All language subtitles for The.Soviet.Sleep.Experiment.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,000 --> 00:02:22,958 Love. 2 00:02:23,042 --> 00:02:25,542 Kiska, your big day has arrived. 3 00:02:25,625 --> 00:02:27,583 The subjects are coming in two hours. 4 00:02:27,667 --> 00:02:30,625 Time to get up. 5 00:02:30,708 --> 00:02:33,375 Krasรณtka, you must get up. 6 00:02:34,875 --> 00:02:38,625 Arise, Anastasia. Mwah. 7 00:02:38,708 --> 00:02:42,833 I heard you up and was hoping you were sleepwalking again. 8 00:02:42,917 --> 00:02:44,958 -One more hour. -No more sleep. 9 00:02:46,625 --> 00:02:48,542 Ah, Leo. 10 00:02:52,958 --> 00:02:54,917 This will make you more sleepy. 11 00:03:05,625 --> 00:03:08,333 You're a mad man. 12 00:03:08,417 --> 00:03:10,667 I am the idiot. 13 00:03:10,750 --> 00:03:16,667 And you are my mad scientist woman. 14 00:03:16,750 --> 00:03:18,542 -Oh, yes. Yes. Yes. -No! 15 00:03:18,625 --> 00:03:21,250 Yes, yes, yes. Come on. 16 00:03:43,125 --> 00:03:46,667 -Oh, boy. -What? 17 00:03:46,750 --> 00:03:49,000 It says that military intelligence, 18 00:03:49,083 --> 00:03:51,750 our captain, is attached to this experiment 19 00:03:51,833 --> 00:03:54,292 because this technology, if effective, 20 00:03:54,375 --> 00:03:57,500 is meant to aid our soldiers in the field in their fight 21 00:03:57,583 --> 00:04:00,625 against all enemies of the Soviet Union. 22 00:04:00,708 --> 00:04:03,042 -The Red Army. -I know, I know. 23 00:04:03,125 --> 00:04:05,375 You're taking me seriously this time. 24 00:04:05,458 --> 00:04:07,000 What does it say about the captain? 25 00:04:07,083 --> 00:04:10,458 It says that he was a regular infantryman, 26 00:04:10,542 --> 00:04:12,333 born and raised in Donetsk, 27 00:04:12,417 --> 00:04:14,958 fell back with his unit to defend Stalingrad. 28 00:04:15,042 --> 00:04:17,250 While there, was given his officer's commission 29 00:04:17,333 --> 00:04:19,750 after numerous acts of bravery, 30 00:04:19,833 --> 00:04:24,333 was also awarded Za Boevye Zaslugi for battle merit 31 00:04:24,417 --> 00:04:25,875 and Za Otvagu for courage. 32 00:04:25,958 --> 00:04:28,458 I thought they just sent a lowly prison guard, 33 00:04:28,542 --> 00:04:31,083 but a captain of military intelligence? 34 00:04:31,167 --> 00:04:33,958 -I know. -War hero, no less. 35 00:04:34,042 --> 00:04:36,833 This is big, Anna. 36 00:04:36,917 --> 00:04:38,958 Leo, do you think this captain 37 00:04:39,042 --> 00:04:41,875 knows what happened to you at your clinic? 38 00:04:41,958 --> 00:04:45,250 Love, I just want to know if you think what happened 39 00:04:45,333 --> 00:04:46,958 may have leaked. 40 00:04:47,042 --> 00:04:49,958 -Uncle said he took care of it. -Yes, yes. 41 00:04:50,042 --> 00:04:52,042 I know that your uncle made your paperwork disappear. 42 00:04:52,125 --> 00:04:55,625 But maybe people talked about it. 43 00:04:55,708 --> 00:04:57,833 This is the Soviet Union. 44 00:04:57,917 --> 00:05:00,500 Everyone talks, and no one says anything. 45 00:05:00,583 --> 00:05:02,125 Should we reach out to your uncle to see 46 00:05:02,208 --> 00:05:04,208 what he thinks about it? 47 00:05:04,292 --> 00:05:07,083 Maybe I could send him a note. 48 00:05:07,167 --> 00:05:10,417 -Will they read it, Leo? -I will send it to his home 49 00:05:10,500 --> 00:05:13,833 and not KGB headquarters in Moscow. 50 00:05:13,917 --> 00:05:17,458 He will know how we should handle this captain. 51 00:05:17,542 --> 00:05:21,292 Or maybe, if need be, he could assist us handling him. 52 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 There is no need to worry, Anna. 53 00:05:24,208 --> 00:05:27,167 They think this study is important. 54 00:05:27,250 --> 00:05:29,958 Hence this captain. So if -- 55 00:05:30,042 --> 00:05:34,875 when it goes well, the world will be your oyster. 56 00:05:34,958 --> 00:05:37,958 -Still doesn't ease my anxiety. -It should. 57 00:05:38,042 --> 00:05:41,500 Once the party sees what an asset you are for them, 58 00:05:41,583 --> 00:05:44,708 then only the sky is the limit for you. 59 00:05:44,792 --> 00:05:47,458 Trust me. I know how these men think. 60 00:05:47,542 --> 00:05:50,583 Yes, these men. 61 00:05:52,125 --> 00:05:55,667 My advice, which is the same advice my Uncle Oleg 62 00:05:55,750 --> 00:05:57,875 has given to me many times, 63 00:05:57,958 --> 00:06:00,958 is to play nice with this captain. 64 00:06:01,042 --> 00:06:03,833 Tell him whatever it is he wants to hear. 65 00:06:03,917 --> 00:06:06,875 You never know what he can do for you. 66 00:06:06,958 --> 00:06:10,083 For us. Time to go. 67 00:06:10,167 --> 00:06:11,500 Let me finish. 68 00:06:11,583 --> 00:06:12,875 Leo, did you take your pills? 69 00:06:12,958 --> 00:06:15,125 Uh, no. Where are they? 70 00:06:15,208 --> 00:06:18,000 I hid them. Take. 71 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 The Red Army. 72 00:06:40,000 --> 00:06:44,750 Dear uncle, I hope this letter finds you well. 73 00:06:44,833 --> 00:06:48,708 As you know, Anna and I are... 74 00:07:15,625 --> 00:07:18,667 Hey, little guy. 75 00:07:18,750 --> 00:07:20,292 Come on, come on, come on, come on. 76 00:07:20,375 --> 00:07:23,583 Come here. Come here. Yeah. 77 00:07:23,667 --> 00:07:25,833 Oh, you found a friend? 78 00:07:52,458 --> 00:07:55,958 I am armed with the DWM 1906. 79 00:07:56,042 --> 00:07:59,042 But we were told that these men would not be violent criminals. 80 00:07:59,125 --> 00:08:02,042 But they have all committed crimes against the state, 81 00:08:02,125 --> 00:08:05,583 which is just as bad if not worse. 82 00:08:05,667 --> 00:08:10,458 Better safe than sorry, as the saying goes. 83 00:08:10,542 --> 00:08:13,042 Regardless of the nature of their crimes, 84 00:08:13,125 --> 00:08:15,417 they may try and get aggressive with you both. 85 00:08:18,333 --> 00:08:20,084 These men are from the Gulag. 86 00:08:20,168 --> 00:08:22,793 They are no doubt hardened by that experience. 87 00:08:22,876 --> 00:08:25,626 You must remember that you cannot trust them. 88 00:08:25,709 --> 00:08:27,418 Not even a little. 89 00:08:34,209 --> 00:08:36,293 Look at this inkblot and tell me anything 90 00:08:36,376 --> 00:08:39,543 that comes to your mind. 91 00:08:39,626 --> 00:08:44,168 Like a... like a little... 92 00:08:44,251 --> 00:08:47,001 What is the word? 93 00:08:47,084 --> 00:08:48,751 Embryo. 94 00:08:48,834 --> 00:08:53,501 This -- This embryo has all elements of life in it. 95 00:08:53,584 --> 00:08:56,459 It's like a massive sun sitting on the head 96 00:08:56,543 --> 00:09:00,043 of a magnificent pin. 97 00:09:00,126 --> 00:09:02,418 And this embryo is fighting 98 00:09:02,501 --> 00:09:05,876 to become a little fetus. 99 00:09:07,543 --> 00:09:09,293 Angel fetus. 100 00:09:12,418 --> 00:09:13,834 Did I get that right? 101 00:09:13,918 --> 00:09:16,168 This is not a pass or fail test. 102 00:09:16,251 --> 00:09:18,418 I am simply recording the time it takes 103 00:09:18,501 --> 00:09:21,251 so that we have a baseline measurement. 104 00:09:27,126 --> 00:09:28,834 Which one is not like the others? 105 00:09:30,959 --> 00:09:32,334 Horse. 106 00:09:32,418 --> 00:09:33,793 Dog. 107 00:09:33,876 --> 00:09:35,418 Car. 108 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 And goat. 109 00:09:42,126 --> 00:09:44,209 Goat. 110 00:09:44,293 --> 00:09:48,959 No. Give it one more try. 111 00:09:49,043 --> 00:09:52,543 I think it's the goat. 112 00:09:52,626 --> 00:09:56,251 It is the car. 113 00:09:56,334 --> 00:09:57,709 I don't understand. 114 00:09:57,793 --> 00:10:01,876 You can ride the horse, the car, the dog, 115 00:10:01,959 --> 00:10:04,376 but you cannot ride the goat. 116 00:10:04,459 --> 00:10:06,168 You can ride a dog? 117 00:10:06,251 --> 00:10:09,126 If the dog is big enough and the person small enough. 