Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,455 --> 00:01:06,289
THIS TAXI USES A METER. NO BARGAINING.
GET YOUR RECEIPT
2
00:01:53,927 --> 00:01:55,333
Uncle, please wait a while.
I'll be right back.
3
00:04:30,708 --> 00:04:32,500
Thank you, Master Lin.
4
00:04:33,931 --> 00:04:37,458
I'll make sure you scream louder
if you fight again.
5
00:04:41,708 --> 00:04:42,667
Next.
6
00:04:46,000 --> 00:04:46,875
Dad.
7
00:05:05,164 --> 00:05:07,250
Folks, please leave now.
No more patients today.
8
00:05:45,292 --> 00:05:46,167
Go home!
9
00:05:49,792 --> 00:05:51,000
Shame on you!
10
00:06:03,708 --> 00:06:07,708
Dad. Sorry to trouble you,
here are some living expenses.
11
00:06:07,792 --> 00:06:09,792
And some tea leaves for you.
12
00:06:10,292 --> 00:06:12,208
-You...
-I told you on the phone that
13
00:06:12,417 --> 00:06:15,375
I have to stay in Szechuan for work.
Some clothes have problems.
14
00:06:17,890 --> 00:06:19,416
The weather in China is getting cold.
15
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
I know... I'm rushing to a flight now.
16
00:06:24,500 --> 00:06:25,458
I've cooked...
17
00:06:36,833 --> 00:06:37,708
Dad.
18
00:06:38,458 --> 00:06:39,333
Thank you.
19
00:07:21,458 --> 00:07:22,875
Come and go in haste.
20
00:07:24,458 --> 00:07:28,750
Didn't even say a few words,
as if I'm a man-eater.
21
00:07:34,830 --> 00:07:36,875
She's not eating, I will!
22
00:07:51,542 --> 00:07:54,417
You sleep in your mother's room.
I've cleaned up for you.
23
00:07:55,250 --> 00:07:56,125
You!
24
00:08:09,000 --> 00:08:10,667
That's not your room.
25
00:08:19,640 --> 00:08:20,958
That is your room.
26
00:09:09,375 --> 00:09:10,250
Come over to eat.
27
00:09:17,500 --> 00:09:19,667
Go wash your face and have dinner.
28
00:09:37,542 --> 00:09:38,917
What did you say?
29
00:11:59,542 --> 00:12:00,583
Hello?
30
00:12:08,417 --> 00:12:09,375
She...
31
00:12:12,250 --> 00:12:15,420
Okay.
32
00:12:39,609 --> 00:12:42,375
It's late now. Still playing games?
33
00:12:42,917 --> 00:12:44,625
You'll disturb others who are sleeping.
34
00:12:51,208 --> 00:12:52,292
What do you think you're doing?
35
00:12:52,875 --> 00:12:54,792
No matter what you say, I'm still going.
36
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
Give me the passport.
37
00:12:58,208 --> 00:13:00,830
Dad! Dad!
38
00:13:02,708 --> 00:13:04,208
I will go even if
I don't have the passport.
39
00:13:04,542 --> 00:13:06,999
Can't you study here?
40
00:13:07,830 --> 00:13:08,333
Why must you go to United States?
41
00:13:08,583 --> 00:13:11,583
You're Chinese, why must you
study abroad in English?
42
00:13:12,420 --> 00:13:15,830
The Chinese culture is deep and profound,
the learning is never ending.
43
00:13:15,667 --> 00:13:18,542
Besides, if you go to the United States,
who's going to take care of you?
44
00:13:18,917 --> 00:13:20,708
I've taken care of myself
since I was young.
45
00:13:21,417 --> 00:13:22,500
Look at you.
46
00:13:23,000 --> 00:13:26,250
You have made a mess of yourself.
47
00:13:27,000 --> 00:13:28,166
I told you
48
00:13:28,250 --> 00:13:32,250
not to be with this Hao Nan
who claimed he was an artist.
49
00:13:33,167 --> 00:13:34,166
What kind of artist he is?
50
00:13:34,250 --> 00:13:36,208
Keeping such long hair,
like he's androgynous.
51
00:13:36,792 --> 00:13:39,167
He is a rogue who has misled you.
52
00:13:39,792 --> 00:13:42,250
I told you he was just lusting for women.
53
00:13:42,833 --> 00:13:43,708
Dad.
54
00:13:44,167 --> 00:13:46,125
You've always
had prejudice towards Hao Nan.
55
00:13:47,250 --> 00:13:49,830
I'm going to the United States with him
56
00:13:49,250 --> 00:13:51,166
to experience
different a culture and lifestyle.
57
00:13:51,250 --> 00:13:52,500
Why are you still lying?
58
00:13:54,917 --> 00:13:56,292
You thought I didn't know anything?
59
00:13:56,792 --> 00:14:00,667
I saw you going to Dr Liew's
gynecology clinic in Pudu.
60
00:14:00,833 --> 00:14:02,458
Am I right? Did I accuse you?
61
00:14:03,125 --> 00:14:05,333
That bad apple,
he's going to pay for this,
62
00:14:06,292 --> 00:14:08,375
You followed me?
63
00:14:09,292 --> 00:14:11,875
You should have self-respect.
64
00:14:12,292 --> 00:14:15,875
That bastard got you pregnant,
how long do you want to hide it from me?
65
00:14:17,125 --> 00:14:18,167
He has ruined you.
66
00:14:18,667 --> 00:14:20,958
I'm going to Look for him
and beat him to death.
67
00:14:21,420 --> 00:14:23,374
Dad. Don't mess things up!
68
00:14:23,458 --> 00:14:26,333
No matter how,
I've decided to go to the United States.
69
00:14:27,292 --> 00:14:30,208
You're going,
not because of your studies.
70
00:14:30,792 --> 00:14:33,208
You just want to give birth
to the baby in secret, am I right?
71
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Isn't that better?
72
00:14:35,625 --> 00:14:37,458
You won't lose face if I hide myself.
73
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
I...
74
00:14:41,000 --> 00:14:42,333
I'm doing this for your own good.
75
00:14:43,000 --> 00:14:45,333
You're a child of a single parent too.
76
00:14:46,420 --> 00:14:50,416
Have you ever thought about studying
and having a baby at the same time?
77
00:14:50,500 --> 00:14:53,500
Do you have the ability?
Can he take care of you?
78
00:14:54,333 --> 00:14:55,333
Sophia.
79
00:14:56,167 --> 00:14:58,708
Let's resolve your problem as one,
80
00:14:58,917 --> 00:15:00,208
as long as you stay.
81
00:15:01,167 --> 00:15:04,249
All right? I'm your father, we are family.
82
00:15:04,333 --> 00:15:05,208
Dad.
83
00:15:05,417 --> 00:15:07,250
I beg you to leave me alone.
84
00:15:08,000 --> 00:15:11,420
I love Hao Nan, I must go with him.
85
00:15:11,958 --> 00:15:14,249
I won't let you! You're my daughter.
86
00:15:14,333 --> 00:15:15,958
You must listen to me.
87
00:15:16,420 --> 00:15:17,583
But you can't control everything.
88
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
I must go.
89
00:15:19,958 --> 00:15:23,667
If you really want to go, then don't ever
step into this house again.
90
00:15:24,500 --> 00:15:25,708
I've never thought of coming back.
91
00:15:29,875 --> 00:15:30,792
Dad.
92
00:15:31,292 --> 00:15:32,625
I'm coming back the day after tomorrow.
93
00:15:52,542 --> 00:15:54,420
Morning, Mr. Lin!
94
00:15:57,375 --> 00:15:58,417
Morning, Mr. Lin!
95
00:16:07,417 --> 00:16:09,749
We have everything in our grocery store.
96
00:16:09,833 --> 00:16:12,333
Why are you wasting money buying snacks?
You are naughty!
97
00:16:12,417 --> 00:16:14,791
Mom, everything in our shop
is so outdated and old fashioned.
98
00:16:14,875 --> 00:16:17,667
Look at 7-Eleven's packaging, so modern.
99
00:16:18,292 --> 00:16:20,583
-And it's air-conditioned.
-Morning, Mr. Lin!
100
00:16:22,417 --> 00:16:24,249
In, in, in... In your head!
101
00:16:24,333 --> 00:16:25,667
Come out!
102
00:16:25,875 --> 00:16:27,958
Stubborn...we'll see about that.
103
00:16:28,420 --> 00:16:30,499
Come out!
104
00:16:30,583 --> 00:16:32,958
Is 7-Eleven selling
Korean skin care products?
105
00:16:33,420 --> 00:16:36,333
And I've made a big order of them online,
they're arriving soon.
106
00:16:36,417 --> 00:16:38,958
You'll see that our shop is trendy too!
107
00:16:40,542 --> 00:16:42,375
-Madame Ming.
-Hello, Mr. Lin.
108
00:16:42,625 --> 00:16:45,583
He is still a kid,
got to teach him slowly.
109
00:16:46,108 --> 00:16:47,417
More importantly, does he listen?
110
00:16:47,708 --> 00:16:48,875
You're right!
111
00:16:49,250 --> 00:16:51,458
Other kids are possible,
112
00:16:52,420 --> 00:16:55,374
mine takes my words like passing wind.
113
00:16:55,458 --> 00:16:57,874
And stubborn.
114
00:16:57,958 --> 00:16:59,917
Only physical punishment can teach him.
115
00:17:00,750 --> 00:17:03,420
-For your granddaughter?
-Yes, yes.
116
00:17:03,292 --> 00:17:07,000
Mr. Lin. Your granddaughter
is here to accompany you now.
117
00:17:07,458 --> 00:17:10,166
The house must be livelier, huh?
118
00:17:10,250 --> 00:17:13,625
You both must be getting along well.
119
00:17:14,420 --> 00:17:15,830
Don't mention it.
120
00:17:16,500 --> 00:17:20,374
She is Chinese but acts like Westerner.
She only speaks English.
121
00:17:20,458 --> 00:17:22,375
I can't get along with her.
122
00:17:22,792 --> 00:17:26,416
Just like the saying,
"A chicken talking to a duck"!
123
00:17:26,500 --> 00:17:29,500
I have no clue how to
get along with her in the coming months.
124
00:17:30,167 --> 00:17:33,833
Mr. Lin, do you remember
when I first came from Taiwan,
125
00:17:33,917 --> 00:17:36,208
I was like
"a chicken talking to a duck" too.
126
00:17:36,292 --> 00:17:38,416
But now it's not a problem anymore.
127
00:17:38,500 --> 00:17:40,830
You just said,
128
00:17:40,167 --> 00:17:42,791
you must be patient with kids
129
00:17:42,875 --> 00:17:46,791
and have good communication with them.
Don't worry.
130
00:17:46,875 --> 00:17:51,208
Then why are you scolding me every day?
131
00:17:51,292 --> 00:17:54,500
And you don't communicate
with me patiently?
132
00:17:54,875 --> 00:17:56,833
Communicate with you patiently?
133
00:17:56,917 --> 00:17:58,874
I think I should
talk to your butt instead!
134
00:17:58,958 --> 00:18:01,833
Or throw you out to the drain
and let it flush your brain?
135
00:18:02,500 --> 00:18:05,750
I must use the cane
to communicate with you now.
136
00:18:05,917 --> 00:18:08,291
Where did you hide my cane?
137
00:18:08,375 --> 00:18:10,499
I haven't hit you in long time!
I'm going to cane you for real this time!
138
00:18:10,583 --> 00:18:11,772
No need to Look for it!
139
00:18:12,417 --> 00:18:15,420
There are so many canes hanging there,
when have you used them?
140
00:18:15,625 --> 00:18:17,208
Talking without action.
141
00:18:17,542 --> 00:18:18,708
You've spoiled him.
142
00:18:19,000 --> 00:18:21,458
One day I will make sure I cane you hard.
143
00:18:30,451 --> 00:18:32,560
What's taking him so long?
144
00:18:37,000 --> 00:18:38,264
Tan again?
145
00:18:42,208 --> 00:18:44,708
The unit number is 6D,
why put it in the 9B letter box?
146
00:19:00,420 --> 00:19:01,172
Don't just take things!
147
00:19:01,583 --> 00:19:02,500
Sir, sir!
148
00:19:02,708 --> 00:19:05,749
Let me carry that for you, it's heavy.
149
00:19:05,833 --> 00:19:07,874
No need, I can do it.
150
00:19:07,958 --> 00:19:10,416
Sir, actually my English is good.
151
00:19:10,500 --> 00:19:12,583
I can be your translator.
152
00:19:12,958 --> 00:19:14,708
Are you that good?
153
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Really?
154
00:19:24,583 --> 00:19:25,625
Ridiculous!
155
00:19:44,667 --> 00:19:46,542
This is Chinese sausage.
156
00:20:14,667 --> 00:20:18,410
Oh, her name is Sarah.
157
00:20:18,125 --> 00:20:19,125
Mistake?
158
00:20:20,667 --> 00:20:23,917
So wrong, why are you
calling yourself "Mistake"?
159
00:20:24,917 --> 00:20:26,583
Your birth was a mistake.
160
00:20:26,667 --> 00:20:28,583
Studies in English is a mistake.
161
00:20:29,830 --> 00:20:31,667
Disrespect to the elderly
is an even bigger mistake.
162
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
Bao.
163
00:20:33,792 --> 00:20:34,667
Translate for me.
164
00:20:35,906 --> 00:20:36,781
Translate what?
165
00:20:37,830 --> 00:20:40,875
You tell her she must follow
my rules if she is staying here.
166
00:20:43,458 --> 00:20:45,500
-Your rules?
-Right.
167
00:20:46,830 --> 00:20:47,000
My rules.
168
00:20:48,667 --> 00:20:52,420
Your grandfather said
he has 3 rules for you to follow.
169
00:20:54,500 --> 00:20:57,292
Rule Number One:
You must respect the elderly.
170
00:20:57,875 --> 00:21:00,750
Rule Number Two:
You must dress appropriately.
171
00:21:01,375 --> 00:21:03,420
Rule Number Three:
You must have discipline
172
00:21:03,292 --> 00:21:04,333
and be well mannered.
173
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
What is number two again?
174
00:21:14,292 --> 00:21:17,208
Girls must dress appropriately.
175
00:21:17,292 --> 00:21:20,875
Not too short at the bottom,
and not too exposed the top.
176
00:21:48,750 --> 00:21:49,708
What did she say?
177
00:21:50,292 --> 00:21:52,875
She said everything is fine.
178
00:21:53,208 --> 00:21:54,250
Great.
179
00:21:57,542 --> 00:21:58,667
What did she say again?
180
00:21:58,792 --> 00:22:01,625
She said, "All good.
No problem, no problem."
181
00:22:01,750 --> 00:22:02,625
Good.
182
00:22:02,792 --> 00:22:03,667
Bao.
183
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
You speak good English.
184
00:22:26,333 --> 00:22:27,292
Bao.
185
00:22:38,667 --> 00:22:39,625
Fine, fine.
