All language subtitles for Safe.S01E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:06,439 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,440 [in French] Kisses. 3 00:00:16,520 --> 00:00:17,680 -[in English] Bye. -Have a good time. 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,480 Yeah, yeah. 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,280 -[upbeat music playing] -[indistinct chatter] 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,880 Your mum's a MILF. 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,800 Yeah? I hear your mum's an absolute Doberman. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,480 At least she's not a slut. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,680 [chuckles] He didn't mean it. 10 00:00:33,760 --> 00:00:36,000 -Did you? -Of course not. Just a joke. 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,200 Everyone knows his mum banged all of Year 11. 12 00:00:41,880 --> 00:00:43,160 [grunting] 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,560 Hey, hey. Hey! Stop! 14 00:00:47,800 --> 00:00:50,080 -What's happened? What's he done? -What's wrong with you, man? 15 00:01:15,680 --> 00:01:18,360 ♪ I am flesh and I am bone ♪ 16 00:01:18,440 --> 00:01:21,560 ♪ Rise up, ting ting Like glitter and gold ♪ 17 00:01:21,640 --> 00:01:24,160 ♪ I got fire in my soul ♪ 18 00:01:24,240 --> 00:01:27,240 ♪ Rise up, ting ting, like glitter ♪ 19 00:01:31,120 --> 00:01:32,880 ♪ Like glitter and gold ♪ 20 00:01:36,800 --> 00:01:38,200 ♪ Like glitter ♪ 21 00:01:38,280 --> 00:01:42,480 ♪ Do you walk in the valley of kings? ♪ 22 00:01:43,880 --> 00:01:49,520 ♪ Do you walk in the shadow of men Who sold their lives to a dream? ♪ 23 00:01:49,600 --> 00:01:53,360 ♪ Do you ponder the manner of things? ♪ 24 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 [Tom] Jenny. 25 00:02:01,320 --> 00:02:02,360 Jenny! 26 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 Helen? 27 00:02:08,639 --> 00:02:10,400 Helen, can you hear me? 28 00:02:12,560 --> 00:02:13,600 [coughs] 29 00:02:15,360 --> 00:02:16,320 [line ringing] 30 00:02:16,400 --> 00:02:18,760 -[operator] Which service do you require? -Fire. 31 00:02:18,840 --> 00:02:22,240 Beech Close, Somerville Acres. There's a woman here. 32 00:02:23,080 --> 00:02:23,920 She's dead. 33 00:02:29,800 --> 00:02:31,120 Jenny! 34 00:02:32,800 --> 00:02:33,760 [grunts] 35 00:02:41,720 --> 00:02:43,440 Ben! Is she still here? 36 00:02:44,720 --> 00:02:46,240 Is Jenny still here? 37 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 [Ben] No. No, she left. But the tracker's on the move. 38 00:02:48,680 --> 00:02:50,400 -[sirens wailing] -What tracker? 39 00:02:50,480 --> 00:02:53,960 She went out of range on Wi-Fi, but I installed a bypass VPN 40 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 that was part of the installation package. 41 00:02:55,760 --> 00:02:57,080 I can track her now. 42 00:02:57,160 --> 00:02:59,680 -Where is she? -Okay, sorry. Uh... 43 00:03:00,280 --> 00:03:02,760 She's heading east. Behind the green. 44 00:03:04,520 --> 00:03:06,560 What happened? What have you done? 45 00:03:08,160 --> 00:03:10,000 -Someone's in there! -[officer 1] Stop! 46 00:03:10,880 --> 00:03:12,160 [officer 2] Get back! 47 00:03:13,560 --> 00:03:14,600 Get back! 48 00:03:16,000 --> 00:03:16,840 Get back! 49 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 [siren wailing] 50 00:03:23,800 --> 00:03:24,880 [officer 3] Stop! Police! 51 00:03:25,440 --> 00:03:26,600 -Stop! -Pardon me. 52 00:03:26,680 --> 00:03:28,960 [woman] That's my house. Why's he gone in my house? 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 [officer 3] Where do you think you're going? Stop! 54 00:03:30,680 --> 00:03:35,640 [Emma] We now know that Chris died at some point between 10:30 and 11:00 p.m. 55 00:03:36,280 --> 00:03:38,600 Jojo Marshall was staying at a hotel that evening 56 00:03:38,680 --> 00:03:40,160 and didn't leave till gone midnight. 57 00:03:40,240 --> 00:03:42,520 So he couldn't have killed Chris. 58 00:03:43,640 --> 00:03:45,760 We'll continue to question him. 59 00:03:45,840 --> 00:03:48,720 He's committed some other very serious offenses. 60 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 Sia Marshall was supplying drugs at the party. 61 00:03:53,160 --> 00:03:56,400 Jojo found Chris and thought that Sia would be implicated. 62 00:03:57,120 --> 00:03:59,280 So, he tried to dispose of the body. 63 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 [Neil sighs] 64 00:04:02,760 --> 00:04:04,360 So he just dumped him? 65 00:04:05,440 --> 00:04:07,120 He dumped my baby? 66 00:04:07,800 --> 00:04:09,000 [Tilly] Is this about Chris? 67 00:04:09,080 --> 00:04:11,360 I'll explain in a minute, love. 68 00:04:18,720 --> 00:04:21,200 Can you tell us about your relationship with Mike Lloyd-Powell? 