All language subtitles for The Agency 2024 S01E10 720p WEB x265-MiNX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,186 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,936 called Valhalla. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,760 This op is our last best shot. 4 00:00:16,050 --> 00:00:17,526 Where is she? 5 00:00:17,550 --> 00:00:18,616 What do you want? 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,390 In add is, you recruited people. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,850 I want the list. 8 00:00:22,930 --> 00:00:25,850 Forty-eight hours, lover boy. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,086 This could be a disaster. 10 00:00:28,110 --> 00:00:31,456 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 11 00:00:31,480 --> 00:00:32,626 And the risks? 12 00:00:32,650 --> 00:00:34,426 Loss of perspective, 13 00:00:34,450 --> 00:00:36,546 - lapses in concentration... - I wish we had had 14 00:00:36,570 --> 00:00:38,240 this conversation earlier, 15 00:00:38,370 --> 00:00:39,966 because I signed off on martian heading back 16 00:00:39,990 --> 00:00:43,080 into the field to recruit a Valhalla asset. 17 00:00:43,200 --> 00:00:44,880 We flipped one of volchok's closest aides. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,880 He directs volchok into a kill zone. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,646 Mercenaries holding coyote will arrive at Felix. 20 00:00:50,670 --> 00:00:53,380 We spring the trap, get our boy. 21 00:01:32,130 --> 00:01:33,226 Yeah? 22 00:01:33,250 --> 00:01:34,776 Where are you? 23 00:01:34,800 --> 00:01:36,510 On my way in. 24 00:01:37,380 --> 00:01:38,776 We have a situation. 25 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 What? 26 00:01:39,890 --> 00:01:41,786 This line isn't secure. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,116 No names, places. 28 00:01:43,140 --> 00:01:44,116 Shoot. 29 00:01:44,140 --> 00:01:45,770 Blue team in place. 30 00:01:45,890 --> 00:01:48,270 Reporting greater numbers than expected. 31 00:01:48,390 --> 00:01:49,900 - Shit. - Way more. 32 00:01:50,020 --> 00:01:52,166 - We should abort. - No. 33 00:01:52,190 --> 00:01:53,360 Martian. 34 00:01:53,480 --> 00:01:55,716 - This needs a rethink. - Fuck that. 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,426 Okay, listen. You listening? 36 00:01:57,450 --> 00:01:58,716 Yes. 37 00:01:58,740 --> 00:02:01,296 Move the kill zone 300 meters up the road. 38 00:02:01,320 --> 00:02:03,216 Blue team snatches our boy 39 00:02:03,240 --> 00:02:05,016 and the bogies'll run the other way. 40 00:02:05,040 --> 00:02:06,806 Their job is to protect the ball. 41 00:02:06,830 --> 00:02:09,670 They hear contact, they'll run him to the chopper. 42 00:02:09,790 --> 00:02:12,290 Meanwhile our hrt secures the package. 43 00:02:12,420 --> 00:02:14,500 This whole thing'll look like a failed kidnap 44 00:02:14,630 --> 00:02:16,970 by Ukrainian insurgents on a high value... 45 00:02:39,610 --> 00:02:41,320 Martian? 46 00:02:44,620 --> 00:02:46,016 Are you there? 47 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 Martian? 48 00:02:49,410 --> 00:02:50,960 Martian! 49 00:03:08,100 --> 00:03:09,996 Sir, can you hear me? 50 00:03:10,020 --> 00:03:11,730 Sir? 51 00:04:44,820 --> 00:04:46,740 - Morning. - Morning. 52 00:04:47,530 --> 00:04:49,466 What's the buzz from gremlin? 53 00:04:49,490 --> 00:04:52,476 Nothing. Yet. 54 00:04:52,500 --> 00:04:54,620 She hates it, by the way. 55 00:04:54,750 --> 00:04:56,846 What, her code name? I don't blame her. 56 00:04:56,870 --> 00:04:58,476 Gremlin? 57 00:04:58,500 --> 00:05:00,340 Shouldn't she have landed by now? 58 00:05:01,250 --> 00:05:03,566 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 59 00:05:03,590 --> 00:05:06,156 Feel like a... Like a what? 60 00:05:06,180 --> 00:05:08,300 A bad parent. 61 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 Who sent their kid to Iran 62 00:05:10,430 --> 00:05:12,076 to infiltrate its nuclear program? 63 00:05:12,100 --> 00:05:14,930 You're right. That's poor parenting. 64 00:05:17,060 --> 00:05:18,900 NORAD gave us access. 65 00:05:19,020 --> 00:05:20,150 Full house. 66 00:05:20,270 --> 00:05:21,546 Zeus satellites overhead. 67 00:05:21,570 --> 00:05:23,456 - That's the good news. - What's that? 68 00:05:23,480 --> 00:05:26,030 That's Felix. 69 00:05:26,150 --> 00:05:27,676 Image is good. 70 00:05:27,700 --> 00:05:28,990 Good? 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,676 It's fucking incredible. 72 00:05:30,700 --> 00:05:32,540 Lens is a yard wide, with focal strength 73 00:05:32,660 --> 00:05:34,580 between 3,000 to 4,000 millimeters. 