Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,340 --> 00:00:32,260
♪A silent world in the vast universe♪
2
00:00:32,260 --> 00:00:35,540
♪A night where light and shadow intertwine♪
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,260
♪From chaos, I pen my tale♪
4
00:00:38,260 --> 00:00:40,540
♪Through storms of wind and snow♪
5
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
♪Grandly descending into the mortal world♪
6
00:00:44,460 --> 00:00:47,500
♪My sword cleaves the heavens apart♪
7
00:00:47,540 --> 00:00:53,980
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
8
00:00:55,180 --> 00:00:58,820
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
9
00:00:58,860 --> 00:01:02,460
♪Defying fate, rewriting destiny♪
10
00:01:02,460 --> 00:01:07,900
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
11
00:01:07,900 --> 00:01:10,580
♪Bearing the scorching weight of the world♪
12
00:01:10,580 --> 00:01:14,420
♪Risking everything for all beings♪
13
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
♪In this moment of rebirth♪
14
00:01:17,740 --> 00:01:24,140
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
15
00:01:28,660 --> 00:01:30,460
[The Blossoming Love]
16
00:01:30,460 --> 00:01:32,860
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
17
00:01:32,860 --> 00:01:35,860
[Episode 23]
18
00:01:44,230 --> 00:01:44,950
Don't catch a cold.
19
00:01:48,070 --> 00:01:49,040
I suddenly remembered
20
00:01:49,040 --> 00:01:50,790
the first time you took me to the Snow City.
21
00:01:52,480 --> 00:01:54,000
Back then, when you brought me back,
22
00:01:54,640 --> 00:01:55,870
it was to keep an eye on me, wasn't it?
23
00:01:57,510 --> 00:01:59,310
What if the Immortal Alliance finds out?
24
00:01:59,560 --> 00:02:00,230
Find out what?
25
00:02:02,150 --> 00:02:03,560
That the Alliance Leader
26
00:02:03,680 --> 00:02:05,790
fell in love with the cunning Saintess of the Dark Abyss?
27
00:02:06,230 --> 00:02:07,480
That would be big news.
28
00:02:07,950 --> 00:02:09,190
Or are you planning
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,870
to tell them directly
30
00:02:10,870 --> 00:02:12,080
I am the Chaos Pearl?
31
00:02:14,360 --> 00:02:15,470
It's better to keep your identity
32
00:02:15,630 --> 00:02:16,560
as the Chaos Pearl a secret.
33
00:02:17,150 --> 00:02:18,560
Otherwise, you will be the target
34
00:02:19,080 --> 00:02:20,030
of a multitude of arrows.
35
00:02:20,520 --> 00:02:22,000
Then how do you plan
36
00:02:22,000 --> 00:02:23,690
to introduce me to the Snow City?
37
00:02:27,030 --> 00:02:27,590
As expected,
38
00:02:28,000 --> 00:02:28,780
our relationship
39
00:02:28,780 --> 00:02:30,240
would still trouble him
40
00:02:30,800 --> 00:02:32,360
if the Immortal Alliance knew about it.
41
00:02:34,470 --> 00:02:36,430
Actually, keeping it from them
42
00:02:36,590 --> 00:02:37,910
and sneaking around is quite fun.
43
00:02:38,870 --> 00:02:39,800
That constant feeling
44
00:02:39,800 --> 00:02:41,190
of possibly being found out
45
00:02:41,630 --> 00:02:43,000
is more thrilling
46
00:02:43,400 --> 00:02:44,190
than making it public.
47
00:02:48,240 --> 00:02:49,910
I really wonder what goes on
48
00:02:50,360 --> 00:02:51,630
in your little head every day.
49
00:02:52,430 --> 00:02:53,560
I'm thinking...
50
00:03:17,030 --> 00:03:18,560
If seeing them together makes you uncomfortable,
51
00:03:19,590 --> 00:03:20,910
why follow them here?
52
00:03:22,150 --> 00:03:23,190
Out of sight, out of mind.
53
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Wouldn't that be better?
54
00:03:25,960 --> 00:03:27,710
How did you know I'm uncomfortable?
55
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
The ending is set.
56
00:03:30,560 --> 00:03:31,750
Fate cannot be changed.
57
00:03:33,470 --> 00:03:35,280
Qian Guang or Feng Xiang couldn't alter it,
58
00:03:38,800 --> 00:03:40,080
nor could they.
59
00:03:55,710 --> 00:03:56,240
Lord of the City...
60
00:03:56,240 --> 00:03:57,310
- Sir! - Sir!
61
00:03:57,680 --> 00:03:58,240
Mr. Nan.
62
00:04:08,310 --> 00:04:09,150
Mu Xuanling!
63
00:04:09,430 --> 00:04:10,150
What are you doing here?
64
00:04:13,680 --> 00:04:14,120
I...
65
00:04:16,510 --> 00:04:17,070
He...
66
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
He dragged me back to repent for my sins.
67
00:04:20,270 --> 00:04:21,070
Repent for your sins?
68
00:04:28,870 --> 00:04:30,070
She wasn't dragged back.
69
00:04:32,190 --> 00:04:33,070
I asked her
70
00:04:33,830 --> 00:04:34,800
to come home with me.
71
00:04:38,070 --> 00:04:38,720
Sir,
72
00:04:39,720 --> 00:04:40,680
did you two really...
73
00:04:40,750 --> 00:04:41,800
It's a long story.
74
00:04:42,240 --> 00:04:43,560
The wind and snow are harsh in the Snow City.
75
00:04:44,000 --> 00:04:45,360
Let's not talk here.
76
00:04:47,510 --> 00:04:47,920
Let's go.
77
00:04:51,950 --> 00:04:52,390
Hey...
78
00:04:58,190 --> 00:04:59,560
Sleeping on a real bed after that boat cabin,
79
00:05:00,000 --> 00:05:01,240
it's so much more comfortable.
80
00:05:13,720 --> 00:05:14,390
He has kept it for me
81
00:05:14,720 --> 00:05:15,680
for all this time?
82
00:05:16,950 --> 00:05:19,560
Has Xie Xuechen peeked at it?
83
00:05:28,870 --> 00:05:29,600
Why are you here?
84
00:05:30,240 --> 00:05:30,920
Come sit.
85
00:05:32,950 --> 00:05:34,430
All the sects heard that Xuechen was coming back,
86
00:05:34,750 --> 00:05:35,970
so they sent people to wait for him.
87
00:05:36,560 --> 00:05:37,240
Xuechen
88
00:05:37,680 --> 00:05:38,950
has to report the Pearl searching results to them.
89
00:05:39,720 --> 00:05:40,240
What do you think?
90
00:05:40,750 --> 00:05:42,120
Want to go listen?
91
00:05:42,830 --> 00:05:44,160
The searching results?
92
00:05:48,190 --> 00:05:48,750
No, thanks.
93
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
I can't stand Elder Cang's
94
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
heartbroken look.
95
00:05:53,190 --> 00:05:54,390
I won't go and provoke him.
96
00:05:55,240 --> 00:05:55,830
All right.
97
00:05:56,600 --> 00:05:58,070
Then I'll stay here with you,
98
00:05:59,310 --> 00:06:00,120
just like before,
99
00:06:00,720 --> 00:06:01,600
two outsiders,
100
00:06:02,630 --> 00:06:03,360
supporting each other.
