Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,000 --> 00:02:22,958
Love.
2
00:02:23,042 --> 00:02:25,542
Kiska, your big day
has arrived.
3
00:02:25,625 --> 00:02:27,583
The subjects are coming
in two hours.
4
00:02:27,667 --> 00:02:30,625
Time to get up.
5
00:02:30,708 --> 00:02:33,375
Krasรณtka, you must get up.
6
00:02:34,875 --> 00:02:38,625
Arise, Anastasia.
Mwah.
7
00:02:38,708 --> 00:02:42,833
I heard you up and was hoping
you were sleepwalking again.
8
00:02:42,917 --> 00:02:44,958
-One more hour.
-No more sleep.
9
00:02:46,625 --> 00:02:48,542
Ah, Leo.
10
00:02:52,958 --> 00:02:54,917
This will make you more sleepy.
11
00:03:05,625 --> 00:03:08,333
You're a mad man.
12
00:03:08,417 --> 00:03:10,667
I am the idiot.
13
00:03:10,750 --> 00:03:16,667
And you are my mad
scientist woman.
14
00:03:16,750 --> 00:03:18,542
-Oh, yes. Yes. Yes.
-No!
15
00:03:18,625 --> 00:03:21,250
Yes, yes, yes. Come on.
16
00:03:43,125 --> 00:03:46,667
-Oh, boy.
-What?
17
00:03:46,750 --> 00:03:49,000
It says that
military intelligence,
18
00:03:49,083 --> 00:03:51,750
our captain, is attached
to this experiment
19
00:03:51,833 --> 00:03:54,292
because this technology,
if effective,
20
00:03:54,375 --> 00:03:57,500
is meant to aid our soldiers
in the field in their fight
21
00:03:57,583 --> 00:04:00,625
against all enemies
of the Soviet Union.
22
00:04:00,708 --> 00:04:03,042
-The Red Army.
-I know, I know.
23
00:04:03,125 --> 00:04:05,375
You're taking me
seriously this time.
24
00:04:05,458 --> 00:04:07,000
What does it say
about the captain?
25
00:04:07,083 --> 00:04:10,458
It says that he was
a regular infantryman,
26
00:04:10,542 --> 00:04:12,333
born and raised in Donetsk,
27
00:04:12,417 --> 00:04:14,958
fell back with his unit
to defend Stalingrad.
28
00:04:15,042 --> 00:04:17,250
While there, was given
his officer's commission
29
00:04:17,333 --> 00:04:19,750
after numerous acts of bravery,
30
00:04:19,833 --> 00:04:24,333
was also awarded Za Boevye
Zaslugi for battle merit
31
00:04:24,417 --> 00:04:25,875
and Za Otvagu for courage.
32
00:04:25,958 --> 00:04:28,458
I thought they just sent
a lowly prison guard,
33
00:04:28,542 --> 00:04:31,083
but a captain
of military intelligence?
34
00:04:31,167 --> 00:04:33,958
-I know.
-War hero, no less.
35
00:04:34,042 --> 00:04:36,833
This is big, Anna.
36
00:04:36,917 --> 00:04:38,958
Leo, do you think this captain
37
00:04:39,042 --> 00:04:41,875
knows what happened to you
at your clinic?
38
00:04:41,958 --> 00:04:45,250
Love, I just want to know
if you think what happened
39
00:04:45,333 --> 00:04:46,958
may have leaked.
40
00:04:47,042 --> 00:04:49,958
-Uncle said he took care of it.
-Yes, yes.
41
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
I know that your uncle made
your paperwork disappear.
42
00:04:52,125 --> 00:04:55,625
But maybe people
talked about it.
43
00:04:55,708 --> 00:04:57,833
This is the Soviet Union.
44
00:04:57,917 --> 00:05:00,500
Everyone talks,
and no one says anything.
45
00:05:00,583 --> 00:05:02,125
Should we reach out
to your uncle to see
46
00:05:02,208 --> 00:05:04,208
what he thinks about it?
47
00:05:04,292 --> 00:05:07,083
Maybe I could
send him a note.
48
00:05:07,167 --> 00:05:10,417
-Will they read it, Leo?
-I will send it to his home
49
00:05:10,500 --> 00:05:13,833
and not KGB headquarters
in Moscow.
50
00:05:13,917 --> 00:05:17,458
He will know how we should
handle this captain.
51
00:05:17,542 --> 00:05:21,292
Or maybe, if need be, he
could assist us handling him.
52
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
There is no need
to worry, Anna.
53
00:05:24,208 --> 00:05:27,167
They think this study
is important.
54
00:05:27,250 --> 00:05:29,958
Hence this captain. So if --
55
00:05:30,042 --> 00:05:34,875
when it goes well, the world
will be your oyster.
56
00:05:34,958 --> 00:05:37,958
-Still doesn't ease my anxiety.
-It should.
57
00:05:38,042 --> 00:05:41,500
Once the party sees
what an asset you are for them,
58
00:05:41,583 --> 00:05:44,708
then only the sky
is the limit for you.
59
00:05:44,792 --> 00:05:47,458
Trust me. I know
how these men think.
60
00:05:47,542 --> 00:05:50,583
Yes, these men.
61
00:05:52,125 --> 00:05:55,667
My advice, which is
the same advice my Uncle Oleg
62
00:05:55,750 --> 00:05:57,875
has given to me many times,
63
00:05:57,958 --> 00:06:00,958
is to play nice
with this captain.
64
00:06:01,042 --> 00:06:03,833
Tell him whatever it is
he wants to hear.
65
00:06:03,917 --> 00:06:06,875
You never know
what he can do for you.
66
00:06:06,958 --> 00:06:10,083
For us. Time to go.
67
00:06:10,167 --> 00:06:11,500
Let me finish.
68
00:06:11,583 --> 00:06:12,875
Leo, did you take your pills?
69
00:06:12,958 --> 00:06:15,125
Uh, no. Where are they?
70
00:06:15,208 --> 00:06:18,000
I hid them. Take.
71
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
The Red Army.
72
00:06:40,000 --> 00:06:44,750
Dear uncle, I hope
this letter finds you well.
73
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
As you know,
Anna and I are...
74
00:07:15,625 --> 00:07:18,667
Hey, little guy.
75
00:07:18,750 --> 00:07:20,292
Come on, come on,
come on, come on.
76
00:07:20,375 --> 00:07:23,583
Come here.
Come here. Yeah.
77
00:07:23,667 --> 00:07:25,833
Oh, you found a friend?
78
00:07:52,458 --> 00:07:55,958
I am armed with the DWM 1906.
79
00:07:56,042 --> 00:07:59,042
But we were told that these men
would not be violent criminals.
80
00:07:59,125 --> 00:08:02,042
But they have all committed
crimes against the state,
81
00:08:02,125 --> 00:08:05,583
which is just as bad
if not worse.
82
00:08:05,667 --> 00:08:10,458
Better safe than sorry,
as the saying goes.
83
00:08:10,542 --> 00:08:13,042
Regardless of the nature
of their crimes,
84
00:08:13,125 --> 00:08:15,417
they may try and get
aggressive with you both.
85
00:08:18,333 --> 00:08:20,084
These men are from the Gulag.
86
00:08:20,168 --> 00:08:22,793
They are no doubt hardened
by that experience.
87
00:08:22,876 --> 00:08:25,626
You must remember
that you cannot trust them.
88
00:08:25,709 --> 00:08:27,418
Not even a little.
89
00:08:34,209 --> 00:08:36,293
Look at this inkblot
and tell me anything
90
00:08:36,376 --> 00:08:39,543
that comes to your mind.
91
00:08:39,626 --> 00:08:44,168
Like a...
like a little...
92
00:08:44,251 --> 00:08:47,001
What is the word?
93
00:08:47,084 --> 00:08:48,751
Embryo.
94
00:08:48,834 --> 00:08:53,501
This -- This embryo has all
elements of life in it.
95
00:08:53,584 --> 00:08:56,459
It's like a massive sun
sitting on the head
96
00:08:56,543 --> 00:09:00,043
of a magnificent pin.
97
00:09:00,126 --> 00:09:02,418
And this embryo is fighting
98
00:09:02,501 --> 00:09:05,876
to become a little fetus.
99
00:09:07,543 --> 00:09:09,293
Angel fetus.
100
00:09:12,418 --> 00:09:13,834
Did I get that right?
101
00:09:13,918 --> 00:09:16,168
This is not
a pass or fail test.
102
00:09:16,251 --> 00:09:18,418
I am simply recording
the time it takes
103
00:09:18,501 --> 00:09:21,251
so that we have
a baseline measurement.
104
00:09:27,126 --> 00:09:28,834
Which one is not
like the others?
105
00:09:30,959 --> 00:09:32,334
Horse.
106
00:09:32,418 --> 00:09:33,793
Dog.
107
00:09:33,876 --> 00:09:35,418
Car.
108
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
And goat.
109
00:09:42,126 --> 00:09:44,209
Goat.
110
00:09:44,293 --> 00:09:48,959
No. Give it one more try.
111
00:09:49,043 --> 00:09:52,543
I think it's the goat.
112
00:09:52,626 --> 00:09:56,251
It is the car.
113
00:09:56,334 --> 00:09:57,709
I don't understand.
114
00:09:57,793 --> 00:10:01,876
You can ride the horse,
the car, the dog,
115
00:10:01,959 --> 00:10:04,376
but you cannot ride the goat.
116
00:10:04,459 --> 00:10:06,168
You can ride a dog?
117
00:10:06,251 --> 00:10:09,126
If the dog is big enough
and the person small enough.
118
00:10:09,209 --> 00:10:10,918
But you cannot
ride a goat?
119
00:10:12,876 --> 00:10:14,543
Ride a goat.
120
00:10:14,626 --> 00:10:16,459
That's ridiculous.
121
00:10:24,126 --> 00:10:27,751
Dog.