186
00:22:40,792 --> 00:22:41,792
Bao, you go home first.
187
00:22:51,667 --> 00:22:53,125
What do you want?
188
00:23:01,420 --> 00:23:02,667
What have I done wrong this time?
189
00:23:15,583 --> 00:23:16,833
So wrong.
190
00:23:20,292 --> 00:23:22,833
What a big mistake.
191
00:23:28,250 --> 00:23:29,499
Ouch, it's painful.
192
00:23:29,583 --> 00:23:30,542
Lift your head higher.
193
00:23:31,625 --> 00:23:34,410
-So painful!
-Sleep earlier.
194
00:23:34,125 --> 00:23:36,249
Don't talk about it.
Look at yourself first.
195
00:23:36,333 --> 00:23:37,958
You think you're still young?
196
00:23:38,420 --> 00:23:39,708
Don't burn the midnight oil.
197
00:23:40,250 --> 00:23:42,792
Is this your granddaughter?
198
00:23:43,830 --> 00:23:44,208
Heard you came from New York.
199
00:23:44,292 --> 00:23:46,625
-Wow! Big city!
-Look at her hair, so beautiful.
200
00:23:46,875 --> 00:23:49,250
-Say hello to Sister, come say hello.
-Hello.
201
00:23:49,417 --> 00:23:50,750
Her hair is so curly.
202
00:23:53,250 --> 00:23:54,458
Just ignore her.
203
00:23:55,375 --> 00:23:56,875
-Done.
-Thank you!
204
00:24:01,192 --> 00:24:02,608
BEHAVE PLEASE.
205
00:25:20,958 --> 00:25:23,708
No wonder Mom
wants me to learn martial arts.
206
00:25:25,764 --> 00:25:30,958
Zhang Jia Bao, you come out right now.
207
00:25:32,420 --> 00:25:34,542
Where are your ears?
208
00:25:34,708 --> 00:25:36,499
How many times have I told you
not to make your father angry?
209
00:25:36,583 --> 00:25:39,410
-You never listen.
-No! I did not.
210
00:25:39,125 --> 00:25:41,791
What do you mean "no"?
Why is there a big hole in this newspaper?
211
00:25:41,875 --> 00:25:43,125
Mom, that is my favorite cartoon.
212
00:25:43,375 --> 00:25:45,958
Bring me to Hong Kong Disneyland
to see the real character, okay?
213
00:25:46,250 --> 00:25:47,958
I'll give you a "KO".
214
00:25:48,208 --> 00:25:51,667
This is your father's favorite section!
He checks out the lottery results here.
215
00:25:51,958 --> 00:25:54,458
That's just a waste of time,
he has never won it before.
216
00:25:55,125 --> 00:25:57,830
You have a jinxing mouth,
later your dad will...
217
00:25:58,208 --> 00:26:00,916
I'm going to hit you till
your mother cannot recognize your face!
218
00:26:01,000 --> 00:26:03,333
-Hey! Why are you hitting me?
-You little rascal!
219
00:26:07,250 --> 00:26:09,917
I want to eat porridge today.
Fry more salted fish.
220
00:26:10,333 --> 00:26:12,708
Sure! I'll add extra
salted egg for you, honey.
221
00:26:14,420 --> 00:26:15,916
Cry more, cry louder.
222
00:26:16,000 --> 00:26:16,874
Hey.
223
00:26:16,958 --> 00:26:19,916
I'll hit you as hard as I can!
224
00:26:20,000 --> 00:26:21,917
You hit my head!
225
00:26:22,292 --> 00:26:23,916
Can't you just act a little!
226
00:26:24,000 --> 00:26:26,374
Later I'll get scolded
for spoiling you again.
227
00:26:26,458 --> 00:26:29,541
Your father wants porridge today,
he must be feeling angry!
228
00:26:29,625 --> 00:26:33,458
It's painful. You see,
Dad did not say anything.
229
00:26:34,875 --> 00:26:36,958
Still so stubborn, old rules, punishment!
230
00:26:37,208 --> 00:26:40,167
No problem for me, come on baby!
231
00:26:40,417 --> 00:26:41,958
I'm your mother!
232
00:26:42,125 --> 00:26:43,292
You swore!
233
00:26:47,420 --> 00:26:50,750
What a lucky day!
I just permed my hair yesterday.
234
00:26:51,420 --> 00:26:52,917
Mom. I want to take my phone
235
00:26:53,792 --> 00:26:55,166
Mom, please give me my phone.
236
00:26:55,250 --> 00:26:56,958
You're on punishment, so no phone!
237
00:27:09,250 --> 00:27:11,333
-Bao.
-Yes?
238
00:27:11,542 --> 00:27:12,541
Again?
239
00:27:12,625 --> 00:27:14,417
No big deal.
240
00:27:14,917 --> 00:27:16,750
So today you're not going to
the little world?
241
00:27:17,830 --> 00:27:19,000
Let's decorate our little world.
242
00:27:19,250 --> 00:27:20,124
Yeah!
243
00:27:20,208 --> 00:27:22,000
But Miss Ivy, Bao cannot come along.
244
00:27:22,333 --> 00:27:25,458
You guys are not loyal friends,
leaving me behind.
245
00:27:26,830 --> 00:27:27,333
What happened this time?
246
00:27:27,750 --> 00:27:30,333
My mom punished me to stand here,
I'm not allowed to go anywhere.
247
00:27:30,922 --> 00:27:33,833
You must have done some naughty acts
to make your mom punish you.
248
00:27:33,917 --> 00:27:35,500
Can't help you.
249
00:27:36,292 --> 00:27:37,333
Let's go.
250
00:27:38,750 --> 00:27:39,833
Be good, okay.
251
00:27:39,917 --> 00:27:41,999
Maybe your mother
will shorten the punishment.
252
00:27:42,830 --> 00:27:43,542
See you in little world.
253
00:27:53,125 --> 00:27:55,125
So upsetting.
254
00:28:01,167 --> 00:28:04,000
Zhang Jia Bao, are you standing outside?
255
00:28:04,542 --> 00:28:06,640
Yes, yes.
256
00:28:32,167 --> 00:28:33,791
On the way, on the way.
257
00:28:33,875 --> 00:28:35,667
Oh man, can't you pick up the call!
258
00:29:02,417 --> 00:29:04,830
Why so noisy?
259
00:29:04,167 --> 00:29:08,167
Quick, run home! Faster, faster!
260
00:30:21,417 --> 00:30:23,666
What's happening?
Why are you both arguing?
261
00:30:23,750 --> 00:30:26,250
Mr. Lin, what's the matter?
262
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
What did she say? Never mind. Sarah.
263
00:30:49,189 --> 00:30:53,124
Did you just make Sarah angry?
What was she saying?
264
00:30:53,208 --> 00:30:55,333
All my fault, everything is my fault,
okay!
265
00:30:55,542 --> 00:30:58,792
Bao, don't talk anymore. Go in, go in.
266
00:30:58,917 --> 00:31:00,208
-Apologize to her now.
-Let me go!
267
00:31:00,292 --> 00:31:01,208
I did nothing wrong.
268
00:31:01,292 --> 00:31:03,792
She called me a fatty for no reason.
269
00:31:05,292 --> 00:31:07,624
I'm punishing you
but you're flirting with girls?
270
00:31:07,708 --> 00:31:09,208
See how angry Sarah is now?
271
00:31:09,292 --> 00:31:10,666
I did not.
272
00:31:10,750 --> 00:31:12,624
Where are you going?
273
00:31:12,708 --> 00:31:16,333
I was shocked earlier. My heart
is thumping fast and I need to rest, okay?
274
00:31:16,500 --> 00:31:21,208
Great then, perhaps you can help
deliver food to you father.
275
00:31:21,292 --> 00:31:24,874
At the same time, tell him that you are
having rapid heartbeats.
276
00:31:24,958 --> 00:31:27,541
How could you do that to me?
277
00:31:27,625 --> 00:31:29,000
You stay right here.
278
00:31:30,458 --> 00:31:33,292
I'm going to punish you, come back here.
279
00:31:33,625 --> 00:31:37,167
I heard her always talking to the phone.
280
00:31:37,625 --> 00:31:41,250
Sometimes with someone she called
"Google" or "Twitter".
281
00:31:41,875 --> 00:31:44,500
And sometimes she talked with "Facebook".
282
00:31:45,292 --> 00:31:48,583
I heard those are friends meeting online.
283
00:31:49,333 --> 00:31:51,458
I'm worried that she will be cheated.
284
00:31:51,542 --> 00:31:54,667
If kids do not have friends,
you'll be worried.
285
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
I'll get Ivy to help.
286
00:31:59,875 --> 00:32:03,375
When a girl talks to another girl,
it's easier.
287
00:32:05,375 --> 00:32:07,375
Mr. Lin, let me tell you.
288
00:32:07,958 --> 00:32:10,833
The kids are on long holiday now.
289
00:32:10,917 --> 00:32:13,124
They only want to play and have fun.
290
00:32:13,208 --> 00:32:16,666
Their favorite place is McDonald's.
291
00:32:16,750 --> 00:32:21,375
You bring Sarah, Bao, Di
and the rest along.
292
00:32:21,833 --> 00:32:26,208
Kids will easily become friends
when they eat together.
293
00:32:26,375 --> 00:32:30,708
Once she has new friends,
She will forget about the Google, Twitter.
294
00:32:31,375 --> 00:32:32,625
Mac-Le-Lo?
295
00:32:33,250 --> 00:32:34,291
Mac-Lo-Le.
296
00:32:34,375 --> 00:32:35,292
Mac-Lo-Le!
297
00:32:35,542 --> 00:32:36,417
Yes.
298
00:32:49,500 --> 00:32:51,708
Don't listen to him,
I have a Chinese name, I'm...
299
00:32:51,792 --> 00:32:53,958
Why are you speaking in Mandarin with her?
She doesn't understand.
300
00:33:00,417 --> 00:33:01,791
Only you are a greedy eater!
301
00:33:01,875 --> 00:33:03,250
Quick, let's go.
302
00:33:11,583 --> 00:33:12,874
We are very hungry.
303
00:33:12,958 --> 00:33:14,125
I am not asking you!
304
00:33:17,625 --> 00:33:18,583
So hungry!
305
00:33:18,667 --> 00:33:21,667
Just be patient, I'm hungry too.
306
00:33:28,458 --> 00:33:29,750
Sarah!
307
00:33:34,420 --> 00:33:36,667
You're a big girl.
308
00:33:37,142 --> 00:33:38,989
Can't you even distinguish between
left and right?
309
00:33:53,458 --> 00:33:55,166
She said...
310
00:33:55,250 --> 00:33:57,958
Who said my mom didn't teach me?
Don't say that about my mom!
311
00:33:58,333 --> 00:33:59,374
Sarah!
312
00:33:59,458 --> 00:34:01,583
How come she speaks Mandarin?
313
00:34:01,667 --> 00:34:03,000
Why doesn't she speak Mandarin?
314
00:34:03,947 --> 00:34:06,458
Then why am I talking to her
in English all the time!
315
00:34:09,189 --> 00:34:10,670
She can speak Mandarin?
316
00:34:27,431 --> 00:34:28,583
I've ordered for you.
317
00:34:30,792 --> 00:34:33,375
-Please give me one black coffee.
-Huh?
318
00:34:35,420 --> 00:34:37,875
Wait a second, photo time!
319
00:34:41,500 --> 00:34:43,333
-Are you done yet?
-Done.
320
00:34:43,667 --> 00:34:46,458
-Great.
-My turn to take one.
321
00:34:47,167 --> 00:34:48,542
Snap for me too please.
322
00:34:49,958 --> 00:34:51,458
It's time to eat.
323
00:34:51,958 --> 00:34:52,956
Start eating.
324
00:34:53,667 --> 00:34:55,000
Sarah, try this.
325
00:35:00,150 --> 00:35:01,333
What is this for?
326
00:35:04,792 --> 00:35:09,830
So you can speak Mandarin. If I knew
it would've saved me so much trouble.
327
00:35:11,542 --> 00:35:13,874
But your translation is bad,
like an Extra Terrestrial talking.
328
00:35:13,958 --> 00:35:16,542
All because you spoke too fast.
329
00:35:16,708 --> 00:35:20,499
I have many Malaysian friends.
330
00:35:20,583 --> 00:35:23,542
Their English is much better than yours.
331
00:35:24,792 --> 00:35:27,410
Where did you come from?
How come I've not seen you before?
332
00:35:27,125 --> 00:35:29,167
I live with my mom in New York.
333
00:35:29,667 --> 00:35:31,167
New York.
334
00:35:31,583 --> 00:35:34,916
I know, it is famous
with the Statue of Liberty.
335
00:35:35,000 --> 00:35:38,833
Do you know why
New York is called the "Big Apple"?
336
00:35:39,564 --> 00:35:41,666
Because the apples over there are bigger.
337
00:35:41,750 --> 00:35:43,833
Stupid, you can only find
apple trees in Washington.
338
00:35:43,917 --> 00:35:45,792
Otherwise how did Newton
chop down the apple tree?
339
00:35:46,250 --> 00:35:47,791
I thought it was Washington
who chopped down the cherry tree?
340
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
Only Japan has cherry trees.
341
00:35:49,375 --> 00:35:51,250
Where else would
cherry blossoms come from?
342
00:35:51,875 --> 00:35:54,542
-You know nothing!
-You guys are wrong, I know the answer.
343
00:35:55,830 --> 00:35:58,708
The answer is,
Apple iPhone is made in New York.
344
00:35:58,792 --> 00:36:00,666
Of course, I know!
345
00:36:00,750 --> 00:36:02,208
Don't try to be clever.
346
00:36:05,417 --> 00:36:07,625
Sir, why are you not eating?
347
00:36:08,792 --> 00:36:09,666
It's okay, you go ahead.
348
00:36:09,750 --> 00:36:11,667
He only eats black and white stuff.
349
00:36:12,000 --> 00:36:12,875
What are you talking about?
350
00:36:13,250 --> 00:36:14,374
What black and white stuff?
351
00:36:14,458 --> 00:36:15,542
Every day he eats white porridge,
352
00:36:15,833 --> 00:36:18,625
steamed white pork,
fried white vegetables.
353
00:36:19,420 --> 00:36:20,541
He eats steamed chicken,
354
00:36:20,625 --> 00:36:22,541
drinks black coffee without sugar,
355
00:36:22,625 --> 00:36:24,333
and eats white bread.
356
00:36:24,583 --> 00:36:28,333
Wow! Looks like he knows how to sing
Michael Jackson's "Black or White".
357
00:36:30,958 --> 00:36:32,792
Don't talk when you're eating.
358
00:36:39,420 --> 00:36:43,292
"Mac-Lo-Li",
"Mac-Lo-Le".
359
00:37:11,292 --> 00:37:12,667
What is this?
360
00:37:13,830 --> 00:37:14,750
This is Hokkien fried noodles.
361
00:37:15,542 --> 00:37:17,875
Why is it black? So dirty.
