:41,749
Oh, that was part of
the undercover work.
817
00:38:41,832 --> 00:38:45,400
Chief Li here goes full
method. He told me all about it.
818
00:38:45,496 --> 00:38:47,994
Oh, I would like to hear
those stories, please.
819
00:38:48,055 --> 00:38:50,164
- Yeah. Me too.
- Yeah, that story is saved
820
00:38:50,191 --> 00:38:52,573
for potential life-ending moments.
821
00:38:52,627 --> 00:38:54,583
- Sorry.
- Damn.
822
00:38:54,761 --> 00:38:56,017
Yeah. What she said.
823
00:38:57,280 --> 00:38:58,900
Grab that bottle of Tequila,
824
00:38:59,222 --> 00:39:00,766
let's go get drunk with tactical.
825
00:39:02,057 --> 00:39:04,829
You know, we should get matching
tattoos. Something meaningful.
826
00:39:04,901 --> 00:39:07,497
Something like a teeny
tiny UFO abducting a cow.
827
00:39:07,941 --> 00:39:09,972
Um, no.
828
00:39:10,706 --> 00:39:12,799
I should get started on this paperwork.
829
00:39:14,687 --> 00:39:15,906
My office.
830
00:39:19,964 --> 00:39:21,178
Have a seat.
831
00:39:32,192 --> 00:39:35,491
I just wanted to say thank you
for keeping that between us.
832
00:39:36,475 --> 00:39:37,960
It's a part of my life
833
00:39:38,087 --> 00:39:40,440
that would be hard for a
lot of people to understand.
834
00:39:40,502 --> 00:39:43,533
You're not the only one with a
past that follows them around.
835
00:39:44,022 --> 00:39:46,102
That woman you told me about earlier,
836
00:39:46,149 --> 00:39:47,204
the one you loved,
837
00:39:47,906 --> 00:39:49,463
that was Sadie, wasn't it?
838
00:39:53,478 --> 00:39:56,179
That life... it took over everything.
839
00:39:57,720 --> 00:39:59,315
Then Jin met Sadie.
840
00:40:00,965 --> 00:40:02,921
She was the one who told me to get out,
841
00:40:02,954 --> 00:40:04,687
that I didn't belong there.
842
00:40:04,939 --> 00:40:07,202
Did Jin know that you
fell in love with her, too?
843
00:40:07,525 --> 00:40:08,794
No.
844
00:40:10,503 --> 00:40:13,096
The abuse started after they married.
845
00:40:13,612 --> 00:40:16,933
She had no way out and I
couldn't just leave her with him.
846
00:40:19,022 --> 00:40:20,204
So...
847
00:40:20,655 --> 00:40:21,839
I turned.
848
00:40:22,919 --> 00:40:24,580
And made a deal with the cops.
849
00:40:24,820 --> 00:40:26,234
They'd get Jin,
850
00:40:26,474 --> 00:40:28,786
Sadie would get a new
identity, a fresh start.
851
00:40:28,868 --> 00:40:31,114
Even though you knew
you'd never see her again.
852
00:40:31,120 --> 00:40:33,363
I just wanted her to be safe.
853
00:40:35,395 --> 00:40:36,919
But the bust went bad.
854
00:40:37,803 --> 00:40:39,655
Sadie wasn't supposed to be there.
855
00:40:40,947 --> 00:40:42,192
People died.
856
00:40:44,708 --> 00:40:46,231
I'm so sorry.
857
00:40:46,650 --> 00:40:47,831
Yeah.
858
00:40:50,568 --> 00:40:52,105
I left that life behind.
859
00:40:52,833 --> 00:40:54,158
I came out west
860
00:40:54,617 --> 00:40:56,154
and with the police connections I made,
861
00:40:56,196 --> 00:40:58,948
I became an undercover
officer, worked my way up.
862
00:41:00,080 --> 00:41:03,387
So why did you keep your
Crimson Viper tattoo?
863
00:41:09,111 --> 00:41:10,772
That's all I have left of her.
864
00:41:11,904 --> 00:41:13,489
May I say something?
865
00:41:13,544 --> 00:41:15,404
If I said no, would
it make a difference?
866
00:41:17,071 --> 00:41:19,577
- Not in the least.
- Yeah.
867
00:41:19,775 --> 00:41:22,320
Holding on to things
doesn't change them.
868
00:41:23,617 --> 00:41:27,236
Maybe it's time to start putting
yourself out there, Chief.
869
00:41:32,772 --> 00:41:34,011
You should go home.
870
00:41:34,385 --> 00:41:35,678
What are you gonna do?
871
00:41:36,505 --> 00:41:38,132
Buy a new office chair.
872
00:41:39,786 --> 00:41:41,199
- Good idea.
- Yeah.
873
00:41:41,460 --> 00:41:42,753
Get out of here.
874
00:41:50,888 --> 00:41:52,196
We missed it.
875
00:41:53,180 --> 00:41:55,207
- Missed what?
- The hot air balloon.
876
00:41:55,289 --> 00:41:56,558
Right.
877
00:41:57,724 --> 00:41:59,069
Today was the last day.
878
00:41:59,330 --> 00:42:00,743
We'll get another chance.
879
00:42:01,485 --> 00:42:02,739
I hope so.
880
00:42:04,676 --> 00:42:07,756
Anyways, I'm... I'm
tired. I should go home.
881
00:42:07,812 --> 00:42:10,280
- Do you need a ride?
- No. Ricky's coming to get me.
882
00:42:10,822 --> 00:42:13,410
Okay. Well, uh... good night.
883
00:42:14,199 --> 00:42:15,385
Hey.
884
00:42:16,883 --> 00:42:18,605
Thank you for keeping your promise.
885
00:42:18,749 --> 00:42:20,115
Actually, I didn't.
886
00:42:20,183 --> 00:42:21,291
What do you mean?
887
00:42:21,292 --> 00:42:22,907
I didn't get blown to smithereens.
888
00:42:23,106 --> 00:42:25,328
I promise you that I'd
get you out of there today,
889
00:42:25,879 --> 00:42:28,932
but, uh, you got yourself
out of this one, Max.
890
00:42:29,694 --> 00:42:32,026
You did that. Nice work today.
891
00:42:33,049 --> 00:42:34,304
Get some rest.
892
00:43:12,426 --> 00:43:17,426
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
67760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.