All language subtitles for The.Eastern.Gate.S01E04.Episode.Four.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:06,599 MINSK, BELARUS 2 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 Empty. Object isn't here. 3 00:01:19,280 --> 00:01:21,640 Take DNA samples and get out of there. 4 00:01:29,120 --> 00:01:30,480 Do you think he's alive? 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,519 He spilled everything and then they killed him. 6 00:01:36,520 --> 00:01:38,080 You didn't manage to find the mole. 7 00:01:40,640 --> 00:01:43,880 Skiner's not there, and your agent is next. 8 00:01:44,840 --> 00:01:45,919 Great work. 9 00:01:45,920 --> 00:01:47,240 Congrats. 10 00:01:48,320 --> 00:01:55,319 EASTERN GATE 11 00:02:02,880 --> 00:02:06,080 The Ministry of Foreign Affairs is still deciding what to do. 12 00:02:07,200 --> 00:02:08,720 They gave no instructions. 13 00:02:09,720 --> 00:02:13,160 They're going to send a team to check the embassy and deal with... 14 00:02:14,880 --> 00:02:16,919 transporting the body. 15 00:02:16,920 --> 00:02:18,360 That's great. 16 00:02:20,840 --> 00:02:22,040 And our team? 17 00:02:23,240 --> 00:02:24,760 It isn't safe for us here. 18 00:02:26,040 --> 00:02:28,800 Well, then, I'll take any suggestions. 19 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 All right. 20 00:02:39,360 --> 00:02:41,080 This is the plan for now. 21 00:02:41,880 --> 00:02:43,599 While the powers that be check the rooms, 22 00:02:43,600 --> 00:02:46,039 some of you will go to the American embassy. 23 00:02:46,040 --> 00:02:48,399 Those that do will be with the chargรฉ d'affaires, 24 00:02:48,400 --> 00:02:52,839 and the rest of you will go with me to the office of the Poles in the East, 25 00:02:52,840 --> 00:02:56,800 who should... provide our people with some protection. 26 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 We'll bring the cars into the yard and assemble downstairs. 27 00:03:01,280 --> 00:03:03,200 Madam Consul, you'll be with me. 28 00:03:04,720 --> 00:03:06,399 And don't touch anything on your way out. 29 00:03:06,400 --> 00:03:09,160 Okay. That's our plan. 30 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 Excuse me. 31 00:03:30,520 --> 00:03:32,720 Did you hear? We have to go. 32 00:03:34,880 --> 00:03:37,039 It wasn't supposed to go like this. 33 00:03:41,160 --> 00:03:45,239 Go home! Go home! Go home! Go home! 34 00:03:45,240 --> 00:03:53,240 Go home! Go home! Go home! Go home! 35 00:03:57,640 --> 00:03:59,119 Go home! Go home! 36 00:03:59,120 --> 00:04:01,999 It'll be a miracle if we ever come back here. 37 00:04:02,000 --> 00:04:06,319 Go home! Go home! Go home! Go home! 38 00:04:06,320 --> 00:04:08,319 Go home! Go home! 39 00:05:11,040 --> 00:05:12,840 What you said back there... 40 00:05:14,560 --> 00:05:16,199 How else should it have gone? 41 00:05:17,960 --> 00:05:19,080 Huh? 42 00:05:23,560 --> 00:05:25,680 I really did care about her. 43 00:05:28,840 --> 00:05:31,120 How was it supposed to go, Michal? 44 00:06:04,040 --> 00:06:06,159 As long as you need, you're more than welcome to stay here. 45 00:06:06,160 --> 00:06:09,879 Chargรฉ d'affaires asked that no one leave until the situation is clear. 46 00:06:09,880 --> 00:06:11,279 Of course. 47 00:06:22,880 --> 00:06:24,720 Was it tough in jail? 48 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Really standard. 49 00:06:31,560 --> 00:06:33,200 Baton whacks and tedium. 50 00:06:33,840 --> 00:06:35,800 And you? How you doing? 51 00:06:38,600 --> 00:06:39,640 You know. 52 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 This could have been anyone of us. 53 00:06:59,440 --> 00:07:01,039 Sorry. Excuse me. 54 00:07:01,040 --> 00:07:02,720 Not a problem. Bye. 55 00:07:06,160 --> 00:07:07,159 Blazej. 