All language subtitles for The.Kid.from.the.Big.Apple.2016.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Redacted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,455 --> 00:01:06,289 THIS TAXI USES A METER. NO BARGAINING. GET YOUR RECEIPT 2 00:01:53,927 --> 00:01:55,333 Uncle, please wait a while. I'll be right back. 3 00:04:30,708 --> 00:04:32,500 Thank you, Master Lin. 4 00:04:33,931 --> 00:04:37,458 I'll make sure you scream louder if you fight again. 5 00:04:41,708 --> 00:04:42,667 Next. 6 00:04:46,000 --> 00:04:46,875 Dad. 7 00:05:05,164 --> 00:05:07,250 Folks, please leave now. No more patients today. 8 00:05:45,292 --> 00:05:46,167 Go home! 9 00:05:49,792 --> 00:05:51,000 Shame on you! 10 00:06:03,708 --> 00:06:07,708 Dad. Sorry to trouble you, here are some living expenses. 11 00:06:07,792 --> 00:06:09,792 And some tea leaves for you. 12 00:06:10,292 --> 00:06:12,208 -You... -I told you on the phone that 13 00:06:12,417 --> 00:06:15,375 I have to stay in Szechuan for work. Some clothes have problems. 14 00:06:17,890 --> 00:06:19,416 The weather in China is getting cold. 15 00:06:19,500 --> 00:06:22,000 I know... I'm rushing to a flight now. 16 00:06:24,500 --> 00:06:25,458 I've cooked... 17 00:06:36,833 --> 00:06:37,708 Dad. 18 00:06:38,458 --> 00:06:39,333 Thank you. 19 00:07:21,458 --> 00:07:22,875 Come and go in haste. 20 00:07:24,458 --> 00:07:28,750 Didn't even say a few words, as if I'm a man-eater. 21 00:07:34,830 --> 00:07:36,875 She's not eating, I will! 22 00:07:51,542 --> 00:07:54,417 You sleep in your mother's room. I've cleaned up for you. 23 00:07:55,250 --> 00:07:56,125 You! 24 00:08:09,000 --> 00:08:10,667 That's not your room. 25 00:08:19,640 --> 00:08:20,958 That is your room. 26 00:09:09,375 --> 00:09:10,250 Come over to eat. 27 00:09:17,500 --> 00:09:19,667 Go wash your face and have dinner. 28 00:09:37,542 --> 00:09:38,917 What did you say? 29 00:11:59,542 --> 00:12:00,583 Hello? 30 00:12:08,417 --> 00:12:09,375 She... 31 00:12:12,250 --> 00:12:15,420 Okay. 32 00:12:39,609 --> 00:12:42,375 It's late now. Still playing games? 33 00:12:42,917 --> 00:12:44,625 You'll disturb others who are sleeping. 34 00:12:51,208 --> 00:12:52,292 What do you think you're doing? 35 00:12:52,875 --> 00:12:54,792 No matter what you say, I'm still going. 36 00:12:55,208 --> 00:12:56,125 Give me the passport. 37 00:12:58,208 --> 00:13:00,830 Dad! Dad! 38 00:13:02,708 --> 00:13:04,208 I will go even if I don't have the passport. 39 00:13:04,542 --> 00:13:06,999 Can't you study here? 40 00:13:07,830 --> 00:13:08,333 Why must you go to United States? 41 00:13:08,583 --> 00:13:11,583 You're Chinese, why must you study abroad in English? 42 00:13:12,420 --> 00:13:15,830 The Chinese culture is deep and profound, the learning is never ending. 43 00:13:15,667 --> 00:13:18,542 Besides, if you go to the United States, who's going to take care of you? 44 00:13:18,917 --> 00:13:20,708 I've taken care of myself since I was young. 45 00:13:21,417 --> 00:13:22,500 Look at you. 46 00:13:23,000 --> 00:13:26,250 You have made a mess of yourself. 47 00:13:27,000 --> 00:13:28,166 I told you 48 00:13:28,250 --> 00:13:32,250 not to be with this Hao Nan who claimed he was an artist. 49 00:13:33,167 --> 00:13:34,166 What kind of artist he is? 50 00:13:34,250 --> 00:13:36,208 Keeping such long hair, like he's androgynous. 51 00:13:36,792 --> 00:13:39,167 He is a rogue who has misled you. 52 00:13:39,792 --> 00:13:42,250 I told you he was just lusting for women. 53 00:13:42,833 --> 00:13:43,708 Dad. 54 00:13:44,167 --> 00:13:46,125 You've always had prejudice towards Hao Nan. 55 00:13:47,250 --> 00:13:49,830 I'm going to the United States with him 56 00:13:49,250 --> 00:13:51,166 to experience different a culture and lifestyle. 57 00:13:51,250 --> 00:13:52,500 Why are you still lying? 58 00:13:54,917 --> 00:13:56,292 You thought I didn't know anything? 59 00:13:56,792 --> 00:14:00,667 I saw you going to Dr Liew's gynecology clinic in Pudu. 60 00:14:00,833 --> 00:14:02,458 Am I right? Did I accuse you? 61 00:14:03,125 --> 00:14:05,333 That bad apple, he's going to pay for this, 62 00:14:06,292 --> 00:14:08,375 You followed me? 63 00:14:09,292 --> 00:14:11,875 You should have self-respect. 64 00:14:12,292 --> 00:14:15,875 That bastard got you pregnant, how long do you want to hide it from me? 65 00:14:17,125 --> 00:14:18,167 He has ruined you. 66 00:14:18,667 --> 00:14:20,958 I'm going to Look for him and beat him to death. 67 00:14:21,420 --> 00:14:23,374 Dad. Don't mess things up! 68 00:14:23,458 --> 00:14:26,333 No matter how, I've decided to go to the United States. 69 00:14:27,292 --> 00:14:30,208 You're going, not because of your studies. 70 00:14:30,792 --> 00:14:33,208 You just want to give birth to the baby in secret, am I right? 71 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Isn't that better? 72 00:14:35,625 --> 00:14:37,458 You won't lose face if I hide myself. 73 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 I... 74 00:14:41,000 --> 00:14:42,333 I'm doing this for your own good. 75 00:14:43,000 --> 00:14:45,333 You're a child of a single parent too. 76 00:14:46,420 --> 00:14:50,416 Have you ever thought about studying and having a baby at the same time? 77 00:14:50,500 --> 00:14:53,500 Do you have the ability? Can he take care of you? 78 00:14:54,333 --> 00:14:55,333 Sophia. 79 00:14:56,167 --> 00:14:58,708 Let's resolve your problem as one, 80 00:14:58,917 --> 00:15:00,208 as long as you stay. 81 00:15:01,167 --> 00:15:04,249 All right? I'm your father, we are family. 82 00:15:04,333 --> 00:15:05,208 Dad. 83 00:15:05,417 --> 00:15:07,250 I beg you to leave me alone. 84 00:15:08,000 --> 00:15:11,420 I love Hao Nan, I must go with him. 85 00:15:11,958 --> 00:15:14,249 I won't let you! You're my daughter. 86 00:15:14,333 --> 00:15:15,958 You must listen to me. 87 00:15:16,420 --> 00:15:17,583 But you can't control everything. 88 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 I must go. 89 00:15:19,958 --> 00:15:23,667 If you really want to go, then don't ever step into this house again. 90 00:15:24,500 --> 00:15:25,708 I've never thought of coming back. 91 00:15:29,875 --> 00:15:30,792 Dad. 92 00:15:31,292 --> 00:15:32,625 I'm coming back the day after tomorrow. 93 00:15:52,542 --> 00:15:54,420 Morning, Mr. Lin! 94 00:15:57,375 --> 00:15:58,417 Morning, Mr. Lin! 95 00:16:07,417 --> 00:16:09,749 We have everything in our grocery store. 96 00:16:09,833 --> 00:16:12,333 Why are you wasting money buying snacks? You are naughty! 97 00:16:12,417 --> 00:16:14,791 Mom, everything in our shop is so outdated and old fashioned. 98 00:16:14,875 --> 00:16:17,667 Look at 7-Eleven's packaging, so modern. 99 00:16:18,292 --> 00:16:20,583 -And it's air-conditioned. -Morning, Mr. Lin! 100 00:16:22,417 --> 00:16:24,249 In, in, in... In your head! 101 00:16:24,333 --> 00:16:25,667 Come out! 102 00:16:25,875 --> 00:16:27,958 Stubborn...we'll see about that. 103 00:16:28,420 --> 00:16:30,499 Come out! 104 00:16:30,583 --> 00:16:32,958 Is 7-Eleven selling Korean skin care products? 105 00:16:33,420 --> 00:16:36,333 And I've made a big order of them online, they're arriving soon. 106 00:16:36,417 --> 00:16:38,958 You'll see that our shop is trendy too! 107 00:16:40,542 --> 00:16:42,375 -Madame Ming. -Hello, Mr. Lin. 108 00:16:42,625 --> 00:16:45,583 He is still a kid, got to teach him slowly. 109 00:16:46,108 --> 00:16:47,417 More importantly, does he listen? 110 00:16:47,708 --> 00:16:48,875 You're right! 111 00:16:49,250 --> 00:16:51,458 Other kids are possible, 112 00:16:52,420 --> 00:16:55,374 mine takes my words like passing wind. 113 00:16:55,458 --> 00:16:57,874 And stubborn. 114 00:16:57,958 --> 00:16:59,917 Only physical punishment can teach him. 115 00:17:00,750 --> 00:17:03,420 -For your granddaughter? -Yes, yes. 116 00:17:03,292 --> 00:17:07,000 Mr. Lin. Your granddaughter is here to accompany you now. 117 00:17:07,458 --> 00:17:10,166 The house must be livelier, huh? 118 00:17:10,250 --> 00:17:13,625 You both must be getting along well. 119 00:17:14,420 --> 00:17:15,830 Don't mention it. 120 00:17:16,500 --> 00:17:20,374 She is Chinese but acts like Westerner. She only speaks English. 121 00:17:20,458 --> 00:17:22,375 I can't get along with her. 122 00:17:22,792 --> 00:17:26,416 Just like the saying, "A chicken talking to a duck"! 123 00:17:26,500 --> 00:17:29,500 I have no clue how to get along with her in the coming months. 124 00:17:30,167 --> 00:17:33,833 Mr. Lin, do you remember when I first came from Taiwan, 125 00:17:33,917 --> 00:17:36,208 I was like "a chicken talking to a duck" too. 126 00:17:36,292 --> 00:17:38,416 But now it's not a problem anymore. 127 00:17:38,500 --> 00:17:40,830 You just said, 128 00:17:40,167 --> 00:17:42,791 you must be patient with kids 129 00:17:42,875 --> 00:17:46,791 and have good communication with them. Don't worry. 130 00:17:46,875 --> 00:17:51,208 Then why are you scolding me every day? 131 00:17:51,292 --> 00:17:54,500 And you don't communicate with me patiently? 132 00:17:54,875 --> 00:17:56,833 Communicate with you patiently? 133 00:17:56,917 --> 00:17:58,874 I think I should talk to your butt instead! 134 00:17:58,958 --> 00:18:01,833 Or throw you out to the drain and let it flush your brain? 135 00:18:02,500 --> 00:18:05,750 I must use the cane to communicate with you now. 136 00:18:05,917 --> 00:18:08,291 Where did you hide my cane? 137 00:18:08,375 --> 00:18:10,499 I haven't hit you in long time! I'm going to cane you for real this time! 138 00:18:10,583 --> 00:18:11,772 No need to Look for it! 139 00:18:12,417 --> 00:18:15,420 There are so many canes hanging there, when have you used them? 140 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Talking without action. 141 00:18:17,542 --> 00:18:18,708 You've spoiled him. 142 00:18:19,000 --> 00:18:21,458 One day I will make sure I cane you hard. 143 00:18:30,451 --> 00:18:32,560 What's taking him so long? 144 00:18:37,000 --> 00:18:38,264 Tan again? 145 00:18:42,208 --> 00:18:44,708 The unit number is 6D, why put it in the 9B letter box? 146 00:19:00,420 --> 00:19:01,172 Don't just take things! 147 00:19:01,583 --> 00:19:02,500 Sir, sir! 148 00:19:02,708 --> 00:19:05,749 Let me carry that for you, it's heavy. 149 00:19:05,833 --> 00:19:07,874 No need, I can do it. 150 00:19:07,958 --> 00:19:10,416 Sir, actually my English is good. 151 00:19:10,500 --> 00:19:12,583 I can be your translator. 152 00:19:12,958 --> 00:19:14,708 Are you that good? 153 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Really? 154 00:19:24,583 --> 00:19:25,625 Ridiculous! 155 00:19:44,667 --> 00:19:46,542 This is Chinese sausage. 156 00:20:14,667 --> 00:20:18,410 Oh, her name is Sarah. 157 00:20:18,125 --> 00:20:19,125 Mistake? 158 00:20:20,667 --> 00:20:23,917 So wrong, why are you calling yourself "Mistake"? 159 00:20:24,917 --> 00:20:26,583 Your birth was a mistake. 160 00:20:26,667 --> 00:20:28,583 Studies in English is a mistake. 161 00:20:29,830 --> 00:20:31,667 Disrespect to the elderly is an even bigger mistake. 162 00:20:31,875 --> 00:20:32,750 Bao. 163 00:20:33,792 --> 00:20:34,667 Translate for me. 164 00:20:35,906 --> 00:20:36,781 Translate what? 165 00:20:37,830 --> 00:20:40,875 You tell her she must follow my rules if she is staying here. 166 00:20:43,458 --> 00:20:45,500 -Your rules? -Right. 167 00:20:46,830 --> 00:20:47,000 My rules. 168 00:20:48,667 --> 00:20:52,420 Your grandfather said he has 3 rules for you to follow. 169 00:20:54,500 --> 00:20:57,292 Rule Number One: You must respect the elderly. 170 00:20:57,875 --> 00:21:00,750 Rule Number Two: You must dress appropriately. 171 00:21:01,375 --> 00:21:03,420 Rule Number Three: You must have discipline 172 00:21:03,292 --> 00:21:04,333 and be well mannered. 173 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 What is number two again? 174 00:21:14,292 --> 00:21:17,208 Girls must dress appropriately. 175 00:21:17,292 --> 00:21:20,875 Not too short at the bottom, and not too exposed the top. 176 00:21:48,750 --> 00:21:49,708 What did she say? 177 00:21:50,292 --> 00:21:52,875 She said everything is fine. 178 00:21:53,208 --> 00:21:54,250 Great. 