101
00:06:04,120 --> 00:06:05,830
I can give you what you want,
102
00:06:06,270 --> 00:06:07,310
including...
103
00:06:09,070 --> 00:06:10,560
that little affection.
104
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Perhaps
105
00:06:12,190 --> 00:06:13,000
we could become friends
106
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
even closer.
107
00:06:16,560 --> 00:06:17,270
Nan Xuyue...
108
00:06:18,360 --> 00:06:19,950
- back then, I said that because of the Disillusion Water... - I know.
109
00:06:22,360 --> 00:06:22,950
Just joking.
110
00:06:25,240 --> 00:06:26,000
You don't mind?
111
00:06:31,510 --> 00:06:32,190
Mind what?
112
00:06:33,800 --> 00:06:35,830
Mind you being together with him?
113
00:06:40,190 --> 00:06:41,750
If I said I didn't mind at all,
114
00:06:42,920 --> 00:06:44,070
I'd be lying to you.
115
00:06:46,000 --> 00:06:47,120
Since you already know,
116
00:06:48,240 --> 00:06:49,000
why are you still willing
117
00:06:49,000 --> 00:06:50,310
to come back to the Snow City with us?
118
00:06:52,800 --> 00:06:53,720
Although your choice
119
00:06:53,720 --> 00:06:54,950
makes me feel a bit uneasy,
120
00:06:57,430 --> 00:06:58,310
as long as you're happy,
121
00:06:59,430 --> 00:06:59,950
that's enough.
122
00:07:14,950 --> 00:07:16,600
Don't you want to go listen?
123
00:07:18,310 --> 00:07:18,750
No.
124
00:07:21,830 --> 00:07:23,000
Since you don't want to go,
125
00:07:24,430 --> 00:07:25,750
then I won't join the crowd either.
126
00:07:28,000 --> 00:07:28,920
Get some rest.
127
00:07:30,040 --> 00:07:30,680
I'll take my leave now.
128
00:07:31,600 --> 00:07:32,120
Wait.
129
00:07:40,360 --> 00:07:41,480
I've been wanting
130
00:07:42,430 --> 00:07:44,070
to return this jade to you.
131
00:07:51,600 --> 00:07:52,240
Why?
132
00:07:56,390 --> 00:07:57,870
My heart belongs to Xie Xuechen,
133
00:07:58,750 --> 00:08:00,270
and there will never be anyone else in my heart.
134
00:08:01,240 --> 00:08:01,950
So,
135
00:08:02,510 --> 00:08:04,000
I can't keep accepting your kindness.
136
00:08:05,000 --> 00:08:06,190
I don't want to owe a debt I can't repay.
137
00:08:13,950 --> 00:08:15,430
I never intended for you to return it.
138
00:08:16,950 --> 00:08:17,750
On the contrary, I hoped
139
00:08:17,750 --> 00:08:18,560
you'd owe me
140
00:08:18,600 --> 00:08:19,830
this little favor.
141
00:08:21,390 --> 00:08:22,120
Someday,
142
00:08:23,120 --> 00:08:24,950
it might make you think of me as a friend.
143
00:08:33,720 --> 00:08:34,440
Fine.
144
00:08:36,320 --> 00:08:37,670
We're just ordinary friends.
145
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
I shouldn't even touch you.
146
00:08:43,000 --> 00:08:43,630
Keep it.
147
00:08:45,510 --> 00:08:47,150
It's just a token of care between ordinary friends.
148
00:08:50,080 --> 00:08:50,870
One last question!
149
00:08:53,910 --> 00:08:55,270
What does Xie Xuechen
150
00:08:56,480 --> 00:08:57,270
mean to you?
151
00:09:02,120 --> 00:09:03,270
What do you think?
152
00:09:05,790 --> 00:09:06,600
Because of me,
153
00:09:07,630 --> 00:09:08,320
you lied to him
154
00:09:08,910 --> 00:09:09,550
and kept things from him.
155
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
That doesn't seem like something a friend would do.
156
00:09:15,720 --> 00:09:16,440
Or perhaps,
157
00:09:17,630 --> 00:09:18,440
all along,
158
00:09:19,480 --> 00:09:21,150
you've just been pretending to be his friend?
159
00:09:23,120 --> 00:09:23,840
Nan Xuyue,
160
00:09:25,480 --> 00:09:27,360
how much of your care for him is sincere?
161
00:09:37,840 --> 00:09:39,080
If I weren't sincere,
162
00:09:40,080 --> 00:09:41,600
then back at the Greenview Heights,
163
00:09:41,720 --> 00:09:43,270
in the Snow City or the Mirage Palace,
164
00:09:43,390 --> 00:09:44,840
I could've just stood by
165
00:09:45,240 --> 00:09:46,510
and let him die.
166
00:09:47,550 --> 00:09:49,200
Why would I have saved him?
167
00:09:51,910 --> 00:09:52,510
Mu Xuanling,
168
00:09:54,240 --> 00:09:56,120
you've seen all this for yourself.
169
00:10:00,840 --> 00:10:01,790
After ten years in the Dark Abyss,
170
00:10:03,240 --> 00:10:04,480
I've grown used to not trusting anyone.
171
00:10:06,750 --> 00:10:07,550
Nan Xuyue,
172
00:10:09,390 --> 00:10:11,150
I want to see you as an old friend,
173
00:10:12,840 --> 00:10:14,440
but your actions make me doubt.
174
00:10:22,270 --> 00:10:24,080
Xie Xuechen is my bottom line.
175
00:10:26,150 --> 00:10:27,150
If we're to move forward,
176
00:10:28,200 --> 00:10:28,790
you don't act,
177
00:10:29,840 --> 00:10:30,510
and I won't act.
178
00:10:32,150 --> 00:10:33,200
But if one day
179
00:10:34,030 --> 00:10:35,480
you hurt Xie Xuechen,
180
00:10:37,550 --> 00:10:39,000
I will show no mercy.
181
00:10:57,510 --> 00:10:58,120
Fine.
182
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
If that day comes
183
00:11:03,870 --> 00:11:04,910
and I hurt him,
184
00:11:07,320 --> 00:11:08,910
you can take my life.
185
00:11:10,660 --> 00:11:14,620
♪It feels as though we loved in a past life♪
186
00:11:15,700 --> 00:11:17,180
♪If not♪
187
00:11:17,460 --> 00:11:22,140
♪Why do our gazes recognize each other?♪
188
00:11:24,300 --> 00:11:29,100
♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight...♪
189
00:11:31,720 --> 00:11:32,630
Having sincerity
190
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
and being sincere
191
00:11:36,150 --> 00:11:37,270
are not the same thing.
192
00:11:39,340 --> 00:11:43,180
♪It's like a gentle kiss from warm winds♪
193
00:11:43,980 --> 00:11:46,500
♪Love blooms across mountains♪
194
00:11:46,700 --> 00:11:49,940
♪My heart belongs to you♪
195
00:11:52,780 --> 00:11:56,020
♪Join me to savor the world's dazzling fireworks...♪
196
00:11:57,360 --> 00:11:57,910
Sir,
197
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
do you think she fully trusts you?
