All language subtitles for St. Patrick -The Irish Legend (2000) Francais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,078 --> 00:00:26,902 La l�gende irlandaise de Saint Patrick 2 00:00:59,319 --> 00:01:02,666 Non! S'il vous plait! 3 00:01:05,786 --> 00:01:09,058 Non! Aide! 4 00:01:17,237 --> 00:01:24,860 sacrifier la vie et le sang d'un premier-n� vierge esclave. 5 00:01:24,895 --> 00:01:32,472 Et nous prions pour que vous continuez � b�nir notre peuple et notre terre. 6 00:01:36,199 --> 00:01:39,336 S'il te plait non! 7 00:01:43,041 --> 00:01:44,864 Stop! 8 00:01:45,037 --> 00:01:49,427 Je viens au nom du seul vrai Dieu. 9 00:02:11,715 --> 00:02:15,273 Le peuple irlandais vivent dans la servitude et de la peur. 10 00:02:15,308 --> 00:02:21,414 Prenez vos druides, prenez leurs faux dieux et de faire des sacrifices humains ... 11 00:02:21,449 --> 00:02:25,959 Plus jamais de r�pandre du sang irlandais dans cet autel pa�en. 12 00:02:28,531 --> 00:02:31,228 Jamais! 13 00:02:35,739 --> 00:02:38,683 Jamais plus! 14 00:02:39,627 --> 00:02:41,738 BRITANNIA - V si�cle 15 00:02:41,773 --> 00:02:44,442 �Basta! 16 00:02:44,515 --> 00:02:49,139 parvenir � un accord ne changera pas la situation. 17 00:02:49,174 --> 00:02:52,675 l'action est n�cessaire. Maintenant! 18 00:02:52,710 --> 00:02:57,054 Nous avons �t� tromp�s par cet homme, Patricio ... 19 00:02:57,089 --> 00:03:02,841 J'arrive ici comme si elle �tait un paroissien, serviteur innocent de l'Eglise 20 00:03:02,876 --> 00:03:07,280 Irlande m�ne maintenant comme un grand roi. 21 00:03:07,315 --> 00:03:13,688 L'homme est g�n�ralement plus sagace celui qui est pr�sent� comme un fou. 22 00:03:17,849 --> 00:03:23,281 Dans sa strat�gie, il a �t� aid� par un �v�que qui jusqu'� pr�sent m�rit� notre confiance. 23 00:03:23,817 --> 00:03:29,332 �v�que dont l'opinion sera question � l'avenir. 24 00:03:29,367 --> 00:03:33,289 Nous devons faire Patricio est � la responsabilit�. 25 00:03:33,324 --> 00:03:35,492 Oui oui! 26 00:03:36,274 --> 00:03:40,279 L'Irlande est dans la juridiction de l'Eglise britannique. 27 00:03:42,262 --> 00:03:44,761 Rome accepte bien, mais Patricio pas. 28 00:03:44,796 --> 00:03:50,967 Je pense donc que si nous arr�tons, il convertira cette �le pa�enne 29 00:03:51,002 --> 00:03:55,661 pas le christianisme, mais � l'Eglise de son propre Dieu, 30 00:03:55,696 --> 00:03:58,370 Eglise de Patrick. 31 00:03:58,405 --> 00:04:02,394 Allons-nous permettre que cela se produise? 32 00:04:02,429 --> 00:04:09,722 Nous admettons qu'un ancien esclave nous priver de la d�me et le respect qu'ils nous doivent les fid�les de l'Eglise irlandaise? 33 00:04:09,757 --> 00:04:11,056 Non! 34 00:04:11,091 --> 00:04:16,735 Alors que sauvage vers le bas des collines de l'Irlande et des explications. 35 00:04:16,770 --> 00:04:20,125 � la hi�rarchie de l'�glise. 36 00:04:39,490 --> 00:04:48,161 Moi, Patrick, un p�cheur � peine cultiv� et le plus humble des fid�les. - Rejet� par many 37 00:04:48,196 --> 00:04:56,344 Mon p�re �tait Camponius, fils de feu Potitus, qui vivait dans le village de Banwen, la Grande-Bretagne 38 00:04:56,379 --> 00:04:59,964 Il avait une petite ferme il. Et c'�tait l� ... 39 00:05:12,142 --> 00:05:14,451 Je vais prendre 40 00:05:15,103 --> 00:05:18,915 Les pauvres prend tellement de temps � �tudier doivent avoir faim. 41 00:05:18,950 --> 00:05:21,265 Patricio! 42 00:05:23,534 --> 00:05:29,072 Patrick, je sais que vous ne voulez pas �tre d�rang�, mais il doit encore manger. 43 00:05:29,107 --> 00:05:31,846 Est-ce Patricio? 44 00:05:38,127 --> 00:05:40,245 Encore une fois non! 45 00:05:42,203 --> 00:05:45,212 �Patricio, detente! 46 00:05:52,130 --> 00:05:55,166 Patricio, assez! 47 00:06:03,566 --> 00:06:05,444 Tu es fou! 48 00:06:05,479 --> 00:06:08,387 Bient�t vous n'aurez plus de plaisir aussi bien. 49 00:06:08,422 --> 00:06:11,595 Je ne trouve pas dr�le, je ne pouvais me casser le cou. 50 00:06:11,630 --> 00:06:14,658 Cela d�pend de la vie que vous voulez. 51 00:06:14,693 --> 00:06:19,377 Le probl�me est que vous pensez trop. - Et vous ne pensez pas quoi que ce soit. 52 00:06:20,129 --> 00:06:22,764 Cela va cr�er de plus en plus de probl�mes. 53 00:06:22,799 --> 00:06:25,736 Il y a quelque chose que je veux vous montrer. 54 00:06:31,288 --> 00:06:35,813 - Qui vous a parl� de cet endroit? - Owen et Eli. 55 00:06:35,848 --> 00:06:38,592 Vous avez choisi voulez que vos meilleurs amis. 56 00:06:38,627 --> 00:06:40,927 sont aussi sages que vous ne sont pas tous, non? 57 00:06:40,962 --> 00:06:44,496 - savez-vous cette partie � venir? - Non. 58 00:06:45,606 --> 00:06:49,894 La f�te pa�enne de la nouvelle ann�e. 59 00:06:49,929 --> 00:06:54,232 Quand la Terre passe des dieux le jour et la nuit. 60 00:06:54,320 --> 00:06:57,172 Bient�t, je ne serai pas � retenir, 61 00:06:57,207 --> 00:06:59,925 Patrick, promets-moi que vous n'involucrar�s dans ces choses! 62 00:07:00,424 --> 00:07:03,581 Bien s�r que non. - Patrick, aucun des probl�mes 63 00:07:03,616 --> 00:07:08,635 qui a eu jusqu'� pr�sent, par rapport � ceux qui ont, si vous entrez dans ce. 64 00:07:08,670 --> 00:07:14,092 Magnifique, j'ai un talent pour avoir des ennuis. 65 00:07:14,127 --> 00:07:18,241 Ne vous appr�ciez ce que nous faisons pour vous 66 00:07:19,229 --> 00:07:22,924 Pensez-vous que toutes ces choses tombent du ciel? 67 00:07:23,414 --> 00:07:28,596 Mon p�re a travaill� dur pour progresser si j'ai eu une chance d'am�liorer. 68 00:07:28,631 --> 00:07:31,644 Vous savez parce que je travaille tant? Pour toi. 69 00:07:31,645 --> 00:07:38,426 Mais ce n'est pas pour vous d'�tre un fardeau et qui m�prisent la fortune familiale avec votre paresse, 70 00:07:38,461 --> 00:07:42,059 ni pour vous, mensonge pur et simple 71 00:07:42,094 --> 00:07:44,276 P�re, j'ai eu une raison. 72 00:07:44,311 --> 00:07:47,992 Non, aucune raison, vous n'avez pas d'excuses seulement 73 00:07:48,027 --> 00:07:53,433 Briain est son ami � vie, c'est la derni�re chance de le voir. 74 00:07:54,099 --> 00:07:58,386 Si seulement une partie de l'intelligence de Briain avait Patricio! 75 00:08:01,408 --> 00:08:07,067 Briain profite de ses ressources � r�duire. 76 00:08:07,872 --> 00:08:13,722 Dans chaque g�n�ration, la lutte du p�re pour rendre votre enfant plus que lui. 77 00:08:13,757 --> 00:08:15,625 pas moins, comme vous. 78 00:08:15,660 --> 00:08:18,130 Camponius, sont tr�s difficiles ... 79 00:08:18,165 --> 00:08:20,522 Pas m�me me �couter ... 80 00:08:21,653 --> 00:08:26,622 Les Romains se sont retir�s, la Grande-Bretagne devrait gouverner seul. 81 00:08:26,657 --> 00:08:31,971 Saxons nous envahir d'un c�t� et les sc�l�rats, les Celtes, ils envahissent l'autre. 82 00:08:32,536 --> 00:08:35,364 Nous devons forger une nouvelle Grande-Bretagne. 83 00:08:35,399 --> 00:08:41,523 Vous avez la chance d'�tre le marteau ou le fer forg�, 84 00:08:41,558 --> 00:08:44,823 Il n'y a que deux chemins dans la vie, 85 00:08:44,858 --> 00:08:48,447 Soyez ma�tre ou esclave. 86 00:08:49,260 --> 00:08:51,105 Qu'est-ce que vous voulez �tre? 87 00:08:51,572 --> 00:08:57,934 P�re, je vous promets ... Je travaillerai, je ne manquerai pas dans mes �tudes encore 88 00:08:57,969 --> 00:09:01,074 Pas plus de manigances, je vous promets. 89 00:09:01,109 --> 00:09:08,433 Camponios, et une fois que Patricio regrette ce qu'il a fait, lui donner une autre chance. 90 00:09:09,648 --> 00:09:12,543 Pour continuer � tol�rer signifie? 91 00:09:16,226 --> 00:09:20,953 Patrick, votre p�re est juste pr�occup� par votre bien-�tre. 92 00:09:21,295 --> 00:09:22,608 Oui, maman 93 00:09:22,643 --> 00:09:26,045 Vous devez vous engager � vous consacrer � vos �tudes maintenant. 94 00:09:26,653 --> 00:09:29,302 Pour votre propre bien, pas pour moi. 95 00:09:29,337 --> 00:09:37,181 Maman promesse de ne pas abandonner les livres, et suivez vos conseils, pour terminer mes �tudes. 96 00:10:25,016 --> 00:10:27,952 Owen, Eli. Je pensais qu'ils �taient ... 97 00:10:28,756 --> 00:10:31,072 Qui est-ce? Est-ce que les Celtes? Les hommes sont m�chants de la for�t? Avez-vous venez de participer? 98 00:10:31,107 --> 00:10:35,575 Non, pas �a! 99 00:10:35,610 --> 00:10:38,785 C'est une honte! - Un p�ch�? Qui le dit? 100 00:10:38,820 --> 00:10:42,079 Tes parents. - Depuis quand vous �tes un saint? 101 00:10:42,114 --> 00:10:45,790 Donc, vous �tes ici juste pour regarder, alors nous allons vous donner quelque chose � faire! 102 00:10:45,825 --> 00:10:50,504 Non, ils ne peuvent pas! - Vous pensez que nous sommes venus pour voir le lever du soleil et rentrer � la maison? 103 00:10:50,539 --> 00:10:53,464 Rejoignez-nous, Patricio! - Non, je ne peux pas! 104 00:10:53,499 --> 00:10:56,898 Allez! - Non, non, pas �a! 105 00:11:16,108 --> 00:11:25,183 Maintenant, nous les appelons dieux des ombres et priaient attendu l'aube de son royaume sur la terre 106 00:11:25,218 --> 00:11:30,360 le sommeil nous envelopper et les forces obscures prendre le pouvoir 107 00:11:30,395 --> 00:11:35,366 Maintenant, nous faisons confiance � notre s�curit� � vos mains. 108 00:12:08,072 --> 00:12:13,444 Lou�rent les dieux des t�n�bres. 109 00:12:13,479 --> 00:12:20,015 Fait l'�loge des esprits de Samhain, gloire aux ma�tres de la p�gre qui dominera notre terre � l'aube de l'�poque. 110 00:13:46,981 --> 00:13:49,459 Je vous ai, mon gar�on! 111 00:13:49,494 --> 00:13:54,673 Il est robuste. Ils paient bien pour lui en Irlande. 112 00:14:49,584 --> 00:14:55,838 Quand j'�tais jeune, on m'a emmen� captif avant que je sache ce qu'il faut chercher ou �viter. 