74 00:05:34,700 --> 00:05:36,660 It can see any object larger than three inches 75 00:05:36,790 --> 00:05:39,226 - a knife, a gun. - But not your dick. 76 00:05:39,250 --> 00:05:41,170 Who told you that? 77 00:05:42,630 --> 00:05:44,356 Besides it's about how you use it. 78 00:05:44,380 --> 00:05:47,010 It's what I heard. 79 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Go for a drink with me. 80 00:05:50,550 --> 00:05:51,826 Are we doing this now? 81 00:05:51,850 --> 00:05:53,366 On, like, the busiest, most stressful day ever? 82 00:05:53,390 --> 00:05:54,496 It's always busy. 83 00:05:54,520 --> 00:05:55,680 If I wait for a slow day, 84 00:05:55,810 --> 00:05:57,326 you're gonna be married with three kids. 85 00:05:57,350 --> 00:05:59,376 If this is a thing, it would've happened by now. 86 00:05:59,400 --> 00:06:02,150 We aren't date able. 87 00:06:02,270 --> 00:06:03,400 Why do you say that? 88 00:06:03,520 --> 00:06:04,916 Maybe, like, at a Christmas party 89 00:06:04,940 --> 00:06:07,700 or in a random supply closet. 90 00:06:08,570 --> 00:06:10,530 I'm all out of post-it notes. 91 00:06:11,410 --> 00:06:14,580 Show martian this, get it up in the crisis room. 92 00:06:14,700 --> 00:06:16,426 That's the bad news. 93 00:06:16,450 --> 00:06:19,016 Sac showed up with all this and kicked us out. 94 00:06:19,040 --> 00:06:22,590 They run the show from now on. 95 00:07:23,480 --> 00:07:26,746 - How are you taking the news? - What news? 96 00:07:26,770 --> 00:07:29,490 Samia. You read the report? 97 00:07:31,610 --> 00:07:33,280 What report? 98 00:07:35,660 --> 00:07:37,870 Naomi, what report? 99 00:07:39,950 --> 00:07:43,556 I didn't tell you this. 100 00:07:43,580 --> 00:07:45,686 Henry received a report from the horn of Africa. 101 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 Cttf. 102 00:07:48,250 --> 00:07:49,316 When? 103 00:07:49,340 --> 00:07:50,670 I don't know. 104 00:07:50,800 --> 00:07:52,816 The nsc tracked dalaga's private jet to Khartoum. 105 00:07:52,840 --> 00:07:56,486 Then a cell phone cluster by road to kober prison. 106 00:07:56,510 --> 00:07:57,736 Kober? 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,430 Yeah, the place rsf busted everyone 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,456 out of and restocked with janjaweed political prisoners. 109 00:08:01,480 --> 00:08:03,826 That place is a hellhole. 110 00:08:03,850 --> 00:08:06,496 University isn't worried. Nor her family. 111 00:08:06,520 --> 00:08:09,900 I don't know what that means, but that's what I know. 112 00:08:13,530 --> 00:08:15,620 I'm sorry. 113 00:08:25,290 --> 00:08:26,370 So, this was... 114 00:09:01,120 --> 00:09:02,386 Sac. Hurry up. 115 00:09:02,410 --> 00:09:04,290 - I heard. - Yeah. You know the drill. 116 00:09:04,410 --> 00:09:06,210 Soon as there's boots on the ground, 117 00:09:06,330 --> 00:09:10,146 sac sweeps in and it's "two sugars, please." 118 00:09:10,170 --> 00:09:11,686 I can't get you in. 119 00:09:11,710 --> 00:09:13,776 - That's not why I'm here. - Good. 120 00:09:13,800 --> 00:09:16,840 - Then go away. - It's samia zahir. 121 00:09:23,680 --> 00:09:24,866 Thirty seconds. 122 00:09:24,890 --> 00:09:27,376 She was unlawfully arrested by the rsf 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,310 and is being held in a black site in Khartoum. 124 00:09:31,230 --> 00:09:33,860 - Omdurman? - Worse. Kober. 125 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Sorry to hear that. 126 00:09:37,530 --> 00:09:39,070 You know how this plays. 127 00:09:39,200 --> 00:09:40,740 She'll be raped, tortured. 128 00:09:40,870 --> 00:09:42,190 In two days, her body'll be found 129 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 by the side of the atari highway. 130 00:09:45,250 --> 00:09:46,710 Come here. 131 00:09:48,420 --> 00:09:50,396 All right, what do you want me to say, martian? 132 00:09:50,420 --> 00:09:52,750 This whole region is in free fall. 133 00:09:52,880 --> 00:09:55,380 Like, super fast-forward. 134 00:09:56,170 --> 00:10:01,850 One clumsy move, we lose our advantage. 135 00:10:04,810 --> 00:10:05,956 I can send her file 136 00:10:05,980 --> 00:10:07,286 - over to state. - She'll be dead 137 00:10:07,310 --> 00:10:08,826 - by the time they read it. - Well, we can do 138 00:10:08,850 --> 00:10:10,746 the diplomatic route. Find an intermediary, 139 00:10:10,770 --> 00:10:12,610 speaks on her behalf, 140 00:10:12,730 --> 00:10:14,876 someone at state pushes for her release. 141 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 And when general hemedti says no? 142 00:10:20,660 --> 00:10:23,280 She's not even a pawn, martian. 143 00:10:24,490 --> 00:10:26,410 I'm sorry. 144 00:10:29,870 --> 00:10:31,630 You need Owen in there. 145 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 He's the only one who can identify coyote. 