198
00:12:06,750 --> 00:12:07,630
As she said,
199
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
these ten years in the Dark Abyss
200
00:12:11,030 --> 00:12:12,870
have made her stop trusting others easily.
201
00:12:14,720 --> 00:12:16,200
But because of those experiences,
202
00:12:17,200 --> 00:12:19,120
she understands better than anyone
203
00:12:20,360 --> 00:12:21,600
that making another enemy
204
00:12:22,390 --> 00:12:23,550
isn't good for anyone.
205
00:12:24,600 --> 00:12:25,960
It's better to maintain the current state...
206
00:12:30,480 --> 00:12:32,030
even if this current state
207
00:12:35,670 --> 00:12:37,120
is already on the point of collapse.
208
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Is the Chaos Pearl
209
00:12:47,840 --> 00:12:49,120
truly impossible to find?
210
00:12:50,120 --> 00:12:51,000
Regarding the Chaos Pearl,
211
00:12:51,960 --> 00:12:52,600
since I've already agreed,
212
00:12:52,670 --> 00:12:53,550
I will see it through to the end.
213
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Please rest assured, Elder.
214
00:12:56,360 --> 00:12:56,960
Very well.
215
00:13:02,320 --> 00:13:03,200
And what about Mu Xuanling?
216
00:13:07,200 --> 00:13:07,750
Xuechen,
217
00:13:09,270 --> 00:13:10,600
I've watched you grow up.
218
00:13:11,120 --> 00:13:11,960
I've also seen you
219
00:13:12,630 --> 00:13:13,750
transform from a reckless youth
220
00:13:14,080 --> 00:13:15,670
into the composed and steady man you are today.
221
00:13:16,870 --> 00:13:18,850
I've seen you pay the price
222
00:13:18,850 --> 00:13:19,600
for your past mistakes,
223
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
imprisoning yourself for seven years at the Snow Cliff.
224
00:13:23,120 --> 00:13:24,080
Honestly,
225
00:13:24,790 --> 00:13:26,000
I've always hoped
226
00:13:26,480 --> 00:13:28,670
you'd find a lifelong partner to stay by your side,
227
00:13:31,720 --> 00:13:33,910
so you wouldn't walk this path alone.
228
00:13:36,320 --> 00:13:38,030
But the less likely someone is to fall in love,
229
00:13:39,080 --> 00:13:41,440
the deeper they'll fall when they do,
230
00:13:41,750 --> 00:13:42,600
lost with no escape.
231
00:13:44,440 --> 00:13:44,870
In the end,
232
00:13:45,630 --> 00:13:46,440
their obsessions
233
00:13:46,960 --> 00:13:47,840
will turn into inner demons,
234
00:13:49,000 --> 00:13:50,790
shaking their faith again.
235
00:13:52,720 --> 00:13:54,270
But I no longer want to avoid my feelings.
236
00:13:56,120 --> 00:13:57,750
Because I've come to understand my heart.
237
00:13:59,270 --> 00:14:00,790
The desire to protect someone
238
00:14:02,000 --> 00:14:02,910
can make my faith
239
00:14:03,000 --> 00:14:03,750
stronger
240
00:14:04,030 --> 00:14:04,600
and more steadfast.
241
00:14:05,790 --> 00:14:06,510
Rest assured,
242
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
I won't repeat the mistakes of the past.
243
00:14:08,910 --> 00:14:09,750
Even so,
244
00:14:10,870 --> 00:14:12,200
that partner should be upright
245
00:14:12,200 --> 00:14:12,910
and kind,
246
00:14:13,240 --> 00:14:14,510
not someone like Mu Xuanling,
247
00:14:14,630 --> 00:14:15,550
cunning and unpredictable.
248
00:14:16,320 --> 00:14:17,720
How can I rest easy
249
00:14:18,030 --> 00:14:19,480
or face your father like this?
250
00:14:19,670 --> 00:14:20,870
She has left the Dark Abyss
251
00:14:21,630 --> 00:14:23,000
and will no longer threaten the Immortal Alliance.
252
00:14:24,360 --> 00:14:25,080
Silly child.
253
00:14:26,630 --> 00:14:27,750
I'm not worried
254
00:14:27,910 --> 00:14:29,150
about her endangering the Immortal Alliance.
255
00:14:29,750 --> 00:14:31,200
I'm worried she'll hurt you.
256
00:14:33,390 --> 00:14:34,670
I hope you truly understand
257
00:14:35,270 --> 00:14:36,870
what kind of person you've fallen for,
258
00:14:37,510 --> 00:14:38,760
and that you're not just blinded
259
00:14:38,760 --> 00:14:39,630
by her tricks.
260
00:14:40,320 --> 00:14:40,840
Or in the end,
261
00:14:41,480 --> 00:14:42,750
you might find yourself hurt
262
00:14:43,630 --> 00:14:44,320
and disappointed.
263
00:14:49,790 --> 00:14:50,440
Elder Cang,
264
00:14:51,550 --> 00:14:53,200
I know the things you've said today
265
00:14:53,510 --> 00:14:54,550
are for my sake.
266
00:14:55,550 --> 00:14:56,510
But I believe
267
00:14:57,910 --> 00:14:58,910
I've never been more certain
268
00:14:59,030 --> 00:15:00,320
of what I'm doing than I am now.
269
00:15:01,390 --> 00:15:02,720
I trust in her feelings for me,
270
00:15:03,790 --> 00:15:05,440
and I trust my judgment of her.
271
00:15:14,550 --> 00:15:15,960
It seems I've been overly concerned.
272
00:15:17,960 --> 00:15:18,630
Let's hope
273
00:15:19,510 --> 00:15:20,670
Mu Xuanling doesn't betray
274
00:15:20,750 --> 00:15:22,030
your sincerity.
275
00:15:25,320 --> 00:15:26,390
Looks like attending this meeting
276
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
was worth it after all.
277
00:15:30,420 --> 00:15:32,390
[Swirling Snow Pavilion]
278
00:15:32,390 --> 00:15:33,000
Mu Xuanling.
279
00:15:41,120 --> 00:15:42,030
What are you doing?
280
00:15:52,240 --> 00:15:53,550
That day in the Snow City,
281
00:15:54,120 --> 00:15:55,510
when I fell under the Xuantian Sect's Curse,
282
00:15:56,150 --> 00:15:57,510
I woke up right here.
283
00:15:58,550 --> 00:15:59,440
Back then, I thought
284
00:15:59,480 --> 00:16:01,510
your room was too empty.
285
00:16:01,910 --> 00:16:03,510
So I created many flowers
286
00:16:03,870 --> 00:16:05,000
to give you a surprise.
287
00:16:07,720 --> 00:16:08,360
Later,
288
00:16:08,630 --> 00:16:10,360
Sang Qi dragged me into an illusion,
289
00:16:11,360 --> 00:16:12,840
and I learned my days were numbered.
290
00:16:13,390 --> 00:16:14,790
I was even forced to try and kill you.
291
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
In my anger,
292
00:16:17,510 --> 00:16:18,910
I made all the flowers in this room
293
00:16:19,550 --> 00:16:20,240
disappear.
294
00:16:22,320 --> 00:16:23,440
But now we're all back.