122
00:10:27,834 --> 00:10:31,334
Star.
123
00:10:31,418 --> 00:10:33,751
Cloud.
124
00:10:33,834 --> 00:10:35,209
Chicken.
125
00:10:35,293 --> 00:10:37,001
A chicken?
126
00:10:37,084 --> 00:10:39,084
Yes. Chicken.
127
00:10:39,168 --> 00:10:42,668
-Anything else?
-No.
128
00:10:42,751 --> 00:10:44,751
Just chicken.
129
00:10:44,834 --> 00:10:46,501
Tell me
about this chicken.
130
00:10:50,834 --> 00:10:53,001
It's a fucking chicken.
131
00:11:03,876 --> 00:11:06,668
A rat.
132
00:11:06,751 --> 00:11:09,626
Describe this rat to me.
133
00:11:09,709 --> 00:11:11,918
The rat has been run over.
134
00:11:12,001 --> 00:11:14,334
It lies in the street
135
00:11:14,418 --> 00:11:17,668
with its guts hanging out.
136
00:11:19,043 --> 00:11:23,959
And its tongue sticks
out of its mouth,
137
00:11:24,043 --> 00:11:26,709
which is both disgusting
138
00:11:26,793 --> 00:11:30,668
but funny looking, too.
139
00:11:30,751 --> 00:11:33,876
Where was the rat going?
140
00:11:33,959 --> 00:11:35,501
Home.
141
00:11:47,168 --> 00:11:50,501
The parameters of this
experiment are as follows.
142
00:11:52,668 --> 00:11:55,126
The subjects will be deprived
of sleep
143
00:11:55,209 --> 00:11:56,793
for 30 consecutive days.
144
00:11:59,084 --> 00:12:00,709
This experiment was designed
145
00:12:00,793 --> 00:12:02,918
to test the limits
of mental endurance
146
00:12:03,001 --> 00:12:05,626
and push the boundaries
of human evolution.
147
00:12:09,709 --> 00:12:11,501
What is your name?
148
00:12:11,584 --> 00:12:13,459
Serg--
149
00:12:13,543 --> 00:12:15,418
Get him up.
150
00:12:17,209 --> 00:12:20,876
What does that say?
151
00:12:20,959 --> 00:12:23,084
-Subject 6.
-Subject 6. Correct.
152
00:12:23,168 --> 00:12:24,668
That is your name.
153
00:12:30,668 --> 00:12:33,876
-What is your name?
-Subject 5.
154
00:12:36,126 --> 00:12:37,584
What is your name?
155
00:12:44,293 --> 00:12:47,251
What is your name?
156
00:12:47,334 --> 00:12:49,751
Subject 4.
157
00:12:49,834 --> 00:12:51,584
What is your name?
158
00:12:51,668 --> 00:12:52,959
Subject 3.
159
00:12:56,376 --> 00:12:57,959
There are
simple rules for you
160
00:12:58,043 --> 00:13:00,168
to understand while you're here.
161
00:13:00,251 --> 00:13:02,168
You see those two people
over there?
162
00:13:02,251 --> 00:13:05,876
They are the doctors
in charge of this experiment.
163
00:13:05,959 --> 00:13:07,584
I'm here to make sure you comply
164
00:13:07,668 --> 00:13:10,501
with every single request
of the doctors.
165
00:13:10,584 --> 00:13:14,334
If you fail to comply,
you will go back to the Gulag.
166
00:13:15,459 --> 00:13:19,959
If you do comply,
then after the 30 days,
167
00:13:20,043 --> 00:13:21,584
thanks to the grace
168
00:13:21,668 --> 00:13:25,751
and kindness of
the Secretary General Stalin,
169
00:13:25,834 --> 00:13:27,918
you will be released from prison
170
00:13:28,001 --> 00:13:30,751
and be able to go back
to the lives you left behind.
171
00:13:32,626 --> 00:13:33,876
Do you understand?
172
00:13:33,959 --> 00:13:35,709
-Yes, Captain.
-Yes, Captain.
173
00:13:47,043 --> 00:13:49,168
Enter.
174
00:14:27,376 --> 00:14:28,501
Anna.
175
00:14:32,126 --> 00:14:33,709
These men
are not prisoners.
176
00:14:33,793 --> 00:14:35,751
They are subjects in our study.
177
00:14:35,834 --> 00:14:37,501
You cannot beat them.
178
00:14:37,584 --> 00:14:40,793
It is very important
in situations like this
179
00:14:40,876 --> 00:14:44,626
to set a very strong tone
with the prisoners.
180
00:14:44,709 --> 00:14:46,126
You simply cannot beat them.
181
00:14:46,209 --> 00:14:49,168
Leo, please.
182
00:14:49,251 --> 00:14:51,459
Don't you have to clean up
the surgical area?
183
00:14:53,543 --> 00:14:55,126
Yes, Doctor.
184
00:14:55,209 --> 00:14:58,001
Right away.
185
00:14:58,084 --> 00:14:59,376
Excuse me.
186
00:15:02,084 --> 00:15:05,376
These subjects must be
in a controlled environment.
187
00:15:05,459 --> 00:15:08,001
And if they are gripped
with an existential fear of you,
188
00:15:08,084 --> 00:15:10,126
we will not be able to get
the most conclusive result
189
00:15:10,209 --> 00:15:11,751
from this experiment.
190
00:15:11,834 --> 00:15:13,293
I understand.
191
00:15:13,376 --> 00:15:16,376
Since they are
only four subjects,
192
00:15:16,459 --> 00:15:19,043
why did Moscow decide
to give them the numbers
193
00:15:19,126 --> 00:15:23,668
3, 4, 5, and 6?
194
00:15:23,751 --> 00:15:28,293
Life in Gulag can,
at times, be very hierarchical.
195
00:15:28,376 --> 00:15:33,126
And so, the men will fight
to be number one or number two.
196
00:15:33,209 --> 00:15:36,251
In my experience, no one fights
to be number three.
197
00:15:37,459 --> 00:15:39,584
Fascinating psychology.
198
00:15:39,668 --> 00:15:43,293
My job and your job
are very similar, Doctor.
199
00:15:43,376 --> 00:15:46,043
You study the minds of men.
200
00:15:46,126 --> 00:15:49,501
And I put it into practice.
201
00:15:49,584 --> 00:15:52,251
You see, I must understand
how the minds of men work
202
00:15:52,334 --> 00:15:54,626
in order to control them.
203
00:15:54,709 --> 00:15:59,668
And by controlling them,
keep us all safe.
204
00:15:59,751 --> 00:16:02,543
But what was it you said?
205
00:16:02,626 --> 00:16:04,543
Better safe than sorry.
206
00:16:08,334 --> 00:16:11,251
And, Capt--
207
00:16:11,334 --> 00:16:13,459
Yegor,
208
00:16:13,543 --> 00:16:16,209
you were the one who
said better safe than sorry.
209
00:16:16,293 --> 00:16:18,751
Not me.
210
00:16:18,834 --> 00:16:20,584
Did I?
211
00:16:45,834 --> 00:16:49,001
Oh, you have your
little friend with you.
212
00:16:50,834 --> 00:16:53,126
Yes. I like his company.
213
00:16:55,168 --> 00:16:59,126
Anna, I think
I know Subject 3.
214
00:16:59,209 --> 00:17:01,584
You know him? How?
215
00:17:01,668 --> 00:17:05,543
I'm not sure. I --
He's just so familiar to me.
216
00:17:05,626 --> 00:17:08,209
Don't mention it to Yegor.
You know how quick
217
00:17:08,293 --> 00:17:10,251
they are to find someone
guilty by association.
218
00:17:10,334 --> 00:17:13,209
Of course. I just can't place
where I know this man.
219
00:17:13,293 --> 00:17:15,334
Doctors.
220
00:17:15,418 --> 00:17:18,334
Do you have the blood
and urine samples ready?
221
00:17:18,418 --> 00:17:19,918
The guard is about to leave,
222
00:17:20,001 --> 00:17:23,126
and I want to send them
to Moscow with him.
223
00:17:23,209 --> 00:17:24,334
They're right there.
224
00:17:29,626 --> 00:17:32,709
You two must submit your blood
and urine samples, as well.
225
00:17:32,793 --> 00:17:35,668
Excuse me?
That is highly unorthodox.
226
00:17:35,751 --> 00:17:38,793
Since you're the observers
of this experiment,
227
00:17:38,876 --> 00:17:40,793
they just want to make sure
that you're not
228
00:17:40,876 --> 00:17:43,709
under the influence
of any substances.
229
00:17:43,793 --> 00:17:45,459
Trust me,
230
00:17:45,543 --> 00:17:49,501
this is just more bureaucratic
nonsense from Moscow.
231
00:17:49,584 --> 00:17:50,793
No, thank you.
232
00:17:53,626 --> 00:17:55,709
Can we have
some privacy, please?
233
00:18:03,209 --> 00:18:06,418
Leo, we cannot
submit your blood.
234
00:18:06,501 --> 00:18:08,376
Your medication will show up.
235
00:18:08,459 --> 00:18:10,543
What choice do we have?
236
00:18:10,626 --> 00:18:14,043
I will have to send
two vials of my blood.
237
00:18:14,126 --> 00:18:15,626
Anna, that won't fool anyone.
238
00:18:15,709 --> 00:18:18,959
I know. But at least
it will give us time.
239
00:18:19,043 --> 00:18:22,293
-Time for what?
-To clean your system.
240
00:18:23,959 --> 00:18:26,793
Are you sure you want me
to stop taking medication?
241
00:18:28,626 --> 00:18:31,751
But we don't have
any other option.
242
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Come on.
243
00:18:39,626 --> 00:18:41,251
Are your nightmares back?
244
00:18:45,209 --> 00:18:47,043
A little more.
