All language subtitles for Tasmania.Story.1990.1080p.HDTV.AAC2.0.H265.10bit-dougal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,968
2
00:00:21,856 --> 00:00:41,876
♬~
3
00:00:41,876 --> 00:01:01,829
♬~
4
00:01:01,829 --> 00:01:21,849
♬~
5
00:01:21,849 --> 00:01:41,869
♬~
6
00:01:41,869 --> 00:02:01,822
♬~
7
00:02:01,822 --> 00:02:21,842
♬~
8
00:02:21,842 --> 00:02:41,862
♬~
9
00:02:41,862 --> 00:02:45,862
(安江)虹よ 正ちゃん
10
00:02:47,868 --> 00:02:49,870
(安江)虹よ
11
00:02:49,870 --> 00:02:57,878
♬~
12
00:02:57,878 --> 00:03:02,817
正ちゃん
(正一)なに?
13
00:03:02,817 --> 00:03:05,817
お父さんに会いたくない?
14
00:03:09,824 --> 00:03:15,824
もう2年も会ってないもんね
(正一)僕は会いたくないよ
15
00:03:17,832 --> 00:03:19,834
僕 父さん 嫌いだもん
16
00:03:19,834 --> 00:03:23,838
母さんは…
17
00:03:23,838 --> 00:03:26,838
今でも お父さんのこと 好きよ
18
00:03:28,843 --> 00:03:30,843
母さんは…
19
00:03:33,848 --> 00:03:36,851
お父さんに会いたい
20
00:03:36,851 --> 00:03:56,871
♬~
21
00:03:56,871 --> 00:04:16,824
♬~
22
00:04:16,824 --> 00:04:32,840
♬~
23
00:04:32,840 --> 00:04:36,844
(安藤)杉本のヤツさ 今度の春休み
家族でハワイに行くんだって
24
00:04:36,844 --> 00:04:39,847
(生徒たち)へえ
(林)俺は沖縄だ
25
00:04:39,847 --> 00:04:42,850
≪(川田)俺 四国 お前は?
≪(安藤)長崎 行くんだ 長崎
26
00:04:42,850 --> 00:04:44,852
≪(平井)石沢
27
00:04:44,852 --> 00:04:46,854
(平井)お前は?
28
00:04:46,854 --> 00:04:49,854
(正一)俺? 俺は…
29
00:04:51,859 --> 00:04:53,861
オーストラリア
30
00:04:53,861 --> 00:04:55,863
(ざわめき)
31
00:04:55,863 --> 00:04:57,865
(林)聞いてみろよ
32
00:04:57,865 --> 00:05:00,801
ホントかよ?
(恵)どうして オーストラリアなのよ?
33
00:05:00,801 --> 00:05:02,803
オーストラリアには
父さんがいるんだ
34
00:05:02,803 --> 00:05:05,806
(川田)初めて聞いた
母子家庭じゃなかったの?
35
00:05:05,806 --> 00:05:08,809
いるんだ 父さん
京亜物産のシドニー支社でさ
36
00:05:08,809 --> 00:05:11,812
偉いんだぜ バリバリの商社マンさ
37
00:05:11,812 --> 00:05:16,817
(嘉市)分かった 行かせてやろう
38
00:05:16,817 --> 00:05:20,821
やった! ねえ
おばあちゃん 行っていいって
39
00:05:20,821 --> 00:05:22,823
(菊)1人でですか?
40
00:05:22,823 --> 00:05:26,827
外国ったって 飛行機に
乗りさえすりゃ着くんだから
41
00:05:26,827 --> 00:05:30,831
うん 大丈夫だよ 平気だよ ねっ?
42
00:05:30,831 --> 00:05:35,831
それに 2年前には 正一が
暮らしてた街じゃないか シドニーは
43
00:05:44,845 --> 00:06:04,798
♬~
44
00:06:04,798 --> 00:06:20,814
♬~
45
00:06:20,814 --> 00:06:23,817
(守衛)正一 正一じゃないか
46
00:06:23,817 --> 00:06:26,820
(正一)おじさん
47
00:06:26,820 --> 00:06:28,822
大きくなったね どうしたの?
48
00:06:28,822 --> 00:06:30,824
父さんに会いに来たんです
日本から
49
00:06:30,824 --> 00:06:34,828
お父さん? お父さんは
去年 会社を辞めたんだよ
50
00:06:34,828 --> 00:06:40,834
聞いてないの? オー・マイ・ゴッド
(正一)じゃ 僕 家のほう行きます
51
00:06:40,834 --> 00:06:42,836
えっ? ちょっと待って あの…
52
00:06:42,836 --> 00:06:45,839
お父さんは もう シドニーにいないよ
(正一)ええっ?
53
00:06:45,839 --> 00:06:49,843
(英語)
54
00:06:49,843 --> 00:06:54,848
♪(楽団の演奏)
55
00:06:54,848 --> 00:07:04,792
♪~
56
00:07:04,792 --> 00:07:07,795
♪(サンバ)
57
00:07:07,795 --> 00:07:14,802
♪~
58
00:07:14,802 --> 00:07:16,804
(英語)
59
00:07:16,804 --> 00:07:19,807
♪(メリーゴーラウンドの音楽)
60
00:07:19,807 --> 00:07:28,816
♪~
61
00:07:28,816 --> 00:07:33,821
≪♪(バンジョーの演奏)
62
00:07:33,821 --> 00:07:35,823
(歓声)
63
00:07:35,823 --> 00:07:41,829
♪~
64
00:07:41,829 --> 00:07:44,832
(実)日本人?
(正一)うん
65
00:07:44,832 --> 00:07:46,834
旅行?
66
00:07:46,834 --> 00:07:49,837
うん けど
2年前までシドニーに住んでた
67
00:07:49,837 --> 00:07:51,839
へえ…
68
00:07:51,839 --> 00:07:55,843
(笑い声)
69
00:07:55,843 --> 00:07:58,843
何だよ?
(実)お金持ってる?
70
00:08:00,781 --> 00:08:03,784
すごく うまいアイスクリーム
売ってるとこを知ってるんだ
71
00:08:03,784 --> 00:08:05,786
アイスクリーム?
(実)うん 好き?
72
00:08:05,786 --> 00:08:08,786
好き
(実)よし 行こう
73
00:08:13,794 --> 00:08:18,799
君は いつ こっちに?
(実)メルボルンから半年前
74
00:08:18,799 --> 00:08:20,801
(正一)オーストラリア いいよな
75
00:08:20,801 --> 00:08:26,807
うん… でも 俺 今日 家出した
(正一)家出?
76
00:08:26,807 --> 00:08:31,807
俺ん家 いろいろ問題あるんだよね
(正一)大変だな
77
00:08:44,825 --> 00:08:46,825
(直子)川野君?
78
00:08:49,830 --> 00:08:52,833
川野君?
いいえ 石沢です
79
00:08:52,833 --> 00:08:56,837
ハハッ… ごめん
でも 川野は僕の父さんの名前です
80
00:08:56,837 --> 00:09:00,774
なによ それを早く言いなさいよ
81
00:09:00,774 --> 00:09:02,776
正一君?
82
00:09:02,776 --> 00:09:05,779
京亜物産のガードマンから
話 聞いたわ
83
00:09:05,779 --> 00:09:07,781
君をね 川野さんの所に➡
84
00:09:07,781 --> 00:09:09,783
連れてってあげろって
言われたんだけど
85
00:09:09,783 --> 00:09:12,786
あっ お願いします
86
00:09:12,786 --> 00:09:16,790
う~ん…
でも そう簡単には行けないのよ
87
00:09:16,790 --> 00:09:18,790
どうしてですか?
88
00:09:20,794 --> 00:09:24,798
川野さん タスマニアなの
知ってる? タスマニアって
89
00:09:24,798 --> 00:09:29,803
僕 知ってるよ
飛行機でも1時間は かかるよ
90
00:09:29,803 --> 00:09:32,806
空港に連れてってください
僕1人で行きます
91
00:09:32,806 --> 00:09:37,811
そうね…
お金はあります
92
00:09:37,811 --> 00:09:39,813
うん?
93
00:09:39,813 --> 00:09:43,817
あっ ねえ もう とにかく
一度 家にいらっしゃいよ
94
00:09:43,817 --> 00:09:46,817
お父さんに連絡してからよ
95
00:09:54,828 --> 00:09:57,831
(実)こんにちは
彼は?
96
00:09:57,831 --> 00:09:59,833
ああ はい あの…
97
00:09:59,833 --> 00:10:04,833
実です や… 山下実です
98
00:10:06,840 --> 00:10:09,843
一緒に来るよな?
99
00:10:09,843 --> 00:10:20,854
♬~
100
00:10:20,854 --> 00:10:23,857
≪(ドアの開く音)
さあ 着いた どうぞ
101
00:10:23,857 --> 00:10:26,860
はい
(正一)おジャマします
102
00:10:26,860 --> 00:10:29,863
すげえ きれいだな
(正一)すっげえ
103
00:10:29,863 --> 00:10:31,865
楽にしてね
104
00:10:31,865 --> 00:10:34,868
いい景色だな
(実)すげえ
105
00:10:34,868 --> 00:10:37,871
正一 来いよ
(正一)おう
106
00:10:37,871 --> 00:10:42,876
実 この風船 飛ばしたらさ
向こうのビルまで行くかな?
107
00:10:42,876 --> 00:10:44,878
よし 飛ばすぞ
(正一)おう
108
00:10:44,878 --> 00:10:47,881
あっ… 上 行っちゃった
(実)行っちゃった
109
00:10:47,881 --> 00:10:49,883
(正一)あっ…
行った行った行った よしよし
110
00:10:49,883 --> 00:10:51,885
行け行け行け
(実)もっと行け
111
00:10:51,885 --> 00:10:53,887
(正一)よ~し…
112
00:10:53,887 --> 00:10:57,891
あっ… 橋より上がれ!
(実)よし 行け行け 行け行け
113
00:10:57,891 --> 00:11:00,827
(正一)行った行った
よしよしよし 行け行け!
114
00:11:00,827 --> 00:11:03,827
≪ ねえ ジュースでも どう?
(正一・実)はい
115
00:11:06,833 --> 00:11:08,835
はい
116
00:11:08,835 --> 00:11:11,835
はい どうぞ
(正一・実)いただきます
117
00:11:15,842 --> 00:11:18,845
おねえさんは
どうして お父さんと?
118
00:11:18,845 --> 00:11:21,845
あっ 私 平島直子ね
119
00:11:23,850 --> 00:11:28,855
そう 自然保護運動の
仲間みたいなもんね
120
00:11:28,855 --> 00:11:30,855
「自然保護運動」って?
121
00:11:33,860 --> 00:11:38,865
見て 「スタンド・アップ」
「立ち上がれ」ね
122
00:11:38,865 --> 00:11:42,865
「オーストラリアの
森や動物たちのために」
123
00:11:44,871 --> 00:11:46,871
いい?
124
00:11:48,875 --> 00:11:53,880
「森を救え」 自然が こんな
情けない状態にならないように
125
00:11:53,880 --> 00:11:56,883
分かるわよね?
126
00:11:56,883 --> 00:12:00,821
なにもね
堅苦しいこと言うつもりはないの
127
00:12:00,821 --> 00:12:04,825
だけどさ 大事にしなきゃ
いけないと思うのよ
128
00:12:04,825 --> 00:12:07,828
だって 地球って人間だけの
ものじゃないでしょう?
129
00:12:07,828 --> 00:12:11,828
正一君のお父さんも
そういう考えなの
130
00:12:27,848 --> 00:12:29,850
川野さんの家にね 電話しても
131
00:12:29,850 --> 00:12:33,850
なかなか出ないもんだから
そちらじゃないかなと思って
132
00:12:35,856 --> 00:12:39,860
ああ そう 山のほうだったのね
133
00:12:39,860 --> 00:12:43,864
ねえ
あしたか あさってには戻る?
134
00:12:43,864 --> 00:12:45,866
ああ そう
135
00:12:45,866 --> 00:12:49,866
ねえ 今の季節
タスマニア いいんでしょうね
136
00:12:51,872 --> 00:12:57,872
フフッ…
行きたいけど そりゃ行きたいけど
137
00:13:01,815 --> 00:13:04,815
行ってしまおうかな
138
00:13:07,821 --> 00:13:10,821
ねえ 起きて
139
00:13:13,827 --> 00:13:18,832
ねえ 正一君… 正一君 起きて
140
00:13:18,832 --> 00:13:22,832
私が
タスマニアに連れてってあげる
141
00:13:24,838 --> 00:13:29,843
でも 強行軍よ チケットが
取れなかったから 私の車で行く
142
00:13:29,843 --> 00:13:31,845
メルボルンまで15時間
143
00:13:31,845 --> 00:13:35,849
それから フェリーで
ひと晩かかって 海を渡って
144
00:13:35,849 --> 00:13:39,853
タスマニア縦断に5時間
145
00:13:39,853 --> 00:13:42,856
頑張れる?
