All language subtitles for The.Blossoming.Love.EP23.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,340 --> 00:00:32,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:32,260 --> 00:00:35,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:35,940 --> 00:00:38,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:40,580 --> 00:00:44,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:44,460 --> 00:00:47,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:47,540 --> 00:00:53,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:00:58,860 --> 00:01:02,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:02,460 --> 00:01:07,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:07,900 --> 00:01:10,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:10,580 --> 00:01:14,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:14,420 --> 00:01:17,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:17,740 --> 00:01:24,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:28,660 --> 00:01:30,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:30,460 --> 00:01:32,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:32,860 --> 00:01:35,860 [Episode 23] 18 00:01:44,230 --> 00:01:44,950 Don't catch a cold. 19 00:01:48,070 --> 00:01:49,040 I suddenly remembered 20 00:01:49,040 --> 00:01:50,790 the first time you took me to the Snow City. 21 00:01:52,480 --> 00:01:54,000 Back then, when you brought me back, 22 00:01:54,640 --> 00:01:55,870 it was to keep an eye on me, wasn't it? 23 00:01:57,510 --> 00:01:59,310 What if the Immortal Alliance finds out? 24 00:01:59,560 --> 00:02:00,230 Find out what? 25 00:02:02,150 --> 00:02:03,560 That the Alliance Leader 26 00:02:03,680 --> 00:02:05,790 fell in love with the cunning Saintess of the Dark Abyss? 27 00:02:06,230 --> 00:02:07,480 That would be big news. 28 00:02:07,950 --> 00:02:09,190 Or are you planning 29 00:02:09,400 --> 00:02:10,870 to tell them directly 30 00:02:10,870 --> 00:02:12,080 I am the Chaos Pearl? 31 00:02:14,360 --> 00:02:15,470 It's better to keep your identity 32 00:02:15,630 --> 00:02:16,560 as the Chaos Pearl a secret. 33 00:02:17,150 --> 00:02:18,560 Otherwise, you will be the target 34 00:02:19,080 --> 00:02:20,030 of a multitude of arrows. 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,000 Then how do you plan 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,690 to introduce me to the Snow City? 37 00:02:27,030 --> 00:02:27,590 As expected, 38 00:02:28,000 --> 00:02:28,780 our relationship 39 00:02:28,780 --> 00:02:30,240 would still trouble him 40 00:02:30,800 --> 00:02:32,360 if the Immortal Alliance knew about it. 41 00:02:34,470 --> 00:02:36,430 Actually, keeping it from them 42 00:02:36,590 --> 00:02:37,910 and sneaking around is quite fun. 43 00:02:38,870 --> 00:02:39,800 That constant feeling 44 00:02:39,800 --> 00:02:41,190 of possibly being found out 45 00:02:41,630 --> 00:02:43,000 is more thrilling 46 00:02:43,400 --> 00:02:44,190 than making it public. 47 00:02:48,240 --> 00:02:49,910 I really wonder what goes on 48 00:02:50,360 --> 00:02:51,630 in your little head every day. 49 00:02:52,430 --> 00:02:53,560 I'm thinking... 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,560 If seeing them together makes you uncomfortable, 51 00:03:19,590 --> 00:03:20,910 why follow them here? 52 00:03:22,150 --> 00:03:23,190 Out of sight, out of mind. 53 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Wouldn't that be better? 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,710 How did you know I'm uncomfortable? 55 00:03:29,080 --> 00:03:30,120 The ending is set. 56 00:03:30,560 --> 00:03:31,750 Fate cannot be changed. 57 00:03:33,470 --> 00:03:35,280 Qian Guang or Feng Xiang couldn't alter it, 58 00:03:38,800 --> 00:03:40,080 nor could they. 59 00:03:55,710 --> 00:03:56,240 Lord of the City... 60 00:03:56,240 --> 00:03:57,310 - Sir! - Sir! 61 00:03:57,680 --> 00:03:58,240 Mr. Nan. 62 00:04:08,310 --> 00:04:09,150 Mu Xuanling! 63 00:04:09,430 --> 00:04:10,150 What are you doing here? 64 00:04:13,680 --> 00:04:14,120 I... 65 00:04:16,510 --> 00:04:17,070 He... 66 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 He dragged me back to repent for my sins. 67 00:04:20,270 --> 00:04:21,070 Repent for your sins? 68 00:04:28,870 --> 00:04:30,070 She wasn't dragged back. 69 00:04:32,190 --> 00:04:33,070 I asked her 70 00:04:33,830 --> 00:04:34,800 to come home with me. 71 00:04:38,070 --> 00:04:38,720 Sir, 72 00:04:39,720 --> 00:04:40,680 did you two really... 73 00:04:40,750 --> 00:04:41,800 It's a long story. 74 00:04:42,240 --> 00:04:43,560 The wind and snow are harsh in the Snow City. 75 00:04:44,000 --> 00:04:45,360 Let's not talk here. 76 00:04:47,510 --> 00:04:47,920 Let's go. 77 00:04:51,950 --> 00:04:52,390 Hey... 78 00:04:58,190 --> 00:04:59,560 Sleeping on a real bed after that boat cabin, 79 00:05:00,000 --> 00:05:01,240 it's so much more comfortable. 80 00:05:13,720 --> 00:05:14,390 He has kept it for me 81 00:05:14,720 --> 00:05:15,680 for all this time? 82 00:05:16,950 --> 00:05:19,560 Has Xie Xuechen peeked at it? 83 00:05:28,870 --> 00:05:29,600 Why are you here? 84 00:05:30,240 --> 00:05:30,920 Come sit. 85 00:05:32,950 --> 00:05:34,430 All the sects heard that Xuechen was coming back, 86 00:05:34,750 --> 00:05:35,970 so they sent people to wait for him. 87 00:05:36,560 --> 00:05:37,240 Xuechen 88 00:05:37,680 --> 00:05:38,950 has to report the Pearl searching results to them. 89 00:05:39,720 --> 00:05:40,240 What do you think? 90 00:05:40,750 --> 00:05:42,120 Want to go listen? 91 00:05:42,830 --> 00:05:44,160 The searching results? 92 00:05:48,190 --> 00:05:48,750 No, thanks. 93 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 I can't stand Elder Cang's 94 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 heartbroken look. 95 00:05:53,190 --> 00:05:54,390 I won't go and provoke him. 96 00:05:55,240 --> 00:05:55,830 All right. 