362
00:37:18,583 --> 00:37:21,420
Don't comment that food is dirty.
363
00:37:21,667 --> 00:37:22,667
You must appreciate food.
364
00:37:22,875 --> 00:37:25,410
This is the specialty of
Hokkien fried noodles.
365
00:37:25,125 --> 00:37:28,500
When it's fried with black sauce,
it tastes good.
366
00:37:32,122 --> 00:37:33,250
I don't want to eat this.
367
00:37:35,708 --> 00:37:38,667
I think you have finished eating
all the food that you brought over.
368
00:37:41,125 --> 00:37:45,542
When you're in the United States,
you don't get to eat many Chinese noodles.
369
00:37:51,708 --> 00:37:54,458
Why are you not eating?
This noodle is popular.
370
00:37:54,792 --> 00:37:56,708
Shouldn't I eat noodles with chopsticks?
371
00:38:10,833 --> 00:38:11,750
Thank you.
372
00:38:19,750 --> 00:38:22,958
Use chopsticks in the right way.
373
00:38:23,250 --> 00:38:25,830
Then your food will not drop
while picking it up.
374
00:38:25,167 --> 00:38:26,875
Look, it didn't drop.
375
00:38:29,667 --> 00:38:31,000
Don't hold the end of chopsticks.
376
00:38:31,292 --> 00:38:34,333
Girls who hold the ends of chopsticks
will marry far away from home.
377
00:38:35,417 --> 00:38:37,531
Hold it in the middle, that's right.
378
00:38:40,000 --> 00:38:43,830
Mom said that when she was little,
if she didn't hold it correctly,
379
00:38:43,167 --> 00:38:46,292
her father would
smack her fingers with chopsticks.
380
00:38:46,750 --> 00:38:50,250
Her father said, "do not speak during
meals and do not talk in your dreams."
381
00:38:52,583 --> 00:38:53,542
What is your Christian name?
382
00:38:54,250 --> 00:38:55,292
I am your grandfather.
383
00:38:56,417 --> 00:38:58,708
Everyone calls you Master.
384
00:38:58,792 --> 00:39:00,249
"Sifu" Master, "Sifu" Master.
385
00:39:00,333 --> 00:39:02,375
I'll call you Steve then.
386
00:39:09,331 --> 00:39:11,458
Many people in New York have tattoos.
387
00:39:13,172 --> 00:39:15,625
Mom says they're not necessarily
a bad person.
388
00:39:23,000 --> 00:39:24,625
Have you ever hit my mom?
389
00:39:27,792 --> 00:39:29,875
You hit when one is disobedient.
390
00:39:30,542 --> 00:39:34,250
Mom said you have never
visited us in New York before, why?
391
00:39:35,563 --> 00:39:36,833
Do you love my mom?
392
00:39:38,958 --> 00:39:41,583
Be respectful. Eat your food.
393
00:39:45,500 --> 00:39:48,250
What about my dad?
Is he still living here?
394
00:40:31,125 --> 00:40:33,500
Young lady, are you looking for someone?
395
00:41:14,583 --> 00:41:16,917
Throw, throw.
396
00:41:19,167 --> 00:41:20,420
Sarah!
397
00:41:23,458 --> 00:41:25,666
Hey, throw the ball down. Faster, faster.
398
00:41:25,750 --> 00:41:26,833
Throw the ball down.
399
00:41:26,917 --> 00:41:28,833
Sarah, we're here. Come down! Quick.
400
00:41:28,917 --> 00:41:29,999
Hello Sarah!
401
00:41:30,830 --> 00:41:31,667
But I don't know how to play
with trash.
402
00:41:32,125 --> 00:41:34,833
Just come down...
We can cycle.
403
00:41:34,917 --> 00:41:36,749
Yes, if you don't know
how to ride, then I'll drive you.
404
00:41:36,833 --> 00:41:38,167
Of course I know how to ride a bicycle.
405
00:41:38,958 --> 00:41:40,666
I know her,
406
00:41:40,750 --> 00:41:42,250
she's my friend from the Big Apple.
407
00:41:42,500 --> 00:41:44,167
What is that? Apple or durian?
408
00:41:44,750 --> 00:41:46,542
It means New York.
Gosh. you don't even know it.
409
00:41:48,333 --> 00:41:51,958
Sarah, come over
410
00:41:52,583 --> 00:41:54,499
You're not from this town,
so you cannot join us.
411
00:41:54,583 --> 00:41:56,874
Who said she's not? She is.
412
00:41:56,958 --> 00:41:58,375
I'm the boss here, I said it.
413
00:41:58,958 --> 00:42:00,208
You're too short to be a boss.
414
00:42:02,667 --> 00:42:04,730
If you want to join us.
415
00:42:05,420 --> 00:42:06,625
You must pass my test.
416
00:42:07,420 --> 00:42:09,667
But Look at you.
I don't think you can do it.
417
00:42:10,833 --> 00:42:13,250
If you can push me away,
you win.
418
00:42:13,583 --> 00:42:14,458
You said it.
419
00:42:14,542 --> 00:42:15,874
Yes, I said it.
420
00:42:15,958 --> 00:42:19,625
Sarah, go! Sarah, go!
421
00:42:24,500 --> 00:42:25,791
You cheated, it doesn't count.
422
00:42:25,875 --> 00:42:26,916
Sarah!
423
00:42:27,000 --> 00:42:28,830
You deserve it!
424
00:42:29,125 --> 00:42:30,830
Big bro, you're good!
425
00:42:30,175 --> 00:42:32,125
Boys bullying girls, not fair!
Shame on you!
426
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
-Thank you, Mr. Lin.
-You're welcome.
427
00:42:50,417 --> 00:42:52,777
I forgot my wallet.
I'll pay you next time, okay?
428
00:43:02,699 --> 00:43:03,761
What happened to you?
429
00:43:08,717 --> 00:43:10,383
I noticed your hand.
430
00:43:11,795 --> 00:43:13,163
Is your hand injured?
431
00:43:15,500 --> 00:43:16,727
Or cut?
432
00:43:20,972 --> 00:43:23,420
Can you let grandpa take a look?
433
00:43:30,292 --> 00:43:31,374
You.
434
00:43:31,458 --> 00:43:33,333
Too much time spent playing games
on your phone.
435
00:43:33,708 --> 00:43:35,410
Always tilting down your head.
436
00:43:35,125 --> 00:43:37,917
Sooner or later,
your neck will have problems.
437
00:43:38,292 --> 00:43:40,167
Young people nowadays.
438
00:43:40,625 --> 00:43:41,958
Cannot live without
the gadget for a minute.
439
00:43:42,420 --> 00:43:43,208
Even when they are eating.
440
00:43:43,792 --> 00:43:45,375
As if they are doing big business.
441
00:43:46,125 --> 00:43:47,830
Painful?
442
00:43:47,989 --> 00:43:48,958
Painful?
443
00:43:50,580 --> 00:43:51,394
Release it if you're in pain.
444
00:43:52,667 --> 00:43:54,707
It's not shameful!
445
00:43:57,125 --> 00:43:58,667
You are just like your mother.
446
00:43:59,242 --> 00:44:00,158
Stubborn.
447
00:44:03,542 --> 00:44:06,917
Don't worry,
let grandpa treat it a few times.
448
00:44:08,830 --> 00:44:09,458
It will recover fast.
449
00:44:10,292 --> 00:44:13,458
Listen carefully, don't drink ice water.
450
00:44:13,542 --> 00:44:14,875
Avoid cold wind.
451
00:44:15,333 --> 00:44:19,830
Most importantly,
don't play too many games on your phone.
452
00:44:22,292 --> 00:44:26,000
You see. All your fingernails,
they're full of chemicals.
453
00:44:26,958 --> 00:44:28,625
This is not good for kids.
454
00:44:30,417 --> 00:44:31,292
Okay.
455
00:44:32,583 --> 00:44:35,167
Okay, no worries.
456
00:44:52,300 --> 00:44:53,494
Still playing? Isn't your hand in pain?
457
00:45:04,250 --> 00:45:06,874
That is for dish washing.
458
00:45:06,958 --> 00:45:09,791
Put it down.
Let me help you to wash later.
459
00:45:09,875 --> 00:45:10,875
It's Okay.
460
00:45:11,708 --> 00:45:12,667
Come.
461
00:45:13,417 --> 00:45:14,292
Sit properly.
462
00:45:17,917 --> 00:45:21,375
I used to wash your mother's clothes.
463
00:45:22,167 --> 00:45:23,792
I know how to use the washing machine.
464
00:45:24,125 --> 00:45:26,167
Only lazy people use the washing machine.
465
00:45:26,417 --> 00:45:28,420
Wasting water and electricity.
466
00:45:28,833 --> 00:45:32,292
Handwashed clothes are the cleanest.
467
00:45:32,839 --> 00:45:34,220
Homemade warmth brand.
468
00:45:35,190 --> 00:45:38,792
I bought you fish porridge.
Children should eat more fish.
469
00:45:40,417 --> 00:45:43,167
Later I'll rub some ointment on you.
470
00:45:45,292 --> 00:45:46,792
Then I'll help you to dry the clothes.
471
00:45:47,250 --> 00:45:48,547
Of course.
472
00:45:50,881 --> 00:45:53,397
Grandpa, put me down.
473
00:45:55,708 --> 00:45:56,875
Grandpa!
474
00:46:02,333 --> 00:46:03,583
-Hello!
-Watch out!
475
00:46:10,897 --> 00:46:11,958
Grandpa!
476
00:46:12,792 --> 00:46:15,375
-Let's go.
-Mom designed this outfit!
477
00:46:18,420 --> 00:46:19,583
Buy one, please!
478
00:46:24,375 --> 00:46:25,792
-Grandpa.
-Yes.
479
00:46:26,420 --> 00:46:28,791
Why didn't you buy it
from the previous stall?
480
00:46:28,875 --> 00:46:31,458
It's cheaper by five cents here.
481
00:46:31,875 --> 00:46:32,750
Really?
482
00:46:33,250 --> 00:46:35,420
Only five cents!
483
00:47:15,292 --> 00:47:17,708
Eat first. Why are you taking pictures?
484
00:47:18,292 --> 00:47:19,583
I can share the photos with friends.
485
00:47:19,917 --> 00:47:22,167
Share? How?
486
00:47:22,292 --> 00:47:25,583
I will post it on the Internet,
to share it online with friends.
487
00:47:25,667 --> 00:47:26,750
Never mind, you won't understand.
488
00:47:32,458 --> 00:47:33,708
Let me tell you.
489
00:47:34,292 --> 00:47:37,375
Some things on the Internet
will have a bad influence on children.
490
00:47:37,906 --> 00:47:39,667
You better not get hooked up to it.
491
00:47:40,292 --> 00:47:42,208
There are good things
on the Internet, too.
492
00:47:42,292 --> 00:47:44,666
For example,
you can read news online.
493
00:47:44,750 --> 00:47:46,917
Hence, you can save on newspapers.
494
00:47:49,125 --> 00:47:50,667
Hello!
495
00:47:51,292 --> 00:47:52,667
We are here to eat breakfast, too.
496
00:47:53,292 --> 00:47:55,249
Sarah, is your hand still in pain?
497
00:47:55,333 --> 00:47:56,249
Not anymore.
498
00:47:56,333 --> 00:47:57,417
What is wrong?
499
00:47:57,792 --> 00:47:59,208
Don't call her the wrong name.
500
00:47:59,583 --> 00:48:01,167
It's...
501
00:48:02,420 --> 00:48:04,167
SA... LAH.
502
00:48:05,333 --> 00:48:06,500
Go, go.
503
00:48:08,500 --> 00:48:10,499
Hot drink! Pork bun
and glutinous chicken rice.
504
00:48:10,583 --> 00:48:11,458
Yes.
505
00:48:15,333 --> 00:48:17,375
Later, we are going to our little world.
506
00:48:21,333 --> 00:48:23,792
What little world? Where is it?
507
00:48:24,333 --> 00:48:26,208
It's our happy garden,
508
00:48:26,292 --> 00:48:27,249
do you want to come with us?
509
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Yes, do you want to come?
510
00:48:28,583 --> 00:48:31,249
But, Ah Qiang...
511
00:48:31,333 --> 00:48:33,124
Don't worry about him,
512
00:48:33,208 --> 00:48:34,750
we are not his gang.
513
00:48:35,167 --> 00:48:37,410
We will not play with him anymore
because he bullied you.
514
00:48:37,125 --> 00:48:38,000
Go away!
515
00:48:40,375 --> 00:48:42,375
Eat first, it's getting cold.
516
00:48:49,250 --> 00:48:51,375
I'll share the password
with you next time.
517
00:48:53,375 --> 00:48:56,958
Let me sit, let me sit.
518
00:48:58,583 --> 00:48:59,541
Sarah.
519
00:48:59,625 --> 00:49:02,792
Welcome to my world!
520
00:49:03,420 --> 00:49:05,458
This little world is so unique.
521
00:49:05,542 --> 00:49:06,874
Of course, small,
522
00:49:06,958 --> 00:49:09,167
but very hi-tech and modern, right?
523
00:49:09,833 --> 00:49:13,417
In New York, I'm either on my phone
or chatting with friends online.
524
00:49:15,420 --> 00:49:17,875
Even the playground in the garden
cannot compare with this little world.
525
00:49:18,417 --> 00:49:19,749
I don't have a mobile phone.
526
00:49:19,833 --> 00:49:22,333
My dad said it's good enough
to have money for school.
527
00:49:22,417 --> 00:49:23,625
So don't even dream about buying a phone.
528
00:49:24,000 --> 00:49:28,250
I know my dad will buy anything
for my future younger brother.
529
00:49:28,917 --> 00:49:31,333
Must I get a mobile phone
in order to have friends?
530
00:49:31,417 --> 00:49:33,917
I'd rather have an iPod
so that I can sing and dance along.
531
00:49:34,292 --> 00:49:36,125
I only have two friends anyway.
532
00:49:36,417 --> 00:49:38,333
No, it is three now!
533
00:49:38,417 --> 00:49:41,958
I have everything, my parents
are either taking care of the shop
534
00:49:42,420 --> 00:49:43,999
or playing with their phones individually.
535
00:49:44,830 --> 00:49:45,958
My mom secretly buys clothing online
every night,
536
00:49:46,420 --> 00:49:47,917
while my dad is always
tilting his head down.
537
00:49:48,292 --> 00:49:50,416
Since they do not have time for me,
538
00:49:50,500 --> 00:49:53,333
they bought me everything.
I've got all the pods, pads, and phones.
539
00:49:53,417 --> 00:49:55,374
It's boring to play with it every day.
540
00:49:55,458 --> 00:49:57,167
We've got our gang to play together here.
541
00:49:57,625 --> 00:50:00,374
Yes, year-end holiday is long.
542
00:50:00,458 --> 00:50:02,420
It's happy to be here.
543
00:50:02,458 --> 00:50:05,124
Miss Ivy always teaches us handcrafts.
544
00:50:05,208 --> 00:50:06,917
Miss Ivy majored in...
