Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,078 --> 00:00:26,902
La l�gende irlandaise de Saint Patrick
2
00:00:59,319 --> 00:01:02,666
Non! S'il vous plait!
3
00:01:05,786 --> 00:01:09,058
Non! Aide!
4
00:01:17,237 --> 00:01:24,860
sacrifier la vie et le sang d'un premier-n� vierge esclave.
5
00:01:24,895 --> 00:01:32,472
Et nous prions pour que vous continuez � b�nir notre peuple et notre terre.
6
00:01:36,199 --> 00:01:39,336
S'il te plait non!
7
00:01:43,041 --> 00:01:44,864
Stop!
8
00:01:45,037 --> 00:01:49,427
Je viens au nom du seul vrai Dieu.
9
00:02:11,715 --> 00:02:15,273
Le peuple irlandais vivent dans la servitude et de la peur.
10
00:02:15,308 --> 00:02:21,414
Prenez vos druides, prenez leurs faux dieux et de faire des sacrifices humains ...
11
00:02:21,449 --> 00:02:25,959
Plus jamais de r�pandre du sang irlandais dans cet autel pa�en.
12
00:02:28,531 --> 00:02:31,228
Jamais!
13
00:02:35,739 --> 00:02:38,683
Jamais plus!
14
00:02:39,627 --> 00:02:41,738
BRITANNIA - V si�cle
15
00:02:41,773 --> 00:02:44,442
�Basta!
16
00:02:44,515 --> 00:02:49,139
parvenir � un accord ne changera pas la situation.
17
00:02:49,174 --> 00:02:52,675
l'action est n�cessaire. Maintenant!
18
00:02:52,710 --> 00:02:57,054
Nous avons �t� tromp�s par cet homme, Patricio ...
19
00:02:57,089 --> 00:03:02,841
J'arrive ici comme si elle �tait un paroissien, serviteur innocent de l'Eglise
20
00:03:02,876 --> 00:03:07,280
Irlande m�ne maintenant comme un grand roi.
21
00:03:07,315 --> 00:03:13,688
L'homme est g�n�ralement plus sagace celui qui est pr�sent� comme un fou.
22
00:03:17,849 --> 00:03:23,281
Dans sa strat�gie, il a �t� aid� par un �v�que qui jusqu'� pr�sent m�rit� notre confiance.
23
00:03:23,817 --> 00:03:29,332
�v�que dont l'opinion sera question � l'avenir.
24
00:03:29,367 --> 00:03:33,289
Nous devons faire Patricio est � la responsabilit�.
25
00:03:33,324 --> 00:03:35,492
Oui oui!
26
00:03:36,274 --> 00:03:40,279
L'Irlande est dans la juridiction de l'Eglise britannique.
27
00:03:42,262 --> 00:03:44,761
Rome accepte bien, mais Patricio pas.
28
00:03:44,796 --> 00:03:50,967
Je pense donc que si nous arr�tons, il convertira cette �le pa�enne
29
00:03:51,002 --> 00:03:55,661
pas le christianisme, mais � l'Eglise de son propre Dieu,
30
00:03:55,696 --> 00:03:58,370
Eglise de Patrick.
31
00:03:58,405 --> 00:04:02,394
Allons-nous permettre que cela se produise?
32
00:04:02,429 --> 00:04:09,722
Nous admettons qu'un ancien esclave nous priver de la d�me et le respect qu'ils nous doivent les fid�les de l'Eglise irlandaise?
33
00:04:09,757 --> 00:04:11,056
Non!
34
00:04:11,091 --> 00:04:16,735
Alors que sauvage vers le bas des collines de l'Irlande et des explications.
35
00:04:16,770 --> 00:04:20,125
� la hi�rarchie de l'�glise.
36
00:04:39,490 --> 00:04:48,161
Moi, Patrick, un p�cheur � peine cultiv� et le plus humble des fid�les. - Rejet� par many
37
00:04:48,196 --> 00:04:56,344
Mon p�re �tait Camponius, fils de feu Potitus, qui vivait dans le village de Banwen, la Grande-Bretagne
38
00:04:56,379 --> 00:04:59,964
Il avait une petite ferme il. Et c'�tait l� ...
39
00:05:12,142 --> 00:05:14,451
Je vais prendre
40
00:05:15,103 --> 00:05:18,915
Les pauvres prend tellement de temps � �tudier doivent avoir faim.
41
00:05:18,950 --> 00:05:21,265
Patricio!
42
00:05:23,534 --> 00:05:29,072
Patrick, je sais que vous ne voulez pas �tre d�rang�, mais il doit encore manger.
43
00:05:29,107 --> 00:05:31,846
Est-ce Patricio?
44
00:05:38,127 --> 00:05:40,245
Encore une fois non!
45
00:05:42,203 --> 00:05:45,212
�Patricio, detente!
46
00:05:52,130 --> 00:05:55,166
Patricio, assez!
47
00:06:03,566 --> 00:06:05,444
Tu es fou!
48
00:06:05,479 --> 00:06:08,387
Bient�t vous n'aurez plus de plaisir aussi bien.
49
00:06:08,422 --> 00:06:11,595
Je ne trouve pas dr�le, je ne pouvais me casser le cou.
50
00:06:11,630 --> 00:06:14,658
Cela d�pend de la vie que vous voulez.
51
00:06:14,693 --> 00:06:19,377
Le probl�me est que vous pensez trop. - Et vous ne pensez pas quoi que ce soit.
52
00:06:20,129 --> 00:06:22,764
Cela va cr�er de plus en plus de probl�mes.
53
00:06:22,799 --> 00:06:25,736
Il y a quelque chose que je veux vous montrer.
54
00:06:31,288 --> 00:06:35,813
- Qui vous a parl� de cet endroit? - Owen et Eli.
55
00:06:35,848 --> 00:06:38,592
Vous avez choisi voulez que vos meilleurs amis.
56
00:06:38,627 --> 00:06:40,927
sont aussi sages que vous ne sont pas tous, non?
57
00:06:40,962 --> 00:06:44,496
- savez-vous cette partie � venir? - Non.
58
00:06:45,606 --> 00:06:49,894
La f�te pa�enne de la nouvelle ann�e.
59
00:06:49,929 --> 00:06:54,232
Quand la Terre passe des dieux le jour et la nuit.
60
00:06:54,320 --> 00:06:57,172
Bient�t, je ne serai pas � retenir,
61
00:06:57,207 --> 00:06:59,925
Patrick, promets-moi que vous n'involucrar�s dans ces choses!
62
00:07:00,424 --> 00:07:03,581
Bien s�r que non. - Patrick, aucun des probl�mes
63
00:07:03,616 --> 00:07:08,635
qui a eu jusqu'� pr�sent, par rapport � ceux qui ont, si vous entrez dans ce.
64
00:07:08,670 --> 00:07:14,092
Magnifique, j'ai un talent pour avoir des ennuis.
65
00:07:14,127 --> 00:07:18,241
Ne vous appr�ciez ce que nous faisons pour vous
66
00:07:19,229 --> 00:07:22,924
Pensez-vous que toutes ces choses tombent du ciel?
67
00:07:23,414 --> 00:07:28,596
Mon p�re a travaill� dur pour progresser si j'ai eu une chance d'am�liorer.
68
00:07:28,631 --> 00:07:31,644
Vous savez parce que je travaille tant? Pour toi.
69
00:07:31,645 --> 00:07:38,426
Mais ce n'est pas pour vous d'�tre un fardeau et qui m�prisent la fortune familiale avec votre paresse,
70
00:07:38,461 --> 00:07:42,059
ni pour vous, mensonge pur et simple
71
00:07:42,094 --> 00:07:44,276
P�re, j'ai eu une raison.
72
00:07:44,311 --> 00:07:47,992
Non, aucune raison, vous n'avez pas d'excuses seulement
73
00:07:48,027 --> 00:07:53,433
Briain est son ami � vie, c'est la derni�re chance de le voir.
74
00:07:54,099 --> 00:07:58,386
Si seulement une partie de l'intelligence de Briain avait Patricio!
75
00:08:01,408 --> 00:08:07,067
Briain profite de ses ressources � r�duire.
76
00:08:07,872 --> 00:08:13,722
Dans chaque g�n�ration, la lutte du p�re pour rendre votre enfant plus que lui.
77
00:08:13,757 --> 00:08:15,625
pas moins, comme vous.
78
00:08:15,660 --> 00:08:18,130
Camponius, sont tr�s difficiles ...
79
00:08:18,165 --> 00:08:20,522
Pas m�me me �couter ...
80
00:08:21,653 --> 00:08:26,622
Les Romains se sont retir�s, la Grande-Bretagne devrait gouverner seul.
81
00:08:26,657 --> 00:08:31,971
Saxons nous envahir d'un c�t� et les sc�l�rats, les Celtes, ils envahissent l'autre.
82
00:08:32,536 --> 00:08:35,364
Nous devons forger une nouvelle Grande-Bretagne.
83
00:08:35,399 --> 00:08:41,523
Vous avez la chance d'�tre le marteau ou le fer forg�,
84
00:08:41,558 --> 00:08:44,823
Il n'y a que deux chemins dans la vie,
85
00:08:44,858 --> 00:08:48,447
Soyez ma�tre ou esclave.
86
00:08:49,260 --> 00:08:51,105
Qu'est-ce que vous voulez �tre?
87
00:08:51,572 --> 00:08:57,934
P�re, je vous promets ... Je travaillerai, je ne manquerai pas dans mes �tudes encore
88
00:08:57,969 --> 00:09:01,074
Pas plus de manigances, je vous promets.
89
00:09:01,109 --> 00:09:08,433
Camponios, et une fois que Patricio regrette ce qu'il a fait, lui donner une autre chance.
90
00:09:09,648 --> 00:09:12,543
Pour continuer � tol�rer signifie?
91
00:09:16,226 --> 00:09:20,953
Patrick, votre p�re est juste pr�occup� par votre bien-�tre.
92
00:09:21,295 --> 00:09:22,608
Oui, maman
93
00:09:22,643 --> 00:09:26,045
Vous devez vous engager � vous consacrer � vos �tudes maintenant.
94
00:09:26,653 --> 00:09:29,302
Pour votre propre bien, pas pour moi.
95
00:09:29,337 --> 00:09:37,181
Maman promesse de ne pas abandonner les livres, et suivez vos conseils, pour terminer mes �tudes.
96
00:10:25,016 --> 00:10:27,952
Owen, Eli. Je pensais qu'ils �taient ...
97
00:10:28,756 --> 00:10:31,072
Qui est-ce? Est-ce que les Celtes? Les hommes sont m�chants de la for�t? Avez-vous venez de participer?
98
00:10:31,107 --> 00:10:35,575
Non, pas �a!
99
00:10:35,610 --> 00:10:38,785
C'est une honte! - Un p�ch�? Qui le dit?
100
00:10:38,820 --> 00:10:42,079
Tes parents. - Depuis quand vous �tes un saint?
101
00:10:42,114 --> 00:10:45,790
Donc, vous �tes ici juste pour regarder, alors nous allons vous donner quelque chose � faire!
102
00:10:45,825 --> 00:10:50,504
Non, ils ne peuvent pas! - Vous pensez que nous sommes venus pour voir le lever du soleil et rentrer � la maison?
103
00:10:50,539 --> 00:10:53,464
Rejoignez-nous, Patricio! - Non, je ne peux pas!
104
00:10:53,499 --> 00:10:56,898
Allez! - Non, non, pas �a!
105
00:11:16,108 --> 00:11:25,183
Maintenant, nous les appelons dieux des ombres et priaient attendu l'aube de son royaume sur la terre
106
00:11:25,218 --> 00:11:30,360
le sommeil nous envelopper et les forces obscures prendre le pouvoir
107
00:11:30,395 --> 00:11:35,366
Maintenant, nous faisons confiance � notre s�curit� � vos mains.
108
00:12:08,072 --> 00:12:13,444
Lou�rent les dieux des t�n�bres.
109
00:12:13,479 --> 00:12:20,015
Fait l'�loge des esprits de Samhain, gloire aux ma�tres de la p�gre qui dominera notre terre � l'aube de l'�poque.
110
00:13:46,981 --> 00:13:49,459
Je vous ai, mon gar�on!
111
00:13:49,494 --> 00:13:54,673
Il est robuste. Ils paient bien pour lui en Irlande.
112
00:14:49,584 --> 00:14:55,838
Quand j'�tais jeune, on m'a emmen� captif avant que je sache ce qu'il faut chercher ou �viter.