56 00:07:07,160 --> 00:07:09,600 We located the place they kept Skiner. 57 00:07:10,320 --> 00:07:12,200 But we were too late, he was gone. 58 00:07:14,000 --> 00:07:16,200 The agency wrote him off. You get it? 59 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Skiner's gone for good. 60 00:07:20,440 --> 00:07:23,520 They won't be looking for him anymore. They say he started talking. 61 00:07:24,440 --> 00:07:27,079 Makheyko is dead, and you might be next. 62 00:07:27,080 --> 00:07:30,640 If you don't find the mole soon, the agency will write you off too. 63 00:07:31,640 --> 00:07:34,279 Ewa, you have to act fast. 64 00:07:45,840 --> 00:07:48,280 Everybody leaves a trace. 65 00:07:49,120 --> 00:07:51,759 Everybody. 66 00:07:51,760 --> 00:07:52,880 Got it. 67 00:07:58,920 --> 00:08:00,639 Here's our Yuliya Petrova. 68 00:08:03,960 --> 00:08:05,200 What is this? 69 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 It's a frame from some video. 70 00:08:10,640 --> 00:08:12,639 That's the source. 71 00:08:12,640 --> 00:08:15,080 Stop! You're gonna kill him! 72 00:08:16,040 --> 00:08:18,880 Gather more information and get our passports ready. 73 00:08:19,720 --> 00:08:20,999 We all need to calm down. 74 00:08:21,000 --> 00:08:23,199 We can't just go like we're lambs to the slaughter 75 00:08:23,200 --> 00:08:24,639 and wait to be killed one by one. 76 00:08:24,640 --> 00:08:27,199 First, Consul Niedzwiecka, now Inka Nawrot. Who's next? 77 00:08:27,200 --> 00:08:30,239 I know how you feel, and I categorically disagree with violence. 78 00:08:30,240 --> 00:08:33,479 You're just another Russophile! A wolf in sheep's clothing. 79 00:08:33,480 --> 00:08:35,679 How much more of this can we allow? 80 00:08:35,680 --> 00:08:38,119 They keep harassing us more and more, and you won't do shit about it 81 00:08:38,120 --> 00:08:39,999 but spit in our faces and tell us it's raining. 82 00:08:40,000 --> 00:08:41,919 - You're ridiculous. He's crazy! - Gentlemen. 83 00:08:41,920 --> 00:08:44,399 We need to keep our calm and remember we're in this together. 84 00:08:44,400 --> 00:08:46,759 - Why aren't you protesting with us? - Right. 85 00:08:46,760 --> 00:08:48,679 Belarusian authorities deprive us 86 00:08:48,680 --> 00:08:51,840 of even our most basic national minority rights. 87 00:08:53,000 --> 00:08:55,639 Repressions aren't enough for them. Soon they'll kill every single person. 88 00:08:55,640 --> 00:08:59,239 - There's no time to wait. - We mustn't act irrationally. 89 00:09:27,280 --> 00:09:30,839 Helena, is Michal back yet? 90 00:09:30,840 --> 00:09:33,439 No, he probably stayed at the US embassy. 91 00:09:33,440 --> 00:09:37,079 There are so many of us. Where do we sleep? 92 00:09:37,080 --> 00:09:39,999 We have three guest rooms. You're well aware of that. 93 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 You've used them before. 94 00:09:42,720 --> 00:09:45,199 That's why I don't think we'll fit everyone. 95 00:09:45,200 --> 00:09:47,399 We'll improvise. 96 00:09:47,400 --> 00:09:48,799 Let's draw matches. 97 00:09:48,800 --> 00:09:52,359 Short match is penal colony, which means you get to sleep on the floor like a dog. 98 00:09:52,360 --> 00:09:53,760 Long match, guest room. 99 00:09:55,160 --> 00:09:57,439 An hour ago, we received information 100 00:09:57,440 --> 00:10:00,320 that Russians forces are moving and regrouping their units. 101 00:10:01,640 --> 00:10:04,680 There are no announcements of joint manoeuvers with Belarus. 102 00:10:07,680 --> 00:10:12,040 So far, they've moved six tactical groups from Grodno to the Suwalki Gap. 103 00:10:13,080 --> 00:10:15,639 Three artillery brigades are moving from Kaliningrad, 104 00:10:15,640 --> 00:10:18,080 with the 5th and 9th regiments of Spetsnaz. 