545
00:50:07,458 --> 00:50:10,374
in some design... design with trash...
546
00:50:10,458 --> 00:50:12,830
It's environmental protection design.
547
00:50:12,167 --> 00:50:14,000
My mom studied fashion design.
548
00:50:14,333 --> 00:50:16,410
Miss Ivy is beautiful.
549
00:50:16,125 --> 00:50:20,250
I want to have long hair and
wear long skirts like her when I grow up.
550
00:50:22,500 --> 00:50:24,374
Stop flaunting, you're a tomboy,
551
00:50:24,458 --> 00:50:26,750
the way you walk is rough,
better wear a sarong!
552
00:50:27,830 --> 00:50:29,833
Hey! As long as I am a girl,
553
00:50:29,917 --> 00:50:31,917
I can wear a skirt. But not you!
Right, Sarah?
554
00:50:32,458 --> 00:50:36,125
I like to see Miss Ivy.
I like to hear her sing.
555
00:50:36,333 --> 00:50:40,416
You're flaunting, too!
But my girlfriend
556
00:50:40,500 --> 00:50:43,667
must be gentle and soft like Miss Ivy.
557
00:50:43,792 --> 00:50:46,667
Hopefully not like my mom,
always scolding so loudly.
558
00:50:47,667 --> 00:50:49,916
Is she that good?
559
00:50:50,000 --> 00:50:51,458
My mom is pretty and trendy.
560
00:50:51,750 --> 00:50:53,830
Miss Ivy is pretty too,
561
00:50:53,167 --> 00:50:54,833
she often comes here to give us tuition.
562
00:50:55,375 --> 00:50:57,875
You got tuition?
But your English is poor.
563
00:50:58,500 --> 00:51:01,830
Let me teach you all.
564
00:51:01,500 --> 00:51:03,417
Repeat after me.
565
00:51:06,417 --> 00:51:08,417
So easy.
566
00:51:12,167 --> 00:51:14,000
Come, let's say it together.
567
00:51:30,583 --> 00:51:32,458
You lived in the United States.
Therefore, your English is good.
568
00:51:32,542 --> 00:51:34,420
Let's compete in Cantonese.
What do you think?
569
00:51:34,250 --> 00:51:36,750
Cantonese? Let's do it!
570
00:51:37,708 --> 00:51:40,833
Doctor came in to the operation room
to press the emergency button.
571
00:51:40,917 --> 00:51:42,167
So easy.
572
00:51:42,708 --> 00:51:48,125
Doctor came in to the operation room
press press press button.
573
00:52:06,417 --> 00:52:10,000
Doctor came in to the operation room
to press the emergency button.
574
00:52:10,125 --> 00:52:13,000
Doctor came in to the operation room
to press the emergency button.
575
00:52:13,292 --> 00:52:16,292
Yeah! Heard it? Yes!
576
00:52:16,542 --> 00:52:18,416
Mom, Sarah is here.
577
00:52:18,500 --> 00:52:20,458
-Sarah.
-Auntie.
578
00:52:20,542 --> 00:52:22,499
Your grandpa is worried that you
don't know what a sweet dumpling is.
579
00:52:22,583 --> 00:52:24,333
So he wants you to take a look!
580
00:52:24,417 --> 00:52:25,542
Why must we make this?
581
00:52:25,667 --> 00:52:27,583
Tomorrow is the day for sweet dumplings.
582
00:52:27,667 --> 00:52:29,542
Don't you eat them in the United States?
583
00:52:29,792 --> 00:52:32,420
It's Winter Solstice!
584
00:52:32,583 --> 00:52:35,749
Usually we will be busy with Christmas
shopping at this time of the year.
585
00:52:35,833 --> 00:52:39,624
Take a bigger spread
if you want bigger dumplings.
586
00:52:39,708 --> 00:52:42,667
If you want smaller dumplings,
then use less flour.
587
00:52:43,917 --> 00:52:47,250
For dumpling, you must knead
as round as possible.
588
00:52:47,750 --> 00:52:51,625
During Winter Solstice, eating dumplings
represents family reunion
589
00:52:51,833 --> 00:52:55,625
and one year wiser for the children.
590
00:52:58,625 --> 00:53:00,208
Look at him, a dirty cat.
591
00:53:00,583 --> 00:53:02,830
Don't laugh.
592
00:53:10,208 --> 00:53:11,125
What are you all doing?
593
00:53:11,625 --> 00:53:13,124
Don't play with food.
594
00:53:13,208 --> 00:53:14,833
They are only kids.
595
00:53:14,917 --> 00:53:16,500
Kids... so? You can't scold?
596
00:53:16,833 --> 00:53:18,458
Every day, you only think of playing.
597
00:53:18,625 --> 00:53:21,166
When you grow up you'll be a cleaner.
598
00:53:21,250 --> 00:53:23,167
Why would one talk about their son
this way?
599
00:53:23,417 --> 00:53:24,333
What's wrong?
600
00:53:25,000 --> 00:53:26,500
Cut the crap,
don't waste my strength talking.
601
00:53:27,500 --> 00:53:29,583
Honey, remember to buy supper!
602
00:53:29,750 --> 00:53:30,667
You are silly.
603
00:53:31,420 --> 00:53:33,208
Every day you say you're on a diet
and now you want supper?
604
00:53:33,292 --> 00:53:35,250
It's for your son!
605
00:53:35,667 --> 00:53:36,792
Okay! Okay!
606
00:53:39,500 --> 00:53:43,750
Why breathe so deep?
607
00:53:44,958 --> 00:53:46,999
Your father loves you
608
00:53:47,830 --> 00:53:50,250
but just acts as if he doesn't care.
609
00:53:51,833 --> 00:53:53,874
Don't feel bad for me, I'm used to it.
610
00:53:53,958 --> 00:53:55,833
It's a blessing in disguise
if I don't get a scolding for one day!
611
00:53:55,917 --> 00:53:57,625
Come, let's knead dumplings.
612
00:54:00,583 --> 00:54:02,708
Grandpa, excuse me.
613
00:54:03,833 --> 00:54:09,481
Don't burn your hands. Let me help.
614
00:54:18,292 --> 00:54:20,458
Why do I have so many dumplings?
615
00:54:20,708 --> 00:54:22,624
The aunty next door said
616
00:54:22,708 --> 00:54:25,830
eating dumplings during Winter Solstice
represents being a year wiser.
617
00:54:25,708 --> 00:54:27,499
You have sixty dumplings.
618
00:54:27,583 --> 00:54:30,333
Mine, only eleven.
619
00:54:30,958 --> 00:54:32,874
Adults must want to eat more,
620
00:54:32,958 --> 00:54:35,542
so they make up this story
to tell children!
621
00:54:35,708 --> 00:54:37,291
Grandpa can give you more.
622
00:54:37,375 --> 00:54:38,624
Cannot!
623
00:54:38,708 --> 00:54:40,000
Of course I can.
624
00:54:40,708 --> 00:54:43,333
Dumpling round and round.
625
00:54:43,792 --> 00:54:46,916
Dessert sweet and sweet.
626
00:54:47,000 --> 00:54:49,708
I can give you more.
627
00:54:51,125 --> 00:54:55,250
After eating, you'll grow up faster
and earn a lot more money.
628
00:54:56,750 --> 00:54:57,625
Here.
629
00:54:57,917 --> 00:54:59,666
This is from Bao and me.
630
00:54:59,750 --> 00:55:00,625
I see.
631
00:55:03,625 --> 00:55:05,830
No wonder it's so sweet.
632
00:55:07,375 --> 00:55:10,750
Guess what color your mom's favorite was?
633
00:55:11,750 --> 00:55:12,750
Pink.
634
00:55:13,583 --> 00:55:14,458
That's right.
635
00:55:28,000 --> 00:55:32,666
Mom, I hope you're eating dumplings
in China too.
636
00:55:32,750 --> 00:55:35,792
Or, you've forgotten Winter Solstice?
637
00:56:23,833 --> 00:56:25,749
Why are you sneaking around?
638
00:56:25,833 --> 00:56:28,750
Master! Why are you scaring me?
639
00:56:29,875 --> 00:56:33,830
Remember! You must prepare
the Christmas tree and roast a turkey!
640
00:57:15,375 --> 00:57:17,791
THE WEATHER HERE IS HOT.
641
00:57:17,875 --> 00:57:21,750
IS IT SNOWING IN NEW YORK?
642
00:57:39,172 --> 00:57:40,917
Mom is ignoring me.
643
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
Sarah, Sarah!
644
00:58:01,420 --> 00:58:03,583
Let's go, Miss Ivy
is waiting for us in her car.
645
00:58:04,792 --> 00:58:05,833
Where to?
646
00:58:05,917 --> 00:58:08,499
She is bringing us to enjoy the sight
of Christmas lighting decorations
647
00:58:08,583 --> 00:58:10,830
and shopping at the same time.
648
00:58:11,583 --> 00:58:12,708
Let's go.
649
00:58:15,917 --> 00:58:16,874
Grandpa.
650
00:58:16,958 --> 00:58:18,874
Can I go out with them?
651
00:58:18,958 --> 00:58:20,958
I'll be back for dinner later.
652
00:58:21,833 --> 00:58:23,666
You must listen to Miss Ivy,
653
00:58:23,750 --> 00:58:25,583
don't run around alone, understand?
654
00:58:27,875 --> 00:58:29,792
Let me help you to change.
655
00:58:35,583 --> 00:58:37,542
This is the place.
656
00:58:40,458 --> 00:58:42,875
Hurry, choose your Christmas presents.
657
00:58:44,250 --> 00:58:45,958
But not too expensive, okay?
658
00:58:58,958 --> 00:59:01,000
What happened? Miss your mom?
659
00:59:01,625 --> 00:59:05,000
This is my first Christmas
without Mom by my side.
660
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
Actually, it doesn't matter
where you celebrate Christmas.
661
00:59:10,542 --> 00:59:14,292
It doesn't matter whether there is
a white Christmas and a turkey feast.
662
00:59:15,000 --> 00:59:19,333
The most important part of Christmas is
that the whole family is safe and happy.
663
00:59:20,458 --> 00:59:24,000
I trust that your mom would
want to see you happy too.
664
00:59:26,833 --> 00:59:28,541
Finally, my little angel smiles again.
665
00:59:28,625 --> 00:59:30,000
Let's go get your present!
666
00:59:30,708 --> 00:59:34,291
Miss Ivy,
I want to buy grandpa a present,
667
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
but I have no idea what to get for him.
668
00:59:37,292 --> 00:59:38,874
I think...
669
00:59:38,958 --> 00:59:40,272
Let's buy something
that he could use often!
670
00:59:40,792 --> 00:59:42,458
Something that he can use often?
671
00:59:59,420 --> 01:00:00,972
Grandpa, we're back!
672
01:00:03,197 --> 01:00:05,958
What is this, grandpa?
673
01:00:06,420 --> 01:00:07,830
Christmas tree.
674
01:00:07,167 --> 01:00:08,333
Christmas tree?!
675
01:00:09,292 --> 01:00:10,542
Is it supposed to Look like this?
676
01:00:11,292 --> 01:00:14,124
I've looked around a few shops,
I can't get a pine tree.
677
01:00:14,208 --> 01:00:16,333
So I've used the sago cycas tree instead.
678
01:00:16,417 --> 01:00:19,208
Bro Dong, did you see the
sago cycas trees in the corridor?
679
01:00:19,667 --> 01:00:21,500
Mr. Lin said he is borrowing them
for a day
680
01:00:21,833 --> 01:00:23,420
and will return them tomorrow!
681
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Oh, okay, no problem!
682
01:00:25,208 --> 01:00:28,291
Christmas tree! Christmas tree!
683
01:00:28,375 --> 01:00:29,250
Hush...
684
01:00:30,500 --> 01:00:32,874
Everyone must be hungry now,
put down your things and let's eat.
685
01:00:32,958 --> 01:00:35,417
I've asked your parents
to let you stay for dinner.
686
01:00:35,625 --> 01:00:36,751
Yes!
687
01:00:36,842 --> 01:00:37,917
Miss Ivy please stay for dinner too.
688
01:00:38,100 --> 01:00:38,875
Okay. Okay.
689
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
I want to sit with grandpa.
690
01:00:41,667 --> 01:00:42,541
I am hungry.
691
01:00:42,625 --> 01:00:44,791
Wait for Mr. Lin!
692
01:00:44,875 --> 01:00:47,999
I can't wait to eat my Christmas turkey!
693
01:00:48,830 --> 01:00:49,417
Christmas turkey is here!
694
01:00:51,830 --> 01:00:52,667
Let it cool down for a while first.
695
01:00:52,833 --> 01:00:54,124
Where's the turkey?
696
01:00:54,208 --> 01:00:55,830
Where's the turkey?
697
01:00:55,167 --> 01:00:57,666
This is the turkey you told me about.
698
01:00:57,750 --> 01:00:58,625
Tur-Key.
699
01:00:59,830 --> 01:01:04,420
Gosh, Master!
It's turkey, not mud chicken.
700
01:01:04,250 --> 01:01:08,917
Bao, all because you speak broken English!
701
01:01:09,125 --> 01:01:10,541
Doesn't matter, let's eat now!
702
01:01:10,625 --> 01:01:12,583
One, two, three.
703
01:01:13,292 --> 01:01:15,333
Whose birthday is it?
Why are there red eggs?
704
01:01:16,125 --> 01:01:18,249
Uncle Lin is way too creative.
705
01:01:18,333 --> 01:01:21,167
Now we have an
oriental style Christmas party.
706
01:01:21,875 --> 01:01:25,500
Especially the Christmas tree,
a masterpiece, right?
707
01:01:26,000 --> 01:01:29,208
We are Chinese, of course
we don't need to follow the western style.
708
01:01:29,792 --> 01:01:33,291
They eat turkey, we eat mud chicken.
709
01:01:33,375 --> 01:01:35,500
Come, come, come.
Let's eat chicken.
710
01:01:37,830 --> 01:01:40,917
Cheers!
711
01:02:12,875 --> 01:02:14,167
Grandpa.
712
01:02:14,458 --> 01:02:17,499
Merry Christmas, this is for you.
713
01:02:17,583 --> 01:02:18,792
What is this?
714
01:02:19,250 --> 01:02:22,583
With this, you don't have to scratch
your back against the wall anymore!
715
01:02:24,167 --> 01:02:25,167
Good night!
716
01:02:53,375 --> 01:02:55,875
MERRY CHRISTMAS, FROM LIN SIJIA.
717
01:03:26,458 --> 01:03:29,292
Such a big crowd!
Finally we've got everyone together.
718
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Sarah, isn’t this party different
from the ones in the United States?
719
01:03:35,125 --> 01:03:36,166
Let me go get your three friends.
720
01:03:36,250 --> 01:03:38,166
They will be very happy to see you.
721
01:03:38,250 --> 01:03:40,250
Happy New Year! Happy New Year!
722
01:03:40,708 --> 01:03:41,917
-Glad to see you joining us.