113 00:14:55,873 --> 00:14:58,739 Et avant que nous savons que le vrai Dieu. 114 00:14:58,774 --> 00:15:01,386 On m'a emmen� en Irlande avec beaucoup d'autres. 115 00:15:01,421 --> 00:15:04,896 Et nous m�ritions ce parce que nous avions d�tourn� de Dieu. 116 00:15:04,931 --> 00:15:07,471 Et il nous a fait sentir la force de sa col�re. 117 00:15:20,736 --> 00:15:25,856 Cela a le caract�re, toujours je jouis subjuguer les rebelles. 118 00:15:25,891 --> 00:15:29,373 Mon p�re per�oit les imp�ts pour l'Empire romain, a des amis dans les L�gions. 119 00:15:29,408 --> 00:15:33,092 Les soldats romains ne sont plus dans votre petit pays. 120 00:15:33,127 --> 00:15:37,822 - Comment demandez-vous cela? - quatre pi�ces d'or. 121 00:15:37,857 --> 00:15:41,148 Mon p�re a pay� dix fois plus que cela. 122 00:15:41,630 --> 00:15:47,552 Le mec est un fou. Mais vous vous sentirez bien dans un travail que je peux donner. 123 00:15:48,512 --> 00:15:50,814 Je vais prendre 3 pi�ces d'or. 124 00:15:52,287 --> 00:15:59,170 Je vous en prie, envoyez un message � mon p�re. Je suis village Banwen, � l'ouest de la Grande-Bretagne. 125 00:15:59,205 --> 00:16:02,327 Il est noble l�, appel� Camponios 126 00:16:02,362 --> 00:16:06,202 Elle ne va pas aider. Nuala est un bon esclave. 127 00:16:06,237 --> 00:16:10,141 Il sait que sous la loi actuelle si un esclave est sur un chemin 128 00:16:11,622 --> 00:16:13,338 sans son ma�tre, il est ex�cut�. 129 00:16:14,605 --> 00:16:17,716 le mettre � travailler � l'ouest de ma ferme. 130 00:16:19,267 --> 00:16:20,316 Vous pouvez prendre soin de mes troupeaux l�-bas. - Oui, mon Seigneur! 131 00:16:20,351 --> 00:16:27,135 Vous dites que votre p�re me payer 10 fois le prix? Vraiment un noble fils! 132 00:17:04,789 --> 00:17:07,112 Patricio? 133 00:17:08,530 --> 00:17:14,361 Patricio ... Je Nuala, souvenez-vous? Le village d'esclaves. 134 00:17:14,396 --> 00:17:18,192 J'ai apport� la nourriture. Mon p�re m'a envoy�. 135 00:17:18,227 --> 00:17:23,246 Vous devez aller au village le lendemain de la pleine lune, pour votre �picerie. 136 00:17:31,591 --> 00:17:36,062 Vous devez vous r�signer, vous �tes un esclave maintenant. 137 00:17:36,097 --> 00:17:40,036 �Esclave? Non! 138 00:17:40,846 --> 00:17:46,709 Je vais vous dire ce que je suis. Je suis mort en enfer. 139 00:17:46,744 --> 00:17:52,037 Non, c'est juste l'Irlande, il est un autre pays et maintenant vous �tes irlandais. 140 00:17:52,703 --> 00:17:55,253 Evadez-vous! 141 00:17:59,010 --> 00:18:04,543 Oui, il est vrai que vous avez dit, vous n'�tes pas n� dans la pauvret�, mais ... 142 00:18:04,578 --> 00:18:07,811 vous devez l'accepter ou devenir fou 143 00:18:07,846 --> 00:18:10,673 Mon p�re dit mari�. 144 00:18:10,708 --> 00:18:14,743 Nous avons des enfants, obtenir un meilleur emploi de amo � 145 00:18:15,211 --> 00:18:16,777 mon p�re sera r�compens�. 146 00:18:18,367 --> 00:18:24,310 Cela ne me d�range pas la r�compense de ton p�re. Regardez-moi! 147 00:18:24,345 --> 00:18:29,438 Je boursoufl�e les mains. Je suis froid, je suis fatigu� et affam� 148 00:18:29,473 --> 00:18:32,125 Je ne sais pas quand sortir de ce lieu 149 00:18:32,160 --> 00:18:34,640 Les choses pourraient �tre pire, au moins vous avez sauv� votre vie. 150 00:18:34,675 --> 00:18:39,193 Et ce que vous valez? - Je ne sais pas! 151 00:18:40,230 --> 00:18:44,379 La vie est un don si humble. 152 00:18:44,809 --> 00:18:49,542 Je dois y aller maintenant, si je l'aime me surprend ch�tier 153 00:18:50,455 --> 00:18:53,197 Je vais vous apporter plus demain nourriture. 154 00:18:53,232 --> 00:18:57,023 Nuala ?? Merci. 155 00:18:58,144 --> 00:19:00,248 Tout ce qui, Patricio. 156 00:19:26,960 --> 00:19:34,704 O Dieu, mon Dieu, P�re tout-puissant, regarde ton serviteur, 157 00:19:35,376 --> 00:19:45,666 Votre fils perdu, le dernier de votre troupeau, p�cheur m�prisable dans ce monde Aie piti� de moi, 158 00:19:45,701 --> 00:19:50,538 aie piti� de moi �coute mes cris, � Dieu! 159 00:19:50,688 --> 00:19:55,525 Entendez mon cri, � Seigneur. �coutez mon cri! 160 00:19:58,917 --> 00:20:02,935 Patricio ?? faire la paix avec vous-m�me. 161 00:20:02,970 --> 00:20:09,751 Dieu est avec vous et vous accueille comme un de ceux choisis pour mener � bien sa mission 162 00:20:13,281 --> 00:20:15,365 Qu'est-ce qui cloche chez moi? 163 00:20:15,400 --> 00:20:22,089 Je ne doute pas que le cas avant d'�tre humili�, j'�tais une pierre embourb� dans la boue �paisse. 164 00:20:22,124 --> 00:20:26,187 Mais Dieu, dans sa mis�ricorde, me souleva et plac� au-dessus du mur. 165 00:20:26,222 --> 00:20:31,460 Pourquoi devrais-je pleurer et remercier le Seigneur pour mon r�veil. 166 00:20:31,495 --> 00:20:36,944 Je mes troupeaux chaque pasteur jour alors que mon amour pour Dieu devenait de plus en plus. 167 00:20:36,979 --> 00:20:44,490 Mon �me a �t� transform�e, et par cons�quent lu 100 fois par jour et beaucoup d'autres tous les soirs. 168 00:20:44,525 --> 00:20:50,916 M�me il a pass� la nuit dans les bois ou les montagnes et se r�veilla � l'aube pour prier en tout temps. 169 00:20:50,951 --> 00:20:54,493 Il se sentait pas de malaise ou de la fatigue. 170 00:20:54,528 --> 00:21:00,381 Comme je le vois �tait maintenant parce que l'Esprit qui vit en moi. 171 00:21:14,500 --> 00:21:17,901 Nuala. - Salut Patrick. 172 00:21:17,936 --> 00:21:20,943 Caminemos. - Si vous me demandez-vous ... 173 00:21:20,978 --> 00:21:24,839 Il n'y a pas longtemps je me suis rendu. - Je ne pouvais pas aller. 174 00:21:24,874 --> 00:21:27,334 Voulez-vous revenir bient�t � la montagne? - Oui. 175 00:21:27,369 --> 00:21:32,332 Maintenant, je suis ... Je ne sais pas comment l'expliquer, parce que m�me pas me comprendre. 176 00:21:32,367 --> 00:21:35,434 H� toi, mon gar�on! 177 00:21:36,312 --> 00:21:41,836 - Comment est-il appel�? - Patrick, Seigneur! - appeler le jeune saint. 178 00:21:42,396 --> 00:21:46,290 - Pourquoi vous n'�tes pas dans le domaine? - Je suis venu pour mon �picerie. 179 00:21:46,798 --> 00:21:51,070 Votre troupeau est en bonne sant�, n'a pas perdu des moutons. 180 00:21:51,105 --> 00:21:54,045 Ce sourire? 181 00:21:54,080 --> 00:21:58,516 Il est qu'ils sont esclaves heureux? Suis-je si doux? 182 00:21:58,551 --> 00:22:02,152 Ne sais-tu pas que je poss�de des droits sur toi la vie et la mort? 183 00:22:02,153 --> 00:22:07,982 Je suis ton serviteur que je suis Dieu bien qu'il soit � lui que je pr�f�re servir. 184 00:22:12,527 --> 00:22:17,303 Il dit que nous devrions traiter les autres comme nous voulons �tre trait�s. 185 00:22:17,338 --> 00:22:19,881 Tuer l'esclave! 186 00:22:22,642 --> 00:22:25,097 Vous me craignez maintenant? 187 00:22:25,890 --> 00:22:29,111 Une crainte beaucoup plus grand que vous. 188 00:22:32,726 --> 00:22:35,148 �Attendez! 189 00:22:36,500 --> 00:22:43,288 Pourquoi perdre mon argent? Je l'ai d�j� pass� assez de ce fou britannique pour prendre soin de mes troupeaux. 190 00:22:48,652 --> 00:22:51,406 Patricio, pourriez-vous tuer! 191 00:22:51,441 --> 00:22:55,566 Mais il ne l'a pas. - Qui vous Deo que la s�curit�? 192 00:22:56,687 --> 00:22:58,929 Je ne sais pas! 193 00:23:00,470 --> 00:23:04,479 Je ne peux pas ignorer les grands avantages me accord�s par le Seigneur dans la terre de ma captivit�. 194 00:23:07,327 --> 00:23:11,936 Je ne m�ritais pas de tels dons re�us dans la preuve de mon esclavage, 195 00:23:12,376 --> 00:23:15,656 Il �tait quelque chose que je n'aurais jamais esp�r� ou imagin� dans ma jeunesse. 196 00:23:27,467 --> 00:23:31,753 Patricio ?? Votre bateau est en attente. 197 00:23:42,011 --> 00:23:44,630 Nuala! 198 00:23:45,598 --> 00:23:47,223 Nuala, venez ici! 199 00:23:53,495 --> 00:23:57,145 Patrick, qu'est-ce que tu fais ici? Vous devriez �tre avec le troupeau. 200 00:23:57,600 --> 00:23:59,785 - Je m'en vais! - Quoi? 201 00:24:00,736 --> 00:24:07,040 J'ai entendu une voix. J'ai eu un r�ve. Je ne peux pas l'expliquer, je me dit que je dois aller. 202 00:24:07,075 --> 00:24:11,677 Viens avec moi! - La punition pour fuir est la mort! 203 00:24:11,712 --> 00:24:15,032 Je sais que c'est la bonne d�cision. Je vous en prie, Nuala, viens avec moi! 204 00:24:15,067 --> 00:24:17,742 Je voudrais avoir votre courage! 205 00:24:17,777 --> 00:24:21,118 �a ne vaut pas! Est-Fe. 206 00:24:21,671 --> 00:24:25,589 Dieu vous prot�ge votre voyage. 207 00:24:26,508 --> 00:24:28,634 Quelqu'un arrive! 208 00:24:30,114 --> 00:24:33,687 Se souvenir de moi. 209 00:24:40,713 --> 00:24:44,856 J'ai couru l'homme qui avait �t� mon amour depuis 6 ans 210 00:24:44,891 --> 00:24:48,247 Et je suivais des sentiers battus vers le navire. 211 00:24:56,385 --> 00:24:58,472 Qui est le capitaine ici? 212 00:24:58,507 --> 00:25:01,421 - Qui demande? - Je suis Patrick. 213 00:25:01,456 --> 00:25:06,431 Dieu Tout-Puissant me envoie � me prendre en toute s�curit� � ma terre. 214 00:25:07,335 --> 00:25:12,469 Ne me dis pas? Je suppose que vous payez �galement votre billet afin que vous y arriver? 215 00:25:13,653 --> 00:25:15,992 Je n'ai pas d'argent. 216 00:25:16,027 --> 00:25:20,466 Vous devrez demander de l'argent � votre Dieu, si vous voulez voyager avec nous. 217 00:25:20,501 --> 00:25:23,630 - Refusez-vous? - C'est comme ca! 218 00:25:24,366 --> 00:25:29,687 Je me soucie. Dieu ne doit pas �tre rejet�. 219 00:25:31,294 --> 00:25:33,746 Vous �tes libre de dire non � Dieu. 220 00:25:34,763 --> 00:25:37,210 la chose est entre vous et lui. 221 00:25:48,037 --> 00:25:51,940 - Que fais-tu? - Priez votre Dieu. 222 00:25:55,988 --> 00:25:58,765 Mauvais pr�sage. - Il faut le prendre. 