All language subtitles for Safe.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:17,190 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,600 Go on, Chris. Please take me. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,040 [Chris] You've gotta be 16 for this one. 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,160 I look 16. I definitely do. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Is Ioan going to be there? 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 [in French] Mom, I'm leaving. 7 00:00:31,320 --> 00:00:33,440 [in French] Have fun. Kisses. 8 00:00:34,160 --> 00:00:35,280 -[in English] Bye. -Have a good time. 9 00:00:35,360 --> 00:00:36,640 Yeah, yeah. 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,000 [Chris] Oi, oi! 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,400 -Hurry up and get in. -There he is. 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,000 [Chris] Cool. 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,680 Very nice. 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,200 -It's my mum's. -Really? 15 00:00:49,080 --> 00:00:49,920 Yeah? 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,760 That's right. Designated drivers drive. 17 00:00:51,840 --> 00:00:53,760 -Designated drinkers... -[all] Yeah! 18 00:00:53,840 --> 00:00:55,480 [hip-hop music playing through car stereo] 19 00:01:02,120 --> 00:01:03,480 -Right, it's there. -Thank you. 20 00:01:03,560 --> 00:01:05,519 -Have fun. -Goodbye. 21 00:01:05,600 --> 00:01:07,840 -Hey! -Oi, chill. 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,360 Watch your fucking self. 23 00:01:09,440 --> 00:01:10,480 [chuckles] 24 00:01:12,840 --> 00:01:14,080 Who's that? 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,760 -You buyin'? -Yeah, go on. How much? 26 00:01:15,840 --> 00:01:17,320 [electronic music playing] 27 00:01:23,680 --> 00:01:24,840 [all chanting] Down, down, down! 28 00:01:24,920 --> 00:01:26,440 Down, down, down! 29 00:01:26,520 --> 00:01:28,440 Down, down, down... 30 00:01:44,160 --> 00:01:45,080 [Chris groans] 31 00:01:48,760 --> 00:01:49,720 What's happened? What's he done? 32 00:01:49,800 --> 00:01:50,640 What's wrong with you? 33 00:01:55,080 --> 00:01:57,480 ♪ I am flesh and I am bone ♪ 34 00:01:57,560 --> 00:02:00,680 ♪ Rise up, ting ting Like glitter and gold ♪ 35 00:02:00,760 --> 00:02:03,240 ♪ I got fire in my soul ♪ 36 00:02:03,320 --> 00:02:06,400 ♪ Rise up, ting ting, like glitter ♪ 37 00:02:10,320 --> 00:02:12,240 ♪ Like glitter and gold ♪ 38 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 ♪ Like glitter ♪ 39 00:02:17,360 --> 00:02:21,400 ♪ Do you walk in the valley of kings? ♪ 40 00:02:22,960 --> 00:02:28,560 ♪ Do you walk in the shadow of men Who sold their lives to a dream? ♪ 41 00:02:28,640 --> 00:02:32,600 ♪ Do you ponder the manner of things? ♪ 42 00:02:39,800 --> 00:02:45,080 -♪ Weep, O mine eyes ♪ -♪ O mine eyes ♪ 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,480 ♪ And cease... ♪ 44 00:02:47,560 --> 00:02:53,360 -♪ O mine eyes ♪ -♪ Weep, O mine eyes ♪ 45 00:02:53,920 --> 00:02:59,240 ♪ Weep, O mine eyes ♪ 46 00:02:59,320 --> 00:03:03,920 ♪ Weep, O mine eyes ♪ 47 00:03:04,720 --> 00:03:11,080 -♪ And cease ♪ -♪ And cease ♪ 48 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 ♪ Not ♪ 49 00:03:13,360 --> 00:03:16,960 ♪ And cease... ♪ 50 00:03:17,040 --> 00:03:23,360 ♪ Alas, these ♪ 51 00:03:23,440 --> 00:03:28,440 ♪ Your spring tides... ♪ 52 00:03:28,520 --> 00:03:31,040 ♪ Your ♪ 53 00:03:31,120 --> 00:03:34,560 ♪ Spring tides... ♪ 54 00:03:34,640 --> 00:03:41,080 ♪ These your spring tides ♪ 55 00:03:41,160 --> 00:03:47,800 ♪ Me thinks increase ♪ 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,600 ♪ Not ♪ 57 00:03:50,680 --> 00:03:57,040 ♪ O when ♪ 58 00:03:58,760 --> 00:04:04,480 ♪ O when ♪ 59 00:04:04,560 --> 00:04:10,320 ♪ Begin you to swell so high ♪ 60 00:04:10,400 --> 00:04:13,400 ♪ That I may drown ♪ 61 00:04:13,480 --> 00:04:19,279 ♪ That I may drown me in you? ♪ 62 00:04:19,360 --> 00:04:25,200 ♪ That I may drown me ♪ 63 00:04:25,280 --> 00:04:31,400 ♪ In you? ♪ 64 00:04:33,240 --> 00:04:35,200 [cell phone rings] 65 00:04:35,280 --> 00:04:36,760 Hey. 66 00:04:36,840 --> 00:04:38,880 Got a location? 67 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 All right, I'm on my way. 68 00:04:49,760 --> 00:04:51,520 [Tim] Zoe, why are you here? 69 00:04:51,600 --> 00:04:53,040 I'm here as a mother. 70 00:04:53,120 --> 00:04:55,880 Yes, but as a teacher you've been suspended. 71 00:04:55,960 --> 00:04:57,560 So, let's not make an issue of this. 72 00:04:57,640 --> 00:05:00,080 Who's doing that? We're just here to see Tilly. 73 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 And you're welcome to stay. 74 00:05:02,240 --> 00:05:04,880 But I'm going to have to ask you to leave. 75 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 Yeah, okay. 76 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 I'm about to lose my temper. 77 00:05:15,480 --> 00:05:18,160 If you wanna find out what that's like, just keep this up. 78 00:05:18,240 --> 00:05:20,720 'Cause we'll go when we're good and ready. 