295
00:16:24,670 --> 00:16:25,750
I thought
296
00:16:26,390 --> 00:16:27,360
you should see them at least once.
297
00:16:31,960 --> 00:16:33,000
I remember that day...
298
00:16:34,390 --> 00:16:36,030
I brought you so many pastries,
299
00:16:36,790 --> 00:16:38,000
only to find you were already gone.
300
00:16:39,480 --> 00:16:40,080
I always thought
301
00:16:40,150 --> 00:16:41,390
you were mad at me for coming back too late.
302
00:16:42,790 --> 00:16:43,720
I never realized
303
00:16:45,030 --> 00:16:46,200
you endured so much back then.
304
00:16:51,390 --> 00:16:52,240
It won't happen again.
305
00:16:58,200 --> 00:16:59,360
Actually, I'm not saying this
306
00:16:59,510 --> 00:17:01,150
to make you feel sorry for me.
307
00:17:01,720 --> 00:17:02,910
I just want to tell you
308
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
that as long as I'm here,
309
00:17:04,960 --> 00:17:06,240
I won't let your days
310
00:17:06,350 --> 00:17:07,750
be so lonely again.
311
00:17:08,270 --> 00:17:10,030
But you'd better be prepared,
312
00:17:10,400 --> 00:17:12,680
because this room might
313
00:17:12,680 --> 00:17:13,550
start filling up
314
00:17:13,550 --> 00:17:15,000
with all sorts of unexpected things.
315
00:17:17,310 --> 00:17:18,640
From now on, everything in this room
316
00:17:19,680 --> 00:17:20,480
is up to you to manage.
317
00:17:20,880 --> 00:17:21,350
Oh?
318
00:17:23,720 --> 00:17:24,550
Well then...
319
00:17:25,240 --> 00:17:26,200
what about you in this room?
320
00:17:28,510 --> 00:17:29,240
I'm yours as well.
321
00:17:35,200 --> 00:17:37,240
You're surprisingly agreeable now.
322
00:17:37,830 --> 00:17:38,960
Back then,
323
00:17:39,550 --> 00:17:40,350
if I touched you,
324
00:17:41,550 --> 00:17:43,030
you'd shout and threaten to kill me.
325
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
You even said,
326
00:17:46,110 --> 00:17:47,440
"Those close to demons grow bad."
327
00:17:51,400 --> 00:17:52,590
It's different now.
328
00:17:53,720 --> 00:17:54,480
Now it's...
329
00:17:55,350 --> 00:17:56,480
"Those close to the Pearl grow bright."
330
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
So, does this Pearl of mine
331
00:17:59,590 --> 00:18:01,270
still need to keep learning from Elder Cang?
332
00:18:01,720 --> 00:18:02,680
If you're really worried,
333
00:18:04,350 --> 00:18:05,240
I can teach you myself.
334
00:18:05,350 --> 00:18:05,750
No, thanks.
335
00:18:07,440 --> 00:18:08,400
You see, I'm the kind of person
336
00:18:08,550 --> 00:18:10,830
who likes doing what I'm not supposed to.
337
00:18:11,310 --> 00:18:12,750
The more that old man dislikes me,
338
00:18:13,200 --> 00:18:14,640
the more I want him to like me.
339
00:18:17,480 --> 00:18:17,960
True enough.
340
00:18:19,240 --> 00:18:20,440
You've always had a knack
341
00:18:21,200 --> 00:18:22,510
for insisting on your way.
342
00:18:25,400 --> 00:18:27,960
That brings more fun.
343
00:18:38,000 --> 00:18:38,590
Twisted logic.
344
00:18:42,830 --> 00:18:43,350
You don't believe me?
345
00:18:45,000 --> 00:18:46,030
Tonight,
346
00:18:46,200 --> 00:18:47,510
let me test it on you
347
00:18:47,960 --> 00:18:49,070
and see if it brings more fun.
348
00:18:56,350 --> 00:18:57,200
I'm very busy tonight.
349
00:18:57,640 --> 00:18:58,200
Busy with what?
350
00:18:58,510 --> 00:18:59,440
Official duties.
351
00:19:02,550 --> 00:19:04,070
So you're spending
352
00:19:05,030 --> 00:19:06,790
such a wonderful evening on official duties?
353
00:19:12,400 --> 00:19:13,110
Perhaps,
354
00:19:14,640 --> 00:19:15,510
you should head back to sleep now.
355
00:19:19,750 --> 00:19:20,400
Or you can...
356
00:19:21,880 --> 00:19:22,550
sleep here.
357
00:19:23,590 --> 00:19:24,000
Great!
358
00:19:27,920 --> 00:19:29,160
Then I'll wait here for you to return.
359
00:19:46,350 --> 00:19:47,310
Xie Xuechen,
360
00:19:48,350 --> 00:19:49,960
your bed is too big.
361
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Sleeping alone
362
00:19:51,640 --> 00:19:52,510
makes me feel so scared.
363
00:20:04,790 --> 00:20:05,640
Xie Xuechen,
364
00:20:06,400 --> 00:20:07,070
I never thought
365
00:20:07,070 --> 00:20:08,550
I'd be doing something this boring
366
00:20:09,000 --> 00:20:10,880
with someone one day.
367
00:20:13,350 --> 00:20:14,030
Boring?
368
00:20:16,070 --> 00:20:17,350
Then why are you so happy?
369
00:20:19,750 --> 00:20:20,310
Yeah, why?
370
00:20:21,310 --> 00:20:22,200
I don't know either.
371
00:20:23,240 --> 00:20:24,590
Doing something so boring
372
00:20:25,160 --> 00:20:26,200
and yet feeling so happy.
373
00:20:33,240 --> 00:20:34,440
What exactly is love?
374
00:20:36,310 --> 00:20:36,830
Love...
375
00:20:37,070 --> 00:20:37,880
is it desire,
376
00:20:39,550 --> 00:20:40,350
or is it motivation?
377
00:20:42,350 --> 00:20:43,350
As long as the sun rises and sets
378
00:20:44,310 --> 00:20:45,270
and the universe endures,
379
00:20:46,480 --> 00:20:47,830
we'll always be together.
380
00:21:03,310 --> 00:21:04,790
It's been years since I've seen you angry, Sir.
381
00:21:07,200 --> 00:21:08,160
I dreamed of her again.
382
00:21:11,000 --> 00:21:12,590
I could see her clearly,
383
00:21:14,480 --> 00:21:16,440
but I couldn't tell where it was.
384
00:21:17,920 --> 00:21:18,790
You've been searching
385
00:21:18,830 --> 00:21:20,270
for that place from your dreams for many years now.
386
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
Will you keep looking?
387
00:21:25,480 --> 00:21:27,590
The feeling of losing control
388
00:21:29,830 --> 00:21:31,400
is truly unpleasant.
389
00:21:42,030 --> 00:21:42,550
Feng Yao,
390
00:21:44,030 --> 00:21:45,030
stay here and keep watching.
391
00:21:46,790 --> 00:21:48,310
Don't let anyone know I've left.
392
00:21:49,440 --> 00:21:49,880
Understood.
393
00:22:13,270 --> 00:22:14,680
Tonight, I don't want to kill.
394
00:22:15,110 --> 00:22:15,750
If you don't want to die,
395
00:22:16,480 --> 00:22:16,920
retreat.