118 00:10:09,209 --> 00:10:10,918 But you cannot ride a goat? 119 00:10:12,876 --> 00:10:14,543 Ride a goat. 120 00:10:14,626 --> 00:10:16,459 That's ridiculous. 121 00:10:24,126 --> 00:10:27,751 Dog. 122 00:10:27,834 --> 00:10:31,334 Star. 123 00:10:31,418 --> 00:10:33,751 Cloud. 124 00:10:33,834 --> 00:10:35,209 Chicken. 125 00:10:35,293 --> 00:10:37,001 A chicken? 126 00:10:37,084 --> 00:10:39,084 Yes. Chicken. 127 00:10:39,168 --> 00:10:42,668 -Anything else? -No. 128 00:10:42,751 --> 00:10:44,751 Just chicken. 129 00:10:44,834 --> 00:10:46,501 Tell me about this chicken. 130 00:10:50,834 --> 00:10:53,001 It's a fucking chicken. 131 00:11:03,876 --> 00:11:06,668 A rat. 132 00:11:06,751 --> 00:11:09,626 Describe this rat to me. 133 00:11:09,709 --> 00:11:11,918 The rat has been run over. 134 00:11:12,001 --> 00:11:14,334 It lies in the street 135 00:11:14,418 --> 00:11:17,668 with its guts hanging out. 136 00:11:19,043 --> 00:11:23,959 And its tongue sticks out of its mouth, 137 00:11:24,043 --> 00:11:26,709 which is both disgusting 138 00:11:26,793 --> 00:11:30,668 but funny looking, too. 139 00:11:30,751 --> 00:11:33,876 Where was the rat going? 140 00:11:33,959 --> 00:11:35,501 Home. 141 00:11:47,168 --> 00:11:50,501 The parameters of this experiment are as follows. 142 00:11:52,668 --> 00:11:55,126 The subjects will be deprived of sleep 143 00:11:55,209 --> 00:11:56,793 for 30 consecutive days. 144 00:11:59,084 --> 00:12:00,709 This experiment was designed 145 00:12:00,793 --> 00:12:02,918 to test the limits of mental endurance 146 00:12:03,001 --> 00:12:05,626 and push the boundaries of human evolution. 147 00:12:09,709 --> 00:12:11,501 What is your name? 148 00:12:11,584 --> 00:12:13,459 Serg-- 149 00:12:13,543 --> 00:12:15,418 Get him up. 150 00:12:17,209 --> 00:12:20,876 What does that say? 151 00:12:20,959 --> 00:12:23,084 -Subject 6. -Subject 6. Correct. 152 00:12:23,168 --> 00:12:24,668 That is your name. 153 00:12:30,668 --> 00:12:33,876 -What is your name? -Subject 5. 154 00:12:36,126 --> 00:12:37,584 What is your name? 155 00:12:44,293 --> 00:12:47,251 What is your name? 156 00:12:47,334 --> 00:12:49,751 Subject 4. 157 00:12:49,834 --> 00:12:51,584 What is your name? 158 00:12:51,668 --> 00:12:52,959 Subject 3. 159 00:12:56,376 --> 00:12:57,959 There are simple rules for you 160 00:12:58,043 --> 00:13:00,168 to understand while you're here. 161 00:13:00,251 --> 00:13:02,168 You see those two people over there? 162 00:13:02,251 --> 00:13:05,876 They are the doctors in charge of this experiment. 163 00:13:05,959 --> 00:13:07,584 I'm here to make sure you comply 164 00:13:07,668 --> 00:13:10,501 with every single request of the doctors. 165 00:13:10,584 --> 00:13:14,334 If you fail to comply, you will go back to the Gulag. 166 00:13:15,459 --> 00:13:19,959 If you do comply, then after the 30 days, 167 00:13:20,043 --> 00:13:21,584 thanks to the grace 168 00:13:21,668 --> 00:13:25,751 and kindness of the Secretary General Stalin, 169 00:13:25,834 --> 00:13:27,918 you will be released from prison 170 00:13:28,001 --> 00:13:30,751 and be able to go back to the lives you left behind. 171 00:13:32,626 --> 00:13:33,876 Do you understand? 172 00:13:33,959 --> 00:13:35,709 -Yes, Captain. -Yes, Captain. 173 00:13:47,043 --> 00:13:49,168 Enter. 174 00:14:27,376 --> 00:14:28,501 Anna. 175 00:14:32,126 --> 00:14:33,709 These men are not prisoners. 176 00:14:33,793 --> 00:14:35,751 They are subjects in our study. 177 00:14:35,834 --> 00:14:37,501 You cannot beat them. 178 00:14:37,584 --> 00:14:40,793 It is very important in situations like this 179 00:14:40,876 --> 00:14:44,626 to set a very strong tone with the prisoners. 180 00:14:44,709 --> 00:14:46,126 You simply cannot beat them. 181 00:14:46,209 --> 00:14:49,168 Leo, please. 182 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Don't you have to clean up the surgical area? 183 00:14:53,543 --> 00:14:55,126 Yes, Doctor. 184 00:14:55,209 --> 00:14:58,001 Right away. 185 00:14:58,084 --> 00:14:59,376 Excuse me. 186 00:15:02,084 --> 00:15:05,376 These subjects must be in a controlled environment. 187 00:15:05,459 --> 00:15:08,001 And if they are gripped with an existential fear of you, 188 00:15:08,084 --> 00:15:10,126 we will not be able to get the most conclusive result 189 00:15:10,209 --> 00:15:11,751 from this experiment. 190 00:15:11,834 --> 00:15:13,293 I understand. 191 00:15:13,376 --> 00:15:16,376 Since they are only four subjects, 192 00:15:16,459 --> 00:15:19,043 why did Moscow decide to give them the numbers 193 00:15:19,126 --> 00:15:23,668 3, 4, 5, and 6? 194 00:15:23,751 --> 00:15:28,293 Life in Gulag can, at times, be very hierarchical. 195 00:15:28,376 --> 00:15:33,126 And so, the men will fight to be number one or number two. 196 00:15:33,209 --> 00:15:36,251 In my experience, no one fights to be number three. 197 00:15:37,459 --> 00:15:39,584 Fascinating psychology. 198 00:15:39,668 --> 00:15:43,293 My job and your job are very similar, Doctor. 199 00:15:43,376 --> 00:15:46,043 You study the minds of men. 200 00:15:46,126 --> 00:15:49,501 And I put it into practice. 201 00:15:49,584 --> 00:15:52,251 You see, I must understand how the minds of men work 202 00:15:52,334 --> 00:15:54,626 in order to control them. 203 00:15:54,709 --> 00:15:59,668 And by controlling them, keep us all safe. 204 00:15:59,751 --> 00:16:02,543 But what was it you said? 205 00:16:02,626 --> 00:16:04,543 Better safe than sorry. 206 00:16:08,334 --> 00:16:11,251 And, Capt-- 207 00:16:11,334 --> 00:16:13,459 Yegor, 208 00:16:13,543 --> 00:16:16,209 you were the one who said better safe than sorry. 209 00:16:16,293 --> 00:16:18,751 Not me. 210 00:16:18,834 --> 00:16:20,584 Did I? 211 00:16:45,834 --> 00:16:49,001 Oh, you have your little friend with you. 212 00:16:50,834 --> 00:16:53,126 Yes. I like his company. 213 00:16:55,168 --> 00:16:59,126 Anna, I think I know Subject 3. 214 00:16:59,209 --> 00:17:01,584 You know him? How? 215 00:17:01,668 --> 00:17:05,543 I'm not sure. I -- He's just so familiar to me. 216 00:17:05,626 --> 00:17:08,209 Don't mention it to Yegor. You know how quick 217 00:17:08,293 --> 00:17:10,251 they are to find someone guilty by association. 218 00:17:10,334 --> 00:17:13,209 Of course. I just can't place where I know this man. 219 00:17:13,293 --> 00:17:15,334 Doctors. 220 00:17:15,418 --> 00:17:18,334 Do you have the blood and urine samples ready? 221 00:17:18,418 --> 00:17:19,918 The guard is about to leave, 222 00:17:20,001 --> 00:17:23,126 and I want to send them to Moscow with him. 223 00:17:23,209 --> 00:17:24,334 They're right there. 224 00:17:29,626 --> 00:17:32,709 You two must submit your blood and urine samples, as well. 225 00:17:32,793 --> 00:17:35,668 Excuse me? That is highly unorthodox. 226 00:17:35,751 --> 00:17:38,793 Since you're the observers of this experiment, 227 00:17:38,876 --> 00:17:40,793 they just want to make sure that you're not 228 00:17:40,876 --> 00:17:43,709 under the influence of any substances. 229 00:17:43,793 --> 00:17:45,459 Trust me, 230 00:17:45,543 --> 00:17:49,501 this is just more bureaucratic nonsense from Moscow. 231 00:17:49,584 --> 00:17:50,793 No, thank you. 232 00:17:53,626 --> 00:17:55,709 Can we have some privacy, please? 233 00:18:03,209 --> 00:18:06,418 Leo, we cannot submit your blood. 234 00:18:06,501 --> 00:18:08,376 Your medication will show up. 235 00:18:08,459 --> 00:18:10,543 What choice do we have? 236 00:18:10,626 --> 00:18:14,043 I will have to send two vials of my blood. 237 00:18:14,126 --> 00:18:15,626 Anna, that won't fool anyone. 238 00:18:15,709 --> 00:18:18,959 I know. But at least it will give us time. 239 00:18:19,043 --> 00:18:22,293 -Time for what? -To clean your system. 240 00:18:23,959 --> 00:18:26,793 Are you sure you want me to stop taking medication? 241 00:18:28,626 --> 00:18:31,751 But we don't have any other option. 