245
00:18:47,126 --> 00:18:49,876
I know, Anna.
246
00:18:49,959 --> 00:18:51,918
Sorry.
247
00:19:03,709 --> 00:19:06,126
As per the protocols,
they have been acclimated
248
00:19:06,209 --> 00:19:09,293
to the new environment
for four hours.
249
00:19:09,376 --> 00:19:12,251
Now it's time to introduce
the gas into the chamber.
250
00:19:27,126 --> 00:19:28,459
Now.
251
00:19:54,793 --> 00:19:57,793
Now, we observe.
252
00:20:29,668 --> 00:20:35,001
If you could be any kind of
animal, which would you be?
253
00:20:36,584 --> 00:20:38,584
I'd be a cat.
254
00:20:38,668 --> 00:20:41,168
Ah. I'd be a bear.
255
00:20:43,876 --> 00:20:46,376
A horse.
256
00:20:46,459 --> 00:20:49,751
More like an ass.
257
00:21:00,543 --> 00:21:03,501
I'd be...
I'd be a wolf.
258
00:21:06,334 --> 00:21:09,793
Oh!
259
00:21:15,543 --> 00:21:17,668
What are you doing, Leo?
260
00:21:17,751 --> 00:21:20,001
You know this is not right.
We shouldn't be drinking.
261
00:21:20,084 --> 00:21:23,251
Shh. It will be fine.
It's just a little bit.
262
00:21:23,334 --> 00:21:26,209
And just this once.
To your success.
263
00:21:36,584 --> 00:21:38,334
Day 1 went very well.
264
00:21:38,418 --> 00:21:41,584
The subjects quickly got settled
into their new environment.
265
00:21:41,668 --> 00:21:43,209
There was a general
sense of unease
266
00:21:43,293 --> 00:21:44,793
when the gas was introduced,
267
00:21:44,876 --> 00:21:46,918
but once the subjects realized
it was harmless,
268
00:21:47,001 --> 00:21:49,418
they adapted very well.
269
00:21:49,501 --> 00:21:52,251
As for the staff,
Security Officer Sokolov
270
00:21:52,334 --> 00:21:54,209
has been very diligent
and thorough
271
00:21:54,293 --> 00:21:57,626
in informing me of the security
protocols for the experiment.
272
00:21:57,751 --> 00:22:01,501
His attention to detail
has been especially helpful.
273
00:22:01,584 --> 00:22:05,501
My assistant, Dr. Leo Antonoff,
has performed admirably.
274
00:22:05,584 --> 00:22:06,918
He implanted the shock devices
275
00:22:07,001 --> 00:22:09,751
in all of the subjects
without incident.
276
00:22:09,834 --> 00:22:12,626
If the patients don't cooperate
with our testing,
277
00:22:12,709 --> 00:22:15,626
we will use the shock devices
to enforce compliance.
278
00:22:15,709 --> 00:22:17,459
We can change
the shock intensity
279
00:22:17,543 --> 00:22:20,751
and single out the patients
depending on the situation.
280
00:22:30,543 --> 00:22:32,209
If you don't
mind me asking,
281
00:22:32,293 --> 00:22:34,543
how long have you
and Leo been married?
282
00:22:35,834 --> 00:22:38,168
Ten years this May.
283
00:22:38,251 --> 00:22:40,459
-Pre-war.
-Yes.
284
00:22:40,543 --> 00:22:41,918
I met Leo in university
after my parents
285
00:22:42,043 --> 00:22:44,334
and I moved back
to the Soviet Union from Madrid.
286
00:22:46,501 --> 00:22:49,459
And you, Captain?
Are you married?
287
00:22:49,543 --> 00:22:52,584
I am married to my work.
288
00:22:54,084 --> 00:22:55,543
I understand.
289
00:22:55,626 --> 00:22:57,626
I could never
settle on just one.
290
00:22:57,709 --> 00:23:01,001
What about you, huh?
You have a woman back home?
291
00:23:01,084 --> 00:23:04,001
My wife.
Or at least I did.
292
00:23:04,084 --> 00:23:06,959
-What happened?
-Stopped writing.
293
00:23:07,043 --> 00:23:09,793
Not right away, but after
the first year,
294
00:23:09,876 --> 00:23:12,251
she just sort of fell away.
295
00:23:14,751 --> 00:23:16,709
Eh.
296
00:23:16,793 --> 00:23:18,334
No loyalty.
297
00:23:19,793 --> 00:23:21,918
It's not that.
298
00:23:22,001 --> 00:23:24,251
She should live her life.
299
00:23:26,793 --> 00:23:30,793
What about you, huh?
You have a woman back home?
300
00:23:30,876 --> 00:23:34,043
The only woman in his life
is his mama.
301
00:23:35,459 --> 00:23:37,668
-She write to you?
-Yes.
302
00:23:37,751 --> 00:23:39,876
Nearly every week.
303
00:23:39,959 --> 00:23:41,918
See?
304
00:23:42,001 --> 00:23:43,584
A good woman, his mother.
305
00:23:46,626 --> 00:23:50,834
You, tell me about
your woman back home.
306
00:23:51,918 --> 00:23:55,376
The only woman
for me...
307
00:23:55,459 --> 00:23:57,293
Mother Russia.
308
00:23:57,376 --> 00:24:00,793
Been very difficult
when he was away in Stalingrad.
309
00:24:00,876 --> 00:24:04,751
Yes, it was. But we all
had a part to play.
310
00:24:04,834 --> 00:24:07,543
Yes, but to be pining away
when a loved one --
311
00:24:07,626 --> 00:24:10,418
I wasn't pining away.
312
00:24:10,501 --> 00:24:12,793
I was actively helping
with the defense of Moscow.
313
00:24:12,876 --> 00:24:16,251
In fact, I was
in your line of work.
314
00:24:16,334 --> 00:24:17,584
Were you?
315
00:24:17,668 --> 00:24:20,418
Yes, I was fresh
out of university,
316
00:24:20,501 --> 00:24:22,626
and they made me
an intelligence analyst.
317
00:24:22,709 --> 00:24:24,376
I would go over
the intel reports
318
00:24:24,459 --> 00:24:27,251
that came in and score
the veracity of the asset.
319
00:24:27,334 --> 00:24:29,251
I had no idea.
320
00:24:29,334 --> 00:24:31,501
Believe it or not, Captain,
321
00:24:31,584 --> 00:24:36,334
I am not the Sonya Marmeladova
character you think I am.
322
00:24:36,418 --> 00:24:40,876
I don't think you're Sonya
Marmeladova at all, Doctor.
323
00:24:40,959 --> 00:24:44,251
Anna Karenina maybe.
324
00:25:08,960 --> 00:25:10,377
Leo!
325
00:25:13,044 --> 00:25:14,335
I'm so sorry.
326
00:25:14,419 --> 00:25:16,377
He hasn't been sleeping well.
327
00:25:20,460 --> 00:25:22,544
How ironic.
328
00:26:04,419 --> 00:26:05,877
I got you more coffee.
329
00:26:05,960 --> 00:26:08,002
Thank you.
330
00:26:08,085 --> 00:26:10,710
Long day.
331
00:26:10,794 --> 00:26:13,710
Long night.
332
00:26:13,794 --> 00:26:15,794
Is Leo okay?
333
00:26:18,794 --> 00:26:21,710
I want to apologize for that.
334
00:26:21,794 --> 00:26:23,877
He hasn't been sleeping well.
335
00:26:23,960 --> 00:26:25,877
If there's anything I can do.
336
00:26:25,960 --> 00:26:29,085
Thank you. He's fine, though.
337
00:26:29,169 --> 00:26:31,377
Looks like we're
losing number 4.
338
00:26:33,127 --> 00:26:36,794
Number 5 and 6 don't
look too good, either.
339
00:26:36,877 --> 00:26:39,710
I wonder if we should
increase the amount of gas.
340
00:26:39,794 --> 00:26:43,460
That might be, but right now,
we have to wake them up.
341
00:26:43,544 --> 00:26:45,252
You're right.
342
00:26:49,377 --> 00:26:52,835
No. That should
be the last resort.
343
00:26:52,919 --> 00:26:57,544
You only have to show one.
The rest will get the message.
344
00:27:09,669 --> 00:27:11,835
Hello!
345
00:27:11,919 --> 00:27:14,252
Do not fall asleep.
346
00:27:14,335 --> 00:27:17,169
Do not close your eyes!
347
00:27:17,252 --> 00:27:20,752
If you feel tired, get up!
348
00:27:20,835 --> 00:27:24,419
Come on, get up!
349
00:27:24,502 --> 00:27:27,752
Your freedom depends on it.
350
00:27:35,044 --> 00:27:36,752
Due to the recent events,
351
00:27:36,835 --> 00:27:40,044
the security protocols
have been increased.
352
00:27:40,127 --> 00:27:42,169
If there are
any incoming letters,
353
00:27:42,252 --> 00:27:44,835
they will all go through me
and be subject to my review
354
00:27:44,919 --> 00:27:47,085
before being disseminated.
355
00:27:53,335 --> 00:27:55,919
After 48 hours,
we observed that Subject 4
356
00:27:56,002 --> 00:27:58,210
seemed less affected by
the gas than the others.
357
00:27:58,294 --> 00:28:01,752
He was drowsy and on the verge
of falling asleep.
358
00:28:01,835 --> 00:28:03,627
The other subjects
were sluggish, as well,
359
00:28:03,710 --> 00:28:06,002
but not to such a great degree,
so we increased the amount
360
00:28:06,085 --> 00:28:09,294
of gas being pumped
into the chamber by 12%.
361
00:28:18,544 --> 00:28:21,794
Subject 3, please come
to the testing station.
362
00:28:45,044 --> 00:28:46,627
Good morning.
363
00:28:57,210 --> 00:29:01,210
Let us begin. What do you see?
364
00:29:01,294 --> 00:29:05,002
It's like, um, seedling.