396
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Mr. Nan.
397
00:22:22,070 --> 00:22:23,590
Judging by your tone,
398
00:22:24,000 --> 00:22:25,400
it seems you're not in a good mood today.
399
00:22:26,510 --> 00:22:27,070
As it happens,
400
00:22:27,830 --> 00:22:29,240
I've just received some fresh tea.
401
00:22:30,200 --> 00:22:30,750
Mr. Nan,
402
00:22:31,240 --> 00:22:32,310
would you like to try some with me?
403
00:22:39,270 --> 00:22:40,750
The message you sent through my people
404
00:22:41,400 --> 00:22:42,350
has already reached me.
405
00:22:44,310 --> 00:22:44,880
Rest assured.
406
00:22:45,720 --> 00:22:46,640
I won't touch Mu Xuanling.
407
00:22:47,510 --> 00:22:48,350
That's not
408
00:22:49,000 --> 00:22:50,030
why I'm here this time.
409
00:22:52,960 --> 00:22:54,400
Now I'm curious.
410
00:22:54,830 --> 00:22:57,110
Aside from Mu Xuanling and Xie Xuechen,
411
00:22:58,000 --> 00:22:58,880
what else in this world
412
00:22:59,400 --> 00:23:01,070
could matter so much to you?
413
00:23:08,640 --> 00:23:09,830
You've been drinking tea
414
00:23:10,830 --> 00:23:11,960
from the mortal world for so many years.
415
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
Aren't you tired of it?
416
00:23:18,510 --> 00:23:19,310
The mortal world...
417
00:23:22,160 --> 00:23:23,640
Mr. Nan, the way you phrased that
418
00:23:24,240 --> 00:23:26,030
seems rather meaningful.
419
00:23:26,480 --> 00:23:28,400
I know what you want.
420
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
I can help you.
421
00:23:31,440 --> 00:23:32,110
For example,
422
00:23:34,270 --> 00:23:35,310
opening the Celestial Ladder.
423
00:23:38,920 --> 00:23:40,110
You have your warriors,
424
00:23:40,270 --> 00:23:41,400
and I have my spies.
425
00:23:41,640 --> 00:23:43,510
Over the years, aside from the Chaos Pearl,
426
00:23:43,790 --> 00:23:45,290
you've also been searching for the site
427
00:23:45,290 --> 00:23:46,590
where the Celestial Ladder fell ten thousand years ago,
428
00:23:47,030 --> 00:23:48,480
and the method to restore the divine artifact.
429
00:23:48,880 --> 00:23:50,750
Isn't it to reopen the Celestial Ladder
430
00:23:51,160 --> 00:23:52,200
using the Chaos Pearl?
431
00:23:57,440 --> 00:23:59,110
Having known you for so many years,
432
00:24:00,000 --> 00:24:00,750
there are some things
433
00:24:01,720 --> 00:24:02,480
I've kept unsaid,
434
00:24:03,640 --> 00:24:04,830
but that doesn't mean I don't know.
435
00:24:08,750 --> 00:24:10,510
Though you have lost three of your spiritual channels,
436
00:24:12,000 --> 00:24:13,510
you are clearer than anyone else
437
00:24:16,590 --> 00:24:17,720
in this world.
438
00:24:23,070 --> 00:24:24,110
I don't doubt
439
00:24:24,200 --> 00:24:25,270
your capabilities.
440
00:24:26,030 --> 00:24:27,270
But since we're talking about cooperation,
441
00:24:28,640 --> 00:24:29,720
I have to know
442
00:24:30,590 --> 00:24:31,880
what is it that you want.
443
00:24:37,350 --> 00:24:40,160
A place I've searched all through the Dark Abyss
444
00:24:41,480 --> 00:24:42,400
and the human realm
445
00:24:42,400 --> 00:24:43,720
but never found.
446
00:24:44,720 --> 00:24:45,640
I was thinking...
447
00:24:48,160 --> 00:24:49,310
maybe it's in the Celestial Realm.
448
00:24:54,750 --> 00:24:56,530
Dragging us out here in the middle of the night...
449
00:24:56,790 --> 00:24:58,350
what's this about?
450
00:24:58,790 --> 00:25:00,270
Haven't you noticed
451
00:25:00,720 --> 00:25:02,880
that ever since Sang Qi began cultivating the Jade Vault Technique,
452
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
the Dark Abyss's demonic energy has surged,
453
00:25:05,960 --> 00:25:07,000
even this Lava
454
00:25:07,640 --> 00:25:09,030
isn't what it used to be?
455
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Are you implying
456
00:25:12,790 --> 00:25:14,030
the one below?
457
00:25:16,000 --> 00:25:16,790
Could it be
458
00:25:17,350 --> 00:25:19,440
that the Fallen Deity is waking up?
459
00:25:19,880 --> 00:25:20,790
What if...
460
00:25:22,070 --> 00:25:23,440
he's already awake?
461
00:25:47,030 --> 00:25:48,240
Xie Xuechen.
462
00:25:55,030 --> 00:25:56,110
Xie Xuechen.
463
00:26:03,270 --> 00:26:04,640
Xie Xuechen.
464
00:26:07,070 --> 00:26:08,790
Xie Xuechen.
465
00:26:20,590 --> 00:26:21,200
Xie Xuechen!
466
00:26:21,590 --> 00:26:22,200
Xie Xuechen!
467
00:26:24,550 --> 00:26:25,480
Xie Xuechen.
468
00:26:27,110 --> 00:26:29,030
We'll be meeting very soon.
469
00:26:34,000 --> 00:26:34,510
Sir.
470
00:26:35,350 --> 00:26:36,590
Did your discussion go well?
471
00:26:38,200 --> 00:26:39,000
If the plan succeeds,
472
00:26:39,640 --> 00:26:40,270
it will go well.
473
00:26:40,960 --> 00:26:41,920
And what if it fails?
474
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Then we'll stand against the entire world.
475
00:26:51,920 --> 00:26:52,640
Mr. Yan.
476
00:26:53,200 --> 00:26:54,070
I'm here to inform Mr. Nan...
477
00:26:54,790 --> 00:26:55,590
Mr. Xie is in trouble!
478
00:27:00,400 --> 00:27:01,160
It's not an injury,
479
00:27:02,480 --> 00:27:03,310
nor an illness.
480
00:27:04,350 --> 00:27:05,590
From his pulse,
481
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
there's nothing wrong at all.
482
00:27:11,960 --> 00:27:12,880
Having nothing wrong
483
00:27:13,590 --> 00:27:14,640
is the biggest problem of all.
484
00:27:16,960 --> 00:27:17,510
Xie Xuechen,
485
00:27:17,830 --> 00:27:18,480
you're awake.
486
00:27:21,880 --> 00:27:22,680
What happened to me?
487
00:27:23,790 --> 00:27:25,350
You were unconscious for two hours.
488
00:27:26,030 --> 00:27:26,790
Two hours?
489
00:27:28,510 --> 00:27:29,350
Just now...
490
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
just now, I think I heard
491
00:27:31,790 --> 00:27:33,070
someone calling my name.
492
00:27:34,510 --> 00:27:35,030
Who was it?
493
00:27:36,030 --> 00:27:36,680
I don't know.