79 00:05:20,800 --> 00:05:22,480 So, back off. 80 00:05:47,760 --> 00:05:50,280 [Sophie] Step aside, please? Let us see. Thanks. 81 00:05:57,080 --> 00:05:59,000 [breathing heavily] 82 00:06:11,240 --> 00:06:13,320 Yeah, okay, it's Chris Chahal. 83 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 You okay? 84 00:06:20,480 --> 00:06:21,520 Yeah. 85 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 I was just thinking since there's no sign of Jenny, 86 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 we should probably search the reservoir for her. 87 00:06:26,840 --> 00:06:28,600 Yes. Yeah, yeah, of course. 88 00:06:30,960 --> 00:06:33,440 [Sophie] And it's an across-the-board news blackout 89 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 until we have spoken to the parents. 90 00:06:35,760 --> 00:06:36,600 Thank you. 91 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 Let's go. 92 00:06:53,400 --> 00:06:55,840 [breathes deeply] 93 00:07:04,280 --> 00:07:05,400 Zoe, can we come in, please? 94 00:07:06,480 --> 00:07:07,440 Oh, no. 95 00:07:08,440 --> 00:07:09,640 [in French] No, it's not possible. 96 00:07:09,720 --> 00:07:10,760 -Zoe. -[in English] No. 97 00:07:13,080 --> 00:07:15,440 -[sobbing] No, please don't say. No. -Mr. Chahal, can we come in? 98 00:07:15,520 --> 00:07:17,720 -What is this? -No, don't let them say it. 99 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 -Zoe. -[Zoe] I don't want to hear it. 100 00:07:19,120 --> 00:07:21,040 Don't you dare say it! 101 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 It would be better if we came inside. 102 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 [in French] I don't want to hear it. 103 00:07:24,080 --> 00:07:25,600 I don't want to hear it! 104 00:07:25,680 --> 00:07:29,520 No, please don't tell me that! 105 00:07:44,920 --> 00:07:45,920 [intercom beeps] 106 00:07:47,520 --> 00:07:48,760 [woman] Hello? 107 00:07:49,240 --> 00:07:51,600 Yes, hi. My name's Tom Delaney, 108 00:07:51,680 --> 00:07:54,800 and I'd like to speak with someone, please. 109 00:07:54,880 --> 00:07:56,640 [woman] Do you have an appointment? 110 00:07:57,120 --> 00:07:59,960 No, but my inquiry shouldn't take long. 111 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 It's Dr. Tom Delaney. 112 00:08:02,160 --> 00:08:03,440 [gate opens] 113 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 [exhales] 114 00:08:22,120 --> 00:08:24,040 [door buzzes] 115 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 Hi. 116 00:08:33,559 --> 00:08:34,520 Tom Delaney. 117 00:08:36,360 --> 00:08:38,679 Is it possible to see one of your managers? 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 Concerning? 119 00:08:41,000 --> 00:08:43,120 Well, Jasmine Hall. 120 00:08:43,200 --> 00:08:45,600 Well, yes. In regard to what? 121 00:08:45,680 --> 00:08:49,240 Are you a member of a care team? A relative of a patient? 122 00:08:49,320 --> 00:08:50,160 No. 123 00:08:50,880 --> 00:08:52,480 Sir, we need to know the purpose of your visit. 124 00:08:52,560 --> 00:08:54,400 This is a secure unit. 125 00:08:54,480 --> 00:08:55,720 Of course. 126 00:08:56,520 --> 00:09:01,640 Uh, my daughter, Jenny, 16 years old, has gone missing, 127 00:09:01,720 --> 00:09:05,560 and, in a note, she mentioned this place. 128 00:09:05,640 --> 00:09:11,080 Well, I assume it was this place. That's what I'm trying to establish. 129 00:09:15,320 --> 00:09:16,680 Maybe someone's seen her? 130 00:09:17,240 --> 00:09:20,000 Has she visited anyone here? 131 00:09:20,760 --> 00:09:22,160 Bear with me. 132 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 Hey! What the hell do you think you're doing? 133 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 One more thing. 134 00:09:55,040 --> 00:10:00,320 I have to ask one of you to make a formal identification of Chris' body. 135 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 I'm sorry. 136 00:10:10,040 --> 00:10:10,880 I'll do it. 137 00:10:10,960 --> 00:10:12,040 No. 138 00:10:14,760 --> 00:10:15,720 No. 139 00:10:18,520 --> 00:10:20,880 Is there anyone else you'd prefer to do this for you? 140 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 Together. 141 00:10:25,000 --> 00:10:25,960 Yes? 142 00:10:30,680 --> 00:10:31,520 Together. 143 00:10:33,160 --> 00:10:34,520 Can we do it now? 144 00:10:37,520 --> 00:10:38,920 You can, yeah. 145 00:10:51,120 --> 00:10:54,080 [news anchor] That's all from us now on this Wednesday lunchtime. 146 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 Marcus, how's the weather looking? 147 00:10:55,760 --> 00:10:59,000 No news is good news. 148 00:10:59,080 --> 00:11:00,400 [song playing over earphones] 149 00:11:08,480 --> 00:11:12,160 -What's happened? -Nothing. Absolutely nothing. 150 00:11:12,240 --> 00:11:15,960 Life is returning to normal. That's all. 151 00:11:16,040 --> 00:11:19,200 So, keep giving it the... Yeah? 152 00:11:19,280 --> 00:11:20,720 Just do it with a smile. 