69 00:04:25,000 --> 00:04:26,720 He's one of my students. Why? 70 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 He had a fight with Chris at the party. 71 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 It wasn't the cause of death. 72 00:04:31,480 --> 00:04:35,000 We're interested in why they fought in the first place. 73 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 -Any ideas? -No. 74 00:04:37,160 --> 00:04:39,440 Would he have any reason to bear a grudge against you? 75 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 -No. He can be difficult, but-- -What does that mean? 76 00:04:43,720 --> 00:04:47,160 I don't know. He's a teenager. He can be spiteful. 77 00:04:47,240 --> 00:04:49,920 Do you think he would have planted false evidence in your locker? 78 00:04:54,760 --> 00:04:57,120 Someone was watching me at the vigil. 79 00:04:58,120 --> 00:04:59,960 [Sophie] Do you think that was Mike? 80 00:05:03,280 --> 00:05:05,280 -Zoe? -She said she doesn't know. 81 00:05:07,520 --> 00:05:11,960 You were set up on school premises, by someone with access to the building. 82 00:05:12,040 --> 00:05:13,080 Mike was your student, 83 00:05:13,640 --> 00:05:17,120 and this fight does indicate friction between him and Chris. 84 00:05:18,760 --> 00:05:20,680 I don't understand. 85 00:05:20,760 --> 00:05:23,760 Why would someone hate us that much? 86 00:05:23,840 --> 00:05:25,520 -[cell phone chiming] -Excuse me. 87 00:05:27,360 --> 00:05:28,520 DS Mason. 88 00:05:33,000 --> 00:05:33,920 [Neil] Tilly! 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,640 There's a fire on the estate. 90 00:05:35,720 --> 00:05:38,160 We're gonna check that everyone's okay. 91 00:05:39,120 --> 00:05:42,040 Tilly? Stay here. We'll be right back. 92 00:05:42,120 --> 00:05:43,680 -[siren wailing in distance] -[grunts and pants] 93 00:06:08,960 --> 00:06:10,520 [door handle rattling] 94 00:06:11,920 --> 00:06:13,360 [breathes heavily] 95 00:06:22,520 --> 00:06:23,400 [door breaking] 96 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 [door opens] 97 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 [gasps and breathes heavily] 98 00:07:09,080 --> 00:07:11,040 I'm on the other side of the green. Where is she? 99 00:07:11,120 --> 00:07:12,960 -[Ben] She's still heading east. -An address! 100 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 Hang on. Just locating... 101 00:07:15,240 --> 00:07:17,960 Okay, got it. It's Cedar Close, number three. 102 00:07:18,760 --> 00:07:20,560 That's Neil Chahal's house. 103 00:07:21,600 --> 00:07:22,720 Fuck! 104 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 Jenny, are you in here? 105 00:08:23,240 --> 00:08:25,640 -[gasps] -Leave me alone. 106 00:08:25,720 --> 00:08:28,040 It's okay. I'm not going to hurt you. 107 00:08:28,120 --> 00:08:29,920 Why were you in my bedroom? 108 00:08:30,560 --> 00:08:32,960 It wasn't me. I want to help you. 109 00:08:33,919 --> 00:08:35,120 You've cut yourself. 110 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 Let me see. 111 00:08:38,000 --> 00:08:41,640 I'm not going to hurt you, okay? 112 00:08:42,200 --> 00:08:46,000 I'm Jenny Delaney's dad. I'm trying to find her. 113 00:08:46,080 --> 00:08:47,360 Look. 114 00:08:50,040 --> 00:08:51,000 See? 115 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 I live round the corner. 116 00:08:56,400 --> 00:08:57,840 It's okay. 117 00:08:57,920 --> 00:09:00,400 I'm not gonna hurt you, I swear. It's okay. 118 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 It's okay. You're okay. 119 00:09:05,840 --> 00:09:07,360 [exhales] 120 00:09:08,400 --> 00:09:09,920 [indistinct chatter] 121 00:09:21,680 --> 00:09:23,960 Come on. We shouldn't be watching this. 122 00:09:26,800 --> 00:09:30,080 Yeah. It's messed up. 123 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 Oh, my God. [sighs] 124 00:09:42,040 --> 00:09:45,520 [Eric] I need to speak to her. Detective Mason. 125 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 It's about Tom Delaney. 126 00:09:51,400 --> 00:09:52,920 [Emma] Pardon? 127 00:09:53,000 --> 00:09:56,280 I saw him running out of there. I tried to stop him, but he pushed me. 128 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 -[officer] DS Mason? -Yes. 129 00:09:57,920 --> 00:09:58,880 We lost a suspect. 130 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 White male, forties, 131 00:10:00,040 --> 00:10:02,440 seen leaving the house just after it went up. 132 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Okay, thank you. 133 00:10:34,760 --> 00:10:40,000 [Tom] Tilly, I think Jenny's been here. In your house. 134 00:10:41,480 --> 00:10:43,040 Did you see her? 135 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 Someone kicked in the front door, so I hid in my room. 136 00:10:51,840 --> 00:10:54,400 I came to get my phone after they left. 137 00:10:54,480 --> 00:10:55,520 Did you see who it was? 138 00:10:56,080 --> 00:10:57,760 -Did they say anything? -I don't know. 139 00:10:57,840 --> 00:10:59,760 Was it a man or a woman? 