All language subtitles for WhenthePhoneRang20241080pWEB-DLAAC20H264-ZTR[_24736]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,159 --> 00:01:13,239 It happened in a country that no longer exists 2 00:01:13,439 --> 00:01:16,480 except in books, films, and memories 3 00:01:16,480 --> 00:01:19,120 of those born before 1995... 4 00:01:21,640 --> 00:01:23,879 When the phone rang it was Friday, 5 00:01:24,400 --> 00:01:28,200 10:36 in the morning, in 1992 6 00:01:29,359 --> 00:01:31,920 the country of X was still a country. 7 00:01:46,319 --> 00:01:46,920 Hello 8 00:01:47,560 --> 00:01:48,159 Is that Vanja? 9 00:01:48,799 --> 00:01:49,799 No, it’s Lana. 10 00:01:50,480 --> 00:01:51,280 Good morning Lana, 11 00:01:51,519 --> 00:01:52,439 is your mother home? 12 00:01:52,959 --> 00:01:53,760 No. 13 00:01:54,359 --> 00:01:55,239 And your dad? 14 00:01:55,760 --> 00:01:57,000 Him neither, I’m alone. 15 00:01:57,760 --> 00:01:58,480 Ok... 16 00:01:59,400 --> 00:02:01,879 Please tell your mother that her father, 17 00:02:02,480 --> 00:02:03,640 your grandfather... 18 00:02:03,680 --> 00:02:05,079 died. 19 00:02:05,159 --> 00:02:07,319 Heart attack, you understand? 20 00:02:08,680 --> 00:02:09,319 Yes. 21 00:02:23,280 --> 00:02:26,639 Suddenly she was the bearer of important news, 22 00:02:27,960 --> 00:02:29,360 bad news. 23 00:02:36,879 --> 00:02:37,960 That moment, 24 00:02:39,360 --> 00:02:41,599 the immediacy of the phone call 25 00:02:41,719 --> 00:02:44,560 lasted for days, weeks, months even, 26 00:02:45,439 --> 00:02:47,639 as if suspended in time, 27 00:02:49,000 --> 00:02:53,759 everything else revolved around that suspended moment. 28 00:02:55,919 --> 00:03:01,479 The call caught her laying on the bed in her parents’ tiny bedroom. 29 00:03:04,240 --> 00:03:09,719 She liked the TV in their room because it was small, her size. 30 00:03:10,159 --> 00:03:18,560 It had a VHS deck attached to it, for the porn tapes her father hid under the bed. 31 00:03:19,599 --> 00:03:24,439 At this morning hour, there was nothing interesting to watch 32 00:03:25,159 --> 00:03:28,840 except Channel 3, a local production of Carmen... 33 00:03:29,879 --> 00:03:33,759 just enough unbelievable drama to keep her entertained. 34 00:04:15,080 --> 00:04:19,000 In her young mind, it was the call that started the war. 35 00:04:28,720 --> 00:04:32,839 The call was the last memory of that life she could recall in detail. 36 00:04:36,439 --> 00:04:41,639 Her father would always drive fast, but today’s velocity was especially necessary. 37 00:04:43,759 --> 00:04:46,240 All the airports already shut down, although 38 00:04:48,199 --> 00:04:52,160 Lana had no way of telling if she would prefer to fly. 39 00:04:55,560 --> 00:04:59,519 ...the program about the participants from war zones 40 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 that arrived to classrooms all over the country 41 00:05:01,759 --> 00:05:03,879 and the important life discipline of learning. 42 00:05:04,279 --> 00:05:06,399 The national Red Cross organisation 43 00:05:06,439 --> 00:05:08,480 and the update from the frontlines... 44 00:05:47,920 --> 00:05:55,079 Her sister was next to her but didn’t feel nauseous or vomit. 45 00:06:59,680 --> 00:07:01,759 They sped into a grey city, 46 00:07:03,279 --> 00:07:08,759 so grey she remembers nothing else except, that its name was Sofia. 47 00:07:32,560 --> 00:07:39,920 She might have learnt his full name then, today she only remembers him as Popović. 48 00:07:50,600 --> 00:07:53,199 When the phone rang it was a Friday, 49 00:07:55,000 --> 00:07:59,199 10:36 in the morning, in 1992. 