大丈夫です
146
00:13:42,856 --> 00:13:46,860
よし それじゃ あしたの朝 出発
はい
147
00:13:46,860 --> 00:13:49,863
お父さん びっくりするね
はい
148
00:13:49,863 --> 00:13:54,868
あっ… 僕 実
☎(京子)実 あなた 何してるの!?
149
00:13:54,868 --> 00:13:56,870
☎ 学校にも行かないで
どこにいるの?
150
00:13:56,870 --> 00:13:58,872
☎ ええ? 実 何か答えなさい
151
00:13:58,872 --> 00:14:02,809
うん 出発 あしたになった
☎ 一体 何のこと?
152
00:14:02,809 --> 00:14:05,812
ママ 何言ってんの? 旅は
もう今日から始まってんだから
153
00:14:05,812 --> 00:14:07,814
☎ 何の話よ?
ねえ 今どこにいるの?
154
00:14:07,814 --> 00:14:12,819
大丈夫 大丈夫 ありがとう
また 目的地に着いたら電話する
155
00:14:12,819 --> 00:14:15,822
☎ 実!
(実)ハハッ… 分かってる じゃ
156
00:14:15,822 --> 00:14:21,828
あら… 私が話したかったのに
いいんです いいんです なっ?
157
00:14:21,828 --> 00:14:23,830
僕の家は 両親の教育方針で➡
158
00:14:23,830 --> 00:14:25,832
1人旅っていう決まりに
なってるから
159
00:14:25,832 --> 00:14:30,837
(笑い声)
160
00:14:30,837 --> 00:14:49,856
♬~
161
00:14:49,856 --> 00:14:51,858
平島さん
162
00:14:51,858 --> 00:14:55,862
「直子」でいいわよ
163
00:14:55,862 --> 00:15:02,802
直子さん
父さんは タスマニアで何を?
164
00:15:02,802 --> 00:15:06,806
動物の写真を撮ったりね
木の彫刻をしたり
165
00:15:06,806 --> 00:15:08,808
(実)カッコイイ!
166
00:15:08,808 --> 00:15:12,812
商社マンじゃないんですか?
そうよ
167
00:15:12,812 --> 00:15:17,817
♬~
168
00:15:17,817 --> 00:15:20,820
会えば分かるわよ
ほら 元気出して
169
00:15:20,820 --> 00:15:23,820
そう 元気出して
170
00:15:26,826 --> 00:15:28,828
≪(クラクション)
171
00:15:28,828 --> 00:15:32,832
お~い!
(実)お~い!
172
00:15:32,832 --> 00:15:52,852
♬~
173
00:15:52,852 --> 00:16:12,806
♬~
174
00:16:12,806 --> 00:16:15,809
タスマニアに着いたぞ!
175
00:16:15,809 --> 00:16:26,820
♬~
176
00:16:26,820 --> 00:16:28,822
(栄二)アア…
177
00:16:28,822 --> 00:16:40,834
♬~
178
00:16:40,834 --> 00:16:52,846
♬~
179
00:16:52,846 --> 00:16:54,846
(ほえる声)
180
00:17:09,796 --> 00:17:11,798
わあ ねえ 見て!
181
00:17:11,798 --> 00:17:15,802
すごい!
(正一)すごい数だな…
182
00:17:15,802 --> 00:17:19,806
かわいいね
(実)すごいな 何匹いんのかな
183
00:17:19,806 --> 00:17:21,808
危ないですよ
(羊の鳴き声)
184
00:17:21,808 --> 00:17:24,811
どいて
(実)どいてくださ~い
185
00:17:24,811 --> 00:17:26,813
あっ 行った行った行った
186
00:17:26,813 --> 00:17:28,815
バイバ~イ
(正一)バイバ~イ
187
00:17:28,815 --> 00:17:30,817
バイバ~イ
188
00:17:30,817 --> 00:17:45,832
♬~
189
00:17:45,832 --> 00:17:47,834
お父さんの家よ
190
00:17:47,834 --> 00:17:50,834
≪(ノック)
191
00:17:53,840 --> 00:17:58,845
川野さん… 川野さん
192
00:17:58,845 --> 00:18:12,792
♬~
193
00:18:12,792 --> 00:18:16,796
ハロー ハロー
194
00:18:16,796 --> 00:18:28,808
(英語)
195
00:18:28,808 --> 00:18:31,808
(英語)
196
00:18:40,820 --> 00:18:43,820
(実)うわぁ カンガルーだ
197
00:18:45,825 --> 00:18:48,828
これ 君の父さんが作ったんだろう
198
00:18:48,828 --> 00:18:55,835
うん… でも これ
ホントに俺の父さんの部屋かな
199
00:18:55,835 --> 00:18:57,835
人違いじゃないかな
200
00:19:02,776 --> 00:19:08,782
(デモ隊)セーブ・ザ・フォレスト!
セーブ・ザ・フォレスト!
201
00:19:08,782 --> 00:19:16,790
セーブ・ザ・フォレスト!
セーブ・ザ・フォレスト!
202
00:19:16,790 --> 00:19:19,790
≪ セーブ・ザ・フォレスト!
セーブ・ザ・フォレスト!
203
00:19:21,795 --> 00:19:25,795
(都築)サンキュー
≪ ソーリー ソーリー
204
00:19:29,803 --> 00:19:31,805
(栄二)都築…
205
00:19:31,805 --> 00:19:34,808
ちょうど 出張で
こっち来てましてね
そうか
206
00:19:34,808 --> 00:19:36,810
今も トンプソン先生から➡
207
00:19:36,810 --> 00:19:42,816
自然保護について 貴重な
ご意見を伺ったところでした
208
00:19:42,816 --> 00:19:48,822
トンプソンさん 伐採地に
また毒物が まかれてましたよ
209
00:19:48,822 --> 00:19:53,827
(トンプソン)都築さん
森林伐採やめてくれよ
210
00:19:53,827 --> 00:19:57,827
まあ 中で話しませんか?
いや 話は ここでいいよ OK
211
00:20:00,834 --> 00:20:05,839
川野さん ウチの会社が森林伐採を
やってるわけじゃありませんよ
212
00:20:05,839 --> 00:20:07,841
(都築)
京亜物産は今日まで ただの一度も
213
00:20:07,841 --> 00:20:09,843
タスマニアの木を
伐採したことはありません
214
00:20:09,843 --> 00:20:12,846
地元の伐採業者が
木材をチップにする
215
00:20:12,846 --> 00:20:15,849
そのチップを
我々は買ってるだけですから
216
00:20:15,849 --> 00:20:18,852
そんな話が
俺に通用すると思ってるのか?
217
00:20:18,852 --> 00:20:20,854
お父さん…
じゃ 釈迦に説法かもしれませんが
218
00:20:20,854 --> 00:20:24,858
タスマニアは 資源の乏しい日本の
大きな供給地です
219
00:20:24,858 --> 00:20:26,860
やべえ…
≪(都築)羊毛・鉱石・チップ
220
00:20:26,860 --> 00:20:30,864
それを我々が買えば
タスマニアが潤い 日本は助かる
221
00:20:30,864 --> 00:20:32,866
≪(トンプソン)
そういうことは みんな知ってます
222
00:20:32,866 --> 00:20:38,872
知ってて 森が消えるんじゃないか
自然が壊れるんじゃないかと
223
00:20:38,872 --> 00:20:42,876
心配してるんですよ
(都築)ですから 我々は伐採業者に
224
00:20:42,876 --> 00:20:45,879
伐採地には植林をするように
アドバイスをしております
225
00:20:45,879 --> 00:20:48,882
何十年かかるか知ってるだろう?
ええ?
226
00:20:48,882 --> 00:20:52,886
森が 木が その木が成長するのに
何十年かかるか知ってるだろう?
227
00:20:52,886 --> 00:20:55,889
何十年かかろうと
絶やすまいと植林してるんです
228
00:20:55,889 --> 00:20:59,893
これは会社としての誠意です
話は まだ終わってないよ
229
00:20:59,893 --> 00:21:01,893
OK… OK
230
00:21:03,830 --> 00:21:06,833
頼むから…
231
00:21:06,833 --> 00:21:10,837
毒だけは まくなよ 頼むよ
232
00:21:10,837 --> 00:21:15,842
伐採業者に言ってください
動物が死んでってんだよ
233
00:21:15,842 --> 00:21:18,845
殺さなければ せっかく
植えた木の芽が食われるんです
234
00:21:18,845 --> 00:21:20,847
いや だから 伐採を…
235
00:21:20,847 --> 00:21:23,850
いや それは やめられませんよ
ちょっと待て!
236
00:21:23,850 --> 00:21:25,850
川野さん!
237
00:21:28,855 --> 00:21:32,859
川野さん 僕が今やってることは➡
238
00:21:32,859 --> 00:21:35,862
去年まで
あなたが やってらしたことですよ
239
00:21:35,862 --> 00:21:38,865
今更
きれい事 言わないでくださいよ
240
00:21:38,865 --> 00:21:40,867
この!
(殴る音)
241
00:21:40,867 --> 00:21:42,867
(騒ぎ声)
242
00:21:45,872 --> 00:21:57,884
(騒ぎ声)
243
00:21:57,884 --> 00:21:59,884
正一
244
00:22:01,821 --> 00:22:03,823
正一…
245
00:22:03,823 --> 00:22:06,826
(騒ぎ声)
246
00:22:06,826 --> 00:22:09,829
ザッツ・マイ・サン!
247
00:22:09,829 --> 00:22:12,832
ザッツ・マイ・サン!
(警官)OK
248
00:22:12,832 --> 00:22:14,834
≪ ザッツ・マイ・サン!
249
00:22:14,834 --> 00:22:27,847
♬~
250
00:22:27,847 --> 00:22:37,857
(サイレン)
251
00:22:37,857 --> 00:22:49,869
♬~
252
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
(ブレーキ音)
253
00:22:51,871 --> 00:22:54,874
実…
実君
254
00:22:54,874 --> 00:22:58,878
どうしたの? さんざん捜したのよ
どこ行ってたの?
255
00:22:58,878 --> 00:23:02,815
(博)この方? 君をほっぽり出して
行ってしまったのは
256
00:23:02,815 --> 00:23:04,817
あなた…
257
00:23:04,817 --> 00:23:06,819
ねえ この車 川野さんのでしょう
ああ そう
258
00:23:06,819 --> 00:23:10,823
電話あってね 川野さんから
車を持ってきてくれって
259
00:23:10,823 --> 00:23:15,828
それでさ 取り行ったらさ
この迷子がウロウロしてるわけよ
260
00:23:15,828 --> 00:23:18,831
そんで おいしいアイスクリームで
慰めてあげたのが➡
261
00:23:18,831 --> 00:23:22,835
中山博っていう優しいおにいさん
262
00:23:22,835 --> 00:23:24,837
おう だよな?
263
00:23:24,837 --> 00:23:27,840
名前 聞いたことあるわ
あっ ホント?
264
00:23:27,840 --> 00:23:30,843
あなた ホバートで モグリの
観光ガイドやってるでしょう
265
00:23:30,843 --> 00:23:33,846
何言ってるんですか?
違いますよ
266
00:23:33,846 --> 00:23:35,848
私 シドニーで
ツアーコンダクターやってるけど
267
00:23:35,848 --> 00:23:39,852
あなたのウワサ 聞いたことあるわ
268
00:23:39,852 --> 00:23:42,855
誤解だな そりゃ
何が?
269
00:23:42,855 --> 00:23:45,858
俺は だって 日本レストランの
ウエーターって正業あんだから
270
00:23:45,858 --> 00:23:50,863
観光ガイドは頼まれて
しかたなく やってるだけよ
271
00:23:50,863 --> 00:23:54,867
ねえ だけどさ
お金もらってるでしょう?
272
00:23:54,867 --> 00:23:57,870
あんなのチップ チップ
ねえ 固いこと言うのよしましょう
273
00:23:57,870 --> 00:24:00,807
同じ日本人じゃない なっ?
274
00:24:00,807 --> 00:24:04,811
同じ日本人だから困るんです
ハァ…
275
00:24:04,811 --> 00:24:06,813
あっ 川野さん!