105 00:10:18,680 --> 00:10:20,040 And on the Barents Sea, 106 00:10:20,880 --> 00:10:24,080 they have positioned numerous fourth-generation submarines. 107 00:10:26,040 --> 00:10:29,240 Each likely with ballistic missiles with thermonuclear warheads aboard. 108 00:10:35,440 --> 00:10:37,880 We have to be ready for any possible scenario. 109 00:10:39,080 --> 00:10:41,399 General, the floor is yours. 110 00:10:49,160 --> 00:10:50,959 They're not made of Egyptian cotton, 111 00:10:50,960 --> 00:10:53,839 but they ought to be enough to keep you from freezing. 112 00:10:53,840 --> 00:10:56,559 It's perfect. As a kid, I used to camp on a foam pad. 113 00:10:56,560 --> 00:10:58,079 This is everything I need and more. 114 00:10:58,080 --> 00:11:00,999 Naturally. Some people were much luckier in the draw. 115 00:11:01,000 --> 00:11:03,160 - Like this fucker, Olaf. - Mmm. 116 00:11:04,240 --> 00:11:06,359 Oh, speak of the devil and he will appear. 117 00:11:06,360 --> 00:11:09,199 By the way, congrats on the lucky draw. 118 00:11:09,200 --> 00:11:10,999 Look, I came to propose a bit of a trade. 119 00:11:11,000 --> 00:11:12,719 If you want the, uh... 120 00:11:12,720 --> 00:11:15,800 If you'd like the guest room, then I could post up out here. 121 00:11:17,000 --> 00:11:18,919 No. That's nice but too much trouble. 122 00:11:18,920 --> 00:11:22,799 But the good man is offering you such incredible luxury. Take it. 123 00:11:22,800 --> 00:11:26,600 Ewa has a mind of her own, and you can stop this good man business. 124 00:11:28,520 --> 00:11:29,720 Take it. 125 00:11:41,040 --> 00:11:43,440 Thank you. That's very kind of you. 126 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 Thanks again. 127 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 Well, goodnight. 128 00:12:50,120 --> 00:12:51,480 Fucking hell. 129 00:13:00,760 --> 00:13:02,439 And where are you off to? 130 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 To smoke a cigarette. 131 00:13:09,520 --> 00:13:10,880 With a briefcase? 132 00:13:16,000 --> 00:13:17,440 With a briefcase. 133 00:13:18,600 --> 00:13:19,840 What's in there? 134 00:13:33,280 --> 00:13:36,960 Look, I think you're a little into me, Olaf. Hmm. 135 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 Come on, let's go to the room. Come with me. 136 00:13:51,000 --> 00:13:52,240 Wait. Hold on. 137 00:13:58,040 --> 00:14:01,679 Stop! Stop it! Let go! Stop! Stop! Stop! Stop! 138 00:14:01,680 --> 00:14:03,439 Leave me alone! Tadeusz! 139 00:14:03,440 --> 00:14:05,400 - Ewa! - Leave me alone! 140 00:14:05,960 --> 00:14:09,199 Please stop! Tadeusz! 141 00:14:09,200 --> 00:14:10,679 Fuck off! 142 00:14:10,680 --> 00:14:14,559 She wanted it. 143 00:14:22,760 --> 00:14:25,640 I knew that son of a bitch was up to something. 144 00:14:29,680 --> 00:14:31,440 It's okay now, you're okay. 145 00:14:33,080 --> 00:14:37,359 I don't think that I can stay here tonight. I have to get out of here. 146 00:14:39,560 --> 00:14:42,280 It's impossible. Helena controls all the exits. 147 00:14:46,360 --> 00:14:48,640 Will you help me get out, please? 148 00:14:51,240 --> 00:14:53,680 Hang on. I'll find a way. 149 00:14:54,480 --> 00:14:56,079 Right away. 150 00:15:06,960 --> 00:15:09,760 Sorry. I didn't have a better idea. 151 00:15:27,000 --> 00:15:28,599 Thanks, Tadeusz. 152 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 Here, I'll walk you to the door. Just to be sure you get in safe. 153 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 I don't think security should see us together. 