365
00:29:06,627 --> 00:29:09,377
It's growing.
366
00:29:09,460 --> 00:29:12,044
Expanding.
367
00:29:12,127 --> 00:29:16,794
It can grow into a sun.
368
00:29:16,877 --> 00:29:20,252
It's -- It's alive.
369
00:29:20,335 --> 00:29:25,044
If it's cared for enough,
its potential is unlimited.
370
00:29:25,127 --> 00:29:28,794
But for now, it's so tiny.
371
00:29:28,877 --> 00:29:30,460
But it's...
372
00:29:32,960 --> 00:29:35,210
It's determined.
373
00:30:03,210 --> 00:30:05,044
I wonder if it is day or night.
374
00:30:06,835 --> 00:30:10,627
-It's night.
-How do you know?
375
00:30:10,710 --> 00:30:12,502
It feels like night.
376
00:30:12,585 --> 00:30:15,169
It feels like night
because you are tired.
377
00:30:15,252 --> 00:30:16,960
Doesn't mean that it is night.
378
00:30:17,044 --> 00:30:19,085
Also doesn't mean it's day.
379
00:30:19,169 --> 00:30:20,710
And I'm not tired.
380
00:30:20,794 --> 00:30:23,169
You look tired.
381
00:30:23,252 --> 00:30:24,710
No, I don't.
382
00:30:24,794 --> 00:30:28,169
You do look kind of tired.
383
00:30:28,252 --> 00:30:30,877
Just because he looks tired
doesn't mean he is tired.
384
00:30:30,960 --> 00:30:33,294
Well, it also doesn't
mean that he isn't.
385
00:30:33,377 --> 00:30:35,585
I'm not tired!
386
00:30:35,669 --> 00:30:38,752
Subject 4 to the testing
station, please.
387
00:30:44,710 --> 00:30:47,210
Food?
388
00:30:47,294 --> 00:30:50,044
I am sorry, but that
isn't how it works.
389
00:30:51,460 --> 00:30:53,794
Each subject is
only allowed one ration
390
00:30:53,877 --> 00:30:56,294
that will be dispensed
after testing.
391
00:30:56,377 --> 00:30:59,169
The tests are repeated
every eight hours.
392
00:30:59,252 --> 00:31:03,044
You must complete the test in
order to receive your rations.
393
00:31:15,127 --> 00:31:17,002
Well done, Subject 4.
394
00:31:23,752 --> 00:31:25,877
Subject 6...
395
00:31:25,960 --> 00:31:28,252
what do you see?
396
00:31:28,335 --> 00:31:32,960
My mother's vatrushka.
I can still remember the taste.
397
00:31:35,044 --> 00:31:36,502
It's funny.
398
00:31:36,585 --> 00:31:38,502
The more time I spend in here,
399
00:31:38,585 --> 00:31:40,752
the better my memory becomes.
400
00:31:40,835 --> 00:31:43,627
It isn't vatrushka,
but it's all that we have.
401
00:31:56,960 --> 00:31:59,794
What do you see?
402
00:31:59,877 --> 00:32:01,044
Nothing.
403
00:32:03,419 --> 00:32:04,710
Nothing?
404
00:32:07,127 --> 00:32:09,794
You must see something.
Take your time.
405
00:32:12,669 --> 00:32:14,335
Nothing.
406
00:32:16,835 --> 00:32:19,544
If you see nothing,
then you eat nothing.
407
00:32:24,335 --> 00:32:27,044
I see a piece of shit.
408
00:32:32,919 --> 00:32:35,335
Bon appรฉtit.
409
00:32:36,335 --> 00:32:38,460
A tree.
410
00:32:38,544 --> 00:32:40,335
Please describe a tree.
411
00:32:42,502 --> 00:32:46,627
I had a swing on a tree
that looked just like this.
412
00:32:47,710 --> 00:32:50,002
My uncle made me this swing.
413
00:32:50,085 --> 00:32:53,585
He built it for my birthday.
414
00:32:53,669 --> 00:32:55,835
I loved this tree.
415
00:32:58,085 --> 00:33:00,252
When I would come home,
416
00:33:00,335 --> 00:33:03,960
I would see the silhouette
of the tree,
417
00:33:04,044 --> 00:33:07,710
and I knew I was home.
418
00:33:07,794 --> 00:33:11,294
I felt safe.
419
00:33:11,377 --> 00:33:13,960
One day,
420
00:33:14,044 --> 00:33:16,919
I noticed there was
something different.
421
00:33:17,960 --> 00:33:19,752
I noticed it was...
422
00:33:22,544 --> 00:33:24,377
He was...
423
00:33:32,960 --> 00:33:35,335
What is your name?
424
00:33:40,335 --> 00:33:42,835
The security officer
is not present.
425
00:33:42,919 --> 00:33:45,544
What is your real name?
426
00:33:55,669 --> 00:33:57,169
Subject 3.
427
00:34:26,294 --> 00:34:28,169
A change seems
to have occurred
428
00:34:28,252 --> 00:34:30,627
among some of the subjects,
and they appear to be struggling
429
00:34:30,710 --> 00:34:33,544
with the rigors
of the experiment.
430
00:34:33,627 --> 00:34:36,585
I can't do this.
431
00:34:36,669 --> 00:34:38,669
Just try to
tell me what you see.
432
00:34:48,127 --> 00:34:50,377
Madness.
433
00:34:53,335 --> 00:34:56,835
This is all madness.
434
00:34:56,919 --> 00:35:00,294
I see a s--sickness
that grows inside of you.
435
00:35:02,794 --> 00:35:05,585
With roots that spread
436
00:35:05,669 --> 00:35:08,627
like cold, bony fingers...
437
00:35:09,752 --> 00:35:11,960
...wrapping around your heart
438
00:35:12,044 --> 00:35:16,002
and squeezing it until
all of the life is gone.
439
00:35:19,127 --> 00:35:21,127
There is madness
in this picture.
440
00:35:22,919 --> 00:35:24,877
There is madness
in this chamber.
441
00:35:27,085 --> 00:35:29,669
And if I look close enough
into your face...
442
00:35:33,002 --> 00:35:35,502
...I will see madness
there, as well.
443
00:35:40,835 --> 00:35:43,877
The more serious issue
is with Subject 4.
444
00:35:43,960 --> 00:35:46,377
His appetite is much larger
than the other subjects,
445
00:35:46,460 --> 00:35:48,960
and he is
demanding more rations.
446
00:35:49,044 --> 00:35:50,627
More food.
447
00:35:50,710 --> 00:35:53,794
I do good on test.
More food.
448
00:35:53,877 --> 00:35:56,585
I'm sorry.
That isn't how it works.
449
00:35:56,669 --> 00:35:59,210
The rations are the same
for all participants.
450
00:36:02,710 --> 00:36:04,710
This is ridiculous!
451
00:36:04,794 --> 00:36:07,794
I do everything
you ask me to do,
452
00:36:07,877 --> 00:36:10,627
yet you barely feed me!
453
00:36:10,710 --> 00:36:14,127
My colleague Dr. Leo Antonoff
and I are contemplating
454
00:36:14,210 --> 00:36:15,960
either increasing
or decreasing the gas
455
00:36:16,044 --> 00:36:18,960
to see if that affects Subject
4's hunger and metabolism.
456
00:36:19,044 --> 00:36:20,752
One thing that might be
a factor is that
457
00:36:20,835 --> 00:36:22,960
Subject 4's physical strength
might have put him
458
00:36:23,044 --> 00:36:26,252
in a position of dominance
in the Gulag where he could,
459
00:36:26,335 --> 00:36:28,002
through intimidation
or violence,
460
00:36:28,085 --> 00:36:31,127
increase his food intake
at the expense of other inmates.
461
00:36:31,210 --> 00:36:32,710
That is not possible here,
462
00:36:32,794 --> 00:36:34,752
and thus his reduced
caloric intake
463
00:36:34,835 --> 00:36:37,752
and not the gas might be
the reason of his deterioration.
464
00:36:49,752 --> 00:36:53,169
Get up. Move!
465
00:36:53,252 --> 00:36:54,419
Move!
466
00:37:10,002 --> 00:37:12,919
You're up,
you're up. Come on, get up.
467
00:37:13,002 --> 00:37:16,377
It's time to be the animal, ah?
Go, go, go, go, go!
468
00:37:19,335 --> 00:37:21,627
I'll be waiting for you.
469
00:37:21,710 --> 00:37:24,710
What do you think...
470
00:37:24,794 --> 00:37:27,460
Don't look at me like that!
471
00:37:27,544 --> 00:37:29,335
What are you looking at, huh?!
472
00:37:33,335 --> 00:37:36,377
Food, food!
473
00:37:36,460 --> 00:37:38,877
Give me more food!
474
00:37:38,960 --> 00:37:43,669
Barely feed me!
Give me more food!
475
00:37:43,752 --> 00:37:46,752
See? A good woman, his mother.
476
00:37:51,210 --> 00:37:52,960
Huh, huh?!
477
00:37:53,044 --> 00:37:54,835
A warning!
478
00:37:54,919 --> 00:37:58,252
You fucking touch me
one more fucking time!
479
00:37:58,335 --> 00:38:01,294
Huh?!
I get out of here in 30 days.
480
00:38:02,460 --> 00:38:04,835
You fuck your way through.
481
00:38:07,169 --> 00:38:10,669
What is happening?! Help! Help!
482
00:38:10,752 --> 00:38:12,877
There's something wrong! Help!
483
00:38:12,960 --> 00:38:14,752
The subjects are
performing up to standard
484
00:38:14,835 --> 00:38:16,419
in all of their
cognitive, psychological,
485
00:38:16,502 --> 00:38:18,377
and physical tests.