179 00:21:57,542 --> 00:21:58,667 What did she say again? 180 00:21:58,792 --> 00:22:01,625 She said, "All good. No problem, no problem." 181 00:22:01,750 --> 00:22:02,625 Good. 182 00:22:02,792 --> 00:22:03,667 Bao. 183 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 You speak good English. 184 00:22:26,333 --> 00:22:27,292 Bao. 185 00:22:38,667 --> 00:22:39,625 Fine, fine. 186 00:22:40,792 --> 00:22:41,792 Bao, you go home first. 187 00:22:51,667 --> 00:22:53,125 What do you want? 188 00:23:01,420 --> 00:23:02,667 What have I done wrong this time? 189 00:23:15,583 --> 00:23:16,833 So wrong. 190 00:23:20,292 --> 00:23:22,833 What a big mistake. 191 00:23:28,250 --> 00:23:29,499 Ouch, it's painful. 192 00:23:29,583 --> 00:23:30,542 Lift your head higher. 193 00:23:31,625 --> 00:23:34,410 -So painful! -Sleep earlier. 194 00:23:34,125 --> 00:23:36,249 Don't talk about it. Look at yourself first. 195 00:23:36,333 --> 00:23:37,958 You think you're still young? 196 00:23:38,420 --> 00:23:39,708 Don't burn the midnight oil. 197 00:23:40,250 --> 00:23:42,792 Is this your granddaughter? 198 00:23:43,830 --> 00:23:44,208 Heard you came from New York. 199 00:23:44,292 --> 00:23:46,625 -Wow! Big city! -Look at her hair, so beautiful. 200 00:23:46,875 --> 00:23:49,250 -Say hello to Sister, come say hello. -Hello. 201 00:23:49,417 --> 00:23:50,750 Her hair is so curly. 202 00:23:53,250 --> 00:23:54,458 Just ignore her. 203 00:23:55,375 --> 00:23:56,875 -Done. -Thank you! 204 00:24:01,192 --> 00:24:02,608 BEHAVE PLEASE. 205 00:25:20,958 --> 00:25:23,708 No wonder Mom wants me to learn martial arts. 206 00:25:25,764 --> 00:25:30,958 Zhang Jia Bao, you come out right now. 207 00:25:32,420 --> 00:25:34,542 Where are your ears? 208 00:25:34,708 --> 00:25:36,499 How many times have I told you not to make your father angry? 209 00:25:36,583 --> 00:25:39,410 -You never listen. -No! I did not. 210 00:25:39,125 --> 00:25:41,791 What do you mean "no"? Why is there a big hole in this newspaper? 211 00:25:41,875 --> 00:25:43,125 Mom, that is my favorite cartoon. 212 00:25:43,375 --> 00:25:45,958 Bring me to Hong Kong Disneyland to see the real character, okay? 213 00:25:46,250 --> 00:25:47,958 I'll give you a "KO". 214 00:25:48,208 --> 00:25:51,667 This is your father's favorite section! He checks out the lottery results here. 215 00:25:51,958 --> 00:25:54,458 That's just a waste of time, he has never won it before. 216 00:25:55,125 --> 00:25:57,830 You have a jinxing mouth, later your dad will... 217 00:25:58,208 --> 00:26:00,916 I'm going to hit you till your mother cannot recognize your face! 218 00:26:01,000 --> 00:26:03,333 -Hey! Why are you hitting me? -You little rascal! 219 00:26:07,250 --> 00:26:09,917 I want to eat porridge today. Fry more salted fish. 220 00:26:10,333 --> 00:26:12,708 Sure! I'll add extra salted egg for you, honey. 221 00:26:14,420 --> 00:26:15,916 Cry more, cry louder. 222 00:26:16,000 --> 00:26:16,874 Hey. 223 00:26:16,958 --> 00:26:19,916 I'll hit you as hard as I can! 224 00:26:20,000 --> 00:26:21,917 You hit my head! 225 00:26:22,292 --> 00:26:23,916 Can't you just act a little! 226 00:26:24,000 --> 00:26:26,374 Later I'll get scolded for spoiling you again. 227 00:26:26,458 --> 00:26:29,541 Your father wants porridge today, he must be feeling angry! 228 00:26:29,625 --> 00:26:33,458 It's painful. You see, Dad did not say anything. 229 00:26:34,875 --> 00:26:36,958 Still so stubborn, old rules, punishment! 230 00:26:37,208 --> 00:26:40,167 No problem for me, come on baby! 231 00:26:40,417 --> 00:26:41,958 I'm your mother! 232 00:26:42,125 --> 00:26:43,292 You swore! 233 00:26:47,420 --> 00:26:50,750 What a lucky day! I just permed my hair yesterday. 234 00:26:51,420 --> 00:26:52,917 Mom. I want to take my phone 235 00:26:53,792 --> 00:26:55,166 Mom, please give me my phone. 236 00:26:55,250 --> 00:26:56,958 You're on punishment, so no phone! 237 00:27:09,250 --> 00:27:11,333 -Bao. -Yes? 238 00:27:11,542 --> 00:27:12,541 Again? 239 00:27:12,625 --> 00:27:14,417 No big deal. 240 00:27:14,917 --> 00:27:16,750 So today you're not going to the little world? 241 00:27:17,830 --> 00:27:19,000 Let's decorate our little world. 242 00:27:19,250 --> 00:27:20,124 Yeah! 243 00:27:20,208 --> 00:27:22,000 But Miss Ivy, Bao cannot come along. 244 00:27:22,333 --> 00:27:25,458 You guys are not loyal friends, leaving me behind. 245 00:27:26,830 --> 00:27:27,333 What happened this time? 246 00:27:27,750 --> 00:27:30,333 My mom punished me to stand here, I'm not allowed to go anywhere. 247 00:27:30,922 --> 00:27:33,833 You must have done some naughty acts to make your mom punish you. 248 00:27:33,917 --> 00:27:35,500 Can't help you. 249 00:27:36,292 --> 00:27:37,333 Let's go. 250 00:27:38,750 --> 00:27:39,833 Be good, okay. 251 00:27:39,917 --> 00:27:41,999 Maybe your mother will shorten the punishment. 252 00:27:42,830 --> 00:27:43,542 See you in little world. 253 00:27:53,125 --> 00:27:55,125 So upsetting. 254 00:28:01,167 --> 00:28:04,000 Zhang Jia Bao, are you standing outside? 255 00:28:04,542 --> 00:28:06,640 Yes, yes. 256 00:28:32,167 --> 00:28:33,791 On the way, on the way. 257 00:28:33,875 --> 00:28:35,667 Oh man, can't you pick up the call! 258 00:29:02,417 --> 00:29:04,830 Why so noisy? 259 00:29:04,167 --> 00:29:08,167 Quick, run home! Faster, faster! 260 00:30:21,417 --> 00:30:23,666 What's happening? Why are you both arguing? 261 00:30:23,750 --> 00:30:26,250 Mr. Lin, what's the matter? 262 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 What did she say? Never mind. Sarah. 263 00:30:49,189 --> 00:30:53,124 Did you just make Sarah angry? What was she saying? 264 00:30:53,208 --> 00:30:55,333 All my fault, everything is my fault, okay! 265 00:30:55,542 --> 00:30:58,792 Bao, don't talk anymore. Go in, go in. 266 00:30:58,917 --> 00:31:00,208 -Apologize to her now. -Let me go! 267 00:31:00,292 --> 00:31:01,208 I did nothing wrong. 268 00:31:01,292 --> 00:31:03,792 She called me a fatty for no reason. 269 00:31:05,292 --> 00:31:07,624 I'm punishing you but you're flirting with girls? 270 00:31:07,708 --> 00:31:09,208 See how angry Sarah is now? 271 00:31:09,292 --> 00:31:10,666 I did not. 272 00:31:10,750 --> 00:31:12,624 Where are you going? 273 00:31:12,708 --> 00:31:16,333 I was shocked earlier. My heart is thumping fast and I need to rest, okay? 274 00:31:16,500 --> 00:31:21,208 Great then, perhaps you can help deliver food to you father. 275 00:31:21,292 --> 00:31:24,874 At the same time, tell him that you are having rapid heartbeats. 276 00:31:24,958 --> 00:31:27,541 How could you do that to me? 277 00:31:27,625 --> 00:31:29,000 You stay right here. 278 00:31:30,458 --> 00:31:33,292 I'm going to punish you, come back here. 279 00:31:33,625 --> 00:31:37,167 I heard her always talking to the phone. 280 00:31:37,625 --> 00:31:41,250 Sometimes with someone she called "Google" or "Twitter". 281 00:31:41,875 --> 00:31:44,500 And sometimes she talked with "Facebook". 282 00:31:45,292 --> 00:31:48,583 I heard those are friends meeting online. 283 00:31:49,333 --> 00:31:51,458 I'm worried that she will be cheated. 284 00:31:51,542 --> 00:31:54,667 If kids do not have friends, you'll be worried. 285 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 I'll get Ivy to help. 286 00:31:59,875 --> 00:32:03,375 When a girl talks to another girl, it's easier. 287 00:32:05,375 --> 00:32:07,375 Mr. Lin, let me tell you. 288 00:32:07,958 --> 00:32:10,833 The kids are on long holiday now. 289 00:32:10,917 --> 00:32:13,124 They only want to play and have fun. 290 00:32:13,208 --> 00:32:16,666 Their favorite place is McDonald's. 291 00:32:16,750 --> 00:32:21,375 You bring Sarah, Bao, Di and the rest along. 292 00:32:21,833 --> 00:32:26,208 Kids will easily become friends when they eat together. 293 00:32:26,375 --> 00:32:30,708 Once she has new friends, She will forget about the Google, Twitter. 294 00:32:31,375 --> 00:32:32,625 Mac-Le-Lo? 295 00:32:33,250 --> 00:32:34,291 Mac-Lo-Le. 296 00:32:34,375 --> 00:32:35,292 Mac-Lo-Le! 297 00:32:35,542 --> 00:32:36,417 Yes. 298 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 Don't listen to him, I have a Chinese name, I'm... 299 00:32:51,792 --> 00:32:53,958 Why are you speaking in Mandarin with her? She doesn't understand. 300 00:33:00,417 --> 00:33:01,791 Only you are a greedy eater! 301 00:33:01,875 --> 00:33:03,250 Quick, let's go. 302 00:33:11,583 --> 00:33:12,874 We are very hungry. 303 00:33:12,958 --> 00:33:14,125 I am not asking you! 304 00:33:17,625 --> 00:33:18,583 So hungry! 305 00:33:18,667 --> 00:33:21,667 Just be patient, I'm hungry too. 306 00:33:28,458 --> 00:33:29,750 Sarah! 307 00:33:34,420 --> 00:33:36,667 You're a big girl. 308 00:33:37,142 --> 00:33:38,989 Can't you even distinguish between left and right? 309 00:33:53,458 --> 00:33:55,166 She said... 310 00:33:55,250 --> 00:33:57,958 Who said my mom didn't teach me? Don't say that about my mom! 311 00:33:58,333 --> 00:33:59,374 Sarah! 312 00:33:59,458 --> 00:34:01,583 How come she speaks Mandarin? 313 00:34:01,667 --> 00:34:03,000 Why doesn't she speak Mandarin? 314 00:34:03,947 --> 00:34:06,458 Then why am I talking to her in English all the time! 315 00:34:09,189 --> 00:34:10,670 She can speak Mandarin? 316 00:34:27,431 --> 00:34:28,583 I've ordered for you. 317 00:34:30,792 --> 00:34:33,375 -Please give me one black coffee. -Huh? 318 00:34:35,420 --> 00:34:37,875 Wait a second, photo time! 319 00:34:41,500 --> 00:34:43,333 -Are you done yet? -Done. 320 00:34:43,667 --> 00:34:46,458 -Great. -My turn to take one. 321 00:34:47,167 --> 00:34:48,542 Snap for me too please. 322 00:34:49,958 --> 00:34:51,458 It's time to eat. 323 00:34:51,958 --> 00:34:52,956 Start eating. 324 00:34:53,667 --> 00:34:55,000 Sarah, try this. 325 00:35:00,150 --> 00:35:01,333 What is this for? 326 00:35:04,792 --> 00:35:09,830 So you can speak Mandarin. If I knew it would've saved me so much trouble. 327 00:35:11,542 --> 00:35:13,874 But your translation is bad, like an Extra Terrestrial talking. 328 00:35:13,958 --> 00:35:16,542 All because you spoke too fast. 329 00:35:16,708 --> 00:35:20,499 I have many Malaysian friends. 330 00:35:20,583 --> 00:35:23,542 Their English is much better than yours. 331 00:35:24,792 --> 00:35:27,410 Where did you come from? How come I've not seen you before? 332 00:35:27,125 --> 00:35:29,167 I live with my mom in New York. 333 00:35:29,667 --> 00:35:31,167 New York. 334 00:35:31,583 --> 00:35:34,916 I know, it is famous with the Statue of Liberty. 335 00:35:35,000 --> 00:35:38,833 Do you know why New York is called the "Big Apple"? 336 00:35:39,564 --> 00:35:41,666 Because the apples over there are bigger. 337 00:35:41,750 --> 00:35:43,833 Stupid, you can only find apple trees in Washington. 338 00:35:43,917 --> 00:35:45,792 Otherwise how did Newton chop down the apple tree? 339 00:35:46,250 --> 00:35:47,791 I thought it was Washington who chopped down the cherry tree? 340 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Only Japan has cherry trees. 341 00:35:49,375 --> 00:35:51,250 Where else would cherry blossoms come from? 342 00:35:51,875 --> 00:35:54,542 -You know nothing! -You guys are wrong, I know the answer. 343 00:35:55,830 --> 00:35:58,708 The answer is, Apple iPhone is made in New York. 344 00:35:58,792 --> 00:36:00,666 Of course, I know! 345 00:36:00,750 --> 00:36:02,208 Don't try to be clever. 346 00:36:05,417 --> 00:36:07,625 Sir, why are you not eating? 347 00:36:08,792 --> 00:36:09,666 It's okay, you go ahead. 348 00:36:09,750 --> 00:36:11,667 He only eats black and white stuff. 349 00:36:12,000 --> 00:36:12,875 What are you talking about? 350 00:36:13,250 --> 00:36:14,374 What black and white stuff? 351 00:36:14,458 --> 00:36:15,542 Every day he eats white porridge, 352 00:36:15,833 --> 00:36:18,625 steamed white pork, fried white vegetables. 353 00:36:19,420 --> 00:36:20,541 He eats steamed chicken, 354 00:36:20,625 --> 00:36:22,541 drinks black coffee without sugar, 355 00:36:22,625 --> 00:36:24,333 and eats white bread. 