113
00:14:55,873 --> 00:14:58,739
Et avant que nous savons que le vrai Dieu.
114
00:14:58,774 --> 00:15:01,386
On m'a emmen� en Irlande avec beaucoup d'autres.
115
00:15:01,421 --> 00:15:04,896
Et nous m�ritions ce parce que nous avions d�tourn� de Dieu.
116
00:15:04,931 --> 00:15:07,471
Et il nous a fait sentir la force de sa col�re.
117
00:15:20,736 --> 00:15:25,856
Cela a le caract�re, toujours je jouis subjuguer les rebelles.
118
00:15:25,891 --> 00:15:29,373
Mon p�re per�oit les imp�ts pour l'Empire romain, a des amis dans les L�gions.
119
00:15:29,408 --> 00:15:33,092
Les soldats romains ne sont plus dans votre petit pays.
120
00:15:33,127 --> 00:15:37,822
- Comment demandez-vous cela? - quatre pi�ces d'or.
121
00:15:37,857 --> 00:15:41,148
Mon p�re a pay� dix fois plus que cela.
122
00:15:41,630 --> 00:15:47,552
Le mec est un fou. Mais vous vous sentirez bien dans un travail que je peux donner.
123
00:15:48,512 --> 00:15:50,814
Je vais prendre 3 pi�ces d'or.
124
00:15:52,287 --> 00:15:59,170
Je vous en prie, envoyez un message � mon p�re. Je suis village Banwen, � l'ouest de la Grande-Bretagne.
125
00:15:59,205 --> 00:16:02,327
Il est noble l�, appel� Camponios
126
00:16:02,362 --> 00:16:06,202
Elle ne va pas aider. Nuala est un bon esclave.
127
00:16:06,237 --> 00:16:10,141
Il sait que sous la loi actuelle si un esclave est sur un chemin
128
00:16:11,622 --> 00:16:13,338
sans son ma�tre, il est ex�cut�.
129
00:16:14,605 --> 00:16:17,716
le mettre � travailler � l'ouest de ma ferme.
130
00:16:19,267 --> 00:16:20,316
Vous pouvez prendre soin de mes troupeaux l�-bas. - Oui, mon Seigneur!
131
00:16:20,351 --> 00:16:27,135
Vous dites que votre p�re me payer 10 fois le prix? Vraiment un noble fils!
132
00:17:04,789 --> 00:17:07,112
Patricio?
133
00:17:08,530 --> 00:17:14,361
Patricio ... Je Nuala, souvenez-vous? Le village d'esclaves.
134
00:17:14,396 --> 00:17:18,192
J'ai apport� la nourriture. Mon p�re m'a envoy�.
135
00:17:18,227 --> 00:17:23,246
Vous devez aller au village le lendemain de la pleine lune, pour votre �picerie.
136
00:17:31,591 --> 00:17:36,062
Vous devez vous r�signer, vous �tes un esclave maintenant.
137
00:17:36,097 --> 00:17:40,036
�Esclave? Non!
138
00:17:40,846 --> 00:17:46,709
Je vais vous dire ce que je suis. Je suis mort en enfer.
139
00:17:46,744 --> 00:17:52,037
Non, c'est juste l'Irlande, il est un autre pays et maintenant vous �tes irlandais.
140
00:17:52,703 --> 00:17:55,253
Evadez-vous!
141
00:17:59,010 --> 00:18:04,543
Oui, il est vrai que vous avez dit, vous n'�tes pas n� dans la pauvret�, mais ...
142
00:18:04,578 --> 00:18:07,811
vous devez l'accepter ou devenir fou
143
00:18:07,846 --> 00:18:10,673
Mon p�re dit mari�.
144
00:18:10,708 --> 00:18:14,743
Nous avons des enfants, obtenir un meilleur emploi de amo �
145
00:18:15,211 --> 00:18:16,777
mon p�re sera r�compens�.
146
00:18:18,367 --> 00:18:24,310
Cela ne me d�range pas la r�compense de ton p�re. Regardez-moi!
147
00:18:24,345 --> 00:18:29,438
Je boursoufl�e les mains. Je suis froid, je suis fatigu� et affam�
148
00:18:29,473 --> 00:18:32,125
Je ne sais pas quand sortir de ce lieu
149
00:18:32,160 --> 00:18:34,640
Les choses pourraient �tre pire, au moins vous avez sauv� votre vie.
150
00:18:34,675 --> 00:18:39,193
Et ce que vous valez? - Je ne sais pas!
151
00:18:40,230 --> 00:18:44,379
La vie est un don si humble.
152
00:18:44,809 --> 00:18:49,542
Je dois y aller maintenant, si je l'aime me surprend ch�tier
153
00:18:50,455 --> 00:18:53,197
Je vais vous apporter plus demain nourriture.
154
00:18:53,232 --> 00:18:57,023
Nuala ?? Merci.
155
00:18:58,144 --> 00:19:00,248
Tout ce qui, Patricio.
156
00:19:26,960 --> 00:19:34,704
O Dieu, mon Dieu, P�re tout-puissant, regarde ton serviteur,
157
00:19:35,376 --> 00:19:45,666
Votre fils perdu, le dernier de votre troupeau, p�cheur m�prisable dans ce monde Aie piti� de moi,
158
00:19:45,701 --> 00:19:50,538
aie piti� de moi �coute mes cris, � Dieu!
159
00:19:50,688 --> 00:19:55,525
Entendez mon cri, � Seigneur. �coutez mon cri!
160
00:19:58,917 --> 00:20:02,935
Patricio ?? faire la paix avec vous-m�me.
161
00:20:02,970 --> 00:20:09,751
Dieu est avec vous et vous accueille comme un de ceux choisis pour mener � bien sa mission
162
00:20:13,281 --> 00:20:15,365
Qu'est-ce qui cloche chez moi?
163
00:20:15,400 --> 00:20:22,089
Je ne doute pas que le cas avant d'�tre humili�, j'�tais une pierre embourb� dans la boue �paisse.
164
00:20:22,124 --> 00:20:26,187
Mais Dieu, dans sa mis�ricorde, me souleva et plac� au-dessus du mur.
165
00:20:26,222 --> 00:20:31,460
Pourquoi devrais-je pleurer et remercier le Seigneur pour mon r�veil.
166
00:20:31,495 --> 00:20:36,944
Je mes troupeaux chaque pasteur jour alors que mon amour pour Dieu devenait de plus en plus.
167
00:20:36,979 --> 00:20:44,490
Mon �me a �t� transform�e, et par cons�quent lu 100 fois par jour et beaucoup d'autres tous les soirs.
168
00:20:44,525 --> 00:20:50,916
M�me il a pass� la nuit dans les bois ou les montagnes et se r�veilla � l'aube pour prier en tout temps.
169
00:20:50,951 --> 00:20:54,493
Il se sentait pas de malaise ou de la fatigue.
170
00:20:54,528 --> 00:21:00,381
Comme je le vois �tait maintenant parce que l'Esprit qui vit en moi.
171
00:21:14,500 --> 00:21:17,901
Nuala. - Salut Patrick.
172
00:21:17,936 --> 00:21:20,943
Caminemos. - Si vous me demandez-vous ...
173
00:21:20,978 --> 00:21:24,839
Il n'y a pas longtemps je me suis rendu. - Je ne pouvais pas aller.
174
00:21:24,874 --> 00:21:27,334
Voulez-vous revenir bient�t � la montagne? - Oui.
175
00:21:27,369 --> 00:21:32,332
Maintenant, je suis ... Je ne sais pas comment l'expliquer, parce que m�me pas me comprendre.
176
00:21:32,367 --> 00:21:35,434
H� toi, mon gar�on!
177
00:21:36,312 --> 00:21:41,836
- Comment est-il appel�? - Patrick, Seigneur! - appeler le jeune saint.
178
00:21:42,396 --> 00:21:46,290
- Pourquoi vous n'�tes pas dans le domaine? - Je suis venu pour mon �picerie.
179
00:21:46,798 --> 00:21:51,070
Votre troupeau est en bonne sant�, n'a pas perdu des moutons.
180
00:21:51,105 --> 00:21:54,045
Ce sourire?
181
00:21:54,080 --> 00:21:58,516
Il est qu'ils sont esclaves heureux? Suis-je si doux?
182
00:21:58,551 --> 00:22:02,152
Ne sais-tu pas que je poss�de des droits sur toi la vie et la mort?
183
00:22:02,153 --> 00:22:07,982
Je suis ton serviteur que je suis Dieu bien qu'il soit � lui que je pr�f�re servir.
184
00:22:12,527 --> 00:22:17,303
Il dit que nous devrions traiter les autres comme nous voulons �tre trait�s.
185
00:22:17,338 --> 00:22:19,881
Tuer l'esclave!
186
00:22:22,642 --> 00:22:25,097
Vous me craignez maintenant?
187
00:22:25,890 --> 00:22:29,111
Une crainte beaucoup plus grand que vous.
188
00:22:32,726 --> 00:22:35,148
�Attendez!
189
00:22:36,500 --> 00:22:43,288
Pourquoi perdre mon argent? Je l'ai d�j� pass� assez de ce fou britannique pour prendre soin de mes troupeaux.
190
00:22:48,652 --> 00:22:51,406
Patricio, pourriez-vous tuer!
191
00:22:51,441 --> 00:22:55,566
Mais il ne l'a pas. - Qui vous Deo que la s�curit�?
192
00:22:56,687 --> 00:22:58,929
Je ne sais pas!
193
00:23:00,470 --> 00:23:04,479
Je ne peux pas ignorer les grands avantages me accord�s par le Seigneur dans la terre de ma captivit�.
194
00:23:07,327 --> 00:23:11,936
Je ne m�ritais pas de tels dons re�us dans la preuve de mon esclavage,
195
00:23:12,376 --> 00:23:15,656
Il �tait quelque chose que je n'aurais jamais esp�r� ou imagin� dans ma jeunesse.
196
00:23:27,467 --> 00:23:31,753
Patricio ?? Votre bateau est en attente.
197
00:23:42,011 --> 00:23:44,630
Nuala!
198
00:23:45,598 --> 00:23:47,223
Nuala, venez ici!
199
00:23:53,495 --> 00:23:57,145
Patrick, qu'est-ce que tu fais ici? Vous devriez �tre avec le troupeau.
200
00:23:57,600 --> 00:23:59,785
- Je m'en vais! - Quoi?
201
00:24:00,736 --> 00:24:07,040
J'ai entendu une voix. J'ai eu un r�ve. Je ne peux pas l'expliquer, je me dit que je dois aller.
202
00:24:07,075 --> 00:24:11,677
Viens avec moi! - La punition pour fuir est la mort!
203
00:24:11,712 --> 00:24:15,032
Je sais que c'est la bonne d�cision. Je vous en prie, Nuala, viens avec moi!
204
00:24:15,067 --> 00:24:17,742
Je voudrais avoir votre courage!
205
00:24:17,777 --> 00:24:21,118
�a ne vaut pas! Est-Fe.
206
00:24:21,671 --> 00:24:25,589
Dieu vous prot�ge votre voyage.
207
00:24:26,508 --> 00:24:28,634
Quelqu'un arrive!
208
00:24:30,114 --> 00:24:33,687
Se souvenir de moi.
209
00:24:40,713 --> 00:24:44,856
J'ai couru l'homme qui avait �t� mon amour depuis 6 ans
210
00:24:44,891 --> 00:24:48,247
Et je suivais des sentiers battus vers le navire.
211
00:24:56,385 --> 00:24:58,472
Qui est le capitaine ici?
212
00:24:58,507 --> 00:25:01,421
- Qui demande? - Je suis Patrick.
213
00:25:01,456 --> 00:25:06,431
Dieu Tout-Puissant me envoie � me prendre en toute s�curit� � ma terre.
214
00:25:07,335 --> 00:25:12,469
Ne me dis pas? Je suppose que vous payez �galement votre billet afin que vous y arriver?
215
00:25:13,653 --> 00:25:15,992
Je n'ai pas d'argent.
216
00:25:16,027 --> 00:25:20,466
Vous devrez demander de l'argent � votre Dieu, si vous voulez voyager avec nous.
217
00:25:20,501 --> 00:25:23,630
- Refusez-vous? - C'est comme ca!
218
00:25:24,366 --> 00:25:29,687
Je me soucie. Dieu ne doit pas �tre rejet�.