50 00:08:00,600 --> 00:08:02,879 This country still existed. 51 00:08:38,399 --> 00:08:42,039 There was a palpable tension in the everyday. 52 00:08:42,799 --> 00:08:48,679 Although she was only eleven, Lana could assess the pressure in the air. 53 00:08:50,559 --> 00:08:54,759 Something strange was brewing, approaching. 54 00:09:26,919 --> 00:09:28,240 Vlada, who was in her sister’s class, 55 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 lived two floors down, 56 00:09:31,159 --> 00:09:33,039 and was always sniffing glue. 57 00:09:34,639 --> 00:09:35,720 Over time, 58 00:09:35,919 --> 00:09:37,360 he developed a slight limp 59 00:09:37,440 --> 00:09:39,600 which gave him a particular character. 60 00:10:08,840 --> 00:10:12,879 Lana’s parents start carrying weapons. 61 00:11:03,679 --> 00:11:05,399 Sun Inc., how can I help you? 62 00:11:10,720 --> 00:11:13,679 Hold for a moment, please. 63 00:11:17,159 --> 00:11:21,600 He says his name is The One Who Barks, he wants to speak to you. 64 00:11:27,720 --> 00:11:28,799 Good afternoon Mr. 65 00:11:31,600 --> 00:11:33,000 you have two daughters, 66 00:11:33,360 --> 00:11:34,679 Lana and Vanja, 67 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 age eleven and thirteen. 68 00:11:40,399 --> 00:11:43,679 Every day they walk to school “Ivo Lola Ribar” 69 00:11:45,679 --> 00:11:47,039 They walk across the boulevard, 70 00:11:47,039 --> 00:11:49,120 by the mechanic school and the cemetery, 71 00:11:51,440 --> 00:11:54,159 they like to stop for burek at Bora’s too. 72 00:12:28,440 --> 00:12:31,159 ...empty stores are a sign that inflation 73 00:12:31,360 --> 00:12:32,919 has spread across all commerce 74 00:12:33,200 --> 00:12:36,000 on the inflation list are basic items 75 00:12:36,120 --> 00:12:37,519 salt, flour, sugar 76 00:12:37,600 --> 00:12:39,240 and also pasta 77 00:12:40,399 --> 00:12:44,759 all items are 30 - 60% more expensive 78 00:12:45,000 --> 00:12:47,440 bread is becoming a luxury item 79 00:12:47,480 --> 00:12:49,600 and oil is nowhere to be found... 80 00:12:50,240 --> 00:12:54,000 most households can’t afford meat 81 00:12:54,159 --> 00:12:56,679 because the prices are astronomical 82 00:12:56,879 --> 00:12:59,399 which is also true of dairy products 83 00:13:18,039 --> 00:13:18,679 Hello, 84 00:13:20,360 --> 00:13:24,519 he’s currently in a meeting, thank you 85 00:13:29,200 --> 00:13:33,639 The One Who Barks is the head of the local extortion ring. 86 00:13:34,480 --> 00:13:38,440 At this moment in time mafia started to sprout all over the country. 87 00:13:39,120 --> 00:13:44,240 In exchange for the threatening information, the Barking One wants money. 88 00:13:45,000 --> 00:13:48,279 He grants S a generous five days to make it happen. 89 00:14:00,120 --> 00:14:00,960 Let’s go. 90 00:14:20,039 --> 00:14:22,360 everything at the market has become a luxury item 91 00:14:22,480 --> 00:14:24,799 from fruit to vegetables... 92 00:14:26,879 --> 00:14:27,799 They sped off to the capital. 93 00:14:34,440 --> 00:14:40,919 This 75km ride takes an hour, but today, with her father’s notorious velocity 94 00:14:42,759 --> 00:14:45,360 they make it in 40 minutes. 95 00:14:55,240 --> 00:14:59,240 Her grandfather was a high ranking colonel, recently retired. 96 00:15:05,240 --> 00:15:08,919 His second wife, two heads shorter than him, 97 00:15:09,120 --> 00:15:14,240 had a permanent stash of chocolate covered banana marshmallows. 98 00:15:33,480 --> 00:15:39,440 The story Lana is later told mentions her father disappearing into the mafia’s lair, 99 00:15:40,200 --> 00:15:46,159 it mentions rare weapons and deals made on mutual respect. 