356 00:36:24,583 --> 00:36:28,333 Wow! Looks like he knows how to sing Michael Jackson's "Black or White". 357 00:36:30,958 --> 00:36:32,792 Don't talk when you're eating. 358 00:36:39,420 --> 00:36:43,292 "Mac-Lo-Li", "Mac-Lo-Le". 359 00:37:11,292 --> 00:37:12,667 What is this? 360 00:37:13,830 --> 00:37:14,750 This is Hokkien fried noodles. 361 00:37:15,542 --> 00:37:17,875 Why is it black? So dirty. 362 00:37:18,583 --> 00:37:21,420 Don't comment that food is dirty. 363 00:37:21,667 --> 00:37:22,667 You must appreciate food. 364 00:37:22,875 --> 00:37:25,410 This is the specialty of Hokkien fried noodles. 365 00:37:25,125 --> 00:37:28,500 When it's fried with black sauce, it tastes good. 366 00:37:32,122 --> 00:37:33,250 I don't want to eat this. 367 00:37:35,708 --> 00:37:38,667 I think you have finished eating all the food that you brought over. 368 00:37:41,125 --> 00:37:45,542 When you're in the United States, you don't get to eat many Chinese noodles. 369 00:37:51,708 --> 00:37:54,458 Why are you not eating? This noodle is popular. 370 00:37:54,792 --> 00:37:56,708 Shouldn't I eat noodles with chopsticks? 371 00:38:10,833 --> 00:38:11,750 Thank you. 372 00:38:19,750 --> 00:38:22,958 Use chopsticks in the right way. 373 00:38:23,250 --> 00:38:25,830 Then your food will not drop while picking it up. 374 00:38:25,167 --> 00:38:26,875 Look, it didn't drop. 375 00:38:29,667 --> 00:38:31,000 Don't hold the end of chopsticks. 376 00:38:31,292 --> 00:38:34,333 Girls who hold the ends of chopsticks will marry far away from home. 377 00:38:35,417 --> 00:38:37,531 Hold it in the middle, that's right. 378 00:38:40,000 --> 00:38:43,830 Mom said that when she was little, if she didn't hold it correctly, 379 00:38:43,167 --> 00:38:46,292 her father would smack her fingers with chopsticks. 380 00:38:46,750 --> 00:38:50,250 Her father said, "do not speak during meals and do not talk in your dreams." 381 00:38:52,583 --> 00:38:53,542 What is your Christian name? 382 00:38:54,250 --> 00:38:55,292 I am your grandfather. 383 00:38:56,417 --> 00:38:58,708 Everyone calls you Master. 384 00:38:58,792 --> 00:39:00,249 "Sifu" Master, "Sifu" Master. 385 00:39:00,333 --> 00:39:02,375 I'll call you Steve then. 386 00:39:09,331 --> 00:39:11,458 Many people in New York have tattoos. 387 00:39:13,172 --> 00:39:15,625 Mom says they're not necessarily a bad person. 388 00:39:23,000 --> 00:39:24,625 Have you ever hit my mom? 389 00:39:27,792 --> 00:39:29,875 You hit when one is disobedient. 390 00:39:30,542 --> 00:39:34,250 Mom said you have never visited us in New York before, why? 391 00:39:35,563 --> 00:39:36,833 Do you love my mom? 392 00:39:38,958 --> 00:39:41,583 Be respectful. Eat your food. 393 00:39:45,500 --> 00:39:48,250 What about my dad? Is he still living here? 394 00:40:31,125 --> 00:40:33,500 Young lady, are you looking for someone? 395 00:41:14,583 --> 00:41:16,917 Throw, throw. 396 00:41:19,167 --> 00:41:20,420 Sarah! 397 00:41:23,458 --> 00:41:25,666 Hey, throw the ball down. Faster, faster. 398 00:41:25,750 --> 00:41:26,833 Throw the ball down. 399 00:41:26,917 --> 00:41:28,833 Sarah, we're here. Come down! Quick. 400 00:41:28,917 --> 00:41:29,999 Hello Sarah! 401 00:41:30,830 --> 00:41:31,667 But I don't know how to play with trash. 402 00:41:32,125 --> 00:41:34,833 Just come down... We can cycle. 403 00:41:34,917 --> 00:41:36,749 Yes, if you don't know how to ride, then I'll drive you. 404 00:41:36,833 --> 00:41:38,167 Of course I know how to ride a bicycle. 405 00:41:38,958 --> 00:41:40,666 I know her, 406 00:41:40,750 --> 00:41:42,250 she's my friend from the Big Apple. 407 00:41:42,500 --> 00:41:44,167 What is that? Apple or durian? 408 00:41:44,750 --> 00:41:46,542 It means New York. Gosh. you don't even know it. 409 00:41:48,333 --> 00:41:51,958 Sarah, come over 410 00:41:52,583 --> 00:41:54,499 You're not from this town, so you cannot join us. 411 00:41:54,583 --> 00:41:56,874 Who said she's not? She is. 412 00:41:56,958 --> 00:41:58,375 I'm the boss here, I said it. 413 00:41:58,958 --> 00:42:00,208 You're too short to be a boss. 414 00:42:02,667 --> 00:42:04,730 If you want to join us. 415 00:42:05,420 --> 00:42:06,625 You must pass my test. 416 00:42:07,420 --> 00:42:09,667 But Look at you. I don't think you can do it. 417 00:42:10,833 --> 00:42:13,250 If you can push me away, you win. 418 00:42:13,583 --> 00:42:14,458 You said it. 419 00:42:14,542 --> 00:42:15,874 Yes, I said it. 420 00:42:15,958 --> 00:42:19,625 Sarah, go! Sarah, go! 421 00:42:24,500 --> 00:42:25,791 You cheated, it doesn't count. 422 00:42:25,875 --> 00:42:26,916 Sarah! 423 00:42:27,000 --> 00:42:28,830 You deserve it! 424 00:42:29,125 --> 00:42:30,830 Big bro, you're good! 425 00:42:30,175 --> 00:42:32,125 Boys bullying girls, not fair! Shame on you! 426 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 -Thank you, Mr. Lin. -You're welcome. 427 00:42:50,417 --> 00:42:52,777 I forgot my wallet. I'll pay you next time, okay? 428 00:43:02,699 --> 00:43:03,761 What happened to you? 429 00:43:08,717 --> 00:43:10,383 I noticed your hand. 430 00:43:11,795 --> 00:43:13,163 Is your hand injured? 431 00:43:15,500 --> 00:43:16,727 Or cut? 432 00:43:20,972 --> 00:43:23,420 Can you let grandpa take a look? 433 00:43:30,292 --> 00:43:31,374 You. 434 00:43:31,458 --> 00:43:33,333 Too much time spent playing games on your phone. 435 00:43:33,708 --> 00:43:35,410 Always tilting down your head. 436 00:43:35,125 --> 00:43:37,917 Sooner or later, your neck will have problems. 437 00:43:38,292 --> 00:43:40,167 Young people nowadays. 438 00:43:40,625 --> 00:43:41,958 Cannot live without the gadget for a minute. 439 00:43:42,420 --> 00:43:43,208 Even when they are eating. 440 00:43:43,792 --> 00:43:45,375 As if they are doing big business. 441 00:43:46,125 --> 00:43:47,830 Painful? 442 00:43:47,989 --> 00:43:48,958 Painful? 443 00:43:50,580 --> 00:43:51,394 Release it if you're in pain. 444 00:43:52,667 --> 00:43:54,707 It's not shameful! 445 00:43:57,125 --> 00:43:58,667 You are just like your mother. 446 00:43:59,242 --> 00:44:00,158 Stubborn. 447 00:44:03,542 --> 00:44:06,917 Don't worry, let grandpa treat it a few times. 448 00:44:08,830 --> 00:44:09,458 It will recover fast. 449 00:44:10,292 --> 00:44:13,458 Listen carefully, don't drink ice water. 450 00:44:13,542 --> 00:44:14,875 Avoid cold wind. 451 00:44:15,333 --> 00:44:19,830 Most importantly, don't play too many games on your phone. 452 00:44:22,292 --> 00:44:26,000 You see. All your fingernails, they're full of chemicals. 453 00:44:26,958 --> 00:44:28,625 This is not good for kids. 454 00:44:30,417 --> 00:44:31,292 Okay. 455 00:44:32,583 --> 00:44:35,167 Okay, no worries. 456 00:44:52,300 --> 00:44:53,494 Still playing? Isn't your hand in pain? 457 00:45:04,250 --> 00:45:06,874 That is for dish washing. 458 00:45:06,958 --> 00:45:09,791 Put it down. Let me help you to wash later. 459 00:45:09,875 --> 00:45:10,875 It's Okay. 460 00:45:11,708 --> 00:45:12,667 Come. 461 00:45:13,417 --> 00:45:14,292 Sit properly. 462 00:45:17,917 --> 00:45:21,375 I used to wash your mother's clothes. 463 00:45:22,167 --> 00:45:23,792 I know how to use the washing machine. 464 00:45:24,125 --> 00:45:26,167 Only lazy people use the washing machine. 465 00:45:26,417 --> 00:45:28,420 Wasting water and electricity. 466 00:45:28,833 --> 00:45:32,292 Handwashed clothes are the cleanest. 467 00:45:32,839 --> 00:45:34,220 Homemade warmth brand. 468 00:45:35,190 --> 00:45:38,792 I bought you fish porridge. Children should eat more fish. 469 00:45:40,417 --> 00:45:43,167 Later I'll rub some ointment on you. 470 00:45:45,292 --> 00:45:46,792 Then I'll help you to dry the clothes. 471 00:45:47,250 --> 00:45:48,547 Of course. 472 00:45:50,881 --> 00:45:53,397 Grandpa, put me down. 473 00:45:55,708 --> 00:45:56,875 Grandpa! 474 00:46:02,333 --> 00:46:03,583 -Hello! -Watch out! 475 00:46:10,897 --> 00:46:11,958 Grandpa! 476 00:46:12,792 --> 00:46:15,375 -Let's go. -Mom designed this outfit! 477 00:46:18,420 --> 00:46:19,583 Buy one, please! 478 00:46:24,375 --> 00:46:25,792 -Grandpa. -Yes. 479 00:46:26,420 --> 00:46:28,791 Why didn't you buy it from the previous stall? 480 00:46:28,875 --> 00:46:31,458 It's cheaper by five cents here. 481 00:46:31,875 --> 00:46:32,750 Really? 482 00:46:33,250 --> 00:46:35,420 Only five cents! 483 00:47:15,292 --> 00:47:17,708 Eat first. Why are you taking pictures? 484 00:47:18,292 --> 00:47:19,583 I can share the photos with friends. 485 00:47:19,917 --> 00:47:22,167 Share? How? 486 00:47:22,292 --> 00:47:25,583 I will post it on the Internet, to share it online with friends. 487 00:47:25,667 --> 00:47:26,750 Never mind, you won't understand. 488 00:47:32,458 --> 00:47:33,708 Let me tell you. 489 00:47:34,292 --> 00:47:37,375 Some things on the Internet will have a bad influence on children. 490 00:47:37,906 --> 00:47:39,667 You better not get hooked up to it. 491 00:47:40,292 --> 00:47:42,208 There are good things on the Internet, too. 492 00:47:42,292 --> 00:47:44,666 For example, you can read news online. 493 00:47:44,750 --> 00:47:46,917 Hence, you can save on newspapers. 494 00:47:49,125 --> 00:47:50,667 Hello! 495 00:47:51,292 --> 00:47:52,667 We are here to eat breakfast, too. 496 00:47:53,292 --> 00:47:55,249 Sarah, is your hand still in pain? 497 00:47:55,333 --> 00:47:56,249 Not anymore. 498 00:47:56,333 --> 00:47:57,417 What is wrong? 499 00:47:57,792 --> 00:47:59,208 Don't call her the wrong name. 500 00:47:59,583 --> 00:48:01,167 It's... 501 00:48:02,420 --> 00:48:04,167 SA... LAH. 502 00:48:05,333 --> 00:48:06,500 Go, go. 503 00:48:08,500 --> 00:48:10,499 Hot drink! Pork bun and glutinous chicken rice. 504 00:48:10,583 --> 00:48:11,458 Yes. 505 00:48:15,333 --> 00:48:17,375 Later, we are going to our little world. 506 00:48:21,333 --> 00:48:23,792 What little world? Where is it? 507 00:48:24,333 --> 00:48:26,208 It's our happy garden, 508 00:48:26,292 --> 00:48:27,249 do you want to come with us? 509 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 Yes, do you want to come? 510 00:48:28,583 --> 00:48:31,249 But, Ah Qiang... 511 00:48:31,333 --> 00:48:33,124 Don't worry about him, 512 00:48:33,208 --> 00:48:34,750 we are not his gang. 513 00:48:35,167 --> 00:48:37,410 We will not play with him anymore because he bullied you. 514 00:48:37,125 --> 00:48:38,000 Go away! 515 00:48:40,375 --> 00:48:42,375 Eat first, it's getting cold. 516 00:48:49,250 --> 00:48:51,375 I'll share the password with you next time. 517 00:48:53,375 --> 00:48:56,958 Let me sit, let me sit. 518 00:48:58,583 --> 00:48:59,541 Sarah. 519 00:48:59,625 --> 00:49:02,792 Welcome to my world! 520 00:49:03,420 --> 00:49:05,458 This little world is so unique. 521 00:49:05,542 --> 00:49:06,874 Of course, small, 522 00:49:06,958 --> 00:49:09,167 but very hi-tech and modern, right? 523 00:49:09,833 --> 00:49:13,417 In New York, I'm either on my phone or chatting with friends online. 524 00:49:15,420 --> 00:49:17,875 Even the playground in the garden cannot compare with this little world. 525 00:49:18,417 --> 00:49:19,749 I don't have a mobile phone. 526 00:49:19,833 --> 00:49:22,333 My dad said it's good enough to have money for school. 527 00:49:22,417 --> 00:49:23,625 So don't even dream about buying a phone. 528 00:49:24,000 --> 00:49:28,250 I know my dad will buy anything for my future younger brother. 529 00:49:28,917 --> 00:49:31,333 Must I get a mobile phone in order to have friends? 530 00:49:31,417 --> 00:49:33,917 I'd rather have an iPod so that I can sing and dance along. 531 00:49:34,292 --> 00:49:36,125 I only have two friends anyway. 532 00:49:36,417 --> 00:49:38,333 No, it is three now! 533 00:49:38,417 --> 00:49:41,958 I have everything, my parents are either taking care of the shop 534 00:49:42,420 --> 00:49:43,999 or playing with their phones individually. 535 00:49:44,830 --> 00:49:45,958 My mom secretly buys clothing online every night, 536 00:49:46,420 --> 00:49:47,917 while my dad is always tilting his head down. 537 00:49:48,292 --> 00:49:50,416 Since they do not have time for me, 538 00:49:50,500 --> 00:49:53,333 they bought me everything. I've got all the pods, pads, and phones. 