-Yes, yes.
723
01:03:42,958 --> 01:03:46,000
Mr. Lin, Sarah, please sit down!
724
01:03:47,458 --> 01:03:50,374
Brothers and sisters.
Excuse me for a while.
725
01:03:50,458 --> 01:03:52,208
We were just passing by.
726
01:03:52,292 --> 01:03:56,416
We saw that there is a party here.
We are worried for your safety.
727
01:03:56,500 --> 01:03:59,500
So, we are here to protect you.
728
01:03:59,708 --> 01:04:02,420
Protect you all!
729
01:04:02,292 --> 01:04:05,333
Hello, we are very safe here,
we don't need your protection.
730
01:04:05,500 --> 01:04:07,999
-Why don't you go somewhere else?
-Keep your mouth shut! Don't worry!
731
01:04:08,830 --> 01:04:10,125
Who are you?
732
01:04:11,958 --> 01:04:14,542
Big brother,
let's not make things Look bad.
733
01:04:15,417 --> 01:04:18,208
It's you, Mr. Lin.
734
01:04:18,292 --> 01:04:20,167
Are you here to stand up for the rest?
735
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
I don't dare.
736
01:04:21,792 --> 01:04:24,125
I have a bill to settle with you.
737
01:04:24,917 --> 01:04:25,792
What bill?
738
01:04:26,250 --> 01:04:30,292
The other day after you treated my arm,
739
01:04:30,458 --> 01:04:32,250
it got worse after I went home.
740
01:04:32,625 --> 01:04:35,541
I don't care. You have to
compensate five hundred to me.
741
01:04:35,625 --> 01:04:36,542
Five hundred?
742
01:04:38,583 --> 01:04:41,542
Or else I'll get my brothers
to tear down your clinic.
743
01:04:42,500 --> 01:04:43,542
Don't cross the line!
744
01:04:44,750 --> 01:04:48,208
Brother, don't scare the children.
745
01:04:48,292 --> 01:04:49,792
Why don't we settle it over there?
746
01:04:50,333 --> 01:04:52,410
Can't we talk here?
747
01:04:52,125 --> 01:04:53,500
Did I scare anyone?
748
01:04:54,917 --> 01:04:56,167
I shall compensate.
749
01:04:56,375 --> 01:04:58,249
You are lying!
750
01:04:58,333 --> 01:05:01,420
That day, grandpa treated your left arm.
751
01:05:01,583 --> 01:05:03,124
Oh, it is his left arm.
752
01:05:03,208 --> 01:05:05,708
Kiddo, be careful of your mouth.
753
01:05:05,875 --> 01:05:08,708
It's true, I recognized
your disgusting face.
754
01:05:13,333 --> 01:05:14,431
Okay.
755
01:05:15,167 --> 01:05:19,291
I have three hundred ringgit
with me now, take it for now.
756
01:05:19,375 --> 01:05:20,833
Mr. Lin.
757
01:05:21,375 --> 01:05:22,291
Don't grandpa!
758
01:05:22,375 --> 01:05:25,333
Only three hundred?
That's not even enough for us to buy food.
759
01:05:26,420 --> 01:05:29,374
If we make a police report,
you won't even need the money.
760
01:05:29,458 --> 01:05:31,333
Because you'll have free meals in jail.
761
01:05:32,750 --> 01:05:36,624
-What?
-I'll give you another 200 tomorrow.
762
01:05:36,708 --> 01:05:40,374
That sounds better Mr. Lin, thank you!
763
01:05:40,458 --> 01:05:42,583
Brothers, let's get some food first.
764
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
Thank you!
765
01:05:44,417 --> 01:05:46,375
Happy New Year!
766
01:05:46,708 --> 01:05:48,124
Grandpa!
767
01:05:48,208 --> 01:05:51,708
Grandpa, Mom said your Kung Fu
is powerful, why are you afraid of them?
768
01:05:52,708 --> 01:05:55,417
Your grandpa didn't want to
stir up a fight, understand?
769
01:05:59,500 --> 01:06:01,749
Sarah! What are you angry at?
770
01:06:01,833 --> 01:06:03,239
That's too shameful!
771
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
Hey! Get back here!
772
01:06:09,917 --> 01:06:10,833
Get back here!
773
01:06:20,250 --> 01:06:23,172
Kids should stay away from this matter.
Madame Ming.
774
01:06:23,458 --> 01:06:25,958
Grandpa, let me help!
775
01:06:51,458 --> 01:06:53,333
Mr. Lin!
776
01:06:53,500 --> 01:06:54,791
Not so hard, not so hard.
777
01:06:54,875 --> 01:06:56,374
Nothing major, just a bruise.
778
01:06:56,458 --> 01:06:58,542
Remember, try not to stay
in cold windy areas.
779
01:06:59,830 --> 01:07:02,830
Dry yourself quickly after showers,
avoid having direct contact with air con.
780
01:07:02,167 --> 01:07:03,291
If it's still painful,
781
01:07:03,375 --> 01:07:05,542
come back tomorrow,
I'll take another look.
782
01:07:07,458 --> 01:07:08,666
Master, it's Master!
783
01:07:08,750 --> 01:07:10,374
You're so amazing!
784
01:07:10,458 --> 01:07:12,250
Mr. Lin!
785
01:07:13,708 --> 01:07:14,833
Mr. Lin!
786
01:07:15,417 --> 01:07:17,708
What an eye-opener.
787
01:07:17,792 --> 01:07:22,958
We finally have the chance to see our
national Kung Fu Lead Coach perform.
788
01:07:23,500 --> 01:07:24,458
Awesome!
789
01:07:26,833 --> 01:07:29,500
Dear neighbors, don't talk about the past.
790
01:07:30,500 --> 01:07:34,208
I've not been a lead coach
for a long time.
791
01:07:41,500 --> 01:07:42,931
Master!
792
01:07:43,833 --> 01:07:44,708
What's the matter?
793
01:07:44,875 --> 01:07:47,890
Can I be your disciple? I've been
wanting to learn Kung Fu.
794
01:07:47,189 --> 01:07:49,410
Please, let me be your disciple! Please.
795
01:07:49,125 --> 01:07:52,830
Grandpa, I want to
improve my Kung Fu too,
796
01:07:52,167 --> 01:07:55,249
-please teach me!
-Please.
797
01:07:55,333 --> 01:07:56,416
Please say yes.
798
01:07:56,500 --> 01:07:58,500
All right, all right, I'll teach you all.
799
01:08:00,417 --> 01:08:01,583
Not so loud.
800
01:08:01,667 --> 01:08:03,542
Other people's will be sleeping.
801
01:08:06,250 --> 01:08:09,167
Wow! Fireworks! Happy New Year!
802
01:08:09,542 --> 01:08:11,667
It's another new year!
Look at the fireworks.
803
01:08:23,542 --> 01:08:27,874
Songs that accompanied me
Through childhood years
804
01:08:27,958 --> 01:08:33,166
Humming occasionally
When it runs through my mind
805
01:08:33,250 --> 01:08:38,874
Always remembering Mom's advice
806
01:08:38,958 --> 01:08:43,417
They are forever in my dreams and memories
807
01:09:21,708 --> 01:09:24,464
Start eating, the egg is getting cold.
808
01:09:25,917 --> 01:09:30,958
Even though not always paying attention
809
01:09:31,333 --> 01:09:36,875
Teacher's words are always clear at heart
810
01:09:39,292 --> 01:09:46,292
And never ever forget
811
01:10:43,208 --> 01:10:44,667
Mr. Lin.
812
01:10:45,292 --> 01:10:50,917
Did you eat too much
hearty stuff recently?
813
01:10:53,875 --> 01:10:54,791
Are you okay?
814
01:10:54,875 --> 01:10:56,250
I'm fine.
815
01:11:00,167 --> 01:11:02,864
Grandpa, have you had a 'poo poo' today?
816
01:11:11,500 --> 01:11:12,375
Mr. Lin.
817
01:11:12,625 --> 01:11:15,417
Don't drink too much coffee, it's hearty.
Drink more herbal tea!
818
01:11:16,708 --> 01:11:19,249
Come over for a moment, Mr. Lin.
819
01:11:19,333 --> 01:11:20,208
Come over, come over.
820
01:11:20,292 --> 01:11:21,708
Please come, sit here with us!
821
01:11:24,708 --> 01:11:25,833
Who's not feeling well?
822
01:11:26,667 --> 01:11:28,500
We are all well.
823
01:11:29,583 --> 01:11:31,624
It's you, Mr. Lin.
824
01:11:31,708 --> 01:11:33,916
We cannot deny the fact when one is old.
825
01:11:34,000 --> 01:11:37,666
You're wrong... age is not a problem.
826
01:11:37,750 --> 01:11:40,833
Even people in their golden years
can join a singing contest.
827
01:11:40,917 --> 01:11:43,291
And they create more hype
than the young people.
828
01:11:43,375 --> 01:11:44,666
Yes, yes.
829
01:11:44,750 --> 01:11:47,542
But Mr. Lin, you're really good.
830
01:11:48,420 --> 01:11:52,410
You're more popular than our Miss Popular.
831
01:11:52,125 --> 01:11:56,624
She's popular in Malaysia,
but you went international!
832
01:11:56,708 --> 01:11:58,624
Yes, yes.
833
01:11:58,708 --> 01:11:59,958
What are you trying to say?
834
01:12:00,167 --> 01:12:03,541
Don't open your mouth wide
when you're taking an afternoon nap.
835
01:12:03,625 --> 01:12:06,458
Your mouth is bigger
than when I was singing!
836
01:12:06,750 --> 01:12:09,292
A fly might just land in your throat.
837
01:12:09,750 --> 01:12:10,750
You have nocturia, right?
838
01:12:11,208 --> 01:12:13,374
At least three times a night
839
01:12:13,458 --> 01:12:15,410
you went in and out of the bathroom.
840
01:12:15,125 --> 01:12:17,583
That's even more often
than when I was pregnant.
841
01:12:17,792 --> 01:12:20,249
You've been eating five bananas,
three papayas.
842
01:12:20,333 --> 01:12:23,830
Drinking winter melon barley tea and
staying in the toilet for half an hour.
843
01:12:23,167 --> 01:12:24,875
That's abnormal!
844
01:12:25,250 --> 01:12:26,625
It's none of your business!
845
01:12:27,000 --> 01:12:31,291
You! Big mouth! Full of decay.
846
01:12:31,375 --> 01:12:32,917
No wonder you have bad breath.
847
01:12:35,458 --> 01:12:38,708
You! Too much
coconut water during pregnancy.
848
01:12:38,792 --> 01:12:42,792
Causing your baby to
regurgitate milk. Am I right?
849
01:12:44,500 --> 01:12:45,500
And you!
850
01:12:45,917 --> 01:12:49,708
I don't care whether you're Miss Red!
Too much wind caused a severe headache.
851
01:12:49,792 --> 01:12:53,125
Come to my clinic, I'll treat you.
852
01:12:54,833 --> 01:12:55,708
Okay.
853
01:12:57,583 --> 01:12:58,708
Excuse me.
854
01:13:01,442 --> 01:13:03,670
Oh, my goodness, I'm done!
855
01:13:03,583 --> 01:13:05,792
I'm talking like a grumpy old woman today!
856
01:13:07,750 --> 01:13:10,333
Sarah shared it!
857
01:13:11,250 --> 01:13:13,208
See for yourself.
858
01:13:14,375 --> 01:13:15,249
Read it out loud.
859
01:13:15,333 --> 01:13:16,375
Just read!
860
01:13:18,208 --> 01:13:21,667
"This is my grandpa,
he knows martial arts.
861
01:13:22,000 --> 01:13:24,333
His "Wing Chun" is superb.
862
01:13:25,542 --> 01:13:29,417
But, he salivates when he sleeps
863
01:13:30,833 --> 01:13:34,583
and he makes loud sounds."
864
01:13:34,667 --> 01:13:37,000
-Snoring.
-Right, he will snore.
865
01:13:39,583 --> 01:13:41,667
"And he even has constipation problems.
866
01:13:42,792 --> 01:13:46,917
He stays in the toilet a long time.
867
01:13:47,417 --> 01:13:51,749
Are all old people
going through the same thing?"
868
01:13:51,833 --> 01:13:52,958
Don't read it anymore!
869
01:14:05,875 --> 01:14:07,875
So wrong!
870
01:14:14,458 --> 01:14:16,541
Si Jia!
871
01:14:16,625 --> 01:14:19,830
How could you expose my secrets?
872
01:14:19,167 --> 01:14:22,208
Now everyone is pointing at me
when they see me.
873
01:14:23,125 --> 01:14:24,147
Moreover,
874
01:14:24,500 --> 01:14:26,917
they used to respect me.
875
01:14:27,420 --> 01:14:29,300
They'd greet me as Mr. Lin
every time they'd see me!
876
01:14:29,114 --> 01:14:32,556
Now, they just laugh behind my back!
Making fun of me.
877
01:14:32,706 --> 01:14:34,375
I am sharing the truth.
878
01:14:34,750 --> 01:14:36,625
But it has nothing to do with others.
879
01:14:36,833 --> 01:14:38,917
Grandpa, your thinking
is too old fashioned.
880
01:14:39,667 --> 01:14:41,830
Like my friends in the United States...
881
01:14:41,167 --> 01:14:43,583
Jeff, Emily, Justin, Carina...
882
01:14:43,917 --> 01:14:47,333
Their grandparents communicate
through Facebook and blogs too.
883
01:14:47,542 --> 01:14:49,624
So whether it's constipation, snoring,
884
01:14:49,708 --> 01:14:52,417
or salivating during sleep, Alzheimer’s...
885
01:14:53,958 --> 01:14:55,458
They share it too.
886
01:14:55,542 --> 01:14:57,833
It's a common aging issue.
887
01:15:00,875 --> 01:15:01,958
And,
888
01:15:02,250 --> 01:15:05,958
when they are sick, they go online
to seek medical advice or relevant info.
889
01:15:06,830 --> 01:15:08,916
They encourage one another,
it's not shameful.
890
01:15:09,000 --> 01:15:11,792
So, it's not a problem at all.
891
01:15:12,833 --> 01:15:15,958
I hardly understood
half of what you have said!
892
01:15:16,542 --> 01:15:17,916
We're not in the United States!
893
01:15:18,000 --> 01:15:21,708
You should learn how to go online,
so that you don't fall behind.
894
01:15:24,958 --> 01:15:26,830
Go online?
895
01:15:27,958 --> 01:15:29,667
I've fed the fish today!
896
01:15:30,958 --> 01:15:33,874
Online?
Grandpa feels like hanging himself.
897
01:15:33,958 --> 01:15:36,375
Don't say that! Touch wood!
898
01:15:36,833 --> 01:15:39,708
I've said so much, do you understand?
899
01:15:51,125 --> 01:15:55,830
Grandma, grandpa is afraid
of doctors and medicine.
900
01:15:55,167 --> 01:15:58,416
I told him to eat an apple a day
but he refused to listen.