97 00:05:56,600 --> 00:05:58,070 Then I'll stay here with you, 98 00:05:59,310 --> 00:06:00,120 just like before, 99 00:06:00,720 --> 00:06:01,600 two outsiders, 100 00:06:02,630 --> 00:06:03,360 supporting each other. 101 00:06:04,120 --> 00:06:05,830 I can give you what you want, 102 00:06:06,270 --> 00:06:07,310 including... 103 00:06:09,070 --> 00:06:10,560 that little affection. 104 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Perhaps 105 00:06:12,190 --> 00:06:13,000 we could become friends 106 00:06:13,070 --> 00:06:14,070 even closer. 107 00:06:16,560 --> 00:06:17,270 Nan Xuyue... 108 00:06:18,360 --> 00:06:19,950 - back then, I said that because of the Disillusion Water... - I know. 109 00:06:22,360 --> 00:06:22,950 Just joking. 110 00:06:25,240 --> 00:06:26,000 You don't mind? 111 00:06:31,510 --> 00:06:32,190 Mind what? 112 00:06:33,800 --> 00:06:35,830 Mind you being together with him? 113 00:06:40,190 --> 00:06:41,750 If I said I didn't mind at all, 114 00:06:42,920 --> 00:06:44,070 I'd be lying to you. 115 00:06:46,000 --> 00:06:47,120 Since you already know, 116 00:06:48,240 --> 00:06:49,000 why are you still willing 117 00:06:49,000 --> 00:06:50,310 to come back to the Snow City with us? 118 00:06:52,800 --> 00:06:53,720 Although your choice 119 00:06:53,720 --> 00:06:54,950 makes me feel a bit uneasy, 120 00:06:57,430 --> 00:06:58,310 as long as you're happy, 121 00:06:59,430 --> 00:06:59,950 that's enough. 122 00:07:14,950 --> 00:07:16,600 Don't you want to go listen? 123 00:07:18,310 --> 00:07:18,750 No. 124 00:07:21,830 --> 00:07:23,000 Since you don't want to go, 125 00:07:24,430 --> 00:07:25,750 then I won't join the crowd either. 126 00:07:28,000 --> 00:07:28,920 Get some rest. 127 00:07:30,040 --> 00:07:30,680 I'll take my leave now. 128 00:07:31,600 --> 00:07:32,120 Wait. 129 00:07:40,360 --> 00:07:41,480 I've been wanting 130 00:07:42,430 --> 00:07:44,070 to return this jade to you. 131 00:07:51,600 --> 00:07:52,240 Why? 132 00:07:56,390 --> 00:07:57,870 My heart belongs to Xie Xuechen, 133 00:07:58,750 --> 00:08:00,270 and there will never be anyone else in my heart. 134 00:08:01,240 --> 00:08:01,950 So, 135 00:08:02,510 --> 00:08:04,000 I can't keep accepting your kindness. 136 00:08:05,000 --> 00:08:06,190 I don't want to owe a debt I can't repay. 137 00:08:13,950 --> 00:08:15,430 I never intended for you to return it. 138 00:08:16,950 --> 00:08:17,750 On the contrary, I hoped 139 00:08:17,750 --> 00:08:18,560 you'd owe me 140 00:08:18,600 --> 00:08:19,830 this little favor. 141 00:08:21,390 --> 00:08:22,120 Someday, 142 00:08:23,120 --> 00:08:24,950 it might make you think of me as a friend. 143 00:08:33,720 --> 00:08:34,440 Fine. 144 00:08:36,320 --> 00:08:37,670 We're just ordinary friends. 145 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 I shouldn't even touch you. 146 00:08:43,000 --> 00:08:43,630 Keep it. 147 00:08:45,510 --> 00:08:47,150 It's just a token of care between ordinary friends. 148 00:08:50,080 --> 00:08:50,870 One last question! 149 00:08:53,910 --> 00:08:55,270 What does Xie Xuechen 150 00:08:56,480 --> 00:08:57,270 mean to you? 151 00:09:02,120 --> 00:09:03,270 What do you think? 152 00:09:05,790 --> 00:09:06,600 Because of me, 153 00:09:07,630 --> 00:09:08,320 you lied to him 154 00:09:08,910 --> 00:09:09,550 and kept things from him. 155 00:09:11,240 --> 00:09:13,240 That doesn't seem like something a friend would do. 156 00:09:15,720 --> 00:09:16,440 Or perhaps, 157 00:09:17,630 --> 00:09:18,440 all along, 158 00:09:19,480 --> 00:09:21,150 you've just been pretending to be his friend? 159 00:09:23,120 --> 00:09:23,840 Nan Xuyue, 160 00:09:25,480 --> 00:09:27,360 how much of your care for him is sincere? 161 00:09:37,840 --> 00:09:39,080 If I weren't sincere, 162 00:09:40,080 --> 00:09:41,600 then back at the Greenview Heights, 163 00:09:41,720 --> 00:09:43,270 in the Snow City or the Mirage Palace, 164 00:09:43,390 --> 00:09:44,840 I could've just stood by 165 00:09:45,240 --> 00:09:46,510 and let him die. 166 00:09:47,550 --> 00:09:49,200 Why would I have saved him? 167 00:09:51,910 --> 00:09:52,510 Mu Xuanling, 168 00:09:54,240 --> 00:09:56,120 you've seen all this for yourself. 169 00:10:00,840 --> 00:10:01,790 After ten years in the Dark Abyss, 170 00:10:03,240 --> 00:10:04,480 I've grown used to not trusting anyone. 171 00:10:06,750 --> 00:10:07,550 Nan Xuyue, 172 00:10:09,390 --> 00:10:11,150 I want to see you as an old friend, 173 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 but your actions make me doubt. 174 00:10:22,270 --> 00:10:24,080 Xie Xuechen is my bottom line. 175 00:10:26,150 --> 00:10:27,150 If we're to move forward, 176 00:10:28,200 --> 00:10:28,790 you don't act, 177 00:10:29,840 --> 00:10:30,510 and I won't act. 178 00:10:32,150 --> 00:10:33,200 But if one day 179 00:10:34,030 --> 00:10:35,480 you hurt Xie Xuechen, 180 00:10:37,550 --> 00:10:39,000 I will show no mercy. 181 00:10:57,510 --> 00:10:58,120 Fine. 182 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 If that day comes 183 00:11:03,870 --> 00:11:04,910 and I hurt him, 184 00:11:07,320 --> 00:11:08,910 you can take my life. 185 00:11:10,660 --> 00:11:14,620 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 186 00:11:15,700 --> 00:11:17,180 ♪If not♪ 187 00:11:17,460 --> 00:11:22,140 ♪Why do our gazes recognize each other?♪ 188 00:11:24,300 --> 00:11:29,100 ♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight...♪ 189 00:11:31,720 --> 00:11:32,630 Having sincerity 190 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 and being sincere 191 00:11:36,150 --> 00:11:37,270 are not the same thing. 192 00:11:39,340 --> 00:11:43,180 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 193 00:11:43,980 --> 00:11:46,500 ♪Love blooms across mountains♪ 194 00:11:46,700 --> 00:11:49,940 ♪My heart belongs to you♪ 195 00:11:52,780 --> 00:11:56,020 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks...