All language subtitles for Overcome.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,201 [Camera shutter clicks] 4 00:00:35,243 --> 00:00:37,245 [upbeat music] 5 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 Hey, jerk! 6 00:01:52,445 --> 00:01:54,298 Hey, coach wants us to be up the rink early tonight, 7 00:01:54,322 --> 00:01:55,949 so we can warm up for the game. 8 00:01:55,990 --> 00:01:57,659 Like I need it. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,876 Anticipate the ball. 10 00:02:18,847 --> 00:02:20,473 [ Gasps ] 11 00:02:20,515 --> 00:02:23,059 [ Laughs ] Dude, she totally biffed it. 12 00:02:24,561 --> 00:02:25,895 Keep walking, guys. 13 00:02:28,023 --> 00:02:29,607 You too, Colton. 14 00:02:45,290 --> 00:02:47,083 Are you okay? 15 00:02:47,125 --> 00:02:48,668 Yeah. 16 00:03:02,515 --> 00:03:04,100 Nice serve. 17 00:03:04,142 --> 00:03:07,395 You trying to show me up? Nice hit. 18 00:03:08,355 --> 00:03:10,565 Now if only you could do that every time. 19 00:03:12,025 --> 00:03:14,486 [ Whistles ] Let's bring it in! 20 00:03:14,527 --> 00:03:16,988 Let's go, let's go. Hustle. 21 00:03:18,406 --> 00:03:19,783 You're doing so much better. 22 00:03:19,824 --> 00:03:21,910 Yeah, but I couldn't get my backhand. 23 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 Sorry about my brother. 24 00:03:25,538 --> 00:03:27,957 It's not your fault. It's Colton's. 25 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 All right, listen up. 26 00:03:29,501 --> 00:03:32,045 A lot of you have heard about the Clairville tennis program. 27 00:03:32,087 --> 00:03:34,881 It's an invitation-only camp held over the summer, 28 00:03:34,923 --> 00:03:36,299 and those that are chosen 29 00:03:36,341 --> 00:03:37,902 will be playing with the very best of players 30 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 even pros. 31 00:03:40,011 --> 00:03:41,805 Now, I called in a favor and convinced them 32 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 to come see you at the end of the season. 33 00:03:44,933 --> 00:03:48,061 Now, it's gonna require a lot of hard work and dedication, 34 00:03:48,103 --> 00:03:50,021 and I think you're all great players. 35 00:03:50,063 --> 00:03:51,832 I think you all have a chance of being chosen, 36 00:03:51,856 --> 00:03:54,150 but not without practice. 37 00:03:54,192 --> 00:03:56,569 So let's get back to it. Let's go. Let's go. 38 00:04:04,369 --> 00:04:05,537 [ Door closes ] 39 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 Colton, we were worried about you. 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,543 Come, sit down. We've already blessed the food. 41 00:04:14,921 --> 00:04:16,715 We got your quarter's report card. 42 00:04:16,756 --> 00:04:17,882 - So? - Hey! 43 00:04:17,924 --> 00:04:19,884 Show a little respect, Colton. 44 00:04:19,926 --> 00:04:21,386 What about college? 45 00:04:21,428 --> 00:04:24,848 If you don't get your grades up, no university will accept you. 46 00:04:24,889 --> 00:04:26,033 Can I stay out till 11:00 tonight? 47 00:04:26,057 --> 00:04:27,350 I'm going to the hockey game. 48 00:04:27,392 --> 00:04:28,351 Great. 49 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 - Hey, we'll go, too. - No, you won't! 50 00:04:30,395 --> 00:04:32,355 Colton, we want to watch you play. 51 00:04:32,397 --> 00:04:33,898 I don't care. 52 00:04:34,315 --> 00:04:35,668 Ashley: It's the last game of the season. 53 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 I'm going, and it's not because of you. 54 00:04:37,944 --> 00:04:39,922 It's been a long time since you've let us, so how about - 55 00:04:39,946 --> 00:04:42,699 So, why start again now?! 56 00:04:42,741 --> 00:04:44,743 [ Sighs ] 57 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Where are you going? 58 00:04:46,327 --> 00:04:47,495 To the game! 59 00:04:48,913 --> 00:04:51,875 [ Door opens, closes ] 60 00:04:56,171 --> 00:04:59,090 [Announcer] Welcome to the final elimination game... 61 00:05:11,436 --> 00:05:12,604 Sara! 62 00:05:14,773 --> 00:05:16,399 So, how was practice? 63 00:05:16,441 --> 00:05:17,567 Ask Liz. 64 00:05:17,609 --> 00:05:18,610 Hey, I did well. 65 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 [Announcer] And the Blue Devils steal the win! 66 00:05:22,864 --> 00:05:24,908 I'm so excited for the clairville camp, 67 00:05:24,949 --> 00:05:26,326 but I doubt I'll make it. 68 00:05:26,368 --> 00:05:27,786 Don't say that. 69 00:05:27,827 --> 00:05:30,205 Everybody knows they usually choose the juniors or seniors, 70 00:05:30,246 --> 00:05:31,748 and I'm just a sophomore. 71 00:05:31,790 --> 00:05:33,541 Hey, you never know. 72 00:05:38,546 --> 00:05:40,674 [ Buzzer ] 73 00:05:40,715 --> 00:05:42,133 [Announcer] He shoots... 74 00:05:42,175 --> 00:05:44,552 No good! 75 00:05:46,971 --> 00:05:48,640 Seems like no matter what they do, 76 00:05:48,682 --> 00:05:51,017 the Maple Leafs aren't gonna catch a break. 