146 00:11:03,820 --> 00:11:07,016 Your courvoisier neat, sir. 147 00:11:07,040 --> 00:11:11,000 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 148 00:11:11,120 --> 00:11:12,330 I don't smoke. 149 00:11:12,460 --> 00:11:14,170 Lucky for you. 150 00:11:14,290 --> 00:11:17,670 The cigars here are, too dry. 151 00:11:17,800 --> 00:11:21,606 Is like putting a dried turd in your mouth 152 00:11:21,630 --> 00:11:23,316 and setting fire to it. 153 00:11:23,340 --> 00:11:25,406 It's why I bring my own. 154 00:11:25,430 --> 00:11:28,680 Mr. Dalaga, thank you for coming. 155 00:11:31,230 --> 00:11:33,416 Someone called, Paul Lewis 156 00:11:33,440 --> 00:11:36,086 left a message with my secretary. 157 00:11:36,110 --> 00:11:39,190 Which is, strange, because as we both know, 158 00:11:39,320 --> 00:11:41,876 Paul Lewis, does not exist. 159 00:11:41,900 --> 00:11:44,530 Shouldn't you be in Cairo? 160 00:11:45,700 --> 00:11:48,580 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 161 00:11:48,700 --> 00:11:51,386 but you're still here. What happened? 162 00:11:51,410 --> 00:11:53,290 Out in the cold? 163 00:11:54,630 --> 00:11:55,646 You have 60 seconds. 164 00:11:55,670 --> 00:11:57,630 I want news on samia zahir. 165 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 I have none. 166 00:11:58,800 --> 00:12:00,340 If you did, could you help her? 167 00:12:02,340 --> 00:12:03,840 Then who could? 168 00:12:04,800 --> 00:12:07,300 Is this seriously why you drag me here? 169 00:12:09,010 --> 00:12:10,406 We want to make an offer. 170 00:12:10,430 --> 00:12:12,036 My people will not deal with the Americans. 171 00:12:12,060 --> 00:12:13,786 I'm here on behalf of the British, 172 00:12:13,810 --> 00:12:14,980 a safe intermediary. 173 00:12:15,100 --> 00:12:17,336 Can you prove that? 174 00:12:17,360 --> 00:12:19,296 Ask for confirmation. You'll get it. 175 00:12:19,320 --> 00:12:22,626 What else will I... get? 176 00:12:22,650 --> 00:12:23,926 Asylum. 177 00:12:23,950 --> 00:12:27,240 British passports for you, your wife, four children. 178 00:12:27,370 --> 00:12:29,830 A registered limited company to invest your money in, 179 00:12:29,950 --> 00:12:31,726 in four years, a shot at a seat 180 00:12:31,750 --> 00:12:32,976 in the house of lords. 181 00:12:33,000 --> 00:12:35,620 Will you throw in tea with the king? 182 00:12:35,750 --> 00:12:38,476 I need one thing in return. 183 00:12:38,500 --> 00:12:40,936 Dr. Zahir's life and freedom. 184 00:12:40,960 --> 00:12:43,220 That's two things. 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 Sami wasn't even on the radar. 186 00:12:47,680 --> 00:12:50,326 I persuaded my office to recruit her. 187 00:12:50,350 --> 00:12:52,270 It was an attempt to save her. 188 00:12:53,680 --> 00:12:55,390 That's touching. 189 00:12:57,610 --> 00:12:59,230 Do we have a deal? 190 00:13:00,020 --> 00:13:04,820 I will, make some inquiries, open a conversation. 191 00:13:04,950 --> 00:13:07,596 See if there is, solutions that, 192 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 benefits us both. 193 00:13:09,450 --> 00:13:10,830 Got to admire his balls, 194 00:13:10,950 --> 00:13:13,266 making offers on our behalf. 195 00:13:13,290 --> 00:13:15,636 That's not balls, that's desperation. 196 00:13:15,660 --> 00:13:18,540 And if you think he's talking to dalaga there, you're fired. 197 00:13:18,670 --> 00:13:19,606 He's talking to us. 198 00:13:19,630 --> 00:13:21,670 Now we know what he wants. 199 00:13:21,800 --> 00:13:24,590 How ambitious are you, robinshaw? 200 00:13:25,670 --> 00:13:27,196 Is this on the square? 201 00:13:27,220 --> 00:13:28,970 Are we talking a rogue operation? 202 00:13:29,090 --> 00:13:31,786 Well, only until I run the place. 203 00:13:31,810 --> 00:13:34,140 Then I make the rules. 204 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 The question is who's coming with me. 205 00:13:37,980 --> 00:13:39,246 I want China desk. 206 00:13:39,270 --> 00:13:42,126 Little shit. 207 00:13:42,150 --> 00:13:43,666 You're nowhere near senior enough. 208 00:13:43,690 --> 00:13:45,150 Fine. 209 00:13:45,280 --> 00:13:48,586 Internal security's on the fourth floor, right? 210 00:13:48,610 --> 00:13:50,870 Done. 211 00:13:52,120 --> 00:13:54,306 Come on, then, you want to run a show. 212 00:13:54,330 --> 00:13:55,540 What's our move? 213 00:13:55,660 --> 00:13:56,780 Well, we know what he wants. 214 00:13:56,870 --> 00:13:59,266 Set up a meet, somewhere discreet, 215 00:13:59,290 --> 00:14:01,670 and find out what he's prepared to do to get it. 216 00:14:11,140 --> 00:14:13,310 Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 217 00:14:13,430 --> 00:14:16,616 one tigr infantry 4x4, two btr-70s, 218 00:14:16,640 --> 00:14:18,270 one ural truck and a pair of quads. 219 00:14:18,390 --> 00:14:19,666 Four hours from the clinic. 220 00:14:19,690 --> 00:14:21,400 Have you ID'd the vehicles? 