276
00:24:06,813 --> 00:24:09,816
(英語)
277
00:24:09,816 --> 00:24:11,816
OK オールライト
278
00:24:13,820 --> 00:24:15,822
すまん
279
00:24:15,822 --> 00:24:17,822
川野さん 都築さんと
やっちゃったんだってね
280
00:24:19,826 --> 00:24:22,829
日本人同士 仲良くしたほうが
いいんじゃないスか?
281
00:24:22,829 --> 00:24:27,834
ねっ? 川野さん 遠い外国に
来てんだからさ
ああ…
282
00:24:27,834 --> 00:24:29,834
よう
283
00:24:33,840 --> 00:24:35,840
よう
284
00:24:37,844 --> 00:24:40,847
どうしたんだ? 連絡もしないで
285
00:24:40,847 --> 00:24:45,852
いきなり来て驚かそうかと
そりゃ びっくりしたよ
286
00:24:45,852 --> 00:24:49,852
京亜物産に
訪ねて行ったんですって
287
00:24:51,858 --> 00:24:53,858
辞めたんだ
288
00:24:57,864 --> 00:25:00,800
1人で来たのか?
289
00:25:00,800 --> 00:25:02,802
そうか
290
00:25:02,802 --> 00:25:05,805
山下実です こんにちは
291
00:25:05,805 --> 00:25:07,807
こんにちは
(正一)シドニーで会ったんだ
292
00:25:07,807 --> 00:25:11,811
親の教育方針でね
1人旅してるんですって
293
00:25:11,811 --> 00:25:14,811
そうか こんにちは
294
00:25:16,816 --> 00:25:23,816
来た早々に とんでもないところ
見せたってわけだ ハハッ…
295
00:25:28,828 --> 00:25:32,832
あっ もしもし
山下さんのお宅ですか?
296
00:25:32,832 --> 00:25:36,836
あっ… あの… 私 平島…
297
00:25:36,836 --> 00:25:38,838
あっ 僕
☎(京子)実?
298
00:25:38,838 --> 00:25:41,841
今 友達の家に着いた
☎ どうしたの? 今どこ?
299
00:25:41,841 --> 00:25:45,845
やればできるもんだね ママ
☎ 実 今の女の人 誰? ええ?
300
00:25:45,845 --> 00:25:47,847
今出た女の人?
☎ そうよ 誰なの?
301
00:25:47,847 --> 00:25:51,851
うん… すごく優しい女の人
302
00:25:51,851 --> 00:25:55,855
(実)「なんで」? うん…
303
00:25:55,855 --> 00:25:57,855
元気だったか?
304
00:26:00,793 --> 00:26:02,795
おじいちゃんたちも?
305
00:26:02,795 --> 00:26:04,795
おう
306
00:26:08,801 --> 00:26:10,803
小学校…
307
00:26:10,803 --> 00:26:15,808
今度 中学
中学か もう
308
00:26:15,808 --> 00:26:17,810
まいったな
309
00:26:17,810 --> 00:26:20,813
(実)すごく楽しかったよ
フェリーにも乗ったし
310
00:26:20,813 --> 00:26:23,816
帰るとき また電話するから じゃ
311
00:26:23,816 --> 00:26:26,819
ハハハッ… ご心配かけました
312
00:26:26,819 --> 00:26:30,819
実君
いただきます
313
00:26:34,827 --> 00:26:37,830
休みの間 ずっと いられるのか?
314
00:26:37,830 --> 00:26:41,830
うん そのつもり
おう
315
00:26:51,844 --> 00:26:55,848
よ~し
(正一)待て
316
00:26:55,848 --> 00:27:04,790
♬~
317
00:27:04,790 --> 00:27:06,792
お母さん 何て?
318
00:27:06,792 --> 00:27:09,792
ピーピー ピーピーわめいてやんの
319
00:27:11,797 --> 00:27:13,799
うまくいって良かったよな
320
00:27:13,799 --> 00:27:17,803
正一君も お父さんに会えたしね
おじさん 僕たちのために➡
321
00:27:17,803 --> 00:27:20,806
二段ベッド作ってくれるって
張り切っているよ
322
00:27:20,806 --> 00:27:24,810
ああ… けど まいるよな
323
00:27:24,810 --> 00:27:28,814
東京帰って
クラスのヤツに何て言やいいんだ
324
00:27:28,814 --> 00:27:31,817
海外勤務の商社マンだったのがさ
325
00:27:31,817 --> 00:27:36,822
来てみたら今は無職で その上
人殴って警察に引っ張られて…
326
00:27:36,822 --> 00:27:39,825
たまんねえよ もう
327
00:27:39,825 --> 00:27:43,829
殴られたのは俺のパパだよ
(正一)えっ?
328
00:27:43,829 --> 00:27:46,829
京亜物産の営業部長
329
00:27:48,834 --> 00:27:50,836
父さんの後釜か…
330
00:27:50,836 --> 00:27:54,840
でも みんなにはナイショに
してくれる?
(正一)うん
331
00:27:54,840 --> 00:27:56,842
パパ殴られたこと
俺 恨んでないから
332
00:27:56,842 --> 00:27:58,844
ホントか?
333
00:27:58,844 --> 00:28:01,781
親は どうでも 俺たちはな
(実)うん
334
00:28:01,781 --> 00:28:13,793
♬~
335
00:28:13,793 --> 00:28:15,795
(実)あっ ウォンバットだ!
336
00:28:15,795 --> 00:28:18,798
へえ かわいい
(実)大きいな
337
00:28:18,798 --> 00:28:21,801
わあ すごいな こいつ
(実)かわいい
338
00:28:21,801 --> 00:28:23,803
おい 実
こっちこっち こっちこっち
339
00:28:23,803 --> 00:28:25,805
(実)おお…
340
00:28:25,805 --> 00:28:27,807
おいおい おいおい
(手をたたく音)
341
00:28:27,807 --> 00:28:33,813
♬~
342
00:28:33,813 --> 00:28:36,816
おい
(実)かわいい
343
00:28:36,816 --> 00:28:39,816
(正一)アア… 転がんな
(笑い声)
344
00:28:41,821 --> 00:28:44,824
(正一)アア… すごいな こいつ
345
00:28:44,824 --> 00:28:47,827
おお…
346
00:28:47,827 --> 00:28:49,829
(正一)あっ 待て待て 待て待て!
347
00:28:49,829 --> 00:28:52,829
実 しょっちゃえ!
(実)しょっちゃおうか
348
00:28:54,834 --> 00:29:06,779
♬~
349
00:29:06,779 --> 00:29:17,790
♬~
350
00:29:17,790 --> 00:29:23,796
(鳴き声)
351
00:29:23,796 --> 00:29:26,799
♪(ラジオの音楽)
352
00:29:26,799 --> 00:29:36,809
♪~
353
00:29:36,809 --> 00:29:38,811
あっ あの…
354
00:29:38,811 --> 00:29:42,815
正一 すみませんでした
ああ いえ
355
00:29:42,815 --> 00:29:45,818
仕事のほうは
大丈夫だったんですか?
356
00:29:45,818 --> 00:29:50,823
契約の仕事だから自由利くんです
あっ そうか
357
00:29:50,823 --> 00:29:53,826
よ~し
358
00:29:53,826 --> 00:29:55,828
あの… ほかにサラダボウル
359
00:29:55,828 --> 00:29:59,832
サラ… ここの あの…
360
00:29:59,832 --> 00:30:01,834
ごめんなさい あっ…
361
00:30:01,834 --> 00:30:03,834
フフッ…
362
00:30:06,839 --> 00:30:10,843
この前
名古屋に帰ってたって聞いたけど
363
00:30:10,843 --> 00:30:16,849
ああ 父の7回忌だったんです
ああ それは
364
00:30:16,849 --> 00:30:20,853
♪~
365
00:30:20,853 --> 00:30:22,853
帰らなきゃよかった
366
00:30:24,857 --> 00:30:27,860
別れた恋人に会っちゃってね
367
00:30:27,860 --> 00:30:31,860
奥さんと
小さい赤ちゃんと一緒のとこ
368
00:30:33,866 --> 00:30:39,872
2年前に私が オーストラリアに逃げたあと
結婚したんじゃないかな
369
00:30:39,872 --> 00:30:43,872
逃げるなんてことを
する人じゃないでしょう 君は
370
00:30:46,879 --> 00:30:49,879
帰って良かったのかな
371
00:30:52,885 --> 00:30:54,887
未練じゃないんだけど
372
00:30:54,887 --> 00:30:57,890
やっぱり
少し引っ掛かりはあったし
373
00:30:57,890 --> 00:31:01,827
彼の家族 偶然見れて
良かったのかもしれない
374
00:31:01,827 --> 00:31:06,827
そう
そう考えるほうが君らしいよ うん
375
00:31:08,834 --> 00:31:13,839
おっ?
君も なかなかやるんですね へえ
376
00:31:13,839 --> 00:31:16,842
ハハハッ…
あの 私 料理は よくやるんです
377
00:31:16,842 --> 00:31:19,845
小さいころから
母に よくやらされてましたし
378
00:31:19,845 --> 00:31:22,848
それに シドニーに来てから
まったくの独りだったから
379
00:31:22,848 --> 00:31:25,851
この間もね
友達に料理ごちそうしたら
380
00:31:25,851 --> 00:31:30,856
おいしいって褒められちゃって
「直子さん 結婚したら」…
381
00:31:30,856 --> 00:31:35,861
♪~
382
00:31:35,861 --> 00:31:39,861
「いい奥さんになる」って
≪(足音)
383
00:31:41,867 --> 00:31:46,872
あの… 今夜は どこに?
384
00:31:46,872 --> 00:31:49,875
あっ… 小夜さんのお宅に
泊めてもらいますので
385
00:31:49,875 --> 00:31:53,875
そりゃいいや ホテルより
そのほうが ずっといいよ ああ
386
00:31:58,884 --> 00:32:00,884
フッ…
387
00:32:02,821 --> 00:32:04,821
≪(小夜)まり子
388
00:32:08,827 --> 00:32:12,831
(小夜)まり子・トンプソン
直子さんから聞いたでしょう?
389
00:32:12,831 --> 00:32:15,834
東京から
1人で ここまで来た正一君と
390
00:32:15,834 --> 00:32:18,837
1人旅してる実君 偉いわね
391
00:32:18,837 --> 00:32:20,839
(まり子)こんにちは
(実)はじめまして
392
00:32:20,839 --> 00:32:22,841
なんだよ 昨日会ったじゃねえかよ
(まり子)そうよね
393
00:32:22,841 --> 00:32:24,843
昨日は
どなったりして ごめんなさい
394
00:32:24,843 --> 00:32:26,845
(正一)いいえ とんでもありません
(実)いいえ とんでもない
395
00:32:26,845 --> 00:32:28,847
あら もう会ってたの?
だったら まり子
396
00:32:28,847 --> 00:32:30,849
正一君のお父さん
まだ会議中だから
397
00:32:30,849 --> 00:32:32,851
動物園でも案内してあげて
398
00:32:32,851 --> 00:32:35,854
うん ついてきて
(正一・実)はい!
399
00:32:35,854 --> 00:32:53,872
♬~
400
00:32:53,872 --> 00:32:56,875
(鳴き声)
401
00:32:56,875 --> 00:33:11,824
♬~
402
00:33:11,824 --> 00:33:13,826
(鳴き声)
403
00:33:13,826 --> 00:33:18,831
(正一・実)すげえ
(まり子)タスマニア・デビルよ
404
00:33:18,831 --> 00:33:20,833
(鳴きマネ)
405
00:33:20,833 --> 00:33:22,835
オッ?
406
00:33:22,835 --> 00:33:24,837
(鳴きマネ)
407
00:33:24,837 --> 00:33:26,839
やめなさい フフッ…
408
00:33:26,839 --> 00:33:28,841
(鳴きマネ)
409
00:33:28,841 --> 00:33:33,846
♬~
410
00:33:33,846 --> 00:33:38,851
正一君と実君
私ね あした シドニーに帰る
411
00:33:38,851 --> 00:33:40,853
(正一)
どうも ありがとうございました
412
00:33:40,853 --> 00:33:43,856
今度は
同じ道を1人で引き返すのか
413
00:33:43,856 --> 00:33:45,858
寂しいぞ!
414
00:33:45,858 --> 00:33:49,862
直子さん また来るでしょう?
来たいわ
415
00:33:49,862 --> 00:33:51,864
どうせなら こっち移ってくれば?
416
00:33:51,864 --> 00:33:54,867
都会の真ん中に
1人でいて寂しくない?
417
00:33:54,867 --> 00:33:56,869
フフフッ… エイッ!
418
00:33:56,869 --> 00:34:00,806
アッ… いって!