219
00:25:31,294 --> 00:25:33,746
Vous �tes libre de dire non � Dieu.
220
00:25:34,763 --> 00:25:37,210
la chose est entre vous et lui.
221
00:25:48,037 --> 00:25:51,940
- Que fais-tu? - Priez votre Dieu.
222
00:25:55,988 --> 00:25:58,765
Mauvais pr�sage. - Il faut le prendre.
223
00:25:58,800 --> 00:26:03,304
Emmenez-le � lib�rer Patricio? Vous �tes presque aussi fou que lui.
224
00:26:03,339 --> 00:26:06,489
Et si Dieu, il se retourne contre nous ??
225
00:26:06,524 --> 00:26:12,425
Mais ne comprenez-vous pas? Nous payons l'ob�issance aux dieux de la terre et de la mer, nous sommes de prendre le gar�on aussi?
226
00:26:21,156 --> 00:26:29,769
Boy, si cela satisfait votre Dieu, vous pouvez venir avec nous.
227
00:27:00,826 --> 00:27:02,922
Prenez ce Bon Voyage!
228
00:27:04,441 --> 00:27:06,076
P�re!
229
00:27:07,903 --> 00:27:09,495
Patricio!
230
00:27:13,410 --> 00:27:20,020
Oh, mon gar�on! Je pensais que je serais perdu pour toujours.
231
00:27:20,869 --> 00:27:23,740
P�re m'a apport� la main de Dieu.
232
00:27:23,775 --> 00:27:27,620
Venez voir votre fils!
233
00:27:27,655 --> 00:27:30,860
Patricio! Oh, Patrick!
234
00:27:32,533 --> 00:27:36,626
Patricio, il est retourn� � la maison!
235
00:27:38,266 --> 00:27:40,186
Tu es de retour!
236
00:27:40,221 --> 00:27:45,424
S'il vous pla�t, je peux le faire moi-m�me. - Mais votre p�re a ordonn� aider.
237
00:27:45,459 --> 00:27:48,652
Je pense que je me souviens encore comment utiliser des v�tements fins
238
00:27:49,267 --> 00:27:51,194
Sans aucun doute oui.
239
00:27:51,229 --> 00:27:56,409
Nous pr�parons une f�te pour vous. Dans cette maison, il y aura une f�te � la fin.
240
00:27:56,947 --> 00:28:00,543
Il y a quelque chose que vous voulez sp�cial? - J'ai besoin tr�s peu de m�re.
241
00:28:00,578 --> 00:28:04,049
Quoi qu'il en soit, tout ce que vous dites!
242
00:28:04,084 --> 00:28:08,041
Il y a quelque chose que je voulais depuis longtemps et n'ont pas �t� en mesure d'avoir.
243
00:28:08,076 --> 00:28:11,306
Mentionner, et il est � vous. - Une Bible!
244
00:28:11,317 --> 00:28:16,369
Pour lire la parole de Dieu et de comprendre ce qui lui arrive.
245
00:28:18,753 --> 00:28:23,067
Bien s�r. Oui.
246
00:28:44,364 --> 00:28:51,697
Mes amis, a �t� longtemps que nous avons entendu le rire dans notre maison.
247
00:28:52,280 --> 00:29:01,667
Ma femme et moi sommes heureux de les avoir ici pour partager la joie.
248
00:29:01,702 --> 00:29:09,418
Notre fils est retourn� en toute s�curit� � la maison et vous demander de porter un toast � votre sant� et de bonheur.
249
00:29:09,453 --> 00:29:12,370
F�licitations!
250
00:29:21,892 --> 00:29:23,402
Qui es-tu?
251
00:29:23,467 --> 00:29:32,396
Patrick, je suis la voix des Irlandais. Nous vous prions, la sainte jeunesse, de revenir � nos terres.
252
00:29:32,802 --> 00:29:34,785
Quel retour?
253
00:29:34,820 --> 00:29:41,908
Revenez nous, Patrick. Nous vous implorons, enseigner, Marjonians nous recevons.
254
00:29:41,943 --> 00:29:45,367
�Lib�ranos!
- �Patricio!
255
00:29:45,402 --> 00:29:47,481
S'il vous pla�t ne me demandez pas!
256
00:29:47,516 --> 00:29:50,503
- Patrick, fils? - Que se passe-t-il?
257
00:30:07,777 --> 00:30:15,284
Il �tait temps pour vous de prendre soin de votre nouvelle vie. En votre absence, ma richesse a augment�.
258
00:30:15,319 --> 00:30:18,194
Les possibilit�s sont plus grandes que jamais.
259
00:30:18,229 --> 00:30:24,669
Je veux apporter aux meilleurs professeurs, de sorte que vous pouvez r�cup�rer le temps perdu.
260
00:30:24,704 --> 00:30:29,586
Je sais o� je veux �tudier. - Oui?
261
00:30:29,621 --> 00:30:35,699
Je veux aller � la Gaule, � Oxder - Oxder, pas un monast�re?
262
00:30:36,780 --> 00:30:41,120
C'est l� mon ami, est Briain - Il y allait devenir pr�tre.
263
00:30:41,785 --> 00:30:43,477
Oui oui..
264
00:30:45,430 --> 00:30:47,444
- Non! - P�re, je vous en prie!
265
00:30:47,479 --> 00:30:50,045
Je d�fends!
266
00:30:50,983 --> 00:30:54,809
Oubliez cela, il est juste une obsession ou d'une maladie mentale.
267
00:30:54,844 --> 00:31:02,280
Je sais que les ann�es d'esclavage doivent vous ont touch�, mais maintenant vous devez vivre votre vie et oublier.
268
00:31:02,315 --> 00:31:08,435
Patrick, tu es mon seul enfant. Le sacerdoce est que la pauvret� et l'ob�issance.
269
00:31:08,436 --> 00:31:11,595
Comment pouvez-vous choisir que sur une dur�e de vie de la richesse, la position et les opportunit�s?
270
00:31:11,630 --> 00:31:18,694
Pas mon choix P�re est, est un appel que je pouvais entendre.
271
00:31:18,729 --> 00:31:22,149
J'ai des visions fr�quentes. - Visions!
272
00:31:22,804 --> 00:31:28,052
Visions ruine votre vie. - Les visions retour � la maison.
273
00:31:28,087 --> 00:31:32,390
Je les ai fait confiance et je suis ici, je l'ai maintenant revu et je dois faire la m�me chose.
274
00:31:32,425 --> 00:31:35,827
Je dois leur faire confiance. Tu ne le comprends pas?
275
00:31:35,862 --> 00:31:45,097
vous Compr�ndelo. Si vous prenez cette �tape, vous cessez d'�tre mon fils.
276
00:31:49,746 --> 00:31:56,196
Ce n'est pas possible! S'il vous pla�t ne partez pas!
277
00:31:56,231 --> 00:32:00,289
Il est quelque chose que je fais, je ne peux pas ignorer l'appel de ceux qui ont besoin de moi.
278
00:32:00,324 --> 00:32:04,670
Patricio vous en conjure de ne pas nous laisser.
279
00:32:04,705 --> 00:32:11,727
Maman, tu sais Je t'aime. - Je ne peux pas perdre pour la deuxi�me fois NON!
280
00:32:11,762 --> 00:32:14,538
Je vous en prie, maman ...
281
00:32:14,573 --> 00:32:21,427
S�jour. Restez!
282
00:32:23,863 --> 00:32:27,820
Je ne peux pas! Tu le sais.
283
00:32:29,150 --> 00:32:32,623
Je garderai toujours dans mon c�ur.
284
00:32:50,284 --> 00:32:52,637
Patricio!
285
00:32:57,219 --> 00:33:05,177
Patrick ne peut pas bien s�parer. D�sol� ce que je disais.
286
00:33:05,212 --> 00:33:09,992
Je sais que vous pensez que cela est votre destination.
287
00:33:11,366 --> 00:33:14,714
Fils, tu as ma b�n�diction.
288
00:33:17,302 --> 00:33:20,021
Allez en paix.
289
00:33:35,071 --> 00:33:41,088
Je contrarie les souhaits de mes parents. Mais avec les conseils du Ciel, j'avais forces
290
00:33:41,123 --> 00:33:42,911
de suivre mon chemin.
291
00:33:42,946 --> 00:33:48,689
Je savais que la gr�ce que j'accorde pour apporter la lumi�re � de nombreuses personnes attendues.
292
00:33:57,541 --> 00:33:59,147
�Brian!
293
00:34:00,228 --> 00:34:02,501
�Brian!
294
00:34:03,493 --> 00:34:06,676
Patricio! c'est toi?
295
00:34:08,221 --> 00:34:14,191
Il est toute une histoire, les Irlandais fait souffrir beaucoup.
296
00:34:14,226 --> 00:34:16,658
Mais juste que je les aime.
297
00:34:16,693 --> 00:34:21,399
Ce sont des gens de bon c�ur, mais ils voient la lumi�re.
298
00:34:21,593 --> 00:34:27,081
Charit� ont le pardon, je ne doute pas de votre sinc�rit�.
299
00:34:27,116 --> 00:34:30,680
Je pense que vous avez vraiment �t� appel�s � servir le Seigneur.
300
00:34:30,715 --> 00:34:34,252
Donc, vous �tes les bienvenus. - Je peux donc �tudier ici?
301
00:34:35,625 --> 00:34:46,118
Patrick, vous avez tout perdu, 6-7 ann�es d'�tudes. Acqu�rir des connaissances devient plus difficile.
302
00:34:46,153 --> 00:34:51,633
Vous devez accepter que vous ne serez jamais termin� les �tudes ardues pour le sacerdoce.
303
00:34:51,668 --> 00:34:55,666
Vous pouvez rester ici comme un fr�re de l'ordre.
304
00:34:56,269 --> 00:35:01,453
Mais je dois �tre un pr�tre. Je serai l'�v�que d'Irlande.
305
00:35:02,014 --> 00:35:05,176
Ah ... un �v�que? - Oui.
306
00:35:05,211 --> 00:35:11,668
pr�tres irlandais � l'ordre et continuer mon travail, instruisent et convertir l'Irlande.
307
00:35:11,703 --> 00:35:16,442
Vous savez tr�s peu du monde, fils.
308
00:35:16,477 --> 00:35:22,458
J'aurais pu �tre un esclave des 6 derni�res ann�es, mais je sais une chose.
309
00:35:23,491 --> 00:35:28,134
Je suis b�ni de cette mission de travail apostolique.
310
00:35:28,169 --> 00:35:33,935
Je suis un serviteur humble et ob�issant Si j'�tudie, je l'�tude.
311
00:35:33,970 --> 00:35:39,473
Je vais prier et �tudier, et aider les pauvres et les malades, le jour et la nuit.
312
00:35:39,508 --> 00:35:43,931
Jusqu'� ce que le Seigneur me moule et permettez-moi de retourner en Irlande.
313
00:35:43,966 --> 00:35:48,114
Et vous devez croire que les dispositions seront prises.
314
00:35:49,105 --> 00:35:52,640
Je serai l'�v�que d'Irlande.
315
00:36:07,269 --> 00:36:12,975
Vous allez o� le p�re Ignacio et dites-lui que je vous envoie pour commencer le noviciat.
316
00:36:14,012 --> 00:36:17,674
Vous �tudierez la pr�trise.
317
00:36:18,378 --> 00:36:20,701
Merci, Seigneur, je vous remercie!
318
00:36:20,950 --> 00:36:24,516
Vous devez respecter le protocole.
319
00:36:24,551 --> 00:36:27,115
Bien s�r, Votre Eminence. - Eh bien, vous pouvez y aller maintenant.
320
00:36:27,150 --> 00:36:29,556
Merci merci!
321
00:36:43,779 --> 00:36:49,233
Briain, me perturba un secreto.
322
00:36:49,888 --> 00:36:54,921
Cette fois-ci, il y a quelques ann�es, quand nous sommes all�s � l'autel des pa�ens
323
00:36:55,099 --> 00:36:59,000
Je m'en souviens. - Je dois avouer ??
324
00:36:59,035 --> 00:37:05,252
Ce soir, je suis retourn� � la c�r�monie pa�enne je suis all� � regarder.
325
00:37:06,485 --> 00:37:11,726
mais je pris part. - Idol�trie. qui est tr�s grave.
326
00:37:11,761 --> 00:37:17,750
Ils ne savaient qu'il �tait faux sacrifices pa�ens.
327
00:37:18,447 --> 00:37:22,985
Tr�s s�rieux, sans doute, mais ... vous �tes pardonn�.