153 00:11:22,200 --> 00:11:23,480 [Jojo chuckles] 154 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 [car approaching] 155 00:11:37,240 --> 00:11:38,280 Tom. 156 00:11:38,760 --> 00:11:42,080 I'm due in theater. I'm just... 157 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 Jenny? 158 00:11:49,560 --> 00:11:50,920 Sweetheart? 159 00:11:53,120 --> 00:11:54,360 Jenny? 160 00:12:00,920 --> 00:12:04,960 I had a feeling she'd been back. So much for feelings. 161 00:12:08,040 --> 00:12:09,120 What? 162 00:12:11,480 --> 00:12:14,600 Chris Chahal's body was found at Whitdon Reservoir this morning. 163 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 But we don't yet know the cause of death. 164 00:12:17,280 --> 00:12:19,440 Preliminary inspection suggests drowning. 165 00:12:20,280 --> 00:12:21,400 And we are searching the reservoir. 166 00:12:21,480 --> 00:12:24,440 But there's no need to think that anything's happened to Jenny. 167 00:12:27,520 --> 00:12:28,360 Dead how long? 168 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 It's too early to say. 169 00:12:30,240 --> 00:12:32,320 -Rough guess. -Why? 170 00:12:33,400 --> 00:12:37,280 'Cause the night of the party, after the party, Jenny was alive. 171 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 I know she was. I've seen the CCTV footage. 172 00:12:40,240 --> 00:12:43,960 She caught the train to visit this guy in the city, and she was on her own. 173 00:12:44,040 --> 00:12:46,600 -Visit what guy? -He owns a bar called... 174 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 Well, you were at school with him. 175 00:12:48,840 --> 00:12:50,200 He went out with Rachel. 176 00:12:51,080 --> 00:12:52,000 Bobby. 177 00:12:53,880 --> 00:12:56,920 -No, Archie Roberts. Sorry. -Archie Roberts? 178 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Yeah, Rachel's boyfriend, right. 179 00:12:59,080 --> 00:13:02,600 Well, hardly. I mean, maybe at school, sort of. I mean... 180 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 I haven't seen or heard from him... Wait, he owns a bar? 181 00:13:04,880 --> 00:13:06,280 Heaven Lounge, yeah. 182 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 Sorry, Jenny went to see him why? 183 00:13:07,840 --> 00:13:09,560 I don't know why. 184 00:13:09,640 --> 00:13:11,560 He wasn't there. That's not what's important. 185 00:13:11,640 --> 00:13:17,680 What I'm saying is she was alive when, maybe, Chris was already dead. 186 00:13:19,160 --> 00:13:20,600 I'm just trying to keep her alive. 187 00:13:20,680 --> 00:13:24,880 There's nothing to indicate that she isn't. Nothing at all. 188 00:13:24,960 --> 00:13:27,640 And for what it's worth, we do get feelings about this. 189 00:13:27,720 --> 00:13:30,920 I think she's still out there. So, you need to keep the faith, all right? 190 00:13:32,880 --> 00:13:36,520 I do need to ask, though, if I can take something away to sample her DNA. 191 00:13:38,400 --> 00:13:40,360 [cell phone ringing] 192 00:13:41,960 --> 00:13:42,800 It's Pete. 193 00:13:42,880 --> 00:13:44,000 Can I look in her room? 194 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 Yeah. 195 00:13:47,080 --> 00:13:47,920 Hey. 196 00:13:48,000 --> 00:13:49,560 Tom, where are you? 197 00:13:49,640 --> 00:13:51,000 Yeah, sorry. 198 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 Can I give the Hutchings boy his pre-med? 199 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 -The Hutchings boy. -The kid is never well enough. 200 00:13:56,400 --> 00:13:57,880 This time he is. Come on, mate. 201 00:13:57,960 --> 00:14:00,000 This is our window. There may not be another. 202 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 Pre-med in 15. I'm almost there. 203 00:14:02,880 --> 00:14:04,120 Sophie? 204 00:14:04,640 --> 00:14:07,120 Sorry, I have to dash. 205 00:14:07,200 --> 00:14:09,000 I'm wanted in theater. 206 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 -I should be there now. -[Sophie] Okay. 207 00:14:17,680 --> 00:14:19,880 Are you sure you should be going to-- 208 00:14:24,280 --> 00:14:26,320 [cell phone ringing] 209 00:14:29,200 --> 00:14:30,920 -Hey, how's it going? -[Emma] Yeah. 210 00:14:31,000 --> 00:14:34,040 The Chahals are doing the ID with the liaison officer now. 211 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 Has the pathologist arrived? 212 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 Ready and waiting. 213 00:14:37,720 --> 00:14:38,960 Leave them to it, 214 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 and meet me at the station, okay? 215 00:14:45,840 --> 00:14:47,560 [Zoe crying] 216 00:15:15,760 --> 00:15:18,520 [Sophie] I've got new information on Jenny Delaney. 217 00:15:18,600 --> 00:15:20,120 So, her father's been looking for her. 218 00:15:20,200 --> 00:15:25,120 Now, he says she went to the Heaven Lounge bar in Amberton after the party. 219 00:15:25,200 --> 00:15:28,320 Says he's seen CCTV footage of the bar. Let's check that out. 220 00:15:28,880 --> 00:15:30,240 And also see if we can pick her up 221 00:15:30,320 --> 00:15:32,520 and track her from the CCTV from the station, yeah? 222 00:15:32,600 --> 00:15:33,920 On it. 223 00:15:34,000 --> 00:15:36,280 Emma, pull up the other photos from the crime scene, please? 