539 00:49:53,417 --> 00:49:55,374 It's boring to play with it every day. 540 00:49:55,458 --> 00:49:57,167 We've got our gang to play together here. 541 00:49:57,625 --> 00:50:00,374 Yes, year-end holiday is long. 542 00:50:00,458 --> 00:50:02,420 It's happy to be here. 543 00:50:02,458 --> 00:50:05,124 Miss Ivy always teaches us handcrafts. 544 00:50:05,208 --> 00:50:06,917 Miss Ivy majored in... 545 00:50:07,458 --> 00:50:10,374 in some design... design with trash... 546 00:50:10,458 --> 00:50:12,830 It's environmental protection design. 547 00:50:12,167 --> 00:50:14,000 My mom studied fashion design. 548 00:50:14,333 --> 00:50:16,410 Miss Ivy is beautiful. 549 00:50:16,125 --> 00:50:20,250 I want to have long hair and wear long skirts like her when I grow up. 550 00:50:22,500 --> 00:50:24,374 Stop flaunting, you're a tomboy, 551 00:50:24,458 --> 00:50:26,750 the way you walk is rough, better wear a sarong! 552 00:50:27,830 --> 00:50:29,833 Hey! As long as I am a girl, 553 00:50:29,917 --> 00:50:31,917 I can wear a skirt. But not you! Right, Sarah? 554 00:50:32,458 --> 00:50:36,125 I like to see Miss Ivy. I like to hear her sing. 555 00:50:36,333 --> 00:50:40,416 You're flaunting, too! But my girlfriend 556 00:50:40,500 --> 00:50:43,667 must be gentle and soft like Miss Ivy. 557 00:50:43,792 --> 00:50:46,667 Hopefully not like my mom, always scolding so loudly. 558 00:50:47,667 --> 00:50:49,916 Is she that good? 559 00:50:50,000 --> 00:50:51,458 My mom is pretty and trendy. 560 00:50:51,750 --> 00:50:53,830 Miss Ivy is pretty too, 561 00:50:53,167 --> 00:50:54,833 she often comes here to give us tuition. 562 00:50:55,375 --> 00:50:57,875 You got tuition? But your English is poor. 563 00:50:58,500 --> 00:51:01,830 Let me teach you all. 564 00:51:01,500 --> 00:51:03,417 Repeat after me. 565 00:51:06,417 --> 00:51:08,417 So easy. 566 00:51:12,167 --> 00:51:14,000 Come, let's say it together. 567 00:51:30,583 --> 00:51:32,458 You lived in the United States. Therefore, your English is good. 568 00:51:32,542 --> 00:51:34,420 Let's compete in Cantonese. What do you think? 569 00:51:34,250 --> 00:51:36,750 Cantonese? Let's do it! 570 00:51:37,708 --> 00:51:40,833 Doctor came in to the operation room to press the emergency button. 571 00:51:40,917 --> 00:51:42,167 So easy. 572 00:51:42,708 --> 00:51:48,125 Doctor came in to the operation room press press press button. 573 00:52:06,417 --> 00:52:10,000 Doctor came in to the operation room to press the emergency button. 574 00:52:10,125 --> 00:52:13,000 Doctor came in to the operation room to press the emergency button. 575 00:52:13,292 --> 00:52:16,292 Yeah! Heard it? Yes! 576 00:52:16,542 --> 00:52:18,416 Mom, Sarah is here. 577 00:52:18,500 --> 00:52:20,458 -Sarah. -Auntie. 578 00:52:20,542 --> 00:52:22,499 Your grandpa is worried that you don't know what a sweet dumpling is. 579 00:52:22,583 --> 00:52:24,333 So he wants you to take a look! 580 00:52:24,417 --> 00:52:25,542 Why must we make this? 581 00:52:25,667 --> 00:52:27,583 Tomorrow is the day for sweet dumplings. 582 00:52:27,667 --> 00:52:29,542 Don't you eat them in the United States? 583 00:52:29,792 --> 00:52:32,420 It's Winter Solstice! 584 00:52:32,583 --> 00:52:35,749 Usually we will be busy with Christmas shopping at this time of the year. 585 00:52:35,833 --> 00:52:39,624 Take a bigger spread if you want bigger dumplings. 586 00:52:39,708 --> 00:52:42,667 If you want smaller dumplings, then use less flour. 587 00:52:43,917 --> 00:52:47,250 For dumpling, you must knead as round as possible. 588 00:52:47,750 --> 00:52:51,625 During Winter Solstice, eating dumplings represents family reunion 589 00:52:51,833 --> 00:52:55,625 and one year wiser for the children. 590 00:52:58,625 --> 00:53:00,208 Look at him, a dirty cat. 591 00:53:00,583 --> 00:53:02,830 Don't laugh. 592 00:53:10,208 --> 00:53:11,125 What are you all doing? 593 00:53:11,625 --> 00:53:13,124 Don't play with food. 594 00:53:13,208 --> 00:53:14,833 They are only kids. 595 00:53:14,917 --> 00:53:16,500 Kids... so? You can't scold? 596 00:53:16,833 --> 00:53:18,458 Every day, you only think of playing. 597 00:53:18,625 --> 00:53:21,166 When you grow up you'll be a cleaner. 598 00:53:21,250 --> 00:53:23,167 Why would one talk about their son this way? 599 00:53:23,417 --> 00:53:24,333 What's wrong? 600 00:53:25,000 --> 00:53:26,500 Cut the crap, don't waste my strength talking. 601 00:53:27,500 --> 00:53:29,583 Honey, remember to buy supper! 602 00:53:29,750 --> 00:53:30,667 You are silly. 603 00:53:31,420 --> 00:53:33,208 Every day you say you're on a diet and now you want supper? 604 00:53:33,292 --> 00:53:35,250 It's for your son! 605 00:53:35,667 --> 00:53:36,792 Okay! Okay! 606 00:53:39,500 --> 00:53:43,750 Why breathe so deep? 607 00:53:44,958 --> 00:53:46,999 Your father loves you 608 00:53:47,830 --> 00:53:50,250 but just acts as if he doesn't care. 609 00:53:51,833 --> 00:53:53,874 Don't feel bad for me, I'm used to it. 610 00:53:53,958 --> 00:53:55,833 It's a blessing in disguise if I don't get a scolding for one day! 611 00:53:55,917 --> 00:53:57,625 Come, let's knead dumplings. 612 00:54:00,583 --> 00:54:02,708 Grandpa, excuse me. 613 00:54:03,833 --> 00:54:09,481 Don't burn your hands. Let me help. 614 00:54:18,292 --> 00:54:20,458 Why do I have so many dumplings? 615 00:54:20,708 --> 00:54:22,624 The aunty next door said 616 00:54:22,708 --> 00:54:25,830 eating dumplings during Winter Solstice represents being a year wiser. 617 00:54:25,708 --> 00:54:27,499 You have sixty dumplings. 618 00:54:27,583 --> 00:54:30,333 Mine, only eleven. 619 00:54:30,958 --> 00:54:32,874 Adults must want to eat more, 620 00:54:32,958 --> 00:54:35,542 so they make up this story to tell children! 621 00:54:35,708 --> 00:54:37,291 Grandpa can give you more. 622 00:54:37,375 --> 00:54:38,624 Cannot! 623 00:54:38,708 --> 00:54:40,000 Of course I can. 624 00:54:40,708 --> 00:54:43,333 Dumpling round and round. 625 00:54:43,792 --> 00:54:46,916 Dessert sweet and sweet. 626 00:54:47,000 --> 00:54:49,708 I can give you more. 627 00:54:51,125 --> 00:54:55,250 After eating, you'll grow up faster and earn a lot more money. 628 00:54:56,750 --> 00:54:57,625 Here. 629 00:54:57,917 --> 00:54:59,666 This is from Bao and me. 630 00:54:59,750 --> 00:55:00,625 I see. 631 00:55:03,625 --> 00:55:05,830 No wonder it's so sweet. 632 00:55:07,375 --> 00:55:10,750 Guess what color your mom's favorite was? 633 00:55:11,750 --> 00:55:12,750 Pink. 634 00:55:13,583 --> 00:55:14,458 That's right. 635 00:55:28,000 --> 00:55:32,666 Mom, I hope you're eating dumplings in China too. 636 00:55:32,750 --> 00:55:35,792 Or, you've forgotten Winter Solstice? 637 00:56:23,833 --> 00:56:25,749 Why are you sneaking around? 638 00:56:25,833 --> 00:56:28,750 Master! Why are you scaring me? 639 00:56:29,875 --> 00:56:33,830 Remember! You must prepare the Christmas tree and roast a turkey! 640 00:57:15,375 --> 00:57:17,791 THE WEATHER HERE IS HOT. 641 00:57:17,875 --> 00:57:21,750 IS IT SNOWING IN NEW YORK? 642 00:57:39,172 --> 00:57:40,917 Mom is ignoring me. 643 00:57:59,125 --> 00:58:00,958 Sarah, Sarah! 644 00:58:01,420 --> 00:58:03,583 Let's go, Miss Ivy is waiting for us in her car. 645 00:58:04,792 --> 00:58:05,833 Where to? 646 00:58:05,917 --> 00:58:08,499 She is bringing us to enjoy the sight of Christmas lighting decorations 647 00:58:08,583 --> 00:58:10,830 and shopping at the same time. 648 00:58:11,583 --> 00:58:12,708 Let's go. 649 00:58:15,917 --> 00:58:16,874 Grandpa. 650 00:58:16,958 --> 00:58:18,874 Can I go out with them? 651 00:58:18,958 --> 00:58:20,958 I'll be back for dinner later. 652 00:58:21,833 --> 00:58:23,666 You must listen to Miss Ivy, 653 00:58:23,750 --> 00:58:25,583 don't run around alone, understand? 654 00:58:27,875 --> 00:58:29,792 Let me help you to change. 655 00:58:35,583 --> 00:58:37,542 This is the place. 656 00:58:40,458 --> 00:58:42,875 Hurry, choose your Christmas presents. 657 00:58:44,250 --> 00:58:45,958 But not too expensive, okay? 658 00:58:58,958 --> 00:59:01,000 What happened? Miss your mom? 659 00:59:01,625 --> 00:59:05,000 This is my first Christmas without Mom by my side. 660 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 Actually, it doesn't matter where you celebrate Christmas. 661 00:59:10,542 --> 00:59:14,292 It doesn't matter whether there is a white Christmas and a turkey feast. 662 00:59:15,000 --> 00:59:19,333 The most important part of Christmas is that the whole family is safe and happy. 663 00:59:20,458 --> 00:59:24,000 I trust that your mom would want to see you happy too. 664 00:59:26,833 --> 00:59:28,541 Finally, my little angel smiles again. 665 00:59:28,625 --> 00:59:30,000 Let's go get your present! 666 00:59:30,708 --> 00:59:34,291 Miss Ivy, I want to buy grandpa a present, 667 00:59:34,375 --> 00:59:36,958 but I have no idea what to get for him. 668 00:59:37,292 --> 00:59:38,874 I think... 669 00:59:38,958 --> 00:59:40,272 Let's buy something that he could use often! 670 00:59:40,792 --> 00:59:42,458 Something that he can use often? 671 00:59:59,420 --> 01:00:00,972 Grandpa, we're back! 672 01:00:03,197 --> 01:00:05,958 What is this, grandpa? 673 01:00:06,420 --> 01:00:07,830 Christmas tree. 674 01:00:07,167 --> 01:00:08,333 Christmas tree?! 675 01:00:09,292 --> 01:00:10,542 Is it supposed to Look like this? 676 01:00:11,292 --> 01:00:14,124 I've looked around a few shops, I can't get a pine tree. 677 01:00:14,208 --> 01:00:16,333 So I've used the sago cycas tree instead. 678 01:00:16,417 --> 01:00:19,208 Bro Dong, did you see the sago cycas trees in the corridor? 679 01:00:19,667 --> 01:00:21,500 Mr. Lin said he is borrowing them for a day 680 01:00:21,833 --> 01:00:23,420 and will return them tomorrow! 681 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Oh, okay, no problem! 682 01:00:25,208 --> 01:00:28,291 Christmas tree! Christmas tree! 683 01:00:28,375 --> 01:00:29,250 Hush... 684 01:00:30,500 --> 01:00:32,874 Everyone must be hungry now, put down your things and let's eat. 685 01:00:32,958 --> 01:00:35,417 I've asked your parents to let you stay for dinner. 686 01:00:35,625 --> 01:00:36,751 Yes! 687 01:00:36,842 --> 01:00:37,917 Miss Ivy please stay for dinner too. 688 01:00:38,100 --> 01:00:38,875 Okay. Okay. 689 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 I want to sit with grandpa. 690 01:00:41,667 --> 01:00:42,541 I am hungry. 691 01:00:42,625 --> 01:00:44,791 Wait for Mr. Lin! 692 01:00:44,875 --> 01:00:47,999 I can't wait to eat my Christmas turkey! 693 01:00:48,830 --> 01:00:49,417 Christmas turkey is here! 694 01:00:51,830 --> 01:00:52,667 Let it cool down for a while first. 695 01:00:52,833 --> 01:00:54,124 Where's the turkey? 696 01:00:54,208 --> 01:00:55,830 Where's the turkey? 697 01:00:55,167 --> 01:00:57,666 This is the turkey you told me about. 698 01:00:57,750 --> 01:00:58,625 Tur-Key. 699 01:00:59,830 --> 01:01:04,420 Gosh, Master! It's turkey, not mud chicken. 700 01:01:04,250 --> 01:01:08,917 Bao, all because you speak broken English! 701 01:01:09,125 --> 01:01:10,541 Doesn't matter, let's eat now! 702 01:01:10,625 --> 01:01:12,583 One, two, three. 703 01:01:13,292 --> 01:01:15,333 Whose birthday is it? Why are there red eggs? 704 01:01:16,125 --> 01:01:18,249 Uncle Lin is way too creative. 705 01:01:18,333 --> 01:01:21,167 Now we have an oriental style Christmas party. 706 01:01:21,875 --> 01:01:25,500 Especially the Christmas tree, a masterpiece, right? 707 01:01:26,000 --> 01:01:29,208 We are Chinese, of course we don't need to follow the western style. 708 01:01:29,792 --> 01:01:33,291 They eat turkey, we eat mud chicken. 709 01:01:33,375 --> 01:01:35,500 Come, come, come. Let's eat chicken. 710 01:01:37,830 --> 01:01:40,917 Cheers! 711 01:02:12,875 --> 01:02:14,167 Grandpa. 712 01:02:14,458 --> 01:02:17,499 Merry Christmas, this is for you. 713 01:02:17,583 --> 01:02:18,792 What is this? 714 01:02:19,250 --> 01:02:22,583 With this, you don't have to scratch your back against the wall anymore! 715 01:02:24,167 --> 01:02:25,167 Good night! 716 01:02:53,375 --> 01:02:55,875 MERRY CHRISTMAS, FROM LIN SIJIA. 