ハハッ… そんな強くやってない
419
00:34:00,806 --> 00:34:05,811
(トンプソン)栄二 今 電話があって
タイガーらしいのを見たということだ
420
00:34:05,811 --> 00:34:07,811
タイガーを?
421
00:34:10,816 --> 00:34:12,818
(正一)タイガーって?
(実)虎なの?
422
00:34:12,818 --> 00:34:16,822
(まり子)ところが そうじゃないの
オオカミなの
423
00:34:16,822 --> 00:34:18,822
タスマニア・タイガー
424
00:34:20,826 --> 00:34:23,829
(正一)
父さんの家にも同じ物あった
425
00:34:23,829 --> 00:34:26,832
川野さん
夢中で この動物探してるの
426
00:34:26,832 --> 00:34:30,832
でもね 絶滅したともいわれてるの
427
00:34:32,838 --> 00:34:38,844
この60年間 捕まってないのよ
だから 幻の動物なの
428
00:34:38,844 --> 00:34:42,848
いなくなっちゃったの?
うん? それも分からないの
429
00:34:42,848 --> 00:34:44,850
もう この世には
いないって言う人もいれば
430
00:34:44,850 --> 00:34:46,852
いるって信じてる人もいるし
431
00:34:46,852 --> 00:34:51,857
オオカミみたいだな
別名 「フクロオオカミ」ともいうの
432
00:34:51,857 --> 00:34:55,861
カンガルーみたいに おなかに
袋を持った動物の仲間なの
433
00:34:55,861 --> 00:34:57,863
(正一)
どうして いなくなっちゃったの?
434
00:34:57,863 --> 00:35:01,800
う~ん… 原因は いろいろだけど
435
00:35:01,800 --> 00:35:04,803
動物の住む自然が
なくなってるのね
436
00:35:04,803 --> 00:35:16,815
♬~
437
00:35:16,815 --> 00:35:20,815
ねえ 父さんは見たの?
タスマニア・タイガー
438
00:35:22,821 --> 00:35:24,823
見た
439
00:35:24,823 --> 00:35:29,828
やった! 僕たちも見れますね
ああ
440
00:35:29,828 --> 00:35:44,828
♬~
441
00:35:46,845 --> 00:35:53,845
(警笛)
442
00:36:17,810 --> 00:36:19,810
アイム・ツヅキ
443
00:36:33,826 --> 00:36:36,829
(京子)1回目の電話は途中で切れ
444
00:36:36,829 --> 00:36:41,834
2回目は 大人の日本人の女性が
最初に出ました
445
00:36:41,834 --> 00:36:49,842
(英語)
446
00:36:49,842 --> 00:36:51,844
(都築)プリーズ
447
00:36:51,844 --> 00:36:53,846
(英語)
448
00:36:53,846 --> 00:36:55,848
実は ほかには何を?
449
00:36:55,848 --> 00:36:59,852
フェリーに乗ったとか
言ってました
450
00:36:59,852 --> 00:37:04,790
(英語)
451
00:37:04,790 --> 00:37:08,794
あなたは行き先を
ご存じじゃないんですか?
452
00:37:08,794 --> 00:37:10,796
えっ? どういうことだ?
453
00:37:10,796 --> 00:37:16,802
電話かけてきた女の人は誰?
(都築)俺が知るわけがないだろう
454
00:37:16,802 --> 00:37:21,807
そういう女の人いるから
日本に帰りたくないんですか?
455
00:37:21,807 --> 00:37:23,809
何をバカなこと言ってるんだ?
456
00:37:23,809 --> 00:37:27,813
(刑事)ジャスト・カルム・ダウン
(都築)オー アイム・ソーリー
457
00:37:27,813 --> 00:37:30,813
≪(英語)
458
00:37:32,818 --> 00:37:35,818
私の前で 英語で話さないで
459
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
ノー
460
00:37:58,844 --> 00:38:01,780
≪(はしゃぎ声)
461
00:38:01,780 --> 00:38:04,783
≪(正一)
おい やめろよ ちょっと もう
462
00:38:04,783 --> 00:38:09,788
≪(はしゃぎ声)
463
00:38:09,788 --> 00:38:13,792
≪(正一)ああ 待て待て 待て待て
早え 何だよ? これ
464
00:38:13,792 --> 00:38:16,795
≪ くすぐんなよ なんだよ 実
465
00:38:16,795 --> 00:38:18,797
ヤダ! ヤダよ!
(ゲームの音)
466
00:38:18,797 --> 00:38:20,799
大声出すなって言ったろう
467
00:38:20,799 --> 00:38:24,803
いい雨なんだよ
雨は人間の気配を消す
468
00:38:24,803 --> 00:38:30,809
だけど いくら雨でも大声出せば
敏感な タイガーは逃げちまうんだよ
469
00:38:30,809 --> 00:38:33,809
もう出てこないんじゃないの?
470
00:38:35,814 --> 00:38:38,817
同じとこに2日もいんだよ?
471
00:38:38,817 --> 00:38:40,819
もう いないんじゃないの?
ここには
472
00:38:40,819 --> 00:38:43,822
移動したほうがいいよ
473
00:38:43,822 --> 00:38:49,828
動けばヤツは逃げる
人間は待つしかないんだよ
474
00:38:49,828 --> 00:38:51,830
今だって…
475
00:38:51,830 --> 00:38:55,830
どっかで じっと こっちを
うかがってるかもしれないんだよ
476
00:39:19,791 --> 00:39:22,791
≪(銃声)
477
00:39:24,796 --> 00:39:26,798
くそ…
478
00:39:26,798 --> 00:39:36,808
♬~
479
00:39:36,808 --> 00:39:43,808
≪(物音)
480
00:39:46,818 --> 00:39:52,824
何だ?
(実)行ってみようぜ
481
00:39:52,824 --> 00:39:55,827
えっ?
(実)行こう行こう
482
00:39:55,827 --> 00:40:14,846
♬~
483
00:40:14,846 --> 00:40:16,848
(実)おい
484
00:40:16,848 --> 00:40:29,861
♬~
485
00:40:29,861 --> 00:40:33,861
鹿だ
(実)撃たれたんだ
486
00:40:36,868 --> 00:40:40,872
俺 おじさん呼んでくる
(正一)うん
487
00:40:40,872 --> 00:40:54,886
♬~
488
00:40:54,886 --> 00:40:57,889
≪(足音)
489
00:40:57,889 --> 00:41:10,836
♬~
490
00:41:10,836 --> 00:41:16,836
助けられるよね?
(実)家に連れていきたいな
491
00:41:18,844 --> 00:41:21,844
(正一)
家に連れていって手当てしようよ
492
00:41:24,850 --> 00:41:27,853
救急箱を持ってきてくれ
(正一)俺 行く
493
00:41:27,853 --> 00:41:29,855
2人で
(実)はい
494
00:41:29,855 --> 00:41:39,865
♬~
495
00:41:39,865 --> 00:41:42,868
誰に撃たれたんだ? お前
496
00:41:42,868 --> 00:41:46,872
そうか… 頑張ったな
497
00:41:46,872 --> 00:41:49,875
必死になって
ここまで逃げてきたんだ
498
00:41:49,875 --> 00:42:02,821
♬~
499
00:42:02,821 --> 00:42:14,821
♬~
500
00:42:17,836 --> 00:42:22,841
よし もういいよ
どうしたの?
501
00:42:22,841 --> 00:42:25,844
行こう
502
00:42:25,844 --> 00:42:28,844
だって 鹿が…
いいから!
503
00:42:37,856 --> 00:42:42,856
正一… 正一!
504
00:42:44,863 --> 00:42:46,863
ハッ…
505
00:42:50,869 --> 00:42:52,869
正一
506
00:42:54,873 --> 00:42:57,876
父さんが殺したんだね?
507
00:42:57,876 --> 00:42:59,878
どうして!?
508
00:42:59,878 --> 00:43:03,815
父さんに この傷は治せない
509
00:43:03,815 --> 00:43:06,815
街に連れてって
獣医に診せればいいじゃないか!
510
00:43:08,820 --> 00:43:14,826
1発は 心臓の この近くを
511
00:43:14,826 --> 00:43:19,831
もう1発は
前足の脇を粉々に砕いちまってる
512
00:43:19,831 --> 00:43:22,834
ここまで逃げてこられたのが
不思議なくらいだよ
513
00:43:22,834 --> 00:43:26,838
父さんは冷たいんだよ!
大っ嫌いだよ!
514
00:43:26,838 --> 00:43:28,840
(殴る音)
おじさん!
515
00:43:28,840 --> 00:43:31,840
父さんなんかに
会いに来なきゃよかったよ
516
00:44:20,825 --> 00:44:22,825
ウッ…
517
00:44:33,838 --> 00:44:36,841
実君
518
00:44:36,841 --> 00:44:40,845
実君のお父さんは
お仕事は何ですか?
519
00:44:40,845 --> 00:44:43,845
はい あの…
520
00:44:47,852 --> 00:44:51,852
正一君が いません
正一が?
521
00:44:54,859 --> 00:44:57,859
(ブレーキ音)
522
00:45:08,807 --> 00:45:14,813
♬~
523
00:45:14,813 --> 00:45:16,813
うん?
524
00:45:20,819 --> 00:45:22,821
よ~し
525
00:45:22,821 --> 00:45:24,821
ホッ…
526
00:45:27,826 --> 00:45:30,829
おい
527
00:45:30,829 --> 00:45:33,832
おい 何とか言えよ おい
528
00:45:33,832 --> 00:45:36,835
アッ…
529
00:45:36,835 --> 00:45:39,838
アア…
530
00:45:39,838 --> 00:45:44,843
チェッ… お前まで
俺を置いてっちゃうのかよ
531
00:45:44,843 --> 00:45:53,852
♬~
532
00:45:53,852 --> 00:45:59,852
正一 俺 ホント
わざと落としたんじゃないぞ
533
00:46:02,794 --> 00:46:06,794
そうなんだから あれは
わざとなんかじゃないんだから
534
00:46:12,804 --> 00:46:14,804
(ため息)
535
00:46:18,810 --> 00:46:23,815
正一 どうしたんだよ?
536
00:46:23,815 --> 00:46:26,818
父さんのこと どう思う?
537
00:46:26,818 --> 00:46:29,818
う… うん…
538
00:46:35,827 --> 00:46:37,829
まり子さんだ!
539
00:46:37,829 --> 00:46:45,837
♬~
540
00:46:45,837 --> 00:46:48,840
(まり子)頑張れ!
541
00:46:48,840 --> 00:46:51,843
もっとスピード出して
頑張れ 頑張れ!
542
00:46:51,843 --> 00:46:53,845
(実)よし…
543
00:46:53,845 --> 00:47:03,788
♬~
544
00:47:03,788 --> 00:47:09,794
頑張れ!
(実)よし もう1人で大丈夫
545
00:47:09,794 --> 00:47:11,796
いくぞ!
546
00:47:11,796 --> 00:47:13,796
気をつけて
547
00:47:15,800 --> 00:47:18,803
止まらないよ! ウワーッ!
548
00:47:18,803 --> 00:47:20,805
ウワーッ!
(正一)ブレーキ!
549
00:47:20,805 --> 00:47:24,809
助けて! ウワーッ!
(正一)実!
550
00:47:24,809 --> 00:47:27,812
ワアッ!
(正一)実!
551
00:47:27,812 --> 00:47:29,814
助けて!
(正一)大丈夫か?
552
00:47:29,814 --> 00:47:33,818
沈んじゃうよ 泳げないんだ
(まり子)実君 こっち
553
00:47:33,818 --> 00:47:35,820
助けて
554
00:47:35,820 --> 00:47:38,820
≪(まり子)こっちだよ!
≪(正一)立てるからさ
555
00:47:40,825 --> 00:47:42,827
アアッ…
(まり子)実君
556
00:47:42,827 --> 00:47:44,829
実!
(実)助けて
557
00:47:44,829 --> 00:47:47,832
お前 何やってんだよ?
そこ立てるぞ
558
00:47:47,832 --> 00:47:49,834
≪(実)助けて
559
00:47:49,834 --> 00:47:52,837
水遊び?
560
00:47:52,837 --> 00:47:56,841
(正一)あっ… 直子さん
(実)また来たの?
561
00:47:56,841 --> 00:48:00,778
直子さんは帰らなかったのよ
そう ず~っと いたの
562
00:48:00,778 --> 00:48:03,781
ねえ お昼ゴハン食べに行かない?
私 ごちそうするから
563
00:48:03,781 --> 00:48:05,783
(実)やった!