223 00:25:58,800 --> 00:26:03,304 Emmenez-le � lib�rer Patricio? Vous �tes presque aussi fou que lui. 224 00:26:03,339 --> 00:26:06,489 Et si Dieu, il se retourne contre nous ?? 225 00:26:06,524 --> 00:26:12,425 Mais ne comprenez-vous pas? Nous payons l'ob�issance aux dieux de la terre et de la mer, nous sommes de prendre le gar�on aussi? 226 00:26:21,156 --> 00:26:29,769 Boy, si cela satisfait votre Dieu, vous pouvez venir avec nous. 227 00:27:00,826 --> 00:27:02,922 Prenez ce Bon Voyage! 228 00:27:04,441 --> 00:27:06,076 P�re! 229 00:27:07,903 --> 00:27:09,495 Patricio! 230 00:27:13,410 --> 00:27:20,020 Oh, mon gar�on! Je pensais que je serais perdu pour toujours. 231 00:27:20,869 --> 00:27:23,740 P�re m'a apport� la main de Dieu. 232 00:27:23,775 --> 00:27:27,620 Venez voir votre fils! 233 00:27:27,655 --> 00:27:30,860 Patricio! Oh, Patrick! 234 00:27:32,533 --> 00:27:36,626 Patricio, il est retourn� � la maison! 235 00:27:38,266 --> 00:27:40,186 Tu es de retour! 236 00:27:40,221 --> 00:27:45,424 S'il vous pla�t, je peux le faire moi-m�me. - Mais votre p�re a ordonn� aider. 237 00:27:45,459 --> 00:27:48,652 Je pense que je me souviens encore comment utiliser des v�tements fins 238 00:27:49,267 --> 00:27:51,194 Sans aucun doute oui. 239 00:27:51,229 --> 00:27:56,409 Nous pr�parons une f�te pour vous. Dans cette maison, il y aura une f�te � la fin. 240 00:27:56,947 --> 00:28:00,543 Il y a quelque chose que vous voulez sp�cial? - J'ai besoin tr�s peu de m�re. 241 00:28:00,578 --> 00:28:04,049 Quoi qu'il en soit, tout ce que vous dites! 242 00:28:04,084 --> 00:28:08,041 Il y a quelque chose que je voulais depuis longtemps et n'ont pas �t� en mesure d'avoir. 243 00:28:08,076 --> 00:28:11,306 Mentionner, et il est � vous. - Une Bible! 244 00:28:11,317 --> 00:28:16,369 Pour lire la parole de Dieu et de comprendre ce qui lui arrive. 245 00:28:18,753 --> 00:28:23,067 Bien s�r. Oui. 246 00:28:44,364 --> 00:28:51,697 Mes amis, a �t� longtemps que nous avons entendu le rire dans notre maison. 247 00:28:52,280 --> 00:29:01,667 Ma femme et moi sommes heureux de les avoir ici pour partager la joie. 248 00:29:01,702 --> 00:29:09,418 Notre fils est retourn� en toute s�curit� � la maison et vous demander de porter un toast � votre sant� et de bonheur. 249 00:29:09,453 --> 00:29:12,370 F�licitations! 250 00:29:21,892 --> 00:29:23,402 Qui es-tu? 251 00:29:23,467 --> 00:29:32,396 Patrick, je suis la voix des Irlandais. Nous vous prions, la sainte jeunesse, de revenir � nos terres. 252 00:29:32,802 --> 00:29:34,785 Quel retour? 253 00:29:34,820 --> 00:29:41,908 Revenez nous, Patrick. Nous vous implorons, enseigner, Marjonians nous recevons. 254 00:29:41,943 --> 00:29:45,367 �Lib�ranos! - �Patricio! 255 00:29:45,402 --> 00:29:47,481 S'il vous pla�t ne me demandez pas! 256 00:29:47,516 --> 00:29:50,503 - Patrick, fils? - Que se passe-t-il? 257 00:30:07,777 --> 00:30:15,284 Il �tait temps pour vous de prendre soin de votre nouvelle vie. En votre absence, ma richesse a augment�. 258 00:30:15,319 --> 00:30:18,194 Les possibilit�s sont plus grandes que jamais. 259 00:30:18,229 --> 00:30:24,669 Je veux apporter aux meilleurs professeurs, de sorte que vous pouvez r�cup�rer le temps perdu. 260 00:30:24,704 --> 00:30:29,586 Je sais o� je veux �tudier. - Oui? 261 00:30:29,621 --> 00:30:35,699 Je veux aller � la Gaule, � Oxder - Oxder, pas un monast�re? 262 00:30:36,780 --> 00:30:41,120 C'est l� mon ami, est Briain - Il y allait devenir pr�tre. 263 00:30:41,785 --> 00:30:43,477 Oui oui.. 264 00:30:45,430 --> 00:30:47,444 - Non! - P�re, je vous en prie! 265 00:30:47,479 --> 00:30:50,045 Je d�fends! 266 00:30:50,983 --> 00:30:54,809 Oubliez cela, il est juste une obsession ou d'une maladie mentale. 267 00:30:54,844 --> 00:31:02,280 Je sais que les ann�es d'esclavage doivent vous ont touch�, mais maintenant vous devez vivre votre vie et oublier. 268 00:31:02,315 --> 00:31:08,435 Patrick, tu es mon seul enfant. Le sacerdoce est que la pauvret� et l'ob�issance. 269 00:31:08,436 --> 00:31:11,595 Comment pouvez-vous choisir que sur une dur�e de vie de la richesse, la position et les opportunit�s? 270 00:31:11,630 --> 00:31:18,694 Pas mon choix P�re est, est un appel que je pouvais entendre. 271 00:31:18,729 --> 00:31:22,149 J'ai des visions fr�quentes. - Visions! 272 00:31:22,804 --> 00:31:28,052 Visions ruine votre vie. - Les visions retour � la maison. 273 00:31:28,087 --> 00:31:32,390 Je les ai fait confiance et je suis ici, je l'ai maintenant revu et je dois faire la m�me chose. 274 00:31:32,425 --> 00:31:35,827 Je dois leur faire confiance. Tu ne le comprends pas? 275 00:31:35,862 --> 00:31:45,097 vous Compr�ndelo. Si vous prenez cette �tape, vous cessez d'�tre mon fils. 276 00:31:49,746 --> 00:31:56,196 Ce n'est pas possible! S'il vous pla�t ne partez pas! 277 00:31:56,231 --> 00:32:00,289 Il est quelque chose que je fais, je ne peux pas ignorer l'appel de ceux qui ont besoin de moi. 278 00:32:00,324 --> 00:32:04,670 Patricio vous en conjure de ne pas nous laisser. 279 00:32:04,705 --> 00:32:11,727 Maman, tu sais Je t'aime. - Je ne peux pas perdre pour la deuxi�me fois NON! 280 00:32:11,762 --> 00:32:14,538 Je vous en prie, maman ... 281 00:32:14,573 --> 00:32:21,427 S�jour. Restez! 282 00:32:23,863 --> 00:32:27,820 Je ne peux pas! Tu le sais. 283 00:32:29,150 --> 00:32:32,623 Je garderai toujours dans mon c�ur. 284 00:32:50,284 --> 00:32:52,637 Patricio! 285 00:32:57,219 --> 00:33:05,177 Patrick ne peut pas bien s�parer. D�sol� ce que je disais. 286 00:33:05,212 --> 00:33:09,992 Je sais que vous pensez que cela est votre destination. 287 00:33:11,366 --> 00:33:14,714 Fils, tu as ma b�n�diction. 288 00:33:17,302 --> 00:33:20,021 Allez en paix. 289 00:33:35,071 --> 00:33:41,088 Je contrarie les souhaits de mes parents. Mais avec les conseils du Ciel, j'avais forces 290 00:33:41,123 --> 00:33:42,911 de suivre mon chemin. 291 00:33:42,946 --> 00:33:48,689 Je savais que la gr�ce que j'accorde pour apporter la lumi�re � de nombreuses personnes attendues. 292 00:33:57,541 --> 00:33:59,147 �Brian! 293 00:34:00,228 --> 00:34:02,501 �Brian! 294 00:34:03,493 --> 00:34:06,676 Patricio! c'est toi? 295 00:34:08,221 --> 00:34:14,191 Il est toute une histoire, les Irlandais fait souffrir beaucoup. 296 00:34:14,226 --> 00:34:16,658 Mais juste que je les aime. 297 00:34:16,693 --> 00:34:21,399 Ce sont des gens de bon c�ur, mais ils voient la lumi�re. 298 00:34:21,593 --> 00:34:27,081 Charit� ont le pardon, je ne doute pas de votre sinc�rit�. 299 00:34:27,116 --> 00:34:30,680 Je pense que vous avez vraiment �t� appel�s � servir le Seigneur. 300 00:34:30,715 --> 00:34:34,252 Donc, vous �tes les bienvenus. - Je peux donc �tudier ici? 301 00:34:35,625 --> 00:34:46,118 Patrick, vous avez tout perdu, 6-7 ann�es d'�tudes. Acqu�rir des connaissances devient plus difficile. 302 00:34:46,153 --> 00:34:51,633 Vous devez accepter que vous ne serez jamais termin� les �tudes ardues pour le sacerdoce. 303 00:34:51,668 --> 00:34:55,666 Vous pouvez rester ici comme un fr�re de l'ordre. 304 00:34:56,269 --> 00:35:01,453 Mais je dois �tre un pr�tre. Je serai l'�v�que d'Irlande. 305 00:35:02,014 --> 00:35:05,176 Ah ... un �v�que? - Oui. 306 00:35:05,211 --> 00:35:11,668 pr�tres irlandais � l'ordre et continuer mon travail, instruisent et convertir l'Irlande. 307 00:35:11,703 --> 00:35:16,442 Vous savez tr�s peu du monde, fils. 308 00:35:16,477 --> 00:35:22,458 J'aurais pu �tre un esclave des 6 derni�res ann�es, mais je sais une chose. 309 00:35:23,491 --> 00:35:28,134 Je suis b�ni de cette mission de travail apostolique. 310 00:35:28,169 --> 00:35:33,935 Je suis un serviteur humble et ob�issant Si j'�tudie, je l'�tude. 311 00:35:33,970 --> 00:35:39,473 Je vais prier et �tudier, et aider les pauvres et les malades, le jour et la nuit. 312 00:35:39,508 --> 00:35:43,931 Jusqu'� ce que le Seigneur me moule et permettez-moi de retourner en Irlande. 313 00:35:43,966 --> 00:35:48,114 Et vous devez croire que les dispositions seront prises. 314 00:35:49,105 --> 00:35:52,640 Je serai l'�v�que d'Irlande. 315 00:36:07,269 --> 00:36:12,975 Vous allez o� le p�re Ignacio et dites-lui que je vous envoie pour commencer le noviciat. 316 00:36:14,012 --> 00:36:17,674 Vous �tudierez la pr�trise. 317 00:36:18,378 --> 00:36:20,701 Merci, Seigneur, je vous remercie! 318 00:36:20,950 --> 00:36:24,516 Vous devez respecter le protocole. 319 00:36:24,551 --> 00:36:27,115 Bien s�r, Votre Eminence. - Eh bien, vous pouvez y aller maintenant. 320 00:36:27,150 --> 00:36:29,556 Merci merci! 321 00:36:43,779 --> 00:36:49,233 Briain, me perturba un secreto. 322 00:36:49,888 --> 00:36:54,921 Cette fois-ci, il y a quelques ann�es, quand nous sommes all�s � l'autel des pa�ens 323 00:36:55,099 --> 00:36:59,000 Je m'en souviens. - Je dois avouer ?? 324 00:36:59,035 --> 00:37:05,252 Ce soir, je suis retourn� � la c�r�monie pa�enne je suis all� � regarder. 325 00:37:06,485 --> 00:37:11,726 mais je pris part. - Idol�trie. qui est tr�s grave. 326 00:37:11,761 --> 00:37:17,750 Ils ne savaient qu'il �tait faux sacrifices pa�ens. 327 00:37:18,447 --> 00:37:22,985 Tr�s s�rieux, sans doute, mais ... vous �tes pardonn�. 328 00:37:23,543 --> 00:37:31,910 Votre p�nitence a �t� pay�e au cours des ann�es d'esclavage qui servi l'. Vous restez acquitt�. 