328
00:37:23,543 --> 00:37:31,910
Votre p�nitence a �t� pay�e au cours des ann�es d'esclavage qui servi l'. Vous restez acquitt�.
329
00:37:31,945 --> 00:37:36,735
Je vous promets que si Dieu me pardonne de retour en Irlande.
330
00:37:36,770 --> 00:37:40,746
Et je ferai la lumi�re, et la parole de Dieu � son peuple.
331
00:37:46,062 --> 00:37:50,141
Ceci est une promesse tr�s pr�cieuse
332
00:37:53,119 --> 00:38:03,398
Je suis avec la force du ciel. La lumi�re du soleil, le rayonnement lunaire,
333
00:38:03,433 --> 00:38:11,972
la splendeur du feu, la foudre, le vent l�ger, la mer profonde,
334
00:38:12,007 --> 00:38:16,993
terre stable, la roche p�renne ...
335
00:38:17,505 --> 00:38:21,360
Je suis aujourd'hui avec la force de Dieu, mon guide
336
00:38:21,395 --> 00:38:25,799
son pouvoir pour me soutenir, sa sagesse pour �duquer.
337
00:38:25,834 --> 00:38:31,983
Ses yeux me voir, son bouclier pour me prot�ger de qui je veux mauvais.
338
00:38:32,018 --> 00:38:39,799
Pr�s ou de loin, dans la solitude ou de la soci�t�, je me levais avec son �nergie irr�pressible!
339
00:38:41,131 --> 00:38:46,106
De nombreuses ann�es passent avant qu'il y ait une chance de retourner en Irlande.
340
00:38:46,602 --> 00:38:49,386
Eminence. - Mgr Germanos.
341
00:38:49,421 --> 00:38:53,984
Calme, Patricio, vous savez que le dernier sera d'abord.
342
00:38:54,019 --> 00:38:56,772
Eminence, permettez-moi ... - Oui, mon fils.
343
00:38:56,807 --> 00:39:00,557
J'ai appris qu'il ya un visiteur sur le chemin. - Vraiment?
344
00:39:00,592 --> 00:39:04,121
Un �missaire de Rome, l'�v�que Pallade.
345
00:39:04,561 --> 00:39:08,636
Apparemment, il a envoy� en Irlande pour �tablir l'Eglise l� ..
346
00:39:08,671 --> 00:39:12,670
Ces inform�s par les fr�res bien. - Il est juste parce que je ??
347
00:39:12,705 --> 00:39:16,894
Je connais bien votre r�ve de retourner en Irlande.
348
00:39:16,929 --> 00:39:20,126
Presque aucun jour ne passe sans me souvenir.
349
00:39:20,282 --> 00:39:25,106
Plusieurs fois. Oui, Patrick. Maintenant, peut-�tre votre chance.
350
00:39:25,141 --> 00:39:32,269
Si vous avez r�ussi � convaincre Pallade votre bonne foi, il pourrait �tre le moyen d'aller en Irlande.
351
00:39:32,304 --> 00:39:36,374
Il est probablement temps de r�aliser votre r�ve.
352
00:39:44,176 --> 00:39:48,215
Venez! Entrez, Patricio.
353
00:39:53,003 --> 00:39:57,505
Pallade, Patricio veux vous parler.
354
00:39:57,540 --> 00:39:59,985
Tr�s bien.
355
00:40:01,007 --> 00:40:06,705
Nous avons voyag� plusieurs jours, demain, nous allons reprendre � nouveau le voyage.
356
00:40:06,740 --> 00:40:10,982
Je vous prie d'�tre tr�s bref. - Votre Eminence.
357
00:40:12,661 --> 00:40:18,957
Et vous devez avoir signal� pass� plusieurs ann�es de ma jeunesse chez les Irlandais.
358
00:40:18,992 --> 00:40:23,430
En tant qu'esclave, si ?? Pauvre homme!
359
00:40:24,557 --> 00:40:29,242
Je me souviens des bons et des pa�ens, avec l'amour dans leur c�ur
360
00:40:29,277 --> 00:40:33,569
Je compris son appr�ciation de la nature, et je suis impatient d'y aller.
361
00:40:36,292 --> 00:40:39,853
Je pense que les Irlandais sont des c�urs ouverts et pr�ts, nous devons
362
00:40:39,888 --> 00:40:43,258
Lib�rez-les d'une vie de l'ignorance et de l'esclavage.
363
00:40:43,293 --> 00:40:45,725
Oui, une course mis�rable.
364
00:40:45,760 --> 00:40:49,517
Votre Eminence, je demande humblement � se joindre � votre mission.
365
00:40:50,178 --> 00:40:52,727
J'ai eu quelques visions ...
366
00:40:57,113 --> 00:41:01,395
Eminence, Matthieu 28: 19,20.
367
00:41:01,430 --> 00:41:05,210
Le Seigneur nous dit d'aller enseigner au peuple, baut�zalos.
368
00:41:05,245 --> 00:41:08,205
et leur dire comment observer tout ce que je vous f�licite.
369
00:41:08,240 --> 00:41:12,053
� Prenez-moi avec vous, chaque fois que le passage jusqu'� la fin de la journ�e. �
370
00:41:12,088 --> 00:41:14,814
Il est d�di�, tr�s d�vou�.
371
00:41:14,849 --> 00:41:20,885
P�re Patrick, est le membre le plus courageux et le plus d�vou� de la communaut�.
372
00:41:21,724 --> 00:41:25,810
Mgr Germanos se trouvent le plus grand respect.
373
00:41:25,845 --> 00:41:29,406
Et beaucoup de valeur vos recommandations.
374
00:41:29,908 --> 00:41:33,163
La situation en Irlande est difficile.
375
00:41:33,198 --> 00:41:39,155
Mais quand mes fr�res et moi pr�parent le terrain maintenant pour les Britanniques,
376
00:41:39,190 --> 00:41:42,090
et commencer � �tablir l'Eglise en Irlande.
377
00:41:42,125 --> 00:41:46,993
Nous vous emm�nerons � travailler avec nous.
378
00:41:47,789 --> 00:41:52,760
Eminence ... - C'est tout pour l'instant, Patrick.
379
00:41:54,018 --> 00:42:00,229
Votre Eminence, je vous remercie de votre attention, je me r�jouis de travailler avec vous en Irlande,
380
00:42:00,292 --> 00:42:02,106
dans le futur.
381
00:42:38,134 --> 00:42:46,971
Ce que nous proposons est un petit bijou. Une perle pr�cieuse d'un homme merveilleux Dieu.
382
00:42:47,006 --> 00:42:53,868
Le salut du p�ch� et de nombreux saints pour enseigner les pr�ceptes de la nouvelle alliance,
383
00:42:53,903 --> 00:42:59,137
A des limites plus larges et civilis�s au-del� de votre monde.
384
00:42:59,443 --> 00:43:05,348
L� o� les hommes ont appris � aimer notre prochain et ont transform� leurs �p�es pour en faire ??
385
00:43:05,780 --> 00:43:09,899
- comment s'appellent-ils? - Charrues, Votre Honneur
386
00:43:09,934 --> 00:43:13,006
Ah, oui, charrues.
387
00:43:13,041 --> 00:43:21,578
�Charrues? - Ouais, tu sais ... les choses � la ferme.
388
00:43:21,613 --> 00:43:25,198
objets agricoles ...
389
00:43:25,483 --> 00:43:30,742
Pouvez-vous voir ce qui est derri�re mon dos? Vous savez ce qu'il est?
390
00:43:30,777 --> 00:43:36,836
Oui. Bones. - Il est ce qui reste de mes ennemis.
391
00:43:37,057 --> 00:43:41,777
Oh, vraiment? une collection ...
392
00:43:41,812 --> 00:43:45,102
Il y a quelque temps je n'ajouter un autre.
393
00:43:56,917 --> 00:44:01,300
Patrick, ont re�u des nouvelles extraordinaires.
394
00:44:01,335 --> 00:44:06,086
Mgr Pallade est all� en Irlande et a fui dans l'horreur.
395
00:44:06,121 --> 00:44:12,883
Il est revenu � Rome et ... pas � la gloire de notre Sauveur.
396
00:44:13,146 --> 00:44:16,572
Est-ce que mort l'�v�que Pallade?
397
00:44:17,863 --> 00:44:21,942
C'est comme ca. L'Irlande est rest�e sans Obispo.
398
00:44:21,977 --> 00:44:26,087
Et puisque les questions encore non r�solues entre Rome et la Grande-Bretagne.
399
00:44:26,122 --> 00:44:30,418
Il y a une grande urgence � trouver un rempla�ant.
400
00:44:30,453 --> 00:44:36,155
Le Saint-P�re m'a donn� son nom un successeur.
401
00:44:36,190 --> 00:44:44,331
- Avez-vous d�j� choisi? - A partir d'une liste restreinte de candidats ...
402
00:44:44,366 --> 00:44:47,157
Un seul nom.
403
00:44:47,660 --> 00:44:52,825
Il me fait plaisir de le nommer �v�que d'Irlande.
404
00:44:53,978 --> 00:44:59,535
F�licitations, jamais m�rit� une personne de charge autant que vous ..
405
00:45:01,438 --> 00:45:07,644
- Patricio! Patricio! - Je suis d�sol�, Votre Excellence.
406
00:45:08,018 --> 00:45:11,750
Enfin, il est arriv� votre chance!
407
00:45:25,833 --> 00:45:32,865
J'ai �t� choisi parmi les savants et les avocats, et envoy� pour aider les gens
408
00:45:32,900 --> 00:45:35,781
dans l'amour de Dieu, pour le reste de mes jours.
409
00:45:46,985 --> 00:45:50,989
Mgr Patrick. Mgr Quentin attend.
410
00:45:53,879 --> 00:45:56,310
Attendez-vous l�-bas.
411
00:45:56,311 --> 00:46:01,383
Mgr Germano deo nous a demand� de l'accompagner dans sa mission.
412
00:46:02,190 --> 00:46:06,365
Un chien de berger ne vaut pas grand-chose si vous ne respectez pas le ma�tre.
413
00:46:06,400 --> 00:46:10,302
- Quoi? - Il dit que la confiance en lui.
414
00:46:46,003 --> 00:46:50,296
Eminence. - Mgr Patrick.
415
00:47:01,441 --> 00:47:04,687
Je ne vois pas parler en latin.
416
00:47:04,722 --> 00:47:09,011
Je pensais que c'�tait une exigence pour son grade eccl�siastique.
417
00:47:09,046 --> 00:47:14,819
Pardonnez-moi, je vous avoue que j'ai pass� plus de temps � prendre soin de la faim et les malades, qui a �tudi� le latin.
418
00:47:14,854 --> 00:47:19,754
Je suis ouvrier plus studieux, Votre Eminence.
419
00:47:19,789 --> 00:47:25,060
Cependant, il a �t� �lu pour repr�senter l'Eglise en Irlande.
420
00:47:25,095 --> 00:47:29,693
Un pays si proche de nos c�urs comme nos c�tes.
421
00:47:29,728 --> 00:47:32,575
Et encore plus au c�ur de Dieu.
422
00:47:32,910 --> 00:47:40,408
Cependant, ils sont barbares et sans instruction, � peine digne de votre effort de course.
423
00:47:40,857 --> 00:47:47,616
Mais dites-moi, pensez-vous vraiment qui �clairera les ath�es irlandais?
424
00:47:47,694 --> 00:47:52,173
Il est ce que je souhaite atteindre. - Bien.
425
00:47:53,015 --> 00:47:58,869
Mgr Quentin, �Je peux parler? - Mgr Patrick, savez-vous l'�v�que Briain?
426
00:47:58,904 --> 00:48:01,857
Je pense qu'ils ont �t� amis d'enfance.
427
00:48:01,892 --> 00:48:05,174
Briain bon de vous voir. - et mon Patricio.
428
00:48:05,209 --> 00:48:09,621
Je suis heureux que votre r�ve de B�tons finalement retourn� en Irlande.
429
00:48:10,127 --> 00:48:16,327
Eminence, comme je l'ai dit avant, j'ai pleine confiance en Patrick.
430
00:48:16,362 --> 00:48:21,680
Je suis s�r que fait leur travail, en respectant le r�le actif de l'Eglise britannique.
431
00:48:21,715 --> 00:48:26,385
Pas si, Patricio? - Oui, en effet.