717 01:03:26,458 --> 01:03:29,292 Such a big crowd! Finally we've got everyone together. 718 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 Sarah, isn’t this party different from the ones in the United States? 719 01:03:35,125 --> 01:03:36,166 Let me go get your three friends. 720 01:03:36,250 --> 01:03:38,166 They will be very happy to see you. 721 01:03:38,250 --> 01:03:40,250 Happy New Year! Happy New Year! 722 01:03:40,708 --> 01:03:41,917 -Glad to see you joining us. -Yes, yes. 723 01:03:42,958 --> 01:03:46,000 Mr. Lin, Sarah, please sit down! 724 01:03:47,458 --> 01:03:50,374 Brothers and sisters. Excuse me for a while. 725 01:03:50,458 --> 01:03:52,208 We were just passing by. 726 01:03:52,292 --> 01:03:56,416 We saw that there is a party here. We are worried for your safety. 727 01:03:56,500 --> 01:03:59,500 So, we are here to protect you. 728 01:03:59,708 --> 01:04:02,420 Protect you all! 729 01:04:02,292 --> 01:04:05,333 Hello, we are very safe here, we don't need your protection. 730 01:04:05,500 --> 01:04:07,999 -Why don't you go somewhere else? -Keep your mouth shut! Don't worry! 731 01:04:08,830 --> 01:04:10,125 Who are you? 732 01:04:11,958 --> 01:04:14,542 Big brother, let's not make things Look bad. 733 01:04:15,417 --> 01:04:18,208 It's you, Mr. Lin. 734 01:04:18,292 --> 01:04:20,167 Are you here to stand up for the rest? 735 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 I don't dare. 736 01:04:21,792 --> 01:04:24,125 I have a bill to settle with you. 737 01:04:24,917 --> 01:04:25,792 What bill? 738 01:04:26,250 --> 01:04:30,292 The other day after you treated my arm, 739 01:04:30,458 --> 01:04:32,250 it got worse after I went home. 740 01:04:32,625 --> 01:04:35,541 I don't care. You have to compensate five hundred to me. 741 01:04:35,625 --> 01:04:36,542 Five hundred? 742 01:04:38,583 --> 01:04:41,542 Or else I'll get my brothers to tear down your clinic. 743 01:04:42,500 --> 01:04:43,542 Don't cross the line! 744 01:04:44,750 --> 01:04:48,208 Brother, don't scare the children. 745 01:04:48,292 --> 01:04:49,792 Why don't we settle it over there? 746 01:04:50,333 --> 01:04:52,410 Can't we talk here? 747 01:04:52,125 --> 01:04:53,500 Did I scare anyone? 748 01:04:54,917 --> 01:04:56,167 I shall compensate. 749 01:04:56,375 --> 01:04:58,249 You are lying! 750 01:04:58,333 --> 01:05:01,420 That day, grandpa treated your left arm. 751 01:05:01,583 --> 01:05:03,124 Oh, it is his left arm. 752 01:05:03,208 --> 01:05:05,708 Kiddo, be careful of your mouth. 753 01:05:05,875 --> 01:05:08,708 It's true, I recognized your disgusting face. 754 01:05:13,333 --> 01:05:14,431 Okay. 755 01:05:15,167 --> 01:05:19,291 I have three hundred ringgit with me now, take it for now. 756 01:05:19,375 --> 01:05:20,833 Mr. Lin. 757 01:05:21,375 --> 01:05:22,291 Don't grandpa! 758 01:05:22,375 --> 01:05:25,333 Only three hundred? That's not even enough for us to buy food. 759 01:05:26,420 --> 01:05:29,374 If we make a police report, you won't even need the money. 760 01:05:29,458 --> 01:05:31,333 Because you'll have free meals in jail. 761 01:05:32,750 --> 01:05:36,624 -What? -I'll give you another 200 tomorrow. 762 01:05:36,708 --> 01:05:40,374 That sounds better Mr. Lin, thank you! 763 01:05:40,458 --> 01:05:42,583 Brothers, let's get some food first. 764 01:05:43,333 --> 01:05:44,333 Thank you! 765 01:05:44,417 --> 01:05:46,375 Happy New Year! 766 01:05:46,708 --> 01:05:48,124 Grandpa! 767 01:05:48,208 --> 01:05:51,708 Grandpa, Mom said your Kung Fu is powerful, why are you afraid of them? 768 01:05:52,708 --> 01:05:55,417 Your grandpa didn't want to stir up a fight, understand? 769 01:05:59,500 --> 01:06:01,749 Sarah! What are you angry at? 770 01:06:01,833 --> 01:06:03,239 That's too shameful! 771 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 Hey! Get back here! 772 01:06:09,917 --> 01:06:10,833 Get back here! 773 01:06:20,250 --> 01:06:23,172 Kids should stay away from this matter. Madame Ming. 774 01:06:23,458 --> 01:06:25,958 Grandpa, let me help! 775 01:06:51,458 --> 01:06:53,333 Mr. Lin! 776 01:06:53,500 --> 01:06:54,791 Not so hard, not so hard. 777 01:06:54,875 --> 01:06:56,374 Nothing major, just a bruise. 778 01:06:56,458 --> 01:06:58,542 Remember, try not to stay in cold windy areas. 779 01:06:59,830 --> 01:07:02,830 Dry yourself quickly after showers, avoid having direct contact with air con. 780 01:07:02,167 --> 01:07:03,291 If it's still painful, 781 01:07:03,375 --> 01:07:05,542 come back tomorrow, I'll take another look. 782 01:07:07,458 --> 01:07:08,666 Master, it's Master! 783 01:07:08,750 --> 01:07:10,374 You're so amazing! 784 01:07:10,458 --> 01:07:12,250 Mr. Lin! 785 01:07:13,708 --> 01:07:14,833 Mr. Lin! 786 01:07:15,417 --> 01:07:17,708 What an eye-opener. 787 01:07:17,792 --> 01:07:22,958 We finally have the chance to see our national Kung Fu Lead Coach perform. 788 01:07:23,500 --> 01:07:24,458 Awesome! 789 01:07:26,833 --> 01:07:29,500 Dear neighbors, don't talk about the past. 790 01:07:30,500 --> 01:07:34,208 I've not been a lead coach for a long time. 791 01:07:41,500 --> 01:07:42,931 Master! 792 01:07:43,833 --> 01:07:44,708 What's the matter? 793 01:07:44,875 --> 01:07:47,890 Can I be your disciple? I've been wanting to learn Kung Fu. 794 01:07:47,189 --> 01:07:49,410 Please, let me be your disciple! Please. 795 01:07:49,125 --> 01:07:52,830 Grandpa, I want to improve my Kung Fu too, 796 01:07:52,167 --> 01:07:55,249 -please teach me! -Please. 797 01:07:55,333 --> 01:07:56,416 Please say yes. 798 01:07:56,500 --> 01:07:58,500 All right, all right, I'll teach you all. 799 01:08:00,417 --> 01:08:01,583 Not so loud. 800 01:08:01,667 --> 01:08:03,542 Other people's will be sleeping. 801 01:08:06,250 --> 01:08:09,167 Wow! Fireworks! Happy New Year! 802 01:08:09,542 --> 01:08:11,667 It's another new year! Look at the fireworks. 803 01:08:23,542 --> 01:08:27,874 Songs that accompanied me Through childhood years 804 01:08:27,958 --> 01:08:33,166 Humming occasionally When it runs through my mind 805 01:08:33,250 --> 01:08:38,874 Always remembering Mom's advice 806 01:08:38,958 --> 01:08:43,417 They are forever in my dreams and memories 807 01:09:21,708 --> 01:09:24,464 Start eating, the egg is getting cold. 808 01:09:25,917 --> 01:09:30,958 Even though not always paying attention 809 01:09:31,333 --> 01:09:36,875 Teacher's words are always clear at heart 810 01:09:39,292 --> 01:09:46,292 And never ever forget 811 01:10:43,208 --> 01:10:44,667 Mr. Lin. 812 01:10:45,292 --> 01:10:50,917 Did you eat too much hearty stuff recently? 813 01:10:53,875 --> 01:10:54,791 Are you okay? 814 01:10:54,875 --> 01:10:56,250 I'm fine. 815 01:11:00,167 --> 01:11:02,864 Grandpa, have you had a 'poo poo' today? 816 01:11:11,500 --> 01:11:12,375 Mr. Lin. 817 01:11:12,625 --> 01:11:15,417 Don't drink too much coffee, it's hearty. Drink more herbal tea! 818 01:11:16,708 --> 01:11:19,249 Come over for a moment, Mr. Lin. 819 01:11:19,333 --> 01:11:20,208 Come over, come over. 820 01:11:20,292 --> 01:11:21,708 Please come, sit here with us! 821 01:11:24,708 --> 01:11:25,833 Who's not feeling well? 822 01:11:26,667 --> 01:11:28,500 We are all well. 823 01:11:29,583 --> 01:11:31,624 It's you, Mr. Lin. 824 01:11:31,708 --> 01:11:33,916 We cannot deny the fact when one is old. 825 01:11:34,000 --> 01:11:37,666 You're wrong... age is not a problem. 826 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 Even people in their golden years can join a singing contest. 827 01:11:40,917 --> 01:11:43,291 And they create more hype than the young people. 828 01:11:43,375 --> 01:11:44,666 Yes, yes. 829 01:11:44,750 --> 01:11:47,542 But Mr. Lin, you're really good. 830 01:11:48,420 --> 01:11:52,410 You're more popular than our Miss Popular. 831 01:11:52,125 --> 01:11:56,624 She's popular in Malaysia, but you went international! 832 01:11:56,708 --> 01:11:58,624 Yes, yes. 833 01:11:58,708 --> 01:11:59,958 What are you trying to say? 834 01:12:00,167 --> 01:12:03,541 Don't open your mouth wide when you're taking an afternoon nap. 835 01:12:03,625 --> 01:12:06,458 Your mouth is bigger than when I was singing! 836 01:12:06,750 --> 01:12:09,292 A fly might just land in your throat. 837 01:12:09,750 --> 01:12:10,750 You have nocturia, right? 838 01:12:11,208 --> 01:12:13,374 At least three times a night 839 01:12:13,458 --> 01:12:15,410 you went in and out of the bathroom. 840 01:12:15,125 --> 01:12:17,583 That's even more often than when I was pregnant. 841 01:12:17,792 --> 01:12:20,249 You've been eating five bananas, three papayas. 842 01:12:20,333 --> 01:12:23,830 Drinking winter melon barley tea and staying in the toilet for half an hour. 843 01:12:23,167 --> 01:12:24,875 That's abnormal! 844 01:12:25,250 --> 01:12:26,625 It's none of your business! 845 01:12:27,000 --> 01:12:31,291 You! Big mouth! Full of decay. 846 01:12:31,375 --> 01:12:32,917 No wonder you have bad breath. 847 01:12:35,458 --> 01:12:38,708 You! Too much coconut water during pregnancy. 848 01:12:38,792 --> 01:12:42,792 Causing your baby to regurgitate milk. Am I right? 849 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 And you! 850 01:12:45,917 --> 01:12:49,708 I don't care whether you're Miss Red! Too much wind caused a severe headache. 851 01:12:49,792 --> 01:12:53,125 Come to my clinic, I'll treat you. 852 01:12:54,833 --> 01:12:55,708 Okay. 853 01:12:57,583 --> 01:12:58,708 Excuse me. 854 01:13:01,442 --> 01:13:03,670 Oh, my goodness, I'm done! 855 01:13:03,583 --> 01:13:05,792 I'm talking like a grumpy old woman today! 856 01:13:07,750 --> 01:13:10,333 Sarah shared it! 857 01:13:11,250 --> 01:13:13,208 See for yourself. 858 01:13:14,375 --> 01:13:15,249 Read it out loud. 859 01:13:15,333 --> 01:13:16,375 Just read! 860 01:13:18,208 --> 01:13:21,667 "This is my grandpa, he knows martial arts. 861 01:13:22,000 --> 01:13:24,333 His "Wing Chun" is superb. 862 01:13:25,542 --> 01:13:29,417 But, he salivates when he sleeps 863 01:13:30,833 --> 01:13:34,583 and he makes loud sounds." 864 01:13:34,667 --> 01:13:37,000 -Snoring. -Right, he will snore. 865 01:13:39,583 --> 01:13:41,667 "And he even has constipation problems. 866 01:13:42,792 --> 01:13:46,917 He stays in the toilet a long time. 867 01:13:47,417 --> 01:13:51,749 Are all old people going through the same thing?" 868 01:13:51,833 --> 01:13:52,958 Don't read it anymore! 869 01:14:05,875 --> 01:14:07,875 So wrong! 870 01:14:14,458 --> 01:14:16,541 Si Jia! 871 01:14:16,625 --> 01:14:19,830 How could you expose my secrets? 872 01:14:19,167 --> 01:14:22,208 Now everyone is pointing at me when they see me. 873 01:14:23,125 --> 01:14:24,147 Moreover, 874 01:14:24,500 --> 01:14:26,917 they used to respect me. 875 01:14:27,420 --> 01:14:29,300 They'd greet me as Mr. Lin every time they'd see me! 876 01:14:29,114 --> 01:14:32,556 Now, they just laugh behind my back! Making fun of me. 877 01:14:32,706 --> 01:14:34,375 I am sharing the truth. 878 01:14:34,750 --> 01:14:36,625 But it has nothing to do with others. 879 01:14:36,833 --> 01:14:38,917 Grandpa, your thinking is too old fashioned. 880 01:14:39,667 --> 01:14:41,830 Like my friends in the United States... 881 01:14:41,167 --> 01:14:43,583 Jeff, Emily, Justin, Carina... 882 01:14:43,917 --> 01:14:47,333 Their grandparents communicate through Facebook and blogs too. 883 01:14:47,542 --> 01:14:49,624 So whether it's constipation, snoring, 884 01:14:49,708 --> 01:14:52,417 or salivating during sleep, Alzheimer’s... 885 01:14:53,958 --> 01:14:55,458 They share it too. 886 01:14:55,542 --> 01:14:57,833 It's a common aging issue. 887 01:15:00,875 --> 01:15:01,958 And, 888 01:15:02,250 --> 01:15:05,958 when they are sick, they go online to seek medical advice or relevant info. 889 01:15:06,830 --> 01:15:08,916 They encourage one another, it's not shameful. 890 01:15:09,000 --> 01:15:11,792 So, it's not a problem at all. 891 01:15:12,833 --> 01:15:15,958 I hardly understood half of what you have said! 892 01:15:16,542 --> 01:15:17,916 We're not in the United States! 893 01:15:18,000 --> 01:15:21,708 You should learn how to go online, so that you don't fall behind. 