329 00:37:31,945 --> 00:37:36,735 Je vous promets que si Dieu me pardonne de retour en Irlande. 330 00:37:36,770 --> 00:37:40,746 Et je ferai la lumi�re, et la parole de Dieu � son peuple. 331 00:37:46,062 --> 00:37:50,141 Ceci est une promesse tr�s pr�cieuse 332 00:37:53,119 --> 00:38:03,398 Je suis avec la force du ciel. La lumi�re du soleil, le rayonnement lunaire, 333 00:38:03,433 --> 00:38:11,972 la splendeur du feu, la foudre, le vent l�ger, la mer profonde, 334 00:38:12,007 --> 00:38:16,993 terre stable, la roche p�renne ... 335 00:38:17,505 --> 00:38:21,360 Je suis aujourd'hui avec la force de Dieu, mon guide 336 00:38:21,395 --> 00:38:25,799 son pouvoir pour me soutenir, sa sagesse pour �duquer. 337 00:38:25,834 --> 00:38:31,983 Ses yeux me voir, son bouclier pour me prot�ger de qui je veux mauvais. 338 00:38:32,018 --> 00:38:39,799 Pr�s ou de loin, dans la solitude ou de la soci�t�, je me levais avec son �nergie irr�pressible! 339 00:38:41,131 --> 00:38:46,106 De nombreuses ann�es passent avant qu'il y ait une chance de retourner en Irlande. 340 00:38:46,602 --> 00:38:49,386 Eminence. - Mgr Germanos. 341 00:38:49,421 --> 00:38:53,984 Calme, Patricio, vous savez que le dernier sera d'abord. 342 00:38:54,019 --> 00:38:56,772 Eminence, permettez-moi ... - Oui, mon fils. 343 00:38:56,807 --> 00:39:00,557 J'ai appris qu'il ya un visiteur sur le chemin. - Vraiment? 344 00:39:00,592 --> 00:39:04,121 Un �missaire de Rome, l'�v�que Pallade. 345 00:39:04,561 --> 00:39:08,636 Apparemment, il a envoy� en Irlande pour �tablir l'Eglise l� .. 346 00:39:08,671 --> 00:39:12,670 Ces inform�s par les fr�res bien. - Il est juste parce que je ?? 347 00:39:12,705 --> 00:39:16,894 Je connais bien votre r�ve de retourner en Irlande. 348 00:39:16,929 --> 00:39:20,126 Presque aucun jour ne passe sans me souvenir. 349 00:39:20,282 --> 00:39:25,106 Plusieurs fois. Oui, Patrick. Maintenant, peut-�tre votre chance. 350 00:39:25,141 --> 00:39:32,269 Si vous avez r�ussi � convaincre Pallade votre bonne foi, il pourrait �tre le moyen d'aller en Irlande. 351 00:39:32,304 --> 00:39:36,374 Il est probablement temps de r�aliser votre r�ve. 352 00:39:44,176 --> 00:39:48,215 Venez! Entrez, Patricio. 353 00:39:53,003 --> 00:39:57,505 Pallade, Patricio veux vous parler. 354 00:39:57,540 --> 00:39:59,985 Tr�s bien. 355 00:40:01,007 --> 00:40:06,705 Nous avons voyag� plusieurs jours, demain, nous allons reprendre � nouveau le voyage. 356 00:40:06,740 --> 00:40:10,982 Je vous prie d'�tre tr�s bref. - Votre Eminence. 357 00:40:12,661 --> 00:40:18,957 Et vous devez avoir signal� pass� plusieurs ann�es de ma jeunesse chez les Irlandais. 358 00:40:18,992 --> 00:40:23,430 En tant qu'esclave, si ?? Pauvre homme! 359 00:40:24,557 --> 00:40:29,242 Je me souviens des bons et des pa�ens, avec l'amour dans leur c�ur 360 00:40:29,277 --> 00:40:33,569 Je compris son appr�ciation de la nature, et je suis impatient d'y aller. 361 00:40:36,292 --> 00:40:39,853 Je pense que les Irlandais sont des c�urs ouverts et pr�ts, nous devons 362 00:40:39,888 --> 00:40:43,258 Lib�rez-les d'une vie de l'ignorance et de l'esclavage. 363 00:40:43,293 --> 00:40:45,725 Oui, une course mis�rable. 364 00:40:45,760 --> 00:40:49,517 Votre Eminence, je demande humblement � se joindre � votre mission. 365 00:40:50,178 --> 00:40:52,727 J'ai eu quelques visions ... 366 00:40:57,113 --> 00:41:01,395 Eminence, Matthieu 28: 19,20. 367 00:41:01,430 --> 00:41:05,210 Le Seigneur nous dit d'aller enseigner au peuple, baut�zalos. 368 00:41:05,245 --> 00:41:08,205 et leur dire comment observer tout ce que je vous f�licite. 369 00:41:08,240 --> 00:41:12,053 � Prenez-moi avec vous, chaque fois que le passage jusqu'� la fin de la journ�e. � 370 00:41:12,088 --> 00:41:14,814 Il est d�di�, tr�s d�vou�. 371 00:41:14,849 --> 00:41:20,885 P�re Patrick, est le membre le plus courageux et le plus d�vou� de la communaut�. 372 00:41:21,724 --> 00:41:25,810 Mgr Germanos se trouvent le plus grand respect. 373 00:41:25,845 --> 00:41:29,406 Et beaucoup de valeur vos recommandations. 374 00:41:29,908 --> 00:41:33,163 La situation en Irlande est difficile. 375 00:41:33,198 --> 00:41:39,155 Mais quand mes fr�res et moi pr�parent le terrain maintenant pour les Britanniques, 376 00:41:39,190 --> 00:41:42,090 et commencer � �tablir l'Eglise en Irlande. 377 00:41:42,125 --> 00:41:46,993 Nous vous emm�nerons � travailler avec nous. 378 00:41:47,789 --> 00:41:52,760 Eminence ... - C'est tout pour l'instant, Patrick. 379 00:41:54,018 --> 00:42:00,229 Votre Eminence, je vous remercie de votre attention, je me r�jouis de travailler avec vous en Irlande, 380 00:42:00,292 --> 00:42:02,106 dans le futur. 381 00:42:38,134 --> 00:42:46,971 Ce que nous proposons est un petit bijou. Une perle pr�cieuse d'un homme merveilleux Dieu. 382 00:42:47,006 --> 00:42:53,868 Le salut du p�ch� et de nombreux saints pour enseigner les pr�ceptes de la nouvelle alliance, 383 00:42:53,903 --> 00:42:59,137 A des limites plus larges et civilis�s au-del� de votre monde. 384 00:42:59,443 --> 00:43:05,348 L� o� les hommes ont appris � aimer notre prochain et ont transform� leurs �p�es pour en faire ?? 385 00:43:05,780 --> 00:43:09,899 - comment s'appellent-ils? - Charrues, Votre Honneur 386 00:43:09,934 --> 00:43:13,006 Ah, oui, charrues. 387 00:43:13,041 --> 00:43:21,578 �Charrues? - Ouais, tu sais ... les choses � la ferme. 388 00:43:21,613 --> 00:43:25,198 objets agricoles ... 389 00:43:25,483 --> 00:43:30,742 Pouvez-vous voir ce qui est derri�re mon dos? Vous savez ce qu'il est? 390 00:43:30,777 --> 00:43:36,836 Oui. Bones. - Il est ce qui reste de mes ennemis. 391 00:43:37,057 --> 00:43:41,777 Oh, vraiment? une collection ... 392 00:43:41,812 --> 00:43:45,102 Il y a quelque temps je n'ajouter un autre. 393 00:43:56,917 --> 00:44:01,300 Patrick, ont re�u des nouvelles extraordinaires. 394 00:44:01,335 --> 00:44:06,086 Mgr Pallade est all� en Irlande et a fui dans l'horreur. 395 00:44:06,121 --> 00:44:12,883 Il est revenu � Rome et ... pas � la gloire de notre Sauveur. 396 00:44:13,146 --> 00:44:16,572 Est-ce que mort l'�v�que Pallade? 397 00:44:17,863 --> 00:44:21,942 C'est comme ca. L'Irlande est rest�e sans Obispo. 398 00:44:21,977 --> 00:44:26,087 Et puisque les questions encore non r�solues entre Rome et la Grande-Bretagne. 399 00:44:26,122 --> 00:44:30,418 Il y a une grande urgence � trouver un rempla�ant. 400 00:44:30,453 --> 00:44:36,155 Le Saint-P�re m'a donn� son nom un successeur. 401 00:44:36,190 --> 00:44:44,331 - Avez-vous d�j� choisi? - A partir d'une liste restreinte de candidats ... 402 00:44:44,366 --> 00:44:47,157 Un seul nom. 403 00:44:47,660 --> 00:44:52,825 Il me fait plaisir de le nommer �v�que d'Irlande. 404 00:44:53,978 --> 00:44:59,535 F�licitations, jamais m�rit� une personne de charge autant que vous .. 405 00:45:01,438 --> 00:45:07,644 - Patricio! Patricio! - Je suis d�sol�, Votre Excellence. 406 00:45:08,018 --> 00:45:11,750 Enfin, il est arriv� votre chance! 407 00:45:25,833 --> 00:45:32,865 J'ai �t� choisi parmi les savants et les avocats, et envoy� pour aider les gens 408 00:45:32,900 --> 00:45:35,781 dans l'amour de Dieu, pour le reste de mes jours. 409 00:45:46,985 --> 00:45:50,989 Mgr Patrick. Mgr Quentin attend. 410 00:45:53,879 --> 00:45:56,310 Attendez-vous l�-bas. 411 00:45:56,311 --> 00:46:01,383 Mgr Germano deo nous a demand� de l'accompagner dans sa mission. 412 00:46:02,190 --> 00:46:06,365 Un chien de berger ne vaut pas grand-chose si vous ne respectez pas le ma�tre. 413 00:46:06,400 --> 00:46:10,302 - Quoi? - Il dit que la confiance en lui. 414 00:46:46,003 --> 00:46:50,296 Eminence. - Mgr Patrick. 415 00:47:01,441 --> 00:47:04,687 Je ne vois pas parler en latin. 416 00:47:04,722 --> 00:47:09,011 Je pensais que c'�tait une exigence pour son grade eccl�siastique. 417 00:47:09,046 --> 00:47:14,819 Pardonnez-moi, je vous avoue que j'ai pass� plus de temps � prendre soin de la faim et les malades, qui a �tudi� le latin. 418 00:47:14,854 --> 00:47:19,754 Je suis ouvrier plus studieux, Votre Eminence. 419 00:47:19,789 --> 00:47:25,060 Cependant, il a �t� �lu pour repr�senter l'Eglise en Irlande. 420 00:47:25,095 --> 00:47:29,693 Un pays si proche de nos c�urs comme nos c�tes. 421 00:47:29,728 --> 00:47:32,575 Et encore plus au c�ur de Dieu. 422 00:47:32,910 --> 00:47:40,408 Cependant, ils sont barbares et sans instruction, � peine digne de votre effort de course. 423 00:47:40,857 --> 00:47:47,616 Mais dites-moi, pensez-vous vraiment qui �clairera les ath�es irlandais? 424 00:47:47,694 --> 00:47:52,173 Il est ce que je souhaite atteindre. - Bien. 425 00:47:53,015 --> 00:47:58,869 Mgr Quentin, �Je peux parler? - Mgr Patrick, savez-vous l'�v�que Briain? 426 00:47:58,904 --> 00:48:01,857 Je pense qu'ils ont �t� amis d'enfance. 427 00:48:01,892 --> 00:48:05,174 Briain bon de vous voir. - et mon Patricio. 428 00:48:05,209 --> 00:48:09,621 Je suis heureux que votre r�ve de B�tons finalement retourn� en Irlande. 429 00:48:10,127 --> 00:48:16,327 Eminence, comme je l'ai dit avant, j'ai pleine confiance en Patrick. 430 00:48:16,362 --> 00:48:21,680 Je suis s�r que fait leur travail, en respectant le r�le actif de l'Eglise britannique. 431 00:48:21,715 --> 00:48:26,385 Pas si, Patricio? - Oui, en effet. 432 00:48:26,420 --> 00:48:30,372 Le travail que vous faites en Irlande sera pour le bien du peuple irlandais. 433 00:48:30,407 --> 00:48:35,773 Il n'y aura pas de division ou de conflit dans l'Eglise. Que je promets. 