♪ 196 00:11:57,360 --> 00:11:57,910 Sir, 197 00:12:00,080 --> 00:12:01,600 do you think she fully trusts you? 198 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 As she said, 199 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 these ten years in the Dark Abyss 200 00:12:11,030 --> 00:12:12,870 have made her stop trusting others easily. 201 00:12:14,720 --> 00:12:16,200 But because of those experiences, 202 00:12:17,200 --> 00:12:19,120 she understands better than anyone 203 00:12:20,360 --> 00:12:21,600 that making another enemy 204 00:12:22,390 --> 00:12:23,550 isn't good for anyone. 205 00:12:24,600 --> 00:12:25,960 It's better to maintain the current state... 206 00:12:30,480 --> 00:12:32,030 even if this current state 207 00:12:35,670 --> 00:12:37,120 is already on the point of collapse. 208 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 Is the Chaos Pearl 209 00:12:47,840 --> 00:12:49,120 truly impossible to find? 210 00:12:50,120 --> 00:12:51,000 Regarding the Chaos Pearl, 211 00:12:51,960 --> 00:12:52,600 since I've already agreed, 212 00:12:52,670 --> 00:12:53,550 I will see it through to the end. 213 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Please rest assured, Elder. 214 00:12:56,360 --> 00:12:56,960 Very well. 215 00:13:02,320 --> 00:13:03,200 And what about Mu Xuanling? 216 00:13:07,200 --> 00:13:07,750 Xuechen, 217 00:13:09,270 --> 00:13:10,600 I've watched you grow up. 218 00:13:11,120 --> 00:13:11,960 I've also seen you 219 00:13:12,630 --> 00:13:13,750 transform from a reckless youth 220 00:13:14,080 --> 00:13:15,670 into the composed and steady man you are today. 221 00:13:16,870 --> 00:13:18,850 I've seen you pay the price 222 00:13:18,850 --> 00:13:19,600 for your past mistakes, 223 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 imprisoning yourself for seven years at the Snow Cliff. 224 00:13:23,120 --> 00:13:24,080 Honestly, 225 00:13:24,790 --> 00:13:26,000 I've always hoped 226 00:13:26,480 --> 00:13:28,670 you'd find a lifelong partner to stay by your side, 227 00:13:31,720 --> 00:13:33,910 so you wouldn't walk this path alone. 228 00:13:36,320 --> 00:13:38,030 But the less likely someone is to fall in love, 229 00:13:39,080 --> 00:13:41,440 the deeper they'll fall when they do, 230 00:13:41,750 --> 00:13:42,600 lost with no escape. 231 00:13:44,440 --> 00:13:44,870 In the end, 232 00:13:45,630 --> 00:13:46,440 their obsessions 233 00:13:46,960 --> 00:13:47,840 will turn into inner demons, 234 00:13:49,000 --> 00:13:50,790 shaking their faith again. 235 00:13:52,720 --> 00:13:54,270 But I no longer want to avoid my feelings. 236 00:13:56,120 --> 00:13:57,750 Because I've come to understand my heart. 237 00:13:59,270 --> 00:14:00,790 The desire to protect someone 238 00:14:02,000 --> 00:14:02,910 can make my faith 239 00:14:03,000 --> 00:14:03,750 stronger 240 00:14:04,030 --> 00:14:04,600 and more steadfast. 241 00:14:05,790 --> 00:14:06,510 Rest assured, 242 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 I won't repeat the mistakes of the past. 243 00:14:08,910 --> 00:14:09,750 Even so, 244 00:14:10,870 --> 00:14:12,200 that partner should be upright 245 00:14:12,200 --> 00:14:12,910 and kind, 246 00:14:13,240 --> 00:14:14,510 not someone like Mu Xuanling, 247 00:14:14,630 --> 00:14:15,550 cunning and unpredictable. 248 00:14:16,320 --> 00:14:17,720 How can I rest easy 249 00:14:18,030 --> 00:14:19,480 or face your father like this? 250 00:14:19,670 --> 00:14:20,870 She has left the Dark Abyss 251 00:14:21,630 --> 00:14:23,000 and will no longer threaten the Immortal Alliance. 252 00:14:24,360 --> 00:14:25,080 Silly child. 253 00:14:26,630 --> 00:14:27,750 I'm not worried 254 00:14:27,910 --> 00:14:29,150 about her endangering the Immortal Alliance. 255 00:14:29,750 --> 00:14:31,200 I'm worried she'll hurt you. 256 00:14:33,390 --> 00:14:34,670 I hope you truly understand 257 00:14:35,270 --> 00:14:36,870 what kind of person you've fallen for, 258 00:14:37,510 --> 00:14:38,760 and that you're not just blinded 259 00:14:38,760 --> 00:14:39,630 by her tricks. 260 00:14:40,320 --> 00:14:40,840 Or in the end, 261 00:14:41,480 --> 00:14:42,750 you might find yourself hurt 262 00:14:43,630 --> 00:14:44,320 and disappointed. 263 00:14:49,790 --> 00:14:50,440 Elder Cang, 264 00:14:51,550 --> 00:14:53,200 I know the things you've said today 265 00:14:53,510 --> 00:14:54,550 are for my sake. 266 00:14:55,550 --> 00:14:56,510 But I believe 267 00:14:57,910 --> 00:14:58,910 I've never been more certain 268 00:14:59,030 --> 00:15:00,320 of what I'm doing than I am now. 269 00:15:01,390 --> 00:15:02,720 I trust in her feelings for me, 270 00:15:03,790 --> 00:15:05,440 and I trust my judgment of her. 271 00:15:14,550 --> 00:15:15,960 It seems I've been overly concerned. 272 00:15:17,960 --> 00:15:18,630 Let's hope 273 00:15:19,510 --> 00:15:20,670 Mu Xuanling doesn't betray 274 00:15:20,750 --> 00:15:22,030 your sincerity. 275 00:15:25,320 --> 00:15:26,390 Looks like attending this meeting 276 00:15:26,960 --> 00:15:28,080 was worth it after all. 277 00:15:30,420 --> 00:15:32,390 [Swirling Snow Pavilion] 278 00:15:32,390 --> 00:15:33,000 Mu Xuanling. 279 00:15:41,120 --> 00:15:42,030 What are you doing? 280 00:15:52,240 --> 00:15:53,550 That day in the Snow City, 281 00:15:54,120 --> 00:15:55,510 when I fell under the Xuantian Sect's Curse, 282 00:15:56,150 --> 00:15:57,510 I woke up right here. 283 00:15:58,550 --> 00:15:59,440 Back then, I thought 284 00:15:59,480 --> 00:16:01,510 your room was too empty. 285 00:16:01,910 --> 00:16:03,510 So I created many flowers 286 00:16:03,870 --> 00:16:05,000 to give you a surprise. 287 00:16:07,720 --> 00:16:08,360 Later, 288 00:16:08,630 --> 00:16:10,360 Sang Qi dragged me into an illusion, 289 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 and I learned my days were numbered. 