564
00:48:05,783 --> 00:48:08,783
やっと まともな食事できんな
(実)うん お願いします!
565
00:48:10,788 --> 00:48:12,790
実 また お前…
566
00:48:12,790 --> 00:48:14,792
早く着替えに こっちいらっしゃい
567
00:48:14,792 --> 00:48:16,794
≪(車の音)
568
00:48:16,794 --> 00:48:20,798
≪(正一)早く着替えようぜ
≪(実)もう乾いちゃったよ
569
00:48:20,798 --> 00:48:25,803
≪(正一)泥んこだよ
≪(実)大丈夫だよ
570
00:48:25,803 --> 00:48:29,807
あの…
帰ったんじゃなかったんですか?
571
00:48:29,807 --> 00:48:34,812
ああ… いたんです
そうですか
572
00:48:34,812 --> 00:48:37,815
何か いけませんか?
いえ
573
00:48:37,815 --> 00:48:43,821
あっ… 正一君たちの
はい
574
00:48:43,821 --> 00:48:47,821
あの… みんなで
食事に行くことにしたんですけど
575
00:48:49,827 --> 00:48:51,827
俺は…
576
00:48:53,831 --> 00:48:55,831
行かないんですか?
577
00:48:57,835 --> 00:49:03,835
平島さん ちょっといいですか?
あっ はい
578
00:49:09,781 --> 00:49:13,785
表で待ってます
は~い
579
00:49:13,785 --> 00:49:17,789
平島さん あの… 正一…
580
00:49:17,789 --> 00:49:21,789
シドニーに連れてってもらうわけに
いきませんか?
581
00:49:23,795 --> 00:49:25,795
正一を…
582
00:49:28,800 --> 00:49:34,800
東京行きの飛行機に
乗せてもらうわけにいきませんか
583
00:49:36,808 --> 00:49:41,813
正一君は?
正一には まだ何も
584
00:49:41,813 --> 00:49:44,816
正一君を追い返すんですか?
585
00:49:44,816 --> 00:49:50,822
正一 ここでの2人の生活は…
586
00:49:50,822 --> 00:49:54,826
あんまり
楽しくないんじゃないかって
587
00:49:54,826 --> 00:49:58,826
どういうことなんですか?
いや 何ていうか…
588
00:50:00,832 --> 00:50:04,836
どうも しっくり来ないんですよ
589
00:50:04,836 --> 00:50:08,836
だって 親子じゃないですか
590
00:50:10,842 --> 00:50:16,842
お母さんが亡くなって
たったひとりの親 訪ねて来たのに
591
00:50:18,850 --> 00:50:22,854
「帰れ」は
ないんじゃないんですか?
592
00:50:22,854 --> 00:50:27,859
あいつ
どうして 俺んとこへ来たのかな
593
00:50:27,859 --> 00:50:33,859
いや 会いにでしょう? そんなの
決まってるじゃないですか
594
00:50:36,868 --> 00:50:38,870
同じ顔だ
595
00:50:38,870 --> 00:50:41,873
私たちが 自然保護を訴えに
京亜物産 行ったとき
596
00:50:41,873 --> 00:50:45,873
社員だった川野さん
今みたいな顔してらした
597
00:50:47,879 --> 00:50:51,883
そりゃ 離婚のこととか
598
00:50:51,883 --> 00:50:55,887
2年も離れてた空白は
あるでしょうけど
599
00:50:55,887 --> 00:50:57,889
それは大変だと思うけど
600
00:50:57,889 --> 00:51:01,826
正一君と またイチから
始めたらいいじゃないですか
601
00:51:01,826 --> 00:51:04,826
去年 そういう生活
選んだんじゃないんですか?
602
00:51:08,833 --> 00:51:13,833
イチから やり直そうと思って
会社辞めたんじゃないんですか?
603
00:51:15,840 --> 00:51:18,840
私は そう思ってましたけど
604
00:51:21,846 --> 00:51:26,851
「会社」っていう機械の歯車だと
思われたんでしょう?
605
00:51:26,851 --> 00:51:29,854
動かされてると
思ったんでしょう?
606
00:51:29,854 --> 00:51:32,857
…で 自分の力で動きたいと
思われたんでしょう?
607
00:51:32,857 --> 00:51:35,857
だから
裸になったんじゃないんですか?
608
00:51:37,862 --> 00:51:41,862
だから 正一君とも また
正一は…
609
00:51:44,869 --> 00:51:49,874
俺のことが…
好きじゃないはずです
610
00:51:49,874 --> 00:51:53,878
≪ 何言ってるんですか?
611
00:51:53,878 --> 00:51:58,883
≪ 3年前です 親子3人で
オーストラリアへ来たのは
612
00:51:58,883 --> 00:52:03,883
広かった オーストラリア
真っ青で…
613
00:52:06,824 --> 00:52:10,824
親子3人
肩を寄せ合うようにしてました
614
00:52:13,831 --> 00:52:18,836
だけど
そのうち 俺は 「仕事 仕事」で
615
00:52:18,836 --> 00:52:20,836
(石を投げる音)
616
00:52:22,840 --> 00:52:27,845
女房は あれです
なにかと 日本と勝手違うし
617
00:52:27,845 --> 00:52:30,848
ホントに…
618
00:52:30,848 --> 00:52:35,853
心細い思いしたと思います
でも どうしようもないわけだ
619
00:52:35,853 --> 00:52:41,859
ハハッ… 俺は仕事で
家 空けることが多かったし
620
00:52:41,859 --> 00:52:46,864
♬~
621
00:52:46,864 --> 00:52:52,870
1年もしないうちに
女房は正一連れて 日本帰りました
622
00:52:52,870 --> 00:52:54,872
ハハッ…
623
00:52:54,872 --> 00:53:01,872
それから しばらくしてです
離婚の話を言いだされたのは
624
00:53:04,816 --> 00:53:11,823
日本に帰ってくるか
それとも 別れるか
625
00:53:11,823 --> 00:53:16,828
♬~
626
00:53:16,828 --> 00:53:18,828
俺 そのとき…
627
00:53:20,832 --> 00:53:23,832
仕事を捨てることができなかった
628
00:53:25,837 --> 00:53:33,845
…で
子供 どうするかってことになって
629
00:53:33,845 --> 00:53:37,849
正一に選ばせることにしたんです
630
00:53:37,849 --> 00:53:42,849
父親を取るか それとも 母親か
631
00:53:44,856 --> 00:53:48,856
子供にとっては残酷ですよね
632
00:53:51,863 --> 00:53:57,869
…で 正一君は お母さんを選んだ
ああ
633
00:53:57,869 --> 00:54:00,869
そのことに
こだわってるんですか?
634
00:54:02,807 --> 00:54:05,807
私 そういう川野さん 嫌いです
635
00:54:07,812 --> 00:54:13,818
じゃ 正一君が お父さん
選んでたらよかったんですか?
636
00:54:13,818 --> 00:54:23,828
♬~
637
00:54:23,828 --> 00:54:27,828
(車の音)
638
00:54:35,840 --> 00:54:37,840
(警官)イエス
639
00:54:41,846 --> 00:54:43,846
どうしたんだ?
640
00:55:23,821 --> 00:55:30,821
実君 どういうことなの?
2人して 私 ダマしたの?
641
00:55:32,830 --> 00:55:36,834
誘拐? 冗談言うなよ 都築
642
00:55:36,834 --> 00:55:39,837
どうして 俺が誘拐なんか
しなきゃなんないんだよ?
643
00:55:39,837 --> 00:55:43,841
じゃ どうして
うちの子が そこにいるんですか?
644
00:55:43,841 --> 00:55:45,843
それは…
645
00:55:45,843 --> 00:55:48,846
ちょっと待て 今 代わるよ
646
00:55:48,846 --> 00:55:51,846
実君 お父さんだ
647
00:55:53,851 --> 00:55:56,851
☎(実)もしもし
(都築)あっ 実か?
648
00:55:58,856 --> 00:56:02,793
もしもし もしもし
649
00:56:02,793 --> 00:56:06,797
☎(都築)実 なんで黙ってるんだ?
650
00:56:06,797 --> 00:56:09,797
もしもし 実
651
00:56:22,813 --> 00:56:24,815
もしもし
652
00:56:24,815 --> 00:56:28,819
あ~ とにかく
明日 そちらへ飛びますから
653
00:56:28,819 --> 00:56:30,819
≪(ドアの開く音)
654
00:56:51,842 --> 00:56:53,842
実…
655
00:56:55,846 --> 00:56:57,846
お前 ホントに帰るのか?
656
00:57:19,804 --> 00:57:22,807
(博)いらっしゃい
どうしたんですか?
657
00:57:22,807 --> 00:57:25,810
社員がいるのに
僕なんかに お呼び立てするのは
658
00:57:25,810 --> 00:57:28,810
(都築)今回は
プライベートなことだからね
659
00:57:39,824 --> 00:57:43,828
こんちは 川野さん いないの?
(都築)子供は?
660
00:57:43,828 --> 00:57:45,830
寝袋とか持って
いなくなってるんです
661
00:57:45,830 --> 00:57:50,830
えっ?
一体 どうなってんですか?
662
00:57:52,837 --> 00:57:57,842
川野さんは どうしてるんですか?
山に捜しに行ってます
663
00:57:57,842 --> 00:57:59,842
(ため息)
664
00:58:08,786 --> 00:58:12,790
ハハッ…
あいつら なかなか やるじゃない
665
00:58:12,790 --> 00:58:15,793
笑い事じゃないでしょう
666
00:58:15,793 --> 00:58:24,802
♬~
667
00:58:24,802 --> 00:58:27,805
変えよう
(正一)うん
668
00:58:27,805 --> 00:58:29,805
よし
669
00:58:32,810 --> 00:58:39,817
(サイレン)
670
00:58:39,817 --> 00:58:52,830
♬~
671
00:58:52,830 --> 00:59:05,776
♬~
672
00:59:05,776 --> 00:59:10,781
うちのパパとママ
離婚するかもしれない
673
00:59:10,781 --> 00:59:13,784
えっ?
674
00:59:13,784 --> 00:59:16,784
俺 どっちに
ついてったらいいと思う?
675
00:59:20,791 --> 00:59:24,795
正一は どうして
ママに ついていったんだ?
676
00:59:24,795 --> 00:59:31,802
♬~
677
00:59:31,802 --> 00:59:37,808
シドニーにいるときから 家ん中
俺と母さんだけだったからさ
678
00:59:37,808 --> 00:59:39,808
俺と同じだ
679
00:59:41,812 --> 00:59:46,817
父さんは 「仕事 仕事」で
家には ほとんどいなかったし
680
00:59:46,817 --> 00:59:48,817
同じだ
681
00:59:51,822 --> 00:59:53,822
去年…
682
00:59:55,826 --> 00:59:57,826
母さん 死んだ
683
01:00:01,832 --> 01:00:06,837
俺…
どっちに ついていったらいい?
684
01:00:06,837 --> 01:00:10,837
お前は
どっちに ついていきたいんだよ?
685
01:00:12,843 --> 01:00:17,848
2人とも好きなのか?
(実)嫌い
686
01:00:17,848 --> 01:00:20,851
じゃ 楽じゃねえかよ
687
01:00:20,851 --> 01:00:24,855
どっちでもいいなら 楽じゃんかよ
688
01:00:24,855 --> 01:00:27,858
でも もういいさ
689
01:00:27,858 --> 01:00:31,862
山ん中で死んじゃえば
どっちでもいいんだ 行こう
690
01:00:31,862 --> 01:00:43,874
♬~
691
01:00:43,874 --> 01:00:45,876
(滑る音)
(実)ウワッ!
692
01:00:45,876 --> 01:00:47,878
実!
693
01:00:47,878 --> 01:00:53,884
♬~
694
01:00:53,884 --> 01:00:56,887
実 大丈夫か?
695
01:00:56,887 --> 01:01:01,825
いててて… 痛え
(正一)どうしたの?
696
01:01:01,825 --> 01:01:05,829
痛え! いって…
697
01:01:05,829 --> 01:01:08,829
痛え…
(正一)大丈夫?
698
01:01:12,836 --> 01:01:16,836
申し訳ない
こんなことになっちまって すまん
699
01:01:21,845 --> 01:01:25,849
やっぱり 君たちが
誘拐したんじゃないのか?
700
01:01:25,849 --> 01:01:29,853
自然保護運動のために
子供を人質にするのか?
701
01:01:29,853 --> 01:01:31,855
都築…
(博)都築さん 何言ってんの?
702
01:01:31,855 --> 01:01:35,859
君は黙ってろ
(博)おお?