901
01:15:58,500 --> 01:16:01,833
Please keep him in your prayers,
let him recover from constipation.
902
01:16:12,917 --> 01:16:14,458
So complicated!
903
01:16:14,542 --> 01:16:15,916
At first, the salesman said 2G was good.
904
01:16:16,000 --> 01:16:17,458
Then he told me 3G is stronger.
905
01:16:17,542 --> 01:16:18,499
Later he claimed 4G
906
01:16:18,583 --> 01:16:20,420
is better than 2G and 3G.
907
01:16:20,458 --> 01:16:21,499
I am so confused.
908
01:16:21,583 --> 01:16:23,625
What is all the 'G' about?
909
01:16:24,420 --> 01:16:25,458
Bao!
910
01:16:26,420 --> 01:16:29,420
Are you here to help me to choose
a phone, or here to eat?
911
01:16:31,542 --> 01:16:33,500
Let me think...
912
01:16:34,583 --> 01:16:36,124
You can buy an iPhone, Samsung,
Oppo, Sony, Nokia,
913
01:16:36,208 --> 01:16:37,333
HTC or Mi.
914
01:16:37,458 --> 01:16:39,416
Since you're a newbie, it doesn't matter.
915
01:16:39,500 --> 01:16:42,208
You will change when
there's a new model anyway.
916
01:16:44,420 --> 01:16:47,250
But, I really, really want a new iPad.
917
01:16:47,458 --> 01:16:50,958
I meant the tablet.
918
01:16:51,420 --> 01:16:53,583
With the tablet,
I can teach you how to use your phone.
919
01:16:53,750 --> 01:16:58,420
The tablet you mentioned,
is it the bigger one?
920
01:16:58,167 --> 01:17:03,208
How come the big gadget
can teach me about the small gadget?
921
01:17:03,625 --> 01:17:06,625
Of course, only the big
can teach the small!
922
01:17:06,875 --> 01:17:09,958
Just like only big bird can teach
a small bird how to fly, right?
923
01:17:10,250 --> 01:17:11,500
You're so out of touch!
924
01:17:14,250 --> 01:17:17,208
My granddaughter said I'm out of touch,
and now you said the same too.
925
01:17:17,708 --> 01:17:19,458
I'll make sure I'm not out of touch!
926
01:17:19,542 --> 01:17:22,124
Okay, good, good! I'll work hard too!
927
01:17:22,208 --> 01:17:25,499
But... please, please do not
let my parents know about this.
928
01:17:25,583 --> 01:17:28,420
Or else they will hit me.
929
01:17:28,542 --> 01:17:29,417
Okay, deal!
930
01:17:29,792 --> 01:17:33,830
You don't tell Sarah that I'm learning
how to use the Internet.
931
01:17:33,417 --> 01:17:34,541
Why?
932
01:17:34,625 --> 01:17:35,874
Just don't tell.
933
01:17:35,958 --> 01:17:37,374
Or else I won’t buy it for you.
934
01:17:37,458 --> 01:17:39,830
Okay, okay, I swear!
935
01:17:40,292 --> 01:17:41,625
What is this?
936
01:17:42,830 --> 01:17:44,125
Hero taught me, you just follow.
937
01:17:49,500 --> 01:17:51,000
Eat some french fries.
938
01:17:54,458 --> 01:17:55,958
Mom, I'm back!
939
01:17:58,125 --> 01:17:59,410
You rascal!
940
01:17:59,125 --> 01:18:01,410
What! Why did you hit me?
941
01:18:01,125 --> 01:18:02,166
I'm going to give you a hard lesson today.
942
01:18:02,250 --> 01:18:03,208
Enough!
943
01:18:05,125 --> 01:18:06,208
Bao, tell me.
944
01:18:06,292 --> 01:18:08,625
Since when did you learn
to steal from others?
945
01:18:08,917 --> 01:18:09,792
I did not!
946
01:18:09,917 --> 01:18:12,410
You're denying it?
Then where did you get this from?
947
01:18:12,125 --> 01:18:15,250
Answer me! Did you steal cash from
the shop, or from elsewhere?
948
01:18:16,125 --> 01:18:18,583
You're looking at my things
without my permission, too.
949
01:18:19,830 --> 01:18:22,000
I'm worried that you have bad habits,
that's why I'm checking your bag.
950
01:18:22,125 --> 01:18:23,417
No explanation required.
951
01:18:24,167 --> 01:18:26,375
Don't answer back! I'm going to
beat you until you tell me the truth!
952
01:18:27,981 --> 01:18:29,375
Enough, do you want to beat him to death?
953
01:18:31,500 --> 01:18:33,167
Stay calm.
954
01:18:35,708 --> 01:18:37,167
Bao, what happened?
955
01:18:37,458 --> 01:18:39,250
No matter what you want,
I make sure we buy it for you.
956
01:18:39,542 --> 01:18:41,624
Mobile phone, gadgets,
and all sort of toys.
957
01:18:41,708 --> 01:18:43,625
Why are you still stealing?
958
01:18:44,167 --> 01:18:46,291
Mom, I did not steal from others.
959
01:18:46,375 --> 01:18:49,167
You thought all I wanted
are just gadgets and toys?
960
01:18:49,708 --> 01:18:52,458
I'd rather not have a phone and gadgets.
961
01:18:53,292 --> 01:18:55,917
All I want is just your companionship,
and spending more time together.
962
01:18:56,167 --> 01:18:59,167
Take me to the movies, theme parks.
963
01:19:00,000 --> 01:19:03,833
You've been saying a thousand times
you'd bring me to Singapore.
964
01:19:03,917 --> 01:19:06,458
But it's all lies.
965
01:19:08,420 --> 01:19:11,958
I bet you all don't know that
I'm good in basketball.
966
01:19:13,208 --> 01:19:15,667
You've never come to my school
to see me compete against other teams.
967
01:19:24,420 --> 01:19:24,917
And...
968
01:19:26,208 --> 01:19:29,667
Can both of you not argue every day?
969
01:19:30,625 --> 01:19:35,458
I'm scared every time you two fight.
970
01:19:43,958 --> 01:19:45,833
How could you do this?
971
01:19:46,830 --> 01:19:49,667
You'd be sued if you were
in the United States.
972
01:19:50,830 --> 01:19:52,499
My mom has never invaded my privacy.
973
01:19:52,583 --> 01:19:54,166
She won't hit me.
974
01:19:54,250 --> 01:19:55,917
Adults should respect children, too.
975
01:19:56,583 --> 01:19:57,583
What are you talking about?
976
01:19:58,375 --> 01:20:00,333
We love him, we just care about him!
977
01:20:00,708 --> 01:20:03,417
Madame Ming, this is a misunderstanding.
978
01:20:03,833 --> 01:20:08,208
I bought the tablet for Bao.
979
01:20:12,375 --> 01:20:15,667
I asked Bao to teach me
how to use the Internet
980
01:20:16,830 --> 01:20:19,375
and agreed to buy him an iPad.
He did not steal!
981
01:20:21,250 --> 01:20:24,667
I'm responsible for this.
982
01:20:25,292 --> 01:20:28,500
The commendable thing is
Bao kept his promise
983
01:20:29,250 --> 01:20:31,500
even when he's being scolded and beaten.
984
01:20:32,292 --> 01:20:33,292
He is noble hearted.
985
01:20:33,917 --> 01:20:38,830
It's a blessing to have Bao as your son.
986
01:20:42,958 --> 01:20:43,875
Bao.
987
01:20:45,000 --> 01:20:46,583
Bao, sorry son.
988
01:20:50,917 --> 01:20:52,292
Do it yourself.
989
01:20:55,625 --> 01:20:56,625
Bao.
990
01:20:58,292 --> 01:20:59,292
Bao.
991
01:21:01,417 --> 01:21:02,292
Bao.
992
01:21:02,875 --> 01:21:04,250
Bao.
993
01:21:08,125 --> 01:21:09,000
Come.
994
01:21:12,333 --> 01:21:13,542
Grandpa.
995
01:21:14,875 --> 01:21:17,249
Why didn't you ask me to
teach you how to use the Internet?
996
01:21:17,333 --> 01:21:19,500
Mr. Lin, your granddaughter is beautiful.
997
01:21:21,667 --> 01:21:25,830
Grandpa, why didn't you
ask me to teach you?
998
01:21:25,167 --> 01:21:26,749
Grandpa.
999
01:21:26,833 --> 01:21:28,249
We shall talk later.
1000
01:21:28,333 --> 01:21:30,375
Grandpa.
1001
01:21:30,667 --> 01:21:34,250
What is the model of your phone, Grandpa?
1002
01:21:34,358 --> 01:21:36,172
What is the number?
1003
01:21:37,333 --> 01:21:39,506
You're so talkative!
1004
01:21:40,856 --> 01:21:44,249
Grandpa, I'm your family.
1005
01:21:44,333 --> 01:21:46,167
Why did you ask an outsider to teach you?
1006
01:21:46,742 --> 01:21:49,825
You're good to Bao. Why don't you
treat your family better?
1007
01:21:55,208 --> 01:21:57,291
Speak Mandarin, okay!
1008
01:21:57,375 --> 01:21:59,249
Grandpa!
1009
01:21:59,333 --> 01:22:01,458
You're annoying me, stop jumping!
1010
01:22:03,250 --> 01:22:06,291
Tell me the brand?
1011
01:22:06,375 --> 01:22:10,458
Please grandpa, what's the brand?
1012
01:22:10,542 --> 01:22:12,416
Is it iPhone or Samsung?
1013
01:22:12,500 --> 01:22:13,833
Talkative.
1014
01:22:13,917 --> 01:22:19,999
Grandpa, what's the brand?
1015
01:22:20,830 --> 01:22:22,291
You are petty and talkative.
1016
01:22:22,375 --> 01:22:25,291
I'll ask Bao to marry you
if no one wants you in the future.
1017
01:22:25,375 --> 01:22:27,208
I don't want that!
1018
01:22:38,417 --> 01:22:41,833
This is my mobile number.
Of course, you are my family.
1019
01:22:56,583 --> 01:22:58,458
Good night, grandpa.
1020
01:23:02,417 --> 01:23:07,417
Learning is a never-ending process.
1021
01:23:32,830 --> 01:23:35,672
Don't laugh too hard before sleep,
you will have bad dreams.
1022
01:23:42,208 --> 01:23:46,708
THIS HAS NOTHING TO DO WITH ME!
1023
01:23:50,208 --> 01:23:51,374
Keep the noise down.
1024
01:23:51,458 --> 01:23:52,666
I did not say anything.
1025
01:23:52,750 --> 01:23:54,625
You walk too loud.
1026
01:23:55,420 --> 01:23:56,124
Which one?
1027
01:23:56,208 --> 01:23:57,667
The one with the old man in it.
1028
01:24:01,625 --> 01:24:03,416
Be careful.
1029
01:24:03,500 --> 01:24:04,833
You did not close the door.
1030
01:24:04,917 --> 01:24:07,417
You should appreciate my help!
1031
01:25:04,667 --> 01:25:06,542
Where's the chicken head?
1032
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
This is not the herb medicine, it's tea!
1033
01:25:16,708 --> 01:25:17,847
Who?
1034
01:25:18,500 --> 01:25:20,249
Who broke my herb medicine?
1035
01:25:20,333 --> 01:25:21,333
Stay there.
1036
01:25:22,830 --> 01:25:23,830
Now, come over here!
1037
01:25:26,292 --> 01:25:27,864
Who did it?
1038
01:25:28,583 --> 01:25:31,791
We accidentally broke it, I'm sorry.
1039
01:25:31,875 --> 01:25:35,830
You broke my thing and sorry
is the only thing you're saying?
1040
01:25:35,458 --> 01:25:38,292
How many times have I told you
not to touch my things?
1041
01:25:38,500 --> 01:25:39,989
Don't touch my things?
1042
01:25:41,417 --> 01:25:44,583
You never learn to be a good kid.
1043
01:25:45,917 --> 01:25:48,542
Just like your mom, ignoring instructions.
1044
01:25:49,292 --> 01:25:51,500
It's only a bottle of herb medicine.
1045
01:25:52,830 --> 01:25:54,222
It's not just herb medicine.
1046
01:25:54,372 --> 01:25:58,158
I've dedicated myself to it for 12 years.
1047
01:25:58,292 --> 01:26:01,541
I know you don't like me,
I don't like you too, get it?
1048
01:26:01,625 --> 01:26:02,500
You!
1049
01:26:16,589 --> 01:26:17,664
Master.
1050
01:26:20,708 --> 01:26:24,220
What do you want? You don't talk for her.
1051
01:26:24,542 --> 01:26:26,750
It's all my fault.
1052
01:26:28,420 --> 01:26:29,333
What are you talking about?
1053
01:26:29,792 --> 01:26:34,292
Actually, I broke the bottle of medicine.
1054
01:26:35,447 --> 01:26:37,970
It's not Sarah's fault.
1055
01:26:37,417 --> 01:26:39,739
Scold and hit me if you want to.
1056
01:26:40,289 --> 01:26:42,239
Sarah has nothing to do with it.
1057
01:26:43,830 --> 01:26:46,875
We were just trying
to hang the photo frame.
1058
01:26:47,283 --> 01:26:53,872
When I turned, I accidentally
flung the bottle to the floor.
1059
01:27:05,625 --> 01:27:06,708
Did you see Sarah?
1060
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
-No.
-Thank you.
1061
01:27:14,583 --> 01:27:15,667
Have you seen Sarah?
1062
01:27:17,417 --> 01:27:18,958
Si Jia.
1063
01:27:22,667 --> 01:27:23,917
Si Jia.
1064
01:27:26,708 --> 01:27:28,333
Don't scare grandpa!
1065
01:27:29,208 --> 01:27:30,500
Si Jia.
1066
01:28:27,750 --> 01:28:30,830
You asked whether
I've hit your mom before?
1067
01:28:30,542 --> 01:28:31,666
If you want to go,
1068
01:28:31,750 --> 01:28:34,167
then you don't step into
my house anymore!
1069
01:28:35,667 --> 01:28:36,792
I've not thought of coming back.
1070
01:28:41,625 --> 01:28:43,750
But I regret it.
1071
01:28:48,917 --> 01:28:52,250
You asked me
whether I've been to New York?
1072
01:28:54,583 --> 01:28:55,625
Yes.
1073
01:28:57,170 --> 01:28:58,389
I've been to New York.
1074
01:28:58,889 --> 01:29:00,916
This is Chinese herb medicine.
1075
01:29:01,000 --> 01:29:04,875
It's to give to my daughter.
1076
01:29:07,750 --> 01:29:09,249
I've said so many times,
1077
01:29:09,333 --> 01:29:11,708
my daughter is pregnant.
1078
01:29:11,792 --> 01:29:13,999
It is for her to take during
confinement after giving birth.
1079
01:29:14,830 --> 01:29:15,541
It is good for her health.
1080
01:29:15,625 --> 01:29:17,458
-Okay, you can go.
-Thank you.
