Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:06,599
MINSK, BELARUS
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
Empty. Object isn't here.
3
00:01:19,280 --> 00:01:21,640
Take DNA samples and
get out of there.
4
00:01:29,120 --> 00:01:30,480
Do you think he's alive?
5
00:01:34,120 --> 00:01:36,519
He spilled everything
and then they killed him.
6
00:01:36,520 --> 00:01:38,080
You didn't manage
to find the mole.
7
00:01:40,640 --> 00:01:43,880
Skiner's not there,
and your agent is next.
8
00:01:44,840 --> 00:01:45,919
Great work.
9
00:01:45,920 --> 00:01:47,240
Congrats.
10
00:01:48,320 --> 00:01:55,319
EASTERN GATE
11
00:02:02,880 --> 00:02:06,080
The Ministry of Foreign
Affairs is still deciding what to do.
12
00:02:07,200 --> 00:02:08,720
They gave no instructions.
13
00:02:09,720 --> 00:02:13,160
They're going to send a team to
check the embassy and deal with...
14
00:02:14,880 --> 00:02:16,919
transporting the body.
15
00:02:16,920 --> 00:02:18,360
That's great.
16
00:02:20,840 --> 00:02:22,040
And our team?
17
00:02:23,240 --> 00:02:24,760
It isn't safe for us here.
18
00:02:26,040 --> 00:02:28,800
Well, then, I'll
take any suggestions.
19
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
All right.
20
00:02:39,360 --> 00:02:41,080
This is the plan for now.
21
00:02:41,880 --> 00:02:43,599
While the powers that
be check the rooms,
22
00:02:43,600 --> 00:02:46,039
some of you will go to
the American embassy.
23
00:02:46,040 --> 00:02:48,399
Those that do will be with
the chargรฉ d'affaires,
24
00:02:48,400 --> 00:02:52,839
and the rest of you will go with me to
the office of the Poles in the East,
25
00:02:52,840 --> 00:02:56,800
who should... provide our
people with some protection.
26
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
We'll bring the cars into the
yard and assemble downstairs.
27
00:03:01,280 --> 00:03:03,200
Madam Consul, you'll be with me.
28
00:03:04,720 --> 00:03:06,399
And don't touch anything
on your way out.
29
00:03:06,400 --> 00:03:09,160
Okay. That's our plan.
30
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
Excuse me.
31
00:03:30,520 --> 00:03:32,720
Did you hear? We have to go.
32
00:03:34,880 --> 00:03:37,039
It wasn't supposed
to go like this.
33
00:03:41,160 --> 00:03:45,239
Go home!
Go home! Go home! Go home!
34
00:03:45,240 --> 00:03:53,240
Go home! Go
home! Go home! Go home!
35
00:03:57,640 --> 00:03:59,119
Go home! Go home!
36
00:03:59,120 --> 00:04:01,999
It'll be a miracle
if we ever come back here.
37
00:04:02,000 --> 00:04:06,319
Go home!
Go home! Go home! Go home!
38
00:04:06,320 --> 00:04:08,319
Go home! Go home!
39
00:05:11,040 --> 00:05:12,840
What you said back there...
40
00:05:14,560 --> 00:05:16,199
How else should it have gone?
41
00:05:17,960 --> 00:05:19,080
Huh?
42
00:05:23,560 --> 00:05:25,680
I really did care about her.
43
00:05:28,840 --> 00:05:31,120
How was it supposed
to go, Michal?
44
00:06:04,040 --> 00:06:06,159
As long as you need, you're
more than welcome to stay here.
45
00:06:06,160 --> 00:06:09,879
Chargรฉ d'affaires asked that no
one leave until the situation is clear.
46
00:06:09,880 --> 00:06:11,279
Of course.
47
00:06:22,880 --> 00:06:24,720
Was it tough in jail?
48
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
Really standard.
49
00:06:31,560 --> 00:06:33,200
Baton whacks and tedium.
50
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
And you? How you doing?
51
00:06:38,600 --> 00:06:39,640
You know.
52
00:06:48,840 --> 00:06:50,600
This could have
been anyone of us.
53
00:06:59,440 --> 00:07:01,039
Sorry. Excuse me.
54
00:07:01,040 --> 00:07:02,720
Not a problem. Bye.
55
00:07:06,160 --> 00:07:07,159
Blazej.
56
00:07:07,160 --> 00:07:09,600
We located the place
they kept Skiner.