221 00:14:21,520 --> 00:14:22,706 Are they Valhalla's? 222 00:14:22,730 --> 00:14:24,150 No pos ids, not as yet. 223 00:14:24,280 --> 00:14:26,030 You guys have to let one of my people 224 00:14:26,150 --> 00:14:28,676 into that crisis room. Owen lublin. 225 00:14:28,700 --> 00:14:30,546 He's the one guy who knows the whole chessboard. 226 00:14:30,570 --> 00:14:32,660 I'm afraid sac has orders to take full command. 227 00:14:32,780 --> 00:14:34,846 I'm not asking for him to command. 228 00:14:34,870 --> 00:14:36,490 I'm recommending he's in the room. 229 00:14:37,660 --> 00:14:40,420 I'll call you back. 230 00:14:41,290 --> 00:14:43,290 - Hello? - I'm following up 231 00:14:43,420 --> 00:14:45,396 on your meeting at the ritz. 232 00:14:45,420 --> 00:14:47,510 The cigar lounge? 233 00:14:48,840 --> 00:14:50,906 Our office has a 30-minute window. 234 00:14:50,930 --> 00:14:53,050 Today. 1:00 P.M. 235 00:14:54,350 --> 00:14:56,076 That's in 20 minutes. 236 00:14:56,100 --> 00:14:57,576 If it's inconvenient, we can reschedule. 237 00:14:57,600 --> 00:15:00,020 Perhaps next week? 238 00:15:00,900 --> 00:15:03,690 No, no, no, no. 1:00 P.M. is fine. Where? 239 00:15:12,660 --> 00:15:14,280 Fucking fuck. 240 00:15:15,240 --> 00:15:16,830 She'll come up for air. 241 00:15:17,750 --> 00:15:20,080 - She has to. - No, she doesn't. 242 00:15:21,040 --> 00:15:23,210 Not if she's drowned. 243 00:15:23,330 --> 00:15:25,590 Danny's a beast, Naomi. 244 00:15:26,380 --> 00:15:28,090 She'll be fine. 245 00:15:35,510 --> 00:15:37,180 Fuck me. 246 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 Why are you keeping me here? 247 00:15:58,540 --> 00:16:00,700 It's been hours. 248 00:16:18,140 --> 00:16:20,196 Where did you buy this? 249 00:16:20,220 --> 00:16:21,576 London. 250 00:16:21,600 --> 00:16:24,140 Regent street, the apple store. 251 00:16:24,270 --> 00:16:25,650 Have you had it repaired? 252 00:16:25,770 --> 00:16:27,020 No. 253 00:16:27,150 --> 00:16:29,440 I... C... I'm really thirsty. 254 00:16:29,570 --> 00:16:30,586 Can I please have some water? 255 00:16:30,610 --> 00:16:32,046 The screws are scratched. 256 00:16:32,070 --> 00:16:33,216 Who took it apart? 257 00:16:33,240 --> 00:16:35,136 No one. 258 00:16:35,160 --> 00:16:36,346 Did you do it? 259 00:16:36,370 --> 00:16:37,926 I wouldn't know how to. 260 00:16:37,950 --> 00:16:40,080 Unless you aren't who you say you are. 261 00:17:06,270 --> 00:17:10,020 So, you still watch the old haunts? 262 00:17:10,150 --> 00:17:13,570 Come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the ritz. 263 00:17:13,690 --> 00:17:15,926 More arabs and Chinese roll through there 264 00:17:15,950 --> 00:17:18,596 than harrods food hall. 265 00:17:18,620 --> 00:17:22,540 I can deliver you dalaga. He's yours to run. 266 00:17:24,330 --> 00:17:25,790 In return for? 267 00:17:25,910 --> 00:17:27,370 You know what I want. 268 00:17:27,500 --> 00:17:30,856 Samia zahir back here, safe. 269 00:17:30,880 --> 00:17:32,396 Let me get this straight, 270 00:17:32,420 --> 00:17:34,896 you're offering up a vain, 271 00:17:34,920 --> 00:17:37,906 pissed, drug-addled borderline imbecile, 272 00:17:37,930 --> 00:17:39,696 a man who's family don't trust him, 273 00:17:39,720 --> 00:17:41,906 and who's only here to stink up a scene 274 00:17:41,930 --> 00:17:43,890 and throw everyone off the scent. 275 00:17:44,020 --> 00:17:47,100 If dalaga doesn't cut it then what does? 276 00:17:47,230 --> 00:17:51,110 You know, my son Charlie used to work at the royal parks 277 00:17:51,230 --> 00:17:54,336 in his gap year. He was the deck chair guy. 278 00:17:54,360 --> 00:17:56,450 Do you know, you can rent a deck chair 279 00:17:56,570 --> 00:17:59,110 for the whole summer? They give you a laminated pass. 280 00:17:59,240 --> 00:18:02,386 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 281 00:18:02,410 --> 00:18:04,726 with a book and snooze. 282 00:18:04,750 --> 00:18:07,476 Packed lunch, thermos. 283 00:18:07,500 --> 00:18:10,420 Sounds amazing. What do you want? 284 00:18:11,710 --> 00:18:15,276 There is one asset we've identified who you control 285 00:18:15,300 --> 00:18:18,800 who would be of genuine interest. 286 00:18:18,930 --> 00:18:20,340 Who? 287 00:18:24,100 --> 00:18:25,970 You're asking me to become a double? 288 00:18:26,100 --> 00:18:29,286 I'm not asking you for anything. 289 00:18:29,310 --> 00:18:31,190 You are. 290 00:18:32,270 --> 00:18:34,666 You want me to betray my country. 291 00:18:34,690 --> 00:18:39,466 We know where she is, which wing, cell. 292 00:18:39,490 --> 00:18:42,676 We have an sas unit with eyes on the prison, 293 00:18:42,700 --> 00:18:44,080 primed, ready to go. 294 00:18:44,200 --> 00:18:46,096 You just give the word and she's out of there 295 00:18:46,120 --> 00:18:48,306 before you can get back across the river. 