290 00:16:13,390 --> 00:16:14,790 I was even forced to try and kill you. 291 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 In my anger, 292 00:16:17,510 --> 00:16:18,910 I made all the flowers in this room 293 00:16:19,550 --> 00:16:20,240 disappear. 294 00:16:22,320 --> 00:16:23,440 But now we're all back. 295 00:16:24,670 --> 00:16:25,750 I thought 296 00:16:26,390 --> 00:16:27,360 you should see them at least once. 297 00:16:31,960 --> 00:16:33,000 I remember that day... 298 00:16:34,390 --> 00:16:36,030 I brought you so many pastries, 299 00:16:36,790 --> 00:16:38,000 only to find you were already gone. 300 00:16:39,480 --> 00:16:40,080 I always thought 301 00:16:40,150 --> 00:16:41,390 you were mad at me for coming back too late. 302 00:16:42,790 --> 00:16:43,720 I never realized 303 00:16:45,030 --> 00:16:46,200 you endured so much back then. 304 00:16:51,390 --> 00:16:52,240 It won't happen again. 305 00:16:58,200 --> 00:16:59,360 Actually, I'm not saying this 306 00:16:59,510 --> 00:17:01,150 to make you feel sorry for me. 307 00:17:01,720 --> 00:17:02,910 I just want to tell you 308 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 that as long as I'm here, 309 00:17:04,960 --> 00:17:06,240 I won't let your days 310 00:17:06,350 --> 00:17:07,750 be so lonely again. 311 00:17:08,270 --> 00:17:10,030 But you'd better be prepared, 312 00:17:10,400 --> 00:17:12,680 because this room might 313 00:17:12,680 --> 00:17:13,550 start filling up 314 00:17:13,550 --> 00:17:15,000 with all sorts of unexpected things. 315 00:17:17,310 --> 00:17:18,640 From now on, everything in this room 316 00:17:19,680 --> 00:17:20,480 is up to you to manage. 317 00:17:20,880 --> 00:17:21,350 Oh? 318 00:17:23,720 --> 00:17:24,550 Well then... 319 00:17:25,240 --> 00:17:26,200 what about you in this room? 320 00:17:28,510 --> 00:17:29,240 I'm yours as well. 321 00:17:35,200 --> 00:17:37,240 You're surprisingly agreeable now. 322 00:17:37,830 --> 00:17:38,960 Back then, 323 00:17:39,550 --> 00:17:40,350 if I touched you, 324 00:17:41,550 --> 00:17:43,030 you'd shout and threaten to kill me. 325 00:17:43,880 --> 00:17:44,920 You even said, 326 00:17:46,110 --> 00:17:47,440 "Those close to demons grow bad." 327 00:17:51,400 --> 00:17:52,590 It's different now. 328 00:17:53,720 --> 00:17:54,480 Now it's... 329 00:17:55,350 --> 00:17:56,480 "Those close to the Pearl grow bright." 330 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 So, does this Pearl of mine 331 00:17:59,590 --> 00:18:01,270 still need to keep learning from Elder Cang? 332 00:18:01,720 --> 00:18:02,680 If you're really worried, 333 00:18:04,350 --> 00:18:05,240 I can teach you myself. 334 00:18:05,350 --> 00:18:05,750 No, thanks. 335 00:18:07,440 --> 00:18:08,400 You see, I'm the kind of person 336 00:18:08,550 --> 00:18:10,830 who likes doing what I'm not supposed to. 337 00:18:11,310 --> 00:18:12,750 The more that old man dislikes me, 338 00:18:13,200 --> 00:18:14,640 the more I want him to like me. 339 00:18:17,480 --> 00:18:17,960 True enough. 340 00:18:19,240 --> 00:18:20,440 You've always had a knack 341 00:18:21,200 --> 00:18:22,510 for insisting on your way. 342 00:18:25,400 --> 00:18:27,960 That brings more fun. 343 00:18:38,000 --> 00:18:38,590 Twisted logic. 344 00:18:42,830 --> 00:18:43,350 You don't believe me? 345 00:18:45,000 --> 00:18:46,030 Tonight, 346 00:18:46,200 --> 00:18:47,510 let me test it on you 347 00:18:47,960 --> 00:18:49,070 and see if it brings more fun. 348 00:18:56,350 --> 00:18:57,200 I'm very busy tonight. 349 00:18:57,640 --> 00:18:58,200 Busy with what? 350 00:18:58,510 --> 00:18:59,440 Official duties. 351 00:19:02,550 --> 00:19:04,070 So you're spending 352 00:19:05,030 --> 00:19:06,790 such a wonderful evening on official duties? 353 00:19:12,400 --> 00:19:13,110 Perhaps, 354 00:19:14,640 --> 00:19:15,510 you should head back to sleep now. 355 00:19:19,750 --> 00:19:20,400 Or you can... 356 00:19:21,880 --> 00:19:22,550 sleep here. 357 00:19:23,590 --> 00:19:24,000 Great! 358 00:19:27,920 --> 00:19:29,160 Then I'll wait here for you to return. 359 00:19:46,350 --> 00:19:47,310 Xie Xuechen, 360 00:19:48,350 --> 00:19:49,960 your bed is too big. 361 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Sleeping alone 362 00:19:51,640 --> 00:19:52,510 makes me feel so scared. 363 00:20:04,790 --> 00:20:05,640 Xie Xuechen, 364 00:20:06,400 --> 00:20:07,070 I never thought 365 00:20:07,070 --> 00:20:08,550 I'd be doing something this boring 366 00:20:09,000 --> 00:20:10,880 with someone one day. 367 00:20:13,350 --> 00:20:14,030 Boring? 368 00:20:16,070 --> 00:20:17,350 Then why are you so happy? 369 00:20:19,750 --> 00:20:20,310 Yeah, why? 370 00:20:21,310 --> 00:20:22,200 I don't know either. 371 00:20:23,240 --> 00:20:24,590 Doing something so boring 372 00:20:25,160 --> 00:20:26,200 and yet feeling so happy. 373 00:20:33,240 --> 00:20:34,440 What exactly is love? 374 00:20:36,310 --> 00:20:36,830 Love... 375 00:20:37,070 --> 00:20:37,880 is it desire, 376 00:20:39,550 --> 00:20:40,350 or is it motivation? 377 00:20:42,350 --> 00:20:43,350 As long as the sun rises and sets 378 00:20:44,310 --> 00:20:45,270 and the universe endures, 379 00:20:46,480 --> 00:20:47,830 we'll always be together. 380 00:21:03,310 --> 00:21:04,790 It's been years since I've seen you angry, Sir. 381 00:21:07,200 --> 00:21:08,160 I dreamed of her again. 382 00:21:11,000 --> 00:21:12,590 I could see her clearly, 383 00:21:14,480 --> 00:21:16,440 but I couldn't tell where it was. 384 00:21:17,920 --> 00:21:18,790 You've been searching 385 00:21:18,830 --> 00:21:20,270 for that place from your dreams for many years now. 386 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 Will you keep looking? 387 00:21:25,480 --> 00:21:27,590 The feeling of losing control 388 00:21:29,830 --> 00:21:31,400 is truly unpleasant. 