57
00:07:10,320 --> 00:07:12,200
But we were too
late, he was gone.
58
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
The agency wrote
him off. You get it?
59
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Skiner's gone for good.
60
00:07:20,440 --> 00:07:23,520
They won't be looking for him
anymore. They say he started talking.
61
00:07:24,440 --> 00:07:27,079
Makheyko is dead, and
you might be next.
62
00:07:27,080 --> 00:07:30,640
If you don't find the mole soon,
the agency will write you off too.
63
00:07:31,640 --> 00:07:34,279
Ewa, you have to act fast.
64
00:07:45,840 --> 00:07:48,280
Everybody
leaves a trace.
65
00:07:49,120 --> 00:07:51,759
Everybody.
66
00:07:51,760 --> 00:07:52,880
Got it.
67
00:07:58,920 --> 00:08:00,639
Here's our Yuliya Petrova.
68
00:08:03,960 --> 00:08:05,200
What is this?
69
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
It's a frame
from some video.
70
00:08:10,640 --> 00:08:12,639
That's the source.
71
00:08:12,640 --> 00:08:15,080
Stop! You're gonna kill him!
72
00:08:16,040 --> 00:08:18,880
Gather more information
and get our passports ready.
73
00:08:19,720 --> 00:08:20,999
We all need to calm down.
74
00:08:21,000 --> 00:08:23,199
We can't just go like we're
lambs to the slaughter
75
00:08:23,200 --> 00:08:24,639
and wait to be
killed one by one.
76
00:08:24,640 --> 00:08:27,199
First, Consul Niedzwiecka,
now Inka Nawrot. Who's next?
77
00:08:27,200 --> 00:08:30,239
I know how you feel, and I
categorically disagree with violence.
78
00:08:30,240 --> 00:08:33,479
You're just another Russophile!
A wolf in sheep's clothing.
79
00:08:33,480 --> 00:08:35,679
How much more of
this can we allow?
80
00:08:35,680 --> 00:08:38,119
They keep harassing us more and
more, and you won't do shit about it
81
00:08:38,120 --> 00:08:39,999
but spit in our faces
and tell us it's raining.
82
00:08:40,000 --> 00:08:41,919
- You're ridiculous. He's crazy!
- Gentlemen.
83
00:08:41,920 --> 00:08:44,399
We need to keep our calm and
remember we're in this together.
84
00:08:44,400 --> 00:08:46,759
- Why aren't you protesting with us?
- Right.
85
00:08:46,760 --> 00:08:48,679
Belarusian
authorities deprive us
86
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
of even our most basic
national minority rights.
87
00:08:53,000 --> 00:08:55,639
Repressions aren't enough for them.
Soon they'll kill every single person.
88
00:08:55,640 --> 00:08:59,239
- There's no time to wait.
- We mustn't act irrationally.
89
00:09:27,280 --> 00:09:30,839
Helena, is Michal back yet?
90
00:09:30,840 --> 00:09:33,439
No, he probably
stayed at the US embassy.
91
00:09:33,440 --> 00:09:37,079
There are so many
of us. Where do we sleep?
92
00:09:37,080 --> 00:09:39,999
We have three guest
rooms. You're well aware of that.
93
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
You've used them before.
94
00:09:42,720 --> 00:09:45,199
That's why I don't
think we'll fit everyone.
95
00:09:45,200 --> 00:09:47,399
We'll improvise.
96
00:09:47,400 --> 00:09:48,799
Let's draw matches.
97
00:09:48,800 --> 00:09:52,359
Short match is penal colony, which means
you get to sleep on the floor like a dog.
98
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
Long match, guest room.
99
00:09:55,160 --> 00:09:57,439
An hour ago, we
received information
100
00:09:57,440 --> 00:10:00,320
that Russians forces are moving
and regrouping their units.
101
00:10:01,640 --> 00:10:04,680
There are no announcements of
joint manoeuvers with Belarus.
102
00:10:07,680 --> 00:10:12,040
So far, they've moved six tactical
groups from Grodno to the Suwalki Gap.
103
00:10:13,080 --> 00:10:15,639
Three artillery brigades
are moving from Kaliningrad,
104
00:10:15,640 --> 00:10:18,080
with the 5th and 9th
regiments of Spetsnaz.
105
00:10:18,680 --> 00:10:20,040
And on the Barents Sea,
106
00:10:20,880 --> 00:10:24,080
they have positioned numerous
fourth-generation submarines.