894 01:15:24,958 --> 01:15:26,830 Go online? 895 01:15:27,958 --> 01:15:29,667 I've fed the fish today! 896 01:15:30,958 --> 01:15:33,874 Online? Grandpa feels like hanging himself. 897 01:15:33,958 --> 01:15:36,375 Don't say that! Touch wood! 898 01:15:36,833 --> 01:15:39,708 I've said so much, do you understand? 899 01:15:51,125 --> 01:15:55,830 Grandma, grandpa is afraid of doctors and medicine. 900 01:15:55,167 --> 01:15:58,416 I told him to eat an apple a day but he refused to listen. 901 01:15:58,500 --> 01:16:01,833 Please keep him in your prayers, let him recover from constipation. 902 01:16:12,917 --> 01:16:14,458 So complicated! 903 01:16:14,542 --> 01:16:15,916 At first, the salesman said 2G was good. 904 01:16:16,000 --> 01:16:17,458 Then he told me 3G is stronger. 905 01:16:17,542 --> 01:16:18,499 Later he claimed 4G 906 01:16:18,583 --> 01:16:20,420 is better than 2G and 3G. 907 01:16:20,458 --> 01:16:21,499 I am so confused. 908 01:16:21,583 --> 01:16:23,625 What is all the 'G' about? 909 01:16:24,420 --> 01:16:25,458 Bao! 910 01:16:26,420 --> 01:16:29,420 Are you here to help me to choose a phone, or here to eat? 911 01:16:31,542 --> 01:16:33,500 Let me think... 912 01:16:34,583 --> 01:16:36,124 You can buy an iPhone, Samsung, Oppo, Sony, Nokia, 913 01:16:36,208 --> 01:16:37,333 HTC or Mi. 914 01:16:37,458 --> 01:16:39,416 Since you're a newbie, it doesn't matter. 915 01:16:39,500 --> 01:16:42,208 You will change when there's a new model anyway. 916 01:16:44,420 --> 01:16:47,250 But, I really, really want a new iPad. 917 01:16:47,458 --> 01:16:50,958 I meant the tablet. 918 01:16:51,420 --> 01:16:53,583 With the tablet, I can teach you how to use your phone. 919 01:16:53,750 --> 01:16:58,420 The tablet you mentioned, is it the bigger one? 920 01:16:58,167 --> 01:17:03,208 How come the big gadget can teach me about the small gadget? 921 01:17:03,625 --> 01:17:06,625 Of course, only the big can teach the small! 922 01:17:06,875 --> 01:17:09,958 Just like only big bird can teach a small bird how to fly, right? 923 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 You're so out of touch! 924 01:17:14,250 --> 01:17:17,208 My granddaughter said I'm out of touch, and now you said the same too. 925 01:17:17,708 --> 01:17:19,458 I'll make sure I'm not out of touch! 926 01:17:19,542 --> 01:17:22,124 Okay, good, good! I'll work hard too! 927 01:17:22,208 --> 01:17:25,499 But... please, please do not let my parents know about this. 928 01:17:25,583 --> 01:17:28,420 Or else they will hit me. 929 01:17:28,542 --> 01:17:29,417 Okay, deal! 930 01:17:29,792 --> 01:17:33,830 You don't tell Sarah that I'm learning how to use the Internet. 931 01:17:33,417 --> 01:17:34,541 Why? 932 01:17:34,625 --> 01:17:35,874 Just don't tell. 933 01:17:35,958 --> 01:17:37,374 Or else I won’t buy it for you. 934 01:17:37,458 --> 01:17:39,830 Okay, okay, I swear! 935 01:17:40,292 --> 01:17:41,625 What is this? 936 01:17:42,830 --> 01:17:44,125 Hero taught me, you just follow. 937 01:17:49,500 --> 01:17:51,000 Eat some french fries. 938 01:17:54,458 --> 01:17:55,958 Mom, I'm back! 939 01:17:58,125 --> 01:17:59,410 You rascal! 940 01:17:59,125 --> 01:18:01,410 What! Why did you hit me? 941 01:18:01,125 --> 01:18:02,166 I'm going to give you a hard lesson today. 942 01:18:02,250 --> 01:18:03,208 Enough! 943 01:18:05,125 --> 01:18:06,208 Bao, tell me. 944 01:18:06,292 --> 01:18:08,625 Since when did you learn to steal from others? 945 01:18:08,917 --> 01:18:09,792 I did not! 946 01:18:09,917 --> 01:18:12,410 You're denying it? Then where did you get this from? 947 01:18:12,125 --> 01:18:15,250 Answer me! Did you steal cash from the shop, or from elsewhere? 948 01:18:16,125 --> 01:18:18,583 You're looking at my things without my permission, too. 949 01:18:19,830 --> 01:18:22,000 I'm worried that you have bad habits, that's why I'm checking your bag. 950 01:18:22,125 --> 01:18:23,417 No explanation required. 951 01:18:24,167 --> 01:18:26,375 Don't answer back! I'm going to beat you until you tell me the truth! 952 01:18:27,981 --> 01:18:29,375 Enough, do you want to beat him to death? 953 01:18:31,500 --> 01:18:33,167 Stay calm. 954 01:18:35,708 --> 01:18:37,167 Bao, what happened? 955 01:18:37,458 --> 01:18:39,250 No matter what you want, I make sure we buy it for you. 956 01:18:39,542 --> 01:18:41,624 Mobile phone, gadgets, and all sort of toys. 957 01:18:41,708 --> 01:18:43,625 Why are you still stealing? 958 01:18:44,167 --> 01:18:46,291 Mom, I did not steal from others. 959 01:18:46,375 --> 01:18:49,167 You thought all I wanted are just gadgets and toys? 960 01:18:49,708 --> 01:18:52,458 I'd rather not have a phone and gadgets. 961 01:18:53,292 --> 01:18:55,917 All I want is just your companionship, and spending more time together. 962 01:18:56,167 --> 01:18:59,167 Take me to the movies, theme parks. 963 01:19:00,000 --> 01:19:03,833 You've been saying a thousand times you'd bring me to Singapore. 964 01:19:03,917 --> 01:19:06,458 But it's all lies. 965 01:19:08,420 --> 01:19:11,958 I bet you all don't know that I'm good in basketball. 966 01:19:13,208 --> 01:19:15,667 You've never come to my school to see me compete against other teams. 967 01:19:24,420 --> 01:19:24,917 And... 968 01:19:26,208 --> 01:19:29,667 Can both of you not argue every day? 969 01:19:30,625 --> 01:19:35,458 I'm scared every time you two fight. 970 01:19:43,958 --> 01:19:45,833 How could you do this? 971 01:19:46,830 --> 01:19:49,667 You'd be sued if you were in the United States. 972 01:19:50,830 --> 01:19:52,499 My mom has never invaded my privacy. 973 01:19:52,583 --> 01:19:54,166 She won't hit me. 974 01:19:54,250 --> 01:19:55,917 Adults should respect children, too. 975 01:19:56,583 --> 01:19:57,583 What are you talking about? 976 01:19:58,375 --> 01:20:00,333 We love him, we just care about him! 977 01:20:00,708 --> 01:20:03,417 Madame Ming, this is a misunderstanding. 978 01:20:03,833 --> 01:20:08,208 I bought the tablet for Bao. 979 01:20:12,375 --> 01:20:15,667 I asked Bao to teach me how to use the Internet 980 01:20:16,830 --> 01:20:19,375 and agreed to buy him an iPad. He did not steal! 981 01:20:21,250 --> 01:20:24,667 I'm responsible for this. 982 01:20:25,292 --> 01:20:28,500 The commendable thing is Bao kept his promise 983 01:20:29,250 --> 01:20:31,500 even when he's being scolded and beaten. 984 01:20:32,292 --> 01:20:33,292 He is noble hearted. 985 01:20:33,917 --> 01:20:38,830 It's a blessing to have Bao as your son. 986 01:20:42,958 --> 01:20:43,875 Bao. 987 01:20:45,000 --> 01:20:46,583 Bao, sorry son. 988 01:20:50,917 --> 01:20:52,292 Do it yourself. 989 01:20:55,625 --> 01:20:56,625 Bao. 990 01:20:58,292 --> 01:20:59,292 Bao. 991 01:21:01,417 --> 01:21:02,292 Bao. 992 01:21:02,875 --> 01:21:04,250 Bao. 993 01:21:08,125 --> 01:21:09,000 Come. 994 01:21:12,333 --> 01:21:13,542 Grandpa. 995 01:21:14,875 --> 01:21:17,249 Why didn't you ask me to teach you how to use the Internet? 996 01:21:17,333 --> 01:21:19,500 Mr. Lin, your granddaughter is beautiful. 997 01:21:21,667 --> 01:21:25,830 Grandpa, why didn't you ask me to teach you? 998 01:21:25,167 --> 01:21:26,749 Grandpa. 999 01:21:26,833 --> 01:21:28,249 We shall talk later. 1000 01:21:28,333 --> 01:21:30,375 Grandpa. 1001 01:21:30,667 --> 01:21:34,250 What is the model of your phone, Grandpa? 1002 01:21:34,358 --> 01:21:36,172 What is the number? 1003 01:21:37,333 --> 01:21:39,506 You're so talkative! 1004 01:21:40,856 --> 01:21:44,249 Grandpa, I'm your family. 1005 01:21:44,333 --> 01:21:46,167 Why did you ask an outsider to teach you? 1006 01:21:46,742 --> 01:21:49,825 You're good to Bao. Why don't you treat your family better? 1007 01:21:55,208 --> 01:21:57,291 Speak Mandarin, okay! 1008 01:21:57,375 --> 01:21:59,249 Grandpa! 1009 01:21:59,333 --> 01:22:01,458 You're annoying me, stop jumping! 1010 01:22:03,250 --> 01:22:06,291 Tell me the brand? 1011 01:22:06,375 --> 01:22:10,458 Please grandpa, what's the brand? 1012 01:22:10,542 --> 01:22:12,416 Is it iPhone or Samsung? 1013 01:22:12,500 --> 01:22:13,833 Talkative. 1014 01:22:13,917 --> 01:22:19,999 Grandpa, what's the brand? 1015 01:22:20,830 --> 01:22:22,291 You are petty and talkative. 1016 01:22:22,375 --> 01:22:25,291 I'll ask Bao to marry you if no one wants you in the future. 1017 01:22:25,375 --> 01:22:27,208 I don't want that! 1018 01:22:38,417 --> 01:22:41,833 This is my mobile number. Of course, you are my family. 1019 01:22:56,583 --> 01:22:58,458 Good night, grandpa. 1020 01:23:02,417 --> 01:23:07,417 Learning is a never-ending process. 1021 01:23:32,830 --> 01:23:35,672 Don't laugh too hard before sleep, you will have bad dreams. 1022 01:23:42,208 --> 01:23:46,708 THIS HAS NOTHING TO DO WITH ME! 1023 01:23:50,208 --> 01:23:51,374 Keep the noise down. 1024 01:23:51,458 --> 01:23:52,666 I did not say anything. 1025 01:23:52,750 --> 01:23:54,625 You walk too loud. 1026 01:23:55,420 --> 01:23:56,124 Which one? 1027 01:23:56,208 --> 01:23:57,667 The one with the old man in it. 1028 01:24:01,625 --> 01:24:03,416 Be careful. 1029 01:24:03,500 --> 01:24:04,833 You did not close the door. 1030 01:24:04,917 --> 01:24:07,417 You should appreciate my help! 1031 01:25:04,667 --> 01:25:06,542 Where's the chicken head? 1032 01:25:12,542 --> 01:25:15,708 This is not the herb medicine, it's tea! 1033 01:25:16,708 --> 01:25:17,847 Who? 1034 01:25:18,500 --> 01:25:20,249 Who broke my herb medicine? 1035 01:25:20,333 --> 01:25:21,333 Stay there. 1036 01:25:22,830 --> 01:25:23,830 Now, come over here! 1037 01:25:26,292 --> 01:25:27,864 Who did it? 1038 01:25:28,583 --> 01:25:31,791 We accidentally broke it, I'm sorry. 1039 01:25:31,875 --> 01:25:35,830 You broke my thing and sorry is the only thing you're saying? 1040 01:25:35,458 --> 01:25:38,292 How many times have I told you not to touch my things? 1041 01:25:38,500 --> 01:25:39,989 Don't touch my things? 1042 01:25:41,417 --> 01:25:44,583 You never learn to be a good kid. 1043 01:25:45,917 --> 01:25:48,542 Just like your mom, ignoring instructions. 1044 01:25:49,292 --> 01:25:51,500 It's only a bottle of herb medicine. 1045 01:25:52,830 --> 01:25:54,222 It's not just herb medicine. 1046 01:25:54,372 --> 01:25:58,158 I've dedicated myself to it for 12 years. 1047 01:25:58,292 --> 01:26:01,541 I know you don't like me, I don't like you too, get it? 1048 01:26:01,625 --> 01:26:02,500 You! 1049 01:26:16,589 --> 01:26:17,664 Master. 1050 01:26:20,708 --> 01:26:24,220 What do you want? You don't talk for her. 1051 01:26:24,542 --> 01:26:26,750 It's all my fault. 1052 01:26:28,420 --> 01:26:29,333 What are you talking about? 1053 01:26:29,792 --> 01:26:34,292 Actually, I broke the bottle of medicine. 1054 01:26:35,447 --> 01:26:37,970 It's not Sarah's fault. 1055 01:26:37,417 --> 01:26:39,739 Scold and hit me if you want to. 1056 01:26:40,289 --> 01:26:42,239 Sarah has nothing to do with it. 1057 01:26:43,830 --> 01:26:46,875 We were just trying to hang the photo frame. 1058 01:26:47,283 --> 01:26:53,872 When I turned, I accidentally flung the bottle to the floor. 1059 01:27:05,625 --> 01:27:06,708 Did you see Sarah? 1060 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 -No. -Thank you. 1061 01:27:14,583 --> 01:27:15,667 Have you seen Sarah? 1062 01:27:17,417 --> 01:27:18,958 Si Jia. 1063 01:27:22,667 --> 01:27:23,917 Si Jia. 1064 01:27:26,708 --> 01:27:28,333 Don't scare grandpa! 1065 01:27:29,208 --> 01:27:30,500 Si Jia. 1066 01:28:27,750 --> 01:28:30,830 You asked whether I've hit your mom before? 1067 01:28:30,542 --> 01:28:31,666 If you want to go, 1068 01:28:31,750 --> 01:28:34,167 then you don't step into my house anymore! 1069 01:28:35,667 --> 01:28:36,792 I've not thought of coming back. 1070 01:28:41,625 --> 01:28:43,750 But I regret it. 1071 01:28:48,917 --> 01:28:52,250 You asked me whether I've been to New York? 1072 01:28:54,583 --> 01:28:55,625 Yes. 1073 01:28:57,170 --> 01:28:58,389 I've been to New York. 1074 01:28:58,889 --> 01:29:00,916 This is Chinese herb medicine. 1075 01:29:01,000 --> 01:29:04,875 It's to give to my daughter. 1076 01:29:07,750 --> 01:29:09,249 I've said so many times, 1077 01:29:09,333 --> 01:29:11,708 my daughter is pregnant. 