494
00:27:38,440 --> 00:27:39,240
This condition...
495
00:27:41,590 --> 00:27:43,720
sounds more like a soul intrusion.
496
00:27:46,110 --> 00:27:47,270
Soul intrusion?
497
00:27:49,200 --> 00:27:50,110
Do you remember
498
00:27:50,640 --> 00:27:52,110
I was once possessed by the Dark Clan?
499
00:27:55,680 --> 00:27:56,720
You're saying...
500
00:27:57,960 --> 00:28:00,070
a Dark Clan member connected with you just now?
501
00:28:01,160 --> 00:28:01,920
I'm not sure.
502
00:28:03,640 --> 00:28:04,750
But for some reason,
503
00:28:06,160 --> 00:28:06,960
that voice felt...
504
00:28:08,590 --> 00:28:10,550
felt strangely familiar.
505
00:28:15,070 --> 00:28:15,790
Familiar?
506
00:28:19,440 --> 00:28:19,920
Xuechen,
507
00:28:20,590 --> 00:28:21,750
don't jump to conclusions
508
00:28:22,400 --> 00:28:23,350
based on a single calling.
509
00:28:27,030 --> 00:28:28,440
The birth and death of the Dark Clan
510
00:28:29,160 --> 00:28:30,200
cycle through the Void Sea.
511
00:28:30,680 --> 00:28:31,480
Perhaps the answer
512
00:28:32,920 --> 00:28:33,790
lies in the Dark Abyss.
513
00:28:35,640 --> 00:28:36,480
Could it be...
514
00:28:37,680 --> 00:28:38,400
Mister...
515
00:28:39,350 --> 00:28:40,240
he's back?
516
00:28:59,790 --> 00:29:00,240
Sir,
517
00:29:01,440 --> 00:29:02,320
Spirit Clan warriors
518
00:29:02,450 --> 00:29:03,640
have already gathered outside the sects.
519
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
Once the Immortals Array is broken,
520
00:29:05,030 --> 00:29:06,440
they can ally with the Dark Clan
521
00:29:06,720 --> 00:29:08,160
to destroy the Immortal Alliance in one strike.
522
00:29:14,350 --> 00:29:15,310
Leave the rest
523
00:29:16,640 --> 00:29:18,000
to me.
524
00:29:23,350 --> 00:29:25,000
Go do your righteous deeds.
525
00:29:26,510 --> 00:29:27,350
The path you need
526
00:29:28,000 --> 00:29:29,270
is already paved for you.
527
00:29:32,550 --> 00:29:33,720
Thank you, sir.
528
00:29:42,400 --> 00:29:43,720
Are you still thinking about last night?
529
00:29:47,310 --> 00:29:48,350
Or...
530
00:29:48,720 --> 00:29:50,240
are you thinking about Mister?
531
00:29:52,880 --> 00:29:54,640
You're the one thinking about Mister, aren't you?
532
00:29:55,270 --> 00:29:55,790
I thought about him,
533
00:29:56,880 --> 00:29:58,070
but I only thought of one thing:
534
00:29:59,310 --> 00:30:00,070
You are you,
535
00:30:01,200 --> 00:30:02,350
and Mister is Mister.
536
00:30:04,830 --> 00:30:05,880
Right now,
537
00:30:06,550 --> 00:30:07,880
the only person in my heart and mind
538
00:30:08,830 --> 00:30:09,510
is you.
539
00:30:15,960 --> 00:30:16,400
Sir,
540
00:30:16,750 --> 00:30:17,640
we've received a tip.
541
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
You previously instructed me
542
00:30:22,310 --> 00:30:23,680
to have disciples secretly monitor the various sects
543
00:30:24,030 --> 00:30:25,070
in case the Decaying Immortal Pavilion made a move.
544
00:30:25,750 --> 00:30:26,510
We've discovered
545
00:30:27,000 --> 00:30:28,030
that He Xianwo, Lord of the Osprey Island,
546
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
is never on the island.
547
00:30:30,590 --> 00:30:31,830
In such troubled times,
548
00:30:32,440 --> 00:30:33,480
where could he be?
549
00:30:35,790 --> 00:30:36,460
- Xuechen! - Xie Xuechen!
550
00:30:36,460 --> 00:30:37,000
Xuechen!
551
00:30:38,070 --> 00:30:39,000
- Xie Xuechen! - Senior!
552
00:30:39,590 --> 00:30:40,110
Xuechen!
553
00:30:41,350 --> 00:30:42,000
Xie Xuechen!
554
00:30:46,480 --> 00:30:47,160
Xie Xuechen!
555
00:30:48,480 --> 00:30:48,920
Xuechen!
556
00:30:48,960 --> 00:30:49,720
Xie Xuechen!
557
00:30:56,070 --> 00:30:56,550
Are you okay?
558
00:31:00,960 --> 00:31:01,480
Why...
559
00:31:03,240 --> 00:31:04,640
why are you staring at me like that?
560
00:31:12,880 --> 00:31:13,550
Xuanling...
561
00:31:16,070 --> 00:31:16,790
Xuanling...
562
00:31:21,350 --> 00:31:22,110
Xuanling...
563
00:31:24,440 --> 00:31:25,240
I won't let you
564
00:31:25,270 --> 00:31:26,110
face any more danger.
565
00:31:28,270 --> 00:31:29,720
I can't bear to lose you again.
566
00:31:30,510 --> 00:31:31,200
Xie Xuechen,
567
00:31:31,920 --> 00:31:32,960
what's wrong with you?
568
00:31:37,920 --> 00:31:39,070
What exactly is going on?
569
00:31:43,790 --> 00:31:45,560
He Xianwo is the Master of the Decaying Immortal Pavilion.
570
00:31:45,560 --> 00:31:47,140
He's heading to the Dark Abyss to break the Immortals Array.
571
00:31:47,140 --> 00:31:47,720
What?
572
00:31:48,240 --> 00:31:49,110
How do you know?
573
00:31:49,550 --> 00:31:50,550
There's no time to explain.
574
00:31:51,720 --> 00:31:52,880
I need to teleport myself there immediately.
575
00:31:53,750 --> 00:31:54,590
Where is Nan Xuyue?
576
00:32:12,030 --> 00:32:13,440
Should I call you Lord He of the Osprey Island
577
00:32:14,640 --> 00:32:15,960
or the Master of the Decaying Immortal Pavilion?
578
00:32:19,000 --> 00:32:20,240
If I recall correctly,
579
00:32:20,790 --> 00:32:22,550
you've only seen my face once.
580
00:32:23,350 --> 00:32:24,510
What gave me away?
581
00:32:26,310 --> 00:32:27,240
Or...
582
00:32:27,720 --> 00:32:28,640
Who told you?
583
00:32:30,920 --> 00:32:31,720
- Let me go! - Senior said
584
00:32:31,920 --> 00:32:32,790
to wait for him to return!
585
00:32:35,030 --> 00:32:35,680
He's there now.
586
00:32:39,440 --> 00:32:40,400
He's alone on that side.
587
00:32:40,590 --> 00:32:41,830
What if he faces danger?
588
00:32:42,160 --> 00:32:43,270
Xuechen is strong-willed.