296 00:18:48,330 --> 00:18:50,290 It's a yes or no. 297 00:18:51,960 --> 00:18:54,630 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 298 00:18:58,300 --> 00:19:00,130 I'm willing to discuss this further. 299 00:19:00,260 --> 00:19:01,616 - Yes or no? - Listen! 300 00:19:01,640 --> 00:19:04,366 Tomorrow morning, raffles, crisp linen, 301 00:19:04,390 --> 00:19:05,906 breakfast for two. 302 00:19:05,930 --> 00:19:07,350 "Do not disturb." 303 00:19:07,470 --> 00:19:08,980 Listen. 304 00:19:09,810 --> 00:19:10,667 Yes or no. 305 00:19:10,691 --> 00:19:12,560 Yes. 306 00:19:22,410 --> 00:19:23,676 Hi, is that lord lucan? 307 00:19:23,700 --> 00:19:26,580 Yeah, I'd like 50 quid each way on shergar 308 00:19:26,700 --> 00:19:28,636 in the 3:40. And is Elvis there? 309 00:19:28,660 --> 00:19:31,420 I've got someone here who wants to say hi. 310 00:19:32,460 --> 00:19:35,436 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 311 00:19:35,460 --> 00:19:37,170 Your face. 312 00:19:37,300 --> 00:19:39,486 You bastard. 313 00:19:39,510 --> 00:19:40,856 But that woman. I mean, 314 00:19:40,880 --> 00:19:42,656 she's really... and I mean really 315 00:19:42,680 --> 00:19:44,510 fucked you up, hasn't she? 316 00:19:45,350 --> 00:19:47,720 As you were. Still, good to know. 317 00:19:47,850 --> 00:19:50,850 For future reference and all that. 318 00:19:50,980 --> 00:19:52,076 Very, very interesting. 319 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 You piece of shit. 320 00:19:54,480 --> 00:19:57,230 You know, that's the third time I've been called that this week. 321 00:20:10,790 --> 00:20:13,436 Our asset, an Iran air flight attendant, 322 00:20:13,460 --> 00:20:15,250 gave an eyewitness account. 323 00:20:15,380 --> 00:20:17,146 A woman matching gremlin's description 324 00:20:17,170 --> 00:20:20,356 was marched out of the terminal by two armed irg 325 00:20:20,380 --> 00:20:22,356 and put into the back of a black Van. 326 00:20:22,380 --> 00:20:23,986 It's theater, designed to force a mistake. 327 00:20:24,010 --> 00:20:25,430 Are we sure? She was arrested. 328 00:20:25,550 --> 00:20:28,036 Yes, she was, but not because she's blown. 329 00:20:28,060 --> 00:20:30,560 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 330 00:20:30,680 --> 00:20:32,616 to a black Van with everyone watching. 331 00:20:32,640 --> 00:20:35,376 Plainclothes irg quietly take her off the plane 332 00:20:35,400 --> 00:20:36,786 to a room in a basement somewhere 333 00:20:36,810 --> 00:20:38,046 and we never see her again. 334 00:20:38,070 --> 00:20:39,416 And if they move her after that... 335 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 It's out a back door in a sack. 336 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 That's exactly right. 337 00:20:42,610 --> 00:20:44,256 It's a test. 338 00:20:44,280 --> 00:20:46,160 Let's hope she aces it. 339 00:20:47,570 --> 00:20:48,910 What do we got? 340 00:21:12,310 --> 00:21:13,640 Do you know what this is? 341 00:21:13,770 --> 00:21:15,440 No. 342 00:21:15,560 --> 00:21:19,610 This leaf... you don't recognize it? 343 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 I'm a researcher. 344 00:21:37,120 --> 00:21:39,250 Part of an exchange program between 345 00:21:39,380 --> 00:21:41,396 the university college of Tehran and the London 346 00:21:41,420 --> 00:21:42,936 school of sciences. 347 00:21:42,960 --> 00:21:44,460 My visa was countersigned 348 00:21:44,590 --> 00:21:47,696 - by professor Reza mortazev... - here is the deal. 349 00:21:47,720 --> 00:21:49,116 You tell me why 350 00:21:49,140 --> 00:21:50,660 - you're really in Iran... - To res... 351 00:22:29,180 --> 00:22:31,430 Grab your shit. 352 00:22:44,320 --> 00:22:46,900 Martian is your point of contact outside this room. 353 00:22:47,030 --> 00:22:49,426 You'll brief us, we'll channel analysis 354 00:22:49,450 --> 00:22:51,320 - back through him. - Right. 355 00:22:52,370 --> 00:22:53,870 You're listening carefully? 356 00:22:54,870 --> 00:22:56,096 Good. 357 00:22:56,120 --> 00:22:58,636 Coyote. Back here. 358 00:22:58,660 --> 00:23:00,370 In one piece. 359 00:23:01,210 --> 00:23:02,880 Okay. 360 00:23:07,920 --> 00:23:09,630 This is Owen. 361 00:23:10,470 --> 00:23:12,640 Coyote's field handler. 362 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 He calls coyote's positive ID. 363 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 All right. 364 00:23:19,230 --> 00:23:20,560 Good luck. 365 00:24:17,410 --> 00:24:19,596 What's top of your threat matrix? 366 00:24:19,620 --> 00:24:21,660 Blue have visual on a way bigger than anticipated 367 00:24:21,790 --> 00:24:24,120 hostile deployment protecting the compound. 368 00:24:25,080 --> 00:24:26,186 Head count? 369 00:24:26,210 --> 00:24:27,816 Twenty-five to 30. 