224 00:15:36,360 --> 00:15:37,640 Thanks. 225 00:15:44,720 --> 00:15:45,800 There you go. 226 00:15:45,880 --> 00:15:47,920 Take me through them. You tell me what you see. 227 00:15:55,960 --> 00:15:57,040 [Sophie] Let's go. 228 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 Come on. Analyze. 229 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 [Emma] There's some... discoloration. 230 00:16:19,520 --> 00:16:21,800 Some slight abrasions. 231 00:16:22,720 --> 00:16:23,840 Bruising. 232 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 So... 233 00:16:27,000 --> 00:16:28,320 I'm sorry. 234 00:16:48,480 --> 00:16:49,600 [sniffles] 235 00:17:01,120 --> 00:17:03,760 I didn't transfer here because of a bad break-up. 236 00:17:07,599 --> 00:17:10,119 I transferred because a colleague... 237 00:17:11,800 --> 00:17:16,440 a fellow officer, was killed in a hit-and-run. 238 00:17:23,240 --> 00:17:24,960 We'd set up a checkpoint. 239 00:17:27,599 --> 00:17:30,960 And the first car slowed. 240 00:17:31,040 --> 00:17:32,640 It was about to stop. 241 00:17:34,000 --> 00:17:36,360 And as this officer stepped forward... 242 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 it just ran him down and raced off. 243 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 He was killed outright and... 244 00:18:02,840 --> 00:18:04,680 Weeks later, even now, I-- 245 00:18:04,760 --> 00:18:06,280 You're still struggling. 246 00:18:07,520 --> 00:18:08,760 I thought if I moved away... 247 00:18:11,240 --> 00:18:12,520 And it felt good, 248 00:18:13,320 --> 00:18:14,600 coming here. I... 249 00:18:14,680 --> 00:18:16,280 I was doing okay. 250 00:18:18,680 --> 00:18:21,160 [sobbing] But when I saw Chris Chahal's face this morning, I... 251 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 Okay, Emma, listen. 252 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 -I want you-- -Please don't send me home. 253 00:18:25,320 --> 00:18:26,360 Please keep me on the case. 254 00:18:26,440 --> 00:18:28,960 I want you to see the force psychologist. 255 00:18:30,440 --> 00:18:33,680 If you can use them without hiding, they help. 256 00:18:34,200 --> 00:18:35,560 But you have to want it. 257 00:18:36,520 --> 00:18:38,040 Open up, okay? 258 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 Good, 'cause we need you. 259 00:18:44,520 --> 00:18:45,760 Take your time, yeah? 260 00:18:47,440 --> 00:18:48,480 Okay. 261 00:19:06,600 --> 00:19:08,800 [Jojo] We'll have a nice barbie this evening. 262 00:19:08,880 --> 00:19:11,160 Why don't you marinade some chicken? 263 00:19:11,240 --> 00:19:12,440 Do you think we should? 264 00:19:14,840 --> 00:19:17,600 Lauren... sweetheart. 265 00:19:20,200 --> 00:19:22,840 What would we be doing if none of this had happened, huh? 266 00:19:22,920 --> 00:19:27,400 Having a nice barbecue by the pool. Being our usual flaunt-it-all selves. 267 00:19:28,120 --> 00:19:30,680 It's hiding indoors that attracts attention. 268 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 So, marinade. 269 00:19:39,360 --> 00:19:40,720 So, what's going on? 270 00:19:43,760 --> 00:19:46,040 Jenny's boyfriend, Chris, is dead. 271 00:19:48,000 --> 00:19:49,040 Drowned. 272 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Whitdon Reservoir. 273 00:19:54,080 --> 00:19:55,560 Nothing on Jenny. 274 00:19:57,480 --> 00:19:58,320 Damn. 275 00:19:58,880 --> 00:19:59,720 Yeah. 276 00:20:01,440 --> 00:20:02,920 And I went back to Jasmine Hall. 277 00:20:03,520 --> 00:20:05,840 -I got thrown out of Jasmine Hall. -For what? 278 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 I was looking for Jenny's name... 279 00:20:09,000 --> 00:20:09,880 What? 280 00:20:12,800 --> 00:20:13,640 Hey. 281 00:20:15,400 --> 00:20:18,640 -You were at that party last Saturday. -[Scott] Eh? 282 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 At Sia Marshall's place. 283 00:20:20,240 --> 00:20:22,160 -My daughter was there. -I know nothing about that. 284 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Jenny Delaney. 285 00:20:23,680 --> 00:20:27,000 I've just had my fucking leg cast off. I wasn't anywhere Saturday. 286 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 Sorry. 287 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 -What was that about? -I thought I... 288 00:20:35,560 --> 00:20:38,000 When you picked up Jenny at the party, 289 00:20:38,080 --> 00:20:40,480 -did you see that guy? -I don't know. 290 00:20:41,040 --> 00:20:42,080 Hang on. 291 00:20:46,720 --> 00:20:49,080 I told you to come to this party... 292 00:20:51,160 --> 00:20:52,240 [Tom] It's him. 293 00:20:52,720 --> 00:20:54,880 The guy with the plaster, right? 294 00:21:12,840 --> 00:21:13,800 Tom? 295 00:21:14,280 --> 00:21:15,640 Orthopedics. 296 00:21:17,600 --> 00:21:18,440 Hi. 297 00:21:18,520 --> 00:21:21,200 You just took the leg plaster off this guy. 298 00:21:21,280 --> 00:21:23,880 -Who is he? What's his name? -I can't give you that! 299 00:21:23,960 --> 00:21:25,360 Hi, how are you doing? 