154 00:15:37,000 --> 00:15:38,560 Well, it's up to you. 155 00:15:39,800 --> 00:15:43,279 Listen, that fucker who tried that bullshit, he, uh... 156 00:15:43,280 --> 00:15:45,040 You should report him. 157 00:15:46,320 --> 00:15:48,000 To our camp counselor? 158 00:15:50,120 --> 00:15:52,520 That asshole, Olaf, is no saint. 159 00:15:53,200 --> 00:15:54,999 He was a very serious problem. 160 00:15:55,000 --> 00:15:58,560 When he was here during his first tenure with Consul Niedzwiecka. 161 00:15:59,760 --> 00:16:02,119 She told me about it herself. 162 00:16:02,120 --> 00:16:04,799 He seduced her, dumped her before he left, 163 00:16:04,800 --> 00:16:06,800 said to go back to her husband. 164 00:16:07,560 --> 00:16:09,480 She barely recovered from that. 165 00:16:12,680 --> 00:16:16,399 She really loved her daughter and had plenty of reasons to live. 166 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 She wouldn't have done it on her own. 167 00:16:24,640 --> 00:16:26,080 Take care of yourself. 168 00:16:36,280 --> 00:16:38,159 Apologies for having a meeting at night, sir. 169 00:16:38,160 --> 00:16:41,119 These recent events don't concern us alone. 170 00:16:41,120 --> 00:16:44,800 No telling who will be hit first. Ukraine, maybe the Baltics, or us. 171 00:16:45,520 --> 00:16:48,360 Well, these things are of the utmost urgency. 172 00:16:50,120 --> 00:16:52,480 Hm. You're doing a commendable job, Director. 173 00:16:53,160 --> 00:16:55,360 - Most impressive, if I say so. - We try. 174 00:16:56,680 --> 00:16:59,120 Please make sure you stay right by my side. 175 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 And help me ensure an avoidable war doesn't break out. 176 00:17:04,040 --> 00:17:05,760 It won't, we'll make sure of it. 177 00:17:08,320 --> 00:17:09,560 Hm. 178 00:17:15,240 --> 00:17:18,199 You're the master of ass-kissing, Mr. Director. 179 00:17:18,200 --> 00:17:20,119 - Did you find him? - Skiner? No. 180 00:17:20,120 --> 00:17:21,399 And Ewa? 181 00:17:21,400 --> 00:17:24,839 - Still alive. - Bring her back. Enough of this. 182 00:17:24,840 --> 00:17:27,039 We need to halt our operations until the Gap calms down. 183 00:17:27,040 --> 00:17:30,439 - It isn't going to calm down. - That's a fucking order, you understand?! 184 00:17:30,440 --> 00:17:32,400 So shut up and do as you're told! 185 00:18:28,440 --> 00:18:30,640 There you are, my little Michal. 186 00:20:02,320 --> 00:20:04,560 I think there were four or five of them. 187 00:20:07,800 --> 00:20:10,360 I was taken captive by Koslov. 188 00:20:15,640 --> 00:20:19,000 But then, more arrived, and I didn't know... 189 00:20:20,400 --> 00:20:22,280 whose men they were. 190 00:20:25,480 --> 00:20:27,680 And they all started shooting at each other. 191 00:20:30,320 --> 00:20:34,280 That's when Koslov's guys were finally distracted. 192 00:20:38,640 --> 00:20:40,800 I knew that was my only chance. 193 00:20:44,800 --> 00:20:48,400 I took it and I ran. I ran as fast as I could. 194 00:20:56,680 --> 00:20:58,480 You don't believe me. 195 00:21:01,960 --> 00:21:04,480 You're safe. That's all that really matters. 196 00:21:06,280 --> 00:21:09,279 On behalf of myself and the government of Poland, 197 00:21:09,280 --> 00:21:12,239 we'd like to thank the allied forces for their presence on Polish soil 198 00:21:12,240 --> 00:21:14,840 and for joining us today. It's appreciated. 199 00:21:15,400 --> 00:21:17,600 All of our soldiers, along with the American Army 200 00:21:18,200 --> 00:21:22,400 work around the clock at high readiness, day and night, to ensure a safer world. 201 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 General. 202 00:21:29,880 --> 00:21:33,999 I am pleased we're meeting in a place of immense strategic importance. 