589
00:32:43,790 --> 00:32:44,510
If you don't go,
590
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
he'll have one less worry
591
00:32:46,350 --> 00:32:47,400
and face one less danger.
592
00:32:48,510 --> 00:32:49,640
So how exactly
593
00:32:50,110 --> 00:32:51,440
did Xie Xuechen figure out
594
00:32:51,480 --> 00:32:53,400
that He Xianwo is the Master of the Decaying Immortal Pavilion?
595
00:32:54,110 --> 00:32:55,350
And how did he know
596
00:32:55,720 --> 00:32:57,270
that He Xianwo was heading to the Dark Abyss?
597
00:32:58,240 --> 00:32:59,350
Your aura is calm and steady,
598
00:33:00,350 --> 00:33:01,480
far from that of a youth.
599
00:33:01,960 --> 00:33:03,310
Though there are many cultivators in the world,
600
00:33:03,720 --> 00:33:04,790
aside from disguise techniques,
601
00:33:05,400 --> 00:33:07,310
only you can use shapeshifting and skin-changing.
602
00:33:07,830 --> 00:33:08,830
Who exactly are you?
603
00:33:09,270 --> 00:33:10,720
You didn't answer my questions,
604
00:33:11,240 --> 00:33:12,920
yet you want to learn from me?
605
00:33:13,510 --> 00:33:14,070
No matter.
606
00:33:15,440 --> 00:33:16,510
Whether you answer or not,
607
00:33:17,750 --> 00:33:19,110
I'm killing you today.
608
00:33:19,480 --> 00:33:20,070
Perfect.
609
00:33:20,750 --> 00:33:22,070
That suits me just fine.
610
00:33:31,070 --> 00:33:32,110
In such a short time,
611
00:33:32,480 --> 00:33:34,000
your strength has surged.
612
00:33:34,350 --> 00:33:35,680
Quite impressive!
613
00:33:37,110 --> 00:33:38,070
What's going on?
614
00:33:38,590 --> 00:33:39,480
Xie Xuechen was strong,
615
00:33:39,590 --> 00:33:40,510
but not this strong.
616
00:33:41,270 --> 00:33:42,200
Why does he now carry
617
00:33:42,590 --> 00:33:44,270
such a desperate, all-or-nothing aura?
618
00:33:57,880 --> 00:33:59,110
Just give me a little more time...
619
00:33:59,680 --> 00:34:00,510
just a little more.
620
00:34:01,240 --> 00:34:02,880
Why now of all times,
621
00:34:03,350 --> 00:34:04,880
when things could have been changed?
622
00:34:07,270 --> 00:34:08,110
You know him well.
623
00:34:08,880 --> 00:34:10,630
Don't you think he's been acting strange just now?
624
00:34:10,720 --> 00:34:11,880
Why do you say that?
625
00:34:12,080 --> 00:34:13,030
Well...
626
00:34:14,150 --> 00:34:15,760
did he ever behave like that before?
627
00:34:16,150 --> 00:34:17,630
Suddenly, he seems like a completely different person,
628
00:34:18,440 --> 00:34:19,840
doing strange things,
629
00:34:20,440 --> 00:34:21,630
and saying puzzling words.
630
00:34:24,110 --> 00:34:26,360
Senior occasionally shows his true feelings.
631
00:34:27,920 --> 00:34:29,190
There's nothing strange about that.
632
00:34:30,400 --> 00:34:31,030
Really?
633
00:34:32,920 --> 00:34:34,320
My intuition is usually accurate.
634
00:34:35,150 --> 00:34:36,440
What exactly feels off?
635
00:34:38,030 --> 00:34:39,920
Xie Xuechen was acting strange today.
636
00:34:40,280 --> 00:34:41,550
He doesn't have future-seeing abilities,
637
00:34:42,550 --> 00:34:43,630
so logically,
638
00:34:44,400 --> 00:34:46,150
he shouldn't have known He Xianwo's whereabouts.
639
00:34:48,000 --> 00:34:48,880
Perhaps...
640
00:34:50,510 --> 00:34:52,150
it's related to the incident last night.
641
00:34:52,670 --> 00:34:53,230
But,
642
00:34:53,550 --> 00:34:54,960
aren't you worried He Xianwo
643
00:34:55,150 --> 00:34:57,000
will tell Xie Xuechen about you?
644
00:34:58,400 --> 00:34:59,550
If he finds out, so be it.
645
00:35:00,320 --> 00:35:01,400
It's only a matter of time.
646
00:35:05,000 --> 00:35:05,800
Pretending for too long
647
00:35:06,800 --> 00:35:07,590
gets exhausted anyway.
648
00:35:15,760 --> 00:35:17,630
Revealing everything
649
00:35:19,110 --> 00:35:20,760
might be refreshing.
650
00:35:26,440 --> 00:35:28,360
You told me to wait for you to reunite.
651
00:35:29,630 --> 00:35:30,550
But that day,
652
00:35:31,280 --> 00:35:32,440
I never saw you come back.
653
00:35:33,590 --> 00:35:34,400
This time,
654
00:35:35,400 --> 00:35:36,670
it's your turn to wait for me.
655
00:35:51,880 --> 00:35:53,360
That's really not like you.
656
00:35:55,880 --> 00:35:56,630
Ningxi,
657
00:35:57,150 --> 00:35:57,960
I'll come
658
00:35:59,110 --> 00:36:00,150
to find you very soon.
659
00:36:02,360 --> 00:36:03,110
This time,
660
00:36:04,670 --> 00:36:06,030
we'll never be apart.
661
00:36:08,190 --> 00:36:09,840
Do you truly no longer want revenge?
662
00:36:16,960 --> 00:36:18,630
I never thought the mighty ruler of the Dark Abyss
663
00:36:19,670 --> 00:36:21,400
would now waste away,
664
00:36:22,150 --> 00:36:24,440
guarding a corpse like a lost soul.
665
00:36:29,150 --> 00:36:30,840
No matter how much you talk to her now,
666
00:36:31,630 --> 00:36:32,800
she can't hear you.
667
00:36:38,320 --> 00:36:39,070
Ningxi,
668
00:36:39,360 --> 00:36:40,550
an uninvited guest has arrived.
669
00:36:42,110 --> 00:36:42,760
But don't worry.
670
00:36:43,800 --> 00:36:45,000
I'll get rid of him soon.
671
00:36:51,670 --> 00:36:53,160
You're disturbing Ningxi.
672
00:36:53,960 --> 00:36:55,030
Leave now,
673
00:36:55,920 --> 00:36:56,840
or I'll personally
674
00:36:57,230 --> 00:36:58,280
send you on your way.
675
00:36:59,920 --> 00:37:01,510
Su Ningxi is dead.
676
00:37:02,360 --> 00:37:03,630
Completely and utterly dead.
677
00:37:05,280 --> 00:37:06,030
No matter
678
00:37:06,030 --> 00:37:07,510
how much you deceive yourself now,
679
00:37:07,920 --> 00:37:09,320
she's not coming back to life.
680
00:37:14,630 --> 00:37:15,400
You
681
00:37:16,110 --> 00:37:17,320
are quite rude.
682
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
Your anger at what I said
683
00:37:20,590 --> 00:37:21,630
proves you know
684
00:37:21,670 --> 00:37:22,760
I'm right.