432
00:48:26,420 --> 00:48:30,372
Le travail que vous faites en Irlande sera pour le bien du peuple irlandais.
433
00:48:30,407 --> 00:48:35,773
Il n'y aura pas de division ou de conflit dans l'Eglise. Que je promets.
434
00:48:47,034 --> 00:48:51,512
Nous voyageons en Irlande avec la b�n�diction des �v�ques britanniques.
435
00:48:51,547 --> 00:48:54,274
F�licitations. Est-ce difficile d'obtenir leur soutien?
436
00:48:54,586 --> 00:49:00,398
Eh bien, si vous nous donnez le m�me travail deviennent les Irlandais, nous ne ferions pas beaucoup d'�mes au Seigneur.
437
00:49:22,740 --> 00:49:25,859
Au nom du Seigneur!
438
00:49:30,197 --> 00:49:32,366
Patricio, regardez!
439
00:49:40,100 --> 00:49:43,012
Il est un signe du ciel.
440
00:50:01,714 --> 00:50:04,275
Si vous le faites vraiment?
441
00:50:04,310 --> 00:50:07,907
Oui, c'est �a. Il est une question d'honneur pour eux, pas pour moi.
442
00:50:07,942 --> 00:50:11,608
Vous �tes Patricio? - Oui je suis.
443
00:50:11,643 --> 00:50:14,882
Un ancien esclave, - le jeune saint?
444
00:50:14,917 --> 00:50:17,902
J'�tais jeune depuis longtemps.
445
00:50:17,937 --> 00:50:21,510
Je suis revenu � leur fournir une vie meilleure.
446
00:50:27,173 --> 00:50:30,891
Monsieur, il y a un homme � la porte. - Qui est-ce?
447
00:50:30,965 --> 00:50:35,018
Un homme qui �tait ton esclave, mais est maintenant au nom de Dieu ..
448
00:50:35,053 --> 00:50:39,155
- Qu'est-ce qu'il parle de cette Druid idiot? - Patrick, son nom est Patrick.
449
00:50:39,190 --> 00:50:43,324
Patricio? Patricio est ici? - SI, Nuala.
450
00:50:43,359 --> 00:50:48,649
Un homme qui vient au nom de leur Dieu et qui �tait votre esclave?
451
00:50:49,220 --> 00:50:54,156
Il fait partie d'une ancienne proph�tie qui renverra un esclave et
452
00:50:54,191 --> 00:50:58,076
Il dominera sur ceux qui subjuguent
453
00:50:58,111 --> 00:51:03,908
Vais-je �tre gouvern� par un esclave? Je vais mettre fin � ma vie comme esclave � un esclave?
454
00:51:03,943 --> 00:51:05,829
Jamais!
455
00:51:07,639 --> 00:51:10,245
Qu'est-ce que je peux faire?
456
00:51:10,280 --> 00:51:14,401
Rien ne peut changer ce qui a �t� proph�tis�.
457
00:51:14,436 --> 00:51:23,012
Est-ce aussi simple que cela? Et vous me attendez Tol�rer cela?
458
00:51:23,047 --> 00:51:26,518
Ce qui me rendre un esclave et suivre? Ce qui me traitent comme je traitais mes esclaves?
459
00:51:27,507 --> 00:51:31,603
Je ne l'ai pas oubli� ce qu'il a dit ...
460
00:51:31,638 --> 00:51:35,746
traiter les autres comme vous l'auriez trataren.
461
00:51:37,103 --> 00:51:40,854
Rassemblez mes biens. les ramener � la maison.
462
00:51:51,296 --> 00:51:54,959
Ne vous savez qu'il ya une r�compense pour celui qui tue un esclave en fuite?
463
00:51:54,994 --> 00:52:00,784
Tout ce que je veux est de vivre comme un homme libre. Je suis donc venu o� Meliuc.
464
00:52:00,819 --> 00:52:05,226
Apportez des cha�nes. Doit reprendre cet esclave.
465
00:52:06,904 --> 00:52:13,865
Meliuc faire un exemple de vous, que les esclaves ne pense qu'il peut �chapper et faire ce qu'il veut.
466
00:52:14,096 --> 00:52:15,451
Attrapez-le!
467
00:52:17,445 --> 00:52:20,143
Vous ne comprenez pas, ne veulent pas leur faire du mal?
468
00:52:20,178 --> 00:52:21,655
Laissez-le!
469
00:52:22,957 --> 00:52:27,578
Patricio. - Nuala!, Mon ami.
470
00:52:27,613 --> 00:52:30,525
Je vois que vous �tes toujours des ennuis.
471
00:52:30,560 --> 00:52:33,980
C'est certain. Meliuc traitera avec elle.
472
00:52:34,015 --> 00:52:38,130
Nuala, je prie, o� Meliuc. Dites-lui que je veux acheter ma libert�.
473
00:52:38,165 --> 00:52:41,945
Je suis esclave de la loi locale, jusqu'� ce que vous pouvez lib�rer.
474
00:52:48,350 --> 00:52:52,608
Si vous �tes � la recherche de vengeance, vous ne l'obtenir ici.
475
00:52:52,643 --> 00:52:55,862
Je n'ai pas apport� cette intention Patricio, regardez! Feu!
476
00:53:04,580 --> 00:53:08,326
Feu! Il br�le! Apportez de l'eau!
477
00:53:13,884 --> 00:53:16,514
Seigneur, aie piti� de ton �me.
478
00:53:16,616 --> 00:53:19,903
L'honneur �tait plus important que la vie pour lui.
479
00:53:19,938 --> 00:53:27,327
Il meliuc plut�t mourir en laissant tous ses biens, qui doivent faire face ... et de devenir votre esclave.
480
00:53:27,362 --> 00:53:32,327
Est-ce que la pens�e je le faire? Rien est plus �loign� de la v�rit�.
481
00:53:32,757 --> 00:53:34,803
! C'est ta faute!
482
00:53:35,505 --> 00:53:41,041
Je suis venu la paix, pas bellig�rance en moi ou ma pr�dication.
483
00:53:41,076 --> 00:53:43,114
Il devrait vous assommer.
484
00:53:43,566 --> 00:53:47,971
Vous avez besoin de prendre ma vie?
485
00:53:48,006 --> 00:53:49,816
Il est que ce qu'ils pensent est bon?
486
00:53:50,943 --> 00:53:53,880
Eh bien, alors, je vous offre pour votre �me.
487
00:53:57,810 --> 00:54:03,067
Patrick, nous devrions aller d'ici. - Et soyez heureux que vous laisser en vie.
488
00:54:15,024 --> 00:54:18,892
Patrick savait que tu reviendrais un jour,
489
00:54:18,927 --> 00:54:21,690
Je pense que j'ai commenc� tr�s mal cette mission.
490
00:54:21,725 --> 00:54:24,377
Ne vous attendez pas grand-chose de l'irlandais.
491
00:54:24,412 --> 00:54:26,934
Nous sommes guid�s par les seigneurs de guerre et les druides.
492
00:54:26,969 --> 00:54:31,458
- Et qui sont vos ordres? - De notre roi le grand roi, Lira.
493
00:54:31,653 --> 00:54:34,540
Ensuite, je l'atteins
494
00:54:39,835 --> 00:54:42,410
et toucher votre c�ur.
495
00:54:42,445 --> 00:54:47,101
Ne pensez-vous pas que nous precipit�ndonos. dans ce plan pour lire voir le roi?
496
00:54:47,136 --> 00:54:51,478
Avant d'atteindre quelques disciples? Pour cr�er une arm�e? - Exactement, m�taphoriquement, bien s�r.
497
00:54:51,513 --> 00:54:55,696
Discerner, nous sommes comme Daniel dans la fosse aux lions,
498
00:54:55,731 --> 00:54:57,788
Lions ... Comment encourager!
499
00:54:58,880 --> 00:55:02,553
- H�, attendez. - Le messager d'un chef.
500
00:55:02,703 --> 00:55:09,622
nous invite au prochain sacrifice humain. - Non, non ... notre premier disciple irlandais.
501
00:55:11,656 --> 00:55:13,925
- Salut! - Salut gar�on.
502
00:55:13,960 --> 00:55:18,287
- Que voulez-vous de nous? - S'il vous pla�t, mon nom est Benigno.
503
00:55:18,322 --> 00:55:21,332
Je suis seul dans le monde et que vous souhaitez vous joindre.
504
00:55:21,367 --> 00:55:23,938
question fondamentale. Parce que?
505
00:55:23,973 --> 00:55:27,325
Parce que je crois dans sa mission. - Parce que?
506
00:55:27,360 --> 00:55:31,853
Parce que je crois en ce que vous faites. et avant de vous demander pourquoi,
507
00:55:31,888 --> 00:55:36,790
Parce que je crois en une personne qui remplit le c�ur humain avec la force et le pardon plut�t que de vengeance.
508
00:55:37,529 --> 00:55:41,350
Je vous ai vu risquer votre vie aujourd'hui pour quelque chose que vous croyez,
509
00:55:41,813 --> 00:55:44,092
Je veux croire que, aussi.
510
00:55:45,810 --> 00:55:47,898
Bonne r�ponse.
511
00:55:48,586 --> 00:55:52,441
Isoninus, Ocsilius ... et je suis Patrick.
512
00:55:52,476 --> 00:55:56,874
Je vous prie de me accepter comme serviteur et �l�ve.
513
00:55:57,286 --> 00:56:00,241
Vous �tes destin� plus que cela.
514
00:56:00,276 --> 00:56:04,353
Votre avenir est avec nous. Venez!
515
00:56:22,151 --> 00:56:27,832
Je vous salue, grand roi Lira. Le temps est venu avec la p�riode solaire,
516
00:56:27,867 --> 00:56:34,358
toutes les flammes de la r�gion sont �teints. Nous esp�rons que vous allumez la torche.
517
00:56:34,393 --> 00:56:39,313
Avec la puissance de votre royaume. Retour lumi�re.
518
00:57:05,534 --> 00:57:09,771
- Mon roi, un feu! - Que dis-tu?
519
00:57:10,852 --> 00:57:13,170
L�-bas, monsieur!
520
00:57:15,555 --> 00:57:18,836
Ici, regardez. Voyez-vous le feu?
521
00:57:18,871 --> 00:57:20,723
Je vois!
522
00:57:22,311 --> 00:57:28,118
Il y a un feu qui vient du feu sacr� des torches.
523
00:57:32,392 --> 00:57:38,897
Autrement dit, grand, puissant et lumineux, toute l'Irlande savent est de c�l�brer P�ques.
524
00:57:38,932 --> 00:57:42,260
Onze vos c�urs.
525
00:57:49,745 --> 00:57:53,995
Majest�, cela a �t� annonc�. - Pour moi, personne ne m'a dit.
526
00:57:54,030 --> 00:57:56,669
Il n'y avait aucun moyen de savoir que ce jour viendrait.
527
00:57:56,704 --> 00:58:01,294
Druides oui proph�tis� que le feu est �teint pas ce soir,
528
00:58:01,329 --> 00:58:05,419
Outsiders lumi�re brillera sur toute la terre et votre domaine fin ...
529
00:58:05,722 --> 00:58:08,228
Cela pourrait conduire � la fin de votre royaume. - Quoi?
530
00:58:08,263 --> 00:58:11,107
Majest� pardonne, proph�ties, ne pas ob�ir � des commandes.
531
00:58:11,414 --> 00:58:15,819
Allez-y! �teindre le feu et apportez-moi l'homme qui a allum�.
532
00:58:15,854 --> 00:58:17,087
Go!
533
00:58:21,085 --> 00:58:26,838
Et l'ange lui dit: � Pourquoi cherchez-vous parmi les morts qui vit? �
534
00:58:35,406 --> 00:58:40,098
Rappelez-vous, nous repr�sentons une autorit� sup�rieure.
535
00:58:40,133 --> 00:58:42,218
ont foi en la puissance de Dieu, soyez forts.
536
00:58:45,339 --> 00:58:48,571
Que la paix soit avec vous, � la veille de la P�que juive.
537
00:58:48,606 --> 00:58:52,353
- Qui a allum� le feu? - Yo. Je suis Patrick.
538
00:58:52,388 --> 00:58:58,339
Ex�cuter cet homme et �teindre le feu! Par la puissance des dieux, je d�clare que ...
539
00:58:58,374 --> 00:59:02,266
Ne pas appeler vos dieux devant moi.
540
00:59:14,947 --> 00:59:17,859
Les flammes disparaissent! .. J'appelle le grand dieu ...