107
00:10:26,040 --> 00:10:29,240
Each likely with ballistic missiles
with thermonuclear warheads aboard.
108
00:10:35,440 --> 00:10:37,880
We have to be ready for
any possible scenario.
109
00:10:39,080 --> 00:10:41,399
General, the floor is yours.
110
00:10:49,160 --> 00:10:50,959
They're not made
of Egyptian cotton,
111
00:10:50,960 --> 00:10:53,839
but they ought to be enough
to keep you from freezing.
112
00:10:53,840 --> 00:10:56,559
It's perfect. As a kid, I
used to camp on a foam pad.
113
00:10:56,560 --> 00:10:58,079
This is everything
I need and more.
114
00:10:58,080 --> 00:11:00,999
Naturally. Some people were
much luckier in the draw.
115
00:11:01,000 --> 00:11:03,160
- Like this fucker, Olaf.
- Mmm.
116
00:11:04,240 --> 00:11:06,359
Oh, speak of the devil
and he will appear.
117
00:11:06,360 --> 00:11:09,199
By the way, congrats
on the lucky draw.
118
00:11:09,200 --> 00:11:10,999
Look, I came to propose
a bit of a trade.
119
00:11:11,000 --> 00:11:12,719
If you want the, uh...
120
00:11:12,720 --> 00:11:15,800
If you'd like the guest room,
then I could post up out here.
121
00:11:17,000 --> 00:11:18,919
No. That's nice but
too much trouble.
122
00:11:18,920 --> 00:11:22,799
But the good man is offering you
such incredible luxury. Take it.
123
00:11:22,800 --> 00:11:26,600
Ewa has a mind of her own, and you
can stop this good man business.
124
00:11:28,520 --> 00:11:29,720
Take it.
125
00:11:41,040 --> 00:11:43,440
Thank you. That's
very kind of you.
126
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
Thanks again.
127
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Well, goodnight.
128
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
Fucking hell.
129
00:13:00,760 --> 00:13:02,439
And where are you off to?
130
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
To smoke a cigarette.
131
00:13:09,520 --> 00:13:10,880
With a briefcase?
132
00:13:16,000 --> 00:13:17,440
With a briefcase.
133
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
What's in there?
134
00:13:33,280 --> 00:13:36,960
Look, I think you're a
little into me, Olaf. Hmm.
135
00:13:47,000 --> 00:13:49,560
Come on, let's go to
the room. Come with me.
136
00:13:51,000 --> 00:13:52,240
Wait. Hold on.
137
00:13:58,040 --> 00:14:01,679
Stop! Stop it! Let go!
Stop! Stop! Stop! Stop!
138
00:14:01,680 --> 00:14:03,439
Leave
me alone! Tadeusz!
139
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
- Ewa!
- Leave me alone!
140
00:14:05,960 --> 00:14:09,199
Please stop! Tadeusz!
141
00:14:09,200 --> 00:14:10,679
Fuck off!
142
00:14:10,680 --> 00:14:14,559
She wanted it.
143
00:14:22,760 --> 00:14:25,640
I knew that son of a
bitch was up to something.
144
00:14:29,680 --> 00:14:31,440
It's okay now, you're okay.
145
00:14:33,080 --> 00:14:37,359
I don't think that I can stay here
tonight. I have to get out of here.
146
00:14:39,560 --> 00:14:42,280
It's impossible.
Helena controls all the exits.
147
00:14:46,360 --> 00:14:48,640
Will you help me
get out, please?
148
00:14:51,240 --> 00:14:53,680
Hang on.
I'll find a way.
149
00:14:54,480 --> 00:14:56,079
Right away.
150
00:15:06,960 --> 00:15:09,760
Sorry. I didn't
have a better idea.
151
00:15:27,000 --> 00:15:28,599
Thanks, Tadeusz.
152
00:15:28,600 --> 00:15:31,320
Here, I'll walk you to the door.
Just to be sure you get in safe.
153
00:15:32,600 --> 00:15:34,680
I don't think security
should see us together.
154
00:15:37,000 --> 00:15:38,560
Well, it's up to you.
155
00:15:39,800 --> 00:15:43,279
Listen, that fucker who tried
that bullshit, he, uh...
156
00:15:43,280 --> 00:15:45,040
You should report him.
157
00:15:46,320 --> 00:15:48,000
To our camp counselor?
158
00:15:50,120 --> 00:15:52,520
That asshole, Olaf, is no saint.