389 00:21:42,030 --> 00:21:42,550 Feng Yao, 390 00:21:44,030 --> 00:21:45,030 stay here and keep watching. 391 00:21:46,790 --> 00:21:48,310 Don't let anyone know I've left. 392 00:21:49,440 --> 00:21:49,880 Understood. 393 00:22:13,270 --> 00:22:14,680 Tonight, I don't want to kill. 394 00:22:15,110 --> 00:22:15,750 If you don't want to die, 395 00:22:16,480 --> 00:22:16,920 retreat. 396 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Mr. Nan. 397 00:22:22,070 --> 00:22:23,590 Judging by your tone, 398 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 it seems you're not in a good mood today. 399 00:22:26,510 --> 00:22:27,070 As it happens, 400 00:22:27,830 --> 00:22:29,240 I've just received some fresh tea. 401 00:22:30,200 --> 00:22:30,750 Mr. Nan, 402 00:22:31,240 --> 00:22:32,310 would you like to try some with me? 403 00:22:39,270 --> 00:22:40,750 The message you sent through my people 404 00:22:41,400 --> 00:22:42,350 has already reached me. 405 00:22:44,310 --> 00:22:44,880 Rest assured. 406 00:22:45,720 --> 00:22:46,640 I won't touch Mu Xuanling. 407 00:22:47,510 --> 00:22:48,350 That's not 408 00:22:49,000 --> 00:22:50,030 why I'm here this time. 409 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 Now I'm curious. 410 00:22:54,830 --> 00:22:57,110 Aside from Mu Xuanling and Xie Xuechen, 411 00:22:58,000 --> 00:22:58,880 what else in this world 412 00:22:59,400 --> 00:23:01,070 could matter so much to you? 413 00:23:08,640 --> 00:23:09,830 You've been drinking tea 414 00:23:10,830 --> 00:23:11,960 from the mortal world for so many years. 415 00:23:13,720 --> 00:23:14,720 Aren't you tired of it? 416 00:23:18,510 --> 00:23:19,310 The mortal world... 417 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 Mr. Nan, the way you phrased that 418 00:23:24,240 --> 00:23:26,030 seems rather meaningful. 419 00:23:26,480 --> 00:23:28,400 I know what you want. 420 00:23:29,160 --> 00:23:30,160 I can help you. 421 00:23:31,440 --> 00:23:32,110 For example, 422 00:23:34,270 --> 00:23:35,310 opening the Celestial Ladder. 423 00:23:38,920 --> 00:23:40,110 You have your warriors, 424 00:23:40,270 --> 00:23:41,400 and I have my spies. 425 00:23:41,640 --> 00:23:43,510 Over the years, aside from the Chaos Pearl, 426 00:23:43,790 --> 00:23:45,290 you've also been searching for the site 427 00:23:45,290 --> 00:23:46,590 where the Celestial Ladder fell ten thousand years ago, 428 00:23:47,030 --> 00:23:48,480 and the method to restore the divine artifact. 429 00:23:48,880 --> 00:23:50,750 Isn't it to reopen the Celestial Ladder 430 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 using the Chaos Pearl? 431 00:23:57,440 --> 00:23:59,110 Having known you for so many years, 432 00:24:00,000 --> 00:24:00,750 there are some things 433 00:24:01,720 --> 00:24:02,480 I've kept unsaid, 434 00:24:03,640 --> 00:24:04,830 but that doesn't mean I don't know. 435 00:24:08,750 --> 00:24:10,510 Though you have lost three of your spiritual channels, 436 00:24:12,000 --> 00:24:13,510 you are clearer than anyone else 437 00:24:16,590 --> 00:24:17,720 in this world. 438 00:24:23,070 --> 00:24:24,110 I don't doubt 439 00:24:24,200 --> 00:24:25,270 your capabilities. 440 00:24:26,030 --> 00:24:27,270 But since we're talking about cooperation, 441 00:24:28,640 --> 00:24:29,720 I have to know 442 00:24:30,590 --> 00:24:31,880 what is it that you want. 443 00:24:37,350 --> 00:24:40,160 A place I've searched all through the Dark Abyss 444 00:24:41,480 --> 00:24:42,400 and the human realm 445 00:24:42,400 --> 00:24:43,720 but never found. 446 00:24:44,720 --> 00:24:45,640 I was thinking... 447 00:24:48,160 --> 00:24:49,310 maybe it's in the Celestial Realm. 448 00:24:54,750 --> 00:24:56,530 Dragging us out here in the middle of the night... 449 00:24:56,790 --> 00:24:58,350 what's this about? 450 00:24:58,790 --> 00:25:00,270 Haven't you noticed 451 00:25:00,720 --> 00:25:02,880 that ever since Sang Qi began cultivating the Jade Vault Technique, 452 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 the Dark Abyss's demonic energy has surged, 453 00:25:05,960 --> 00:25:07,000 even this Lava 454 00:25:07,640 --> 00:25:09,030 isn't what it used to be? 455 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Are you implying 456 00:25:12,790 --> 00:25:14,030 the one below? 457 00:25:16,000 --> 00:25:16,790 Could it be 458 00:25:17,350 --> 00:25:19,440 that the Fallen Deity is waking up? 459 00:25:19,880 --> 00:25:20,790 What if... 460 00:25:22,070 --> 00:25:23,440 he's already awake? 461 00:25:47,030 --> 00:25:48,240 Xie Xuechen. 462 00:25:55,030 --> 00:25:56,110 Xie Xuechen. 463 00:26:03,270 --> 00:26:04,640 Xie Xuechen. 464 00:26:07,070 --> 00:26:08,790 Xie Xuechen. 465 00:26:20,590 --> 00:26:21,200 Xie Xuechen! 466 00:26:21,590 --> 00:26:22,200 Xie Xuechen! 467 00:26:24,550 --> 00:26:25,480 Xie Xuechen. 468 00:26:27,110 --> 00:26:29,030 We'll be meeting very soon. 469 00:26:34,000 --> 00:26:34,510 Sir. 470 00:26:35,350 --> 00:26:36,590 Did your discussion go well? 471 00:26:38,200 --> 00:26:39,000 If the plan succeeds, 472 00:26:39,640 --> 00:26:40,270 it will go well. 473 00:26:40,960 --> 00:26:41,920 And what if it fails? 474 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Then we'll stand against the entire world. 475 00:26:51,920 --> 00:26:52,640 Mr. Yan. 476 00:26:53,200 --> 00:26:54,070 I'm here to inform Mr. Nan... 477 00:26:54,790 --> 00:26:55,590 Mr. Xie is in trouble! 478 00:27:00,400 --> 00:27:01,160 It's not an injury, 479 00:27:02,480 --> 00:27:03,310 nor an illness. 480 00:27:04,350 --> 00:27:05,590 From his pulse, 481 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 there's nothing wrong at all. 482 00:27:11,960 --> 00:27:12,880 Having nothing wrong 483 00:27:13,590 --> 00:27:14,640 is the biggest problem of all. 484 00:27:16,960 --> 00:27:17,510 Xie Xuechen, 485 00:27:17,830 --> 00:27:18,480 you're awake. 