242 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Come on. 243 00:18:39,626 --> 00:18:41,251 Are your nightmares back? 244 00:18:45,209 --> 00:18:47,043 A little more. 245 00:18:47,126 --> 00:18:49,876 I know, Anna. 246 00:18:49,959 --> 00:18:51,918 Sorry. 247 00:19:03,709 --> 00:19:06,126 As per the protocols, they have been acclimated 248 00:19:06,209 --> 00:19:09,293 to the new environment for four hours. 249 00:19:09,376 --> 00:19:12,251 Now it's time to introduce the gas into the chamber. 250 00:19:27,126 --> 00:19:28,459 Now. 251 00:19:54,793 --> 00:19:57,793 Now, we observe. 252 00:20:29,668 --> 00:20:35,001 If you could be any kind of animal, which would you be? 253 00:20:36,584 --> 00:20:38,584 I'd be a cat. 254 00:20:38,668 --> 00:20:41,168 Ah. I'd be a bear. 255 00:20:43,876 --> 00:20:46,376 A horse. 256 00:20:46,459 --> 00:20:49,751 More like an ass. 257 00:21:00,543 --> 00:21:03,501 I'd be... I'd be a wolf. 258 00:21:06,334 --> 00:21:09,793 Oh! 259 00:21:15,543 --> 00:21:17,668 What are you doing, Leo? 260 00:21:17,751 --> 00:21:20,001 You know this is not right. We shouldn't be drinking. 261 00:21:20,084 --> 00:21:23,251 Shh. It will be fine. It's just a little bit. 262 00:21:23,334 --> 00:21:26,209 And just this once. To your success. 263 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 Day 1 went very well. 264 00:21:38,418 --> 00:21:41,584 The subjects quickly got settled into their new environment. 265 00:21:41,668 --> 00:21:43,209 There was a general sense of unease 266 00:21:43,293 --> 00:21:44,793 when the gas was introduced, 267 00:21:44,876 --> 00:21:46,918 but once the subjects realized it was harmless, 268 00:21:47,001 --> 00:21:49,418 they adapted very well. 269 00:21:49,501 --> 00:21:52,251 As for the staff, Security Officer Sokolov 270 00:21:52,334 --> 00:21:54,209 has been very diligent and thorough 271 00:21:54,293 --> 00:21:57,626 in informing me of the security protocols for the experiment. 272 00:21:57,751 --> 00:22:01,501 His attention to detail has been especially helpful. 273 00:22:01,584 --> 00:22:05,501 My assistant, Dr. Leo Antonoff, has performed admirably. 274 00:22:05,584 --> 00:22:06,918 He implanted the shock devices 275 00:22:07,001 --> 00:22:09,751 in all of the subjects without incident. 276 00:22:09,834 --> 00:22:12,626 If the patients don't cooperate with our testing, 277 00:22:12,709 --> 00:22:15,626 we will use the shock devices to enforce compliance. 278 00:22:15,709 --> 00:22:17,459 We can change the shock intensity 279 00:22:17,543 --> 00:22:20,751 and single out the patients depending on the situation. 280 00:22:30,543 --> 00:22:32,209 If you don't mind me asking, 281 00:22:32,293 --> 00:22:34,543 how long have you and Leo been married? 282 00:22:35,834 --> 00:22:38,168 Ten years this May. 283 00:22:38,251 --> 00:22:40,459 -Pre-war. -Yes. 284 00:22:40,543 --> 00:22:41,918 I met Leo in university after my parents 285 00:22:42,043 --> 00:22:44,334 and I moved back to the Soviet Union from Madrid. 286 00:22:46,501 --> 00:22:49,459 And you, Captain? Are you married? 287 00:22:49,543 --> 00:22:52,584 I am married to my work. 288 00:22:54,084 --> 00:22:55,543 I understand. 289 00:22:55,626 --> 00:22:57,626 I could never settle on just one. 290 00:22:57,709 --> 00:23:01,001 What about you, huh? You have a woman back home? 291 00:23:01,084 --> 00:23:04,001 My wife. Or at least I did. 292 00:23:04,084 --> 00:23:06,959 -What happened? -Stopped writing. 293 00:23:07,043 --> 00:23:09,793 Not right away, but after the first year, 294 00:23:09,876 --> 00:23:12,251 she just sort of fell away. 295 00:23:14,751 --> 00:23:16,709 Eh. 296 00:23:16,793 --> 00:23:18,334 No loyalty. 297 00:23:19,793 --> 00:23:21,918 It's not that. 298 00:23:22,001 --> 00:23:24,251 She should live her life. 299 00:23:26,793 --> 00:23:30,793 What about you, huh? You have a woman back home? 300 00:23:30,876 --> 00:23:34,043 The only woman in his life is his mama. 301 00:23:35,459 --> 00:23:37,668 -She write to you? -Yes. 302 00:23:37,751 --> 00:23:39,876 Nearly every week. 303 00:23:39,959 --> 00:23:41,918 See? 304 00:23:42,001 --> 00:23:43,584 A good woman, his mother. 305 00:23:46,626 --> 00:23:50,834 You, tell me about your woman back home. 306 00:23:51,918 --> 00:23:55,376 The only woman for me... 307 00:23:55,459 --> 00:23:57,293 Mother Russia. 308 00:23:57,376 --> 00:24:00,793 Been very difficult when he was away in Stalingrad. 309 00:24:00,876 --> 00:24:04,751 Yes, it was. But we all had a part to play. 310 00:24:04,834 --> 00:24:07,543 Yes, but to be pining away when a loved one -- 311 00:24:07,626 --> 00:24:10,418 I wasn't pining away. 312 00:24:10,501 --> 00:24:12,793 I was actively helping with the defense of Moscow. 313 00:24:12,876 --> 00:24:16,251 In fact, I was in your line of work. 314 00:24:16,334 --> 00:24:17,584 Were you? 315 00:24:17,668 --> 00:24:20,418 Yes, I was fresh out of university, 316 00:24:20,501 --> 00:24:22,626 and they made me an intelligence analyst. 317 00:24:22,709 --> 00:24:24,376 I would go over the intel reports 318 00:24:24,459 --> 00:24:27,251 that came in and score the veracity of the asset. 319 00:24:27,334 --> 00:24:29,251 I had no idea. 320 00:24:29,334 --> 00:24:31,501 Believe it or not, Captain, 321 00:24:31,584 --> 00:24:36,334 I am not the Sonya Marmeladova character you think I am. 322 00:24:36,418 --> 00:24:40,876 I don't think you're Sonya Marmeladova at all, Doctor. 323 00:24:40,959 --> 00:24:44,251 Anna Karenina maybe. 324 00:25:08,960 --> 00:25:10,377 Leo! 325 00:25:13,044 --> 00:25:14,335 I'm so sorry. 326 00:25:14,419 --> 00:25:16,377 He hasn't been sleeping well. 327 00:25:20,460 --> 00:25:22,544 How ironic. 328 00:26:04,419 --> 00:26:05,877 I got you more coffee. 329 00:26:05,960 --> 00:26:08,002 Thank you. 330 00:26:08,085 --> 00:26:10,710 Long day. 331 00:26:10,794 --> 00:26:13,710 Long night. 332 00:26:13,794 --> 00:26:15,794 Is Leo okay? 333 00:26:18,794 --> 00:26:21,710 I want to apologize for that. 334 00:26:21,794 --> 00:26:23,877 He hasn't been sleeping well. 335 00:26:23,960 --> 00:26:25,877 If there's anything I can do. 336 00:26:25,960 --> 00:26:29,085 Thank you. He's fine, though. 337 00:26:29,169 --> 00:26:31,377 Looks like we're losing number 4. 338 00:26:33,127 --> 00:26:36,794 Number 5 and 6 don't look too good, either. 339 00:26:36,877 --> 00:26:39,710 I wonder if we should increase the amount of gas. 340 00:26:39,794 --> 00:26:43,460 That might be, but right now, we have to wake them up. 341 00:26:43,544 --> 00:26:45,252 You're right. 342 00:26:49,377 --> 00:26:52,835 No. That should be the last resort. 343 00:26:52,919 --> 00:26:57,544 You only have to show one. The rest will get the message. 344 00:27:09,669 --> 00:27:11,835 Hello! 345 00:27:11,919 --> 00:27:14,252 Do not fall asleep. 346 00:27:14,335 --> 00:27:17,169 Do not close your eyes! 347 00:27:17,252 --> 00:27:20,752 If you feel tired, get up! 348 00:27:20,835 --> 00:27:24,419 Come on, get up! 349 00:27:24,502 --> 00:27:27,752 Your freedom depends on it. 350 00:27:35,044 --> 00:27:36,752 Due to the recent events, 351 00:27:36,835 --> 00:27:40,044 the security protocols have been increased. 352 00:27:40,127 --> 00:27:42,169 If there are any incoming letters, 353 00:27:42,252 --> 00:27:44,835 they will all go through me and be subject to my review 354 00:27:44,919 --> 00:27:47,085 before being disseminated. 355 00:27:53,335 --> 00:27:55,919 After 48 hours, we observed that Subject 4 356 00:27:56,002 --> 00:27:58,210 seemed less affected by the gas than the others. 357 00:27:58,294 --> 00:28:01,752 He was drowsy and on the verge of falling asleep. 358 00:28:01,835 --> 00:28:03,627 The other subjects were sluggish, as well, 359 00:28:03,710 --> 00:28:06,002 but not to such a great degree, so we increased the amount 360 00:28:06,085 --> 00:28:09,294 of gas being pumped into the chamber by 12%. 