1081
01:29:23,792 --> 01:29:26,417
I must bring this herb medicine
for my daughter!
1082
01:29:34,792 --> 01:29:36,833
My daughter is giving birth,
1083
01:29:36,917 --> 01:29:39,583
she needs this
herb medicine for her health.
1084
01:29:47,333 --> 01:29:50,583
From that incident,
I learnt two new words:
1085
01:29:52,433 --> 01:29:54,975
No, no. Go, go.
1086
01:29:56,667 --> 01:29:59,750
I love your mother. Of course, I love her.
1087
01:30:01,333 --> 01:30:06,208
For twelve years, the bottle of
herb medicine has been sitting there.
1088
01:30:07,750 --> 01:30:12,420
I frequently touched it and stared at it.
1089
01:30:13,420 --> 01:30:16,542
That made me miss you both a lot.
1090
01:30:20,333 --> 01:30:24,791
Your mother was doing
very well in her studies,
1091
01:30:24,875 --> 01:30:28,208
but her temperament is stubborn.
1092
01:30:29,333 --> 01:30:31,197
Just like me maybe.
1093
01:30:33,917 --> 01:30:38,125
During her secondary years,
she met a useless man.
1094
01:30:38,875 --> 01:30:42,250
She was determined to
follow him to the United States.
1095
01:30:43,208 --> 01:30:46,375
What saddened me the most was...
1096
01:30:54,414 --> 01:30:56,249
not long after they went
to the United States,
1097
01:30:56,333 --> 01:31:00,542
the useless man abandoned you both.
1098
01:31:02,167 --> 01:31:04,167
Your mom had a hard time,
1099
01:31:05,125 --> 01:31:06,708
but she is capable.
1100
01:31:07,500 --> 01:31:09,583
An Asian girl
1101
01:31:09,667 --> 01:31:11,958
who had a baby and needed to
handle studies at the same time,
1102
01:31:12,625 --> 01:31:17,410
won a place in a top fashion company
in the United States
1103
01:31:17,125 --> 01:31:19,375
by her hard work.
1104
01:31:20,917 --> 01:31:22,917
She's our pride and joy.
1105
01:31:23,792 --> 01:31:25,917
She brings glory to the Chinese!
1106
01:31:26,375 --> 01:31:30,439
Yes, many celebrities wear Mom's designs.
1107
01:31:33,472 --> 01:31:36,500
That day, she called me
1108
01:31:37,208 --> 01:31:38,756
and said she's coming back with you,
1109
01:31:38,958 --> 01:31:41,958
I was shocked, but happy.
1110
01:31:42,833 --> 01:31:43,792
However,
1111
01:31:44,420 --> 01:31:50,167
she came and went in a rush.
She just stayed a short while.
1112
01:31:51,650 --> 01:31:52,733
I know
1113
01:31:53,958 --> 01:31:57,542
she still hates me in her heart.
1114
01:31:59,533 --> 01:32:02,992
Grandpa, I know everything about Mom
1115
01:32:03,542 --> 01:32:06,333
and I know who my father is.
1116
01:32:10,531 --> 01:32:14,874
Hello, I came from New York.
Have you been to the United States?
1117
01:32:14,958 --> 01:32:16,000
No.
1118
01:32:17,583 --> 01:32:18,542
Bye Bye.
1119
01:32:19,300 --> 01:32:20,622
Don't worry.
1120
01:32:21,333 --> 01:32:23,958
I don't want contact with my father.
1121
01:32:24,458 --> 01:32:28,000
I just want to see what he looks like now.
1122
01:32:28,500 --> 01:32:31,375
I have you and Mom,
1123
01:32:32,000 --> 01:32:33,750
you both love me very much.
1124
01:32:34,000 --> 01:32:35,917
It doesn't matter if I don't have
a father.
1125
01:32:39,420 --> 01:32:42,125
Actually, I'm not a good father, either.
1126
01:32:42,750 --> 01:32:44,506
And not a good grandfather.
1127
01:32:44,917 --> 01:32:48,292
When both of you needed me most,
I was not there.
1128
01:32:56,833 --> 01:32:58,583
Speaking in a foreign language again?
1129
01:33:00,830 --> 01:33:03,374
Mom always says,
"Grandpa and grandma are like stars,
1130
01:33:03,458 --> 01:33:06,000
not always seen, but forever there."
1131
01:33:08,942 --> 01:33:11,358
Grandpa and grandma are like stars,
1132
01:33:11,542 --> 01:33:14,297
not always seen, but forever there.
1133
01:33:19,375 --> 01:33:23,830
It would be great if grandpa and mom
could reconcile things!
1134
01:33:35,420 --> 01:33:36,750
Look at the images here.
1135
01:33:38,125 --> 01:33:41,830
Look, the color of the material
is different from the design sketch.
1136
01:33:42,875 --> 01:33:43,972
MOM, GRANDPA IS INJURED.
HE REFUSED TO SEE THE DOCTOR.
1137
01:33:44,208 --> 01:33:45,667
CAN YOU COME HOME?
1138
01:33:45,792 --> 01:33:46,833
-What?
-Well.
1139
01:33:49,208 --> 01:33:52,830
COME HOME FOR SPRING FESTIVAL.
1140
01:34:22,639 --> 01:34:25,208
My drawing is lousy, trash it then!
1141
01:34:25,292 --> 01:34:26,958
Hao Nan, calm down.
1142
01:34:27,420 --> 01:34:27,916
Leave me alone!
1143
01:34:28,000 --> 01:34:29,125
Listen to me!
1144
01:34:46,500 --> 01:34:47,847
Come home.
1145
01:34:48,958 --> 01:34:55,958
Your love emerges in my heart
1146
01:34:57,542 --> 01:35:04,333
The cold night locked down all memories
1147
01:35:05,167 --> 01:35:12,167
The stars are not always clear
1148
01:35:13,750 --> 01:35:20,750
But I can see you through my tears
1149
01:35:23,242 --> 01:35:30,242
If only I could
1150
01:35:31,167 --> 01:35:36,167
Hug you tightly in the dreams
1151
01:35:37,542 --> 01:35:44,542
If only I could sail through
Thousand miles running to you
1152
01:35:46,500 --> 01:35:52,208
To say, I miss you
1153
01:36:02,250 --> 01:36:03,639
I miss home.
1154
01:36:08,417 --> 01:36:10,447
I miss your grandpa.
1155
01:36:11,830 --> 01:36:17,208
If only I had the courage
1156
01:36:19,125 --> 01:36:24,124
Put down and go home
1157
01:36:24,208 --> 01:36:31,208
If only I could travel through skyline
To be with you
1158
01:36:35,420 --> 01:36:40,833
And say, I love you
1159
01:36:57,250 --> 01:37:00,542
Endless times of saying
1160
01:37:02,458 --> 01:37:06,250
I love you
1161
01:37:27,417 --> 01:37:29,375
So smelly!
1162
01:37:29,583 --> 01:37:31,647
As long as you're used to it.
1163
01:37:32,417 --> 01:37:36,500
I'm going back to New York,
will you miss me?
1164
01:37:39,208 --> 01:37:42,739
I know you won't visit me in New York.
1165
01:37:44,875 --> 01:37:48,375
But it's okay, we can still chat online.
1166
01:37:48,875 --> 01:37:51,374
We can use the emoticons.
1167
01:37:51,458 --> 01:37:53,333
That means...
1168
01:37:53,625 --> 01:37:57,749
It means using symbols to replace words.
1169
01:37:57,833 --> 01:38:00,958
It's hard to explain,
I'll show you, it's easy.
1170
01:38:01,420 --> 01:38:02,833
Take your phone out.
1171
01:38:11,333 --> 01:38:12,714
You press this.
1172
01:38:13,500 --> 01:38:16,875
Press this one if you're feeling happy.
1173
01:38:17,830 --> 01:38:18,458
It will appear.
1174
01:38:18,542 --> 01:38:19,542
See.
1175
01:38:20,583 --> 01:38:23,708
To send, press this.
1176
01:38:25,592 --> 01:38:28,920
This is easy, you don't need to type.
1177
01:38:34,650 --> 01:38:35,881
Wrong button.
1178
01:38:36,542 --> 01:38:38,417
You should press it, not slide it.
1179
01:38:38,875 --> 01:38:39,958
I see.
1180
01:38:44,542 --> 01:38:46,291
You've pressed it wrongly!
1181
01:38:46,375 --> 01:38:47,958
Why are you so slow?
1182
01:38:49,375 --> 01:38:53,833
Look, select, then send.
1183
01:39:01,420 --> 01:39:03,542
How come it disappeared?
1184
01:39:04,917 --> 01:39:07,291
You pressed wrong again.
1185
01:39:07,375 --> 01:39:09,750
How could you learn so slowly?
1186
01:39:11,208 --> 01:39:16,375
What if something happened to you?
If you fall, or when you're sick.
1187
01:39:17,542 --> 01:39:20,272
Bao is clumsy and slow, he can't help you.
1188
01:39:21,125 --> 01:39:24,583
And you don't know how to call a taxi.
1189
01:39:25,181 --> 01:39:27,417
You cannot reach me in time.
1190
01:39:27,708 --> 01:39:29,958
I know you're afraid of injections.
1191
01:39:30,917 --> 01:39:32,792
Grandpa.
1192
01:39:35,208 --> 01:39:38,208
Grandpa.
1193
01:39:41,417 --> 01:39:43,249
I want to accompany you.
1194
01:39:43,333 --> 01:39:48,000
But if I leave Mom alone,
I'll miss her too.
1195
01:39:54,667 --> 01:39:57,583
Why don't you live with us, grandpa.
1196
01:40:07,458 --> 01:40:10,958
Grandpa, I will miss you.
1197
01:40:23,958 --> 01:40:25,374
There's a cycling path here.
1198
01:40:25,458 --> 01:40:28,166
I don't have to worry
when you're cycling alone.
1199
01:40:28,250 --> 01:40:30,417
Bao and the rest can always
come to accompany you.
1200
01:40:31,458 --> 01:40:32,958
Like it here?
1201
01:40:33,420 --> 01:40:34,420
Nice!
1202
01:40:35,250 --> 01:40:37,830
Grandpa likes it too.
1203
01:40:37,500 --> 01:40:41,583
If we are not living here,
can we cycle too?
1204
01:40:42,197 --> 01:40:44,499
Then let's live here, okay?
1205
01:40:44,583 --> 01:40:45,458
Okay!
1206
01:40:47,875 --> 01:40:49,583
Faster, Mom is coming home.
1207
01:41:17,542 --> 01:41:21,000
Stop licking your lips,
the lipstick is almost gone.
1208
01:41:21,583 --> 01:41:23,542
Don't make too much of a fuss.
1209
01:41:23,708 --> 01:41:25,250
I'm not used to it.
1210
01:41:25,383 --> 01:41:26,800
My lips are sticky.
1211
01:41:26,958 --> 01:41:30,875
And the powder on my face
is so dry, it's uncomfortable.
1212
01:41:31,750 --> 01:41:33,410
Okay, I am ready.
1213
01:41:33,125 --> 01:41:35,458
Whatever it takes, let's do it!
1214
01:41:39,197 --> 01:41:40,525
Actually...
1215
01:41:40,625 --> 01:41:42,542
Actually, I want to say...
1216
01:41:43,208 --> 01:41:44,125
Actually, I want to say...
1217
01:41:44,542 --> 01:41:47,249
You've said the same line
more than 10 times.
1218
01:41:47,333 --> 01:41:49,417
What do you actually want to say?
1219
01:41:49,792 --> 01:41:50,667
Just say it!
1220
01:41:51,542 --> 01:41:53,542
In fact, I want to tell you.
1221
01:41:53,917 --> 01:41:55,458
-Look at the camera.
-I did not study much...
1222
01:41:55,542 --> 01:41:56,889
Here.
1223
01:41:57,417 --> 01:42:00,249
Actually I want to say,
I did not study much--
1224
01:42:00,333 --> 01:42:01,208
Actually...
1225
01:42:01,583 --> 01:42:03,666
You have repeated
''actually'' again and again.
1226
01:42:03,750 --> 01:42:05,792
In the end, you didn't say anything else.
1227
01:42:09,830 --> 01:42:10,458
How is it?
1228
01:42:10,917 --> 01:42:13,542
How come the way you said it
was like you're going to kill yourself?
1229
01:42:14,292 --> 01:42:15,833
Forget about it,
I'm not recording it anymore!
1230
01:42:16,458 --> 01:42:19,374
Let's do it. Sorry, it's my fault.
1231
01:42:19,458 --> 01:42:21,916
I'll kill myself if I don't
get to eat my burger meal.
1232
01:42:22,000 --> 01:42:24,833
Sit down, sit down.
1233
01:42:25,917 --> 01:42:26,875
Okay!
1234
01:42:28,625 --> 01:42:29,583
Action!
1235
01:42:29,917 --> 01:42:31,167
Actually...
1236
01:42:35,583 --> 01:42:36,500
What happened?
1237
01:42:36,958 --> 01:42:40,375
Finally you get to eat, tears of joy?
1238
01:42:43,167 --> 01:42:45,916
My turn! Let me play!
1239
01:42:46,000 --> 01:42:48,666
No, I'm not giving it to you.
1240
01:42:48,750 --> 01:42:51,541
Mom, I want to play fireworks with them.
1241
01:42:51,625 --> 01:42:54,624
Don't disturb me.
You can only join them later.
1242
01:42:54,708 --> 01:42:56,916
Stop taking selfies, come over to help.
1243
01:42:57,000 --> 01:43:00,541
Isn't Ivy helping you?
1244
01:43:00,625 --> 01:43:02,208
Sarah is here.
1245
01:43:02,625 --> 01:43:06,291
Sarah, you Look beautiful today!
1246
01:43:06,375 --> 01:43:08,249
So red! Not nice.
1247
01:43:08,333 --> 01:43:12,250
Of course, the color red is good!
It brings luck and prosperity!
1248
01:43:13,333 --> 01:43:15,333
Look over here.
1249
01:43:15,417 --> 01:43:17,208
Stop taking photos grandpa!
1250
01:43:17,292 --> 01:43:19,542
So beautiful!
1251
01:43:21,583 --> 01:43:23,667
Grandpa, this is for you.
1252
01:43:24,667 --> 01:43:27,833
Good girl, you eat more too.
1253
01:43:28,375 --> 01:43:31,667
People in the United States
don't get to eat hotpot, right?
1254
01:43:32,583 --> 01:43:34,291
It is delicious!
1255
01:43:34,375 --> 01:43:37,208
Mom would love it if she was here.
1256
01:43:38,667 --> 01:43:40,464
Your mother's boss is ridiculous!
1257
01:43:40,583 --> 01:43:42,792
It's Chinese New Year Eve,
but she still has to work.
1258
01:43:43,389 --> 01:43:45,167
Your mom obeys her boss too much.
1259
01:43:45,583 --> 01:43:49,374
Mr. Lin, you should be happy!
1260
01:43:49,458 --> 01:43:52,583
The pay will double up since
she is working during the festive season.