541
00:59:25,201 --> 00:59:29,216
Il est mort. Tuez-le!
542
00:59:32,881 --> 00:59:35,164
Dites � votre roi, je veux lui parler.
543
00:59:35,199 --> 00:59:39,971
Dites-lui que je suis venu pour conduire le peuple irlandais, le monde des t�n�bres,
544
00:59:40,006 --> 00:59:41,477
le monde de la lumi�re.
545
00:59:50,113 --> 00:59:54,841
Alors, dit-il, que son Dieu est plus fort.
546
00:59:56,419 --> 00:59:59,744
Tr�s bien. Apportez le message suivant.
547
00:59:59,779 --> 01:00:06,202
Dites-lui que je veux conna�tre Dieu et de devenir sa religion.
548
01:00:06,743 --> 01:00:09,197
My King Lira ... - Ne vous emb�tez pas.
549
01:00:09,235 --> 01:00:13,377
Patricio peut-�tre �tabli un certain pouvoir sur cette colline.
550
01:00:13,460 --> 01:00:18,541
Nous allons descendre dans la for�t et le tuer l�-bas.
551
01:00:19,010 --> 01:00:22,651
Vous connaissez la puissance des dieux.
552
01:00:22,686 --> 01:00:26,120
D'o� vient, sinon quelque chose que vous avez appris?
553
01:00:26,155 --> 01:00:30,508
Vous semblez oublier, on discerne que Dieu est avec nous ...
554
01:00:30,543 --> 01:00:34,337
Oui, mais Dieu n'a pas habituellement donn� des pouvoirs miraculeux aux pr�tres et aux �v�ques.
555
01:00:34,372 --> 01:00:37,356
Depuis quand avez-vous pas lu la Bible ... - Je ne dis pas qu'il est impossible.
556
01:00:37,391 --> 01:00:40,994
Vous avez vu personnellement maintenant. - Je dis juste que si Patrick a ces pouvoirs ...
557
01:00:45,031 --> 01:00:47,818
Venez, il est temps!
558
01:00:52,543 --> 01:00:54,829
Attack!
559
01:00:58,850 --> 01:01:01,494
Ils �taient l�!
560
01:01:02,382 --> 01:01:04,885
Il est une autre magie de ce saint homme.
561
01:01:04,920 --> 01:01:08,562
Vous devez trouver et tuer le druide nomm� Patrick.
562
01:01:14,027 --> 01:01:16,951
- Avez-vous le faire? - Ne demande pas.
563
01:01:16,986 --> 01:01:22,109
approche Santon et trois autres. - Donnez l'alarme!
564
01:01:22,144 --> 01:01:26,292
Patrick, ne peut pas parler au roi Lira, ici?
565
01:01:26,879 --> 01:01:32,546
Non, il faut oser. Maintenant, nous entrons dans la fosse aux lions.
566
01:01:38,297 --> 01:01:43,424
Soutiens-nous dans notre heure de l'�preuve! Parce que l'Esprit est l'un!
567
01:01:45,332 --> 01:01:48,887
Ceci est � moi. Prenez soin du reste.
568
01:01:49,044 --> 01:01:53,353
- �tes-vous pr�t � mourir? - Au nom de Dieu, oui.
569
01:01:53,388 --> 01:01:55,746
Puis le rejoindre.
570
01:02:16,748 --> 01:02:21,365
Roi Lira, je suis Patrick.
571
01:02:21,400 --> 01:02:24,498
Et je suis venu pour sauver le peuple d'Irlande.
572
01:02:24,639 --> 01:02:30,445
Comment osez-vous venir � ma cour? Je donnerai la moiti� de mon royaume � celui qui le tue!
573
01:02:30,480 --> 01:02:35,815
Ne pas avoir peur de vos menaces. - Il peut utiliser la sorcellerie avec les guerriers.
574
01:02:35,850 --> 01:02:37,755
�Matala!
575
01:02:38,274 --> 01:02:40,804
Vous pouvez essayer, Dieu nous prot�ge.
576
01:02:40,839 --> 01:02:43,661
Qui est que ton Seigneur te donne ces pouvoirs?
577
01:02:43,696 --> 01:02:46,151
Il est le Dieu de toutes choses.
578
01:02:46,186 --> 01:02:52,702
Et il est de votre volont� que je dirige les Irlandais � Lui, en commen�ant par vous, le roi Lira.
579
01:02:52,737 --> 01:02:58,211
Si vous pouvez utiliser votre sort magique contre mes ennemis, tu seras mon plus grand druide.
580
01:02:58,246 --> 01:03:01,585
Je ne suis pas une arme � des fins terrestres.
581
01:03:01,620 --> 01:03:05,242
Dieu me donne le pouvoir de comprendre son message, nous apprend � aimer l'ennemi.
582
01:03:05,277 --> 01:03:11,074
- votre ennemi amour?
583
01:03:11,109 --> 01:03:13,383
- Quelle id�e g�niale!
584
01:03:16,457 --> 01:03:20,876
Eh bien, mon cher ami et ennemi, Patricio.
585
01:03:20,911 --> 01:03:24,483
Vous partagerez un toast avec nous � cet �v�nement.
586
01:03:39,297 --> 01:03:45,385
Comme embrasser un homme qui enfonce son poignard dans la poitrine?
587
01:03:46,642 --> 01:03:49,324
� ta sant�.
588
01:03:51,186 --> 01:03:56,253
M�fiez-vous le sorcier, il est venu de d�truire tout ce qui est sacr�.
589
01:03:56,288 --> 01:04:01,073
Notre cr�do, nos rites, et m�me les dieux.
590
01:04:01,108 --> 01:04:06,439
Druide, nous sommes trop diff�rents. vous adorez la terre, la mer, la for�t ...
591
01:04:06,474 --> 01:04:10,267
Mon Dieu a cr�� toutes ces choses, et maintenu.
592
01:04:10,302 --> 01:04:14,545
Avez-vous l'intention de changer notre tradition d'il y a 1000 ans.
593
01:04:14,786 --> 01:04:20,442
Le roi Lira, veulent montrer notre noble h�ritage � cet homme.
594
01:04:20,477 --> 01:04:24,595
Je vais �couter tout le monde, m�me vous.
595
01:04:40,090 --> 01:04:45,764
Voyez-vous cette terre? Il est au c�ur de l'Irlande elle-m�me.
596
01:04:45,799 --> 01:04:51,017
Les dieux sous ces bastions nous donnent le fruit d'une terre b�nie par nos pri�res et sacrifices.
597
01:04:53,079 --> 01:05:01,538
et maintenant je vais vous montrer ce qui se passerait au royaume de la Balance si v�n�rent un autre Dieu.
598
01:05:22,880 --> 01:05:28,175
Oui, dites � votre Dieu n'intervienne, on n'a pas besoin de votre magie.
599
01:05:28,210 --> 01:05:30,162
nous pr�f�rons ha�r nos ennemis.
600
01:05:30,197 --> 01:05:33,604
Pouvez-vous faire dispara�tre la neige aussi facilement qu'il est venu?
601
01:05:33,999 --> 01:05:37,933
C'est impossible, les dieux ont choisi de montrer leur pouvoir aussi bien.
602
01:05:37,968 --> 01:05:42,581
Et vous pensiez que cette chute de neige soudaine causer aux cultures?
603
01:05:43,837 --> 01:05:48,948
Etes-vous s�r ne souhaitez pas que vos gens souffrent de la faim pour un tour Druide, est-ce pas?
604
01:06:07,112 --> 01:06:12,984
J'invoque le test r�el et qui surpasse tout, le test d�cisif.
605
01:06:13,019 --> 01:06:16,087
Ne le fais pas. - Tu as peur?
606
01:06:16,122 --> 01:06:19,754
S'il est n�cessaire de supporter toute �preuve.
607
01:06:20,405 --> 01:06:26,203
Je ne sais pas ce que la sorcellerie est cet homme poss�d�, un de ses disciples � tester
608
01:06:26,238 --> 01:06:32,036
pour voir s'il y a que Dieu parle, ou sommes-nous si seulement en pr�sence d'un vulgaire sorcier.
609
01:06:32,071 --> 01:06:34,173
Je vous offre volontaire.
610
01:06:36,183 --> 01:06:42,038
Pour tester votre magie vous le rejoindre sur le feu.
611
01:06:52,553 --> 01:06:56,554
Benigno Ayez foi, le Seigneur vous prot�gera.
612
01:06:57,105 --> 01:07:02,406
- Attendez, ceci est une autre de ses tours!. - Que dis-tu?
613
01:07:02,441 --> 01:07:08,414
Patrick ne peut pas avoir le pouvoir, mais le manteau, symbolisant sa sorcellerie.
614
01:07:08,500 --> 01:07:12,975
Une bonne observation. Vous, donnez ce manteau � Dusetmael.
615
01:07:13,010 --> 01:07:16,732
Parce que si vous ne me d�range pas de prendre votre manteau.
616
01:07:30,118 --> 01:07:33,661
Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit.
617
01:07:49,753 --> 01:07:55,500
Gardez fid�le � cette heure de l'�preuve pour l'Esprit avec moi.
618
01:08:10,062 --> 01:08:14,719
Salez Veuillez Ya.
619
01:08:16,540 --> 01:08:18,786
Regardez, le gar�on vit!
620
01:08:23,437 --> 01:08:28,411
manteau druide est pas sur les �paules de Benigno.
621
01:08:57,359 --> 01:09:02,661
Est-ce que vous allez sacrifier d'autres vies avant d'accepter la v�rit�?
622
01:09:03,012 --> 01:09:05,838
Pardonnez-moi!
623
01:09:12,070 --> 01:09:17,913
Qui suis-je Seigneur que vous avez fait cela avec une telle puissance divine,
624
01:09:18,127 --> 01:09:23,904
Donc, aujourd'hui, entre les tests, je pourrais louer votre nom � tout moment.
625
01:09:24,894 --> 01:09:30,385
Et comme il a �t� en Irlande, ceux qui adoraient fausses idoles
626
01:09:30,420 --> 01:09:32,899
Ils sont maintenant appel�s peuple du Seigneur.
627
01:09:34,287 --> 01:09:40,103
Le Fils de Dieu est venu par l'action du Saint-Esprit.
628
01:09:40,640 --> 01:09:46,574
La nature se r�v�le comment les trois peuvent �tre un.
629
01:09:46,609 --> 01:09:50,379
Trois personnes divines en un seul Dieu,
630
01:09:50,414 --> 01:09:55,030
P�re, Fils et Saint-Esprit.
631
01:10:04,941 --> 01:10:08,283
Bienvenue, o� sont-ils venus?
632
01:10:08,318 --> 01:10:11,005
Le monde civilis�.
633
01:10:11,040 --> 01:10:14,548
Nous avons envoy� l'�v�que Quentin, guide l'Eglise britannique.
634
01:10:14,583 --> 01:10:18,582
Mgr Patrick sera heureux d'avoir de nouveaux partenaires.
635
01:10:18,617 --> 01:10:21,769
Oui, en effet.
636
01:10:31,861 --> 01:10:36,657
Il est l�, d�sol� pouvez-vous nous dire o� nous trouvons l'�v�que Patricio?
637
01:10:37,665 --> 01:10:40,936
On nous a dit que ce serait ici.
638
01:10:40,971 --> 01:10:44,498
Je suis Patrick. - Mgr Patrick?
639
01:10:44,533 --> 01:10:49,045
Oui, pas privil�gi�e dans cette mission.
640
01:10:49,080 --> 01:10:51,418
Vous �tes envoy� �v�que Quentin?
641
01:10:51,453 --> 01:10:55,336
Si, envoie ses salutations.
642
01:10:55,507 --> 01:11:01,234
Ils doivent �tre fatigu�s de votre voyage. - Les Irlandais semblent profiter de leur mis�re.
643
01:11:01,269 --> 01:11:06,468
Ce sont des gens qui travaillent dur et honn�te v�rifi� quand ils vont sur le terrain pour pr�cher.
644
01:11:06,503 --> 01:11:09,696
- Un champ? - Nous sommes missionnaires ici.
645
01:11:09,731 --> 01:11:14,827
Vous voyez, l'�v�que Quentin nous a envoy� pour �tablir le syst�me de la d�me.
646
01:11:14,862 --> 01:11:18,596
Et transf�rer � l'�glise britannique.
647
01:11:18,631 --> 01:11:23,646
Nous sommes experts dans l'administration de l'�glise.