370 00:24:27,840 --> 00:24:29,880 Estimate another six close security inbound 371 00:24:30,010 --> 00:24:31,840 on the minister's helicopter. 372 00:24:34,510 --> 00:24:36,300 Three dozen fsb. 373 00:24:37,800 --> 00:24:39,486 What's your analysis, Owen? 374 00:24:39,510 --> 00:24:41,706 Your expert assessment? 375 00:24:41,730 --> 00:24:43,560 We're all ears. 376 00:24:49,520 --> 00:24:51,490 Two minutes. 377 00:25:03,000 --> 00:25:04,516 - Yeah? - Where are you? 378 00:25:04,540 --> 00:25:06,170 On my way in. 379 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 We have a situation. 380 00:25:17,510 --> 00:25:20,196 Move the kill zone 300 meters up the road. 381 00:25:20,220 --> 00:25:21,696 Blue team snatches our boy 382 00:25:21,720 --> 00:25:23,656 and the bogeys'll run the other way. 383 00:25:23,680 --> 00:25:25,866 Their job is to protect the ball. 384 00:25:25,890 --> 00:25:29,206 They hear contact, they'll run him to the chopper. 385 00:25:29,230 --> 00:25:31,690 Meanwhile, our hrt secures the package. 386 00:25:31,820 --> 00:25:33,716 This whole thing'll look like a failed kidnap 387 00:25:33,740 --> 00:25:36,280 by Ukrainian insurgents on a high-value 388 00:25:37,360 --> 00:25:39,030 martian. 389 00:25:40,740 --> 00:25:44,450 Martian, are you there? Martian! 390 00:25:45,210 --> 00:25:46,960 My... my god! 391 00:25:51,000 --> 00:25:53,130 - Is he breathing? - Don't know. 392 00:26:07,690 --> 00:26:09,536 Hey. Hey. 393 00:26:09,560 --> 00:26:11,980 Why aren't you in cr2? 394 00:26:28,830 --> 00:26:29,896 What should we do? 395 00:26:29,920 --> 00:26:33,500 I'll... I'll go ch-check all the ers. 396 00:26:33,630 --> 00:26:36,260 You get back in there, Owen. Go! 397 00:27:04,280 --> 00:27:06,160 All good? 398 00:27:06,290 --> 00:27:07,500 - All good. - Good. 399 00:27:07,620 --> 00:27:09,160 We have column inbound, 15 klicks. 400 00:27:09,290 --> 00:27:12,710 Confirmed Valhalla. One tigr, two abcs, 401 00:27:12,830 --> 00:27:14,290 a truck and outriders. 402 00:27:16,920 --> 00:27:18,646 Get blue leader on the horn. 403 00:27:18,670 --> 00:27:21,156 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 404 00:27:21,180 --> 00:27:22,590 to the road in. 405 00:27:49,830 --> 00:27:51,830 We're on the move. 406 00:27:57,550 --> 00:27:58,710 You can't be in here. 407 00:27:58,840 --> 00:28:00,446 This is an operations group command mission. 408 00:28:00,470 --> 00:28:01,946 Your command, I'm eyes and ears. 409 00:28:01,970 --> 00:28:03,526 I won't get in your way. 410 00:28:03,550 --> 00:28:05,576 - No. - Call the dcia. 411 00:28:05,600 --> 00:28:07,576 Let him tell you himself. You got his number? 412 00:28:07,600 --> 00:28:09,350 We're in. 413 00:28:11,730 --> 00:28:16,036 We have one mi-8 inbound bearing 315 at 275 kmh. 414 00:28:16,060 --> 00:28:17,570 That's not him. 415 00:28:17,690 --> 00:28:19,480 Moving too fast. That's a gunship. 416 00:28:19,610 --> 00:28:21,506 Fsb converted a few hips into flying limos 417 00:28:21,530 --> 00:28:22,780 for kremlin top brass. 418 00:28:22,900 --> 00:28:24,460 Long-range fuel tanks, missile sensors, 419 00:28:24,570 --> 00:28:26,006 jam-proof ecm kit. 420 00:28:26,030 --> 00:28:28,280 Fucker flies faster than marine one. 421 00:28:29,290 --> 00:28:30,650 Those are hard facts, so why would 422 00:28:30,700 --> 00:28:32,620 any of you agency hoods know that? 423 00:28:33,460 --> 00:28:35,210 If coyote gets on that, 424 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 he's in Moscow in less than two hours. 425 00:30:00,130 --> 00:30:04,026 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 426 00:30:04,050 --> 00:30:05,646 He's in surgery now. 427 00:30:05,670 --> 00:30:08,066 Ct scans showed a defined intracranial bleed 428 00:30:08,090 --> 00:30:10,890 from the impact, surgeons are working on it now. 429 00:30:11,720 --> 00:30:13,140 A brain hemorrhage? 430 00:30:13,260 --> 00:30:15,286 More bleed between his skull and his brain. 431 00:30:15,310 --> 00:30:17,206 If the surgeons access the clot and remove it, 432 00:30:17,230 --> 00:30:19,810 there's every chance he'll make a full recovery. 433 00:30:19,940 --> 00:30:22,150 That's all the information I can give you right now. 434 00:30:22,270 --> 00:30:24,110 Thank you. Okay. 435 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 Okay, that's it, clear the room. 436 00:30:42,170 --> 00:30:44,670 This way, through here. 437 00:31:47,570 --> 00:31:49,240 Hi. 438 00:31:50,820 --> 00:31:54,296 So, the good news is you don't have a brain bleed. 439 00:31:54,320 --> 00:31:56,080 Just a few cuts and bruises. 440 00:31:56,200 --> 00:31:57,596 Broken wing. 441 00:31:57,620 --> 00:31:59,910 But otherwise, all fine and dandy. 442 00:32:00,040 --> 00:32:03,210 You almost killed me. 443 00:32:04,130 --> 00:32:06,250 I never "almost" do anything. 