100 00:15:47,639 --> 00:15:54,320 It mentions S spending a night in jail after police find weapons in his trunk. 101 00:15:58,039 --> 00:16:02,519 Lana enjoyed that story. It contained just enough unbelievable drama, 102 00:16:03,200 --> 00:16:09,639 that she attributed to her father’s exaggerated notion of his own bravery. 103 00:16:52,600 --> 00:16:55,240 When the phone rang it was Friday, 104 00:16:55,519 --> 00:16:58,440 10:36 in the morning, 1992. 105 00:17:06,559 --> 00:17:08,359 Hey little darling, 106 00:17:08,480 --> 00:17:09,880 kick out the pestering thoughts 107 00:17:10,279 --> 00:17:13,400 from your pretty crazy little head 108 00:17:13,799 --> 00:17:15,680 don't be a child 109 00:17:15,799 --> 00:17:18,599 put on your slippers, pass me a cushion 110 00:17:18,920 --> 00:17:22,440 hug me tenderly and act normal 111 00:17:24,920 --> 00:17:27,960 make me a coffee, make me a sandwich 112 00:17:28,039 --> 00:17:31,079 be a good host and please me 113 00:17:31,160 --> 00:17:32,519 Hey little darling, 114 00:17:32,720 --> 00:17:34,279 let go of those dolls 115 00:17:34,480 --> 00:17:36,039 that chase after you and 116 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 and eternally bore you 117 00:17:38,480 --> 00:17:39,839 don’t be a child 118 00:17:40,160 --> 00:17:41,519 buy me dresses, 119 00:17:41,720 --> 00:17:43,079 silver necklaces, 120 00:17:43,400 --> 00:17:44,839 red raspberries and 121 00:17:44,839 --> 00:17:47,160 a ticket to America 122 00:17:49,799 --> 00:17:53,240 we know each other almost ten days 123 00:17:53,400 --> 00:17:56,720 give me your car and apartment keys 124 00:17:56,920 --> 00:18:00,240 Hey, the day smells of fresh milk 125 00:18:00,480 --> 00:18:03,240 birds are singing extremely loud 126 00:18:03,519 --> 00:18:05,599 wind sways the morning, 127 00:18:05,599 --> 00:18:08,880 touch my knees, I’d really love that 128 00:18:09,039 --> 00:18:12,160 Hey, blue sky rushes into the room 129 00:18:12,440 --> 00:18:15,559 a yellow butterfly caresses my neck 130 00:18:15,759 --> 00:18:17,839 wind sways the morning, 131 00:18:17,960 --> 00:18:21,440 touch my knees, I’d really love that 132 00:18:27,079 --> 00:18:28,880 Hey little darling, 133 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 kick out the pestering thoughts 134 00:18:30,799 --> 00:18:33,920 from your pretty crazy blond little head 135 00:18:34,319 --> 00:18:36,200 don't be a child 136 00:18:36,319 --> 00:18:39,119 put on your slippers, pass me a cushion 137 00:18:39,440 --> 00:18:42,960 hug me tenderly and act normal 138 00:18:44,880 --> 00:18:47,920 make me a coffee, make me a sandwich 139 00:18:48,000 --> 00:18:51,039 be a good host and please me 140 00:18:51,240 --> 00:18:54,559 Hey, the day smells of fresh milk 141 00:18:55,240 --> 00:18:58,559 birds are singing extremely loud 142 00:18:58,759 --> 00:19:00,839 wind sways the morning, 143 00:19:00,960 --> 00:19:02,559 touch my knees 144 00:19:02,640 --> 00:19:04,559 I’d really love that 145 00:19:05,039 --> 00:19:08,160 Hey, blue sky rushes into the room 146 00:19:08,440 --> 00:19:11,559 a yellow butterfly caresses my neck 147 00:19:20,319 --> 00:19:20,880 Hello. 148 00:19:22,200 --> 00:19:23,400 It’s Siniša, 149 00:19:24,039 --> 00:19:25,440 Panda video club, downstairs 150 00:19:25,880 --> 00:19:27,279 the tapes are late, 151 00:19:29,119 --> 00:19:31,640 if you don’t return them today, you’ll be fined. 152 00:20:12,920 --> 00:20:13,640 Good afternoon... 153 00:20:15,160 --> 00:20:15,880 Greetings... 154 00:20:17,920 --> 00:20:19,799 Great! 155 00:20:21,480 --> 00:20:23,039 Let’s see... 156 00:20:26,759 --> 00:20:29,039 you need to rewind them! 157 00:20:37,119 --> 00:20:39,400 and slide them in the right way... 158 00:20:40,839 --> 00:20:43,119 right... 