361 00:28:18,544 --> 00:28:21,794 Subject 3, please come to the testing station. 362 00:28:45,044 --> 00:28:46,627 Good morning. 363 00:28:57,210 --> 00:29:01,210 Let us begin. What do you see? 364 00:29:01,294 --> 00:29:05,002 It's like, um, seedling. 365 00:29:06,627 --> 00:29:09,377 It's growing. 366 00:29:09,460 --> 00:29:12,044 Expanding. 367 00:29:12,127 --> 00:29:16,794 It can grow into a sun. 368 00:29:16,877 --> 00:29:20,252 It's -- It's alive. 369 00:29:20,335 --> 00:29:25,044 If it's cared for enough, its potential is unlimited. 370 00:29:25,127 --> 00:29:28,794 But for now, it's so tiny. 371 00:29:28,877 --> 00:29:30,460 But it's... 372 00:29:32,960 --> 00:29:35,210 It's determined. 373 00:30:03,210 --> 00:30:05,044 I wonder if it is day or night. 374 00:30:06,835 --> 00:30:10,627 -It's night. -How do you know? 375 00:30:10,710 --> 00:30:12,502 It feels like night. 376 00:30:12,585 --> 00:30:15,169 It feels like night because you are tired. 377 00:30:15,252 --> 00:30:16,960 Doesn't mean that it is night. 378 00:30:17,044 --> 00:30:19,085 Also doesn't mean it's day. 379 00:30:19,169 --> 00:30:20,710 And I'm not tired. 380 00:30:20,794 --> 00:30:23,169 You look tired. 381 00:30:23,252 --> 00:30:24,710 No, I don't. 382 00:30:24,794 --> 00:30:28,169 You do look kind of tired. 383 00:30:28,252 --> 00:30:30,877 Just because he looks tired doesn't mean he is tired. 384 00:30:30,960 --> 00:30:33,294 Well, it also doesn't mean that he isn't. 385 00:30:33,377 --> 00:30:35,585 I'm not tired! 386 00:30:35,669 --> 00:30:38,752 Subject 4 to the testing station, please. 387 00:30:44,710 --> 00:30:47,210 Food? 388 00:30:47,294 --> 00:30:50,044 I am sorry, but that isn't how it works. 389 00:30:51,460 --> 00:30:53,794 Each subject is only allowed one ration 390 00:30:53,877 --> 00:30:56,294 that will be dispensed after testing. 391 00:30:56,377 --> 00:30:59,169 The tests are repeated every eight hours. 392 00:30:59,252 --> 00:31:03,044 You must complete the test in order to receive your rations. 393 00:31:15,127 --> 00:31:17,002 Well done, Subject 4. 394 00:31:23,752 --> 00:31:25,877 Subject 6... 395 00:31:25,960 --> 00:31:28,252 what do you see? 396 00:31:28,335 --> 00:31:32,960 My mother's vatrushka. I can still remember the taste. 397 00:31:35,044 --> 00:31:36,502 It's funny. 398 00:31:36,585 --> 00:31:38,502 The more time I spend in here, 399 00:31:38,585 --> 00:31:40,752 the better my memory becomes. 400 00:31:40,835 --> 00:31:43,627 It isn't vatrushka, but it's all that we have. 401 00:31:56,960 --> 00:31:59,794 What do you see? 402 00:31:59,877 --> 00:32:01,044 Nothing. 403 00:32:03,419 --> 00:32:04,710 Nothing? 404 00:32:07,127 --> 00:32:09,794 You must see something. Take your time. 405 00:32:12,669 --> 00:32:14,335 Nothing. 406 00:32:16,835 --> 00:32:19,544 If you see nothing, then you eat nothing. 407 00:32:24,335 --> 00:32:27,044 I see a piece of shit. 408 00:32:32,919 --> 00:32:35,335 Bon appรฉtit. 409 00:32:36,335 --> 00:32:38,460 A tree. 410 00:32:38,544 --> 00:32:40,335 Please describe a tree. 411 00:32:42,502 --> 00:32:46,627 I had a swing on a tree that looked just like this. 412 00:32:47,710 --> 00:32:50,002 My uncle made me this swing. 413 00:32:50,085 --> 00:32:53,585 He built it for my birthday. 414 00:32:53,669 --> 00:32:55,835 I loved this tree. 415 00:32:58,085 --> 00:33:00,252 When I would come home, 416 00:33:00,335 --> 00:33:03,960 I would see the silhouette of the tree, 417 00:33:04,044 --> 00:33:07,710 and I knew I was home. 418 00:33:07,794 --> 00:33:11,294 I felt safe. 419 00:33:11,377 --> 00:33:13,960 One day, 420 00:33:14,044 --> 00:33:16,919 I noticed there was something different. 421 00:33:17,960 --> 00:33:19,752 I noticed it was... 422 00:33:22,544 --> 00:33:24,377 He was... 423 00:33:32,960 --> 00:33:35,335 What is your name? 424 00:33:40,335 --> 00:33:42,835 The security officer is not present. 425 00:33:42,919 --> 00:33:45,544 What is your real name? 426 00:33:55,669 --> 00:33:57,169 Subject 3. 427 00:34:26,294 --> 00:34:28,169 A change seems to have occurred 428 00:34:28,252 --> 00:34:30,627 among some of the subjects, and they appear to be struggling 429 00:34:30,710 --> 00:34:33,544 with the rigors of the experiment. 430 00:34:33,627 --> 00:34:36,585 I can't do this. 431 00:34:36,669 --> 00:34:38,669 Just try to tell me what you see. 432 00:34:48,127 --> 00:34:50,377 Madness. 433 00:34:53,335 --> 00:34:56,835 This is all madness. 434 00:34:56,919 --> 00:35:00,294 I see a s--sickness that grows inside of you. 435 00:35:02,794 --> 00:35:05,585 With roots that spread 436 00:35:05,669 --> 00:35:08,627 like cold, bony fingers... 437 00:35:09,752 --> 00:35:11,960 ...wrapping around your heart 438 00:35:12,044 --> 00:35:16,002 and squeezing it until all of the life is gone. 439 00:35:19,127 --> 00:35:21,127 There is madness in this picture. 440 00:35:22,919 --> 00:35:24,877 There is madness in this chamber. 441 00:35:27,085 --> 00:35:29,669 And if I look close enough into your face... 442 00:35:33,002 --> 00:35:35,502 ...I will see madness there, as well. 443 00:35:40,835 --> 00:35:43,877 The more serious issue is with Subject 4. 444 00:35:43,960 --> 00:35:46,377 His appetite is much larger than the other subjects, 445 00:35:46,460 --> 00:35:48,960 and he is demanding more rations. 446 00:35:49,044 --> 00:35:50,627 More food. 447 00:35:50,710 --> 00:35:53,794 I do good on test. More food. 448 00:35:53,877 --> 00:35:56,585 I'm sorry. That isn't how it works. 449 00:35:56,669 --> 00:35:59,210 The rations are the same for all participants. 450 00:36:02,710 --> 00:36:04,710 This is ridiculous! 451 00:36:04,794 --> 00:36:07,794 I do everything you ask me to do, 452 00:36:07,877 --> 00:36:10,627 yet you barely feed me! 453 00:36:10,710 --> 00:36:14,127 My colleague Dr. Leo Antonoff and I are contemplating 454 00:36:14,210 --> 00:36:15,960 either increasing or decreasing the gas 455 00:36:16,044 --> 00:36:18,960 to see if that affects Subject 4's hunger and metabolism. 456 00:36:19,044 --> 00:36:20,752 One thing that might be a factor is that 457 00:36:20,835 --> 00:36:22,960 Subject 4's physical strength might have put him 458 00:36:23,044 --> 00:36:26,252 in a position of dominance in the Gulag where he could, 459 00:36:26,335 --> 00:36:28,002 through intimidation or violence, 460 00:36:28,085 --> 00:36:31,127 increase his food intake at the expense of other inmates. 461 00:36:31,210 --> 00:36:32,710 That is not possible here, 462 00:36:32,794 --> 00:36:34,752 and thus his reduced caloric intake 463 00:36:34,835 --> 00:36:37,752 and not the gas might be the reason of his deterioration. 464 00:36:49,752 --> 00:36:53,169 Get up. Move! 465 00:36:53,252 --> 00:36:54,419 Move! 466 00:37:10,002 --> 00:37:12,919 You're up, you're up. Come on, get up. 467 00:37:13,002 --> 00:37:16,377 It's time to be the animal, ah? Go, go, go, go, go! 468 00:37:19,335 --> 00:37:21,627 I'll be waiting for you. 469 00:37:21,710 --> 00:37:24,710 What do you think... 470 00:37:24,794 --> 00:37:27,460 Don't look at me like that! 471 00:37:27,544 --> 00:37:29,335 What are you looking at, huh?! 472 00:37:33,335 --> 00:37:36,377 Food, food! 473 00:37:36,460 --> 00:37:38,877 Give me more food! 474 00:37:38,960 --> 00:37:43,669 Barely feed me! Give me more food! 475 00:37:43,752 --> 00:37:46,752 See? A good woman, his mother. 476 00:37:51,210 --> 00:37:52,960 Huh, huh?! 477 00:37:53,044 --> 00:37:54,835 A warning! 478 00:37:54,919 --> 00:37:58,252 You fucking touch me one more fucking time! 479 00:37:58,335 --> 00:38:01,294 Huh?! I get out of here in 30 days. 480 00:38:02,460 --> 00:38:04,835 You fuck your way through. 481 00:38:07,169 --> 00:38:10,669 What is happening?! Help! Help! 482 00:38:10,752 --> 00:38:12,877 There's something wrong! Help! 483 00:38:12,960 --> 00:38:14,752 The subjects are performing up to standard 484 00:38:14,835 --> 00:38:16,419 in all of their cognitive, psychological, 485 00:38:16,502 --> 00:38:18,377 and physical tests. 