486 00:27:21,880 --> 00:27:22,680 What happened to me? 487 00:27:23,790 --> 00:27:25,350 You were unconscious for two hours. 488 00:27:26,030 --> 00:27:26,790 Two hours? 489 00:27:28,510 --> 00:27:29,350 Just now... 490 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 just now, I think I heard 491 00:27:31,790 --> 00:27:33,070 someone calling my name. 492 00:27:34,510 --> 00:27:35,030 Who was it? 493 00:27:36,030 --> 00:27:36,680 I don't know. 494 00:27:38,440 --> 00:27:39,240 This condition... 495 00:27:41,590 --> 00:27:43,720 sounds more like a soul intrusion. 496 00:27:46,110 --> 00:27:47,270 Soul intrusion? 497 00:27:49,200 --> 00:27:50,110 Do you remember 498 00:27:50,640 --> 00:27:52,110 I was once possessed by the Dark Clan? 499 00:27:55,680 --> 00:27:56,720 You're saying... 500 00:27:57,960 --> 00:28:00,070 a Dark Clan member connected with you just now? 501 00:28:01,160 --> 00:28:01,920 I'm not sure. 502 00:28:03,640 --> 00:28:04,750 But for some reason, 503 00:28:06,160 --> 00:28:06,960 that voice felt... 504 00:28:08,590 --> 00:28:10,550 felt strangely familiar. 505 00:28:15,070 --> 00:28:15,790 Familiar? 506 00:28:19,440 --> 00:28:19,920 Xuechen, 507 00:28:20,590 --> 00:28:21,750 don't jump to conclusions 508 00:28:22,400 --> 00:28:23,350 based on a single calling. 509 00:28:27,030 --> 00:28:28,440 The birth and death of the Dark Clan 510 00:28:29,160 --> 00:28:30,200 cycle through the Void Sea. 511 00:28:30,680 --> 00:28:31,480 Perhaps the answer 512 00:28:32,920 --> 00:28:33,790 lies in the Dark Abyss. 513 00:28:35,640 --> 00:28:36,480 Could it be... 514 00:28:37,680 --> 00:28:38,400 Mister... 515 00:28:39,350 --> 00:28:40,240 he's back? 516 00:28:59,790 --> 00:29:00,240 Sir, 517 00:29:01,440 --> 00:29:02,320 Spirit Clan warriors 518 00:29:02,450 --> 00:29:03,640 have already gathered outside the sects. 519 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Once the Immortals Array is broken, 520 00:29:05,030 --> 00:29:06,440 they can ally with the Dark Clan 521 00:29:06,720 --> 00:29:08,160 to destroy the Immortal Alliance in one strike. 522 00:29:14,350 --> 00:29:15,310 Leave the rest 523 00:29:16,640 --> 00:29:18,000 to me. 524 00:29:23,350 --> 00:29:25,000 Go do your righteous deeds. 525 00:29:26,510 --> 00:29:27,350 The path you need 526 00:29:28,000 --> 00:29:29,270 is already paved for you. 527 00:29:32,550 --> 00:29:33,720 Thank you, sir. 528 00:29:42,400 --> 00:29:43,720 Are you still thinking about last night? 529 00:29:47,310 --> 00:29:48,350 Or... 530 00:29:48,720 --> 00:29:50,240 are you thinking about Mister? 531 00:29:52,880 --> 00:29:54,640 You're the one thinking about Mister, aren't you? 532 00:29:55,270 --> 00:29:55,790 I thought about him, 533 00:29:56,880 --> 00:29:58,070 but I only thought of one thing: 534 00:29:59,310 --> 00:30:00,070 You are you, 535 00:30:01,200 --> 00:30:02,350 and Mister is Mister. 536 00:30:04,830 --> 00:30:05,880 Right now, 537 00:30:06,550 --> 00:30:07,880 the only person in my heart and mind 538 00:30:08,830 --> 00:30:09,510 is you. 539 00:30:15,960 --> 00:30:16,400 Sir, 540 00:30:16,750 --> 00:30:17,640 we've received a tip. 541 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 You previously instructed me 542 00:30:22,310 --> 00:30:23,680 to have disciples secretly monitor the various sects 543 00:30:24,030 --> 00:30:25,070 in case the Decaying Immortal Pavilion made a move. 544 00:30:25,750 --> 00:30:26,510 We've discovered 545 00:30:27,000 --> 00:30:28,030 that He Xianwo, Lord of the Osprey Island, 546 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 is never on the island. 547 00:30:30,590 --> 00:30:31,830 In such troubled times, 548 00:30:32,440 --> 00:30:33,480 where could he be? 549 00:30:35,790 --> 00:30:36,460 - Xuechen! - Xie Xuechen! 550 00:30:36,460 --> 00:30:37,000 Xuechen! 551 00:30:38,070 --> 00:30:39,000 - Xie Xuechen! - Senior! 552 00:30:39,590 --> 00:30:40,110 Xuechen! 553 00:30:41,350 --> 00:30:42,000 Xie Xuechen! 554 00:30:46,480 --> 00:30:47,160 Xie Xuechen! 555 00:30:48,480 --> 00:30:48,920 Xuechen! 556 00:30:48,960 --> 00:30:49,720 Xie Xuechen! 557 00:30:56,070 --> 00:30:56,550 Are you okay? 558 00:31:00,960 --> 00:31:01,480 Why... 559 00:31:03,240 --> 00:31:04,640 why are you staring at me like that? 560 00:31:12,880 --> 00:31:13,550 Xuanling... 561 00:31:16,070 --> 00:31:16,790 Xuanling... 562 00:31:21,350 --> 00:31:22,110 Xuanling... 563 00:31:24,440 --> 00:31:25,240 I won't let you 564 00:31:25,270 --> 00:31:26,110 face any more danger. 565 00:31:28,270 --> 00:31:29,720 I can't bear to lose you again. 566 00:31:30,510 --> 00:31:31,200 Xie Xuechen, 567 00:31:31,920 --> 00:31:32,960 what's wrong with you? 568 00:31:37,920 --> 00:31:39,070 What exactly is going on? 569 00:31:43,790 --> 00:31:45,560 He Xianwo is the Master of the Decaying Immortal Pavilion. 570 00:31:45,560 --> 00:31:47,140 He's heading to the Dark Abyss to break the Immortals Array. 571 00:31:47,140 --> 00:31:47,720 What? 572 00:31:48,240 --> 00:31:49,110 How do you know? 573 00:31:49,550 --> 00:31:50,550 There's no time to explain. 574 00:31:51,720 --> 00:31:52,880 I need to teleport myself there immediately. 575 00:31:53,750 --> 00:31:54,590 Where is Nan Xuyue? 576 00:32:12,030 --> 00:32:13,440 Should I call you Lord He of the Osprey Island 577 00:32:14,640 --> 00:32:15,960 or the Master of the Decaying Immortal Pavilion? 578 00:32:19,000 --> 00:32:20,240 If I recall correctly, 579 00:32:20,790 --> 00:32:22,550 you've only seen my face once. 580 00:32:23,350 --> 00:32:24,510 What gave me away? 581 00:32:26,310 --> 00:32:27,240 Or... 582 00:32:27,720 --> 00:32:28,640 Who told you? 583 00:32:30,920 --> 00:32:31,720 - Let me go! - Senior said 584 00:32:31,920 --> 00:32:32,790 to wait for him to return! 585 00:32:35,030 --> 00:32:35,680 He's there now. 586 00:32:39,440 --> 00:32:40,400 He's alone on that side. 587 00:32:40,590 --> 00:32:41,830 What if he faces danger? 