140 00:11:00,520 --> 00:11:03,520 Come on, Tilly. Anything you can remember. 141 00:11:03,600 --> 00:11:04,880 I thought it might have been him. 142 00:11:04,960 --> 00:11:05,840 Who? 143 00:11:05,920 --> 00:11:07,440 The man who killed Chris. 144 00:11:20,320 --> 00:11:24,000 Call your parents. I'll wait till they get back. 145 00:11:24,080 --> 00:11:25,400 I'll be just out here. 146 00:11:32,760 --> 00:11:35,600 -Jenny's not here. -[Ben] The tracker's been disabled. 147 00:11:35,680 --> 00:11:38,480 Shit! Shit! 148 00:11:38,560 --> 00:11:41,480 You got a signal at that last address, right? 149 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 There was a fire. 150 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 What if she's still there? 151 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 What if it was someone else with Jenny's phone? 152 00:11:46,360 --> 00:11:48,520 Someone could have taken her phone? 153 00:11:48,600 --> 00:11:49,880 What else do you want me to try? 154 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 Just keep trying. 155 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Fuck! 156 00:11:52,520 --> 00:11:53,720 [breathes heavily] 157 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 Fuck! 158 00:12:02,640 --> 00:12:03,840 [Emma] Thanks. 159 00:12:09,000 --> 00:12:10,760 No evidence of any other victims. 160 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 [Sophie] Do they know what happened yet? 161 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 [Emma] They're still looking for the cause. 162 00:12:14,520 --> 00:12:15,600 The hoarding didn't help. 163 00:12:17,560 --> 00:12:19,680 What do you know about smoke inhalation? 164 00:12:21,040 --> 00:12:22,320 Well, it's painful. 165 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 The body fights to resist it. 166 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 Her body should have been rigid, contorted. 167 00:12:26,680 --> 00:12:28,920 She was practically scooped into that body bag. 168 00:12:30,040 --> 00:12:31,320 Darren, hi, yeah. 169 00:12:31,400 --> 00:12:33,440 As soon as pathology get a look at Helen Crowthorne, 170 00:12:33,520 --> 00:12:35,920 can you tell me if she suffered any prior injuries, please? 171 00:12:36,720 --> 00:12:38,000 -Thank you. -Sophie. 172 00:12:41,800 --> 00:12:43,280 Nothing's been taken. 173 00:12:43,360 --> 00:12:46,160 Darren's sending someone over to dust for fingerprints anyway, so... 174 00:12:47,760 --> 00:12:51,240 Our witness says that you were at Helen Crowthorne's house. 175 00:12:51,320 --> 00:12:52,440 Yeah, I was. 176 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 I saw the smoke and went in to help. 177 00:12:56,520 --> 00:12:58,720 There's been a fatality, Mr. Delaney. 178 00:12:59,640 --> 00:13:01,240 You need to tell me exactly what happened. 179 00:13:09,160 --> 00:13:10,680 I thought Jenny was in there. 180 00:13:12,960 --> 00:13:14,640 What, in your next-door neighbor's house? 181 00:13:15,400 --> 00:13:18,840 Yeah, I went in to look for her and the house was on fire. 182 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 I found Helen. 183 00:13:20,640 --> 00:13:24,320 But I was too late. She was already dead. 184 00:13:25,200 --> 00:13:26,720 Did you find anyone else? 185 00:13:26,800 --> 00:13:30,160 [Emma] Too early to say, but we think not. 186 00:13:30,240 --> 00:13:31,120 [sighs] 187 00:13:32,840 --> 00:13:34,120 I don't understand. 188 00:13:34,200 --> 00:13:35,680 If you thought Jenny was caught in the fire, 189 00:13:35,760 --> 00:13:36,640 why did you leave? 190 00:13:38,960 --> 00:13:40,440 Okay. 191 00:13:40,520 --> 00:13:44,080 Her phone's been off since she went missing. 192 00:13:44,160 --> 00:13:45,400 It came on this morning. 193 00:13:45,480 --> 00:13:48,200 I traced it to Helen's, then here. 194 00:13:48,880 --> 00:13:50,360 Now it's switched off again. 195 00:13:50,440 --> 00:13:52,560 So, it was her. 196 00:13:52,640 --> 00:13:53,680 She was here. 197 00:13:54,680 --> 00:13:57,800 She was with Chris the night he was killed. 198 00:13:58,760 --> 00:14:00,600 Then she disappeared. 199 00:14:00,680 --> 00:14:03,080 The day she comes back, someone else is dead. 200 00:14:03,160 --> 00:14:04,600 That's enough. Go home. 201 00:14:04,680 --> 00:14:06,440 Come on, go home. Go home. 202 00:14:18,360 --> 00:14:20,280 Why your office? 203 00:14:20,360 --> 00:14:24,520 Big four-bed house, they take nothing, disturb nothing, except your study. Why? 204 00:14:24,600 --> 00:14:25,680 [Sophie] Tom, come on. 205 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 [Tom] What have you got to hide? 206 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Someone's after you. 207 00:14:27,760 --> 00:14:30,120 What if it's the same person who killed Chris? 