1261
01:43:52,958 --> 01:43:53,875
Exactly!
1262
01:43:55,833 --> 01:43:58,750
Earthquake during Chinese New Year?
1263
01:43:59,792 --> 01:44:00,917
Where?
1264
01:44:01,542 --> 01:44:02,666
Chongqing.
1265
01:44:02,750 --> 01:44:04,292
China Szechuan, Chongqing.
1266
01:44:04,792 --> 01:44:06,708
Szechuan, Chongqing?
1267
01:44:08,542 --> 01:44:09,750
Isn't there where Sophia is working?
1268
01:44:12,250 --> 01:44:14,999
Are you sure, Ming?
1269
01:44:15,830 --> 01:44:17,958
-Okay, let's find out.
-Read clearly!
1270
01:44:19,830 --> 01:44:21,667
No mention in the news, maybe not serious.
1271
01:44:22,917 --> 01:44:23,874
Don't worry too much.
1272
01:44:23,958 --> 01:44:28,830
It could be fake since people
like to play pranks online.
1273
01:44:28,358 --> 01:44:30,470
The news did not report it, either.
1274
01:44:30,383 --> 01:44:31,842
Hurry, call your mom!
1275
01:44:33,167 --> 01:44:34,208
Give me the number,
I'll help you to call.
1276
01:44:34,292 --> 01:44:35,339
I'll Look for my relatives in China.
1277
01:44:35,783 --> 01:44:38,658
Hopefully they can help to contact her.
1278
01:44:43,697 --> 01:44:44,750
What happened?
1279
01:44:45,000 --> 01:44:46,322
I cannot get through.
1280
01:44:52,833 --> 01:44:54,750
How come all of it blurred out?
1281
01:44:59,542 --> 01:45:01,697
I must go to Chongqing
1282
01:45:01,867 --> 01:45:03,575
to Look for her.
Help me to buy an airplane ticket!
1283
01:45:03,958 --> 01:45:07,830
Mr. Lin, you need a visa to go to China,
1284
01:45:07,167 --> 01:45:08,583
it can't be done instantly.
1285
01:45:08,708 --> 01:45:10,666
The last time you went abroad
was to the United States
1286
01:45:10,750 --> 01:45:12,958
and it was 12 years ago.
Your passport would have expired.
1287
01:45:13,281 --> 01:45:15,156
Did you renew your passport?
1288
01:45:16,917 --> 01:45:18,458
And it's public holiday now,
1289
01:45:18,542 --> 01:45:20,375
government offices are closed.
1290
01:45:29,792 --> 01:45:31,792
What's wrong with me?
1291
01:45:33,792 --> 01:45:37,708
Mom, where are you?
We are worried about you!
1292
01:45:41,667 --> 01:45:44,917
I should have stayed in contact
with the relatives in China.
1293
01:45:45,792 --> 01:45:47,500
Not even a letter.
1294
01:45:48,125 --> 01:45:52,417
When something happens, I can't
do anything. Even my passport is expired!
1295
01:45:56,792 --> 01:45:59,708
Why did I only leave her a message
1296
01:45:59,792 --> 01:46:02,830
when I've learnt how to
use the mobile phone?
1297
01:46:02,167 --> 01:46:05,833
I should have called her and asked her to
come back before New Year's Eve.
1298
01:46:06,472 --> 01:46:09,250
Then she would have avoided
the earthquake!
1299
01:46:15,000 --> 01:46:17,833
I'm a true fool!
1300
01:46:23,375 --> 01:46:25,417
Hello! We've arrived.
1301
01:46:36,833 --> 01:46:38,833
Thank you, Happy Chinese New Year.
1302
01:46:56,792 --> 01:47:00,167
Actually, I did not study much.
1303
01:47:00,583 --> 01:47:02,375
I can't speak well.
1304
01:47:02,464 --> 01:47:06,183
I'm always hurting you,
but I hope this time I will not.
1305
01:47:08,375 --> 01:47:11,875
I'm not here anymore,
what should I tell you.
1306
01:47:14,420 --> 01:47:16,881
I've settled my funeral stuff.
1307
01:47:17,408 --> 01:47:20,700
Most importantly,
I get to be with your mother.
1308
01:47:22,714 --> 01:47:23,999
If you're too busy,
1309
01:47:24,830 --> 01:47:26,791
don't come back to handle it.
1310
01:47:26,875 --> 01:47:28,875
And no need not bring Si Jia, either.
1311
01:47:31,917 --> 01:47:36,390
The money that I prepared for your studies
1312
01:47:36,667 --> 01:47:39,625
and my Employee Provision Fund,
1313
01:47:40,542 --> 01:47:44,250
I've used them to buy a house,
1314
01:47:44,917 --> 01:47:46,416
and together with this old house,
1315
01:47:46,500 --> 01:47:50,250
I've put it under your name.
1316
01:47:50,917 --> 01:47:55,958
The new house is my present to Si Jia.
1317
01:47:57,125 --> 01:47:58,874
All the info and agreements
1318
01:47:58,958 --> 01:48:02,417
are in the left drawer of your room.
1319
01:48:04,292 --> 01:48:07,916
The most important thing
to a woman is a cozy home.
1320
01:48:08,000 --> 01:48:10,000
Somewhere you belong.
1321
01:48:10,625 --> 01:48:12,874
If there's a chance,
1322
01:48:12,958 --> 01:48:16,830
I hope you can meet a good man.
1323
01:48:16,167 --> 01:48:18,833
Let him take care of you and Si Jia.
1324
01:48:20,000 --> 01:48:24,830
As long as you like him,
I won't disagree this time.
1325
01:48:26,970 --> 01:48:27,292
Sophia...
1326
01:48:28,958 --> 01:48:31,722
If there is a next life,
1327
01:48:32,625 --> 01:48:36,542
I hope you can promise to give me a chance
1328
01:48:36,833 --> 01:48:40,497
to be your father again. Can you?
1329
01:48:40,958 --> 01:48:44,792
I promise you that I'll give you
all the joy and harmony.
1330
01:48:45,958 --> 01:48:47,292
Please.
1331
01:48:48,958 --> 01:48:54,222
Sophia, thank you for
letting Si Jia accompany me.
1332
01:48:55,000 --> 01:48:59,916
She is obedient
and understanding, like you.
1333
01:49:00,000 --> 01:49:01,583
This is my blessing.
1334
01:49:02,458 --> 01:49:07,572
People say, it's fate to be family.
1335
01:49:08,458 --> 01:49:11,833
God put us together, and make effort
to make the relationship last.
1336
01:49:12,000 --> 01:49:16,830
I hope we appreciate
and treasure it, be happy.
1337
01:49:16,875 --> 01:49:20,416
No matter where we are,
1338
01:49:20,500 --> 01:49:22,458
your mother and I will
bless you both forever.
1339
01:49:28,000 --> 01:49:29,458
Please forgive me.
1340
01:49:31,583 --> 01:49:34,708
Forgive me, please.
1341
01:49:40,830 --> 01:49:42,583
I love you and Sarah,
1342
01:49:44,500 --> 01:49:46,314
forever and ever.
1343
01:50:03,830 --> 01:50:06,420
Grandpa, it is Mom! Mom!
1344
01:50:08,333 --> 01:50:09,958
Mom! Mom!
1345
01:50:10,420 --> 01:50:11,250
Sarah.
1346
01:50:45,750 --> 01:50:46,792
Good to see you home.
1347
01:50:47,375 --> 01:50:48,250
Dad.
1348
01:50:48,792 --> 01:50:50,708
As long as you're safe.
1349
01:50:55,958 --> 01:50:57,417
As long as you're safe.
1350
01:51:11,950 --> 01:51:12,950
Let me do it.
1351
01:51:15,917 --> 01:51:19,417
I'm only back for a week
and there is so much to pack.
1352
01:51:20,667 --> 01:51:25,542
Remember to put the dried shrimps
and mushrooms in the refrigerator.
1353
01:51:26,625 --> 01:51:28,706
I'll send you more later.
1354
01:51:28,875 --> 01:51:30,417
-Okay.
-Sit down.
1355
01:51:33,208 --> 01:51:34,167
What is this?
1356
01:51:36,125 --> 01:51:38,410
The next time you come back,
1357
01:51:38,125 --> 01:51:40,625
you don't have to squeeze in
this small room with Si Jia anymore.
1358
01:51:41,420 --> 01:51:42,292
The environment is good.
1359
01:51:42,667 --> 01:51:44,791
I brought her there, she loves it.
1360
01:51:44,875 --> 01:51:47,667
She is happy that she can cycle
and swim every day.
1361
01:51:48,417 --> 01:51:52,249
Dad, she is just a kid,
don't take her words seriously.
1362
01:51:52,333 --> 01:51:54,125
We don't mind staying here.
1363
01:51:54,542 --> 01:51:58,167
You should spend the money for yourself.
1364
01:51:59,167 --> 01:52:01,583
Go on a vacation, eat well.
1365
01:52:01,667 --> 01:52:02,917
And buy the things that you like.
1366
01:52:05,542 --> 01:52:06,542
You are very thoughtful.
1367
01:52:07,000 --> 01:52:10,167
Actually it doesn't matter
where one lives,
1368
01:52:10,458 --> 01:52:12,250
as long as it feels like home.
1369
01:52:12,833 --> 01:52:15,583
Take this as a small deed from Dad.
1370
01:52:16,167 --> 01:52:18,583
For Shi Jia's dowry in the future.
1371
01:52:18,833 --> 01:52:20,333
Take it, take it.
1372
01:52:24,208 --> 01:52:26,542
Thank you, Dad.
1373
01:52:26,917 --> 01:52:29,792
Sophia, you taught your daughter well.
1374
01:52:31,830 --> 01:52:34,792
Dad, you taught me well, too.
1375
01:52:36,833 --> 01:52:37,708
Sorry.
1376
01:52:39,208 --> 01:52:40,167
Sorry.
1377
01:52:40,625 --> 01:52:41,792
-Sorry.
-Sorry.
1378
01:52:59,417 --> 01:53:00,791
This iPod is for you.
1379
01:53:00,875 --> 01:53:02,124
Thank you, Sarah.
1380
01:53:02,208 --> 01:53:03,375
Keep it up!
1381
01:53:04,875 --> 01:53:08,374
This is for you.
You will Look good in dresses.
1382
01:53:08,458 --> 01:53:10,291
I will miss you very much.
1383
01:53:10,375 --> 01:53:11,874
I will miss you too.
1384
01:53:11,958 --> 01:53:14,208
Don't slop and gush and be sentimental.
1385
01:53:14,292 --> 01:53:16,458
We've got Face Time now,
we can keep in touch every day.
1386
01:53:16,542 --> 01:53:18,250
Every day.
1387
01:53:28,792 --> 01:53:31,420
No, it's awkward
1388
01:53:31,292 --> 01:53:32,625
So, do you want this?
1389
01:53:44,667 --> 01:53:45,542
Bye bye.
1390
01:53:47,208 --> 01:53:48,250
Sarah!
1391
01:53:50,917 --> 01:53:52,333
When will you be back?
1392
01:53:53,708 --> 01:53:55,500
Sarah.
1393
01:53:56,167 --> 01:54:02,208
The sense of rain leads the way home
1394
01:54:02,292 --> 01:54:08,625
The road is familiar as my footprints
After you are still visible
1395
01:54:08,750 --> 01:54:15,124
Old photos restored memories
That just like yesterday
1396
01:54:15,208 --> 01:54:21,417
Your hug is like the warmth
Of an old big tree
1397
01:54:21,750 --> 01:54:28,750
Walk carefully in the rain
And I always remember what you have said
1398
01:54:29,625 --> 01:54:34,249
Nothing can sweep away words
That already kept in the heart
1399
01:54:34,333 --> 01:54:37,958
Don't worry, there is road after rain
1400
01:54:38,420 --> 01:54:41,792
Never forget those time
We used to admire the sunset
1401
01:54:42,208 --> 01:54:48,208
You hold me, walk through fog
1402
01:54:48,292 --> 01:54:55,292
And taught me hope
Is at the end of a dark path
1403
01:54:59,333 --> 01:55:05,333
The vision of years is clearer after tears
1404
01:55:05,417 --> 01:55:11,749
It is a blessing to miss someone
Through happy tears
1405
01:55:11,833 --> 01:55:18,291
Time returns to the same afternoon
When I left home
1406
01:55:18,375 --> 01:55:24,292
The leaves are dancing in the sky
When you see me off
1407
01:55:25,000 --> 01:55:32,000
Walk carefully in the rain
And I always remember what you have said
1408
01:55:32,750 --> 01:55:37,458
Nothing can sweep away words
That already kept in the heart
1409
01:55:37,542 --> 01:55:40,999
Don't worry, there is road after rain
1410
01:55:41,830 --> 01:55:45,410
Never forget those times
We used to admire the sunset
1411
01:55:45,125 --> 01:55:51,333
You hold me, walk through fog
1412
01:55:51,417 --> 01:55:57,792
And taught me hope
Is at the end of a dark path
1413
01:56:39,000 --> 01:56:41,125
Mom, I am happy to go home with you.
1414
01:56:44,958 --> 01:56:48,333
Dad, thank you for coming home with us.
1415
01:56:49,833 --> 01:56:51,708
Good, good.
1416
01:57:20,167 --> 01:57:25,958
My rules.
1417
01:57:29,500 --> 01:57:31,500
I want to pee.
1418
01:57:42,500 --> 01:57:44,333
Be careful.
1419
01:57:44,417 --> 01:57:46,000
But it's heavy.
1420
01:57:47,500 --> 01:57:49,250
Push!
1421
01:58:18,417 --> 01:58:21,542
GENTLY INSERT TIP INTO RECTUM.
1422
01:58:55,167 --> 01:58:58,499
I don't understand. Why don't you tell
your daughter that you love her now?
1423
01:58:58,583 --> 01:59:00,499
Why wait until you're dead?
1424
01:59:00,583 --> 01:59:04,625
Say it when you want to. She is just
a phone call away and can do it anytime.
1425
01:59:05,830 --> 01:59:08,583
Master, can Sarah stay?
1426
01:59:09,208 --> 01:59:10,792
I thought so too,
1427
01:59:11,417 --> 01:59:14,917
but she has to, she needs to go to school.
1428
01:59:18,000 --> 01:59:20,625
Why are you asking this question suddenly?
1429
01:59:21,625 --> 01:59:23,625
Nothing, nothing.
1430
01:59:24,625 --> 01:59:29,750
Don't tell me you like Si Jia?!
1431
01:59:29,958 --> 01:59:31,541
You're so young!
1432
01:59:31,625 --> 01:59:34,583
Don't you dare think about that!
1433
01:59:36,625 --> 01:59:39,830
I warned you! You are still small,
don’t mess around.
1434
01:59:39,167 --> 01:59:43,830
If you want to get to her,
you have to go through me first!
1435
02:00:18,125 --> 02:00:20,125
Subtitle translation by Carmen Huang
104310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.