444 00:32:07,210 --> 00:32:08,500 Why? 445 00:32:09,380 --> 00:32:10,776 Time. 446 00:32:10,800 --> 00:32:12,550 I hate rushing. 447 00:32:12,680 --> 00:32:14,510 Rush, you make mistakes. 448 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Or take you. 449 00:32:17,010 --> 00:32:18,850 You've been in an awful rush. 450 00:32:19,600 --> 00:32:21,116 Look where it's got you. 451 00:32:21,140 --> 00:32:22,440 Time for what? 452 00:32:22,560 --> 00:32:24,166 Everything. 453 00:32:24,190 --> 00:32:27,150 The whole story, from the top. 454 00:32:27,270 --> 00:32:29,150 Don't leave anything out. 455 00:32:29,280 --> 00:32:32,836 And, please, please don't embellish, 456 00:32:32,860 --> 00:32:35,280 fabricate or invent. 457 00:32:36,070 --> 00:32:37,676 If this... 458 00:32:37,700 --> 00:32:41,426 Or this smell anything, and I mean anything 459 00:32:41,450 --> 00:32:44,000 I never made it out of surgery. 460 00:32:45,420 --> 00:32:48,290 But we're not gonna worry about that. 461 00:32:49,210 --> 00:32:51,856 After all, you and I are friends. 462 00:32:51,880 --> 00:32:54,196 I want you to leave here 463 00:32:54,220 --> 00:32:57,470 and live a long, happy life. 464 00:32:58,760 --> 00:33:00,470 See samia. 465 00:33:01,770 --> 00:33:04,480 And your lovely daughter poppy. 466 00:33:08,400 --> 00:33:11,610 So, shall we begin? 467 00:33:25,960 --> 00:33:29,340 Valhalla convoy five klicks out. 468 00:33:30,380 --> 00:33:31,726 Blue leader, sitrep. 469 00:33:31,750 --> 00:33:33,356 Blue in position. 470 00:33:33,380 --> 00:33:35,170 On stand to. 471 00:35:22,410 --> 00:35:24,806 You won't even know I'm here. 472 00:35:24,830 --> 00:35:27,500 I'll be way back in the bleachers. 473 00:35:27,620 --> 00:35:29,306 You can grab yourself a foot long and a beer. 474 00:35:29,330 --> 00:35:32,080 Comms check, forward team. Ping 'em all. 475 00:35:33,130 --> 00:35:35,880 - How far off now? - 5,000 meters out. 476 00:36:24,760 --> 00:36:26,010 Slava ukraini. 477 00:36:54,120 --> 00:36:56,056 What's going on? 478 00:36:56,080 --> 00:36:57,896 I have people spilling out of the building. 479 00:36:57,920 --> 00:36:59,356 Running in every direction. 480 00:36:59,380 --> 00:37:01,210 It sounds like gunfire. 481 00:37:01,340 --> 00:37:03,550 Who's down? 482 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 Blue leader, report. 483 00:37:35,960 --> 00:37:36,936 I have visual target. 484 00:37:36,960 --> 00:37:37,937 They've stopped. 485 00:37:37,961 --> 00:37:39,106 100 meters away. 486 00:37:39,130 --> 00:37:40,840 Engines still running. 487 00:37:43,260 --> 00:37:45,340 Is the convoy in the kill zone? 488 00:37:46,590 --> 00:37:48,446 Blue leader. 489 00:37:48,470 --> 00:37:50,510 Are they in the kill zone? 490 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 Negative. 491 00:37:53,430 --> 00:37:55,430 - Do we engage? - Hundred meters. 492 00:37:55,560 --> 00:37:58,940 Negative, blue leader. Stand by. 493 00:38:09,870 --> 00:38:13,580 Help! I got to piss! 494 00:38:14,790 --> 00:38:17,460 I got to piss, man. Open up. 495 00:38:44,280 --> 00:38:45,916 Wait. 496 00:38:45,940 --> 00:38:47,700 What is it? 497 00:38:47,820 --> 00:38:49,966 The guy they're letting out of the apc. 498 00:38:49,990 --> 00:38:51,466 That's him. That's coyote. 499 00:38:51,490 --> 00:38:52,886 Are you certain? 500 00:38:52,910 --> 00:38:56,410 You notice the weapon the guy has at his back? 501 00:38:57,830 --> 00:39:00,670 That's him. I guarantee it. 502 00:39:03,840 --> 00:39:05,670 Hundred meters. 503 00:39:06,380 --> 00:39:08,840 Could he get him that far out? 504 00:39:22,360 --> 00:39:24,206 What do you think? 505 00:39:24,230 --> 00:39:26,336 Think he might make it. 506 00:39:26,360 --> 00:39:27,690 So? 507 00:39:27,820 --> 00:39:29,426 I think fuck it. 508 00:39:29,450 --> 00:39:30,836 For Sasha. 509 00:39:30,860 --> 00:39:32,950 For us all. 510 00:40:21,870 --> 00:40:23,266 What just happened? 511 00:40:23,290 --> 00:40:26,420 It would appear we've been overtaken by events, sir. 512 00:40:45,440 --> 00:40:48,570 Column on the move. Approaching kill zone. 513 00:40:52,280 --> 00:40:56,620 I've got a clear sight on apc driver. Over. 514 00:41:00,080 --> 00:41:03,476 Targets in range in five. 515 00:41:03,500 --> 00:41:05,476 Four. 516 00:41:05,500 --> 00:41:07,380 Three. 517 00:41:12,800 --> 00:41:14,156 Target's in site. 518 00:41:14,180 --> 00:41:16,446 Are we a go? 519 00:41:16,470 --> 00:41:18,390 It was coyote? 520 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 You're sure? 521 00:41:22,430 --> 00:41:24,390 Hundred percent. 522 00:41:25,480 --> 00:41:26,650 Blue units. 523 00:41:28,270 --> 00:41:31,320 Go. Go. Go. 524 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 - Fragging! - Frag out! 525 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Frag out! Fragging! 