203 00:21:34,000 --> 00:21:37,079 Russia's assault on the Alliance could start here, 204 00:21:37,080 --> 00:21:40,319 with an attempt to seize the Suwalki Gap. 205 00:21:40,320 --> 00:21:44,359 This would drive a wedge between two countries on NATO's eastern flank: 206 00:21:44,360 --> 00:21:46,599 Poland and Lithuania. 207 00:21:46,600 --> 00:21:50,999 The primary aim would be to isolate the Baltic States and to make their... 208 00:21:51,000 --> 00:21:54,359 - What? - We can no longer locate Tamara Sorokina. 209 00:21:54,360 --> 00:21:55,879 Completely vanished into thin air. 210 00:21:55,880 --> 00:21:59,359 ...that would secure a direct link between Belarus... 211 00:21:59,360 --> 00:22:02,400 - Let me know of any developments. - Of course, sir. 212 00:22:04,320 --> 00:22:07,999 The Suwalki Gap is part of NATO territory, 213 00:22:08,000 --> 00:22:11,039 and we are committed to defending it. 214 00:22:11,040 --> 00:22:12,679 Every inch of it. 215 00:22:12,680 --> 00:22:16,119 We have news on the rooms at the embassy that the premises have been checked 216 00:22:16,120 --> 00:22:18,999 and we're cleared to resume work back at our own facility. 217 00:22:19,000 --> 00:22:21,039 They only found poison in the water bottles 218 00:22:21,040 --> 00:22:23,599 belonging to Consul Klemensiewicz's. 219 00:22:26,000 --> 00:22:28,759 We're green-lit to go back. So let's be quick about it. 220 00:22:28,760 --> 00:22:31,279 Let's pack our things and go home. 221 00:22:32,840 --> 00:22:33,959 Are we going together? 222 00:22:33,960 --> 00:22:36,280 Yeah, I just need to take care of a couple of things first. 223 00:22:51,240 --> 00:22:53,759 - Hello? - I'm back. I'm safe. 224 00:22:53,760 --> 00:22:54,840 Good. 225 00:22:57,600 --> 00:23:00,359 We'll need a specific and detailed report. 226 00:23:00,360 --> 00:23:04,120 I know the procedures. Somebody turned me in. 227 00:23:05,800 --> 00:23:08,040 - Someone in the embassy. - We know. 228 00:23:08,880 --> 00:23:11,799 Let Ewa work. Don't leave the safe house. 229 00:23:11,800 --> 00:23:14,879 Wait for instruction. Get ready to return. 230 00:23:14,880 --> 00:23:15,960 To the field? 231 00:23:16,960 --> 00:23:18,359 To Poland. 232 00:23:23,440 --> 00:23:25,680 I think I know who turned you in. 233 00:23:27,320 --> 00:23:29,119 Finish the job for me. 234 00:23:31,480 --> 00:23:32,799 I'm going. 235 00:23:35,880 --> 00:23:38,559 Helena, the poisoning was an unnecessary tragedy. 236 00:23:38,560 --> 00:23:41,559 What are we doing to make sure this doesn't happen again? 237 00:23:41,560 --> 00:23:44,280 I should've been made aware that your father was Russian earlier. 238 00:23:45,440 --> 00:23:48,679 That never was a secret at any point, all right? 239 00:23:48,680 --> 00:23:50,839 Hm. 240 00:23:50,840 --> 00:23:53,120 And if there's something that you're insinuating, 241 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 I would prefer if you just say it. 242 00:23:57,480 --> 00:24:01,560 Ladies, please. This isn't the place to be tearing into one another now, is it? 243 00:24:02,640 --> 00:24:06,839 You're not incorrect. And I'll counteract the growing aggression here. 244 00:24:06,840 --> 00:24:09,239 I'd like to request a day off. 245 00:24:09,240 --> 00:24:11,120 - Now? - That's right. 246 00:24:12,800 --> 00:24:13,880 Is that a problem? 247 00:24:15,520 --> 00:24:18,079 In the event Michal doesn't come, just call a taxi. 248 00:24:18,080 --> 00:24:20,519 I thought you told me "no taxis." 249 00:24:20,520 --> 00:24:23,279 You can do whatever you want on your day off. 250 00:24:23,280 --> 00:24:25,080 Why wouldn't Michal pick me up? 251 00:24:29,120 --> 00:24:31,120 We haven't been able to reach him today. 