159
00:15:53,200 --> 00:15:54,999
He was a very serious problem.
160
00:15:55,000 --> 00:15:58,560
When he was here during his first
tenure with Consul Niedzwiecka.
161
00:15:59,760 --> 00:16:02,119
She told me about it herself.
162
00:16:02,120 --> 00:16:04,799
He seduced her, dumped
her before he left,
163
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
said to go back to her husband.
164
00:16:07,560 --> 00:16:09,480
She barely recovered from that.
165
00:16:12,680 --> 00:16:16,399
She really loved her daughter and
had plenty of reasons to live.
166
00:16:16,400 --> 00:16:18,040
She wouldn't have
done it on her own.
167
00:16:24,640 --> 00:16:26,080
Take care of yourself.
168
00:16:36,280 --> 00:16:38,159
Apologies for having a
meeting at night, sir.
169
00:16:38,160 --> 00:16:41,119
These recent events
don't concern us alone.
170
00:16:41,120 --> 00:16:44,800
No telling who will be hit first.
Ukraine, maybe the Baltics, or us.
171
00:16:45,520 --> 00:16:48,360
Well, these things are
of the utmost urgency.
172
00:16:50,120 --> 00:16:52,480
Hm. You're doing a
commendable job, Director.
173
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
- Most impressive, if I say so.
- We try.
174
00:16:56,680 --> 00:16:59,120
Please make sure you
stay right by my side.
175
00:17:00,360 --> 00:17:03,200
And help me ensure an avoidable
war doesn't break out.
176
00:17:04,040 --> 00:17:05,760
It won't, we'll make sure of it.
177
00:17:08,320 --> 00:17:09,560
Hm.
178
00:17:15,240 --> 00:17:18,199
You're the master of
ass-kissing, Mr. Director.
179
00:17:18,200 --> 00:17:20,119
- Did you find him?
- Skiner? No.
180
00:17:20,120 --> 00:17:21,399
And Ewa?
181
00:17:21,400 --> 00:17:24,839
- Still alive.
- Bring her back. Enough of this.
182
00:17:24,840 --> 00:17:27,039
We need to halt our operations
until the Gap calms down.
183
00:17:27,040 --> 00:17:30,439
- It isn't going to calm down.
- That's a fucking order, you understand?!
184
00:17:30,440 --> 00:17:32,400
So shut up and do
as you're told!
185
00:18:28,440 --> 00:18:30,640
There you are, my little Michal.
186
00:20:02,320 --> 00:20:04,560
I think there were
four or five of them.
187
00:20:07,800 --> 00:20:10,360
I was taken captive by Koslov.
188
00:20:15,640 --> 00:20:19,000
But then, more arrived,
and I didn't know...
189
00:20:20,400 --> 00:20:22,280
whose men they were.
190
00:20:25,480 --> 00:20:27,680
And they all started
shooting at each other.
191
00:20:30,320 --> 00:20:34,280
That's when Koslov's guys
were finally distracted.
192
00:20:38,640 --> 00:20:40,800
I knew that was my only chance.
193
00:20:44,800 --> 00:20:48,400
I took it and I ran. I
ran as fast as I could.
194
00:20:56,680 --> 00:20:58,480
You don't believe me.
195
00:21:01,960 --> 00:21:04,480
You're safe. That's all
that really matters.
196
00:21:06,280 --> 00:21:09,279
On behalf of myself and
the government of Poland,
197
00:21:09,280 --> 00:21:12,239
we'd like to thank the allied forces
for their presence on Polish soil
198
00:21:12,240 --> 00:21:14,840
and for joining us
today. It's appreciated.
199
00:21:15,400 --> 00:21:17,600
All of our soldiers, along
with the American Army
200
00:21:18,200 --> 00:21:22,400
work around the clock at high readiness,
day and night, to ensure a safer world.
201
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
General.
202
00:21:29,880 --> 00:21:33,999
I am pleased we're meeting in a place
of immense strategic importance.
203
00:21:34,000 --> 00:21:37,079
Russia's assault on the
Alliance could start here,
204
00:21:37,080 --> 00:21:40,319
with an attempt to
seize the Suwalki Gap.
205
00:21:40,320 --> 00:21:44,359
This would drive a wedge between two
countries on NATO's eastern flank:
206
00:21:44,360 --> 00:21:46,599
Poland and Lithuania.