208 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 Or the same person who framed you as a pedophile. 209 00:14:33,480 --> 00:14:34,720 Do you have to call it that? 210 00:14:34,800 --> 00:14:37,240 She's been targeted at work and now in her own home. 211 00:14:37,320 --> 00:14:40,960 We can't rule out a connection between this harassment and Chris' death. 212 00:14:41,040 --> 00:14:42,440 [breathing heavily] 213 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 [Neil] Zoe? 214 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 [softly] I can't breathe. 215 00:14:45,840 --> 00:14:47,120 -I can't breathe. -Mum? 216 00:14:49,600 --> 00:14:51,120 What's the matter with her? Zoe? 217 00:14:51,200 --> 00:14:52,320 She's having a panic attack. 218 00:14:52,400 --> 00:14:53,720 Sit down. Deep breaths. 219 00:14:53,800 --> 00:14:54,920 In and out, nice and slow. 220 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 Zoe? Hey. 221 00:14:58,000 --> 00:14:58,840 Hey. 222 00:14:58,920 --> 00:15:00,440 -What if he comes back? -That won't happen. 223 00:15:00,520 --> 00:15:03,160 -I'm sure he's going to come back. -That won't happen. 224 00:15:03,240 --> 00:15:04,120 I'm sure he's going to come back. 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,240 I know who set you up. 226 00:15:05,320 --> 00:15:07,040 [Zoe] He's going to come back. 227 00:15:07,120 --> 00:15:08,960 It's got nothing to do with Chris. 228 00:15:09,880 --> 00:15:11,200 [mumbles softly] Come back... 229 00:15:11,280 --> 00:15:13,800 Look, I did it! It was me! 230 00:15:16,280 --> 00:15:19,200 I put fake pictures in your locker. I set you up. 231 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 We were going through a rough patch, weren't we? 232 00:15:22,080 --> 00:15:24,840 It was a stupid, stupid thing to do. 233 00:15:25,400 --> 00:15:26,840 I was angry. 234 00:15:26,920 --> 00:15:29,240 -[breathing heavily] -I lashed out. 235 00:15:41,680 --> 00:15:43,040 I need to get some air. 236 00:15:43,840 --> 00:15:46,440 -[Zoe] No, let him go. -Emma. No. 237 00:15:51,040 --> 00:15:52,600 [breathing shakily] 238 00:15:58,560 --> 00:15:59,800 What are you going to do? 239 00:15:59,880 --> 00:16:02,160 [Sophie] We'll bring him in for wasting police time. 240 00:16:03,040 --> 00:16:03,960 He'll be back. 241 00:16:04,040 --> 00:16:06,200 I can hardly see him skipping the country any time soon. 242 00:16:06,280 --> 00:16:07,960 He knows something about Jenny. 243 00:16:08,040 --> 00:16:09,560 This has got to stop. 244 00:16:10,400 --> 00:16:12,160 -What? -Making accusations 245 00:16:12,240 --> 00:16:14,880 and getting yourself into compromising situations. 246 00:16:14,960 --> 00:16:18,520 So if Henry went missing and led you to a man like that, 247 00:16:18,600 --> 00:16:20,000 you'd just leave him to it? 248 00:16:20,080 --> 00:16:21,160 He's a pathological liar! 249 00:16:21,240 --> 00:16:24,520 You're not helping yourself or Jenny. 250 00:16:32,800 --> 00:16:33,960 He's too involved. 251 00:16:34,880 --> 00:16:38,080 His daughter's missing and he just found his neighbor dead. 252 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 Maybe give him a break. 253 00:16:40,000 --> 00:16:41,640 Sorry, since when were you two best mates? 254 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 [officer] Boss? 255 00:17:01,520 --> 00:17:04,560 [Carrie over recording] Hi, it's Carrie's phone. Leave a message. 256 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Carrie? 257 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Carrie? 258 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Hey. 259 00:17:29,440 --> 00:17:31,600 Carrie's not here. She's not picking up her phone. 260 00:17:32,320 --> 00:17:35,560 She's with Josh and Ellen, remember? She's okay. 261 00:17:37,400 --> 00:17:39,760 [scoffs and exhales] 262 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Right. 263 00:17:44,840 --> 00:17:46,520 [Sophie] We think this is Jenny's phone. 264 00:17:47,120 --> 00:17:49,480 It was found dumped at the Chahals'. 265 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 [scoffs] It was a phase. 266 00:17:53,000 --> 00:17:55,120 Pink Union Jacks everywhere. 267 00:17:56,680 --> 00:18:00,600 Bedspread, pencil case... lunch boxes. 268 00:18:01,760 --> 00:18:04,320 Yeah, I know. It sort of became an in-joke. 269 00:18:05,880 --> 00:18:08,720 Rachel bought it for her on a day trip to London. 270 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 It cracked a couple of months ago. 271 00:18:14,080 --> 00:18:18,200 I told her I'd get her a new one, but she wasn't having any of it. 272 00:18:18,280 --> 00:18:19,680 It's definitely hers? 273 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 Yeah, it's Jenny's. 274 00:18:28,480 --> 00:18:29,520 Hey. 275 00:18:36,720 --> 00:18:38,600 Sorry, what do you think I'm trying to do? 276 00:18:40,560 --> 00:18:42,600 -I didn't mean-- -Jesus, Tom, I'm your friend. 