434 00:48:47,034 --> 00:48:51,512 Nous voyageons en Irlande avec la b�n�diction des �v�ques britanniques. 435 00:48:51,547 --> 00:48:54,274 F�licitations. Est-ce difficile d'obtenir leur soutien? 436 00:48:54,586 --> 00:49:00,398 Eh bien, si vous nous donnez le m�me travail deviennent les Irlandais, nous ne ferions pas beaucoup d'�mes au Seigneur. 437 00:49:22,740 --> 00:49:25,859 Au nom du Seigneur! 438 00:49:30,197 --> 00:49:32,366 Patricio, regardez! 439 00:49:40,100 --> 00:49:43,012 Il est un signe du ciel. 440 00:50:01,714 --> 00:50:04,275 Si vous le faites vraiment? 441 00:50:04,310 --> 00:50:07,907 Oui, c'est �a. Il est une question d'honneur pour eux, pas pour moi. 442 00:50:07,942 --> 00:50:11,608 Vous �tes Patricio? - Oui je suis. 443 00:50:11,643 --> 00:50:14,882 Un ancien esclave, - le jeune saint? 444 00:50:14,917 --> 00:50:17,902 J'�tais jeune depuis longtemps. 445 00:50:17,937 --> 00:50:21,510 Je suis revenu � leur fournir une vie meilleure. 446 00:50:27,173 --> 00:50:30,891 Monsieur, il y a un homme � la porte. - Qui est-ce? 447 00:50:30,965 --> 00:50:35,018 Un homme qui �tait ton esclave, mais est maintenant au nom de Dieu .. 448 00:50:35,053 --> 00:50:39,155 - Qu'est-ce qu'il parle de cette Druid idiot? - Patrick, son nom est Patrick. 449 00:50:39,190 --> 00:50:43,324 Patricio? Patricio est ici? - SI, Nuala. 450 00:50:43,359 --> 00:50:48,649 Un homme qui vient au nom de leur Dieu et qui �tait votre esclave? 451 00:50:49,220 --> 00:50:54,156 Il fait partie d'une ancienne proph�tie qui renverra un esclave et 452 00:50:54,191 --> 00:50:58,076 Il dominera sur ceux qui subjuguent 453 00:50:58,111 --> 00:51:03,908 Vais-je �tre gouvern� par un esclave? Je vais mettre fin � ma vie comme esclave � un esclave? 454 00:51:03,943 --> 00:51:05,829 Jamais! 455 00:51:07,639 --> 00:51:10,245 Qu'est-ce que je peux faire? 456 00:51:10,280 --> 00:51:14,401 Rien ne peut changer ce qui a �t� proph�tis�. 457 00:51:14,436 --> 00:51:23,012 Est-ce aussi simple que cela? Et vous me attendez Tol�rer cela? 458 00:51:23,047 --> 00:51:26,518 Ce qui me rendre un esclave et suivre? Ce qui me traitent comme je traitais mes esclaves? 459 00:51:27,507 --> 00:51:31,603 Je ne l'ai pas oubli� ce qu'il a dit ... 460 00:51:31,638 --> 00:51:35,746 traiter les autres comme vous l'auriez trataren. 461 00:51:37,103 --> 00:51:40,854 Rassemblez mes biens. les ramener � la maison. 462 00:51:51,296 --> 00:51:54,959 Ne vous savez qu'il ya une r�compense pour celui qui tue un esclave en fuite? 463 00:51:54,994 --> 00:52:00,784 Tout ce que je veux est de vivre comme un homme libre. Je suis donc venu o� Meliuc. 464 00:52:00,819 --> 00:52:05,226 Apportez des cha�nes. Doit reprendre cet esclave. 465 00:52:06,904 --> 00:52:13,865 Meliuc faire un exemple de vous, que les esclaves ne pense qu'il peut �chapper et faire ce qu'il veut. 466 00:52:14,096 --> 00:52:15,451 Attrapez-le! 467 00:52:17,445 --> 00:52:20,143 Vous ne comprenez pas, ne veulent pas leur faire du mal? 468 00:52:20,178 --> 00:52:21,655 Laissez-le! 469 00:52:22,957 --> 00:52:27,578 Patricio. - Nuala!, Mon ami. 470 00:52:27,613 --> 00:52:30,525 Je vois que vous �tes toujours des ennuis. 471 00:52:30,560 --> 00:52:33,980 C'est certain. Meliuc traitera avec elle. 472 00:52:34,015 --> 00:52:38,130 Nuala, je prie, o� Meliuc. Dites-lui que je veux acheter ma libert�. 473 00:52:38,165 --> 00:52:41,945 Je suis esclave de la loi locale, jusqu'� ce que vous pouvez lib�rer. 474 00:52:48,350 --> 00:52:52,608 Si vous �tes � la recherche de vengeance, vous ne l'obtenir ici. 475 00:52:52,643 --> 00:52:55,862 Je n'ai pas apport� cette intention Patricio, regardez! Feu! 476 00:53:04,580 --> 00:53:08,326 Feu! Il br�le! Apportez de l'eau! 477 00:53:13,884 --> 00:53:16,514 Seigneur, aie piti� de ton �me. 478 00:53:16,616 --> 00:53:19,903 L'honneur �tait plus important que la vie pour lui. 479 00:53:19,938 --> 00:53:27,327 Il meliuc plut�t mourir en laissant tous ses biens, qui doivent faire face ... et de devenir votre esclave. 480 00:53:27,362 --> 00:53:32,327 Est-ce que la pens�e je le faire? Rien est plus �loign� de la v�rit�. 481 00:53:32,757 --> 00:53:34,803 ! C'est ta faute! 482 00:53:35,505 --> 00:53:41,041 Je suis venu la paix, pas bellig�rance en moi ou ma pr�dication. 483 00:53:41,076 --> 00:53:43,114 Il devrait vous assommer. 484 00:53:43,566 --> 00:53:47,971 Vous avez besoin de prendre ma vie? 485 00:53:48,006 --> 00:53:49,816 Il est que ce qu'ils pensent est bon? 486 00:53:50,943 --> 00:53:53,880 Eh bien, alors, je vous offre pour votre �me. 487 00:53:57,810 --> 00:54:03,067 Patrick, nous devrions aller d'ici. - Et soyez heureux que vous laisser en vie. 488 00:54:15,024 --> 00:54:18,892 Patrick savait que tu reviendrais un jour, 489 00:54:18,927 --> 00:54:21,690 Je pense que j'ai commenc� tr�s mal cette mission. 490 00:54:21,725 --> 00:54:24,377 Ne vous attendez pas grand-chose de l'irlandais. 491 00:54:24,412 --> 00:54:26,934 Nous sommes guid�s par les seigneurs de guerre et les druides. 492 00:54:26,969 --> 00:54:31,458 - Et qui sont vos ordres? - De notre roi le grand roi, Lira. 493 00:54:31,653 --> 00:54:34,540 Ensuite, je l'atteins 494 00:54:39,835 --> 00:54:42,410 et toucher votre c�ur. 495 00:54:42,445 --> 00:54:47,101 Ne pensez-vous pas que nous precipit�ndonos. dans ce plan pour lire voir le roi? 496 00:54:47,136 --> 00:54:51,478 Avant d'atteindre quelques disciples? Pour cr�er une arm�e? - Exactement, m�taphoriquement, bien s�r. 497 00:54:51,513 --> 00:54:55,696 Discerner, nous sommes comme Daniel dans la fosse aux lions, 498 00:54:55,731 --> 00:54:57,788 Lions ... Comment encourager! 499 00:54:58,880 --> 00:55:02,553 - H�, attendez. - Le messager d'un chef. 500 00:55:02,703 --> 00:55:09,622 nous invite au prochain sacrifice humain. - Non, non ... notre premier disciple irlandais. 501 00:55:11,656 --> 00:55:13,925 - Salut! - Salut gar�on. 502 00:55:13,960 --> 00:55:18,287 - Que voulez-vous de nous? - S'il vous pla�t, mon nom est Benigno. 503 00:55:18,322 --> 00:55:21,332 Je suis seul dans le monde et que vous souhaitez vous joindre. 504 00:55:21,367 --> 00:55:23,938 question fondamentale. Parce que? 505 00:55:23,973 --> 00:55:27,325 Parce que je crois dans sa mission. - Parce que? 506 00:55:27,360 --> 00:55:31,853 Parce que je crois en ce que vous faites. et avant de vous demander pourquoi, 507 00:55:31,888 --> 00:55:36,790 Parce que je crois en une personne qui remplit le c�ur humain avec la force et le pardon plut�t que de vengeance. 508 00:55:37,529 --> 00:55:41,350 Je vous ai vu risquer votre vie aujourd'hui pour quelque chose que vous croyez, 509 00:55:41,813 --> 00:55:44,092 Je veux croire que, aussi. 510 00:55:45,810 --> 00:55:47,898 Bonne r�ponse. 511 00:55:48,586 --> 00:55:52,441 Isoninus, Ocsilius ... et je suis Patrick. 512 00:55:52,476 --> 00:55:56,874 Je vous prie de me accepter comme serviteur et �l�ve. 513 00:55:57,286 --> 00:56:00,241 Vous �tes destin� plus que cela. 514 00:56:00,276 --> 00:56:04,353 Votre avenir est avec nous. Venez! 515 00:56:22,151 --> 00:56:27,832 Je vous salue, grand roi Lira. Le temps est venu avec la p�riode solaire, 516 00:56:27,867 --> 00:56:34,358 toutes les flammes de la r�gion sont �teints. Nous esp�rons que vous allumez la torche. 517 00:56:34,393 --> 00:56:39,313 Avec la puissance de votre royaume. Retour lumi�re. 518 00:57:05,534 --> 00:57:09,771 - Mon roi, un feu! - Que dis-tu? 519 00:57:10,852 --> 00:57:13,170 L�-bas, monsieur! 520 00:57:15,555 --> 00:57:18,836 Ici, regardez. Voyez-vous le feu? 521 00:57:18,871 --> 00:57:20,723 Je vois! 522 00:57:22,311 --> 00:57:28,118 Il y a un feu qui vient du feu sacr� des torches. 523 00:57:32,392 --> 00:57:38,897 Autrement dit, grand, puissant et lumineux, toute l'Irlande savent est de c�l�brer P�ques. 524 00:57:38,932 --> 00:57:42,260 Onze vos c�urs. 525 00:57:49,745 --> 00:57:53,995 Majest�, cela a �t� annonc�. - Pour moi, personne ne m'a dit. 526 00:57:54,030 --> 00:57:56,669 Il n'y avait aucun moyen de savoir que ce jour viendrait. 527 00:57:56,704 --> 00:58:01,294 Druides oui proph�tis� que le feu est �teint pas ce soir, 528 00:58:01,329 --> 00:58:05,419 Outsiders lumi�re brillera sur toute la terre et votre domaine fin ... 529 00:58:05,722 --> 00:58:08,228 Cela pourrait conduire � la fin de votre royaume. - Quoi? 530 00:58:08,263 --> 00:58:11,107 Majest� pardonne, proph�ties, ne pas ob�ir � des commandes. 531 00:58:11,414 --> 00:58:15,819 Allez-y! �teindre le feu et apportez-moi l'homme qui a allum�. 532 00:58:15,854 --> 00:58:17,087 Go! 533 00:58:21,085 --> 00:58:26,838 Et l'ange lui dit: � Pourquoi cherchez-vous parmi les morts qui vit? � 534 00:58:35,406 --> 00:58:40,098 Rappelez-vous, nous repr�sentons une autorit� sup�rieure. 535 00:58:40,133 --> 00:58:42,218 ont foi en la puissance de Dieu, soyez forts. 536 00:58:45,339 --> 00:58:48,571 Que la paix soit avec vous, � la veille de la P�que juive. 537 00:58:48,606 --> 00:58:52,353 - Qui a allum� le feu? - Yo. Je suis Patrick. 538 00:58:52,388 --> 00:58:58,339 Ex�cuter cet homme et �teindre le feu! Par la puissance des dieux, je d�clare que ... 539 00:58:58,374 --> 00:59:02,266 Ne pas appeler vos dieux devant moi. 540 00:59:14,947 --> 00:59:17,859 Les flammes disparaissent! .. J'appelle le grand dieu ... 541 00:59:25,201 --> 00:59:29,216 Il est mort. Tuez-le! 542 00:59:32,881 --> 00:59:35,164 Dites � votre roi, je veux lui parler. 