703
01:01:35,859 --> 01:01:37,861
だって 大体 変じゃないですか
704
01:01:37,861 --> 01:01:40,864
見も知らない子供を
住まわせといて
705
01:01:40,864 --> 01:01:43,867
家のことを
何にも聞かないなんていうのは
706
01:01:43,867 --> 01:01:46,867
ひと言もないよ
707
01:01:49,873 --> 01:01:57,881
まあ 要するに 正一も実も 親とは
一緒にいたくないってことだよな
708
01:01:57,881 --> 01:02:00,818
俺には よ~く分かる
(都築)何が どう分かるんだ?
709
01:02:00,818 --> 01:02:04,822
俺も 親には随分と
がっかりさせられたクチだからさ
710
01:02:04,822 --> 01:02:06,822
(都築)どういうことだよ?
711
01:02:08,826 --> 01:02:10,828
家出するまで➡
712
01:02:10,828 --> 01:02:14,832
子供が なに考えてるか
分かろうともしない親とか
713
01:02:14,832 --> 01:02:18,836
いもしない タイガー探しやってる親
持てば 逃げたくもならぁ
714
01:02:18,836 --> 01:02:21,839
なに? タイガーがいないなんて
どうして言えるんだよ
715
01:02:21,839 --> 01:02:25,839
じゃ いるの?
今は子供のことが先でしょう
716
01:02:48,866 --> 01:02:53,871
(正一)
だいぶ腫れてるみたい 大丈夫かな
717
01:02:53,871 --> 01:02:58,871
(実)平気だよ どっちだって
死ぬつもりで来たんだもん
718
01:03:02,813 --> 01:03:06,817
でも
あいつに食われるのはイヤだな
719
01:03:06,817 --> 01:03:09,820
「あいつ」って?
720
01:03:09,820 --> 01:03:11,820
タスマニア・デビル
721
01:03:13,824 --> 01:03:15,824
あいつか…
722
01:03:19,830 --> 01:03:21,830
(叫び声)
723
01:03:23,834 --> 01:03:26,837
大声出せば平気だよ
(実)ふ~ん…
724
01:03:26,837 --> 01:03:30,837
≪(鳴き声)
725
01:03:32,843 --> 01:03:38,849
(鳴き声)
726
01:03:38,849 --> 01:03:45,856
≪(鳴き声)
727
01:03:45,856 --> 01:03:47,856
どこ行くんだよ?
728
01:03:58,869 --> 01:04:01,805
どうすんだよ?
729
01:04:01,805 --> 01:04:08,812
ボートで寝よう
水の上なら大丈夫だよ きっと
730
01:04:08,812 --> 01:04:13,817
(空気を入れる音)
731
01:04:13,817 --> 01:04:27,831
♬~
732
01:04:27,831 --> 01:04:32,836
実… 痛いの どうだ?
733
01:04:32,836 --> 01:04:37,841
♬~
734
01:04:37,841 --> 01:04:43,847
(いびき)
735
01:04:43,847 --> 01:04:46,850
≪(鳴き声)
736
01:04:46,850 --> 01:04:48,852
(いびき)
737
01:04:48,852 --> 01:05:06,803
♬~
738
01:05:06,803 --> 01:05:08,805
(ロープの切れる音)
739
01:05:08,805 --> 01:05:21,818
♬~
740
01:05:21,818 --> 01:05:33,830
♬~
741
01:05:33,830 --> 01:05:38,835
(犬のほえる声)
742
01:05:38,835 --> 01:05:55,852
♬~
743
01:05:55,852 --> 01:06:00,852
(英語)
744
01:06:02,793 --> 01:06:05,796
(英語)
745
01:06:05,796 --> 01:06:11,796
♬~
746
01:06:27,818 --> 01:06:29,820
サンキュー
サンキュー・ベリー・マッチ
747
01:06:29,820 --> 01:06:31,822
さあ 行くぞ
(実)僕 行かない!
748
01:06:31,822 --> 01:06:34,825
こら 実 ちょっと…
(実)帰らない
749
01:06:34,825 --> 01:06:37,828
ママが待ってるんだよ
(実)ママなんか
750
01:06:37,828 --> 01:06:40,831
実!
(実)パパなんか
751
01:06:40,831 --> 01:06:43,834
実 言うこと聞きなさい
(実)離してよ
752
01:06:43,834 --> 01:06:45,836
帰りたくないよ!
753
01:06:45,836 --> 01:06:47,838
(都築)
実 バカなこと言ってんじゃない
754
01:06:47,838 --> 01:06:53,844
離してよ
(都築)離しなさい こら こら 実
755
01:06:53,844 --> 01:06:57,848
都築さん これが誘拐ですか?
756
01:06:57,848 --> 01:07:00,784
イヤだよ!
757
01:07:00,784 --> 01:07:02,784
こら 実
758
01:07:10,794 --> 01:07:14,798
正一! 正一!
759
01:07:14,798 --> 01:07:17,798
≪(車の音)
≪(実)正一!
760
01:07:24,808 --> 01:07:26,808
(実)正一!
761
01:07:30,814 --> 01:07:32,816
実!
762
01:07:32,816 --> 01:07:49,833
♬~
763
01:07:49,833 --> 01:07:53,837
なんで止めるんだ?
(博)正一が
764
01:07:53,837 --> 01:07:55,837
(正一)実!
765
01:07:58,842 --> 01:08:00,777
正一!
766
01:08:00,777 --> 01:08:04,781
行ってくれ
(博)だって…
767
01:08:04,781 --> 01:08:06,781
いいから
768
01:08:08,785 --> 01:08:11,788
実 何をしてる?
(実)正一… 離してよ
769
01:08:11,788 --> 01:08:13,790
正一!
(博)おい 急げ!
770
01:08:13,790 --> 01:08:15,792
実!
771
01:08:15,792 --> 01:08:17,794
早く行けよ
(実)正一!
772
01:08:17,794 --> 01:08:20,797
正一!
(博)急げ!
773
01:08:20,797 --> 01:08:22,797
何するんですか!
774
01:08:24,801 --> 01:08:26,803
車は空港に置いとく
(実)正一…
775
01:08:26,803 --> 01:08:31,808
♬~
776
01:08:31,808 --> 01:08:33,810
正一!
777
01:08:33,810 --> 01:08:39,816
♬~
778
01:08:39,816 --> 01:08:41,816
≪(正一)実ーっ!
779
01:08:43,820 --> 01:08:46,823
ハァハァ ハァハァ…
780
01:08:46,823 --> 01:08:54,831
♬~
781
01:08:54,831 --> 01:08:56,833
お前 足が遅えんだよ
782
01:08:56,833 --> 01:09:07,833
♬~
783
01:09:25,796 --> 01:09:27,798
実は帰りたくなかったんだよ
784
01:09:27,798 --> 01:09:30,801
どうして
いさせてあげなかったの?
785
01:09:30,801 --> 01:09:33,804
そういうわけにはいかない
786
01:09:33,804 --> 01:09:37,808
父さんは
僕にも いてほしくないんだ!
787
01:09:37,808 --> 01:09:40,808
僕だって
もう こんなとこ いたくないよ
788
01:09:42,813 --> 01:09:46,817
商社は辞めたっていう
警察には捕まる
789
01:09:46,817 --> 01:09:48,819
家は こんなオンボロで
790
01:09:48,819 --> 01:09:51,822
いもしない
タスマニア・タイガーなんか探して
791
01:09:51,822 --> 01:09:53,822
(殴る音)
ウッ!
792
01:09:56,827 --> 01:09:58,827
ンンーッ!
(殴る音)
793
01:10:00,831 --> 01:10:03,834
やめて!
794
01:10:03,834 --> 01:10:05,834
アアーッ!
795
01:10:08,839 --> 01:10:11,842
僕は こんな父さんに
会いに来たんじゃないよ
796
01:10:11,842 --> 01:10:16,847
会社にいたころの
父さんのほうが 僕は…
797
01:10:16,847 --> 01:10:18,849
母さん 病院で言ったんだ
798
01:10:18,849 --> 01:10:21,852
今でも父さんのことが好きだって
799
01:10:21,852 --> 01:10:23,854
会いたいって
800
01:10:23,854 --> 01:10:27,858
でも こんな父さん見たら
母さんだって がっかりしたよ
801
01:10:27,858 --> 01:10:30,861
だって
いないもん探して どうすんの?
802
01:10:30,861 --> 01:10:32,863
恥ずかしいよ!
803
01:10:32,863 --> 01:10:37,868
自分の親 恥ずかしいって なに?
お父さんの どこが恥ずかしいの?
804
01:10:37,868 --> 01:10:41,872
だってタスマニア・タイガーなんか
もう いないっていうじゃないか
805
01:10:41,872 --> 01:10:43,874
ホントに 「いない」って言える?
806
01:10:43,874 --> 01:10:46,877
だって…
正一君 どこで確かめたの?
807
01:10:46,877 --> 01:10:50,881
なんだよ 父さんの肩ばかり持って
好きなのか?
808
01:10:50,881 --> 01:10:53,884
いけない? 男の人がよ
809
01:10:53,884 --> 01:10:55,886
会社辞めるっていったら
勇気が要ったと思わない?
810
01:10:55,886 --> 01:10:59,890
それで いるんだか いないんだか
分かんない動物 探してるなんて
811
01:10:59,890 --> 01:11:02,826
ステキじゃない この年になって
そういうことに打ち込めるなんて
812
01:11:02,826 --> 01:11:05,826
幻を追いかけて
何が恥ずかしいの?
813
01:11:07,831 --> 01:11:09,831
みんな嫌いだよ!
814
01:11:34,858 --> 01:11:38,862
アア… この…
815
01:11:38,862 --> 01:11:40,862
ンンッ…
816
01:11:45,869 --> 01:12:05,822
♬~
817
01:12:05,822 --> 01:12:15,832
♬~
818
01:12:15,832 --> 01:12:19,836
あの…
(トンプソン)うん?
819
01:12:19,836 --> 01:12:22,836
タスマニア・タイガーは
いるんですか?
820
01:12:24,841 --> 01:12:27,844
いるよ
(正一)ホントですか?
821
01:12:27,844 --> 01:12:34,851
ただ 自然の森や林が
どんどん切り開かれているだろう
822
01:12:34,851 --> 01:12:40,857
だから
限られた所にしかいないと思うよ
823
01:12:40,857 --> 01:12:44,861
見たと言う人も たくさんいる
824
01:12:44,861 --> 01:12:50,867
だけどね 信じることができるのは
ほんの少しだけだよ
825
01:12:50,867 --> 01:12:52,869
フゥ…
826
01:12:52,869 --> 01:12:59,876
でもね
地形や気候のことを考えたら
827
01:12:59,876 --> 01:13:05,815
タスマニアの北西部に
タイガーは いる
828
01:13:05,815 --> 01:13:07,817
私は
タイガーは いるって信じてるわ
829
01:13:07,817 --> 01:13:11,821
どうして?
(まり子)パパがいるって言うから
830
01:13:11,821 --> 01:13:15,825
ほかの人は何と言っても
私はパパを信じてるもの
831
01:13:15,825 --> 01:13:17,825
ふ~ん…
832
01:13:23,833 --> 01:13:28,838
お父さんと
ケンカしたまま日本へ帰るの?
833
01:13:28,838 --> 01:13:30,838
いいんだ
834
01:13:33,843 --> 01:13:37,847
休み あと どれくらい?
835
01:13:37,847 --> 01:13:39,849
あと…
836
01:13:39,849 --> 01:13:41,849
ンッ…
837
01:13:45,855 --> 01:13:51,855
ンッ… ンッ… ンッ…
838
01:13:54,864 --> 01:13:58,864
ンッ… ンッ…
839
01:14:01,805 --> 01:14:03,805
ンンッ…
840
01:14:07,811 --> 01:14:10,814
アア…
841
01:14:10,814 --> 01:14:12,816
ウウ…
842
01:14:12,816 --> 01:14:16,820
どうしたの?
(正一)な… なんか変だ
843
01:14:16,820 --> 01:14:18,820
アア…
844
01:14:21,825 --> 01:14:25,825
おしっこ?
(正一)いや ちょっと
845
01:14:27,831 --> 01:14:29,833
ウウッ…
846
01:14:29,833 --> 01:14:33,837
どうしたの? ねえ
(正一)いや 冷やしてるだけ
847
01:14:33,837 --> 01:14:35,839
ねえ ホント 大丈夫?
848
01:14:35,839 --> 01:14:38,842
いや だ… 大丈夫 大丈夫
大丈夫だから ホントに
849
01:14:38,842 --> 01:14:40,842
ハハッ… ヤッホー!