648
01:11:24,361 --> 01:11:27,655
�Bureaucrates clerg� avant, je suppose?
649
01:11:27,690 --> 01:11:30,925
- Pardon? - Est-ce que, quoi?
650
01:11:30,960 --> 01:11:34,951
Oui, nous l'avons envoy� en arri�re.
651
01:11:34,986 --> 01:11:39,204
Il �tait tr�s gentil avec nous, nous allons passer la nuit et se rafra�chir pour le voyage.
652
01:11:39,239 --> 01:11:43,241
Bon sang!
653
01:11:43,953 --> 01:11:46,313
Mon Dieu...
654
01:11:46,348 --> 01:11:51,776
Cette humble farce paysanne, a �t� mis en place en Irlande.
655
01:11:51,811 --> 01:11:55,112
Il sert de Rome et de ne pas nous.
656
01:11:55,147 --> 01:11:57,403
Je n'ai pas l'impression que vous envoyez de l'argent � Rome.
657
01:11:57,438 --> 01:12:02,175
Il est la construction d'�glises, de payer les seigneurs de la guerre, afin que les gens des tribus.
658
01:12:02,210 --> 01:12:03,877
Ils se joignent � votre commande et professent.
659
01:12:03,912 --> 01:12:06,820
Utilisez l'argent pour acheter des esclaves.
660
01:12:06,855 --> 01:12:09,363
Je ne dirais pas cela.
661
01:12:09,398 --> 01:12:12,395
Il n'a pas le pouvoir de d�penser l'argent de l'Eglise ...
662
01:12:12,430 --> 01:12:16,066
Il doit rendre des comptes dans ces domaines.
663
01:12:17,212 --> 01:12:18,778
�Bien??
664
01:12:18,813 --> 01:12:22,746
Je ne crois pas vraiment, donc voir la situation.
665
01:12:23,434 --> 01:12:28,269
Le probl�me est que vous avez beaucoup d'amis parmi les �v�ques.
666
01:12:28,304 --> 01:12:33,216
Je pense qu'il est temps de montrer Patricio comme pa�enne avide est vraiment.
667
01:12:34,480 --> 01:12:38,055
Je veux que vous partiez en Irlande
668
01:12:40,037 --> 01:12:44,906
Onia vous baptise au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit.
669
01:12:46,396 --> 01:12:52,387
Brandon vous baptise au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit.
670
01:12:55,766 --> 01:12:59,967
Ce bonheur est de voir un clan volontairement soumis,
671
01:13:00,002 --> 01:13:02,944
Regardez le chemin de la v�rit� et de la lumi�re.
672
01:13:04,155 --> 01:13:07,653
Mgr Patrick, s'il vous pla�t. J'ai besoin de parler avec toi.
673
01:13:08,123 --> 01:13:14,048
J'ai des amis dans l'Eglise britannique et je parle de faits pr�judiciables pour vous.
674
01:13:14,083 --> 01:13:17,985
Je l'ai d�j� re�u un bl�me de l'�v�que Quentin, de rejeter ceux qui ont envoy� ...
675
01:13:18,020 --> 01:13:20,484
Oui je le sais. Mais je dois vous avertir.
676
01:13:20,519 --> 01:13:23,743
Votre succ�s provoque ici la haine et le ressentiment en Grande-Bretagne.
677
01:13:23,778 --> 01:13:27,399
Je ne pense pas avoir �t� con�u pour plaire � un �v�que britannique.
678
01:13:27,434 --> 01:13:33,897
Avec tout le respect, l'un de vos geste d'ob�issance � l'�v�que Quentin.
679
01:13:33,932 --> 01:13:35,530
Il pourrait �tre rentable � long terme.
680
01:13:35,565 --> 01:13:38,921
Tu ne sais pas que Dieu est du c�t� de Patricio?
681
01:13:39,409 --> 01:13:44,753
Vous voyez, vous vous inqui�tez beaucoup de politique politicienne eccl�siastique.
682
01:13:44,788 --> 01:13:46,765
Vous cheveux gris et vous vieillir.
683
01:14:23,192 --> 01:14:27,871
Enregistrer les femmes et les enfants, ils sont les plus pr�cieux.
684
01:15:09,951 --> 01:15:14,929
Ce fut l'�uvre de Goroticus, un noble britannique, qui font souvent des incursions dans la r�gion.
685
01:15:14,964 --> 01:15:21,193
Les hommes ont �t� chass�s, les enfants vendus comme esclaves, les femmes utilis�es comme concubines.
686
01:15:22,444 --> 01:15:25,683
Il est l'�uvre d'un ath�e.
687
01:15:26,507 --> 01:15:30,916
Nous devons mettre en garde l'�v�que Quentin, de toute urgence, et lui demander d'agir contre Goroticus.
688
01:15:30,951 --> 01:15:35,070
Que feriez-vous?, Car Irlandais ont tendance � attaquer les Britanniques.
689
01:15:35,105 --> 01:15:37,816
Il sera consid�r� comme un acte de vengeance franca.
690
01:15:37,851 --> 01:15:43,899
Et en effet, cette Goroticus entrer dans votre �glise locale avec la t�te haute.
691
01:15:44,298 --> 01:15:46,453
Je ne l'accepte pas!
692
01:15:46,901 --> 01:15:49,712
Je fournirai une lettre d'excommunication contre Goroticus.
693
01:15:49,747 --> 01:15:55,215
Et il sera banni de toute l'Eglise et rejet� par tous les chr�tiens, pour le reste de votre vie ...
694
01:15:55,250 --> 01:16:00,881
Patricio, si vous excomulgas que l'homme soit comme dire que vous avez le pouvoir sur un chr�tien britannique.
695
01:16:00,916 --> 01:16:04,309
Il sera consid�r� comme une infraction directe dans toute l'�glise britannique.
696
01:16:04,344 --> 01:16:06,578
Ils prennent comme ils le souhaitent.
697
01:16:08,525 --> 01:16:11,209
Vous savez que Dieu est avec Patrick.
698
01:16:12,874 --> 01:16:16,226
Je sais que la voix de Patrick est entendu dans le ciel,
699
01:16:16,261 --> 01:16:20,948
Mais qui dit que la volont� du Ciel ne l'�coute pas aux �v�ques britanniques?
700
01:16:23,633 --> 01:16:28,774
affirme d�sormais autorit� sur les citoyens britanniques.
701
01:16:30,064 --> 01:16:35,356
Je l'ai appel� ce Conclave des �v�ques, de l'expulser.
702
01:16:35,391 --> 01:16:39,087
Peut-�tre l'�v�que Patricio �tait impulsif.
703
01:16:39,122 --> 01:16:44,769
Mais compte tenu de l'accusation port�e contre Goroticus,
704
01:16:44,804 --> 01:16:47,214
On ne devrait pas �tre plus de compr�hension de l'action de Patricio?
705
01:16:48,877 --> 01:16:51,349
Obispo Brian ...
706
01:16:52,260 --> 01:17:01,413
Si vous voulez savoir., Son grand soutien, est pr�t � continuer � parler pour lui
707
01:17:01,448 --> 01:17:05,485
Patrick est un homme bon et honn�te ... et visionnaire ...
708
01:17:06,126 --> 01:17:10,907
Oui, je ne fais pas confiance Visionnaires sont un probl�me s�rieux.
709
01:17:11,698 --> 01:17:17,893
La Grande-Bretagne refuse de travailler avec des pr�tres ou envoyer d�mes.
710
01:17:17,928 --> 01:17:21,650
Nous ne savons pas quel genre de religion enseigne.
711
01:17:21,685 --> 01:17:29,522
Et ces miracles qui lui sont attribu�s ... Ce sera l'�uvre de Dieu ou le diable?
712
01:17:29,557 --> 01:17:31,882
Nous ne pouvons pas attendre!
713
01:17:32,583 --> 01:17:45,235
De toute �vidence, il a une grande foi en Patrick et en m�me temps un grand int�r�t pour la conversion des pa�ens.
714
01:17:47,826 --> 01:17:56,728
Il peut avoir � donner � la mission, d'aller au nord de l'Ecosse, pour y �tablir une �glise pour convertir des ath�es.
715
01:17:56,763 --> 01:18:02,158
Votre Eminence, je ne serais pas votre adversaire, ni Patricio.
716
01:18:02,193 --> 01:18:08,515
Si aveugle � la nature de leur travail que vous. Ce n'est pas un bon serviteur de notre �glise.
717
01:18:08,898 --> 01:18:15,098
En fait, peut-�tre vous devriez nous laisser.
718
01:18:20,109 --> 01:18:26,590
Je n'ai entendu parler d'une infraction pour laquelle il ne pouvait bl�mer Patricio.
719
01:18:29,118 --> 01:18:32,393
Leur devoir est de les expliquer.
720
01:18:32,428 --> 01:18:35,882
Il �tait un peu ind�cis. indigne d'�tre discut�.
721
01:18:36,439 --> 01:18:40,936
Jugeons que.
722
01:18:42,047 --> 01:18:49,234
Patricio a avou� une fois, �tant jeune, a particip� � une c�r�monie pa�enne.
723
01:18:49,903 --> 01:18:53,572
Oui, je le savais! Il serra dans ses bras le diable!
724
01:18:57,498 --> 01:18:59,598
Il a fait p�nitence pour son acte.
725
01:18:59,633 --> 01:19:04,125
Oui, mais elle niche mal dans son c�ur, et il demeure.
726
01:19:06,950 --> 01:19:11,990
Il m'a finalement donn� ce que je dois, Briain.
727
01:19:12,651 --> 01:19:16,273
Il a servi son Eglise.
728
01:19:30,427 --> 01:19:33,641
Mon meilleur ami m'a trahi.
729
01:19:33,676 --> 01:19:40,395
Comment puis-je discr�dit� quelque chose qui avait d�j� pardonn� volontiers, comme le Seigneur?
730
01:19:42,017 --> 01:19:44,459
Eminence ...
731
01:19:45,598 --> 01:19:48,669
Il est venu le r�veiller.
732
01:19:48,704 --> 01:19:54,078
Eh bien, tu as fait, je l'ai �crit ma r�ponse aux accusations.
733
01:19:54,113 --> 01:19:56,407
Je vais envoyer en Grande-Bretagne.
734
01:20:00,095 --> 01:20:04,207
Vos mots lus par l'�v�que Quentin pourrait sonner comme ...
735
01:20:04,242 --> 01:20:06,930
Sont des absurdit�s pauvres?
736
01:20:06,965 --> 01:20:11,209
Permettez-moi de votre d�claration, laissez-moi vous exposer ...
737
01:20:11,244 --> 01:20:13,665
Vous ne devriez pas se battre pour moi.
738
01:20:13,700 --> 01:20:18,914
Avec tout le respect, mon �ducation peut servir � quelque chose.
739
01:20:18,949 --> 01:20:22,515
Eh bien, Dieu et votre excellent discours vous accompagnent.
740
01:20:25,580 --> 01:20:33,924
le Seigneur est de donner les meilleurs mots.
741
01:20:36,115 --> 01:20:41,292
T�moigner devant Dieu que je suis, votre humble serviteur en Irlande.
742
01:20:41,327 --> 01:20:46,960
et il m'a choisi pour ce travail, et m�me, je voudrais aller en Grande-Bretagne
743
01:20:46,995 --> 01:20:51,418
Mais je conservais l'Esprit me disant que si je fais les t�ches entreprises seront perdues.
744
01:20:51,453 --> 01:20:58,363
Ceci est ma d�claration faite dans la vie.
745
01:20:59,627 --> 01:21:07,809
Patrick veut nous faire croire que Dieu exige leur pr�sence en Irlande.
746
01:21:08,281 --> 01:21:14,962
Eminence, ne doute pas le d�vouement de l'�v�que Patrick � sa mission.
747
01:21:14,997 --> 01:21:17,709
Il est une source d'inspiration pour ceux qui l'entourent.
748
01:21:17,744 --> 01:21:20,774
Surtout pour ceux qui aiment leur amiti�.
749
01:21:20,809 --> 01:21:28,446
Ceci est une strat�gie con�ue par Patricio pour garder son petit royaume des cieux en Irlande,
750
01:21:28,481 --> 01:21:31,122
Ind�pendamment de son �glise m�re en Grande-Bretagne.
751
01:21:31,157 --> 01:21:34,928
Patricio est guid� par son amour pour Dieu et l'Irlande.