543 00:59:35,199 --> 00:59:39,971 Dites-lui que je suis venu pour conduire le peuple irlandais, le monde des t�n�bres, 544 00:59:40,006 --> 00:59:41,477 le monde de la lumi�re. 545 00:59:50,113 --> 00:59:54,841 Alors, dit-il, que son Dieu est plus fort. 546 00:59:56,419 --> 00:59:59,744 Tr�s bien. Apportez le message suivant. 547 00:59:59,779 --> 01:00:06,202 Dites-lui que je veux conna�tre Dieu et de devenir sa religion. 548 01:00:06,743 --> 01:00:09,197 My King Lira ... - Ne vous emb�tez pas. 549 01:00:09,235 --> 01:00:13,377 Patricio peut-�tre �tabli un certain pouvoir sur cette colline. 550 01:00:13,460 --> 01:00:18,541 Nous allons descendre dans la for�t et le tuer l�-bas. 551 01:00:19,010 --> 01:00:22,651 Vous connaissez la puissance des dieux. 552 01:00:22,686 --> 01:00:26,120 D'o� vient, sinon quelque chose que vous avez appris? 553 01:00:26,155 --> 01:00:30,508 Vous semblez oublier, on discerne que Dieu est avec nous ... 554 01:00:30,543 --> 01:00:34,337 Oui, mais Dieu n'a pas habituellement donn� des pouvoirs miraculeux aux pr�tres et aux �v�ques. 555 01:00:34,372 --> 01:00:37,356 Depuis quand avez-vous pas lu la Bible ... - Je ne dis pas qu'il est impossible. 556 01:00:37,391 --> 01:00:40,994 Vous avez vu personnellement maintenant. - Je dis juste que si Patrick a ces pouvoirs ... 557 01:00:45,031 --> 01:00:47,818 Venez, il est temps! 558 01:00:52,543 --> 01:00:54,829 Attack! 559 01:00:58,850 --> 01:01:01,494 Ils �taient l�! 560 01:01:02,382 --> 01:01:04,885 Il est une autre magie de ce saint homme. 561 01:01:04,920 --> 01:01:08,562 Vous devez trouver et tuer le druide nomm� Patrick. 562 01:01:14,027 --> 01:01:16,951 - Avez-vous le faire? - Ne demande pas. 563 01:01:16,986 --> 01:01:22,109 approche Santon et trois autres. - Donnez l'alarme! 564 01:01:22,144 --> 01:01:26,292 Patrick, ne peut pas parler au roi Lira, ici? 565 01:01:26,879 --> 01:01:32,546 Non, il faut oser. Maintenant, nous entrons dans la fosse aux lions. 566 01:01:38,297 --> 01:01:43,424 Soutiens-nous dans notre heure de l'�preuve! Parce que l'Esprit est l'un! 567 01:01:45,332 --> 01:01:48,887 Ceci est � moi. Prenez soin du reste. 568 01:01:49,044 --> 01:01:53,353 - �tes-vous pr�t � mourir? - Au nom de Dieu, oui. 569 01:01:53,388 --> 01:01:55,746 Puis le rejoindre. 570 01:02:16,748 --> 01:02:21,365 Roi Lira, je suis Patrick. 571 01:02:21,400 --> 01:02:24,498 Et je suis venu pour sauver le peuple d'Irlande. 572 01:02:24,639 --> 01:02:30,445 Comment osez-vous venir � ma cour? Je donnerai la moiti� de mon royaume � celui qui le tue! 573 01:02:30,480 --> 01:02:35,815 Ne pas avoir peur de vos menaces. - Il peut utiliser la sorcellerie avec les guerriers. 574 01:02:35,850 --> 01:02:37,755 �Matala! 575 01:02:38,274 --> 01:02:40,804 Vous pouvez essayer, Dieu nous prot�ge. 576 01:02:40,839 --> 01:02:43,661 Qui est que ton Seigneur te donne ces pouvoirs? 577 01:02:43,696 --> 01:02:46,151 Il est le Dieu de toutes choses. 578 01:02:46,186 --> 01:02:52,702 Et il est de votre volont� que je dirige les Irlandais � Lui, en commen�ant par vous, le roi Lira. 579 01:02:52,737 --> 01:02:58,211 Si vous pouvez utiliser votre sort magique contre mes ennemis, tu seras mon plus grand druide. 580 01:02:58,246 --> 01:03:01,585 Je ne suis pas une arme � des fins terrestres. 581 01:03:01,620 --> 01:03:05,242 Dieu me donne le pouvoir de comprendre son message, nous apprend � aimer l'ennemi. 582 01:03:05,277 --> 01:03:11,074 - votre ennemi amour? 583 01:03:11,109 --> 01:03:13,383 - Quelle id�e g�niale! 584 01:03:16,457 --> 01:03:20,876 Eh bien, mon cher ami et ennemi, Patricio. 585 01:03:20,911 --> 01:03:24,483 Vous partagerez un toast avec nous � cet �v�nement. 586 01:03:39,297 --> 01:03:45,385 Comme embrasser un homme qui enfonce son poignard dans la poitrine? 587 01:03:46,642 --> 01:03:49,324 � ta sant�. 588 01:03:51,186 --> 01:03:56,253 M�fiez-vous le sorcier, il est venu de d�truire tout ce qui est sacr�. 589 01:03:56,288 --> 01:04:01,073 Notre cr�do, nos rites, et m�me les dieux. 590 01:04:01,108 --> 01:04:06,439 Druide, nous sommes trop diff�rents. vous adorez la terre, la mer, la for�t ... 591 01:04:06,474 --> 01:04:10,267 Mon Dieu a cr�� toutes ces choses, et maintenu. 592 01:04:10,302 --> 01:04:14,545 Avez-vous l'intention de changer notre tradition d'il y a 1000 ans. 593 01:04:14,786 --> 01:04:20,442 Le roi Lira, veulent montrer notre noble h�ritage � cet homme. 594 01:04:20,477 --> 01:04:24,595 Je vais �couter tout le monde, m�me vous. 595 01:04:40,090 --> 01:04:45,764 Voyez-vous cette terre? Il est au c�ur de l'Irlande elle-m�me. 596 01:04:45,799 --> 01:04:51,017 Les dieux sous ces bastions nous donnent le fruit d'une terre b�nie par nos pri�res et sacrifices. 597 01:04:53,079 --> 01:05:01,538 et maintenant je vais vous montrer ce qui se passerait au royaume de la Balance si v�n�rent un autre Dieu. 598 01:05:22,880 --> 01:05:28,175 Oui, dites � votre Dieu n'intervienne, on n'a pas besoin de votre magie. 599 01:05:28,210 --> 01:05:30,162 nous pr�f�rons ha�r nos ennemis. 600 01:05:30,197 --> 01:05:33,604 Pouvez-vous faire dispara�tre la neige aussi facilement qu'il est venu? 601 01:05:33,999 --> 01:05:37,933 C'est impossible, les dieux ont choisi de montrer leur pouvoir aussi bien. 602 01:05:37,968 --> 01:05:42,581 Et vous pensiez que cette chute de neige soudaine causer aux cultures? 603 01:05:43,837 --> 01:05:48,948 Etes-vous s�r ne souhaitez pas que vos gens souffrent de la faim pour un tour Druide, est-ce pas? 604 01:06:07,112 --> 01:06:12,984 J'invoque le test r�el et qui surpasse tout, le test d�cisif. 605 01:06:13,019 --> 01:06:16,087 Ne le fais pas. - Tu as peur? 606 01:06:16,122 --> 01:06:19,754 S'il est n�cessaire de supporter toute �preuve. 607 01:06:20,405 --> 01:06:26,203 Je ne sais pas ce que la sorcellerie est cet homme poss�d�, un de ses disciples � tester 608 01:06:26,238 --> 01:06:32,036 pour voir s'il y a que Dieu parle, ou sommes-nous si seulement en pr�sence d'un vulgaire sorcier. 609 01:06:32,071 --> 01:06:34,173 Je vous offre volontaire. 610 01:06:36,183 --> 01:06:42,038 Pour tester votre magie vous le rejoindre sur le feu. 611 01:06:52,553 --> 01:06:56,554 Benigno Ayez foi, le Seigneur vous prot�gera. 612 01:06:57,105 --> 01:07:02,406 - Attendez, ceci est une autre de ses tours!. - Que dis-tu? 613 01:07:02,441 --> 01:07:08,414 Patrick ne peut pas avoir le pouvoir, mais le manteau, symbolisant sa sorcellerie. 614 01:07:08,500 --> 01:07:12,975 Une bonne observation. Vous, donnez ce manteau � Dusetmael. 615 01:07:13,010 --> 01:07:16,732 Parce que si vous ne me d�range pas de prendre votre manteau. 616 01:07:30,118 --> 01:07:33,661 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 617 01:07:49,753 --> 01:07:55,500 Gardez fid�le � cette heure de l'�preuve pour l'Esprit avec moi. 618 01:08:10,062 --> 01:08:14,719 Salez Veuillez Ya. 619 01:08:16,540 --> 01:08:18,786 Regardez, le gar�on vit! 620 01:08:23,437 --> 01:08:28,411 manteau druide est pas sur les �paules de Benigno. 621 01:08:57,359 --> 01:09:02,661 Est-ce que vous allez sacrifier d'autres vies avant d'accepter la v�rit�? 622 01:09:03,012 --> 01:09:05,838 Pardonnez-moi! 623 01:09:12,070 --> 01:09:17,913 Qui suis-je Seigneur que vous avez fait cela avec une telle puissance divine, 624 01:09:18,127 --> 01:09:23,904 Donc, aujourd'hui, entre les tests, je pourrais louer votre nom � tout moment. 625 01:09:24,894 --> 01:09:30,385 Et comme il a �t� en Irlande, ceux qui adoraient fausses idoles 626 01:09:30,420 --> 01:09:32,899 Ils sont maintenant appel�s peuple du Seigneur. 627 01:09:34,287 --> 01:09:40,103 Le Fils de Dieu est venu par l'action du Saint-Esprit. 628 01:09:40,640 --> 01:09:46,574 La nature se r�v�le comment les trois peuvent �tre un. 629 01:09:46,609 --> 01:09:50,379 Trois personnes divines en un seul Dieu, 630 01:09:50,414 --> 01:09:55,030 P�re, Fils et Saint-Esprit. 631 01:10:04,941 --> 01:10:08,283 Bienvenue, o� sont-ils venus? 632 01:10:08,318 --> 01:10:11,005 Le monde civilis�. 633 01:10:11,040 --> 01:10:14,548 Nous avons envoy� l'�v�que Quentin, guide l'Eglise britannique. 634 01:10:14,583 --> 01:10:18,582 Mgr Patrick sera heureux d'avoir de nouveaux partenaires. 635 01:10:18,617 --> 01:10:21,769 Oui, en effet. 636 01:10:31,861 --> 01:10:36,657 Il est l�, d�sol� pouvez-vous nous dire o� nous trouvons l'�v�que Patricio? 637 01:10:37,665 --> 01:10:40,936 On nous a dit que ce serait ici. 638 01:10:40,971 --> 01:10:44,498 Je suis Patrick. - Mgr Patrick? 639 01:10:44,533 --> 01:10:49,045 Oui, pas privil�gi�e dans cette mission. 640 01:10:49,080 --> 01:10:51,418 Vous �tes envoy� �v�que Quentin? 641 01:10:51,453 --> 01:10:55,336 Si, envoie ses salutations. 642 01:10:55,507 --> 01:11:01,234 Ils doivent �tre fatigu�s de votre voyage. - Les Irlandais semblent profiter de leur mis�re. 643 01:11:01,269 --> 01:11:06,468 Ce sont des gens qui travaillent dur et honn�te v�rifi� quand ils vont sur le terrain pour pr�cher. 644 01:11:06,503 --> 01:11:09,696 - Un champ? - Nous sommes missionnaires ici. 645 01:11:09,731 --> 01:11:14,827 Vous voyez, l'�v�que Quentin nous a envoy� pour �tablir le syst�me de la d�me. 646 01:11:14,862 --> 01:11:18,596 Et transf�rer � l'�glise britannique. 647 01:11:18,631 --> 01:11:23,646 Nous sommes experts dans l'administration de l'�glise. 648 01:11:24,361 --> 01:11:27,655 �Bureaucrates clerg� avant, je suppose? 649 01:11:27,690 --> 01:11:30,925 - Pardon? - Est-ce que, quoi? 650 01:11:30,960 --> 01:11:34,951 Oui, nous l'avons envoy� en arri�re. 651 01:11:34,986 --> 01:11:39,204 Il �tait tr�s gentil avec nous, nous allons passer la nuit et se rafra�chir pour le voyage. 