159 00:20:46,160 --> 00:20:48,839 I didn’t think I’d see this one again! 160 00:20:58,000 --> 00:21:00,279 Ok, all good. 161 00:21:04,920 --> 00:21:09,000 When the phone rang that day, Lana mistakenly returned the porn tapes. 162 00:21:09,759 --> 00:21:13,200 Even though Siniša noticed, she hoped no one else would. 163 00:21:45,039 --> 00:21:50,279 The evenings were moist with an expectation that couldn’t escape the present. 164 00:21:50,960 --> 00:21:54,079 The air was fortified with a disguised eeriness. 165 00:21:54,599 --> 00:21:56,440 Something is here. 166 00:21:59,319 --> 00:22:03,480 These young minds could only point to Nostradamus. 167 00:22:04,440 --> 00:22:07,319 He predicted this moment, it was said. 168 00:22:11,480 --> 00:22:15,319 Doom was written for right now. 169 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 Everything pulsed with that beat. 170 00:22:59,200 --> 00:23:03,480 Lana is the only one who won’t get into trouble for attempting to buy cigarettes. 171 00:23:04,319 --> 00:23:08,400 So before heading home, she buys a pack for the rest. 172 00:23:10,359 --> 00:23:13,880 Good evening, two packs of Drina, please. 173 00:24:17,519 --> 00:24:21,839 These family meetings started commencing when Vanja and Lana became “adults” 174 00:24:22,480 --> 00:24:25,640 an event marked by the arrival of their menstruation. 175 00:24:26,240 --> 00:24:28,440 In their father’s mind, 176 00:24:28,640 --> 00:24:34,799 this milestone marked a sufficient maturity level required for serious conversations. 177 00:24:35,480 --> 00:24:40,200 The topic of this evening’s conversation was imminent departure. 178 00:24:54,279 --> 00:24:57,599 When the phone rang it was a Friday. 179 00:25:44,720 --> 00:25:46,240 Olja, are you listening? 180 00:25:47,000 --> 00:25:48,039 I’m listening... 181 00:27:03,359 --> 00:27:09,599 Classical piano was all she was taught, and the repertoire included the usual: 182 00:27:11,319 --> 00:27:15,160 Fur Elise, Funeral March, Moonlight Sonata. 183 00:27:20,279 --> 00:27:24,839 In this way she could quiet the outside noise and with it the outside world too. 184 00:27:26,960 --> 00:27:29,720 In that world, things were changing rapidly 185 00:27:29,920 --> 00:27:32,839 with each day, more deterioration. 186 00:27:38,799 --> 00:27:41,599 On this day, there is no more gas in the country. 187 00:27:41,599 --> 00:27:43,640 It has to be smuggled through Hungary, 188 00:27:43,799 --> 00:27:48,319 and the people who drive are those who can afford the wild prices. 189 00:28:19,599 --> 00:28:20,880 On another day, 190 00:28:21,880 --> 00:28:25,480 Vlada from the third floor, will die of a heroin overdose. 191 00:28:26,559 --> 00:28:29,920 His parents will claim it was a heart attack. 192 00:28:45,119 --> 00:28:47,640 There is talk of airports shutting down. 193 00:28:55,480 --> 00:29:00,720 Lana had no way of knowing this would be the last time she plays for Olja. 194 00:30:32,480 --> 00:30:33,759 Test, test, 195 00:30:34,000 --> 00:30:35,279 one, two, three... 196 00:30:36,279 --> 00:30:39,519 Good evening ladies and gentlemen, welcome to the show... 197 00:30:40,000 --> 00:30:41,640 our guest this evening 198 00:30:41,839 --> 00:30:43,480 is world famous pianist Lana... 199 00:30:51,759 --> 00:30:52,319 Hello. 200 00:30:54,960 --> 00:30:55,640 I’m coming home, 201 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 stay in your room until I get there. 202 00:31:01,680 --> 00:31:04,799 She knew what follows: he’ll come home, give her money 203 00:31:04,920 --> 00:31:07,880 to go to her favorite store, buy whatever she wants. 