588 00:32:42,160 --> 00:32:43,270 Xuechen is strong-willed. 589 00:32:43,790 --> 00:32:44,510 If you don't go, 590 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 he'll have one less worry 591 00:32:46,350 --> 00:32:47,400 and face one less danger. 592 00:32:48,510 --> 00:32:49,640 So how exactly 593 00:32:50,110 --> 00:32:51,440 did Xie Xuechen figure out 594 00:32:51,480 --> 00:32:53,400 that He Xianwo is the Master of the Decaying Immortal Pavilion? 595 00:32:54,110 --> 00:32:55,350 And how did he know 596 00:32:55,720 --> 00:32:57,270 that He Xianwo was heading to the Dark Abyss? 597 00:32:58,240 --> 00:32:59,350 Your aura is calm and steady, 598 00:33:00,350 --> 00:33:01,480 far from that of a youth. 599 00:33:01,960 --> 00:33:03,310 Though there are many cultivators in the world, 600 00:33:03,720 --> 00:33:04,790 aside from disguise techniques, 601 00:33:05,400 --> 00:33:07,310 only you can use shapeshifting and skin-changing. 602 00:33:07,830 --> 00:33:08,830 Who exactly are you? 603 00:33:09,270 --> 00:33:10,720 You didn't answer my questions, 604 00:33:11,240 --> 00:33:12,920 yet you want to learn from me? 605 00:33:13,510 --> 00:33:14,070 No matter. 606 00:33:15,440 --> 00:33:16,510 Whether you answer or not, 607 00:33:17,750 --> 00:33:19,110 I'm killing you today. 608 00:33:19,480 --> 00:33:20,070 Perfect. 609 00:33:20,750 --> 00:33:22,070 That suits me just fine. 610 00:33:31,070 --> 00:33:32,110 In such a short time, 611 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 your strength has surged. 612 00:33:34,350 --> 00:33:35,680 Quite impressive! 613 00:33:37,110 --> 00:33:38,070 What's going on? 614 00:33:38,590 --> 00:33:39,480 Xie Xuechen was strong, 615 00:33:39,590 --> 00:33:40,510 but not this strong. 616 00:33:41,270 --> 00:33:42,200 Why does he now carry 617 00:33:42,590 --> 00:33:44,270 such a desperate, all-or-nothing aura? 618 00:33:57,880 --> 00:33:59,110 Just give me a little more time... 619 00:33:59,680 --> 00:34:00,510 just a little more. 620 00:34:01,240 --> 00:34:02,880 Why now of all times, 621 00:34:03,350 --> 00:34:04,880 when things could have been changed? 622 00:34:07,270 --> 00:34:08,110 You know him well. 623 00:34:08,880 --> 00:34:10,630 Don't you think he's been acting strange just now? 624 00:34:10,720 --> 00:34:11,880 Why do you say that? 625 00:34:12,080 --> 00:34:13,030 Well... 626 00:34:14,150 --> 00:34:15,760 did he ever behave like that before? 627 00:34:16,150 --> 00:34:17,630 Suddenly, he seems like a completely different person, 628 00:34:18,440 --> 00:34:19,840 doing strange things, 629 00:34:20,440 --> 00:34:21,630 and saying puzzling words. 630 00:34:24,110 --> 00:34:26,360 Senior occasionally shows his true feelings. 631 00:34:27,920 --> 00:34:29,190 There's nothing strange about that. 632 00:34:30,400 --> 00:34:31,030 Really? 633 00:34:32,920 --> 00:34:34,320 My intuition is usually accurate. 634 00:34:35,150 --> 00:34:36,440 What exactly feels off? 635 00:34:38,030 --> 00:34:39,920 Xie Xuechen was acting strange today. 636 00:34:40,280 --> 00:34:41,550 He doesn't have future-seeing abilities, 637 00:34:42,550 --> 00:34:43,630 so logically, 638 00:34:44,400 --> 00:34:46,150 he shouldn't have known He Xianwo's whereabouts. 639 00:34:48,000 --> 00:34:48,880 Perhaps... 640 00:34:50,510 --> 00:34:52,150 it's related to the incident last night. 641 00:34:52,670 --> 00:34:53,230 But, 642 00:34:53,550 --> 00:34:54,960 aren't you worried He Xianwo 643 00:34:55,150 --> 00:34:57,000 will tell Xie Xuechen about you? 644 00:34:58,400 --> 00:34:59,550 If he finds out, so be it. 645 00:35:00,320 --> 00:35:01,400 It's only a matter of time. 646 00:35:05,000 --> 00:35:05,800 Pretending for too long 647 00:35:06,800 --> 00:35:07,590 gets exhausted anyway. 648 00:35:15,760 --> 00:35:17,630 Revealing everything 649 00:35:19,110 --> 00:35:20,760 might be refreshing. 650 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 You told me to wait for you to reunite. 651 00:35:29,630 --> 00:35:30,550 But that day, 652 00:35:31,280 --> 00:35:32,440 I never saw you come back. 653 00:35:33,590 --> 00:35:34,400 This time, 654 00:35:35,400 --> 00:35:36,670 it's your turn to wait for me. 655 00:35:51,880 --> 00:35:53,360 That's really not like you. 656 00:35:55,880 --> 00:35:56,630 Ningxi, 657 00:35:57,150 --> 00:35:57,960 I'll come 658 00:35:59,110 --> 00:36:00,150 to find you very soon. 659 00:36:02,360 --> 00:36:03,110 This time, 660 00:36:04,670 --> 00:36:06,030 we'll never be apart. 661 00:36:08,190 --> 00:36:09,840 Do you truly no longer want revenge? 662 00:36:16,960 --> 00:36:18,630 I never thought the mighty ruler of the Dark Abyss 663 00:36:19,670 --> 00:36:21,400 would now waste away, 664 00:36:22,150 --> 00:36:24,440 guarding a corpse like a lost soul. 665 00:36:29,150 --> 00:36:30,840 No matter how much you talk to her now, 666 00:36:31,630 --> 00:36:32,800 she can't hear you. 667 00:36:38,320 --> 00:36:39,070 Ningxi, 668 00:36:39,360 --> 00:36:40,550 an uninvited guest has arrived. 669 00:36:42,110 --> 00:36:42,760 But don't worry. 670 00:36:43,800 --> 00:36:45,000 I'll get rid of him soon. 671 00:36:51,670 --> 00:36:53,160 You're disturbing Ningxi. 672 00:36:53,960 --> 00:36:55,030 Leave now, 673 00:36:55,920 --> 00:36:56,840 or I'll personally 674 00:36:57,230 --> 00:36:58,280 send you on your way. 675 00:36:59,920 --> 00:37:01,510 Su Ningxi is dead. 676 00:37:02,360 --> 00:37:03,630 Completely and utterly dead. 677 00:37:05,280 --> 00:37:06,030 No matter 678 00:37:06,030 --> 00:37:07,510 how much you deceive yourself now, 679 00:37:07,920 --> 00:37:09,320 she's not coming back to life. 680 00:37:14,630 --> 00:37:15,400 You 681 00:37:16,110 --> 00:37:17,320 are quite rude. 682 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 Your anger at what I said 683 00:37:20,590 --> 00:37:21,630 proves you know 684 00:37:21,670 --> 00:37:22,760 I'm right. 