652 01:11:39,239 --> 01:11:43,241 Bon sang! 653 01:11:43,953 --> 01:11:46,313 Mon Dieu... 654 01:11:46,348 --> 01:11:51,776 Cette humble farce paysanne, a �t� mis en place en Irlande. 655 01:11:51,811 --> 01:11:55,112 Il sert de Rome et de ne pas nous. 656 01:11:55,147 --> 01:11:57,403 Je n'ai pas l'impression que vous envoyez de l'argent � Rome. 657 01:11:57,438 --> 01:12:02,175 Il est la construction d'�glises, de payer les seigneurs de la guerre, afin que les gens des tribus. 658 01:12:02,210 --> 01:12:03,877 Ils se joignent � votre commande et professent. 659 01:12:03,912 --> 01:12:06,820 Utilisez l'argent pour acheter des esclaves. 660 01:12:06,855 --> 01:12:09,363 Je ne dirais pas cela. 661 01:12:09,398 --> 01:12:12,395 Il n'a pas le pouvoir de d�penser l'argent de l'Eglise ... 662 01:12:12,430 --> 01:12:16,066 Il doit rendre des comptes dans ces domaines. 663 01:12:17,212 --> 01:12:18,778 �Bien?? 664 01:12:18,813 --> 01:12:22,746 Je ne crois pas vraiment, donc voir la situation. 665 01:12:23,434 --> 01:12:28,269 Le probl�me est que vous avez beaucoup d'amis parmi les �v�ques. 666 01:12:28,304 --> 01:12:33,216 Je pense qu'il est temps de montrer Patricio comme pa�enne avide est vraiment. 667 01:12:34,480 --> 01:12:38,055 Je veux que vous partiez en Irlande 668 01:12:40,037 --> 01:12:44,906 Onia vous baptise au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 669 01:12:46,396 --> 01:12:52,387 Brandon vous baptise au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 670 01:12:55,766 --> 01:12:59,967 Ce bonheur est de voir un clan volontairement soumis, 671 01:13:00,002 --> 01:13:02,944 Regardez le chemin de la v�rit� et de la lumi�re. 672 01:13:04,155 --> 01:13:07,653 Mgr Patrick, s'il vous pla�t. J'ai besoin de parler avec toi. 673 01:13:08,123 --> 01:13:14,048 J'ai des amis dans l'Eglise britannique et je parle de faits pr�judiciables pour vous. 674 01:13:14,083 --> 01:13:17,985 Je l'ai d�j� re�u un bl�me de l'�v�que Quentin, de rejeter ceux qui ont envoy� ... 675 01:13:18,020 --> 01:13:20,484 Oui je le sais. Mais je dois vous avertir. 676 01:13:20,519 --> 01:13:23,743 Votre succ�s provoque ici la haine et le ressentiment en Grande-Bretagne. 677 01:13:23,778 --> 01:13:27,399 Je ne pense pas avoir �t� con�u pour plaire � un �v�que britannique. 678 01:13:27,434 --> 01:13:33,897 Avec tout le respect, l'un de vos geste d'ob�issance � l'�v�que Quentin. 679 01:13:33,932 --> 01:13:35,530 Il pourrait �tre rentable � long terme. 680 01:13:35,565 --> 01:13:38,921 Tu ne sais pas que Dieu est du c�t� de Patricio? 681 01:13:39,409 --> 01:13:44,753 Vous voyez, vous vous inqui�tez beaucoup de politique politicienne eccl�siastique. 682 01:13:44,788 --> 01:13:46,765 Vous cheveux gris et vous vieillir. 683 01:14:23,192 --> 01:14:27,871 Enregistrer les femmes et les enfants, ils sont les plus pr�cieux. 684 01:15:09,951 --> 01:15:14,929 Ce fut l'�uvre de Goroticus, un noble britannique, qui font souvent des incursions dans la r�gion. 685 01:15:14,964 --> 01:15:21,193 Les hommes ont �t� chass�s, les enfants vendus comme esclaves, les femmes utilis�es comme concubines. 686 01:15:22,444 --> 01:15:25,683 Il est l'�uvre d'un ath�e. 687 01:15:26,507 --> 01:15:30,916 Nous devons mettre en garde l'�v�que Quentin, de toute urgence, et lui demander d'agir contre Goroticus. 688 01:15:30,951 --> 01:15:35,070 Que feriez-vous?, Car Irlandais ont tendance � attaquer les Britanniques. 689 01:15:35,105 --> 01:15:37,816 Il sera consid�r� comme un acte de vengeance franca. 690 01:15:37,851 --> 01:15:43,899 Et en effet, cette Goroticus entrer dans votre �glise locale avec la t�te haute. 691 01:15:44,298 --> 01:15:46,453 Je ne l'accepte pas! 692 01:15:46,901 --> 01:15:49,712 Je fournirai une lettre d'excommunication contre Goroticus. 693 01:15:49,747 --> 01:15:55,215 Et il sera banni de toute l'Eglise et rejet� par tous les chr�tiens, pour le reste de votre vie ... 694 01:15:55,250 --> 01:16:00,881 Patricio, si vous excomulgas que l'homme soit comme dire que vous avez le pouvoir sur un chr�tien britannique. 695 01:16:00,916 --> 01:16:04,309 Il sera consid�r� comme une infraction directe dans toute l'�glise britannique. 696 01:16:04,344 --> 01:16:06,578 Ils prennent comme ils le souhaitent. 697 01:16:08,525 --> 01:16:11,209 Vous savez que Dieu est avec Patrick. 698 01:16:12,874 --> 01:16:16,226 Je sais que la voix de Patrick est entendu dans le ciel, 699 01:16:16,261 --> 01:16:20,948 Mais qui dit que la volont� du Ciel ne l'�coute pas aux �v�ques britanniques? 700 01:16:23,633 --> 01:16:28,774 affirme d�sormais autorit� sur les citoyens britanniques. 701 01:16:30,064 --> 01:16:35,356 Je l'ai appel� ce Conclave des �v�ques, de l'expulser. 702 01:16:35,391 --> 01:16:39,087 Peut-�tre l'�v�que Patricio �tait impulsif. 703 01:16:39,122 --> 01:16:44,769 Mais compte tenu de l'accusation port�e contre Goroticus, 704 01:16:44,804 --> 01:16:47,214 On ne devrait pas �tre plus de compr�hension de l'action de Patricio? 705 01:16:48,877 --> 01:16:51,349 Obispo Brian ... 706 01:16:52,260 --> 01:17:01,413 Si vous voulez savoir., Son grand soutien, est pr�t � continuer � parler pour lui 707 01:17:01,448 --> 01:17:05,485 Patrick est un homme bon et honn�te ... et visionnaire ... 708 01:17:06,126 --> 01:17:10,907 Oui, je ne fais pas confiance Visionnaires sont un probl�me s�rieux. 709 01:17:11,698 --> 01:17:17,893 La Grande-Bretagne refuse de travailler avec des pr�tres ou envoyer d�mes. 710 01:17:17,928 --> 01:17:21,650 Nous ne savons pas quel genre de religion enseigne. 711 01:17:21,685 --> 01:17:29,522 Et ces miracles qui lui sont attribu�s ... Ce sera l'�uvre de Dieu ou le diable? 712 01:17:29,557 --> 01:17:31,882 Nous ne pouvons pas attendre! 713 01:17:32,583 --> 01:17:45,235 De toute �vidence, il a une grande foi en Patrick et en m�me temps un grand int�r�t pour la conversion des pa�ens. 714 01:17:47,826 --> 01:17:56,728 Il peut avoir � donner � la mission, d'aller au nord de l'Ecosse, pour y �tablir une �glise pour convertir des ath�es. 715 01:17:56,763 --> 01:18:02,158 Votre Eminence, je ne serais pas votre adversaire, ni Patricio. 716 01:18:02,193 --> 01:18:08,515 Si aveugle � la nature de leur travail que vous. Ce n'est pas un bon serviteur de notre �glise. 717 01:18:08,898 --> 01:18:15,098 En fait, peut-�tre vous devriez nous laisser. 718 01:18:20,109 --> 01:18:26,590 Je n'ai entendu parler d'une infraction pour laquelle il ne pouvait bl�mer Patricio. 719 01:18:29,118 --> 01:18:32,393 Leur devoir est de les expliquer. 720 01:18:32,428 --> 01:18:35,882 Il �tait un peu ind�cis. indigne d'�tre discut�. 721 01:18:36,439 --> 01:18:40,936 Jugeons que. 722 01:18:42,047 --> 01:18:49,234 Patricio a avou� une fois, �tant jeune, a particip� � une c�r�monie pa�enne. 723 01:18:49,903 --> 01:18:53,572 Oui, je le savais! Il serra dans ses bras le diable! 724 01:18:57,498 --> 01:18:59,598 Il a fait p�nitence pour son acte. 725 01:18:59,633 --> 01:19:04,125 Oui, mais elle niche mal dans son c�ur, et il demeure. 726 01:19:06,950 --> 01:19:11,990 Il m'a finalement donn� ce que je dois, Briain. 727 01:19:12,651 --> 01:19:16,273 Il a servi son Eglise. 728 01:19:30,427 --> 01:19:33,641 Mon meilleur ami m'a trahi. 729 01:19:33,676 --> 01:19:40,395 Comment puis-je discr�dit� quelque chose qui avait d�j� pardonn� volontiers, comme le Seigneur? 730 01:19:42,017 --> 01:19:44,459 Eminence ... 731 01:19:45,598 --> 01:19:48,669 Il est venu le r�veiller. 732 01:19:48,704 --> 01:19:54,078 Eh bien, tu as fait, je l'ai �crit ma r�ponse aux accusations. 733 01:19:54,113 --> 01:19:56,407 Je vais envoyer en Grande-Bretagne. 734 01:20:00,095 --> 01:20:04,207 Vos mots lus par l'�v�que Quentin pourrait sonner comme ... 735 01:20:04,242 --> 01:20:06,930 Sont des absurdit�s pauvres? 736 01:20:06,965 --> 01:20:11,209 Permettez-moi de votre d�claration, laissez-moi vous exposer ... 737 01:20:11,244 --> 01:20:13,665 Vous ne devriez pas se battre pour moi. 738 01:20:13,700 --> 01:20:18,914 Avec tout le respect, mon �ducation peut servir � quelque chose. 739 01:20:18,949 --> 01:20:22,515 Eh bien, Dieu et votre excellent discours vous accompagnent. 740 01:20:25,580 --> 01:20:33,924 le Seigneur est de donner les meilleurs mots. 741 01:20:36,115 --> 01:20:41,292 T�moigner devant Dieu que je suis, votre humble serviteur en Irlande. 742 01:20:41,327 --> 01:20:46,960 et il m'a choisi pour ce travail, et m�me, je voudrais aller en Grande-Bretagne 743 01:20:46,995 --> 01:20:51,418 Mais je conservais l'Esprit me disant que si je fais les t�ches entreprises seront perdues. 744 01:20:51,453 --> 01:20:58,363 Ceci est ma d�claration faite dans la vie. 745 01:20:59,627 --> 01:21:07,809 Patrick veut nous faire croire que Dieu exige leur pr�sence en Irlande. 746 01:21:08,281 --> 01:21:14,962 Eminence, ne doute pas le d�vouement de l'�v�que Patrick � sa mission. 747 01:21:14,997 --> 01:21:17,709 Il est une source d'inspiration pour ceux qui l'entourent. 748 01:21:17,744 --> 01:21:20,774 Surtout pour ceux qui aiment leur amiti�. 749 01:21:20,809 --> 01:21:28,446 Ceci est une strat�gie con�ue par Patricio pour garder son petit royaume des cieux en Irlande, 750 01:21:28,481 --> 01:21:31,122 Ind�pendamment de son �glise m�re en Grande-Bretagne. 751 01:21:31,157 --> 01:21:34,928 Patricio est guid� par son amour pour Dieu et l'Irlande. 752 01:21:34,963 --> 01:21:39,738 Il est pas un politique, pas un strat�ge. Il est un visionnaire. 