486 00:38:18,460 --> 00:38:20,710 Subject 4 is still having some minor struggles, though, 487 00:38:20,794 --> 00:38:22,627 which is surprising since he was, by far, 488 00:38:22,710 --> 00:38:25,419 in the most hardy condition when he arrived. 489 00:38:25,502 --> 00:38:28,085 It is worth noting that physical conditioning 490 00:38:28,169 --> 00:38:30,919 may actually be detrimental when it comes to the gas. 491 00:39:04,544 --> 00:39:06,919 Hungry. Please. 492 00:39:07,002 --> 00:39:09,627 I-I-I'm starving. 493 00:39:09,710 --> 00:39:11,335 I'm hungry. 494 00:39:11,419 --> 00:39:14,627 Please. 495 00:39:48,002 --> 00:39:51,002 Subject 3, please come to the testing station. 496 00:39:54,210 --> 00:39:58,752 Do you know that I knew your uncle, Leo? 497 00:40:04,085 --> 00:40:06,960 Who are you? 498 00:40:17,877 --> 00:40:20,669 The question isn't who am I? 499 00:40:24,085 --> 00:40:28,752 The security officer is a poison pill. 500 00:40:28,835 --> 00:40:31,544 Don't swallow what he feeds you. 501 00:40:39,127 --> 00:40:41,294 Is he giving you trouble? 502 00:40:41,377 --> 00:40:44,877 No, not at all. 503 00:40:44,960 --> 00:40:47,169 Because if he is, 504 00:40:47,252 --> 00:40:50,294 you should not hesitate to shock him. 505 00:40:50,377 --> 00:40:52,669 I'm not going to shock anyone, Yegor. 506 00:40:52,752 --> 00:40:55,752 Thank you. 507 00:40:55,835 --> 00:41:00,627 You and your wife are two very different people. 508 00:41:15,835 --> 00:41:18,044 Can you please tell me what you see? 509 00:41:20,544 --> 00:41:23,919 I don't see anything. 510 00:41:24,002 --> 00:41:28,377 I know this is hard, but can you please open your eyes? 511 00:41:33,794 --> 00:41:36,127 Blank. 512 00:41:36,210 --> 00:41:39,002 Blank, blank, blank, I see blank. 513 00:41:39,085 --> 00:41:41,961 I see dark. 514 00:41:42,045 --> 00:41:43,836 I don't see anything! 515 00:41:43,920 --> 00:41:47,336 I don't see anything! I don't see anything, okay?! 516 00:41:48,461 --> 00:41:51,586 I see nothing! 517 00:41:51,670 --> 00:41:53,670 I see nothing! 518 00:42:56,920 --> 00:43:00,211 I'm hungry. 519 00:43:00,295 --> 00:43:02,211 Food, please. 520 00:43:02,295 --> 00:43:05,878 Rations can only be dispensed at eight-hour intervals after -- 521 00:43:05,961 --> 00:43:09,128 -I'm hungry now! -At eight-hour intervals after 522 00:43:09,211 --> 00:43:11,753 the testing -- -I'm not a lab rat! 523 00:43:11,836 --> 00:43:15,170 I'm not a lab rat! 524 00:43:15,253 --> 00:43:16,878 Give me some food! 525 00:43:16,961 --> 00:43:20,711 Calm yourself. Think of your freedom. 526 00:43:20,795 --> 00:43:23,045 Don't throw it all away because of the hunger. 527 00:43:23,128 --> 00:43:25,461 You can eat in another two hours. 528 00:43:30,211 --> 00:43:33,420 Two hours? 529 00:43:33,503 --> 00:43:35,461 Fuck you! 530 00:43:35,545 --> 00:43:37,628 Two hours! 531 00:43:44,336 --> 00:43:46,545 No! No! No! 532 00:43:57,253 --> 00:43:58,711 Yegor, stop. 533 00:43:58,795 --> 00:44:00,295 I'm just doing what you should have done. 534 00:44:02,045 --> 00:44:04,503 -It won't change anything. -Yes, it will. 535 00:44:06,461 --> 00:44:10,086 If you want to stop being shocked, calm yourself 536 00:44:10,170 --> 00:44:12,961 and sit quietly on the floor. 537 00:44:13,045 --> 00:44:15,045 Yegor, stop. 538 00:44:15,128 --> 00:44:16,961 I'm trying to save your experiment. 539 00:44:17,045 --> 00:44:20,045 This is over. This whole thing is over. 540 00:44:21,961 --> 00:44:23,128 No, it isn't. 541 00:44:25,170 --> 00:44:28,128 See? The rest will follow his lead. 542 00:44:34,836 --> 00:44:37,545 What was that? 543 00:44:37,628 --> 00:44:39,670 The device. 544 00:44:39,753 --> 00:44:42,878 He tore the damn thing out of his own neck. 545 00:44:49,420 --> 00:44:52,628 Sokolov! Sokolov! 546 00:44:52,711 --> 00:44:54,628 You did this to me! 547 00:44:54,711 --> 00:44:57,336 You sent me in here as a spy! 548 00:44:57,420 --> 00:45:00,170 Said I'd go to space. You lied to -- 549 00:45:00,253 --> 00:45:03,128 Yegor, we need to open the chamber. 550 00:45:03,211 --> 00:45:06,753 No. This experiment is still operational. 551 00:45:06,836 --> 00:45:09,836 How is this, any of this, operational? 552 00:45:09,920 --> 00:45:12,045 One of the subjects needs medical attention. 553 00:45:12,128 --> 00:45:14,170 We have to treat him. Open the chamber. 554 00:45:14,253 --> 00:45:16,711 This experiment continues. 555 00:45:16,795 --> 00:45:19,836 This experiment is null and void. 556 00:45:19,920 --> 00:45:21,378 That's not true. 557 00:45:21,461 --> 00:45:23,628 This experiment is even more vital now 558 00:45:23,711 --> 00:45:26,003 that there has been a breakdown in the chamber. 559 00:45:26,086 --> 00:45:27,795 We came here to study how sleep deprivation 560 00:45:27,878 --> 00:45:29,128 and the gas affects men. 561 00:45:29,211 --> 00:45:31,211 Well, it is affecting them. 562 00:45:31,295 --> 00:45:32,961 We need to observe it as best we can 563 00:45:33,045 --> 00:45:34,961 and study their actions and reactions. 564 00:45:36,420 --> 00:45:40,003 Leo, this is science. 565 00:45:40,878 --> 00:45:43,045 This is madness. 566 00:45:50,461 --> 00:45:53,211 Subject 4 has had a complete mental breakdown. 567 00:45:53,295 --> 00:45:55,670 The subjects have barricaded themselves in the chamber 568 00:45:55,753 --> 00:45:59,170 and covered the majority of the observation window. 569 00:45:59,253 --> 00:46:01,295 Thankfully, we have an obstructed view 570 00:46:01,378 --> 00:46:05,211 and we can still observe the subjects and listen to them. 571 00:46:05,295 --> 00:46:07,628 Security Officer Sokolov has assured me 572 00:46:07,711 --> 00:46:09,961 that we are still in complete control of the situation, 573 00:46:10,045 --> 00:46:12,128 regardless of the subjects' rebellion. 574 00:46:45,003 --> 00:46:47,586 Stay here. 575 00:46:47,670 --> 00:46:50,128 I have mail to look over. 576 00:47:04,545 --> 00:47:07,628 -What are you doing? -I'm doing my job, Leo. 577 00:47:07,711 --> 00:47:10,420 -No, I mean with the captain. -What are you talking about? 578 00:47:10,503 --> 00:47:13,586 First, he tells me that you have repeatedly shocked the subjects. 579 00:47:13,670 --> 00:47:15,920 And now, after Subject 4 basically tells us 580 00:47:16,003 --> 00:47:19,795 Yegor is a liar, you still side with him over me. 581 00:47:19,878 --> 00:47:22,211 You told me to make nice with him. 582 00:47:22,295 --> 00:47:24,128 I'm simply trying to get on his good side 583 00:47:24,211 --> 00:47:26,420 so he can be an ally to us. 584 00:47:26,503 --> 00:47:29,003 To you. 585 00:47:29,086 --> 00:47:31,670 They said that if we clean the window 586 00:47:31,753 --> 00:47:35,086 and we start the test over again, we can still go home. 587 00:47:37,211 --> 00:47:39,128 Do we believe them? 588 00:47:39,211 --> 00:47:41,253 You think that they are lying? 589 00:47:43,545 --> 00:47:46,295 What I think... 590 00:47:46,378 --> 00:47:51,128 What I think is that you are a fucking idiot. 591 00:47:53,045 --> 00:47:56,336 What are you -- What are you going to do? 592 00:47:56,420 --> 00:47:58,628 None of your fucking business. 593 00:48:02,295 --> 00:48:04,420 So we shock the patient to keep them in line 594 00:48:04,503 --> 00:48:07,045 and you let them suffer in there with no food 595 00:48:07,128 --> 00:48:10,336 and with need of medical attention just to please him? 596 00:48:10,420 --> 00:48:12,461 I'm in an impossible situation. 597 00:48:12,545 --> 00:48:14,836 This is what he wanted me to do, so I did it. 598 00:48:14,920 --> 00:48:18,045 I did it for the experiment. I did it for the science. 599 00:48:18,128 --> 00:48:20,128 I am not a sadist. And you know me well enough 600 00:48:20,211 --> 00:48:22,128 to know that I am a moral and ethical person. 