300 00:21:25,440 --> 00:21:27,800 We just saw the guy get into a cab, clutching his leg. 301 00:21:27,880 --> 00:21:31,880 I went, "Whoa, DVT! They're gonna have a malpractice suit on their hands." 302 00:21:31,960 --> 00:21:35,120 That is a pulmonary embolism waiting to happen. 303 00:21:35,200 --> 00:21:36,040 [Tom] Got it! 304 00:21:36,120 --> 00:21:37,640 [Pete] How about that? It's like nothing happened. 305 00:21:37,720 --> 00:21:39,920 Thank you and goodbye! 306 00:21:47,960 --> 00:21:48,800 What? 307 00:21:48,880 --> 00:21:51,600 The water in Chris Chahal's lungs is chlorinated. 308 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 He didn't drown in the reservoir? 309 00:21:55,520 --> 00:21:59,080 No. And the party was the last place he was seen alive. 310 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 At the Marshalls'. 311 00:22:01,120 --> 00:22:02,640 Which has a swimming pool. 312 00:22:07,960 --> 00:22:08,840 Hello? 313 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 What is going on? 314 00:22:30,080 --> 00:22:31,800 Life returns to normal. 315 00:22:31,880 --> 00:22:33,400 Can I get out? 'Cause I'm actually cold. 316 00:22:33,480 --> 00:22:34,920 Do this properly. Do some lengths. 317 00:22:35,480 --> 00:22:37,800 Why not have a swim before we eat? What do you fancy? 318 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 -We got chicken. We got... -[car approaching] 319 00:22:40,560 --> 00:22:42,040 [car doors opening] 320 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 -They've found him. -[gasps] 321 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 We say nothing, all right? Nothing at all. 322 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 We can't do that-- 323 00:23:05,840 --> 00:23:07,200 We don't have our story straight! 324 00:23:07,280 --> 00:23:09,680 Just do as you're told for once in your life! 325 00:23:09,760 --> 00:23:10,680 We'll use the lawyers. 326 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 I'll get us the best. 327 00:23:11,840 --> 00:23:14,200 You, don't say a fucking word! 328 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 Okay? 329 00:23:15,600 --> 00:23:16,800 They're in the back garden. 330 00:23:21,000 --> 00:23:22,680 Mr. Marshall! 331 00:23:22,760 --> 00:23:23,960 Or Mrs. Marshall, 332 00:23:24,040 --> 00:23:26,920 or Sia, could you open the front door, please? 333 00:23:27,000 --> 00:23:28,280 Stay where you are. 334 00:23:28,920 --> 00:23:30,480 I'm talking to our lawyers, 335 00:23:30,560 --> 00:23:33,200 and until we're advised otherwise, we have nothing to say. 336 00:23:33,280 --> 00:23:35,280 -Why don't we save our breath? -[Martin] I saw the body. 337 00:23:35,360 --> 00:23:36,520 Sia! 338 00:23:36,600 --> 00:23:38,240 -I live across there. -[officer] Over there, please. 339 00:23:38,320 --> 00:23:39,520 They did this. Coshed me. 340 00:23:39,600 --> 00:23:41,000 -They coshed me. -Don't listen to him. 341 00:23:41,080 --> 00:23:42,640 -He's a fantasist. -They tied me up in the shower room, 342 00:23:42,720 --> 00:23:46,320 kept me there for hours, and then they made threats. 343 00:23:46,400 --> 00:23:47,720 And she is the worst. 344 00:23:47,800 --> 00:23:49,720 We're exercising our right to remain silent. 345 00:23:50,320 --> 00:23:52,160 About what, Mr. Marshall? 346 00:24:02,000 --> 00:24:05,680 [Pete] 'Course, the address he gives is not necessarily where he lives. 347 00:24:09,560 --> 00:24:11,240 Thanks for being here. 348 00:24:16,040 --> 00:24:16,880 [door buzzes] 349 00:24:16,960 --> 00:24:17,920 Here we go. 350 00:24:43,440 --> 00:24:45,720 This is near where Rachel worked. 351 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 That's it, down the end. 352 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 -You remember Rachel's office? -Yeah. 353 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 Take a look. 354 00:25:51,240 --> 00:25:52,080 Dr. Delaney? 355 00:25:53,040 --> 00:25:54,280 Yes. Hi. 356 00:25:54,360 --> 00:25:55,800 Sorry. Yeah. 357 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Young guy on a bike just came in? 358 00:25:57,560 --> 00:26:00,080 -Scott. -[Alex] Been and gone. Out back. 359 00:26:00,160 --> 00:26:02,480 -I'll drive round. -[Tom] Okay. 360 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Scott comes here? 361 00:26:04,000 --> 00:26:08,240 Used to. I mean, we hadn't seen him since Rachel died, but... 362 00:26:09,320 --> 00:26:11,960 After what you said about this... 363 00:26:12,040 --> 00:26:14,400 You were right. It was a shrine. 364 00:26:14,480 --> 00:26:17,280 So, we cleared it out, and we offered some of her things 365 00:26:17,360 --> 00:26:18,720 to kids who connected with her. 366 00:26:18,800 --> 00:26:20,720 And I wasn't expecting it, 367 00:26:20,800 --> 00:26:22,600 but Scott's just turned up. 368 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 He wanted to have something of Rachel's. 369 00:26:26,560 --> 00:26:27,760 Is this what's left? 370 00:26:27,840 --> 00:26:31,880 Yeah, that's just everything we thought would be of interest to Jenny and Carrie. 371 00:26:33,040 --> 00:26:34,480 And yourself, of course. 