486
00:38:18,460 --> 00:38:20,710
Subject 4 is still having
some minor struggles, though,
487
00:38:20,794 --> 00:38:22,627
which is surprising
since he was, by far,
488
00:38:22,710 --> 00:38:25,419
in the most hardy condition
when he arrived.
489
00:38:25,502 --> 00:38:28,085
It is worth noting
that physical conditioning
490
00:38:28,169 --> 00:38:30,919
may actually be detrimental
when it comes to the gas.
491
00:39:04,544 --> 00:39:06,919
Hungry. Please.
492
00:39:07,002 --> 00:39:09,627
I-I-I'm starving.
493
00:39:09,710 --> 00:39:11,335
I'm hungry.
494
00:39:11,419 --> 00:39:14,627
Please.
495
00:39:48,002 --> 00:39:51,002
Subject 3, please come
to the testing station.
496
00:39:54,210 --> 00:39:58,752
Do you know that
I knew your uncle, Leo?
497
00:40:04,085 --> 00:40:06,960
Who are you?
498
00:40:17,877 --> 00:40:20,669
The question isn't who am I?
499
00:40:24,085 --> 00:40:28,752
The security officer
is a poison pill.
500
00:40:28,835 --> 00:40:31,544
Don't swallow
what he feeds you.
501
00:40:39,127 --> 00:40:41,294
Is he giving you trouble?
502
00:40:41,377 --> 00:40:44,877
No, not at all.
503
00:40:44,960 --> 00:40:47,169
Because if he is,
504
00:40:47,252 --> 00:40:50,294
you should not hesitate
to shock him.
505
00:40:50,377 --> 00:40:52,669
I'm not going to shock
anyone, Yegor.
506
00:40:52,752 --> 00:40:55,752
Thank you.
507
00:40:55,835 --> 00:41:00,627
You and your wife are
two very different people.
508
00:41:15,835 --> 00:41:18,044
Can you please tell me
what you see?
509
00:41:20,544 --> 00:41:23,919
I don't see anything.
510
00:41:24,002 --> 00:41:28,377
I know this is hard, but can
you please open your eyes?
511
00:41:33,794 --> 00:41:36,127
Blank.
512
00:41:36,210 --> 00:41:39,002
Blank, blank, blank,
I see blank.
513
00:41:39,085 --> 00:41:41,961
I see dark.
514
00:41:42,045 --> 00:41:43,836
I don't see anything!
515
00:41:43,920 --> 00:41:47,336
I don't see anything!
I don't see anything, okay?!
516
00:41:48,461 --> 00:41:51,586
I see nothing!
517
00:41:51,670 --> 00:41:53,670
I see nothing!
518
00:42:56,920 --> 00:43:00,211
I'm hungry.
519
00:43:00,295 --> 00:43:02,211
Food, please.
520
00:43:02,295 --> 00:43:05,878
Rations can only be dispensed
at eight-hour intervals after --
521
00:43:05,961 --> 00:43:09,128
-I'm hungry now!
-At eight-hour intervals after
522
00:43:09,211 --> 00:43:11,753
the testing --
-I'm not a lab rat!
523
00:43:11,836 --> 00:43:15,170
I'm not a lab rat!
524
00:43:15,253 --> 00:43:16,878
Give me some food!
525
00:43:16,961 --> 00:43:20,711
Calm yourself.
Think of your freedom.
526
00:43:20,795 --> 00:43:23,045
Don't throw it all away
because of the hunger.
527
00:43:23,128 --> 00:43:25,461
You can eat
in another two hours.
528
00:43:30,211 --> 00:43:33,420
Two hours?
529
00:43:33,503 --> 00:43:35,461
Fuck you!
530
00:43:35,545 --> 00:43:37,628
Two hours!
531
00:43:44,336 --> 00:43:46,545
No! No! No!
532
00:43:57,253 --> 00:43:58,711
Yegor, stop.
533
00:43:58,795 --> 00:44:00,295
I'm just doing what
you should have done.
534
00:44:02,045 --> 00:44:04,503
-It won't change anything.
-Yes, it will.
535
00:44:06,461 --> 00:44:10,086
If you want to stop
being shocked, calm yourself
536
00:44:10,170 --> 00:44:12,961
and sit quietly on the floor.
537
00:44:13,045 --> 00:44:15,045
Yegor, stop.
538
00:44:15,128 --> 00:44:16,961
I'm trying to save
your experiment.
539
00:44:17,045 --> 00:44:20,045
This is over.
This whole thing is over.
540
00:44:21,961 --> 00:44:23,128
No, it isn't.
541
00:44:25,170 --> 00:44:28,128
See? The rest will
follow his lead.
542
00:44:34,836 --> 00:44:37,545
What was that?
543
00:44:37,628 --> 00:44:39,670
The device.
544
00:44:39,753 --> 00:44:42,878
He tore the damn thing
out of his own neck.
545
00:44:49,420 --> 00:44:52,628
Sokolov! Sokolov!
546
00:44:52,711 --> 00:44:54,628
You did this to me!
547
00:44:54,711 --> 00:44:57,336
You sent me in here as a spy!
548
00:44:57,420 --> 00:45:00,170
Said I'd go to space.
You lied to --
549
00:45:00,253 --> 00:45:03,128
Yegor, we need to
open the chamber.
550
00:45:03,211 --> 00:45:06,753
No. This experiment is
still operational.
551
00:45:06,836 --> 00:45:09,836
How is this,
any of this, operational?
552
00:45:09,920 --> 00:45:12,045
One of the subjects
needs medical attention.
553
00:45:12,128 --> 00:45:14,170
We have to treat him.
Open the chamber.
554
00:45:14,253 --> 00:45:16,711
This experiment continues.
555
00:45:16,795 --> 00:45:19,836
This experiment
is null and void.
556
00:45:19,920 --> 00:45:21,378
That's not true.
557
00:45:21,461 --> 00:45:23,628
This experiment is
even more vital now
558
00:45:23,711 --> 00:45:26,003
that there has been a breakdown
in the chamber.
559
00:45:26,086 --> 00:45:27,795
We came here to study
how sleep deprivation
560
00:45:27,878 --> 00:45:29,128
and the gas affects men.
561
00:45:29,211 --> 00:45:31,211
Well, it is affecting them.
562
00:45:31,295 --> 00:45:32,961
We need to observe it
as best we can
563
00:45:33,045 --> 00:45:34,961
and study their actions
and reactions.
564
00:45:36,420 --> 00:45:40,003
Leo, this is science.
565
00:45:40,878 --> 00:45:43,045
This is madness.
566
00:45:50,461 --> 00:45:53,211
Subject 4 has had
a complete mental breakdown.
567
00:45:53,295 --> 00:45:55,670
The subjects have barricaded
themselves in the chamber
568
00:45:55,753 --> 00:45:59,170
and covered the majority
of the observation window.
569
00:45:59,253 --> 00:46:01,295
Thankfully, we have
an obstructed view
570
00:46:01,378 --> 00:46:05,211
and we can still observe
the subjects and listen to them.
571
00:46:05,295 --> 00:46:07,628
Security Officer Sokolov
has assured me
572
00:46:07,711 --> 00:46:09,961
that we are still in complete
control of the situation,
573
00:46:10,045 --> 00:46:12,128
regardless
of the subjects' rebellion.
574
00:46:45,003 --> 00:46:47,586
Stay here.
575
00:46:47,670 --> 00:46:50,128
I have mail to look over.
576
00:47:04,545 --> 00:47:07,628
-What are you doing?
-I'm doing my job, Leo.
577
00:47:07,711 --> 00:47:10,420
-No, I mean with the captain.
-What are you talking about?
578
00:47:10,503 --> 00:47:13,586
First, he tells me that you have
repeatedly shocked the subjects.
579
00:47:13,670 --> 00:47:15,920
And now, after Subject 4
basically tells us
580
00:47:16,003 --> 00:47:19,795
Yegor is a liar, you still
side with him over me.
581
00:47:19,878 --> 00:47:22,211
You told me
to make nice with him.
582
00:47:22,295 --> 00:47:24,128
I'm simply trying to get
on his good side
583
00:47:24,211 --> 00:47:26,420
so he can be an ally to us.
584
00:47:26,503 --> 00:47:29,003
To you.
585
00:47:29,086 --> 00:47:31,670
They said that
if we clean the window
586
00:47:31,753 --> 00:47:35,086
and we start the test over
again, we can still go home.
587
00:47:37,211 --> 00:47:39,128
Do we believe them?
588
00:47:39,211 --> 00:47:41,253
You think that they are lying?
589
00:47:43,545 --> 00:47:46,295
What I think...
590
00:47:46,378 --> 00:47:51,128
What I think is that
you are a fucking idiot.
591
00:47:53,045 --> 00:47:56,336
What are you --
What are you going to do?
592
00:47:56,420 --> 00:47:58,628
None of
your fucking business.
593
00:48:02,295 --> 00:48:04,420
So we shock the patient
to keep them in line
594
00:48:04,503 --> 00:48:07,045
and you let them suffer
in there with no food
595
00:48:07,128 --> 00:48:10,336
and with need of medical
attention just to please him?
596
00:48:10,420 --> 00:48:12,461
I'm in an impossible situation.
597
00:48:12,545 --> 00:48:14,836
This is what he wanted me
to do, so I did it.
598
00:48:14,920 --> 00:48:18,045
I did it for the experiment.
I did it for the science.
599
00:48:18,128 --> 00:48:20,128
I am not a sadist.
And you know me well enough
600
00:48:20,211 --> 00:48:22,128
to know that I am
a moral and ethical person.
601
00:48:22,211 --> 00:48:25,378
-Do I?
-Oh, please stop.
602
00:48:25,461 --> 00:48:27,920
You haven't slept for days,
and you're irritable
603
00:48:28,003 --> 00:48:29,836
and looking for someone
to lash out against.