601 00:48:22,211 --> 00:48:25,378 -Do I? -Oh, please stop. 602 00:48:25,461 --> 00:48:27,920 You haven't slept for days, and you're irritable 603 00:48:28,003 --> 00:48:29,836 and looking for someone to lash out against. 604 00:48:29,920 --> 00:48:31,586 -I'm not looking -- -Can you please stop 605 00:48:31,670 --> 00:48:33,878 and just support me and my experiment for once? 606 00:48:33,961 --> 00:48:35,461 For once? What does that mean, for once? 607 00:48:35,545 --> 00:48:37,920 It means that you understand the compromises 608 00:48:38,003 --> 00:48:39,586 that I would have to make in order to get things 609 00:48:39,670 --> 00:48:41,128 accomplished in the name of science. 610 00:48:41,211 --> 00:48:43,545 Anna, you're throwing away your ethics, 611 00:48:43,628 --> 00:48:46,003 your humanity, your integrity. 612 00:48:46,086 --> 00:48:48,170 -I'm not throwing anything away. -Yes, you are. 613 00:48:48,253 --> 00:48:51,003 When reason fails, the devil helps. 614 00:48:51,086 --> 00:48:52,670 I'm trying to get ahead, and I'm trying to 615 00:48:52,753 --> 00:48:54,503 -protect you at the same time. -Protect me, yes. 616 00:48:54,586 --> 00:48:56,920 Not everybody has an uncle to pull strings for them. 617 00:48:59,878 --> 00:49:01,628 I'm sorry, Leo. 618 00:49:01,711 --> 00:49:03,336 You know that I didn't mean that. 619 00:49:15,836 --> 00:49:18,545 Come on! 620 00:49:18,628 --> 00:49:20,878 Come on, hurry! 621 00:49:34,253 --> 00:49:36,836 -Show me. -Take it! 622 00:49:38,170 --> 00:49:40,878 Come on! 623 00:49:40,961 --> 00:49:43,045 Take it. Come on. 624 00:49:43,128 --> 00:49:44,503 Hurry! 625 00:50:07,211 --> 00:50:09,795 Leo! Leo! 626 00:50:10,670 --> 00:50:12,128 Come on. 627 00:51:48,461 --> 00:51:49,878 Leo! 628 00:51:57,336 --> 00:51:58,295 Take it. 629 00:52:18,336 --> 00:52:21,420 You need to get some sleep. 630 00:52:21,503 --> 00:52:24,253 Please. 631 00:52:24,336 --> 00:52:26,420 You need to rest, kiska. 632 00:52:35,961 --> 00:52:37,586 Go. 633 00:53:10,503 --> 00:53:13,753 I have reviewed the letters from Moscow. 634 00:53:13,836 --> 00:53:15,253 Your uncle Oleg. 635 00:53:17,795 --> 00:53:20,961 It says he's not expected to live for more than two weeks. 636 00:53:23,378 --> 00:53:25,503 I knew your uncle, you know. 637 00:53:27,503 --> 00:53:31,461 I met him many times, have even briefed him in his home. 638 00:53:33,420 --> 00:53:35,586 He was a great man. 639 00:53:35,670 --> 00:53:37,836 A true patriot. 640 00:53:37,920 --> 00:53:39,670 He is. 641 00:53:39,753 --> 00:53:42,420 You two were close, were you not? 642 00:53:42,503 --> 00:53:45,836 Didn't he raise you as his own after your family died? 643 00:53:47,545 --> 00:53:48,920 Great man. 644 00:53:51,836 --> 00:53:54,670 A great man. 645 00:53:54,753 --> 00:53:57,170 It must have been a great advantage 646 00:53:57,253 --> 00:54:03,045 to have a man as powerful and as connected as your uncle 647 00:54:03,128 --> 00:54:05,961 as your benefactor. 648 00:54:06,045 --> 00:54:09,836 I've made my own way in the world... 649 00:54:09,920 --> 00:54:13,503 Captain. 650 00:54:13,586 --> 00:54:17,378 It must be a scary proposition for you. 651 00:54:17,461 --> 00:54:19,503 It looks like that for the first time, 652 00:54:19,586 --> 00:54:21,836 you're all alone in this world, Leo. 653 00:54:36,170 --> 00:54:40,086 At least the deaths of our loved ones were not in vain. 654 00:54:40,170 --> 00:54:42,586 Cold comfort. 655 00:54:42,670 --> 00:54:43,878 What? 656 00:54:46,586 --> 00:54:49,253 Did you lose anyone? 657 00:54:49,336 --> 00:54:51,045 I doubt you even fought in the war. 658 00:55:03,503 --> 00:55:07,378 -Who's watching the subjects? -Leo. 659 00:55:11,211 --> 00:55:13,503 What are you doing here? 660 00:55:13,586 --> 00:55:15,420 Relax, Anna. 661 00:55:15,503 --> 00:55:17,045 You should not be here, Captain. 662 00:55:17,128 --> 00:55:19,253 Mm. It's Captain now? 663 00:55:21,253 --> 00:55:23,878 There is no reason to be afraid, Anna. 664 00:55:23,961 --> 00:55:27,253 I just wanted to share some news with you. 665 00:55:27,336 --> 00:55:29,086 I got the report from Moscow. 666 00:55:31,795 --> 00:55:33,920 Your blood test came back positive. 667 00:55:39,336 --> 00:55:42,795 You're pregnant. 668 00:55:42,878 --> 00:55:45,961 It was a shock to me, too, considering your history. 669 00:55:47,753 --> 00:55:50,961 You worked so hard to get this far. 670 00:55:51,045 --> 00:55:54,420 It would be a shame if this were to derail your progress. 671 00:55:59,045 --> 00:56:01,003 Know this. 672 00:56:01,086 --> 00:56:03,836 I can help you to take care of this situation. 673 00:56:03,920 --> 00:56:07,211 And Leo will be none the wiser. 674 00:56:07,295 --> 00:56:11,003 I promise you. 675 00:56:11,086 --> 00:56:13,253 And you and I know he wouldn't handle the pressure 676 00:56:13,336 --> 00:56:15,961 of fatherhood very well. 677 00:56:16,045 --> 00:56:18,461 We wouldn't want a replay of that ugly incident 678 00:56:18,545 --> 00:56:20,003 at the clinic in Basmanny 679 00:56:20,086 --> 00:56:22,003 to take place here now, would we? 680 00:56:24,586 --> 00:56:26,461 You understand? 681 00:56:33,378 --> 00:56:36,003 I have to be honest. 682 00:56:36,086 --> 00:56:38,545 I didn't think little Leo had it in him. 683 00:56:40,336 --> 00:56:41,961 Did you? 684 00:56:59,461 --> 00:57:01,711 One more thing. 685 00:57:01,795 --> 00:57:07,211 Stop interrupting me when I am speaking. 686 00:57:07,295 --> 00:57:10,420 Let me finish what I am saying 687 00:57:10,503 --> 00:57:14,795 and then I will signal with my hand like this. 688 00:57:19,628 --> 00:57:21,211 I need to sleep. 689 00:57:36,753 --> 00:57:39,003 Not everybody has an uncle 690 00:57:39,086 --> 00:57:41,003 pulling strings for them, you know. 691 00:57:41,086 --> 00:57:45,378 Not everyone is fucking their way to the -- 692 00:57:45,461 --> 00:57:47,253 to the top. 693 00:57:53,045 --> 00:57:54,795 Looks like number 4 is not doing so well. 694 00:57:59,753 --> 00:58:02,336 Come on! Come on! 695 00:58:04,170 --> 00:58:06,336 "What do you see?" and then you eat nothing! 696 00:58:06,420 --> 00:58:07,878 They give you stinking nothing! 697 00:58:13,295 --> 00:58:15,545 Are you going to do anything about this? 698 00:58:17,211 --> 00:58:18,461 You think you're a big man?! 699 00:58:18,545 --> 00:58:20,421 Get out! 700 00:58:20,504 --> 00:58:23,087 Tell the other subjects that if they don't subdue 701 00:58:23,171 --> 00:58:25,379 number 4 immediately, you will shock them. 702 00:58:27,671 --> 00:58:30,671 Don't look at me like that! 703 00:58:30,754 --> 00:58:32,296 When are they coming for you? 704 00:58:37,629 --> 00:58:39,837 Have I done anything to you?! 705 00:58:39,921 --> 00:58:42,921 Have I done anything to you?! 706 00:58:43,004 --> 00:58:46,796 Subject 3, 5, and 6, subdue number 4 immediately 707 00:58:46,879 --> 00:58:49,587 or we will be forced to shock you. 708 00:58:49,671 --> 00:58:52,921 Fuck you! Fuck you! 709 00:59:24,171 --> 00:59:25,254 Well done. 710 00:59:30,796 --> 00:59:33,629 -It's all over now. -Did she take the children? 711 00:59:38,712 --> 00:59:41,171 -I saw him. -Who? 712 00:59:42,796 --> 00:59:46,129 -What have you done, Anna? -Leo... 713 00:59:46,212 --> 00:59:48,046 -Tell me. ...you've been drinking. 714 00:59:48,129 --> 00:59:50,212 What was Yegor doing in our room with you? 715 00:59:50,296 --> 00:59:51,879 -Tell me! -Leo! 716 00:59:53,546 --> 00:59:56,629 He was just sharing some news with me. 717 01:00:00,629 --> 01:00:02,379 I am pregnant. 718 01:00:06,629 --> 01:00:09,837 How is this possible? 719 01:00:09,921 --> 01:00:12,796 Do you need me to explain that to you? 720 01:00:12,879 --> 01:00:15,504 No, it's just so incredible. 721 01:00:17,296 --> 01:00:20,629 -I know. -I'm gonna be a father. 