277 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 [sighs] 278 00:18:47,720 --> 00:18:48,640 If she trusted me, 279 00:18:48,720 --> 00:18:50,600 she would've come to me first, wouldn't she? 280 00:18:52,640 --> 00:18:54,920 Before she got caught up in all this shit. 281 00:18:58,080 --> 00:19:00,400 She watched Rachel shrivel up and die. 282 00:19:01,760 --> 00:19:04,800 No one should have to go through that. Least of all a child. 283 00:19:08,320 --> 00:19:11,600 I'd give you a hug, but I'm afraid you'd report me for harassment. 284 00:19:11,680 --> 00:19:13,520 -[chuckles] -Sorry. 285 00:19:24,960 --> 00:19:26,600 I didn't want children. 286 00:19:28,120 --> 00:19:29,320 I mean it. I didn't. 287 00:19:31,680 --> 00:19:34,640 I just wanted to be a detective by the time I was 30. 288 00:19:37,440 --> 00:19:40,280 -And I wanted a Ferrari. -[chuckles] 289 00:19:42,040 --> 00:19:43,600 But then I met Josh and... 290 00:19:44,360 --> 00:19:46,960 [inhales deeply] the kids happened. 291 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 You love your kids. 292 00:19:49,600 --> 00:19:51,200 God, yeah, absolutely. 293 00:19:54,320 --> 00:19:55,480 The minute I saw Henry, 294 00:19:55,560 --> 00:19:57,920 I knew I'd do anything to protect him. 295 00:20:04,120 --> 00:20:05,680 They make us vulnerable. 296 00:20:06,480 --> 00:20:07,640 [Tom chuckles] 297 00:20:09,960 --> 00:20:11,160 [sighs] 298 00:20:59,560 --> 00:21:01,160 You're going to school? 299 00:21:01,240 --> 00:21:02,440 I never want to see him again. 300 00:21:02,520 --> 00:21:04,640 He is your father. He loves you. 301 00:21:06,680 --> 00:21:08,640 How can you stick up for him after what he's done? 302 00:21:08,720 --> 00:21:11,000 Your father was the kindest... 303 00:21:12,400 --> 00:21:15,480 the funniest, the most caring man I ever met, 304 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 and that's why I married him. 305 00:21:18,360 --> 00:21:21,400 That's why we had you. And Chris. 306 00:21:24,800 --> 00:21:25,880 So, what happened? 307 00:21:28,320 --> 00:21:30,000 Slowly you grow apart. 308 00:21:31,840 --> 00:21:33,360 And one day, 309 00:21:33,440 --> 00:21:37,640 you find yourself doing stupid, terrible things... 310 00:21:39,000 --> 00:21:41,320 just so you can feel something. 311 00:21:44,160 --> 00:21:45,760 And that's what Dad did? 312 00:21:47,960 --> 00:21:48,920 Not just him. 313 00:22:15,240 --> 00:22:17,680 [Neil through cell phone] Oh, shit. Hang on, I put it on video. 314 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 [all laughing] 315 00:22:18,880 --> 00:22:20,520 [Neil] Oh, my Lord. 316 00:22:20,600 --> 00:22:22,920 -Give it to me. -[Neil] What a muppet. 317 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 Hang on, hang on. 318 00:22:25,320 --> 00:22:26,320 [laughing] 319 00:22:27,760 --> 00:22:31,200 [Neil] Look how beautiful she is. Oh, look at that smile. 320 00:22:31,920 --> 00:22:33,440 Go on, do it again. 321 00:22:33,520 --> 00:22:34,880 -Okay. -Do it properly this time. 322 00:22:34,960 --> 00:22:36,840 [Neil] Okay. Right. Get in line, that's it. Here we go. 323 00:22:36,920 --> 00:22:39,640 And now, say cheese. 324 00:22:39,720 --> 00:22:40,720 [all] Cheese! 325 00:22:53,720 --> 00:22:57,320 So, a neighbor saw a black saloon speeding away from the Chahals' 326 00:22:57,400 --> 00:22:59,120 after the break-in, but couldn't see the driver. 327 00:22:59,200 --> 00:23:01,320 Someone's had their cornflakes this morning. 328 00:23:01,400 --> 00:23:03,120 Sorry. Morning. 329 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 Did you get a full statement from Tom Delaney? 330 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Not yet. 331 00:23:07,320 --> 00:23:10,000 We'll get something down on paper when he gets back from the hospital. 332 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 Pete Mayfield regained consciousness this morning. 333 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 You all right? 334 00:23:16,120 --> 00:23:18,640 Yeah. Yeah, I was just thinking, 335 00:23:18,720 --> 00:23:21,600 I should speak to that witness at the fire. 336 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 -Eric Pratchett. -Yeah, yeah. I'll get on it now. 337 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 [Darren] Yeah. 338 00:23:26,920 --> 00:23:27,960 Yeah, cheers. 339 00:23:30,040 --> 00:23:31,400 That was pathology. 340 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 They reckon Helen Crowthorne died before the fire. 341 00:23:33,760 --> 00:23:34,760 Skull fracture. 342 00:23:35,520 --> 00:23:38,960 And the fire investigation unit detected an accelerant at the scene. 