207
00:21:46,600 --> 00:21:50,999
The primary aim would be to isolate
the Baltic States and to make their...
208
00:21:51,000 --> 00:21:54,359
- What?
- We can no longer locate Tamara Sorokina.
209
00:21:54,360 --> 00:21:55,879
Completely vanished
into thin air.
210
00:21:55,880 --> 00:21:59,359
...that would secure
a direct link between Belarus...
211
00:21:59,360 --> 00:22:02,400
- Let me know of any developments.
- Of course, sir.
212
00:22:04,320 --> 00:22:07,999
The Suwalki Gap is
part of NATO territory,
213
00:22:08,000 --> 00:22:11,039
and we are committed
to defending it.
214
00:22:11,040 --> 00:22:12,679
Every inch of it.
215
00:22:12,680 --> 00:22:16,119
We have news on the rooms at the embassy
that the premises have been checked
216
00:22:16,120 --> 00:22:18,999
and we're cleared to resume
work back at our own facility.
217
00:22:19,000 --> 00:22:21,039
They only found poison
in the water bottles
218
00:22:21,040 --> 00:22:23,599
belonging to Consul
Klemensiewicz's.
219
00:22:26,000 --> 00:22:28,759
We're green-lit to go back.
So let's be quick about it.
220
00:22:28,760 --> 00:22:31,279
Let's pack our
things and go home.
221
00:22:32,840 --> 00:22:33,959
Are we going together?
222
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Yeah, I just need to take care
of a couple of things first.
223
00:22:51,240 --> 00:22:53,759
- Hello?
- I'm back. I'm safe.
224
00:22:53,760 --> 00:22:54,840
Good.
225
00:22:57,600 --> 00:23:00,359
We'll need a specific
and detailed report.
226
00:23:00,360 --> 00:23:04,120
I know the procedures.
Somebody turned me in.
227
00:23:05,800 --> 00:23:08,040
- Someone in the embassy.
- We know.
228
00:23:08,880 --> 00:23:11,799
Let Ewa work. Don't
leave the safe house.
229
00:23:11,800 --> 00:23:14,879
Wait for instruction.
Get ready to return.
230
00:23:14,880 --> 00:23:15,960
To the field?
231
00:23:16,960 --> 00:23:18,359
To Poland.
232
00:23:23,440 --> 00:23:25,680
I think I know
who turned you in.
233
00:23:27,320 --> 00:23:29,119
Finish the job for me.
234
00:23:31,480 --> 00:23:32,799
I'm going.
235
00:23:35,880 --> 00:23:38,559
Helena, the poisoning was
an unnecessary tragedy.
236
00:23:38,560 --> 00:23:41,559
What are we doing to make sure
this doesn't happen again?
237
00:23:41,560 --> 00:23:44,280
I should've been made aware that
your father was Russian earlier.
238
00:23:45,440 --> 00:23:48,679
That never was a
secret at any point, all right?
239
00:23:48,680 --> 00:23:50,839
Hm.
240
00:23:50,840 --> 00:23:53,120
And if there's something
that you're insinuating,
241
00:23:53,920 --> 00:23:55,320
I would prefer if
you just say it.
242
00:23:57,480 --> 00:24:01,560
Ladies, please. This isn't the place to
be tearing into one another now, is it?
243
00:24:02,640 --> 00:24:06,839
You're not incorrect. And I'll
counteract the growing aggression here.
244
00:24:06,840 --> 00:24:09,239
I'd like to request a day off.
245
00:24:09,240 --> 00:24:11,120
- Now?
- That's right.
246
00:24:12,800 --> 00:24:13,880
Is that a problem?
247
00:24:15,520 --> 00:24:18,079
In the event Michal
doesn't come, just call a taxi.
248
00:24:18,080 --> 00:24:20,519
I thought you
told me "no taxis."
249
00:24:20,520 --> 00:24:23,279
You can do whatever
you want on your day off.
250
00:24:23,280 --> 00:24:25,080
Why wouldn't Michal pick me up?
251
00:24:29,120 --> 00:24:31,120
We haven't been able
to reach him today.
252
00:24:32,240 --> 00:24:35,079
Maybe Inka's death shook him
up more than we thought it did.
253
00:24:50,360 --> 00:24:51,520
Take mine.
254
00:24:54,040 --> 00:24:55,679
You sure?
255
00:24:55,680 --> 00:24:57,720
Yeah, it's gonna be safer.