722 01:00:23,546 --> 01:00:25,921 Leo. 723 01:00:26,004 --> 01:00:28,754 That means you really cannot drink anymore. 724 01:00:28,837 --> 01:00:31,379 You cannot self-medicate. 725 01:00:31,462 --> 01:00:34,837 You need to keep yourself together until all this is over. 726 01:00:34,921 --> 01:00:37,754 Okay? 727 01:00:37,837 --> 01:00:39,629 -Okay. -Okay. 728 01:01:07,671 --> 01:01:09,671 Dostoyevsky once wrote 729 01:01:09,754 --> 01:01:12,712 "The soul is healed by being with children." 730 01:01:14,421 --> 01:01:16,921 Do you have children? 731 01:01:17,004 --> 01:01:18,921 Yes. 732 01:01:19,004 --> 01:01:20,462 Yes. 733 01:01:20,546 --> 01:01:22,421 Which is it? 734 01:01:22,504 --> 01:01:24,129 -Yes. -Yes. 735 01:01:24,212 --> 01:01:26,254 What will you name this child? 736 01:01:26,337 --> 01:01:29,421 My father's name was Pyotr. I always liked Pyotr. 737 01:01:29,504 --> 01:01:31,504 Nikolai, after my father. 738 01:01:31,587 --> 01:01:32,921 Do you like Yegor? 739 01:01:35,254 --> 01:01:38,712 What about Yuri? 740 01:01:38,796 --> 01:01:41,837 -I like Yuri. -Good. 741 01:01:41,921 --> 01:01:43,921 Because my name is Yuri. 742 01:01:44,004 --> 01:01:46,754 Yuri Antonovich Karlov. 743 01:01:48,087 --> 01:01:50,712 Anna. Leo. 744 01:01:50,796 --> 01:01:53,046 Do you want to go to the heavens with me? 745 01:02:02,712 --> 01:02:05,462 Leo. What's wrong? 746 01:02:05,546 --> 01:02:08,587 Yuri, that son of a bitch. That son of a bitch! 747 01:02:08,671 --> 01:02:10,212 What happened? 748 01:02:10,296 --> 01:02:12,171 Do you remember about two years ago in April, 749 01:02:12,254 --> 01:02:15,671 I think at my uncle's house, a large dinner party. 750 01:02:15,754 --> 01:02:19,379 Lots of bigwigs from the Communist Party were there. 751 01:02:19,462 --> 01:02:23,671 It was an unusually hot night. My uncle had a party. 752 01:02:23,754 --> 01:02:26,337 -Do you remember? -No. Why? 753 01:02:26,421 --> 01:02:28,129 Remember that fat bureaucrat? 754 01:02:28,212 --> 01:02:30,587 -The one we call the Walrus? -Golovkin? 755 01:02:30,671 --> 01:02:33,546 Yes! Golovkin was there and he got drunk 756 01:02:33,629 --> 01:02:35,379 and fell asleep on the balcony. 757 01:02:35,462 --> 01:02:37,379 And your uncle said that his snoring sounded 758 01:02:37,462 --> 01:02:39,046 like an air raid siren. 759 01:02:39,129 --> 01:02:41,004 Mm-hmm. 760 01:02:41,087 --> 01:02:42,837 What does this have to do with anything? 761 01:02:42,921 --> 01:02:45,004 At that party, we talked to a man. 762 01:02:45,087 --> 01:02:47,629 It was so hot. We -- We talked on the roof. 763 01:02:47,712 --> 01:02:50,129 He was working in a space program 764 01:02:50,212 --> 01:02:52,462 in research and development. 765 01:02:52,546 --> 01:02:57,712 And he was going on about the stars, planets and all of that. 766 01:02:57,796 --> 01:03:01,546 -On the walk home, you said... -He was a genius. 767 01:03:01,629 --> 01:03:03,462 I remember. 768 01:03:03,546 --> 01:03:05,504 His name was Yuri. 769 01:03:05,587 --> 01:03:06,879 Karlov. 770 01:03:06,962 --> 01:03:09,004 Yes. 771 01:03:09,087 --> 01:03:10,921 What makes you think of this man? 772 01:03:13,337 --> 01:03:16,421 That is Yuri Karlov. 773 01:03:16,504 --> 01:03:19,962 Are you crazy? What are you saying? 774 01:03:20,046 --> 01:03:22,379 -It can't be him. -It's him. 775 01:03:22,462 --> 01:03:24,837 I heard him saying his first name days ago, 776 01:03:24,921 --> 01:03:27,087 but none of it clicked until now. 777 01:03:27,171 --> 01:03:28,587 It's impossible. 778 01:03:28,671 --> 01:03:31,879 -Anna, it's him. I know it. -Leo. 779 01:03:31,962 --> 01:03:34,046 Yuri Karlov is brilliant. 780 01:03:34,129 --> 01:03:35,629 Subject 3 is a lot of things, 781 01:03:35,712 --> 01:03:37,462 but I'm not sure brilliant is one of them. 782 01:03:37,546 --> 01:03:39,129 Watch him. 783 01:03:41,921 --> 01:03:44,129 Attention, Dr. Yuri Karlov, 784 01:03:44,212 --> 01:03:46,796 please report to the testing station. 785 01:03:50,379 --> 01:03:52,296 It's him. 786 01:03:52,379 --> 01:03:54,712 -It really is him. -I told you. 787 01:03:54,796 --> 01:03:56,587 What is he doing here? 788 01:03:56,671 --> 01:03:58,337 Do you think he got caught up in a purge? 789 01:03:58,421 --> 01:03:59,921 When Subject 4 went mad, 790 01:04:00,004 --> 01:04:02,212 he was hearing something about Yegor, 791 01:04:02,296 --> 01:04:04,962 and he was saying that he was a liar 792 01:04:05,046 --> 01:04:07,629 and saying something about space, going to space. 793 01:04:07,712 --> 01:04:10,046 Yes. That was strange. 794 01:04:13,421 --> 01:04:15,337 -What is it? Leo. -Shh. 795 01:04:15,421 --> 01:04:18,254 -Can you explain it to me? -Shh, shh. 796 01:04:18,337 --> 01:04:21,754 What are you doing? 797 01:04:26,629 --> 01:04:30,004 Do you feel that you are really pregnant? 798 01:04:30,087 --> 01:04:31,379 What? 799 01:04:31,462 --> 01:04:34,629 Do you think you're pregnant? 800 01:04:34,712 --> 01:04:36,379 Yes. 801 01:04:36,462 --> 01:04:38,671 Maybe. I-I don't know. Why? 802 01:04:38,754 --> 01:04:41,004 A pregnancy. My uncle. 803 01:04:41,087 --> 01:04:45,212 We want one to be true and one to be false. 804 01:04:45,296 --> 01:04:47,296 And now Karlov. 805 01:04:47,379 --> 01:04:50,004 You don't find any of this curious? 806 01:04:50,087 --> 01:04:51,837 Hundreds of suspicions don't make a proof, 807 01:04:51,921 --> 01:04:54,421 -and you know that, Leo. -Anna, this is not some 808 01:04:54,504 --> 01:04:58,421 paranoid delusion of grandeur or drunken fairy tale. 809 01:04:58,504 --> 01:05:02,087 I know this world. I know these types of people. 810 01:05:02,171 --> 01:05:04,671 They are capable of anything. 811 01:05:04,754 --> 01:05:08,921 I should have realized that they were listening to us long ago. 812 01:05:09,004 --> 01:05:10,629 My uncle taught me better than that. 813 01:05:10,712 --> 01:05:13,296 Okay, okay, just try and think this through rationally. 814 01:05:13,379 --> 01:05:15,379 Why would Yegor tell me that I am pregnant 815 01:05:15,462 --> 01:05:17,712 or that your uncle is dying? 816 01:05:17,796 --> 01:05:20,254 If I am not pregnant and your uncle isn't dying, 817 01:05:20,337 --> 01:05:22,337 we will know soon enough when this experiment is over. 818 01:05:22,421 --> 01:05:25,212 I know that you don't trust my judgment right now, 819 01:05:25,296 --> 01:05:28,712 but ask yourself this question. 820 01:05:28,796 --> 01:05:31,296 Do you trust Yegor? 821 01:05:33,421 --> 01:05:35,504 No. 822 01:05:35,587 --> 01:05:38,879 And I don't think I trust myself anymore. 823 01:05:38,962 --> 01:05:40,546 But that doesn't mean that Yegor has lied 824 01:05:40,629 --> 01:05:41,962 about me being pregnant. 825 01:05:42,046 --> 01:05:44,546 None of this is that what it seems. 826 01:05:44,629 --> 01:05:47,129 You're the psychologist. You know what is he doing. 827 01:05:47,212 --> 01:05:50,254 For some reason, he's flooding us with lies. 828 01:05:50,337 --> 01:05:52,337 Drown the truth. 829 01:05:52,421 --> 01:05:55,796 -The truth. -Yes, truth. 830 01:05:55,879 --> 01:05:59,546 Do you even want to be a father? 831 01:05:59,629 --> 01:06:02,504 Of course. 832 01:06:02,587 --> 01:06:04,587 Do you want to be a mother? 833 01:06:04,671 --> 01:06:06,837 Honestly? 834 01:06:06,921 --> 01:06:08,712 I didn't. 835 01:06:08,796 --> 01:06:10,754 With the way things have been with you, 836 01:06:10,837 --> 01:06:15,254 with the incident at the clinic, I didn't because I was scared. 837 01:06:15,337 --> 01:06:16,921 And all of that didn't matter, though, because I thought 838 01:06:17,004 --> 01:06:18,546 that the possibility of me getting pregnant 839 01:06:18,629 --> 01:06:20,379 didn't even exist. 840 01:06:20,462 --> 01:06:24,712 But now, I don't know. It makes me feel happy 841 01:06:24,796 --> 01:06:27,546 to think that I have a child inside of me. 842 01:06:27,629 --> 01:06:32,296 This child. Our child. This is possibility. 