372 00:26:35,480 --> 00:26:36,440 Is it all right if I... 373 00:26:36,520 --> 00:26:38,160 Of course. Yeah. 374 00:27:13,560 --> 00:27:15,040 [cell phone ringing] 375 00:27:19,080 --> 00:27:20,240 How's it going? 376 00:27:20,320 --> 00:27:21,480 Couldn't see him. 377 00:27:21,560 --> 00:27:23,280 I'm back outside his flat. Want me to stay here? 378 00:27:23,360 --> 00:27:28,040 Well, I'm just checking through Rachel's things for... 379 00:27:28,120 --> 00:27:31,240 anything on Jasmine Hall, or some hint about Jenny. 380 00:27:31,320 --> 00:27:33,440 Okay. Walk over when you're done. 381 00:27:34,840 --> 00:27:35,720 Will do. 382 00:27:45,920 --> 00:27:47,040 [Tom] Gimme some! 383 00:27:47,120 --> 00:27:48,200 -You are dazzling. -Smile! 384 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 Baby, baby. 385 00:27:50,000 --> 00:27:51,560 -Get in closer. -[Josh] You're blocking my view. 386 00:27:51,640 --> 00:27:53,280 -Cheers! -You can't see me! 387 00:27:53,360 --> 00:27:54,600 Baby, baby! 388 00:28:00,280 --> 00:28:01,200 [sighs] 389 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 [cell phone chimes] 390 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 Mr. Marshall. 391 00:28:41,640 --> 00:28:45,120 My client has stated that he does not wish to make a statement at this moment. 392 00:28:45,200 --> 00:28:47,560 I know he doesn't have to say anything. 393 00:28:47,640 --> 00:28:51,120 But just so we all completely understand the situation... 394 00:28:52,080 --> 00:28:54,720 The body of a young man, last seen alive at your house, 395 00:28:54,800 --> 00:28:57,680 at your daughter's party, has been found at Whitdon reservoir. 396 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 He has chlorinated water in his lungs. 397 00:29:00,600 --> 00:29:02,840 You have a swimming pool. We've taken samples. 398 00:29:03,400 --> 00:29:05,120 Your neighbor says he saw you 399 00:29:05,200 --> 00:29:07,760 with the body of a young man at your house yesterday. 400 00:29:07,840 --> 00:29:11,120 He says you and your family then attacked and imprisoned him. 401 00:29:11,200 --> 00:29:12,360 How's this all looking? 402 00:29:13,840 --> 00:29:14,920 [cell phone chimes] 403 00:29:17,640 --> 00:29:19,240 [sighs] 404 00:29:19,320 --> 00:29:22,240 Because, as the prime suspect in a murder investigation, 405 00:29:22,960 --> 00:29:25,680 I'd get a second opinion on staying silent. 406 00:29:31,680 --> 00:29:34,160 Pathologist says the discoloration on Chris Chahal's neck 407 00:29:34,240 --> 00:29:36,520 is bruising consistent with a struggle. 408 00:29:36,600 --> 00:29:38,160 And it matches the time of death. 409 00:29:38,960 --> 00:29:39,920 Is the post-mortem over? 410 00:29:40,000 --> 00:29:41,280 No, not yet. 411 00:29:42,120 --> 00:29:44,960 But the chlorinated water in his lungs plus this suggests 412 00:29:45,040 --> 00:29:48,200 that he was drowned in the swimming pool and then moved to the reservoir. 413 00:29:49,000 --> 00:29:51,200 Suggests... Well, I agree. 414 00:29:51,280 --> 00:29:53,480 Well, let's just wait and see what else comes up, yeah? 415 00:29:54,440 --> 00:29:56,320 Shall we let Chris' parents know? 416 00:29:57,760 --> 00:29:59,600 They'll be telling Tilly. 417 00:30:00,960 --> 00:30:02,880 Could you get an update from the liaison officer? 418 00:30:06,640 --> 00:30:07,720 What? 419 00:30:09,720 --> 00:30:12,400 This is inside Amberton train station. 420 00:30:14,840 --> 00:30:17,480 -[Sophie] It's Jenny Delaney. -[Darren] Keep watching. 421 00:30:22,080 --> 00:30:24,120 [Sophie] Oh, my God, that's Josh. 422 00:30:24,200 --> 00:30:26,720 [Darren] This was taken the night Jenny disappeared. 423 00:30:29,280 --> 00:30:31,480 [Sophie] Don't say anything to anyone else. 424 00:30:32,080 --> 00:30:34,240 [Tilly breathing heavily] 425 00:30:37,800 --> 00:30:39,360 [Tilly sobbing] 426 00:30:59,160 --> 00:31:01,160 [sobbing quietly] 427 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 [man] Sarge, you need to see these. 428 00:31:23,440 --> 00:31:26,760 Jenny Delaney came back to Chelton the morning after the party. 429 00:31:28,040 --> 00:31:31,160 [Sophie] There's a chance she came back to Somerville Acres. 430 00:31:32,560 --> 00:31:33,640 Good work. 431 00:31:34,680 --> 00:31:36,200 Let's see if anyone saw her come home. 432 00:31:36,280 --> 00:31:38,520 We'll do a house-to-house of the community. 433 00:31:45,520 --> 00:31:48,040 We're thinking that Jenny came back here? 434 00:31:48,920 --> 00:31:50,880 She lives here. Chris lives here. 435 00:31:50,960 --> 00:31:52,080 So, we knock on doors, 436 00:31:52,160 --> 00:31:56,760 and we see if anyone saw her the morning after the party, later, whenever. 437 00:31:56,840 --> 00:31:59,080 Do you wanna get them started down this end? 438 00:32:01,240 --> 00:32:02,160 Sure. 439 00:32:36,960 --> 00:32:38,840 [Pete] Okay, you were in there. 