252 00:24:32,240 --> 00:24:35,079 Maybe Inka's death shook him up more than we thought it did. 253 00:24:50,360 --> 00:24:51,520 Take mine. 254 00:24:54,040 --> 00:24:55,679 You sure? 255 00:24:55,680 --> 00:24:57,720 Yeah, it's gonna be safer. 256 00:24:59,240 --> 00:25:00,800 Okay. Thank you. 257 00:25:13,400 --> 00:25:14,800 Skiner's back. 258 00:25:16,000 --> 00:25:17,679 He came to the safehouse in Minsk. 259 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 Wow, isn't that a miracle. 260 00:25:25,480 --> 00:25:29,159 Tell me, how is that possible. Assuming he didn't cooperate? 261 00:25:29,160 --> 00:25:32,199 We had no additional losses after he was compromised. 262 00:25:32,200 --> 00:25:34,239 Well, apart from one sleeper. 263 00:25:34,240 --> 00:25:37,079 I'm of the mind even if Skiner changed to the other side, 264 00:25:37,080 --> 00:25:39,399 that there's much more to gain if we pretending we don't know it. 265 00:25:39,400 --> 00:25:42,679 - So we let him betray us again and again? - No. 266 00:25:42,680 --> 00:25:45,719 My recommendation is we play the game until we catch him red-handed. 267 00:25:45,720 --> 00:25:49,199 Instead of condemning an innocent man, we don't have the details or facts. 268 00:25:49,200 --> 00:25:52,280 Skiner's one of our own. I prepared him for the job, and that means something! 269 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 Is Ewa back yet? 270 00:25:56,240 --> 00:25:57,359 No. 271 00:25:57,360 --> 00:26:00,879 That's great. Are you fucking kidding me?! Do you not understand orders?! 272 00:26:00,880 --> 00:26:03,919 - She's okay at the moment. - Aaah! 273 00:26:03,920 --> 00:26:06,520 And she'll keep an eye on Skiner, just so that we can be sure. 274 00:26:08,640 --> 00:26:09,839 But if you insist, I suppose... 275 00:26:09,840 --> 00:26:12,160 Sit on your ass! We've got bigger issues. 276 00:26:14,560 --> 00:26:17,439 Remember, it might be one of their tactics. 277 00:26:17,440 --> 00:26:20,079 To make us doubt our own personnel and tear us apart. 278 00:26:20,080 --> 00:26:24,039 I know you like mentoring others, but don't tell me how to do my job. 279 00:27:15,800 --> 00:27:17,840 So you really are a spy. 280 00:27:28,880 --> 00:27:31,200 Want water? 281 00:27:33,120 --> 00:27:36,520 It was you who set up that businessman from Poland, wasn't it? 282 00:27:42,600 --> 00:27:46,360 And now, it was Consul Klemensiewicz you were after but it didn't work. 283 00:27:53,080 --> 00:27:54,480 I loved her. 284 00:27:59,200 --> 00:28:02,440 Who gave you that poisoned water? Huh? 285 00:28:04,920 --> 00:28:06,520 Poor Michal. 286 00:28:10,080 --> 00:28:11,520 I need names. 287 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 I don't know. 288 00:28:16,400 --> 00:28:19,279 I never saw them. 289 00:28:19,280 --> 00:28:21,360 Hm. 290 00:28:22,320 --> 00:28:25,400 Did they also make you have an affair with Consul Niedzwiecka? 291 00:28:31,560 --> 00:28:33,239 How did they contact you? 292 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 How? 293 00:28:42,920 --> 00:28:44,639 The Church of Saint Mary Magdalene. 294 00:28:44,640 --> 00:28:47,359 They give me instructions in a prayer book. 295 00:28:47,360 --> 00:28:49,079 During afternoon service. 296 00:28:54,720 --> 00:28:57,599 And how do you know when it's time to pray there? 297 00:29:06,000 --> 00:29:07,560 I get a tweet. 298 00:29:24,040 --> 00:29:25,800 Username? 299 00:29:27,240 --> 00:29:29,199 - Say it. - Fuck you! 300 00:29:31,520 --> 00:29:33,920 It's Smartie and the Cookie Monster. 301 00:29:34,960 --> 00:29:40,919 Smartie and... Cookie... Monster. 302 00:29:47,080 --> 00:29:48,959 And then what do you say? 303 00:29:48,960 --> 00:29:50,759 They'll finish you anyway. 