685 00:37:23,230 --> 00:37:24,800 So the one you should hate isn't me, 686 00:37:25,440 --> 00:37:26,710 but the people who killed her. 687 00:37:33,920 --> 00:37:36,000 Those people are already dead. 688 00:37:36,110 --> 00:37:37,110 Not all of them. 689 00:37:38,110 --> 00:37:39,840 You were bullied by the humans from a young age. 690 00:37:40,440 --> 00:37:42,110 You should've hated them long ago, 691 00:37:42,670 --> 00:37:43,840 yet back then, for her, 692 00:37:44,320 --> 00:37:45,880 you gave up your revenge against them. 693 00:37:46,630 --> 00:37:47,360 And in the end, 694 00:37:47,360 --> 00:37:48,760 the humans killed her. 695 00:37:50,920 --> 00:37:53,150 It was your decision to give up revenge 696 00:37:53,360 --> 00:37:55,110 that led to today's tragedy. 697 00:37:56,550 --> 00:37:57,800 Can you really accept that? 698 00:38:07,280 --> 00:38:08,480 Ningxi wouldn't want me 699 00:38:09,000 --> 00:38:10,440 to be consumed by hatred. 700 00:38:11,030 --> 00:38:12,320 And what's the result 701 00:38:12,360 --> 00:38:13,190 of letting go of that hatred? 702 00:38:13,760 --> 00:38:15,190 You lost the one you loved most, 703 00:38:15,550 --> 00:38:16,400 and now you're neither human 704 00:38:16,400 --> 00:38:17,440 nor ghost, 705 00:38:17,710 --> 00:38:19,230 just lost in misery here. 706 00:38:20,670 --> 00:38:21,770 Meanwhile, the Immortal Alliance and humanity 707 00:38:21,770 --> 00:38:22,760 don't reflect 708 00:38:22,780 --> 00:38:24,030 on their mistakes. 709 00:38:24,440 --> 00:38:26,000 Instead, they mock your failure 710 00:38:26,360 --> 00:38:27,880 from their victors' throne. 711 00:38:30,710 --> 00:38:32,550 What a tragic irony. 712 00:38:33,400 --> 00:38:34,150 I think 713 00:38:34,880 --> 00:38:36,400 if Su Ningxi could see this, 714 00:38:36,630 --> 00:38:38,630 she'd feel it wasn't worth it for you either. 715 00:38:43,110 --> 00:38:44,800 Look at yourself now... 716 00:38:46,110 --> 00:38:46,920 do you think 717 00:38:47,670 --> 00:38:48,960 she'd still love you? 718 00:38:57,190 --> 00:38:58,190 Did you come here 719 00:38:58,760 --> 00:39:00,760 just to spout this nonsense? 720 00:39:03,070 --> 00:39:04,000 I came here 721 00:39:04,550 --> 00:39:06,230 because I feel it's unfair for you. 722 00:39:07,880 --> 00:39:09,030 Those you forgave 723 00:39:09,150 --> 00:39:10,710 never chose to forgive you. 724 00:39:11,550 --> 00:39:13,280 You lost the one you cherished, 725 00:39:14,480 --> 00:39:15,320 so why should they 726 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 get to keep on living? 727 00:39:24,320 --> 00:39:25,360 What do you want? 728 00:39:26,480 --> 00:39:28,110 I'll break the Immortals Array for you, 729 00:39:28,800 --> 00:39:29,710 and the humans will face 730 00:39:29,760 --> 00:39:31,070 the punishment they deserve. 731 00:39:32,190 --> 00:39:33,280 But in exchange, 732 00:39:34,480 --> 00:39:35,630 I want you to tell me 733 00:39:35,760 --> 00:39:36,920 the whereabouts of the Chaos Pearl. 734 00:39:37,920 --> 00:39:38,630 We can't wait any longer. 735 00:39:39,480 --> 00:39:40,440 If the Immortals Array is broken, 736 00:39:41,440 --> 00:39:42,630 the human world will suffer great disasters. 737 00:39:43,760 --> 00:39:45,360 I must inform the Immortal Alliance sects 738 00:39:45,590 --> 00:39:46,670 so they can prepare in advance. 739 00:39:48,320 --> 00:39:49,000 Mr. Nan. 740 00:39:50,760 --> 00:39:52,590 I have urgent matters to attend to with Yan Tong. 741 00:39:52,880 --> 00:39:55,280 Please watch over Mu Xuanling. 742 00:39:55,960 --> 00:39:57,230 Make sure she won't act rashly. 743 00:40:01,150 --> 00:40:01,800 I leave it to you. 744 00:40:14,070 --> 00:40:15,150 I think you know me well. 745 00:40:15,840 --> 00:40:17,070 I will definitely act rashly. 746 00:40:18,400 --> 00:40:19,710 Xie Xuechen is at the Two Realms Mountain. 747 00:40:20,480 --> 00:40:21,550 I can't leave him there alone. 748 00:40:27,800 --> 00:40:28,880 You must go? 749 00:40:30,110 --> 00:40:31,000 I have to go. 750 00:40:31,590 --> 00:40:32,710 Just because he's there? 751 00:40:35,510 --> 00:40:36,510 Just because he's there. 752 00:40:38,920 --> 00:40:39,440 All right. 753 00:40:51,710 --> 00:40:52,840 Follow my gestures. 754 00:40:53,880 --> 00:40:54,760 I'll teleport you there. 755 00:41:12,400 --> 00:41:13,070 Nan Xuyue... 756 00:41:18,030 --> 00:41:18,590 Thank you. 757 00:41:56,180 --> 00:42:01,660 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 758 00:42:02,180 --> 00:42:07,540 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 759 00:42:07,740 --> 00:42:11,900 ♪Can I still remain tireless?♪ 760 00:42:11,900 --> 00:42:14,700 ♪Because my heart holds longing♪ 761 00:42:14,700 --> 00:42:20,060 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 762 00:42:20,980 --> 00:42:25,020 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 763 00:42:25,020 --> 00:42:27,500 ♪Never regretting our meeting♪ 764 00:42:27,500 --> 00:42:29,980 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 765 00:42:29,980 --> 00:42:33,980 ♪To bloom for you that day♪ 766 00:42:33,980 --> 00:42:38,140 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 767 00:42:38,140 --> 00:42:40,500 ♪I desire nothing else♪ 768 00:42:40,500 --> 00:42:42,980 ♪A life with no worries or regrets♪ 769 00:42:42,980 --> 00:42:47,140 ♪Staying by your side♪ 770 00:43:09,980 --> 00:43:13,940 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 771 00:43:13,940 --> 00:43:16,340 ♪Never regretting our meeting♪ 772 00:43:16,340 --> 00:43:18,900 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 773 00:43:18,900 --> 00:43:22,740 ♪To bloom for you that day♪ 774 00:43:22,740 --> 00:43:27,020 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 775 00:43:27,020 --> 00:43:29,340 ♪I desire nothing else♪ 776 00:43:29,340 --> 00:43:31,940 ♪A life with no worries or regrets♪ 777 00:43:31,940 --> 00:43:35,820 ♪Staying by your side♪ 47333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.