256
00:24:59,240 --> 00:25:00,800
Okay. Thank you.
257
00:25:13,400 --> 00:25:14,800
Skiner's back.
258
00:25:16,000 --> 00:25:17,679
He came to the
safehouse in Minsk.
259
00:25:17,680 --> 00:25:19,800
Wow, isn't that a miracle.
260
00:25:25,480 --> 00:25:29,159
Tell me, how is that possible.
Assuming he didn't cooperate?
261
00:25:29,160 --> 00:25:32,199
We had no additional losses
after he was compromised.
262
00:25:32,200 --> 00:25:34,239
Well, apart from one sleeper.
263
00:25:34,240 --> 00:25:37,079
I'm of the mind even if Skiner
changed to the other side,
264
00:25:37,080 --> 00:25:39,399
that there's much more to gain if
we pretending we don't know it.
265
00:25:39,400 --> 00:25:42,679
- So we let him betray us again and again?
- No.
266
00:25:42,680 --> 00:25:45,719
My recommendation is we play the
game until we catch him red-handed.
267
00:25:45,720 --> 00:25:49,199
Instead of condemning an innocent man,
we don't have the details or facts.
268
00:25:49,200 --> 00:25:52,280
Skiner's one of our own. I prepared him
for the job, and that means something!
269
00:25:52,840 --> 00:25:54,120
Is Ewa back yet?
270
00:25:56,240 --> 00:25:57,359
No.
271
00:25:57,360 --> 00:26:00,879
That's great. Are you fucking kidding
me?! Do you not understand orders?!
272
00:26:00,880 --> 00:26:03,919
- She's okay at the moment.
- Aaah!
273
00:26:03,920 --> 00:26:06,520
And she'll keep an eye on Skiner,
just so that we can be sure.
274
00:26:08,640 --> 00:26:09,839
But if you insist, I suppose...
275
00:26:09,840 --> 00:26:12,160
Sit on your ass! We've
got bigger issues.
276
00:26:14,560 --> 00:26:17,439
Remember, it might be
one of their tactics.
277
00:26:17,440 --> 00:26:20,079
To make us doubt our own
personnel and tear us apart.
278
00:26:20,080 --> 00:26:24,039
I know you like mentoring others,
but don't tell me how to do my job.
279
00:27:15,800 --> 00:27:17,840
So you
really are a spy.
280
00:27:28,880 --> 00:27:31,200
Want water?
281
00:27:33,120 --> 00:27:36,520
It was you who set up that
businessman from Poland, wasn't it?
282
00:27:42,600 --> 00:27:46,360
And now, it was Consul Klemensiewicz
you were after but it didn't work.
283
00:27:53,080 --> 00:27:54,480
I loved her.
284
00:27:59,200 --> 00:28:02,440
Who gave you that
poisoned water? Huh?
285
00:28:04,920 --> 00:28:06,520
Poor Michal.
286
00:28:10,080 --> 00:28:11,520
I need names.
287
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
I don't know.
288
00:28:16,400 --> 00:28:19,279
I never saw them.
289
00:28:19,280 --> 00:28:21,360
Hm.
290
00:28:22,320 --> 00:28:25,400
Did they also make you have an
affair with Consul Niedzwiecka?
291
00:28:31,560 --> 00:28:33,239
How did they contact you?
292
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
How?
293
00:28:42,920 --> 00:28:44,639
The Church of Saint
Mary Magdalene.
294
00:28:44,640 --> 00:28:47,359
They give me instructions
in a prayer book.
295
00:28:47,360 --> 00:28:49,079
During afternoon service.
296
00:28:54,720 --> 00:28:57,599
And how do you know when
it's time to pray there?
297
00:29:06,000 --> 00:29:07,560
I get a tweet.
298
00:29:24,040 --> 00:29:25,800
Username?
299
00:29:27,240 --> 00:29:29,199
- Say it.
- Fuck you!
300
00:29:31,520 --> 00:29:33,920
It's Smartie and
the Cookie Monster.
301
00:29:34,960 --> 00:29:40,919
Smartie and...
Cookie... Monster.
302
00:29:47,080 --> 00:29:48,959
And then what do you say?
303
00:29:48,960 --> 00:29:50,759
They'll finish you anyway.
304
00:29:53,280 --> 00:29:56,239
What do you write when you
have something to report? Huh?
305
00:29:56,240 --> 00:29:58,759
"Seeking reassurance."
All right?