204 00:31:12,359 --> 00:31:15,880 It is of no concern whether it’s dark, raining or snowing, 205 00:31:16,519 --> 00:31:19,920 when she returns, she is to go directly to her room. 206 00:32:01,920 --> 00:32:03,599 Here you go. 207 00:32:04,359 --> 00:32:06,039 Thank you, goodbye. 208 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 (come on, come down) 209 00:32:50,920 --> 00:32:51,599 I’m coming! 210 00:33:08,599 --> 00:33:10,880 You’re locked out again? 211 00:33:12,400 --> 00:33:14,440 Who are we going to follow today? 212 00:33:36,640 --> 00:33:38,680 Walk in front of me Leo! 213 00:33:38,920 --> 00:33:40,960 In front of me. 214 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 What floor are you going to? 215 00:33:54,079 --> 00:33:55,079 Fourth. 216 00:33:56,680 --> 00:33:58,839 - Us too. - All together then. 217 00:34:20,400 --> 00:34:22,559 Go ahead, Leo dear... 218 00:34:32,039 --> 00:34:33,440 (Bojović) 219 00:34:35,599 --> 00:34:37,000 Are you kids coming in? 220 00:34:37,119 --> 00:34:38,159 Yes, yes, we are. 221 00:35:06,920 --> 00:35:08,199 This one? 222 00:35:08,320 --> 00:35:09,159 Sure... 223 00:35:51,840 --> 00:35:53,639 I think it’s enough for today, 224 00:35:53,920 --> 00:35:55,480 plus, I have to go home. 225 00:35:57,599 --> 00:35:59,159 See you later... 226 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 See you. 227 00:37:42,880 --> 00:37:44,880 When she put the phone down, 228 00:37:46,719 --> 00:37:48,760 she felt betrayed. 229 00:37:53,239 --> 00:37:55,360 When it’s time to pack, 230 00:37:55,599 --> 00:37:58,199 no one asks what she wants to take with her. 231 00:37:59,119 --> 00:38:00,760 When it is time to leave, 232 00:38:02,000 --> 00:38:04,119 no one said there would be no return. 233 00:38:07,519 --> 00:38:10,880 When it’s time to go, a small part of Lana is relieved that 234 00:38:11,920 --> 00:38:16,480 at the very least she wouldn’t be reduced to these infantile games again. 235 00:38:28,360 --> 00:38:32,039 When the phone rang, it was 10:36... 236 00:38:55,159 --> 00:38:58,000 At this point, she hardly speaks any English 237 00:38:58,159 --> 00:39:02,159 but soon she will mimic all the lyrics to the soundtrack of Hair. 238 00:39:03,719 --> 00:39:06,800 Hair will remain her favorite film for years to come. 239 00:40:12,320 --> 00:40:12,840 Hello. 240 00:40:13,280 --> 00:40:15,599 Lana, come pick me up earlier 241 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 I have something to show you. 242 00:40:17,719 --> 00:40:19,360 So we get to school on time. 243 00:40:20,000 --> 00:40:21,079 Ok, got it. 244 00:40:23,920 --> 00:40:26,400 This head of unruly curly hair 245 00:40:26,960 --> 00:40:29,360 in which sat two big round eyes, 246 00:40:29,599 --> 00:40:33,159 is the image that survived as the memory of Mirjana. 247 00:42:26,800 --> 00:42:29,079 When the phone rang it was Friday, 248 00:42:30,239 --> 00:42:32,760 and this country still existed. 249 00:42:38,880 --> 00:42:43,760 ...the start of war brought daily troubles and pressure 250 00:42:44,079 --> 00:42:46,760 bomb explosions, attacks, shootings, murders 251 00:42:46,880 --> 00:42:49,559 the darkest events have become part of social reality 252 00:42:50,480 --> 00:42:54,280 people have become aggressive, acquired weapons 253 00:42:54,639 --> 00:42:57,719 instead of agreements and understanding, 254 00:42:57,800 --> 00:43:00,239 they started communicating with bullets 255 00:43:00,639 --> 00:43:02,800 the police forms intervention patrols... 