343 00:23:39,600 --> 00:23:40,920 So, arson? 344 00:23:41,000 --> 00:23:43,760 And also, this was found at Helen's house. 345 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 You're not making this any easier. 346 00:24:23,560 --> 00:24:24,560 [Tom] Hello, mate. 347 00:24:27,600 --> 00:24:28,520 [Pete sighs] 348 00:24:33,200 --> 00:24:34,240 How's the pain? 349 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 Don't worry about it. 350 00:24:38,200 --> 00:24:39,360 I'll be fine. 351 00:24:42,400 --> 00:24:44,280 [sighs] Who are they from? 352 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 [Pete] Hannah. 353 00:24:47,200 --> 00:24:48,560 In Pediatrics. 354 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 -Yeah? -Yeah. 355 00:24:50,280 --> 00:24:53,040 Hannah's a six-foot black man in chinos? 356 00:24:55,160 --> 00:24:56,720 He lives down the road from me. 357 00:24:56,800 --> 00:24:58,040 You can't tell anyone. 358 00:24:59,080 --> 00:25:00,160 Are you screwing him? 359 00:25:00,240 --> 00:25:03,120 Piss off, Tom. I'm not 17. 360 00:25:05,960 --> 00:25:07,120 I really like him. 361 00:25:11,320 --> 00:25:14,360 We've been seeing each other for six months. 362 00:25:17,200 --> 00:25:19,360 I didn't mind meeting up in secret. 363 00:25:19,440 --> 00:25:21,360 It was actually kind of sexy. 364 00:25:22,240 --> 00:25:26,320 I used to sneak into the estate to see him through a gap in your wall. 365 00:25:27,200 --> 00:25:30,960 I mean, we don't just, you know. We... 366 00:25:33,200 --> 00:25:34,320 We talk. 367 00:25:36,000 --> 00:25:37,200 We watch telly. 368 00:25:40,200 --> 00:25:42,920 Sometimes, we just sit there with a beer. 369 00:25:46,640 --> 00:25:48,240 I just like being with him. 370 00:25:50,920 --> 00:25:52,120 He loves me. 371 00:25:55,360 --> 00:25:56,680 So what's the problem? 372 00:25:58,480 --> 00:26:01,360 He also loves his wife and his four-year-old kid. 373 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 [Tom sighs] 374 00:26:04,040 --> 00:26:07,360 He hates lying to her. I can see what it's doing to him. 375 00:26:08,160 --> 00:26:10,240 It's literally tearing him apart. Well... 376 00:26:14,120 --> 00:26:15,960 Now he doesn't have to choose. 377 00:26:19,200 --> 00:26:20,960 Is that what you really want? 378 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 It's what's best. 379 00:26:32,960 --> 00:26:34,600 [cell phone ringing] 380 00:26:38,040 --> 00:26:38,880 Hello? 381 00:26:38,960 --> 00:26:41,120 [Sophie] Hey, I have to be quick. Are you on your own? 382 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Yeah. Why? 383 00:26:42,760 --> 00:26:45,920 They found a coin purse at Helen's. It's a pink Union Jack. 384 00:26:47,720 --> 00:26:50,160 It's hers. It's Jenny's. 385 00:26:50,240 --> 00:26:51,280 Sophie. 386 00:26:52,160 --> 00:26:53,840 Objectively, it doesn't mean anything, 387 00:26:53,920 --> 00:26:55,680 but if there was someone else in the house, 388 00:26:55,760 --> 00:26:57,600 we'd be treating them as a murder suspect. 389 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 Is that clear? 390 00:27:00,320 --> 00:27:02,080 What are you talking about? You know it wasn't Jenny. 391 00:27:02,840 --> 00:27:04,320 What are you saying? 392 00:27:04,400 --> 00:27:06,960 If anything happens, I'll handle it. Okay. 393 00:27:09,800 --> 00:27:11,440 We've got a kid at the front desk. 394 00:27:11,520 --> 00:27:13,480 He wants to confess to the murder of Chris Chahal. 395 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 [Tom] You shouldn't be doing this. 396 00:27:21,160 --> 00:27:25,720 Tom, you know, I've been hospitalized and I've had my heart broken. 397 00:27:26,640 --> 00:27:30,760 You're welcome to buy me a pint. Otherwise, don't tell me what to do. 398 00:27:30,840 --> 00:27:32,400 -Okay. -[Emma] Hey! 399 00:27:34,720 --> 00:27:35,920 Have you been discharged? 400 00:27:39,520 --> 00:27:41,280 I need to interview you about the attack. 401 00:27:43,440 --> 00:27:47,080 I'm not being funny, but his daughter's missing. 402 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 A kid's been murdered. 403 00:27:48,600 --> 00:27:51,040 I mean, if you lot were up to it, I'd be tucked up in bed. 404 00:27:53,320 --> 00:27:55,000 Well, we're doing our best. 405 00:27:55,080 --> 00:27:57,280 Well, do better. 406 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Come on, mate. 407 00:28:04,440 --> 00:28:06,720 He's refusing to speak to anybody unless you're there. 408 00:28:06,800 --> 00:28:09,160 -He says he knows your son. -Okay. 409 00:28:22,320 --> 00:28:23,720 So, she's at Helen's, 410 00:28:23,800 --> 00:28:26,080 and we know this because she left her purse there, right? 411 00:28:28,000 --> 00:28:30,880 Then, allegedly, she goes to her dead boyfriend's house, 412 00:28:30,960 --> 00:28:34,200 raids the dad's office, dumps her phone and disappears. 