440 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Can you search through that? 441 00:33:08,440 --> 00:33:09,560 Alex? 442 00:33:10,880 --> 00:33:13,320 These initials, J.H. 443 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 Are they anything to do with Jasmine Hall? 444 00:33:17,880 --> 00:33:20,280 Does Jasmine Hall mean anything to you? 445 00:33:20,360 --> 00:33:24,680 Yeah, Rachel was big on the center being for everyone, 446 00:33:24,760 --> 00:33:28,040 and Jasmine Hall's a psychiatric unit. 447 00:33:28,120 --> 00:33:32,760 And Rachel approached them and said if any of their patients was well enough 448 00:33:32,840 --> 00:33:34,680 and would benefit from spending time here, 449 00:33:34,760 --> 00:33:36,000 then they were welcome. 450 00:33:37,320 --> 00:33:38,520 Sure. 451 00:33:38,600 --> 00:33:41,000 Of course. Thanks. 452 00:33:41,560 --> 00:33:44,000 Hey! Hey, what is this? 453 00:33:44,080 --> 00:33:46,720 What are you doing? I think that's illegal entry. 454 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 -Who's staying here with you? -Remind me. Didn't we separate? 455 00:33:49,360 --> 00:33:50,720 A young woman's clothes are in there. 456 00:33:50,800 --> 00:33:52,640 -A friend's, yes. -I haven't got time for this. 457 00:33:52,720 --> 00:33:53,640 -Is it Jenny? -What? 458 00:33:53,720 --> 00:33:55,920 I won't repeat myself. Is it Jenny? 459 00:33:56,000 --> 00:33:57,120 You just repeated yourself. 460 00:33:57,200 --> 00:33:59,240 -Is it Jenny? -And again. 461 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 Fuck, no. Why would it be Jenny? 462 00:34:01,600 --> 00:34:03,040 'Cause I know you've seen her 463 00:34:03,120 --> 00:34:05,600 in the city. I've seen the CCTV, inside the station. 464 00:34:05,680 --> 00:34:08,239 So you better start talking now. 465 00:34:13,040 --> 00:34:15,000 [sighs] Okay, yeah, I saw her. 466 00:34:15,080 --> 00:34:17,280 But she was just suddenly there. 467 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Jenny. 468 00:34:23,760 --> 00:34:25,440 Please don't tell anyone you've seen me. 469 00:34:26,320 --> 00:34:27,360 Please. 470 00:34:28,280 --> 00:34:30,239 There's things that people don't know. 471 00:34:36,000 --> 00:34:38,880 And that's all there is to know. I promise. 472 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 I saw her and she asked... 473 00:34:40,159 --> 00:34:42,280 No, she begged me not to tell anyone, so I didn't. 474 00:34:42,360 --> 00:34:44,120 Tom's out of his mind with worry. 475 00:34:44,199 --> 00:34:46,840 We've all been trying to find her, and you kept quiet? 476 00:34:46,920 --> 00:34:48,760 [scoffs] You're a prick. 477 00:34:48,840 --> 00:34:51,560 -Yeah. -So, who does that stuff belong to? 478 00:34:51,639 --> 00:34:53,159 A girl. That's all. 479 00:34:53,239 --> 00:34:54,400 -[Darren] This girl? -[Josh] Yes. 480 00:34:54,480 --> 00:34:55,800 -Oh, fuck. -No, yeah, but no. 481 00:34:55,880 --> 00:34:58,680 No, hang on. Listen. I saw her on the train. 482 00:34:58,760 --> 00:35:01,520 She was off her face, asking people if she could crash on their floor. 483 00:35:01,600 --> 00:35:03,080 These guys were gathering round so-- 484 00:35:03,160 --> 00:35:05,200 So you thought you'd help her. 485 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 You know what? Okay, fuck you. 486 00:35:07,040 --> 00:35:10,080 Okay, look. Follow me. You too, Stretch. 487 00:35:13,880 --> 00:35:15,080 I'm sleeping here. 488 00:35:16,000 --> 00:35:17,280 I'm helping her out. 489 00:35:18,160 --> 00:35:19,720 I'm being nice. 490 00:35:20,320 --> 00:35:23,320 I can be, you know? Nice. 491 00:35:26,000 --> 00:35:27,840 Track her down. Make sure she's okay. 492 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 [Tom] Where are you? 493 00:35:30,880 --> 00:35:33,360 The other side of the railway arches. 494 00:35:33,440 --> 00:35:34,960 You know the estate? 495 00:35:35,440 --> 00:35:37,960 He's gone in there, mate. I'm tracking him. 496 00:35:38,040 --> 00:35:40,680 -I'm gonna call you back. -I'm on my way. 497 00:36:06,520 --> 00:36:07,760 [man] Who's that guy? 498 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 Fuck. 499 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 Okay... What, what, what? 500 00:36:18,400 --> 00:36:19,240 [man 1] Oi! 501 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 -[Pete] All right, mate. -How's it going? 502 00:36:22,840 --> 00:36:24,360 -Yeah, you know... -Yeah? 503 00:36:24,440 --> 00:36:25,600 [groaning] 504 00:36:25,680 --> 00:36:27,080 Yeah, it's going great. 505 00:36:28,000 --> 00:36:30,600 -[man 1] Get him! -[man 2] Get him! 506 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 [man 1] Fuck! 507 00:36:34,400 --> 00:36:35,800 Get him, man! Get him! 508 00:36:37,560 --> 00:36:38,640 Bring the bike! 509 00:36:40,160 --> 00:36:41,480 [man 2] Stop him! 510 00:36:42,000 --> 00:36:44,320 Cut him down! Cut him off, man! Cut him off! 511 00:36:46,320 --> 00:36:47,400 Pete? 512 00:36:48,840 --> 00:36:50,160 What's going on? Where are you? 513 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 -[panting] Fuck! -Pete? 514 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Pete, what's going on? 515 00:36:55,080 --> 00:36:56,680 All right, mate. I'm here. 516 00:36:58,400 --> 00:36:59,600 I think I've lost them, but... 517 00:36:59,680 --> 00:37:00,960 But it's getting dicey. 