256 00:43:07,760 --> 00:43:08,920 Once upon a time, 257 00:43:09,559 --> 00:43:12,480 Duška’s tone was authoritative, 258 00:43:14,639 --> 00:43:18,320 but these days it transformed into a song-like lament. 259 00:43:44,519 --> 00:43:45,840 My little soul, 260 00:43:46,440 --> 00:43:47,760 it’s grandma, 261 00:43:48,119 --> 00:43:50,000 I’m calling to say goodbye… 262 00:43:50,840 --> 00:43:52,440 my little sunshine... 263 00:43:53,679 --> 00:43:55,280 Hi grandma, 264 00:43:55,639 --> 00:43:58,639 We’ll see each other soon, my darling, 265 00:43:59,760 --> 00:44:01,280 Yes, ok. 266 00:44:01,639 --> 00:44:03,960 you’ll come visit your grandma. 267 00:44:04,559 --> 00:44:05,719 Be in touch. 268 00:44:10,360 --> 00:44:15,440 The only way to disentangle from the call's heaviness was to swiftly end it. 269 00:44:48,920 --> 00:44:51,199 When she goes to sleep that night, 270 00:44:52,480 --> 00:44:54,239 Lana dreams a dream that 271 00:44:54,360 --> 00:44:56,519 would follow her for decades. 272 00:47:02,400 --> 00:47:03,920 When the phone rang... 273 00:47:38,960 --> 00:47:42,719 The phone lines to other parts of the country slowly cut off. 274 00:47:45,360 --> 00:47:49,079 Family members in those parts are suddenly muted. 275 00:47:51,239 --> 00:47:57,960 Getting through requires a determined effort of consistent redialing 276 00:47:59,679 --> 00:48:02,039 and that could take days. 277 00:48:03,880 --> 00:48:09,400 The embargo that envelops the country creates an environment of scarcity, want. 278 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 Outside, sneakers are taken off in minutes 279 00:48:14,239 --> 00:48:17,960 under the threat of a knife or a gun. 280 00:48:19,280 --> 00:48:20,800 Hooligans, it’s said. 281 00:48:32,280 --> 00:48:38,000 Vlada walked the fine line between “hooligan” and “civilian” world. 282 00:48:40,960 --> 00:48:42,880 With him in her life, 283 00:48:43,320 --> 00:48:48,679 Lana feels a comfortable immunity from any misfortunes. 284 00:49:00,400 --> 00:49:05,000 To Lana, Vlada seems utterly unafraid. 285 00:49:05,559 --> 00:49:10,599 He frequently jumps the train to the capital without any purpose or destination. 286 00:49:11,039 --> 00:49:13,679 He hangs out with the anarchists 287 00:49:13,880 --> 00:49:18,119 and has no regard for death, even his own. 288 00:49:35,719 --> 00:49:46,320 At times she wonders if he’s responsible for the dead cats draped over trees, bushes 289 00:50:20,679 --> 00:50:22,840 Get in. 290 00:50:25,599 --> 00:50:27,400 The lights come on 291 00:50:27,480 --> 00:50:29,280 and the wish in you is bursting 292 00:50:29,800 --> 00:50:31,920 there're some demons 293 00:50:32,239 --> 00:50:34,360 still hiding in your sleeve, 294 00:50:36,000 --> 00:50:37,800 every fingernail 295 00:50:37,960 --> 00:50:39,920 hides the venom of love 296 00:50:40,559 --> 00:50:44,320 you are all my pain 297 00:50:46,440 --> 00:50:50,199 you are all my pain 298 00:50:51,199 --> 00:50:54,960 you are all my pain 299 00:50:56,000 --> 00:51:00,400 you are all my pain 300 00:51:01,840 --> 00:51:03,000 you are all 301 00:51:03,119 --> 00:51:04,320 my 302 00:51:04,559 --> 00:51:06,639 pain 303 00:51:07,119 --> 00:51:09,679 You interrogate oblivion 304 00:51:09,840 --> 00:51:12,119 Tearing the alibi 305 00:51:12,360 --> 00:51:14,199 You choose your role 306 00:51:14,360 --> 00:51:16,199 like an evening gown... 307 00:51:17,719 --> 00:51:21,639 in passing, the night’s scent touches me and says 308 00:51:23,239 --> 00:51:25,480 Wake up, start up, 309 00:51:25,480 --> 00:51:27,920 Wake up, start up! 310 00:51:28,119 --> 00:51:30,960 You are all my pain! 311 00:51:32,840 --> 00:51:35,679 You are all my pain! 312 00:51:44,519 --> 00:51:46,400 Now we’re talking! 