413 00:28:34,280 --> 00:28:35,160 It wasn't Jenny. 414 00:28:35,240 --> 00:28:37,400 Listen, this is what I'm hearing, 415 00:28:37,480 --> 00:28:39,640 and I'm just playing devil's advocate, right? 416 00:28:39,720 --> 00:28:42,320 Jen went to that party to see Chris. 417 00:28:42,400 --> 00:28:44,040 Chris is dead. 418 00:28:44,120 --> 00:28:48,120 She rings me up for a lift, which she's never done before in her life, 419 00:28:48,200 --> 00:28:50,640 then she goes off to meet a complete stranger. 420 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 So? 421 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 "So"? 422 00:28:53,800 --> 00:28:56,920 So we've spent all this time thinking she's gone AWOL, 423 00:28:57,000 --> 00:28:58,720 but she's only ever been next door. 424 00:29:00,400 --> 00:29:02,040 Now your neighbor's dead. 425 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 [tires screech] 426 00:29:08,560 --> 00:29:09,560 What? 427 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 What are you getting at? 428 00:29:14,400 --> 00:29:16,640 We all love Jenny to bits. 429 00:29:17,800 --> 00:29:20,920 Okay? For what it's worth, I don't think she'd hurt anyone, but... 430 00:29:22,120 --> 00:29:24,280 if you wanna find her before the police do, 431 00:29:24,360 --> 00:29:28,040 you're gonna have to get used to the idea that, mate, she ain't perfect. 432 00:29:29,800 --> 00:29:32,320 Get your shit together. Look at the facts. 433 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Neil Chahal. 434 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 When I told him Chris and Jenny were missing, 435 00:29:44,600 --> 00:29:46,080 he didn't bat an eyelid. 436 00:29:47,360 --> 00:29:50,960 And look at what he did to his wife, setting her up like that. 437 00:29:51,040 --> 00:29:52,480 He's a control freak. 438 00:29:55,520 --> 00:29:58,720 You remember that text Jenny sent Chris? 439 00:29:58,800 --> 00:30:01,120 "Don't do it. Please. I'm begging you." 440 00:30:02,280 --> 00:30:06,800 What if Chris threatened to tell the police, expose his dad? 441 00:30:07,920 --> 00:30:10,320 Jenny tells him to leave it, but he doesn't want to. 442 00:30:10,400 --> 00:30:13,840 Neil goes mad, kills Chris and Jenny finds out. 443 00:30:17,480 --> 00:30:19,960 God, he knows something. I know he does. 444 00:30:24,080 --> 00:30:25,240 All right. 445 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 [Mike] I got into a fight with Chris. 446 00:30:33,680 --> 00:30:36,360 I hit him hard. He must have died from it. 447 00:30:36,440 --> 00:30:38,160 I was trying to get him off of me and... 448 00:30:39,160 --> 00:30:42,680 When he walked off, he was fine. He looked fine. 449 00:30:43,600 --> 00:30:46,480 I didn't even know he was dead until a couple of days ago. 450 00:30:50,360 --> 00:30:51,720 I saw his mum at the vigil. 451 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 We know you hit Chris, 452 00:30:56,760 --> 00:30:57,920 but it didn't kill him. 453 00:30:58,800 --> 00:30:59,880 You know that, don't you? 454 00:30:59,960 --> 00:31:02,000 [Sophie] He died from water inhalation. 455 00:31:03,840 --> 00:31:05,160 He drowned. 456 00:31:05,240 --> 00:31:06,400 [exhales] 457 00:31:15,280 --> 00:31:17,640 [Darren] But I'd still like to know why the two of you were fighting. 458 00:31:19,800 --> 00:31:21,040 His mum's my French teacher. 459 00:31:21,120 --> 00:31:24,200 I was making fun of her. 460 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 How so? 461 00:31:26,960 --> 00:31:30,320 I called her a MILF. He didn't like it. 462 00:32:05,440 --> 00:32:08,360 If we need anything else, we'll be in touch, okay? 463 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 Mike? 464 00:32:14,040 --> 00:32:15,760 Why did you ask for me, specifically? 465 00:32:16,880 --> 00:32:18,800 Don't know. You're Henry's mum. 466 00:32:18,880 --> 00:32:21,640 Thought you might be a bit more understanding. 467 00:32:22,960 --> 00:32:23,960 Okay. 468 00:33:03,120 --> 00:33:04,080 Wow. 469 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 What? 470 00:33:08,120 --> 00:33:10,040 I don't know how you keep it so tidy. 471 00:33:11,120 --> 00:33:12,160 I clean it. 472 00:33:18,080 --> 00:33:19,840 Okay, um... 473 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 You just tell me what happened. 474 00:33:23,480 --> 00:33:25,840 When we're done, you can read it through, 475 00:33:25,920 --> 00:33:27,880 and if you're happy, you can just sign off here. 476 00:33:29,720 --> 00:33:33,280 You said you saw Tom Delaney leaving Ms. Crowthorne's house. 477 00:33:33,360 --> 00:33:36,000 Was that before or after you realized it was on fire? 478 00:33:36,880 --> 00:33:38,040 After. 479 00:33:38,960 --> 00:33:42,120 So, you saw the smoke and that brought you outside? 