518 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 Well, I'm coming to you. 519 00:37:02,760 --> 00:37:04,440 -Where are you? -There he is! 520 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 [Pete groans] 521 00:37:05,440 --> 00:37:07,520 -What's going on? -You're on your own now, mate. 522 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 -What you doin' around here? -Okay, come on. 523 00:37:09,720 --> 00:37:11,520 -Who are you, mate? -You a fucking cop? 524 00:37:11,600 --> 00:37:12,800 Just take the fucking... 525 00:37:14,120 --> 00:37:15,280 -Get him! -Get him, man! 526 00:37:21,680 --> 00:37:24,680 -Now cut him off, man! Cut him off! -Go round the back! 527 00:37:28,040 --> 00:37:29,280 Talk to me, Pete! 528 00:37:34,840 --> 00:37:36,320 I've fucked it, mate. 529 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 I've gotta get myself out of this one. 530 00:38:12,320 --> 00:38:14,280 [Pete groans in pain] 531 00:38:20,680 --> 00:38:21,560 [man] Take it! 532 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 Pete! 533 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 God! Come on! 534 00:38:43,600 --> 00:38:46,040 [breathing heavily] 535 00:38:49,520 --> 00:38:50,360 Okay. 536 00:38:53,920 --> 00:38:55,080 You beauty. 537 00:39:18,120 --> 00:39:19,560 [man] Check it, check it. 538 00:39:21,680 --> 00:39:23,520 [Tom] That blood better be yours. 539 00:39:24,320 --> 00:39:25,200 Walk away. 540 00:39:27,240 --> 00:39:28,280 Where's Pete? 541 00:39:28,360 --> 00:39:29,200 Fuck off! 542 00:39:32,600 --> 00:39:34,080 My friend, where is he? 543 00:39:39,920 --> 00:39:43,120 -I'm Rachel's husband, Scott, okay? -[panting] 544 00:39:43,200 --> 00:39:46,560 So please just fucking tell me. My friend is where? 545 00:39:47,280 --> 00:39:48,640 -They stabbed him. -Stabbed? 546 00:39:48,720 --> 00:39:50,960 How bad? Is he still alive? 547 00:39:51,880 --> 00:39:52,920 Where is he? 548 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 [Sophie] How's Tilly? 549 00:39:59,360 --> 00:40:00,800 We're not sure. 550 00:40:00,880 --> 00:40:03,880 We were wondering if this is connected to Chris. 551 00:40:03,960 --> 00:40:06,600 In a way, yes. We're making inquiries about Jenny. 552 00:40:06,680 --> 00:40:08,880 -She still hasn't been found? -No. 553 00:40:08,960 --> 00:40:09,920 But she was with Chris, right? 554 00:40:11,080 --> 00:40:14,440 The minute we have anything concrete, you will be the first to know. I promise. 555 00:40:16,360 --> 00:40:18,920 A liaison officer told us to expect the press soon. 556 00:40:20,400 --> 00:40:22,760 We will be issuing a statement, yes. 557 00:40:41,520 --> 00:40:43,400 [gasping] 558 00:40:48,520 --> 00:40:50,600 Pete! Fuck! 559 00:40:51,160 --> 00:40:52,000 Pete! 560 00:40:52,640 --> 00:40:53,480 Hey, stay! 561 00:40:53,560 --> 00:40:55,080 Call an ambulance! 562 00:40:56,920 --> 00:40:59,640 Okay. Okay, pulse. 563 00:41:01,840 --> 00:41:03,080 Stay with me, Pete! 564 00:41:10,640 --> 00:41:11,920 [Sophie] Helen, hi. 565 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 We're asking everyone when they last saw Jenny Delaney. 566 00:41:16,920 --> 00:41:18,840 Why? Has something happened? 567 00:41:19,400 --> 00:41:20,760 Well, she's been reported missing. 568 00:41:21,560 --> 00:41:23,880 Children have so much freedom these days. 569 00:41:24,840 --> 00:41:26,120 Is she in danger? 570 00:41:26,200 --> 00:41:28,400 Well, we found her boyfriend's body today. 571 00:41:28,480 --> 00:41:30,520 So, we're obviously very worried about her. 572 00:41:30,600 --> 00:41:32,600 -Oh, dear. -If you see or hear anything-- 573 00:41:32,680 --> 00:41:34,640 Yes, of course. 574 00:41:37,040 --> 00:41:38,240 [Tom] Fuck. 575 00:41:38,840 --> 00:41:40,400 Okay, give me your jacket. 576 00:41:41,880 --> 00:41:43,680 -How long did they say? -They didn't. 577 00:41:44,520 --> 00:41:45,360 [Scott] There's so much blood. 578 00:41:45,440 --> 00:41:46,840 Pete! Pete! 579 00:41:48,640 --> 00:41:50,240 Wallet, inside pocket. 580 00:41:51,480 --> 00:41:52,320 Wallet! 581 00:41:54,280 --> 00:41:55,320 Credit card. 582 00:41:56,160 --> 00:41:58,840 Okay, you apply pressure on this wound here. 583 00:41:58,920 --> 00:42:00,360 Firm, firm. 584 00:42:00,440 --> 00:42:03,840 What we need is to create a seal. 585 00:42:05,720 --> 00:42:07,280 Come on, Pete! Come on! 586 00:42:07,840 --> 00:42:08,800 Come on! 587 00:42:09,840 --> 00:42:10,680 No, no. 588 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 [breathing heavily] 589 00:42:15,720 --> 00:42:16,880 Come on. 590 00:42:42,480 --> 00:42:44,520 [sobbing] They said they found his body. 591 00:43:11,360 --> 00:43:15,600 ♪ Lonely shadows following me ♪ 592 00:43:15,680 --> 00:43:20,000 ♪ Lonely ghosts come a-calling ♪ 593 00:43:20,080 --> 00:43:23,840 ♪ Lonely voices talking to me ♪ 594 00:43:23,920 --> 00:43:28,200 ♪ Now I'm gone, now I'm gone Now I'm gone ♪ 595 00:43:28,280 --> 00:43:30,160 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 596 00:43:32,480 --> 00:43:34,760 ♪ Oh, gimme that fire ♪ 597 00:43:36,600 --> 00:43:39,680 ♪ Burn, burn, burn ♪ 41773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.