604
00:48:29,920 --> 00:48:31,586
-I'm not looking --
-Can you please stop
605
00:48:31,670 --> 00:48:33,878
and just support me
and my experiment for once?
606
00:48:33,961 --> 00:48:35,461
For once? What does
that mean, for once?
607
00:48:35,545 --> 00:48:37,920
It means that you understand
the compromises
608
00:48:38,003 --> 00:48:39,586
that I would have to make
in order to get things
609
00:48:39,670 --> 00:48:41,128
accomplished
in the name of science.
610
00:48:41,211 --> 00:48:43,545
Anna, you're throwing away
your ethics,
611
00:48:43,628 --> 00:48:46,003
your humanity, your integrity.
612
00:48:46,086 --> 00:48:48,170
-I'm not throwing anything away.
-Yes, you are.
613
00:48:48,253 --> 00:48:51,003
When reason fails,
the devil helps.
614
00:48:51,086 --> 00:48:52,670
I'm trying to get ahead,
and I'm trying to
615
00:48:52,753 --> 00:48:54,503
-protect you at the same time.
-Protect me, yes.
616
00:48:54,586 --> 00:48:56,920
Not everybody has an uncle
to pull strings for them.
617
00:48:59,878 --> 00:49:01,628
I'm sorry, Leo.
618
00:49:01,711 --> 00:49:03,336
You know that
I didn't mean that.
619
00:49:15,836 --> 00:49:18,545
Come on!
620
00:49:18,628 --> 00:49:20,878
Come on, hurry!
621
00:49:34,253 --> 00:49:36,836
-Show me.
-Take it!
622
00:49:38,170 --> 00:49:40,878
Come on!
623
00:49:40,961 --> 00:49:43,045
Take it. Come on.
624
00:49:43,128 --> 00:49:44,503
Hurry!
625
00:50:07,211 --> 00:50:09,795
Leo! Leo!
626
00:50:10,670 --> 00:50:12,128
Come on.
627
00:51:48,461 --> 00:51:49,878
Leo!
628
00:51:57,336 --> 00:51:58,295
Take it.
629
00:52:18,336 --> 00:52:21,420
You need to get some sleep.
630
00:52:21,503 --> 00:52:24,253
Please.
631
00:52:24,336 --> 00:52:26,420
You need to rest, kiska.
632
00:52:35,961 --> 00:52:37,586
Go.
633
00:53:10,503 --> 00:53:13,753
I have reviewed
the letters from Moscow.
634
00:53:13,836 --> 00:53:15,253
Your uncle Oleg.
635
00:53:17,795 --> 00:53:20,961
It says he's not expected to
live for more than two weeks.
636
00:53:23,378 --> 00:53:25,503
I knew your uncle, you know.
637
00:53:27,503 --> 00:53:31,461
I met him many times, have even
briefed him in his home.
638
00:53:33,420 --> 00:53:35,586
He was a great man.
639
00:53:35,670 --> 00:53:37,836
A true patriot.
640
00:53:37,920 --> 00:53:39,670
He is.
641
00:53:39,753 --> 00:53:42,420
You two were close,
were you not?
642
00:53:42,503 --> 00:53:45,836
Didn't he raise you as his own
after your family died?
643
00:53:47,545 --> 00:53:48,920
Great man.
644
00:53:51,836 --> 00:53:54,670
A great man.
645
00:53:54,753 --> 00:53:57,170
It must have been
a great advantage
646
00:53:57,253 --> 00:54:03,045
to have a man as powerful
and as connected as your uncle
647
00:54:03,128 --> 00:54:05,961
as your benefactor.
648
00:54:06,045 --> 00:54:09,836
I've made my own way
in the world...
649
00:54:09,920 --> 00:54:13,503
Captain.
650
00:54:13,586 --> 00:54:17,378
It must be
a scary proposition for you.
651
00:54:17,461 --> 00:54:19,503
It looks like that
for the first time,
652
00:54:19,586 --> 00:54:21,836
you're all alone
in this world, Leo.
653
00:54:36,170 --> 00:54:40,086
At least the deaths of our
loved ones were not in vain.
654
00:54:40,170 --> 00:54:42,586
Cold comfort.
655
00:54:42,670 --> 00:54:43,878
What?
656
00:54:46,586 --> 00:54:49,253
Did you lose anyone?
657
00:54:49,336 --> 00:54:51,045
I doubt you even fought
in the war.
658
00:55:03,503 --> 00:55:07,378
-Who's watching the subjects?
-Leo.
659
00:55:11,211 --> 00:55:13,503
What are you doing here?
660
00:55:13,586 --> 00:55:15,420
Relax, Anna.
661
00:55:15,503 --> 00:55:17,045
You should not be here, Captain.
662
00:55:17,128 --> 00:55:19,253
Mm. It's Captain now?
663
00:55:21,253 --> 00:55:23,878
There is no reason
to be afraid, Anna.
664
00:55:23,961 --> 00:55:27,253
I just wanted to share
some news with you.
665
00:55:27,336 --> 00:55:29,086
I got the report from Moscow.
666
00:55:31,795 --> 00:55:33,920
Your blood test
came back positive.
667
00:55:39,336 --> 00:55:42,795
You're pregnant.
668
00:55:42,878 --> 00:55:45,961
It was a shock to me, too,
considering your history.
669
00:55:47,753 --> 00:55:50,961
You worked so hard
to get this far.
670
00:55:51,045 --> 00:55:54,420
It would be a shame if this
were to derail your progress.
671
00:55:59,045 --> 00:56:01,003
Know this.
672
00:56:01,086 --> 00:56:03,836
I can help you to take
care of this situation.
673
00:56:03,920 --> 00:56:07,211
And Leo will be none the wiser.
674
00:56:07,295 --> 00:56:11,003
I promise you.
675
00:56:11,086 --> 00:56:13,253
And you and I know he wouldn't
handle the pressure
676
00:56:13,336 --> 00:56:15,961
of fatherhood very well.
677
00:56:16,045 --> 00:56:18,461
We wouldn't want a replay
of that ugly incident
678
00:56:18,545 --> 00:56:20,003
at the clinic in Basmanny
679
00:56:20,086 --> 00:56:22,003
to take place here now,
would we?
680
00:56:24,586 --> 00:56:26,461
You understand?
681
00:56:33,378 --> 00:56:36,003
I have to be honest.
682
00:56:36,086 --> 00:56:38,545
I didn't think little Leo
had it in him.
683
00:56:40,336 --> 00:56:41,961
Did you?
684
00:56:59,461 --> 00:57:01,711
One more thing.
685
00:57:01,795 --> 00:57:07,211
Stop interrupting me
when I am speaking.
686
00:57:07,295 --> 00:57:10,420
Let me finish what I am saying
687
00:57:10,503 --> 00:57:14,795
and then I will signal
with my hand like this.
688
00:57:19,628 --> 00:57:21,211
I need to sleep.
689
00:57:36,753 --> 00:57:39,003
Not everybody has an uncle
690
00:57:39,086 --> 00:57:41,003
pulling strings for them,
you know.
691
00:57:41,086 --> 00:57:45,378
Not everyone is fucking
their way to the --
692
00:57:45,461 --> 00:57:47,253
to the top.
693
00:57:53,045 --> 00:57:54,795
Looks like number 4
is not doing so well.
694
00:57:59,753 --> 00:58:02,336
Come on! Come on!
695
00:58:04,170 --> 00:58:06,336
"What do you see?"
and then you eat nothing!
696
00:58:06,420 --> 00:58:07,878
They give you stinking nothing!
697
00:58:13,295 --> 00:58:15,545
Are you going to do
anything about this?
698
00:58:17,211 --> 00:58:18,461
You think you're a big man?!
699
00:58:18,545 --> 00:58:20,421
Get out!
700
00:58:20,504 --> 00:58:23,087
Tell the other subjects
that if they don't subdue
701
00:58:23,171 --> 00:58:25,379
number 4 immediately,
you will shock them.
702
00:58:27,671 --> 00:58:30,671
Don't look at me like that!
703
00:58:30,754 --> 00:58:32,296
When are they coming for you?
704
00:58:37,629 --> 00:58:39,837
Have I done anything to you?!
705
00:58:39,921 --> 00:58:42,921
Have I done anything to you?!
706
00:58:43,004 --> 00:58:46,796
Subject 3, 5, and 6,
subdue number 4 immediately
707
00:58:46,879 --> 00:58:49,587
or we will be forced
to shock you.
708
00:58:49,671 --> 00:58:52,921
Fuck you! Fuck you!
709
00:59:24,171 --> 00:59:25,254
Well done.
710
00:59:30,796 --> 00:59:33,629
-It's all over now.
-Did she take the children?
711
00:59:38,712 --> 00:59:41,171
-I saw him.
-Who?
712
00:59:42,796 --> 00:59:46,129
-What have you done, Anna?
-Leo...
713
00:59:46,212 --> 00:59:48,046
-Tell me.
...you've been drinking.
714
00:59:48,129 --> 00:59:50,212
What was Yegor doing
in our room with you?
715
00:59:50,296 --> 00:59:51,879
-Tell me!
-Leo!
716
00:59:53,546 --> 00:59:56,629
He was just sharing
some news with me.
717
01:00:00,629 --> 01:00:02,379
I am pregnant.
718
01:00:06,629 --> 01:00:09,837
How is this possible?
719
01:00:09,921 --> 01:00:12,796
Do you need me
to explain that to you?
720
01:00:12,879 --> 01:00:15,504
No, it's just so incredible.
721
01:00:17,296 --> 01:00:20,629
-I know.
-I'm gonna be a father.
722
01:00:23,546 --> 01:00:25,921
Leo.
723
01:00:26,004 --> 01:00:28,754
That means you really
cannot drink anymore.
724
01:00:28,837 --> 01:00:31,379
You cannot self-medicate.
725
01:00:31,462 --> 01:00:34,837
You need to keep yourself
together until all this is over.