850
01:14:45,849 --> 01:14:47,851
(ため息)
851
01:14:47,851 --> 01:14:50,851
≪(車の音)
852
01:15:03,800 --> 01:15:08,805
船積みの立ち会いに
こっちへ来ましたんで
ああ
853
01:15:08,805 --> 01:15:13,810
この間は興奮してしまって
実のことでは お礼も言わずに
854
01:15:13,810 --> 01:15:16,813
あっ… いや
855
01:15:16,813 --> 01:15:19,816
これ 正一君に
856
01:15:19,816 --> 01:15:22,816
ああ… これは
いえ
857
01:15:28,825 --> 01:15:30,825
≪(都築)川野さん
858
01:15:32,829 --> 01:15:36,829
≪ 木を切らないで
どうやって紙を作るんですか?
859
01:15:38,835 --> 01:15:40,837
家は?
860
01:15:40,837 --> 01:15:44,841
こういった木造の家は
どうするんですか?
861
01:15:44,841 --> 01:15:47,841
イスやテーブルは
どうするんですか?
862
01:15:52,849 --> 01:15:59,856
自分の手は汚さないで すぐ僕らを
ワル呼ばわりするんですよ 世間は
863
01:15:59,856 --> 01:16:05,795
フッ… 手を汚さないのは
東京の本社の連中も同じでしてね
864
01:16:05,795 --> 01:16:08,798
地元の自然保護団体とは
もめてくれるなと言いながら
865
01:16:08,798 --> 01:16:11,798
出荷量は増やせという
866
01:16:13,803 --> 01:16:18,803
現場の人間の気持ちを
少しも分かってないですよ 本社は
867
01:16:21,811 --> 01:16:27,817
≪ 去年 森を火事で焼いたんだ
あのとき 俺 現場にいたんだ
868
01:16:27,817 --> 01:16:32,822
≪ そのとき
地元の人は 京亜物産にも俺にも…
869
01:16:32,822 --> 01:16:35,825
何にも文句言わなかった
870
01:16:35,825 --> 01:16:39,829
日本の企業で潤ってるっていう
事情もあったんだと思う
871
01:16:39,829 --> 01:16:44,834
だから
表立っての非難は何にもなかった
872
01:16:44,834 --> 01:16:48,834
なかったのをいいことに
俺 そのまま口つぐんでた
873
01:16:50,840 --> 01:16:53,843
その少しあとだよ
874
01:16:53,843 --> 01:16:57,847
動物学者のトンプソンって
いう人が訪ねて来たんだ
875
01:16:57,847 --> 01:16:59,849
トンプソンさんが言うんだ
876
01:16:59,849 --> 01:17:04,787
「森は所有者のものだから
自分に文句を言う権利はない」
877
01:17:04,787 --> 01:17:10,793
「だけど 動物は誰のものでもなく
みんなのものだ」っていう
878
01:17:10,793 --> 01:17:14,797
「だから 返してください
返してください」って
879
01:17:14,797 --> 01:17:17,797
ホント 必死になって頼まれた
880
01:17:20,803 --> 01:17:24,803
俺も そんとき 腹の中で笑ったよ
881
01:17:26,809 --> 01:17:30,813
だけど
なんか引っ掛かったんだ 俺
882
01:17:30,813 --> 01:17:35,818
♬~
883
01:17:35,818 --> 01:17:42,825
俺 ふっと火事の現場で
動物の姿 見たこと思い出したんだ
884
01:17:42,825 --> 01:17:49,832
♬~
885
01:17:49,832 --> 01:17:54,837
トンプソンさんに
あとで話 聞いたら
886
01:17:54,837 --> 01:17:58,841
どうも それは
タスマニア・タイガーらしくて
887
01:17:58,841 --> 01:18:02,779
タイガー探しは
その火事の贖罪ですか?
888
01:18:02,779 --> 01:18:06,783
そんなご大層なもんじゃないよ
889
01:18:06,783 --> 01:18:11,788
ただ… 「いてほしい」っていう
890
01:18:11,788 --> 01:18:15,788
どういうか… 願いだな
891
01:18:18,795 --> 01:18:23,795
俺 み~んな なくしちゃったしな
ハハッ…
892
01:18:25,802 --> 01:18:27,802
家庭さ
893
01:18:29,806 --> 01:18:33,806
仕事に かまけてるうちに みんな
ハハッ…
894
01:18:36,813 --> 01:18:42,819
離婚した当初は
俺 なんとなく… どういうか
895
01:18:42,819 --> 01:18:46,823
これで仕事に専念できるって
思ってた節もあって
896
01:18:46,823 --> 01:18:50,827
離婚したとき 俺 まだ
家庭が消えちゃうってのが➡
897
01:18:50,827 --> 01:18:53,827
どういうことか
分かってなかったんだ
898
01:18:55,832 --> 01:19:01,771
だけど 去年 女房が死んだんだ
899
01:19:01,771 --> 01:19:08,771
そんとき 俺 ホント ス~ッと
何もかも なくなっちまった
900
01:19:10,780 --> 01:19:12,780
俺 思ったよ
901
01:19:15,785 --> 01:19:18,788
「俺 何のために
仕事してたんだ?」って
902
01:19:18,788 --> 01:19:21,791
(柱をたたく音)
903
01:19:21,791 --> 01:19:24,794
家族のためなんて言いながら
904
01:19:24,794 --> 01:19:27,797
全然 家族のために
なってなかったわけだ
905
01:19:27,797 --> 01:19:32,797
フッ… 笑っちゃったよ
906
01:19:36,806 --> 01:19:41,806
…で 会社は辞めた
907
01:19:45,815 --> 01:19:48,815
家庭が幻になって…
908
01:19:50,820 --> 01:19:57,827
幻といわれてるタイガー
懸命になって探してるわけだ
909
01:19:57,827 --> 01:19:59,827
ハハッ…
910
01:20:05,835 --> 01:20:12,842
もし タスマニア・タイガーを
見つけたら どうするんですか?
911
01:20:12,842 --> 01:20:15,842
日本へ帰るんですか?
912
01:20:17,847 --> 01:20:19,847
さあ?
913
01:20:23,853 --> 01:20:28,853
俺 ここ好きだしな
914
01:20:30,860 --> 01:20:33,860
できれば ずっと…
915
01:20:35,865 --> 01:20:41,865
「逃げ」かな
君から見ると 俺は落ちこぼれかな
916
01:20:44,874 --> 01:20:49,879
僕も独り身だったら…
917
01:20:49,879 --> 01:20:54,884
いやぁ のんびり暮らすには
いいとこですよ ここは
918
01:20:54,884 --> 01:20:56,884
ああ…
919
01:21:00,823 --> 01:21:02,823
正一君と?
920
01:21:04,827 --> 01:21:07,830
俺…
921
01:21:07,830 --> 01:21:14,837
すっかり
息子を失望させちまったみたいで
922
01:21:14,837 --> 01:21:16,837
自信ねえよ
923
01:21:20,843 --> 01:21:23,846
ハハッ…
924
01:21:23,846 --> 01:21:25,846
都築…
925
01:21:28,851 --> 01:21:33,851
家族 大事にしろよ
926
01:22:01,817 --> 01:22:03,819
どういうウワサなんですか?
927
01:22:03,819 --> 01:22:07,823
(小夜)運動してる人の中に
川野さんが 京亜物産と➡
928
01:22:07,823 --> 01:22:11,827
つながってるんじゃないかって
言ってる人がいるらしいの
929
01:22:11,827 --> 01:22:14,827
冗談じゃないわ
930
01:22:34,850 --> 01:22:37,853
分かってるよ 直子
(小夜)そうよ 直子
931
01:22:37,853 --> 01:22:41,857
≪ 川野さん どうして そんな
言われ方しなきゃいけないの?
932
01:22:41,857 --> 01:22:58,874
♬~
933
01:22:58,874 --> 01:23:00,810
はい
934
01:23:00,810 --> 01:23:07,817
♬~
935
01:23:07,817 --> 01:23:10,820
♪(草笛の演奏)
936
01:23:10,820 --> 01:23:23,833
♪~
937
01:23:23,833 --> 01:23:25,835
プーッ…
938
01:23:25,835 --> 01:23:29,839
(笑い声)
939
01:23:29,839 --> 01:23:45,855
♪~
940
01:23:45,855 --> 01:23:51,861
(ざわめき)
941
01:23:51,861 --> 01:23:54,861
(ベル)
942
01:24:14,817 --> 01:24:18,821
よう 少年 元気か?
ガイドの仕事?
943
01:24:18,821 --> 01:24:22,825
いや 仕事じゃないの
俺の いわば親切ね うん
944
01:24:22,825 --> 01:24:25,828
待ってるんじゃないの?
945
01:24:25,828 --> 01:24:27,830
ミスター・マッコイ
フリータイム OK?
946
01:24:27,830 --> 01:24:29,832
30ミニッツ
(マッコイ)OK
947
01:24:29,832 --> 01:24:31,832
おい 来い 来い
948
01:24:38,841 --> 01:24:40,843
お前 いつ日本に帰んだ?
949
01:24:40,843 --> 01:24:43,846
来週の火曜日
あと3日ね
950
01:24:43,846 --> 01:24:45,848
どうだった? タスマニアは
951
01:24:45,848 --> 01:24:49,852
親父さんの タスマニア・タイガー探しにも
つきあったっていうし 疲れたろう
952
01:24:49,852 --> 01:24:52,855
いないものを探すっていうのは
あれだよな
953
01:24:52,855 --> 01:24:55,858
頂上のない山に
登るようなもんだしな
954
01:24:55,858 --> 01:24:58,861
いないんですか?
(博)うん ありゃ いない
955
01:24:58,861 --> 01:25:02,798
この島の人だって いないって
思ってる人のほうが多いんだから
956
01:25:02,798 --> 01:25:05,801
男のロマンか何か知んないけどさ
957
01:25:05,801 --> 01:25:08,804
人に笑われてまで
やることはないと思うよな
958
01:25:08,804 --> 01:25:11,807
ねえ 中山さん
陰で笑ってる者いんだから
959
01:25:11,807 --> 01:25:16,812
同じ日本人として恥ずかしいよ
経済大国・日本が➡
960
01:25:16,812 --> 01:25:20,816
ついにタスマニア・タイガーにまで
手を出すのかなんて皮肉られるし
961
01:25:20,816 --> 01:25:22,816
まいってますよ
962
01:25:24,820 --> 01:25:26,820
じゃ 日本に帰ればいいじゃないか
963
01:25:30,826 --> 01:25:33,829
僕の父さんを 関係ない人が
いろいろ言うことないじゃないか
964
01:25:33,829 --> 01:25:35,829
いや 俺は…
965
01:25:41,837 --> 01:25:43,837
無神経
966
01:26:10,800 --> 01:26:13,800
どうしたの? 正一君
967
01:26:20,810 --> 01:26:22,810
ただいま
968
01:26:24,814 --> 01:26:26,814
≪ 正一
969
01:26:33,823 --> 01:26:39,823
父さん 日本に帰るつもりだ
970
01:26:49,839 --> 01:26:54,839
お前と一緒に暮らそうと思う
971
01:26:58,848 --> 01:27:06,789
これは なにも義務だからとか
しかたがなくとかじゃなくて
972
01:27:06,789 --> 01:27:10,789
父さん ホントに そうしたいんだ
973
01:27:17,800 --> 01:27:21,804
俺 ホントに…
974
01:27:21,804 --> 01:27:26,804
お前には いい父親じゃなかった
975
01:27:29,812 --> 01:27:36,819
フフッ… 母さんにな
ホントに いい夫じゃなかった
976
01:27:36,819 --> 01:27:41,824
♬~
977
01:27:41,824 --> 01:27:44,827
離婚のときは
しかたがないと思った
978
01:27:44,827 --> 01:27:49,827
すっかり
愛想尽かされてたと思ってたし
979
01:27:51,834 --> 01:27:57,840
けど ホントの理由は… 母さん…
980
01:27:57,840 --> 01:28:02,778
心臓の病が重くなったせいだって
あとで聞いたよ
981
01:28:02,778 --> 01:28:05,781
(泣き声)
982
01:28:05,781 --> 01:28:09,785
母さん 病気の妻がいたら
983
01:28:09,785 --> 01:28:14,790
俺の仕事が うまくいかなくなる
打ち込めなくなる そう考えて…
984
01:28:14,790 --> 01:28:20,796
♬~
985
01:28:20,796 --> 01:28:25,801
だから 俺 葬式のとき…
986
01:28:25,801 --> 01:28:30,806
(泣き声)
じいさんや ばあさん…
987
01:28:30,806 --> 01:28:36,812
それに お前に合わす顔がなかった
988
01:28:36,812 --> 01:28:50,826
♬~
989
01:28:50,826 --> 01:28:55,831
正一 お前…
990
01:28:55,831 --> 01:28:59,835
父さんが嫌ってるって言ったな
991
01:28:59,835 --> 01:29:03,772
決して そんなことはないよ
992
01:29:03,772 --> 01:29:11,780
俺 ずっと お前たちから
逃げてた自分が悔しかっただけだ
993
01:29:11,780 --> 01:29:14,780
腹立ててただけだよ
994
01:29:16,785 --> 01:29:19,788
だから…
995
01:29:19,788 --> 01:29:22,791
父さん
うん?