480 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 I smelt it. 481 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 You smelt it? 482 00:33:45,760 --> 00:33:46,880 It wasn't right. 483 00:33:46,960 --> 00:33:49,720 Not like a barbecue or a bonfire. 484 00:33:49,800 --> 00:33:53,640 It was bitter, chemical. It gets in your throat. 485 00:33:55,240 --> 00:33:57,080 Sorry, would you like some tea? 486 00:33:57,160 --> 00:34:00,760 Shall we just get this done? Then I can leave you in peace. 487 00:34:01,840 --> 00:34:04,760 I'm old. I'm not stupid. 488 00:34:05,920 --> 00:34:09,080 I'm sorry. I wasn't suggesting that. 489 00:34:14,800 --> 00:34:18,280 There was a fire at the high school. Years ago. 490 00:34:18,360 --> 00:34:19,719 I heard about that. 491 00:34:21,080 --> 00:34:24,159 -Some children died, didn't they? -Yes. 492 00:34:24,239 --> 00:34:25,960 No one was convicted. 493 00:34:28,520 --> 00:34:31,480 Naturally, people felt unsafe. 494 00:34:32,800 --> 00:34:37,560 Eventually, the paranoia kicked in and they wanted more security. 495 00:34:37,639 --> 00:34:39,560 That's when the gate was built. 496 00:34:39,639 --> 00:34:42,560 Right. To keep the bogeyman out. 497 00:34:43,480 --> 00:34:44,880 Or to keep him in. 498 00:34:47,480 --> 00:34:49,719 My family lost everything that day. 499 00:34:52,560 --> 00:34:55,080 And none of us was able to make our peace with it. 500 00:35:01,200 --> 00:35:03,480 Leaves a lot of time for housekeeping. 501 00:35:07,200 --> 00:35:09,120 Actually, I will have that tea. 502 00:35:27,480 --> 00:35:29,880 [Pete] Jesus. Poor kid. 503 00:35:31,400 --> 00:35:35,760 I know you've got your suspicions, but just remember where you are, okay? 504 00:35:35,840 --> 00:35:37,040 Don't be stupid. 505 00:36:00,440 --> 00:36:01,920 I think you know where Jenny is. 506 00:36:05,600 --> 00:36:06,800 Look... 507 00:36:09,200 --> 00:36:10,440 Look at this. 508 00:36:12,360 --> 00:36:15,960 What part of this is hard for you to understand? 509 00:36:17,120 --> 00:36:18,640 My son is dead. 510 00:36:18,720 --> 00:36:21,000 And my daughter is still alive. 511 00:36:22,280 --> 00:36:24,080 I still have the chance to save her. 512 00:36:24,160 --> 00:36:25,440 [Zoe] Neil. 513 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 Zoe. 514 00:36:26,600 --> 00:36:30,440 Neil, where have you been? I've been looking for you everywhere. 515 00:36:31,400 --> 00:36:33,280 -I have something to-- -I know. 516 00:36:34,920 --> 00:36:35,920 I know. 517 00:36:40,640 --> 00:36:41,880 I followed you. 518 00:36:44,200 --> 00:36:46,920 To the same party Chris was at. 519 00:37:02,520 --> 00:37:04,560 How can you ever forgive me? 520 00:37:08,120 --> 00:37:09,640 [breathing heavily] 521 00:37:10,520 --> 00:37:11,360 Who was it? 522 00:37:15,600 --> 00:37:19,480 This could have ramifications that affect my child. Please. 523 00:37:28,120 --> 00:37:31,080 She was having an affair with one of her students. 524 00:37:31,160 --> 00:37:32,040 Christ. 525 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 That's why Neil set her up. 526 00:37:34,320 --> 00:37:35,600 Which student? 527 00:37:45,120 --> 00:37:46,400 [crying softly] 528 00:37:48,280 --> 00:37:49,160 Hey, it's me. 529 00:37:51,200 --> 00:37:52,480 [Tom] No more fucking lies. 530 00:38:13,560 --> 00:38:15,240 [Zoe crying] 531 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Dinner. 532 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 -See you in a bit. -See you. 533 00:38:40,040 --> 00:38:41,160 How are you? 534 00:38:41,240 --> 00:38:42,560 What, seriously? 535 00:38:43,640 --> 00:38:45,040 It's not a trick question. 536 00:38:46,720 --> 00:38:47,600 I'm all right. 537 00:38:51,960 --> 00:38:53,120 Why don't you come in for dinner? 538 00:38:54,920 --> 00:38:56,040 [chuckles] 539 00:38:58,040 --> 00:38:58,880 Hmm. 540 00:39:04,480 --> 00:39:06,680 You don't come to a party with your arms swinging, do you? 541 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Next time, you should come to my place. 542 00:39:09,160 --> 00:39:10,720 It's class. 543 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 Hey! There's my little baby. 544 00:39:14,760 --> 00:39:16,360 [inaudible] 545 00:39:52,280 --> 00:39:53,840 [crying] 546 00:40:25,120 --> 00:40:26,640 [Tilly] Mum! 547 00:41:08,560 --> 00:41:12,800 ♪ Lonely shadows following me ♪ 548 00:41:12,880 --> 00:41:17,160 ♪ Lonely ghosts come a-calling ♪ 549 00:41:17,240 --> 00:41:21,120 ♪ Lonely voices talking to me ♪ 550 00:41:21,200 --> 00:41:25,320 ♪ Now I'm gone, now I'm gone Now I'm gone ♪ 551 00:41:25,400 --> 00:41:27,280 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 552 00:41:29,880 --> 00:41:31,640 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 553 00:41:34,040 --> 00:41:36,800 ♪ Burn, burn, burn ♪ 39418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.