726
01:00:34,921 --> 01:00:37,754
Okay?
727
01:00:37,837 --> 01:00:39,629
-Okay.
-Okay.
728
01:01:07,671 --> 01:01:09,671
Dostoyevsky once wrote
729
01:01:09,754 --> 01:01:12,712
"The soul is healed
by being with children."
730
01:01:14,421 --> 01:01:16,921
Do you have children?
731
01:01:17,004 --> 01:01:18,921
Yes.
732
01:01:19,004 --> 01:01:20,462
Yes.
733
01:01:20,546 --> 01:01:22,421
Which is it?
734
01:01:22,504 --> 01:01:24,129
-Yes.
-Yes.
735
01:01:24,212 --> 01:01:26,254
What will you name this child?
736
01:01:26,337 --> 01:01:29,421
My father's name was Pyotr.
I always liked Pyotr.
737
01:01:29,504 --> 01:01:31,504
Nikolai, after my father.
738
01:01:31,587 --> 01:01:32,921
Do you like Yegor?
739
01:01:35,254 --> 01:01:38,712
What about Yuri?
740
01:01:38,796 --> 01:01:41,837
-I like Yuri.
-Good.
741
01:01:41,921 --> 01:01:43,921
Because my name is Yuri.
742
01:01:44,004 --> 01:01:46,754
Yuri Antonovich Karlov.
743
01:01:48,087 --> 01:01:50,712
Anna. Leo.
744
01:01:50,796 --> 01:01:53,046
Do you want to go
to the heavens with me?
745
01:02:02,712 --> 01:02:05,462
Leo. What's wrong?
746
01:02:05,546 --> 01:02:08,587
Yuri, that son of a bitch.
That son of a bitch!
747
01:02:08,671 --> 01:02:10,212
What happened?
748
01:02:10,296 --> 01:02:12,171
Do you remember about
two years ago in April,
749
01:02:12,254 --> 01:02:15,671
I think at my uncle's house,
a large dinner party.
750
01:02:15,754 --> 01:02:19,379
Lots of bigwigs from
the Communist Party were there.
751
01:02:19,462 --> 01:02:23,671
It was an unusually hot night.
My uncle had a party.
752
01:02:23,754 --> 01:02:26,337
-Do you remember?
-No. Why?
753
01:02:26,421 --> 01:02:28,129
Remember that fat bureaucrat?
754
01:02:28,212 --> 01:02:30,587
-The one we call the Walrus?
-Golovkin?
755
01:02:30,671 --> 01:02:33,546
Yes! Golovkin was there
and he got drunk
756
01:02:33,629 --> 01:02:35,379
and fell asleep on the balcony.
757
01:02:35,462 --> 01:02:37,379
And your uncle said
that his snoring sounded
758
01:02:37,462 --> 01:02:39,046
like an air raid siren.
759
01:02:39,129 --> 01:02:41,004
Mm-hmm.
760
01:02:41,087 --> 01:02:42,837
What does this have
to do with anything?
761
01:02:42,921 --> 01:02:45,004
At that party,
we talked to a man.
762
01:02:45,087 --> 01:02:47,629
It was so hot.
We -- We talked on the roof.
763
01:02:47,712 --> 01:02:50,129
He was working in
a space program
764
01:02:50,212 --> 01:02:52,462
in research and development.
765
01:02:52,546 --> 01:02:57,712
And he was going on about the
stars, planets and all of that.
766
01:02:57,796 --> 01:03:01,546
-On the walk home, you said...
-He was a genius.
767
01:03:01,629 --> 01:03:03,462
I remember.
768
01:03:03,546 --> 01:03:05,504
His name was Yuri.
769
01:03:05,587 --> 01:03:06,879
Karlov.
770
01:03:06,962 --> 01:03:09,004
Yes.
771
01:03:09,087 --> 01:03:10,921
What makes you think
of this man?
772
01:03:13,337 --> 01:03:16,421
That is Yuri Karlov.
773
01:03:16,504 --> 01:03:19,962
Are you crazy?
What are you saying?
774
01:03:20,046 --> 01:03:22,379
-It can't be him.
-It's him.
775
01:03:22,462 --> 01:03:24,837
I heard him saying
his first name days ago,
776
01:03:24,921 --> 01:03:27,087
but none of it clicked
until now.
777
01:03:27,171 --> 01:03:28,587
It's impossible.
778
01:03:28,671 --> 01:03:31,879
-Anna, it's him. I know it.
-Leo.
779
01:03:31,962 --> 01:03:34,046
Yuri Karlov is brilliant.
780
01:03:34,129 --> 01:03:35,629
Subject 3 is a lot of things,
781
01:03:35,712 --> 01:03:37,462
but I'm not sure brilliant
is one of them.
782
01:03:37,546 --> 01:03:39,129
Watch him.
783
01:03:41,921 --> 01:03:44,129
Attention, Dr. Yuri Karlov,
784
01:03:44,212 --> 01:03:46,796
please report
to the testing station.
785
01:03:50,379 --> 01:03:52,296
It's him.
786
01:03:52,379 --> 01:03:54,712
-It really is him.
-I told you.
787
01:03:54,796 --> 01:03:56,587
What is he doing here?
788
01:03:56,671 --> 01:03:58,337
Do you think he got
caught up in a purge?
789
01:03:58,421 --> 01:03:59,921
When Subject 4 went mad,
790
01:04:00,004 --> 01:04:02,212
he was hearing something
about Yegor,
791
01:04:02,296 --> 01:04:04,962
and he was saying
that he was a liar
792
01:04:05,046 --> 01:04:07,629
and saying something about
space, going to space.
793
01:04:07,712 --> 01:04:10,046
Yes. That was strange.
794
01:04:13,421 --> 01:04:15,337
-What is it? Leo.
-Shh.
795
01:04:15,421 --> 01:04:18,254
-Can you explain it to me?
-Shh, shh.
796
01:04:18,337 --> 01:04:21,754
What are you doing?
797
01:04:26,629 --> 01:04:30,004
Do you feel that you
are really pregnant?
798
01:04:30,087 --> 01:04:31,379
What?
799
01:04:31,462 --> 01:04:34,629
Do you think you're pregnant?
800
01:04:34,712 --> 01:04:36,379
Yes.
801
01:04:36,462 --> 01:04:38,671
Maybe. I-I don't know. Why?
802
01:04:38,754 --> 01:04:41,004
A pregnancy. My uncle.
803
01:04:41,087 --> 01:04:45,212
We want one to be true
and one to be false.
804
01:04:45,296 --> 01:04:47,296
And now Karlov.
805
01:04:47,379 --> 01:04:50,004
You don't find
any of this curious?
806
01:04:50,087 --> 01:04:51,837
Hundreds of suspicions
don't make a proof,
807
01:04:51,921 --> 01:04:54,421
-and you know that, Leo.
-Anna, this is not some
808
01:04:54,504 --> 01:04:58,421
paranoid delusion of grandeur
or drunken fairy tale.
809
01:04:58,504 --> 01:05:02,087
I know this world.
I know these types of people.
810
01:05:02,171 --> 01:05:04,671
They are capable of anything.
811
01:05:04,754 --> 01:05:08,921
I should have realized that they
were listening to us long ago.
812
01:05:09,004 --> 01:05:10,629
My uncle taught me
better than that.
813
01:05:10,712 --> 01:05:13,296
Okay, okay, just try and think
this through rationally.
814
01:05:13,379 --> 01:05:15,379
Why would Yegor tell me
that I am pregnant
815
01:05:15,462 --> 01:05:17,712
or that your uncle is dying?
816
01:05:17,796 --> 01:05:20,254
If I am not pregnant
and your uncle isn't dying,
817
01:05:20,337 --> 01:05:22,337
we will know soon enough
when this experiment is over.
818
01:05:22,421 --> 01:05:25,212
I know that you don't trust
my judgment right now,
819
01:05:25,296 --> 01:05:28,712
but ask yourself this question.
820
01:05:28,796 --> 01:05:31,296
Do you trust Yegor?
821
01:05:33,421 --> 01:05:35,504
No.
822
01:05:35,587 --> 01:05:38,879
And I don't think
I trust myself anymore.
823
01:05:38,962 --> 01:05:40,546
But that doesn't mean
that Yegor has lied
824
01:05:40,629 --> 01:05:41,962
about me being pregnant.
825
01:05:42,046 --> 01:05:44,546
None of this is
that what it seems.
826
01:05:44,629 --> 01:05:47,129
You're the psychologist.
You know what is he doing.
827
01:05:47,212 --> 01:05:50,254
For some reason,
he's flooding us with lies.
828
01:05:50,337 --> 01:05:52,337
Drown the truth.
829
01:05:52,421 --> 01:05:55,796
-The truth.
-Yes, truth.
830
01:05:55,879 --> 01:05:59,546
Do you even want to be a father?
831
01:05:59,629 --> 01:06:02,504
Of course.
832
01:06:02,587 --> 01:06:04,587
Do you want to be a mother?
833
01:06:04,671 --> 01:06:06,837
Honestly?
834
01:06:06,921 --> 01:06:08,712
I didn't.
835
01:06:08,796 --> 01:06:10,754
With the way things
have been with you,
836
01:06:10,837 --> 01:06:15,254
with the incident at the clinic,
I didn't because I was scared.
837
01:06:15,337 --> 01:06:16,921
And all of that didn't matter,
though, because I thought
838
01:06:17,004 --> 01:06:18,546
that the possibility of me
getting pregnant
839
01:06:18,629 --> 01:06:20,379
didn't even exist.
840
01:06:20,462 --> 01:06:24,712
But now, I don't know.
It makes me feel happy
841
01:06:24,796 --> 01:06:27,546
to think that I have
a child inside of me.
842
01:06:27,629 --> 01:06:32,296
This child. Our child.
This is possibility.