753 01:21:40,620 --> 01:21:46,004 Nous ne parlons pas ici du charisme populaire de Patrick, l'un de ses capacit�s �piscopale. 754 01:21:46,039 --> 01:21:52,725 Et � moins que vous semblez r�pondre aux accusations, 755 01:21:52,760 --> 01:22:01,135 �tre enlev� non seulement de ses fonctions, il sera excommuni� de l'�glise .... 756 01:22:01,170 --> 01:22:05,314 Lorsque l'�v�que Quentin est contre vous, en fait il attaque. 757 01:22:05,349 --> 01:22:07,674 Vous savez qu'il est tr�s dangereux d'aller en Grande-Bretagne. 758 01:22:07,709 --> 01:22:12,749 Si quitt� l'Irlande, ils me laissent jamais en arri�re. J'ai caus� trop de probl�mes. 759 01:22:12,784 --> 01:22:16,165 Donc les ignorer. nous continuons notre travail. 760 01:22:16,200 --> 01:22:18,090 Ils nous excommunier. - Ils ne peuvent pas le faire. 761 01:22:18,125 --> 01:22:22,869 Oui, ils le peuvent. Ils peuvent abolir l'Eglise Patricio a travaill� si dur pour �lever. 762 01:22:22,904 --> 01:22:27,348 Ils disent que les Irlandais ne respectent pas correctement la foi chr�tienne. 763 01:22:27,383 --> 01:22:31,438 Jusqu'� remu� ciel et terre. 764 01:22:31,473 --> 01:22:34,340 Mais nous devons pr�server ce que nous avons accompli. 765 01:22:37,872 --> 01:22:43,476 Dieu nous a envoy� ici et nous devons ob�ir � sa volont�. 766 01:22:43,511 --> 01:22:50,765 Si je dois quitter l'Irlande pour continuer � r�gner la foi, cette volont�. 767 01:23:01,690 --> 01:23:05,458 Allez, allez, allez ... Je ne sais pas ce qui est pire. 768 01:23:05,493 --> 01:23:08,863 les nouvelles qu'ils apportent, ou l'expression de leurs visages. 769 01:23:08,898 --> 01:23:12,384 Qu'est-ce que les nuages ??sombres planer sur moi maintenant? 770 01:23:12,960 --> 01:23:16,779 Mgr Patrick, nous avons re�u une lettre de l'�v�que Quentin ... 771 01:23:16,814 --> 01:23:20,061 nous ordonnant de retourner au monast�re de Galia 772 01:23:20,096 --> 01:23:26,621 Je comprends, me laisser seul avec les pr�tres irlandais que j'ai command�. 773 01:23:26,656 --> 01:23:29,477 Je vais ignorer l'ordre. 774 01:23:29,512 --> 01:23:34,657 Je comprends Oxsilius, vous �tes irlandais coeur. 775 01:23:35,359 --> 01:23:38,911 Il est temps que je retourne en Grande-Bretagne. 776 01:23:39,005 --> 01:23:44,015 Peut-�tre que je suis un obstacle insurmontable pour la mission. 777 01:23:44,050 --> 01:23:48,499 Aller � Rome, Patricio. expliquer votre cas au pape lui-m�me. 778 01:23:48,534 --> 01:23:55,217 Vous me connaissez Isolinus. Je suis un ouvrier dans les champs du Seigneur, pas un strat�ge. 779 01:23:57,319 --> 01:24:02,247 Excusez-moi maintenant. Je besoin de temps pour prier et m�diter ... 780 01:24:18,592 --> 01:24:21,074 Eminence. 781 01:24:21,791 --> 01:24:25,200 Brian, vous Eres? 782 01:24:26,002 --> 01:24:28,389 Mon cher ami. 783 01:24:28,424 --> 01:24:31,515 Mgr Germanos, la paix soit avec vous. 784 01:24:31,550 --> 01:24:36,357 Et aussi avec vous. 785 01:24:36,902 --> 01:24:39,764 Je te vois inquiet. 786 01:24:44,324 --> 01:24:47,773 Ce sont des mots tr�s sinc�res de Patrick. 787 01:24:47,808 --> 01:24:51,824 mais ils ont �chou� � changer d'avis � propos de Quentin retirer Patrick d'Irlande. 788 01:24:53,496 --> 01:24:58,575 Briain, pourquoi avez-vous apport� cela? 789 01:25:00,230 --> 01:25:04,364 Je suis l'ami mentionn� dans la faithless r�ponse de Patricio. 790 01:25:04,399 --> 01:25:08,716 J'ai dit � Quentin d'un p�ch� que Patrick m'a dit une fois. 791 01:25:09,745 --> 01:25:15,640 Je crains que je l'ai fait quelque chose de terrible, j'ai servi l'Eglise, mais pas Dieu. 792 01:25:15,675 --> 01:25:18,138 Et vous venez au nom du pardon? 793 01:25:18,293 --> 01:25:21,937 Votre Eminence, vous avez une grande influence � Rome. 794 01:25:21,972 --> 01:25:25,040 L'intervention directe par le pape peut sauver Patricio maintenant. 795 01:25:25,075 --> 01:25:29,152 S'il vous pla�t, s'il vous pla�t parler avec le pape sur cette affaire. 796 01:25:29,187 --> 01:25:34,157 Non, je suis vieux et faible, en marge des proc�dures du Vatican. 797 01:25:34,192 --> 01:25:39,261 Cette t�che ne peut jouer quelqu'un qui a de l'�nergie et de la connaissance. 798 01:25:41,169 --> 01:25:43,992 d'aller � Rome pour expliquer avec pr�cision le cas de Patrick. 799 01:25:44,527 --> 01:25:48,350 - Moi non. Je ne peux pas! - Pourquoi pas? 800 01:25:48,797 --> 01:25:53,537 J'ai servi l'�glise toute ma vie remonter bient�t dans la hi�rarchie. 801 01:25:53,572 --> 01:25:59,565 Mais vous avez pass� sur l'�v�que Quentin, si vous parlez d'abord avec le Pape ... 802 01:25:59,600 --> 01:26:03,628 Mgr Quentin est un - homme tr�s puissant. 803 01:26:03,663 --> 01:26:09,635 Utilisez ce pouvoir, donc Patricio d�range. Patricio, il n'y a que la puissance de Dieu. 804 01:26:09,670 --> 01:26:13,040 Et c'est la superstition. - A qui? 805 01:26:13,075 --> 01:26:18,920 Quentin l'accuse de construire une �glise qui sert son d�sir de pouvoir. 806 01:26:18,955 --> 01:26:24,232 Je me demande qui de ces hommes se sont rendus coupables de ces accusations pour Dieu. 807 01:26:24,267 --> 01:26:30,810 Promotion de la hi�rarchie sont donn�s �v�ques, j'ai beaucoup � perdre. 808 01:26:30,845 --> 01:26:39,917 Notre Seigneur a dit: � A quoi bon est un homme de gagner le monde s'il perd son �me? � 809 01:26:44,441 --> 01:26:49,606 Patricio! O� vas-tu? 810 01:26:49,641 --> 01:26:52,643 Ceci est mon voyage, B�nigne, pas le v�tre. 811 01:26:52,678 --> 01:26:56,761 Je vais suivre � distance, puis. - Je vais � la montagne. 812 01:26:56,796 --> 01:26:59,812 O� que vous avez vu Dieu pour la premi�re fois comme un enfant? 813 01:26:59,847 --> 01:27:05,495 Oui, c'est �a. - Comment �tait cette exp�rience quand vous �tiez encore jeune. 814 01:27:05,530 --> 01:27:10,396 Il y a longtemps. p�riode tr�s p�nible pour moi alors. 815 01:27:10,546 --> 01:27:15,052 Mais je trouve la force dans mon esprit et la joie dans mon c�ur. 816 01:27:15,087 --> 01:27:20,497 Si se sentent chaque jour qui passe notamment, 817 01:27:20,532 --> 01:27:23,162 Il est la joie que nous arrivons � ouvrir nos c�urs. 818 01:27:23,723 --> 01:27:31,212 B�nigne, je vais vous dire maintenant. Vous serez mon successeur. 819 01:27:31,247 --> 01:27:37,103 Quand je meurs, vous prendrez ce personnel comme �v�que d'Irlande, et poursuivre la mission 820 01:27:37,138 --> 01:27:42,091 Patrick, je vous en supplie, ne vont pas � la Grande-Bretagne, restez ici! 821 01:27:42,126 --> 01:27:44,149 Irlande m�ne. 822 01:27:45,039 --> 01:27:50,224 partout o� vous allez, mon coeur sera l�. Mais maintenant laissez-moi aller! 823 01:27:50,374 --> 01:27:55,831 Je rapide et prie pour la direction de notre Seigneur. 824 01:28:16,865 --> 01:28:21,166 Mon Dieu, je n'ai pas! 825 01:28:41,133 --> 01:28:48,717 Oh, Seigneur, aide-moi! J'enfonce dans le bourbier et il n'y a pas de salut ... 826 01:28:48,752 --> 01:28:54,018 Beaucoup de gens d�truisent mon travail. Mes ennemis me calomnient. 827 01:28:55,976 --> 01:29:01,124 � Patrick me d�sole de vous voir honneur priv�. � 828 01:29:01,159 --> 01:29:04,944 � Pensez � l'avenir que vous avez cr�� pour l'Irlande. � 829 01:29:04,979 --> 01:29:08,473 � Vous avez plant� la graine qui fera revivre l'Eglise. � 830 01:29:08,508 --> 01:29:12,673 � Vous avez prot�g� le mot �crit et vous avez �tabli des centres d'�ducation. � 831 01:29:12,708 --> 01:29:18,659 � Vous avez allum� la flamme qui illumine les terres sombres de l'Europe, la pr�servation de la civilisation. � 832 01:29:18,694 --> 01:29:23,562 � Make a ouvert la voie pour les missionnaires, d'apporter partout la parole de Dieu. � 833 01:29:23,597 --> 01:29:26,068 � Aux extr�mit�s de la terre. � 834 01:29:42,322 --> 01:29:48,367 Briain, mon ami. quel plaisir de vous voir. 835 01:29:48,402 --> 01:29:53,549 Patrick, avez-vous la g�n�rosit� d'appeler un ami apr�s avoir trahi? 836 01:29:53,584 --> 01:29:56,791 Peut-�tre que je devrais r�cup�rer mes 30 pi�ces d'argent. 837 01:29:56,826 --> 01:30:00,725 Tu me as pardonn� dans le pass�, comment pourrais-je ne vous pardonnera pas? 838 01:30:05,252 --> 01:30:10,028 Vous avez les mains d'un travailleur. diff�rent de ce que je honor� dans le pass�. 839 01:30:10,063 --> 01:30:16,635 Eh bien, ma mission a �t� de travailler loin des Cath�drales. 840 01:30:17,291 --> 01:30:21,452 Ces montagnes sont ma cath�drale. 841 01:30:28,395 --> 01:30:33,221 Avez-vous apport� me ordre de quitter l'Irlande? 842 01:30:33,256 --> 01:30:38,346 Envoie le Saint-P�re donne son approbation officielle pour vous et votre travail. 843 01:30:38,381 --> 01:30:41,837 Votre autorit� n'est pas question ici. Vous �tes l'�v�que d'Irlande. 844 01:30:41,872 --> 01:30:44,992 Et personne ne peut vous priver de cela. 845 01:30:51,322 --> 01:30:56,631 Maintenant, vous pouvez terminer votre mission. - Mon travail vient de commencer. 846 01:31:04,071 --> 01:31:08,311 Je remercie donc Dieu, qui m'a renforc� dans tous les sens. 847 01:31:08,346 --> 01:31:11,585 de poursuivre mon p�lerinage et mon travail. 848 01:31:12,716 --> 01:31:19,053 Nous sommes le t�moignage que l'�vangile a �t� pr�ch� aux extr�mit�s de la terre. 849 01:31:19,088 --> 01:31:23,585 Au c�ur des Irlandais, le message du Seigneur a trouv� une maison, 850 01:31:23,620 --> 01:31:26,802 POUR TOUJOURS! 851 01:31:28,211 --> 01:31:35,222 Patrick a pass� ses derniers jours en Irlande et a �t� enterr� dans Downpatrick. 852 01:31:35,257 --> 01:31:38,166 Il est consid�r� comme le saint patron de l'Irlande, dans le monde entier. 82063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.