526 00:42:32,210 --> 00:42:34,210 Get back! 527 00:42:57,150 --> 00:42:58,530 That's him. 528 00:43:00,160 --> 00:43:01,450 We got him. 529 00:43:01,570 --> 00:43:02,990 We got coyote. 530 00:43:03,950 --> 00:43:06,580 All units, confirming package is secure. 531 00:43:12,040 --> 00:43:13,726 You are clean and clear. 532 00:43:13,750 --> 00:43:15,226 Move to extraction point. 533 00:43:15,250 --> 00:43:17,760 - Birds inbound. - Copy that. 534 00:43:17,880 --> 00:43:19,816 Lace it up. 535 00:43:19,840 --> 00:43:21,906 Confirmed. All targets down. 536 00:43:21,930 --> 00:43:23,680 Checking kill zone. 537 00:43:32,560 --> 00:43:34,440 Hey, hey, hey. Movement! 538 00:43:34,570 --> 00:43:35,980 Friendlies! Friendlies! 539 00:43:36,110 --> 00:43:38,006 Hold your fire. 540 00:43:38,030 --> 00:43:40,716 All blue hold fire. 541 00:43:40,740 --> 00:43:43,506 Challenge response. 542 00:43:43,530 --> 00:43:45,136 Response Felix. 543 00:43:45,160 --> 00:43:48,120 - Form up, Felix. - We're Oscar Mike. 544 00:43:49,290 --> 00:43:51,620 It's good to see you boys. 545 00:44:12,600 --> 00:44:15,610 Danny. Allah. 546 00:44:17,780 --> 00:44:19,820 I'm so sorry. 547 00:44:19,940 --> 00:44:22,200 I did everything I could to get you out. 548 00:44:22,320 --> 00:44:24,676 This is such a mistake. 549 00:44:24,700 --> 00:44:26,676 Could be worse. 550 00:44:26,700 --> 00:44:28,290 I'm not sure how. 551 00:44:29,410 --> 00:44:31,080 Let's get you out of here. 552 00:44:54,190 --> 00:44:55,770 Are you okay? 553 00:44:56,940 --> 00:44:58,940 I'm in Tehran. 554 00:44:59,860 --> 00:45:01,190 Yes, you are. 555 00:45:44,190 --> 00:45:46,636 - Hey, baby. - Hey. I don't have long, 556 00:45:46,660 --> 00:45:49,096 but I wanted you to know as soon as I did. 557 00:45:49,120 --> 00:45:51,030 Charlie's on his way home.-! 558 00:45:51,160 --> 00:45:53,136 - He's safe. - That's good news. 559 00:45:53,160 --> 00:45:55,556 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 560 00:45:55,580 --> 00:45:56,896 Me too. 561 00:45:56,920 --> 00:45:58,226 I'm relieved. 562 00:45:58,250 --> 00:46:00,090 - I love you. - Love you too. 563 00:46:00,210 --> 00:46:02,500 - I got to go. - Bye, baby. 564 00:46:16,980 --> 00:46:19,400 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 565 00:46:20,730 --> 00:46:23,256 I'll be back in a few hours to check your sats again. 566 00:46:23,280 --> 00:46:24,756 Please press the buzzer if anything changes 567 00:46:24,780 --> 00:46:27,450 or you're suffering any more pain. 568 00:46:30,910 --> 00:46:32,950 You must feel like shit. 569 00:46:33,790 --> 00:46:37,210 But I look great, right? 570 00:46:38,080 --> 00:46:39,750 Owen sent a message. 571 00:46:40,750 --> 00:46:42,316 We got coyote. 572 00:46:42,340 --> 00:46:44,130 Shit. 573 00:46:44,920 --> 00:46:47,970 - Is he safe? - Thanks to you. 574 00:46:48,760 --> 00:46:51,300 You okay, dad? 575 00:46:51,430 --> 00:46:52,680 Did it hurt? 576 00:46:52,810 --> 00:46:55,470 Don't worry about me. I'm good. 577 00:46:56,430 --> 00:46:59,060 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 578 00:46:59,190 --> 00:47:03,376 but other than that... It's going to be okay. 579 00:47:03,400 --> 00:47:05,360 Everything's gonna be fine. 580 00:47:08,860 --> 00:47:10,426 Do we have a deal or not? 581 00:47:10,450 --> 00:47:14,490 You tell me. Do we? 582 00:47:16,540 --> 00:47:18,620 Can you get samia out? 583 00:47:19,580 --> 00:47:21,170 Here's the plan. 584 00:47:21,290 --> 00:47:23,710 Go home, take two advil. 585 00:47:23,840 --> 00:47:26,856 Then, when you feel fit enough in a day or two, 586 00:47:26,880 --> 00:47:31,130 report for work and a hero's welcome. 587 00:47:47,860 --> 00:47:50,006 - We did it. - We did it. 588 00:47:50,030 --> 00:47:51,466 - You all right? - I'm good. Thank you. 589 00:47:51,490 --> 00:47:54,830 They got him. Coyote's coming home. 590 00:47:56,030 --> 00:47:58,426 Then just carry on as usual. 591 00:47:58,450 --> 00:48:01,960 You continue to inspire respect and admiration 592 00:48:02,080 --> 00:48:04,000 from your superiors. 593 00:48:04,840 --> 00:48:05,976 Sir. 594 00:48:06,000 --> 00:48:07,526 - Well played, martian. - Thank you, sir. 595 00:48:07,550 --> 00:48:09,670 Yeah. Well played. 596 00:48:18,850 --> 00:48:23,310 Move up the ranks, become very important. 597 00:48:24,900 --> 00:48:26,270 Doctor. 598 00:48:31,530 --> 00:48:34,336 And we'll meet from time to time. 599 00:48:34,360 --> 00:48:36,716 A cup of tea. Pint or two. 600 00:48:36,740 --> 00:48:39,870 It'll be business as usual. 601 00:48:53,590 --> 00:48:56,696 All the fun of being in the field, 602 00:48:56,720 --> 00:49:00,020 but with the comforts of home. 603 00:49:08,610 --> 00:49:14,200 All you have to do is keep a secret. 41012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.