843
01:06:32,379 --> 01:06:35,921
This is hope.
This is everything.
844
01:06:36,004 --> 01:06:40,004
Because I feel so irrationally
overwhelmed by hope and joy,
845
01:06:40,087 --> 01:06:41,629
even in the face
of your sickness.
846
01:06:41,712 --> 01:06:43,171
Even after all
we've been through,
847
01:06:43,254 --> 01:06:44,712
even in the middle
of this madness.
848
01:06:44,796 --> 01:06:46,712
Shh, shh.
849
01:06:46,796 --> 01:06:48,462
That's how.
850
01:06:48,546 --> 01:06:50,962
That's why I think
that I am really pregnant.
851
01:06:52,796 --> 01:06:55,671
Leo, you're sure there isn't
another reason for you
852
01:06:55,754 --> 01:06:58,921
to be so resistant to this news?
853
01:06:59,004 --> 01:07:01,462
I am resistant to the lies.
854
01:07:01,546 --> 01:07:04,046
I am resistant to half truths.
855
01:07:04,129 --> 01:07:06,962
I am resistant to Yegor,
856
01:07:07,046 --> 01:07:10,962
to the Red Army
and all it represents.
857
01:07:11,046 --> 01:07:15,212
We live in the world full of
lies where truth has no meaning.
858
01:07:15,296 --> 01:07:18,712
How can we even hope
to live our genuine life
859
01:07:18,796 --> 01:07:22,546
with rational decisions
when we are forever kept far
860
01:07:22,629 --> 01:07:26,587
from verifying
or knowing the truth?
861
01:07:35,337 --> 01:07:37,879
All is quiet in the chamber.
862
01:07:37,962 --> 01:07:41,504
The only visible signs of life
now are mere shadows.
863
01:08:16,296 --> 01:08:18,462
Give me your key, Anna.
864
01:08:18,546 --> 01:08:21,546
Anna.
865
01:08:21,629 --> 01:08:24,879
Yegor, give me your key.
866
01:08:24,962 --> 01:08:27,171
Give me the key.
867
01:08:40,504 --> 01:08:42,879
What are you doing?
868
01:08:42,962 --> 01:08:46,587
I'm taking control
of the situation.
869
01:08:47,754 --> 01:08:49,712
The valve is set.
870
01:08:49,796 --> 01:08:54,212
That door stays shut until
the 30 days are complete.
871
01:08:54,296 --> 01:08:57,796
Subject 4 was yelling
that he knew you
872
01:08:57,879 --> 01:09:00,962
and that you said
he'd go to space.
873
01:09:01,046 --> 01:09:02,837
He's gone mad.
874
01:09:02,921 --> 01:09:06,212
Just tell us the truth, Yegor.
875
01:09:06,296 --> 01:09:09,254
Just tell us one true thing.
876
01:09:09,337 --> 01:09:13,754
The truth is that
I'm still in charge here.
877
01:09:13,837 --> 01:09:16,879
And this experiment
is still operational.
878
01:09:19,004 --> 01:09:21,129
Things are deteriorating
quickly and everything
879
01:09:21,212 --> 01:09:23,629
has become seemingly
impossible.
880
01:09:23,712 --> 01:09:25,462
The experiment hangs
by a thread
881
01:09:25,546 --> 01:09:27,587
and it's really difficult
to know what to do.
882
01:09:31,712 --> 01:09:33,962
What if we should continue?
883
01:09:39,962 --> 01:09:42,421
-This is not operational!
-Anna, stop!
884
01:09:44,087 --> 01:09:45,796
Stop!
885
01:09:48,087 --> 01:09:49,462
Yegor.
886
01:09:52,671 --> 01:09:55,254
Before we go in there,
you need to tell us the truth.
887
01:09:55,337 --> 01:09:58,421
We can't fix this if you don't
tell us what is going on.
888
01:10:02,629 --> 01:10:04,504
When you do work for Moscow,
889
01:10:04,587 --> 01:10:07,796
whether it be for the Committee
or the Red Army or the KGB,
890
01:10:07,879 --> 01:10:10,837
everything is like
a giant Matryoshka doll
891
01:10:10,921 --> 01:10:14,129
where little lies are
contained in bigger lies
892
01:10:14,212 --> 01:10:16,504
and bigger lies and bigger lies.
893
01:10:16,587 --> 01:10:18,879
So open up one of these dolls
and explain to us
894
01:10:18,962 --> 01:10:21,671
why we would need internal
security for this experiment.
895
01:10:25,046 --> 01:10:29,129
Subject 3 is
no ordinary prisoner.
896
01:10:29,212 --> 01:10:32,629
In fact, he is
no prisoner at all.
897
01:10:32,712 --> 01:10:36,296
His name is Yuri Karlov,
and he's a very powerful man
898
01:10:36,379 --> 01:10:38,212
in the Space Exploration
division
899
01:10:38,296 --> 01:10:39,921
of the Soviet Space Agency.
900
01:10:40,004 --> 01:10:43,254
Is this just another
one of your lies, Yegor?
901
01:10:43,337 --> 01:10:47,421
Subject 4 is in the chamber
to keep Karlov safe.
902
01:10:47,504 --> 01:10:52,171
And now that this experiment
has failed, none of us are safe.
903
01:10:53,296 --> 01:10:55,212
What do we do now?
904
01:10:55,296 --> 01:10:58,712
We try and salvage
the situation...
905
01:10:58,796 --> 01:11:00,587
and save our own asses.
906
01:11:18,671 --> 01:11:20,629
Anna, help me.
907
01:11:20,712 --> 01:11:21,879
Quick.
908
01:11:27,379 --> 01:11:30,379
Bring me that medical bag.
909
01:11:32,046 --> 01:11:35,921
-Mission failed!
-Captain, Captain, I...
910
01:11:36,004 --> 01:11:37,337
Failed!
911
01:11:39,129 --> 01:11:41,296
They cut out his tongue.
912
01:11:45,379 --> 01:11:48,004
Please.
913
01:11:48,087 --> 01:11:50,546
He's a monster.
914
01:11:50,629 --> 01:11:53,254
Help me, Captain, please.
915
01:11:53,337 --> 01:11:55,087
My eyes!
916
01:11:58,712 --> 01:12:01,129
I didn't do this.
917
01:12:01,212 --> 01:12:03,712
I swear I didn't do this.
918
01:12:08,671 --> 01:12:10,129
What happened?
919
01:12:10,212 --> 01:12:11,921
Subject 4 jumped me.
920
01:12:14,254 --> 01:12:15,837
Aaah!
921
01:12:29,171 --> 01:12:31,087
-Yegor. Yegor.
-No!
922
01:12:35,546 --> 01:12:36,754
But what are doing?
923
01:12:51,004 --> 01:12:52,962
Leo!
924
01:12:54,796 --> 01:12:56,712
Remember what
Dostoyevsky taught us.
925
01:12:58,962 --> 01:13:00,754
Man has it all in his hands
926
01:13:00,837 --> 01:13:04,671
and it all slips through his
fingers from sheer of cowardice!
927
01:13:04,754 --> 01:13:07,796
Well, I'm no coward,
and it's not going to slip
928
01:13:07,879 --> 01:13:10,587
through my fingers!
929
01:13:10,671 --> 01:13:13,671
Aah!
930
01:13:13,754 --> 01:13:15,796
Aah!
931
01:13:17,171 --> 01:13:19,421
Shock him!
932
01:13:22,712 --> 01:13:25,504
Don't try to talk. Calm down.
933
01:13:25,587 --> 01:13:27,462
Calm down.
934
01:13:27,546 --> 01:13:28,629
Anna!
935
01:13:40,254 --> 01:13:42,212
Ahh.
936
01:13:44,296 --> 01:13:46,296
-Anna.
-The most offensive thing,
937
01:13:46,379 --> 01:13:50,087
-Yegor, wasn't your lying.
-Anna, come here.
938
01:13:50,171 --> 01:13:53,296
The most offensive thing
was that you lied
939
01:13:53,379 --> 01:13:56,296
and you worshipped your lying.
940
01:14:03,129 --> 01:14:06,254
One can often forgive lying,
941
01:14:06,337 --> 01:14:10,837
don't you think, Anna, Leo?
942
01:14:10,921 --> 01:14:13,004
Or should I say...
943
01:14:13,087 --> 01:14:16,087
Subject 1 and Subject 2?
944
01:14:20,087 --> 01:14:24,254
I found lying to be
a delightful thing.
945
01:14:24,337 --> 01:14:26,587
For it often leads to the truth.
946
01:14:33,921 --> 01:14:38,212
Anna...Leo...
947
01:14:38,296 --> 01:14:40,254
would you like to go
to the heavens with me?
948
01:14:53,546 --> 01:14:56,837
The parameters of this
experiment are as follows.
949
01:14:56,921 --> 01:15:01,630
The subjects will be deprived of
sleep for 30 consecutive days.
950
01:15:01,713 --> 01:15:03,297
These experiments,
this experiment,
951
01:15:03,380 --> 01:15:05,672
this experiment,
the experiment is designed,
952
01:15:05,755 --> 01:15:09,963
was designed to test
the limits of human endurance.
953
01:15:10,047 --> 01:15:13,713
The parameters of this
experiment are as follows.
954
01:15:13,797 --> 01:15:16,922
The subjects, the subjects,
the subjects, the subjects will
955
01:15:17,005 --> 01:15:21,505
be deprived of sleep
for 30 consecutive days.
956
01:15:21,588 --> 01:15:25,047
This experiment
is designed to test
957
01:15:25,130 --> 01:15:28,797
the limits of mental endurance
958
01:15:28,880 --> 01:15:30,880
and push the boundaries...
959
01:15:32,963 --> 01:15:35,588
...of human evolution.
960
01:15:42,588 --> 01:15:46,422
Ahh. Ah. Aah.68016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.