996
01:29:22,791 --> 01:29:26,791
父さんは タスマニア・タイガー
見なくていいの?
997
01:29:28,797 --> 01:29:31,800
父さんは見たくないの?
998
01:29:31,800 --> 01:29:36,805
♬~
999
01:29:36,805 --> 01:29:45,814
☎
1000
01:29:45,814 --> 01:29:48,817
≪ ハロー? イエス
1001
01:29:48,817 --> 01:29:51,820
≪「タイガー」?
1002
01:29:51,820 --> 01:29:56,820
≪ 川野さん
タイガーが出たって情報ですよ!
1003
01:29:58,827 --> 01:30:02,831
≪ どうしたんですか?
いや…
1004
01:30:02,831 --> 01:30:05,834
≪ ワン・モーメント・プリーズ
1005
01:30:05,834 --> 01:30:10,834
イエス… イエス
正一君 地図 地図持ってきて
1006
01:30:16,845 --> 01:30:19,845
(英語)
1007
01:30:21,850 --> 01:30:24,853
イエス…
1008
01:30:24,853 --> 01:30:26,855
サンキュー
1009
01:30:26,855 --> 01:30:31,860
(英語)
1010
01:30:31,860 --> 01:30:33,860
(受話器を置く音)
1011
01:30:37,866 --> 01:30:39,866
俺…
1012
01:30:41,870 --> 01:30:43,870
行きません
1013
01:30:47,876 --> 01:30:51,876
タイガー探し やめた
1014
01:30:53,882 --> 01:30:57,886
探したくないんですか?
1015
01:30:57,886 --> 01:31:00,823
ばかばかしいウワサ
気にしてるんですか?
1016
01:31:00,823 --> 01:31:04,827
俺 ホントに… ありがとう
1017
01:31:04,827 --> 01:31:09,827
ホントに もう…
ホントに もういいんです
1018
01:31:14,837 --> 01:31:17,837
僕のために やめるの?
1019
01:31:22,845 --> 01:31:24,845
タイガー 探しに行こう
1020
01:31:27,850 --> 01:31:29,850
行こう
1021
01:31:35,858 --> 01:31:37,858
僕は1人ででも行くよ
1022
01:31:41,864 --> 01:32:01,817
♬~
1023
01:32:01,817 --> 01:32:21,837
♬~
1024
01:32:21,837 --> 01:32:34,850
♬~
1025
01:32:34,850 --> 01:32:36,850
よし…
1026
01:32:39,855 --> 01:32:44,860
着いたら すぐ
戻んなきゃなんないかもしれんぞ
1027
01:32:44,860 --> 01:32:47,863
しあさっての飛行機に乗らないと
1028
01:32:47,863 --> 01:32:50,866
お前の入学式に
間に合わないからな
1029
01:32:50,866 --> 01:32:53,866
いいよ それでも 行こうよ
1030
01:32:55,871 --> 01:32:58,874
乗れ
うん
1031
01:32:58,874 --> 01:33:08,817
♬~
1032
01:33:08,817 --> 01:33:10,819
よし 行くか
1033
01:33:10,819 --> 01:33:26,835
♬~
1034
01:33:26,835 --> 01:33:28,837
はい
はい ちょうだい
1035
01:33:28,837 --> 01:33:32,841
どこ?
ここに置け 挟んで
1036
01:33:32,841 --> 01:33:35,844
よし…
1037
01:33:35,844 --> 01:33:37,846
OK
よ~し
1038
01:33:37,846 --> 01:33:41,850
何か飲むか?
うん
1039
01:33:41,850 --> 01:33:43,852
来い
1040
01:33:43,852 --> 01:33:45,852
よし!
1041
01:33:50,859 --> 01:33:53,859
(マスター)ゼア・ユー・アー
サンクス
1042
01:33:57,866 --> 01:33:59,866
(英語)
1043
01:34:02,804 --> 01:34:04,804
(笑い声)
1044
01:34:15,817 --> 01:34:18,817
リアリー?
イエー リアリー
1045
01:34:22,824 --> 01:34:24,824
(笑い声)
1046
01:34:26,828 --> 01:34:28,830
いけるぞ こりゃ
1047
01:34:28,830 --> 01:34:48,850
♬~
1048
01:34:48,850 --> 01:35:01,797
♬~
1049
01:35:01,797 --> 01:35:14,810
♬~
1050
01:35:14,810 --> 01:35:16,812
フゥ…
1051
01:35:16,812 --> 01:35:23,819
♬~
1052
01:35:23,819 --> 01:35:27,823
正一 そんなに急ぐとバテちゃうぞ
1053
01:35:27,823 --> 01:35:32,828
し~っ… 父さん
そんな おっきな声出さないで
1054
01:35:32,828 --> 01:35:35,828
タイガーが逃げちゃうじゃないか
1055
01:35:38,834 --> 01:35:41,837
(杭を打つ音)
1056
01:35:41,837 --> 01:35:56,852
♬~
1057
01:35:56,852 --> 01:35:58,854
これでいい?
1058
01:35:58,854 --> 01:36:03,792
♬~
1059
01:36:03,792 --> 01:36:05,794
えっ?
1060
01:36:05,794 --> 01:36:08,797
OK
ああ…
1061
01:36:08,797 --> 01:36:11,797
OK ハハッ…
1062
01:36:14,803 --> 01:36:22,811
せっかく来たけど あしたの朝には
山を下りなきゃなんないな
1063
01:36:22,811 --> 01:36:24,813
入学式に間に合わないとな
1064
01:36:24,813 --> 01:36:30,813
じいちゃん ばあちゃんに
大目玉 食らっちゃうよ ハハッ…
1065
01:36:32,821 --> 01:36:38,827
でも 来れただけでも良かったよ
1066
01:36:38,827 --> 01:36:40,827
うん…
1067
01:36:43,832 --> 01:36:50,839
正一 今夜 見張りをお前に任せる
1068
01:36:50,839 --> 01:36:53,839
1人で頑張れるか?
1069
01:36:57,846 --> 01:36:59,846
よし
1070
01:37:01,783 --> 01:37:04,786
これはな 明かりがなくても➡
1071
01:37:04,786 --> 01:37:09,786
動物が発見できるレンズが
ついてるんだよ いいな?
1072
01:37:12,794 --> 01:37:14,794
よし
1073
01:37:26,808 --> 01:37:30,812
へえ… 昼間みたいだ
1074
01:37:30,812 --> 01:37:33,812
すげえな これ
1075
01:37:35,817 --> 01:37:40,817
わあ… すげえ
1076
01:37:45,827 --> 01:37:48,830
ンン~ッ…
1077
01:37:48,830 --> 01:37:52,834
≪ 正一 おはよう
1078
01:37:52,834 --> 01:37:57,839
起きてたの?
代わって 僕 水くんでくるから
1079
01:37:57,839 --> 01:38:01,776
いや 水は俺が行ってくるから
いいから
1080
01:38:01,776 --> 01:38:04,776
正一 気をつけろ
うん
1081
01:39:19,788 --> 01:39:21,788
ウワッ… アッ!
1082
01:39:38,807 --> 01:39:40,807
父さん!
1083
01:39:42,811 --> 01:39:44,811
父さん!
1084
01:39:46,815 --> 01:39:48,815
≪(正一)父さん!
1085
01:39:50,819 --> 01:39:52,821
≪ 父さん!
1086
01:39:52,821 --> 01:40:01,830
♬~
1087
01:40:01,830 --> 01:40:03,832
父さん!
1088
01:40:03,832 --> 01:40:08,837
♬~
1089
01:40:08,837 --> 01:40:10,837
どうした!?
1090
01:40:13,842 --> 01:40:18,847
どうした? ええ?
見た
1091
01:40:18,847 --> 01:40:20,847
タスマニア・タイガー
1092
01:40:23,852 --> 01:40:28,857
僕は見たんだよ
父さんのタスマニア・タイガー
1093
01:40:28,857 --> 01:40:30,857
ほら…
1094
01:40:33,862 --> 01:40:35,862
(つまずく音)
アッ…
1095
01:40:39,868 --> 01:40:41,870
こっち
1096
01:40:41,870 --> 01:40:49,878
♬~
1097
01:40:49,878 --> 01:40:51,878
あそこにいたんだ
1098
01:40:54,883 --> 01:40:56,885
あそこ…
1099
01:40:56,885 --> 01:41:07,829
♬~
1100
01:41:07,829 --> 01:41:11,833
本当に見たんだ
父さんのタスマニア・タイガー
1101
01:41:11,833 --> 01:41:13,833
ああ
1102
01:41:16,838 --> 01:41:20,838
≪(ほえる声)
1103
01:41:23,845 --> 01:41:33,855
(ほえる声)
1104
01:41:33,855 --> 01:41:40,862
♬~
1105
01:41:40,862 --> 01:41:43,865
父さんの言ってたことは
本当だったんだね
1106
01:41:43,865 --> 01:42:03,818
♬~
1107
01:42:03,818 --> 01:42:14,829
♬~
1108
01:42:14,829 --> 01:42:24,829
♬~
1109
01:42:30,845 --> 01:42:32,847
(英語)
1110
01:42:32,847 --> 01:42:34,849
グッド
グッド
1111
01:42:34,849 --> 01:42:36,849
ヘイ
1112
01:42:50,865 --> 01:42:57,865
(英語)
1113
01:43:05,814 --> 01:43:18,814
(英語)
1114
01:43:29,838 --> 01:43:31,838
サンキュー
1115
01:43:33,842 --> 01:43:40,842
(歓声)
1116
01:43:42,851 --> 01:43:44,853
(女性)イエ~イ!
1117
01:43:44,853 --> 01:43:51,853
(英語)
1118
01:43:54,863 --> 01:43:56,865
(笑い声)
1119
01:43:56,865 --> 01:44:04,806
♬~
1120
01:44:04,806 --> 01:44:07,806
タスマニア・タイガーを見たか
1121
01:44:09,811 --> 01:44:12,814
俺 見たんだ 本当に見たんだ
1122
01:44:12,814 --> 01:44:19,814
そっか お前も こっち残って
タイガー探しに人生懸けてみるか
1123
01:44:23,825 --> 01:44:29,825
まあ いいさ
人生それぞれだもんな
1124
01:44:33,835 --> 01:44:39,841
こいつは俺からのプレゼントだ
1125
01:44:39,841 --> 01:44:41,841
見たことあるか?
1126
01:44:45,847 --> 01:44:49,851
(博)タスマニアが
中心になってる世界地図だ
1127
01:44:49,851 --> 01:44:56,858
世の中よ
いろんな見方があるんだよな
1128
01:44:56,858 --> 01:45:07,802
♬~
1129
01:45:07,802 --> 01:45:12,807
正一君 やっぱり
来て良かったんじゃないかな
1130
01:45:12,807 --> 01:45:24,819
♬~
1131
01:45:24,819 --> 01:45:27,822
親子だなぁ
1132
01:45:27,822 --> 01:45:34,822
♬~
1133
01:45:44,839 --> 01:45:46,841
気をつけてね!
1134
01:45:46,841 --> 01:45:50,845
来年 また来てもいい?
いいよ!
1135
01:45:50,845 --> 01:45:56,851
来たけりゃ いつでも来いよ
待ってるぞ
1136
01:45:56,851 --> 01:46:16,804
♬~
1137
01:46:16,804 --> 01:46:36,824
♬~
1138
01:46:36,824 --> 01:46:56,844
♬~
1139
01:46:56,844 --> 01:47:16,798
♬~
1140
01:47:16,798 --> 01:47:36,818
♬~
1141
01:47:36,818 --> 01:47:56,838
♬~
1142
01:47:56,838 --> 01:48:16,791
♬~
1143
01:48:16,791 --> 01:48:36,811
♬~
1144
01:48:36,811 --> 01:48:56,831
♬~
1145
01:48:56,831 --> 01:49:16,784
♬~
1146
01:49:16,784 --> 01:49:33,784
♬~
88534