304 00:29:53,280 --> 00:29:56,239 What do you write when you have something to report? Huh? 305 00:29:56,240 --> 00:29:58,759 "Seeking reassurance." All right? 306 00:29:58,760 --> 00:30:00,759 "Seeking reassurance! 307 00:30:00,760 --> 00:30:04,000 Seeking... reassurance. 308 00:30:06,080 --> 00:30:08,239 See? We got to the bottom of it. 309 00:30:08,240 --> 00:30:11,919 Where there's a will, there's a way. One more time, to be on the safe side. 310 00:30:19,000 --> 00:30:21,079 Is it him? The businessman? 311 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Yes. 312 00:30:23,800 --> 00:30:25,080 But so what? 313 00:30:25,920 --> 00:30:27,840 There's nothing you can do about it. 314 00:30:30,200 --> 00:30:33,959 The fact that they sent you here means you're a useless pushover, 315 00:30:33,960 --> 00:30:36,239 just like Niedzwiecka. 316 00:30:39,280 --> 00:30:41,720 No. No! No! No! 317 00:31:42,920 --> 00:31:44,200 He's gone. 318 00:33:23,720 --> 00:33:27,199 This is a sample of the footage from Sorokina's glasses. 319 00:33:27,200 --> 00:33:30,799 The data suggests she might be gathering material for a dirty bomb. 320 00:33:30,800 --> 00:33:33,919 See right there? That says sesium-137. 321 00:33:33,920 --> 00:33:37,839 Which we know came from the Zaporizhzhia Nuclear Power Plant in Ukraine. 322 00:33:37,840 --> 00:33:40,719 We've mapped the disposition of cesium-137 in the area... 323 00:33:40,720 --> 00:33:42,319 Meaning? 324 00:33:42,320 --> 00:33:45,439 That isotope can absolutely be used to produce a dirty bomb. 325 00:33:45,440 --> 00:33:47,839 It blows up, radioactive material gets dispersed everywhere. 326 00:33:47,840 --> 00:33:49,519 Great. 327 00:33:49,520 --> 00:33:51,359 How big is the area? 328 00:33:51,360 --> 00:33:53,559 With this isotope? 329 00:33:53,560 --> 00:33:55,679 - A kilometer or more. - Thank you. What's up? 330 00:33:55,680 --> 00:33:58,439 We just received the information from border crossing in Terespol. 331 00:33:58,440 --> 00:34:01,199 Our nuclear engineer crossed the border to Poland just now. 332 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 - Just now? - One hour ago. 333 00:34:03,640 --> 00:34:04,720 For fuck's sake. 334 00:34:05,880 --> 00:34:06,920 Find Blazej. 335 00:34:34,080 --> 00:34:35,360 You love Ewa Oginiec? 336 00:34:38,160 --> 00:34:39,759 That's a test question. 337 00:34:39,760 --> 00:34:41,800 Are you in love with Ewa Oginiec? 338 00:34:44,880 --> 00:34:47,200 Yes. You know I am. 339 00:34:51,200 --> 00:34:53,719 When you were interrogated, was it by General Kozlov? 340 00:34:53,720 --> 00:34:56,800 Yes. And sometimes someone else. 341 00:35:00,760 --> 00:35:02,360 Did you tell them the source? 342 00:35:03,360 --> 00:35:05,320 - Did you name the informant. - Yes. 343 00:35:06,080 --> 00:35:07,080 Only one. 344 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 Name? 345 00:35:11,160 --> 00:35:12,760 Makheyko. 346 00:35:16,280 --> 00:35:17,400 Did you tell them about me? 347 00:35:20,280 --> 00:35:21,520 No. 348 00:35:30,240 --> 00:35:31,879 Are you a Russian spy now? 349 00:35:31,880 --> 00:35:33,560 No. 350 00:35:41,120 --> 00:35:43,280 Are you a Russian spy now? 351 00:35:48,240 --> 00:35:50,440 You've really changed a lot, Ewa. 352 00:36:07,360 --> 00:36:08,839 TODAY'S SERVICE 353 00:36:08,840 --> 00:36:13,119 LEAVE IT IN THE BLUE PRAYER BOOK, SECOND FROM TOP 354 00:36:17,040 --> 00:36:19,640 This is the only family Ewa has left. 355 00:36:20,760 --> 00:36:22,360 Her sister Paulina. 356 00:36:24,520 --> 00:36:26,440 And her nephew Kajetan. 357 00:36:28,600 --> 00:36:30,360 They need to be evacuated. 358 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Immediately. 359 00:36:33,880 --> 00:36:35,520 Has Ewa been told yet? 27475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.