1078 01:29:11,792 --> 01:29:13,999 It is for her to take during confinement after giving birth. 1079 01:29:14,830 --> 01:29:15,541 It is good for her health. 1080 01:29:15,625 --> 01:29:17,458 -Okay, you can go. -Thank you. 1081 01:29:23,792 --> 01:29:26,417 I must bring this herb medicine for my daughter! 1082 01:29:34,792 --> 01:29:36,833 My daughter is giving birth, 1083 01:29:36,917 --> 01:29:39,583 she needs this herb medicine for her health. 1084 01:29:47,333 --> 01:29:50,583 From that incident, I learnt two new words: 1085 01:29:52,433 --> 01:29:54,975 No, no. Go, go. 1086 01:29:56,667 --> 01:29:59,750 I love your mother. Of course, I love her. 1087 01:30:01,333 --> 01:30:06,208 For twelve years, the bottle of herb medicine has been sitting there. 1088 01:30:07,750 --> 01:30:12,420 I frequently touched it and stared at it. 1089 01:30:13,420 --> 01:30:16,542 That made me miss you both a lot. 1090 01:30:20,333 --> 01:30:24,791 Your mother was doing very well in her studies, 1091 01:30:24,875 --> 01:30:28,208 but her temperament is stubborn. 1092 01:30:29,333 --> 01:30:31,197 Just like me maybe. 1093 01:30:33,917 --> 01:30:38,125 During her secondary years, she met a useless man. 1094 01:30:38,875 --> 01:30:42,250 She was determined to follow him to the United States. 1095 01:30:43,208 --> 01:30:46,375 What saddened me the most was... 1096 01:30:54,414 --> 01:30:56,249 not long after they went to the United States, 1097 01:30:56,333 --> 01:31:00,542 the useless man abandoned you both. 1098 01:31:02,167 --> 01:31:04,167 Your mom had a hard time, 1099 01:31:05,125 --> 01:31:06,708 but she is capable. 1100 01:31:07,500 --> 01:31:09,583 An Asian girl 1101 01:31:09,667 --> 01:31:11,958 who had a baby and needed to handle studies at the same time, 1102 01:31:12,625 --> 01:31:17,410 won a place in a top fashion company in the United States 1103 01:31:17,125 --> 01:31:19,375 by her hard work. 1104 01:31:20,917 --> 01:31:22,917 She's our pride and joy. 1105 01:31:23,792 --> 01:31:25,917 She brings glory to the Chinese! 1106 01:31:26,375 --> 01:31:30,439 Yes, many celebrities wear Mom's designs. 1107 01:31:33,472 --> 01:31:36,500 That day, she called me 1108 01:31:37,208 --> 01:31:38,756 and said she's coming back with you, 1109 01:31:38,958 --> 01:31:41,958 I was shocked, but happy. 1110 01:31:42,833 --> 01:31:43,792 However, 1111 01:31:44,420 --> 01:31:50,167 she came and went in a rush. She just stayed a short while. 1112 01:31:51,650 --> 01:31:52,733 I know 1113 01:31:53,958 --> 01:31:57,542 she still hates me in her heart. 1114 01:31:59,533 --> 01:32:02,992 Grandpa, I know everything about Mom 1115 01:32:03,542 --> 01:32:06,333 and I know who my father is. 1116 01:32:10,531 --> 01:32:14,874 Hello, I came from New York. Have you been to the United States? 1117 01:32:14,958 --> 01:32:16,000 No. 1118 01:32:17,583 --> 01:32:18,542 Bye Bye. 1119 01:32:19,300 --> 01:32:20,622 Don't worry. 1120 01:32:21,333 --> 01:32:23,958 I don't want contact with my father. 1121 01:32:24,458 --> 01:32:28,000 I just want to see what he looks like now. 1122 01:32:28,500 --> 01:32:31,375 I have you and Mom, 1123 01:32:32,000 --> 01:32:33,750 you both love me very much. 1124 01:32:34,000 --> 01:32:35,917 It doesn't matter if I don't have a father. 1125 01:32:39,420 --> 01:32:42,125 Actually, I'm not a good father, either. 1126 01:32:42,750 --> 01:32:44,506 And not a good grandfather. 1127 01:32:44,917 --> 01:32:48,292 When both of you needed me most, I was not there. 1128 01:32:56,833 --> 01:32:58,583 Speaking in a foreign language again? 1129 01:33:00,830 --> 01:33:03,374 Mom always says, "Grandpa and grandma are like stars, 1130 01:33:03,458 --> 01:33:06,000 not always seen, but forever there." 1131 01:33:08,942 --> 01:33:11,358 Grandpa and grandma are like stars, 1132 01:33:11,542 --> 01:33:14,297 not always seen, but forever there. 1133 01:33:19,375 --> 01:33:23,830 It would be great if grandpa and mom could reconcile things! 1134 01:33:35,420 --> 01:33:36,750 Look at the images here. 1135 01:33:38,125 --> 01:33:41,830 Look, the color of the material is different from the design sketch. 1136 01:33:42,875 --> 01:33:43,972 MOM, GRANDPA IS INJURED. HE REFUSED TO SEE THE DOCTOR. 1137 01:33:44,208 --> 01:33:45,667 CAN YOU COME HOME? 1138 01:33:45,792 --> 01:33:46,833 -What? -Well. 1139 01:33:49,208 --> 01:33:52,830 COME HOME FOR SPRING FESTIVAL. 1140 01:34:22,639 --> 01:34:25,208 My drawing is lousy, trash it then! 1141 01:34:25,292 --> 01:34:26,958 Hao Nan, calm down. 1142 01:34:27,420 --> 01:34:27,916 Leave me alone! 1143 01:34:28,000 --> 01:34:29,125 Listen to me! 1144 01:34:46,500 --> 01:34:47,847 Come home. 1145 01:34:48,958 --> 01:34:55,958 Your love emerges in my heart 1146 01:34:57,542 --> 01:35:04,333 The cold night locked down all memories 1147 01:35:05,167 --> 01:35:12,167 The stars are not always clear 1148 01:35:13,750 --> 01:35:20,750 But I can see you through my tears 1149 01:35:23,242 --> 01:35:30,242 If only I could 1150 01:35:31,167 --> 01:35:36,167 Hug you tightly in the dreams 1151 01:35:37,542 --> 01:35:44,542 If only I could sail through Thousand miles running to you 1152 01:35:46,500 --> 01:35:52,208 To say, I miss you 1153 01:36:02,250 --> 01:36:03,639 I miss home. 1154 01:36:08,417 --> 01:36:10,447 I miss your grandpa. 1155 01:36:11,830 --> 01:36:17,208 If only I had the courage 1156 01:36:19,125 --> 01:36:24,124 Put down and go home 1157 01:36:24,208 --> 01:36:31,208 If only I could travel through skyline To be with you 1158 01:36:35,420 --> 01:36:40,833 And say, I love you 1159 01:36:57,250 --> 01:37:00,542 Endless times of saying 1160 01:37:02,458 --> 01:37:06,250 I love you 1161 01:37:27,417 --> 01:37:29,375 So smelly! 1162 01:37:29,583 --> 01:37:31,647 As long as you're used to it. 1163 01:37:32,417 --> 01:37:36,500 I'm going back to New York, will you miss me? 1164 01:37:39,208 --> 01:37:42,739 I know you won't visit me in New York. 1165 01:37:44,875 --> 01:37:48,375 But it's okay, we can still chat online. 1166 01:37:48,875 --> 01:37:51,374 We can use the emoticons. 1167 01:37:51,458 --> 01:37:53,333 That means... 1168 01:37:53,625 --> 01:37:57,749 It means using symbols to replace words. 1169 01:37:57,833 --> 01:38:00,958 It's hard to explain, I'll show you, it's easy. 1170 01:38:01,420 --> 01:38:02,833 Take your phone out. 1171 01:38:11,333 --> 01:38:12,714 You press this. 1172 01:38:13,500 --> 01:38:16,875 Press this one if you're feeling happy. 1173 01:38:17,830 --> 01:38:18,458 It will appear. 1174 01:38:18,542 --> 01:38:19,542 See. 1175 01:38:20,583 --> 01:38:23,708 To send, press this. 1176 01:38:25,592 --> 01:38:28,920 This is easy, you don't need to type. 1177 01:38:34,650 --> 01:38:35,881 Wrong button. 1178 01:38:36,542 --> 01:38:38,417 You should press it, not slide it. 1179 01:38:38,875 --> 01:38:39,958 I see. 1180 01:38:44,542 --> 01:38:46,291 You've pressed it wrongly! 1181 01:38:46,375 --> 01:38:47,958 Why are you so slow? 1182 01:38:49,375 --> 01:38:53,833 Look, select, then send. 1183 01:39:01,420 --> 01:39:03,542 How come it disappeared? 1184 01:39:04,917 --> 01:39:07,291 You pressed wrong again. 1185 01:39:07,375 --> 01:39:09,750 How could you learn so slowly? 1186 01:39:11,208 --> 01:39:16,375 What if something happened to you? If you fall, or when you're sick. 1187 01:39:17,542 --> 01:39:20,272 Bao is clumsy and slow, he can't help you. 1188 01:39:21,125 --> 01:39:24,583 And you don't know how to call a taxi. 1189 01:39:25,181 --> 01:39:27,417 You cannot reach me in time. 1190 01:39:27,708 --> 01:39:29,958 I know you're afraid of injections. 1191 01:39:30,917 --> 01:39:32,792 Grandpa. 1192 01:39:35,208 --> 01:39:38,208 Grandpa. 1193 01:39:41,417 --> 01:39:43,249 I want to accompany you. 1194 01:39:43,333 --> 01:39:48,000 But if I leave Mom alone, I'll miss her too. 1195 01:39:54,667 --> 01:39:57,583 Why don't you live with us, grandpa. 1196 01:40:07,458 --> 01:40:10,958 Grandpa, I will miss you. 1197 01:40:23,958 --> 01:40:25,374 There's a cycling path here. 1198 01:40:25,458 --> 01:40:28,166 I don't have to worry when you're cycling alone. 1199 01:40:28,250 --> 01:40:30,417 Bao and the rest can always come to accompany you. 1200 01:40:31,458 --> 01:40:32,958 Like it here? 1201 01:40:33,420 --> 01:40:34,420 Nice! 1202 01:40:35,250 --> 01:40:37,830 Grandpa likes it too. 1203 01:40:37,500 --> 01:40:41,583 If we are not living here, can we cycle too? 1204 01:40:42,197 --> 01:40:44,499 Then let's live here, okay? 1205 01:40:44,583 --> 01:40:45,458 Okay! 1206 01:40:47,875 --> 01:40:49,583 Faster, Mom is coming home. 1207 01:41:17,542 --> 01:41:21,000 Stop licking your lips, the lipstick is almost gone. 1208 01:41:21,583 --> 01:41:23,542 Don't make too much of a fuss. 1209 01:41:23,708 --> 01:41:25,250 I'm not used to it. 1210 01:41:25,383 --> 01:41:26,800 My lips are sticky. 1211 01:41:26,958 --> 01:41:30,875 And the powder on my face is so dry, it's uncomfortable. 1212 01:41:31,750 --> 01:41:33,410 Okay, I am ready. 1213 01:41:33,125 --> 01:41:35,458 Whatever it takes, let's do it! 1214 01:41:39,197 --> 01:41:40,525 Actually... 1215 01:41:40,625 --> 01:41:42,542 Actually, I want to say... 1216 01:41:43,208 --> 01:41:44,125 Actually, I want to say... 1217 01:41:44,542 --> 01:41:47,249 You've said the same line more than 10 times. 1218 01:41:47,333 --> 01:41:49,417 What do you actually want to say? 1219 01:41:49,792 --> 01:41:50,667 Just say it! 1220 01:41:51,542 --> 01:41:53,542 In fact, I want to tell you. 1221 01:41:53,917 --> 01:41:55,458 -Look at the camera. -I did not study much... 1222 01:41:55,542 --> 01:41:56,889 Here. 1223 01:41:57,417 --> 01:42:00,249 Actually I want to say, I did not study much-- 1224 01:42:00,333 --> 01:42:01,208 Actually... 1225 01:42:01,583 --> 01:42:03,666 You have repeated ''actually'' again and again. 1226 01:42:03,750 --> 01:42:05,792 In the end, you didn't say anything else. 1227 01:42:09,830 --> 01:42:10,458 How is it? 1228 01:42:10,917 --> 01:42:13,542 How come the way you said it was like you're going to kill yourself? 1229 01:42:14,292 --> 01:42:15,833 Forget about it, I'm not recording it anymore! 1230 01:42:16,458 --> 01:42:19,374 Let's do it. Sorry, it's my fault. 1231 01:42:19,458 --> 01:42:21,916 I'll kill myself if I don't get to eat my burger meal. 1232 01:42:22,000 --> 01:42:24,833 Sit down, sit down. 1233 01:42:25,917 --> 01:42:26,875 Okay! 1234 01:42:28,625 --> 01:42:29,583 Action! 1235 01:42:29,917 --> 01:42:31,167 Actually... 1236 01:42:35,583 --> 01:42:36,500 What happened? 1237 01:42:36,958 --> 01:42:40,375 Finally you get to eat, tears of joy? 1238 01:42:43,167 --> 01:42:45,916 My turn! Let me play! 1239 01:42:46,000 --> 01:42:48,666 No, I'm not giving it to you. 1240 01:42:48,750 --> 01:42:51,541 Mom, I want to play fireworks with them. 1241 01:42:51,625 --> 01:42:54,624 Don't disturb me. You can only join them later. 1242 01:42:54,708 --> 01:42:56,916 Stop taking selfies, come over to help. 1243 01:42:57,000 --> 01:43:00,541 Isn't Ivy helping you? 1244 01:43:00,625 --> 01:43:02,208 Sarah is here. 1245 01:43:02,625 --> 01:43:06,291 Sarah, you Look beautiful today! 1246 01:43:06,375 --> 01:43:08,249 So red! Not nice. 1247 01:43:08,333 --> 01:43:12,250 Of course, the color red is good! It brings luck and prosperity! 1248 01:43:13,333 --> 01:43:15,333 Look over here. 1249 01:43:15,417 --> 01:43:17,208 Stop taking photos grandpa! 1250 01:43:17,292 --> 01:43:19,542 So beautiful! 1251 01:43:21,583 --> 01:43:23,667 Grandpa, this is for you. 1252 01:43:24,667 --> 01:43:27,833 Good girl, you eat more too. 1253 01:43:28,375 --> 01:43:31,667 People in the United States don't get to eat hotpot, right? 1254 01:43:32,583 --> 01:43:34,291 It is delicious! 1255 01:43:34,375 --> 01:43:37,208 Mom would love it if she was here. 1256 01:43:38,667 --> 01:43:40,464 Your mother's boss is ridiculous! 1257 01:43:40,583 --> 01:43:42,792 It's Chinese New Year Eve, but she still has to work. 1258 01:43:43,389 --> 01:43:45,167 Your mom obeys her boss too much. 1259 01:43:45,583 --> 01:43:49,374 Mr. Lin, you should be happy! 