306
00:29:58,760 --> 00:30:00,759
"Seeking reassurance!
307
00:30:00,760 --> 00:30:04,000
Seeking... reassurance.
308
00:30:06,080 --> 00:30:08,239
See? We got to the bottom of it.
309
00:30:08,240 --> 00:30:11,919
Where there's a will, there's a way.
One more time, to be on the safe side.
310
00:30:19,000 --> 00:30:21,079
Is it him? The businessman?
311
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
Yes.
312
00:30:23,800 --> 00:30:25,080
But so what?
313
00:30:25,920 --> 00:30:27,840
There's nothing you
can do about it.
314
00:30:30,200 --> 00:30:33,959
The fact that they sent you here
means you're a useless pushover,
315
00:30:33,960 --> 00:30:36,239
just like Niedzwiecka.
316
00:30:39,280 --> 00:30:41,720
No. No! No! No!
317
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
He's gone.
318
00:33:23,720 --> 00:33:27,199
This is a sample of the
footage from Sorokina's glasses.
319
00:33:27,200 --> 00:33:30,799
The data suggests she might be
gathering material for a dirty bomb.
320
00:33:30,800 --> 00:33:33,919
See right there?
That says sesium-137.
321
00:33:33,920 --> 00:33:37,839
Which we know came from the Zaporizhzhia
Nuclear Power Plant in Ukraine.
322
00:33:37,840 --> 00:33:40,719
We've mapped the disposition
of cesium-137 in the area...
323
00:33:40,720 --> 00:33:42,319
Meaning?
324
00:33:42,320 --> 00:33:45,439
That isotope can absolutely be
used to produce a dirty bomb.
325
00:33:45,440 --> 00:33:47,839
It blows up, radioactive material
gets dispersed everywhere.
326
00:33:47,840 --> 00:33:49,519
Great.
327
00:33:49,520 --> 00:33:51,359
How big is the area?
328
00:33:51,360 --> 00:33:53,559
With this isotope?
329
00:33:53,560 --> 00:33:55,679
- A kilometer or more.
- Thank you. What's up?
330
00:33:55,680 --> 00:33:58,439
We just received the information
from border crossing in Terespol.
331
00:33:58,440 --> 00:34:01,199
Our nuclear engineer crossed
the border to Poland just now.
332
00:34:01,200 --> 00:34:02,840
- Just now?
- One hour ago.
333
00:34:03,640 --> 00:34:04,720
For fuck's sake.
334
00:34:05,880 --> 00:34:06,920
Find Blazej.
335
00:34:34,080 --> 00:34:35,360
You love Ewa Oginiec?
336
00:34:38,160 --> 00:34:39,759
That's a test question.
337
00:34:39,760 --> 00:34:41,800
Are you in love
with Ewa Oginiec?
338
00:34:44,880 --> 00:34:47,200
Yes. You know I am.
339
00:34:51,200 --> 00:34:53,719
When you were interrogated,
was it by General Kozlov?
340
00:34:53,720 --> 00:34:56,800
Yes. And sometimes someone else.
341
00:35:00,760 --> 00:35:02,360
Did you tell them the source?
342
00:35:03,360 --> 00:35:05,320
- Did you name the informant.
- Yes.
343
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
Only one.
344
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
Name?
345
00:35:11,160 --> 00:35:12,760
Makheyko.
346
00:35:16,280 --> 00:35:17,400
Did you tell them about me?
347
00:35:20,280 --> 00:35:21,520
No.
348
00:35:30,240 --> 00:35:31,879
Are you a Russian spy now?
349
00:35:31,880 --> 00:35:33,560
No.
350
00:35:41,120 --> 00:35:43,280
Are you a Russian spy now?
351
00:35:48,240 --> 00:35:50,440
You've really
changed a lot, Ewa.
352
00:36:07,360 --> 00:36:08,839
TODAY'S SERVICE
353
00:36:08,840 --> 00:36:13,119
LEAVE IT IN THE BLUE PRAYER
BOOK, SECOND FROM TOP
354
00:36:17,040 --> 00:36:19,640
This is the only
family Ewa has left.
355
00:36:20,760 --> 00:36:22,360
Her sister Paulina.
356
00:36:24,520 --> 00:36:26,440
And her nephew Kajetan.
357
00:36:28,600 --> 00:36:30,360
They need to be evacuated.
358
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Immediately.
359
00:36:33,880 --> 00:36:35,520
Has Ewa been told yet?
27475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.