752
01:21:34,963 --> 01:21:39,738
Il est pas un politique, pas un strat�ge. Il est un visionnaire.
753
01:21:40,620 --> 01:21:46,004
Nous ne parlons pas ici du charisme populaire de Patrick, l'un de ses capacit�s �piscopale.
754
01:21:46,039 --> 01:21:52,725
Et � moins que vous semblez r�pondre aux accusations,
755
01:21:52,760 --> 01:22:01,135
�tre enlev� non seulement de ses fonctions, il sera excommuni� de l'�glise ....
756
01:22:01,170 --> 01:22:05,314
Lorsque l'�v�que Quentin est contre vous, en fait il attaque.
757
01:22:05,349 --> 01:22:07,674
Vous savez qu'il est tr�s dangereux d'aller en Grande-Bretagne.
758
01:22:07,709 --> 01:22:12,749
Si quitt� l'Irlande, ils me laissent jamais en arri�re. J'ai caus� trop de probl�mes.
759
01:22:12,784 --> 01:22:16,165
Donc les ignorer. nous continuons notre travail.
760
01:22:16,200 --> 01:22:18,090
Ils nous excommunier. - Ils ne peuvent pas le faire.
761
01:22:18,125 --> 01:22:22,869
Oui, ils le peuvent. Ils peuvent abolir l'Eglise Patricio a travaill� si dur pour �lever.
762
01:22:22,904 --> 01:22:27,348
Ils disent que les Irlandais ne respectent pas correctement la foi chr�tienne.
763
01:22:27,383 --> 01:22:31,438
Jusqu'� remu� ciel et terre.
764
01:22:31,473 --> 01:22:34,340
Mais nous devons pr�server ce que nous avons accompli.
765
01:22:37,872 --> 01:22:43,476
Dieu nous a envoy� ici et nous devons ob�ir � sa volont�.
766
01:22:43,511 --> 01:22:50,765
Si je dois quitter l'Irlande pour continuer � r�gner la foi, cette volont�.
767
01:23:01,690 --> 01:23:05,458
Allez, allez, allez ... Je ne sais pas ce qui est pire.
768
01:23:05,493 --> 01:23:08,863
les nouvelles qu'ils apportent, ou l'expression de leurs visages.
769
01:23:08,898 --> 01:23:12,384
Qu'est-ce que les nuages ??sombres planer sur moi maintenant?
770
01:23:12,960 --> 01:23:16,779
Mgr Patrick, nous avons re�u une lettre de l'�v�que Quentin ...
771
01:23:16,814 --> 01:23:20,061
nous ordonnant de retourner au monast�re de Galia
772
01:23:20,096 --> 01:23:26,621
Je comprends, me laisser seul avec les pr�tres irlandais que j'ai command�.
773
01:23:26,656 --> 01:23:29,477
Je vais ignorer l'ordre.
774
01:23:29,512 --> 01:23:34,657
Je comprends Oxsilius, vous �tes irlandais coeur.
775
01:23:35,359 --> 01:23:38,911
Il est temps que je retourne en Grande-Bretagne.
776
01:23:39,005 --> 01:23:44,015
Peut-�tre que je suis un obstacle insurmontable pour la mission.
777
01:23:44,050 --> 01:23:48,499
Aller � Rome, Patricio. expliquer votre cas au pape lui-m�me.
778
01:23:48,534 --> 01:23:55,217
Vous me connaissez Isolinus. Je suis un ouvrier dans les champs du Seigneur, pas un strat�ge.
779
01:23:57,319 --> 01:24:02,247
Excusez-moi maintenant. Je besoin de temps pour prier et m�diter ...
780
01:24:18,592 --> 01:24:21,074
Eminence.
781
01:24:21,791 --> 01:24:25,200
Brian, vous Eres?
782
01:24:26,002 --> 01:24:28,389
Mon cher ami.
783
01:24:28,424 --> 01:24:31,515
Mgr Germanos, la paix soit avec vous.
784
01:24:31,550 --> 01:24:36,357
Et aussi avec vous.
785
01:24:36,902 --> 01:24:39,764
Je te vois inquiet.
786
01:24:44,324 --> 01:24:47,773
Ce sont des mots tr�s sinc�res de Patrick.
787
01:24:47,808 --> 01:24:51,824
mais ils ont �chou� � changer d'avis � propos de Quentin retirer Patrick d'Irlande.
788
01:24:53,496 --> 01:24:58,575
Briain, pourquoi avez-vous apport� cela?
789
01:25:00,230 --> 01:25:04,364
Je suis l'ami mentionn� dans la faithless r�ponse de Patricio.
790
01:25:04,399 --> 01:25:08,716
J'ai dit � Quentin d'un p�ch� que Patrick m'a dit une fois.
791
01:25:09,745 --> 01:25:15,640
Je crains que je l'ai fait quelque chose de terrible, j'ai servi l'Eglise, mais pas Dieu.
792
01:25:15,675 --> 01:25:18,138
Et vous venez au nom du pardon?
793
01:25:18,293 --> 01:25:21,937
Votre Eminence, vous avez une grande influence � Rome.
794
01:25:21,972 --> 01:25:25,040
L'intervention directe par le pape peut sauver Patricio maintenant.
795
01:25:25,075 --> 01:25:29,152
S'il vous pla�t, s'il vous pla�t parler avec le pape sur cette affaire.
796
01:25:29,187 --> 01:25:34,157
Non, je suis vieux et faible, en marge des proc�dures du Vatican.
797
01:25:34,192 --> 01:25:39,261
Cette t�che ne peut jouer quelqu'un qui a de l'�nergie et de la connaissance.
798
01:25:41,169 --> 01:25:43,992
d'aller � Rome pour expliquer avec pr�cision le cas de Patrick.
799
01:25:44,527 --> 01:25:48,350
- Moi non. Je ne peux pas! - Pourquoi pas?
800
01:25:48,797 --> 01:25:53,537
J'ai servi l'�glise toute ma vie remonter bient�t dans la hi�rarchie.
801
01:25:53,572 --> 01:25:59,565
Mais vous avez pass� sur l'�v�que Quentin, si vous parlez d'abord avec le Pape ...
802
01:25:59,600 --> 01:26:03,628
Mgr Quentin est un - homme tr�s puissant.
803
01:26:03,663 --> 01:26:09,635
Utilisez ce pouvoir, donc Patricio d�range. Patricio, il n'y a que la puissance de Dieu.
804
01:26:09,670 --> 01:26:13,040
Et c'est la superstition. - A qui?
805
01:26:13,075 --> 01:26:18,920
Quentin l'accuse de construire une �glise qui sert son d�sir de pouvoir.
806
01:26:18,955 --> 01:26:24,232
Je me demande qui de ces hommes se sont rendus coupables de ces accusations pour Dieu.
807
01:26:24,267 --> 01:26:30,810
Promotion de la hi�rarchie sont donn�s �v�ques, j'ai beaucoup � perdre.
808
01:26:30,845 --> 01:26:39,917
Notre Seigneur a dit: � A quoi bon est un homme de gagner le monde s'il perd son �me? �
809
01:26:44,441 --> 01:26:49,606
Patricio! O� vas-tu?
810
01:26:49,641 --> 01:26:52,643
Ceci est mon voyage, B�nigne, pas le v�tre.
811
01:26:52,678 --> 01:26:56,761
Je vais suivre � distance, puis. - Je vais � la montagne.
812
01:26:56,796 --> 01:26:59,812
O� que vous avez vu Dieu pour la premi�re fois comme un enfant?
813
01:26:59,847 --> 01:27:05,495
Oui, c'est �a. - Comment �tait cette exp�rience quand vous �tiez encore jeune.
814
01:27:05,530 --> 01:27:10,396
Il y a longtemps. p�riode tr�s p�nible pour moi alors.
815
01:27:10,546 --> 01:27:15,052
Mais je trouve la force dans mon esprit et la joie dans mon c�ur.
816
01:27:15,087 --> 01:27:20,497
Si se sentent chaque jour qui passe notamment,
817
01:27:20,532 --> 01:27:23,162
Il est la joie que nous arrivons � ouvrir nos c�urs.
818
01:27:23,723 --> 01:27:31,212
B�nigne, je vais vous dire maintenant. Vous serez mon successeur.
819
01:27:31,247 --> 01:27:37,103
Quand je meurs, vous prendrez ce personnel comme �v�que d'Irlande, et poursuivre la mission
820
01:27:37,138 --> 01:27:42,091
Patrick, je vous en supplie, ne vont pas � la Grande-Bretagne, restez ici!
821
01:27:42,126 --> 01:27:44,149
Irlande m�ne.
822
01:27:45,039 --> 01:27:50,224
partout o� vous allez, mon coeur sera l�. Mais maintenant laissez-moi aller!
823
01:27:50,374 --> 01:27:55,831
Je rapide et prie pour la direction de notre Seigneur.
824
01:28:16,865 --> 01:28:21,166
Mon Dieu, je n'ai pas!
825
01:28:41,133 --> 01:28:48,717
Oh, Seigneur, aide-moi! J'enfonce dans le bourbier et il n'y a pas de salut ...
826
01:28:48,752 --> 01:28:54,018
Beaucoup de gens d�truisent mon travail. Mes ennemis me calomnient.
827
01:28:55,976 --> 01:29:01,124
� Patrick me d�sole de vous voir honneur priv�. �
828
01:29:01,159 --> 01:29:04,944
� Pensez � l'avenir que vous avez cr�� pour l'Irlande. �
829
01:29:04,979 --> 01:29:08,473
� Vous avez plant� la graine qui fera revivre l'Eglise. �
830
01:29:08,508 --> 01:29:12,673
� Vous avez prot�g� le mot �crit et vous avez �tabli des centres d'�ducation. �
831
01:29:12,708 --> 01:29:18,659
� Vous avez allum� la flamme qui illumine les terres sombres de l'Europe, la pr�servation de la civilisation. �
832
01:29:18,694 --> 01:29:23,562
� Make a ouvert la voie pour les missionnaires, d'apporter partout la parole de Dieu. �
833
01:29:23,597 --> 01:29:26,068
� Aux extr�mit�s de la terre. �
834
01:29:42,322 --> 01:29:48,367
Briain, mon ami. quel plaisir de vous voir.
835
01:29:48,402 --> 01:29:53,549
Patrick, avez-vous la g�n�rosit� d'appeler un ami apr�s avoir trahi?
836
01:29:53,584 --> 01:29:56,791
Peut-�tre que je devrais r�cup�rer mes 30 pi�ces d'argent.
837
01:29:56,826 --> 01:30:00,725
Tu me as pardonn� dans le pass�, comment pourrais-je ne vous pardonnera pas?
838
01:30:05,252 --> 01:30:10,028
Vous avez les mains d'un travailleur. diff�rent de ce que je honor� dans le pass�.
839
01:30:10,063 --> 01:30:16,635
Eh bien, ma mission a �t� de travailler loin des Cath�drales.
840
01:30:17,291 --> 01:30:21,452
Ces montagnes sont ma cath�drale.
841
01:30:28,395 --> 01:30:33,221
Avez-vous apport� me ordre de quitter l'Irlande?
842
01:30:33,256 --> 01:30:38,346
Envoie le Saint-P�re donne son approbation officielle pour vous et votre travail.
843
01:30:38,381 --> 01:30:41,837
Votre autorit� n'est pas question ici. Vous �tes l'�v�que d'Irlande.
844
01:30:41,872 --> 01:30:44,992
Et personne ne peut vous priver de cela.
845
01:30:51,322 --> 01:30:56,631
Maintenant, vous pouvez terminer votre mission. - Mon travail vient de commencer.
846
01:31:04,071 --> 01:31:08,311
Je remercie donc Dieu, qui m'a renforc� dans tous les sens.
847
01:31:08,346 --> 01:31:11,585
de poursuivre mon p�lerinage et mon travail.
848
01:31:12,716 --> 01:31:19,053
Nous sommes le t�moignage que l'�vangile a �t� pr�ch� aux extr�mit�s de la terre.
849
01:31:19,088 --> 01:31:23,585
Au c�ur des Irlandais, le message du Seigneur a trouv� une maison,
850
01:31:23,620 --> 01:31:26,802
POUR TOUJOURS!
851
01:31:28,211 --> 01:31:35,222
Patrick a pass� ses derniers jours en Irlande et a �t� enterr� dans Downpatrick.
852
01:31:35,257 --> 01:31:38,166
Il est consid�r� comme le saint patron de l'Irlande, dans le monde entier.
82063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.