1260 01:43:49,458 --> 01:43:52,583 The pay will double up since she is working during the festive season. 1261 01:43:52,958 --> 01:43:53,875 Exactly! 1262 01:43:55,833 --> 01:43:58,750 Earthquake during Chinese New Year? 1263 01:43:59,792 --> 01:44:00,917 Where? 1264 01:44:01,542 --> 01:44:02,666 Chongqing. 1265 01:44:02,750 --> 01:44:04,292 China Szechuan, Chongqing. 1266 01:44:04,792 --> 01:44:06,708 Szechuan, Chongqing? 1267 01:44:08,542 --> 01:44:09,750 Isn't there where Sophia is working? 1268 01:44:12,250 --> 01:44:14,999 Are you sure, Ming? 1269 01:44:15,830 --> 01:44:17,958 -Okay, let's find out. -Read clearly! 1270 01:44:19,830 --> 01:44:21,667 No mention in the news, maybe not serious. 1271 01:44:22,917 --> 01:44:23,874 Don't worry too much. 1272 01:44:23,958 --> 01:44:28,830 It could be fake since people like to play pranks online. 1273 01:44:28,358 --> 01:44:30,470 The news did not report it, either. 1274 01:44:30,383 --> 01:44:31,842 Hurry, call your mom! 1275 01:44:33,167 --> 01:44:34,208 Give me the number, I'll help you to call. 1276 01:44:34,292 --> 01:44:35,339 I'll Look for my relatives in China. 1277 01:44:35,783 --> 01:44:38,658 Hopefully they can help to contact her. 1278 01:44:43,697 --> 01:44:44,750 What happened? 1279 01:44:45,000 --> 01:44:46,322 I cannot get through. 1280 01:44:52,833 --> 01:44:54,750 How come all of it blurred out? 1281 01:44:59,542 --> 01:45:01,697 I must go to Chongqing 1282 01:45:01,867 --> 01:45:03,575 to Look for her. Help me to buy an airplane ticket! 1283 01:45:03,958 --> 01:45:07,830 Mr. Lin, you need a visa to go to China, 1284 01:45:07,167 --> 01:45:08,583 it can't be done instantly. 1285 01:45:08,708 --> 01:45:10,666 The last time you went abroad was to the United States 1286 01:45:10,750 --> 01:45:12,958 and it was 12 years ago. Your passport would have expired. 1287 01:45:13,281 --> 01:45:15,156 Did you renew your passport? 1288 01:45:16,917 --> 01:45:18,458 And it's public holiday now, 1289 01:45:18,542 --> 01:45:20,375 government offices are closed. 1290 01:45:29,792 --> 01:45:31,792 What's wrong with me? 1291 01:45:33,792 --> 01:45:37,708 Mom, where are you? We are worried about you! 1292 01:45:41,667 --> 01:45:44,917 I should have stayed in contact with the relatives in China. 1293 01:45:45,792 --> 01:45:47,500 Not even a letter. 1294 01:45:48,125 --> 01:45:52,417 When something happens, I can't do anything. Even my passport is expired! 1295 01:45:56,792 --> 01:45:59,708 Why did I only leave her a message 1296 01:45:59,792 --> 01:46:02,830 when I've learnt how to use the mobile phone? 1297 01:46:02,167 --> 01:46:05,833 I should have called her and asked her to come back before New Year's Eve. 1298 01:46:06,472 --> 01:46:09,250 Then she would have avoided the earthquake! 1299 01:46:15,000 --> 01:46:17,833 I'm a true fool! 1300 01:46:23,375 --> 01:46:25,417 Hello! We've arrived. 1301 01:46:36,833 --> 01:46:38,833 Thank you, Happy Chinese New Year. 1302 01:46:56,792 --> 01:47:00,167 Actually, I did not study much. 1303 01:47:00,583 --> 01:47:02,375 I can't speak well. 1304 01:47:02,464 --> 01:47:06,183 I'm always hurting you, but I hope this time I will not. 1305 01:47:08,375 --> 01:47:11,875 I'm not here anymore, what should I tell you. 1306 01:47:14,420 --> 01:47:16,881 I've settled my funeral stuff. 1307 01:47:17,408 --> 01:47:20,700 Most importantly, I get to be with your mother. 1308 01:47:22,714 --> 01:47:23,999 If you're too busy, 1309 01:47:24,830 --> 01:47:26,791 don't come back to handle it. 1310 01:47:26,875 --> 01:47:28,875 And no need not bring Si Jia, either. 1311 01:47:31,917 --> 01:47:36,390 The money that I prepared for your studies 1312 01:47:36,667 --> 01:47:39,625 and my Employee Provision Fund, 1313 01:47:40,542 --> 01:47:44,250 I've used them to buy a house, 1314 01:47:44,917 --> 01:47:46,416 and together with this old house, 1315 01:47:46,500 --> 01:47:50,250 I've put it under your name. 1316 01:47:50,917 --> 01:47:55,958 The new house is my present to Si Jia. 1317 01:47:57,125 --> 01:47:58,874 All the info and agreements 1318 01:47:58,958 --> 01:48:02,417 are in the left drawer of your room. 1319 01:48:04,292 --> 01:48:07,916 The most important thing to a woman is a cozy home. 1320 01:48:08,000 --> 01:48:10,000 Somewhere you belong. 1321 01:48:10,625 --> 01:48:12,874 If there's a chance, 1322 01:48:12,958 --> 01:48:16,830 I hope you can meet a good man. 1323 01:48:16,167 --> 01:48:18,833 Let him take care of you and Si Jia. 1324 01:48:20,000 --> 01:48:24,830 As long as you like him, I won't disagree this time. 1325 01:48:26,970 --> 01:48:27,292 Sophia... 1326 01:48:28,958 --> 01:48:31,722 If there is a next life, 1327 01:48:32,625 --> 01:48:36,542 I hope you can promise to give me a chance 1328 01:48:36,833 --> 01:48:40,497 to be your father again. Can you? 1329 01:48:40,958 --> 01:48:44,792 I promise you that I'll give you all the joy and harmony. 1330 01:48:45,958 --> 01:48:47,292 Please. 1331 01:48:48,958 --> 01:48:54,222 Sophia, thank you for letting Si Jia accompany me. 1332 01:48:55,000 --> 01:48:59,916 She is obedient and understanding, like you. 1333 01:49:00,000 --> 01:49:01,583 This is my blessing. 1334 01:49:02,458 --> 01:49:07,572 People say, it's fate to be family. 1335 01:49:08,458 --> 01:49:11,833 God put us together, and make effort to make the relationship last. 1336 01:49:12,000 --> 01:49:16,830 I hope we appreciate and treasure it, be happy. 1337 01:49:16,875 --> 01:49:20,416 No matter where we are, 1338 01:49:20,500 --> 01:49:22,458 your mother and I will bless you both forever. 1339 01:49:28,000 --> 01:49:29,458 Please forgive me. 1340 01:49:31,583 --> 01:49:34,708 Forgive me, please. 1341 01:49:40,830 --> 01:49:42,583 I love you and Sarah, 1342 01:49:44,500 --> 01:49:46,314 forever and ever. 1343 01:50:03,830 --> 01:50:06,420 Grandpa, it is Mom! Mom! 1344 01:50:08,333 --> 01:50:09,958 Mom! Mom! 1345 01:50:10,420 --> 01:50:11,250 Sarah. 1346 01:50:45,750 --> 01:50:46,792 Good to see you home. 1347 01:50:47,375 --> 01:50:48,250 Dad. 1348 01:50:48,792 --> 01:50:50,708 As long as you're safe. 1349 01:50:55,958 --> 01:50:57,417 As long as you're safe. 1350 01:51:11,950 --> 01:51:12,950 Let me do it. 1351 01:51:15,917 --> 01:51:19,417 I'm only back for a week and there is so much to pack. 1352 01:51:20,667 --> 01:51:25,542 Remember to put the dried shrimps and mushrooms in the refrigerator. 1353 01:51:26,625 --> 01:51:28,706 I'll send you more later. 1354 01:51:28,875 --> 01:51:30,417 -Okay. -Sit down. 1355 01:51:33,208 --> 01:51:34,167 What is this? 1356 01:51:36,125 --> 01:51:38,410 The next time you come back, 1357 01:51:38,125 --> 01:51:40,625 you don't have to squeeze in this small room with Si Jia anymore. 1358 01:51:41,420 --> 01:51:42,292 The environment is good. 1359 01:51:42,667 --> 01:51:44,791 I brought her there, she loves it. 1360 01:51:44,875 --> 01:51:47,667 She is happy that she can cycle and swim every day. 1361 01:51:48,417 --> 01:51:52,249 Dad, she is just a kid, don't take her words seriously. 1362 01:51:52,333 --> 01:51:54,125 We don't mind staying here. 1363 01:51:54,542 --> 01:51:58,167 You should spend the money for yourself. 1364 01:51:59,167 --> 01:52:01,583 Go on a vacation, eat well. 1365 01:52:01,667 --> 01:52:02,917 And buy the things that you like. 1366 01:52:05,542 --> 01:52:06,542 You are very thoughtful. 1367 01:52:07,000 --> 01:52:10,167 Actually it doesn't matter where one lives, 1368 01:52:10,458 --> 01:52:12,250 as long as it feels like home. 1369 01:52:12,833 --> 01:52:15,583 Take this as a small deed from Dad. 1370 01:52:16,167 --> 01:52:18,583 For Shi Jia's dowry in the future. 1371 01:52:18,833 --> 01:52:20,333 Take it, take it. 1372 01:52:24,208 --> 01:52:26,542 Thank you, Dad. 1373 01:52:26,917 --> 01:52:29,792 Sophia, you taught your daughter well. 1374 01:52:31,830 --> 01:52:34,792 Dad, you taught me well, too. 1375 01:52:36,833 --> 01:52:37,708 Sorry. 1376 01:52:39,208 --> 01:52:40,167 Sorry. 1377 01:52:40,625 --> 01:52:41,792 -Sorry. -Sorry. 1378 01:52:59,417 --> 01:53:00,791 This iPod is for you. 1379 01:53:00,875 --> 01:53:02,124 Thank you, Sarah. 1380 01:53:02,208 --> 01:53:03,375 Keep it up! 1381 01:53:04,875 --> 01:53:08,374 This is for you. You will Look good in dresses. 1382 01:53:08,458 --> 01:53:10,291 I will miss you very much. 1383 01:53:10,375 --> 01:53:11,874 I will miss you too. 1384 01:53:11,958 --> 01:53:14,208 Don't slop and gush and be sentimental. 1385 01:53:14,292 --> 01:53:16,458 We've got Face Time now, we can keep in touch every day. 1386 01:53:16,542 --> 01:53:18,250 Every day. 1387 01:53:28,792 --> 01:53:31,420 No, it's awkward 1388 01:53:31,292 --> 01:53:32,625 So, do you want this? 1389 01:53:44,667 --> 01:53:45,542 Bye bye. 1390 01:53:47,208 --> 01:53:48,250 Sarah! 1391 01:53:50,917 --> 01:53:52,333 When will you be back? 1392 01:53:53,708 --> 01:53:55,500 Sarah. 1393 01:53:56,167 --> 01:54:02,208 The sense of rain leads the way home 1394 01:54:02,292 --> 01:54:08,625 The road is familiar as my footprints After you are still visible 1395 01:54:08,750 --> 01:54:15,124 Old photos restored memories That just like yesterday 1396 01:54:15,208 --> 01:54:21,417 Your hug is like the warmth Of an old big tree 1397 01:54:21,750 --> 01:54:28,750 Walk carefully in the rain And I always remember what you have said 1398 01:54:29,625 --> 01:54:34,249 Nothing can sweep away words That already kept in the heart 1399 01:54:34,333 --> 01:54:37,958 Don't worry, there is road after rain 1400 01:54:38,420 --> 01:54:41,792 Never forget those time We used to admire the sunset 1401 01:54:42,208 --> 01:54:48,208 You hold me, walk through fog 1402 01:54:48,292 --> 01:54:55,292 And taught me hope Is at the end of a dark path 1403 01:54:59,333 --> 01:55:05,333 The vision of years is clearer after tears 1404 01:55:05,417 --> 01:55:11,749 It is a blessing to miss someone Through happy tears 1405 01:55:11,833 --> 01:55:18,291 Time returns to the same afternoon When I left home 1406 01:55:18,375 --> 01:55:24,292 The leaves are dancing in the sky When you see me off 1407 01:55:25,000 --> 01:55:32,000 Walk carefully in the rain And I always remember what you have said 1408 01:55:32,750 --> 01:55:37,458 Nothing can sweep away words That already kept in the heart 1409 01:55:37,542 --> 01:55:40,999 Don't worry, there is road after rain 1410 01:55:41,830 --> 01:55:45,410 Never forget those times We used to admire the sunset 1411 01:55:45,125 --> 01:55:51,333 You hold me, walk through fog 1412 01:55:51,417 --> 01:55:57,792 And taught me hope Is at the end of a dark path 1413 01:56:39,000 --> 01:56:41,125 Mom, I am happy to go home with you. 1414 01:56:44,958 --> 01:56:48,333 Dad, thank you for coming home with us. 1415 01:56:49,833 --> 01:56:51,708 Good, good. 1416 01:57:20,167 --> 01:57:25,958 My rules. 1417 01:57:29,500 --> 01:57:31,500 I want to pee. 1418 01:57:42,500 --> 01:57:44,333 Be careful. 1419 01:57:44,417 --> 01:57:46,000 But it's heavy. 1420 01:57:47,500 --> 01:57:49,250 Push! 1421 01:58:18,417 --> 01:58:21,542 GENTLY INSERT TIP INTO RECTUM. 1422 01:58:55,167 --> 01:58:58,499 I don't understand. Why don't you tell your daughter that you love her now? 1423 01:58:58,583 --> 01:59:00,499 Why wait until you're dead? 1424 01:59:00,583 --> 01:59:04,625 Say it when you want to. She is just a phone call away and can do it anytime. 1425 01:59:05,830 --> 01:59:08,583 Master, can Sarah stay? 1426 01:59:09,208 --> 01:59:10,792 I thought so too, 1427 01:59:11,417 --> 01:59:14,917 but she has to, she needs to go to school. 1428 01:59:18,000 --> 01:59:20,625 Why are you asking this question suddenly? 1429 01:59:21,625 --> 01:59:23,625 Nothing, nothing. 1430 01:59:24,625 --> 01:59:29,750 Don't tell me you like Si Jia?! 1431 01:59:29,958 --> 01:59:31,541 You're so young! 1432 01:59:31,625 --> 01:59:34,583 Don't you dare think about that! 1433 01:59:36,625 --> 01:59:39,830 I warned you! You are still small, don’t mess around. 1434 01:59:39,167 --> 01:59:43,830 If you want to get to her, you have to go through me first! 1435 02:00:18,125 --> 02:00:20,125 Subtitle translation by Carmen Huang 104310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.