685
00:37:23,230 --> 00:37:24,800
So the one you should hate isn't me,
686
00:37:25,440 --> 00:37:26,710
but the people who killed her.
687
00:37:33,920 --> 00:37:36,000
Those people are already dead.
688
00:37:36,110 --> 00:37:37,110
Not all of them.
689
00:37:38,110 --> 00:37:39,840
You were bullied by the humans from a young age.
690
00:37:40,440 --> 00:37:42,110
You should've hated them long ago,
691
00:37:42,670 --> 00:37:43,840
yet back then, for her,
692
00:37:44,320 --> 00:37:45,880
you gave up your revenge against them.
693
00:37:46,630 --> 00:37:47,360
And in the end,
694
00:37:47,360 --> 00:37:48,760
the humans killed her.
695
00:37:50,920 --> 00:37:53,150
It was your decision to give up revenge
696
00:37:53,360 --> 00:37:55,110
that led to today's tragedy.
697
00:37:56,550 --> 00:37:57,800
Can you really accept that?
698
00:38:07,280 --> 00:38:08,480
Ningxi wouldn't want me
699
00:38:09,000 --> 00:38:10,440
to be consumed by hatred.
700
00:38:11,030 --> 00:38:12,320
And what's the result
701
00:38:12,360 --> 00:38:13,190
of letting go of that hatred?
702
00:38:13,760 --> 00:38:15,190
You lost the one you loved most,
703
00:38:15,550 --> 00:38:16,400
and now you're neither human
704
00:38:16,400 --> 00:38:17,440
nor ghost,
705
00:38:17,710 --> 00:38:19,230
just lost in misery here.
706
00:38:20,670 --> 00:38:21,770
Meanwhile, the Immortal Alliance and humanity
707
00:38:21,770 --> 00:38:22,760
don't reflect
708
00:38:22,780 --> 00:38:24,030
on their mistakes.
709
00:38:24,440 --> 00:38:26,000
Instead, they mock your failure
710
00:38:26,360 --> 00:38:27,880
from their victors' throne.
711
00:38:30,710 --> 00:38:32,550
What a tragic irony.
712
00:38:33,400 --> 00:38:34,150
I think
713
00:38:34,880 --> 00:38:36,400
if Su Ningxi could see this,
714
00:38:36,630 --> 00:38:38,630
she'd feel it wasn't worth it for you either.
715
00:38:43,110 --> 00:38:44,800
Look at yourself now...
716
00:38:46,110 --> 00:38:46,920
do you think
717
00:38:47,670 --> 00:38:48,960
she'd still love you?
718
00:38:57,190 --> 00:38:58,190
Did you come here
719
00:38:58,760 --> 00:39:00,760
just to spout this nonsense?
720
00:39:03,070 --> 00:39:04,000
I came here
721
00:39:04,550 --> 00:39:06,230
because I feel it's unfair for you.
722
00:39:07,880 --> 00:39:09,030
Those you forgave
723
00:39:09,150 --> 00:39:10,710
never chose to forgive you.
724
00:39:11,550 --> 00:39:13,280
You lost the one you cherished,
725
00:39:14,480 --> 00:39:15,320
so why should they
726
00:39:17,000 --> 00:39:18,800
get to keep on living?
727
00:39:24,320 --> 00:39:25,360
What do you want?
728
00:39:26,480 --> 00:39:28,110
I'll break the Immortals Array for you,
729
00:39:28,800 --> 00:39:29,710
and the humans will face
730
00:39:29,760 --> 00:39:31,070
the punishment they deserve.
731
00:39:32,190 --> 00:39:33,280
But in exchange,
732
00:39:34,480 --> 00:39:35,630
I want you to tell me
733
00:39:35,760 --> 00:39:36,920
the whereabouts of the Chaos Pearl.
734
00:39:37,920 --> 00:39:38,630
We can't wait any longer.
735
00:39:39,480 --> 00:39:40,440
If the Immortals Array is broken,
736
00:39:41,440 --> 00:39:42,630
the human world will suffer great disasters.
737
00:39:43,760 --> 00:39:45,360
I must inform the Immortal Alliance sects
738
00:39:45,590 --> 00:39:46,670
so they can prepare in advance.
739
00:39:48,320 --> 00:39:49,000
Mr. Nan.
740
00:39:50,760 --> 00:39:52,590
I have urgent matters to attend to with Yan Tong.
741
00:39:52,880 --> 00:39:55,280
Please watch over Mu Xuanling.
742
00:39:55,960 --> 00:39:57,230
Make sure she won't act rashly.
743
00:40:01,150 --> 00:40:01,800
I leave it to you.
744
00:40:14,070 --> 00:40:15,150
I think you know me well.
745
00:40:15,840 --> 00:40:17,070
I will definitely act rashly.
746
00:40:18,400 --> 00:40:19,710
Xie Xuechen is at the Two Realms Mountain.
747
00:40:20,480 --> 00:40:21,550
I can't leave him there alone.
748
00:40:27,800 --> 00:40:28,880
You must go?
749
00:40:30,110 --> 00:40:31,000
I have to go.
750
00:40:31,590 --> 00:40:32,710
Just because he's there?
751
00:40:35,510 --> 00:40:36,510
Just because he's there.
752
00:40:38,920 --> 00:40:39,440
All right.
753
00:40:51,710 --> 00:40:52,840
Follow my gestures.
754
00:40:53,880 --> 00:40:54,760
I'll teleport you there.
755
00:41:12,400 --> 00:41:13,070
Nan Xuyue...
756
00:41:18,030 --> 00:41:18,590
Thank you.
757
00:41:56,180 --> 00:42:01,660
♪Searching for your face in the cycles of life♪
758
00:42:02,180 --> 00:42:07,540
♪If the tears in my heart remain unseen♪
759
00:42:07,740 --> 00:42:11,900
♪Can I still remain tireless?♪
760
00:42:11,900 --> 00:42:14,700
♪Because my heart holds longing♪
761
00:42:14,700 --> 00:42:20,060
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
762
00:42:20,980 --> 00:42:25,020
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
763
00:42:25,020 --> 00:42:27,500
♪Never regretting our meeting♪
764
00:42:27,500 --> 00:42:29,980
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
765
00:42:29,980 --> 00:42:33,980
♪To bloom for you that day♪
766
00:42:33,980 --> 00:42:38,140
♪Gazing at that one person, those eyes♪
767
00:42:38,140 --> 00:42:40,500
♪I desire nothing else♪
768
00:42:40,500 --> 00:42:42,980
♪A life with no worries or regrets♪
769
00:42:42,980 --> 00:42:47,140
♪Staying by your side♪
770
00:43:09,980 --> 00:43:13,940
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
771
00:43:13,940 --> 00:43:16,340
♪Never regretting our meeting♪
772
00:43:16,340 --> 00:43:18,900
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
773
00:43:18,900 --> 00:43:22,740
♪To bloom for you that day♪
774
00:43:22,740 --> 00:43:27,020
♪Gazing at that one person, those eyes♪
775
00:43:27,020 --> 00:43:29,340
♪I desire nothing else♪
776
00:43:29,340 --> 00:43:31,940
♪A life with no worries or regrets♪
777
00:43:31,940 --> 00:43:35,820
♪Staying by your side♪
47333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.