843 01:06:32,379 --> 01:06:35,921 This is hope. This is everything. 844 01:06:36,004 --> 01:06:40,004 Because I feel so irrationally overwhelmed by hope and joy, 845 01:06:40,087 --> 01:06:41,629 even in the face of your sickness. 846 01:06:41,712 --> 01:06:43,171 Even after all we've been through, 847 01:06:43,254 --> 01:06:44,712 even in the middle of this madness. 848 01:06:44,796 --> 01:06:46,712 Shh, shh. 849 01:06:46,796 --> 01:06:48,462 That's how. 850 01:06:48,546 --> 01:06:50,962 That's why I think that I am really pregnant. 851 01:06:52,796 --> 01:06:55,671 Leo, you're sure there isn't another reason for you 852 01:06:55,754 --> 01:06:58,921 to be so resistant to this news? 853 01:06:59,004 --> 01:07:01,462 I am resistant to the lies. 854 01:07:01,546 --> 01:07:04,046 I am resistant to half truths. 855 01:07:04,129 --> 01:07:06,962 I am resistant to Yegor, 856 01:07:07,046 --> 01:07:10,962 to the Red Army and all it represents. 857 01:07:11,046 --> 01:07:15,212 We live in the world full of lies where truth has no meaning. 858 01:07:15,296 --> 01:07:18,712 How can we even hope to live our genuine life 859 01:07:18,796 --> 01:07:22,546 with rational decisions when we are forever kept far 860 01:07:22,629 --> 01:07:26,587 from verifying or knowing the truth? 861 01:07:35,337 --> 01:07:37,879 All is quiet in the chamber. 862 01:07:37,962 --> 01:07:41,504 The only visible signs of life now are mere shadows. 863 01:08:16,296 --> 01:08:18,462 Give me your key, Anna. 864 01:08:18,546 --> 01:08:21,546 Anna. 865 01:08:21,629 --> 01:08:24,879 Yegor, give me your key. 866 01:08:24,962 --> 01:08:27,171 Give me the key. 867 01:08:40,504 --> 01:08:42,879 What are you doing? 868 01:08:42,962 --> 01:08:46,587 I'm taking control of the situation. 869 01:08:47,754 --> 01:08:49,712 The valve is set. 870 01:08:49,796 --> 01:08:54,212 That door stays shut until the 30 days are complete. 871 01:08:54,296 --> 01:08:57,796 Subject 4 was yelling that he knew you 872 01:08:57,879 --> 01:09:00,962 and that you said he'd go to space. 873 01:09:01,046 --> 01:09:02,837 He's gone mad. 874 01:09:02,921 --> 01:09:06,212 Just tell us the truth, Yegor. 875 01:09:06,296 --> 01:09:09,254 Just tell us one true thing. 876 01:09:09,337 --> 01:09:13,754 The truth is that I'm still in charge here. 877 01:09:13,837 --> 01:09:16,879 And this experiment is still operational. 878 01:09:19,004 --> 01:09:21,129 Things are deteriorating quickly and everything 879 01:09:21,212 --> 01:09:23,629 has become seemingly impossible. 880 01:09:23,712 --> 01:09:25,462 The experiment hangs by a thread 881 01:09:25,546 --> 01:09:27,587 and it's really difficult to know what to do. 882 01:09:31,712 --> 01:09:33,962 What if we should continue? 883 01:09:39,962 --> 01:09:42,421 -This is not operational! -Anna, stop! 884 01:09:44,087 --> 01:09:45,796 Stop! 885 01:09:48,087 --> 01:09:49,462 Yegor. 886 01:09:52,671 --> 01:09:55,254 Before we go in there, you need to tell us the truth. 887 01:09:55,337 --> 01:09:58,421 We can't fix this if you don't tell us what is going on. 888 01:10:02,629 --> 01:10:04,504 When you do work for Moscow, 889 01:10:04,587 --> 01:10:07,796 whether it be for the Committee or the Red Army or the KGB, 890 01:10:07,879 --> 01:10:10,837 everything is like a giant Matryoshka doll 891 01:10:10,921 --> 01:10:14,129 where little lies are contained in bigger lies 892 01:10:14,212 --> 01:10:16,504 and bigger lies and bigger lies. 893 01:10:16,587 --> 01:10:18,879 So open up one of these dolls and explain to us 894 01:10:18,962 --> 01:10:21,671 why we would need internal security for this experiment. 895 01:10:25,046 --> 01:10:29,129 Subject 3 is no ordinary prisoner. 896 01:10:29,212 --> 01:10:32,629 In fact, he is no prisoner at all. 897 01:10:32,712 --> 01:10:36,296 His name is Yuri Karlov, and he's a very powerful man 898 01:10:36,379 --> 01:10:38,212 in the Space Exploration division 899 01:10:38,296 --> 01:10:39,921 of the Soviet Space Agency. 900 01:10:40,004 --> 01:10:43,254 Is this just another one of your lies, Yegor? 901 01:10:43,337 --> 01:10:47,421 Subject 4 is in the chamber to keep Karlov safe. 902 01:10:47,504 --> 01:10:52,171 And now that this experiment has failed, none of us are safe. 903 01:10:53,296 --> 01:10:55,212 What do we do now? 904 01:10:55,296 --> 01:10:58,712 We try and salvage the situation... 905 01:10:58,796 --> 01:11:00,587 and save our own asses. 906 01:11:18,671 --> 01:11:20,629 Anna, help me. 907 01:11:20,712 --> 01:11:21,879 Quick. 908 01:11:27,379 --> 01:11:30,379 Bring me that medical bag. 909 01:11:32,046 --> 01:11:35,921 -Mission failed! -Captain, Captain, I... 910 01:11:36,004 --> 01:11:37,337 Failed! 911 01:11:39,129 --> 01:11:41,296 They cut out his tongue. 912 01:11:45,379 --> 01:11:48,004 Please. 913 01:11:48,087 --> 01:11:50,546 He's a monster. 914 01:11:50,629 --> 01:11:53,254 Help me, Captain, please. 915 01:11:53,337 --> 01:11:55,087 My eyes! 916 01:11:58,712 --> 01:12:01,129 I didn't do this. 917 01:12:01,212 --> 01:12:03,712 I swear I didn't do this. 918 01:12:08,671 --> 01:12:10,129 What happened? 919 01:12:10,212 --> 01:12:11,921 Subject 4 jumped me. 920 01:12:14,254 --> 01:12:15,837 Aaah! 921 01:12:29,171 --> 01:12:31,087 -Yegor. Yegor. -No! 922 01:12:35,546 --> 01:12:36,754 But what are doing? 923 01:12:51,004 --> 01:12:52,962 Leo! 924 01:12:54,796 --> 01:12:56,712 Remember what Dostoyevsky taught us. 925 01:12:58,962 --> 01:13:00,754 Man has it all in his hands 926 01:13:00,837 --> 01:13:04,671 and it all slips through his fingers from sheer of cowardice! 927 01:13:04,754 --> 01:13:07,796 Well, I'm no coward, and it's not going to slip 928 01:13:07,879 --> 01:13:10,587 through my fingers! 929 01:13:10,671 --> 01:13:13,671 Aah! 930 01:13:13,754 --> 01:13:15,796 Aah! 931 01:13:17,171 --> 01:13:19,421 Shock him! 932 01:13:22,712 --> 01:13:25,504 Don't try to talk. Calm down. 933 01:13:25,587 --> 01:13:27,462 Calm down. 934 01:13:27,546 --> 01:13:28,629 Anna! 935 01:13:40,254 --> 01:13:42,212 Ahh. 936 01:13:44,296 --> 01:13:46,296 -Anna. -The most offensive thing, 937 01:13:46,379 --> 01:13:50,087 -Yegor, wasn't your lying. -Anna, come here. 938 01:13:50,171 --> 01:13:53,296 The most offensive thing was that you lied 939 01:13:53,379 --> 01:13:56,296 and you worshipped your lying. 940 01:14:03,129 --> 01:14:06,254 One can often forgive lying, 941 01:14:06,337 --> 01:14:10,837 don't you think, Anna, Leo? 942 01:14:10,921 --> 01:14:13,004 Or should I say... 943 01:14:13,087 --> 01:14:16,087 Subject 1 and Subject 2? 944 01:14:20,087 --> 01:14:24,254 I found lying to be a delightful thing. 945 01:14:24,337 --> 01:14:26,587 For it often leads to the truth. 946 01:14:33,921 --> 01:14:38,212 Anna...Leo... 947 01:14:38,296 --> 01:14:40,254 would you like to go to the heavens with me? 948 01:14:53,546 --> 01:14:56,837 The parameters of this experiment are as follows. 949 01:14:56,921 --> 01:15:01,630 The subjects will be deprived of sleep for 30 consecutive days. 950 01:15:01,713 --> 01:15:03,297 These experiments, this experiment, 951 01:15:03,380 --> 01:15:05,672 this experiment, the experiment is designed, 952 01:15:05,755 --> 01:15:09,963 was designed to test the limits of human endurance. 953 01:15:10,047 --> 01:15:13,713 The parameters of this experiment are as follows. 954 01:15:13,797 --> 01:15:16,922 The subjects, the subjects, the subjects, the subjects will 955 01:15:17,005 --> 01:15:21,505 be deprived of sleep for 30 consecutive days. 956 01:15:21,588 --> 01:15:25,047 This experiment is designed to test 957 01:15:25,130 --> 01:15:28,797 the limits of mental endurance 958 01:15:28,880 --> 01:15:30,880 and push the boundaries... 959 01:15:32,963 --> 01:15:35,588 ...of human evolution. 960 01:15:42,588 --> 01:15:46,422 Ahh. Ah. Aah.68016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.