313 00:52:05,119 --> 00:52:07,000 It’s for you. 314 00:52:10,159 --> 00:52:10,920 Hello. 315 00:52:11,320 --> 00:52:13,159 Come upstairs Lana, it’s time to go. 316 00:52:27,280 --> 00:52:28,880 The phone rang... 317 00:52:45,480 --> 00:52:46,000 Hello. 318 00:52:47,079 --> 00:52:47,599 Hey... 319 00:52:48,679 --> 00:52:49,599 are you ready? 320 00:52:50,760 --> 00:52:51,679 come down in five minutes. 321 00:52:52,639 --> 00:52:53,679 I’m coming. 322 00:53:22,679 --> 00:53:23,719 Is he any good? 323 00:53:24,239 --> 00:53:25,920 The best in town. 324 00:53:26,320 --> 00:53:29,039 Mum said we can do whatever, she’ll pay later. 325 00:53:29,920 --> 00:53:31,119 What are you going to do? 326 00:53:31,519 --> 00:53:33,440 I’m going to shave my sides, 327 00:53:34,239 --> 00:53:36,719 I might even make a crest. 328 00:53:43,719 --> 00:53:46,239 I’ll just trim the ends, that’s all. 329 00:54:55,800 --> 00:54:57,719 He destroyed us... 330 00:54:57,960 --> 00:55:00,039 we have to fix this somehow. 331 00:55:01,760 --> 00:55:03,280 I kind of like it! 332 00:55:20,840 --> 00:55:22,760 He ruined us. 333 00:56:05,880 --> 00:56:07,480 Let’s go. 334 00:57:08,480 --> 00:57:12,559 Lana’s grandfather vanished, 335 00:57:16,320 --> 00:57:19,920 and soon there was talk of leaving. 336 00:57:26,440 --> 00:57:29,679 It’s not communicated what the final destination will be, 337 00:57:29,800 --> 00:57:33,559 but it’s clear that all these places will need to be abandoned, 338 00:57:35,280 --> 00:57:38,159 including Ivo Lola Ribar secondary school 339 00:57:38,760 --> 00:57:41,639 on Kraljevica Marka Street number 2а. 340 00:58:40,719 --> 00:58:45,800 Although everyone in this country, including children, is taught not to cry 341 00:58:46,440 --> 00:58:47,639 she is sad. 342 00:58:48,880 --> 00:58:52,679 Sad for Lana, sad for herself, sad for us all. 343 00:58:54,039 --> 00:58:59,119 Andrijana seems the most upset to see Lana go. 344 00:59:15,519 --> 00:59:16,760 When do you go? 345 00:59:16,960 --> 00:59:17,920 Today. 346 00:59:18,159 --> 00:59:19,239 Today? 347 00:59:31,639 --> 00:59:33,960 Don’t open it until you get there. 348 00:59:47,519 --> 00:59:48,639 Okay. 349 01:00:02,119 --> 01:00:06,400 Andrijana utters a few deeply penetrating words which 350 01:00:07,119 --> 01:00:09,519 here, now, years later, 351 01:00:09,519 --> 01:00:12,280 arrive only as an unidentifiable murmur. 352 01:00:15,639 --> 01:00:17,280 Perhaps this moment, 353 01:00:18,800 --> 01:00:21,760 is the first time they both felt love. 354 01:00:51,119 --> 01:00:53,199 And now, it’s time to leave. 355 01:01:53,440 --> 01:01:55,000 When the phone rang, 356 01:01:56,119 --> 01:01:58,280 Lana was already so far away, 357 01:01:58,599 --> 01:02:02,239 outside of everything, using words she didn’t understand. 358 01:02:09,719 --> 01:02:10,960 At that point, 359 01:02:11,480 --> 01:02:14,440 Vlada, Olja, Mirjana, Uncle Ilija, Nemanja, 360 01:02:14,679 --> 01:02:18,199 Snežana, Jova, Slavica, Andrijana, Grandad Milovan, 361 01:02:18,800 --> 01:02:20,440 Grandma Duška, Danica... 362 01:02:21,320 --> 01:02:23,280 Aunt Svetlana, all disappeared... 363 01:02:25,480 --> 01:02:27,880 eventually her father disappeared, 364 01:02:29,679 --> 01:02:31,119 her mother, 365 01:02:31,960 --> 01:02:33,679 and sister too... 366 01:02:46,519 --> 01:02:48,719 When she put the phone down, 367 01:02:49,920 --> 01:02:52,639 she was alone. 368 01:07:45,840 --> 01:07:49,239 She was told she cried a lot at this time, 369 01:07:50,840 --> 01:07:51,800 but I, 370 01:07:52,480 --> 01:07:55,199 I don’t remember any of it. 25661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.