77 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 Your brother is so hot. 78 00:05:53,645 --> 00:05:55,438 If you think so, Liz. 79 00:05:55,480 --> 00:05:58,775 If only the thought of him didn't make me gag. 80 00:05:58,817 --> 00:06:00,777 Sorry. I didn't really mean that. 81 00:06:00,819 --> 00:06:02,445 It's okay. I understand. 82 00:06:02,487 --> 00:06:05,323 Remember, I live with him. 83 00:06:10,662 --> 00:06:12,163 Crowd: Ohh! 84 00:06:17,168 --> 00:06:18,980 [Announcer] And that's the end of a losing season 85 00:06:19,004 --> 00:06:20,588 for the Maple Leafs. 86 00:06:26,845 --> 00:06:29,347 Hey, Colton. That was a good game tonight. 87 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 It would have been if anyone else had been playing. 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,184 It's not your fault. 89 00:06:33,226 --> 00:06:35,145 Yeah, if the goalie would have done his job, 90 00:06:35,186 --> 00:06:37,063 you wouldn't have anything to complain about. 91 00:06:37,105 --> 00:06:38,231 That's right. 92 00:06:38,273 --> 00:06:39,566 Girl: Hey, John. 93 00:06:39,607 --> 00:06:42,152 It had to be the last game for us, too. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 Totally their fault. 95 00:06:43,528 --> 00:06:44,821 [ Laughs ] 96 00:06:44,863 --> 00:06:47,198 Eddie, what are you doing here? 97 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 Oh, he's just hanging out with us. 98 00:06:50,118 --> 00:06:51,619 Anything wrong with that? 99 00:06:53,288 --> 00:06:54,998 Oh, Sara, by the way, 100 00:06:55,040 --> 00:06:57,083 that was some pretty fancy footwork you were doing. 101 00:06:57,125 --> 00:06:58,686 Always spend that much time on your butt? 102 00:06:58,710 --> 00:07:00,253 [ Laughter ] 103 00:07:00,295 --> 00:07:01,713 Not as much time as you did tonight. 104 00:07:01,755 --> 00:07:03,006 Ohh. Ohh. Ohh. 105 00:07:03,048 --> 00:07:04,674 Why don't you get lost, nark? 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 Come on, Sara. 107 00:07:06,426 --> 00:07:08,678 B-b-b-bye! 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,597 [ Laughs ] 109 00:07:22,942 --> 00:07:26,237 Good morning. What are you cooking? 110 00:07:26,279 --> 00:07:27,530 Omelet. 111 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 We have green peppers, tomatoes, cheese, mushrooms, 112 00:07:29,991 --> 00:07:31,618 and then a little salsa to top it off. 113 00:07:31,659 --> 00:07:33,536 Well, that looks really good. 114 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 How was work? 115 00:07:34,621 --> 00:07:35,830 Oh, long. 116 00:07:35,872 --> 00:07:38,208 Party of 10 came into the restaurant for dinner, 117 00:07:38,249 --> 00:07:40,085 then one of them got sick on veal, 118 00:07:40,126 --> 00:07:42,087 and that triggered it for everybody else, and 119 00:07:42,128 --> 00:07:44,547 well, let's just say it wasn't pretty. 120 00:07:44,589 --> 00:07:46,383 Well, on that note... 121 00:07:46,424 --> 00:07:47,967 Thanks. 122 00:07:48,009 --> 00:07:50,720 That looks great. How was practice yesterday? 123 00:07:50,762 --> 00:07:52,347 Same as usual. 124 00:07:54,432 --> 00:07:55,767 What? 125 00:07:56,267 --> 00:07:58,061 Is coach giving you a hard time? 126 00:07:58,103 --> 00:08:01,940 What? No, I mean, I guess I should be excited. 127 00:08:01,981 --> 00:08:04,401 He said some Clairville people are coming to our school. 128 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Really? 129 00:08:05,652 --> 00:08:08,238 Yeah. And he thinks I have a really great shot 130 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 of getting invited. 131 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 Well, he's right. 132 00:08:10,532 --> 00:08:11,908 Mom. 133 00:08:11,950 --> 00:08:14,869 Sara, you're one of the best players on the team. 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,931 Yeah, well, that's till I have to play in front of everybody 135 00:08:16,955 --> 00:08:17,973 and get nervous and mess up. 136 00:08:17,997 --> 00:08:19,624 Don't psyche yourself out. 137 00:08:19,666 --> 00:08:21,292 Too late. 138 00:08:26,214 --> 00:08:27,841 - Finally. - Whatever. 139 00:08:27,882 --> 00:08:29,276 You're two hours late. Mike would be ticked, 140 00:08:29,300 --> 00:08:31,594 and I haven't had a break since my shift started. 141 00:08:31,636 --> 00:08:33,138 Well, you're still alive. 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 Cover my register. 143 00:08:35,473 --> 00:08:37,434 No way. This guy's gonna probably order 144 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 two of everything. 145 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 I covered for you being late. It's your turn. 146 00:08:40,562 --> 00:08:42,147 And be nice. 147 00:08:46,151 --> 00:08:50,196 I want two extra-large popcorns and drinks, 148 00:08:50,238 --> 00:08:51,448 and do you supersize? 149 00:08:51,489 --> 00:08:53,324 No. 150 00:08:56,953 --> 00:08:58,496 That'll be $11.50. 151 00:09:05,170 --> 00:09:06,838 Girl: Hey, what's up? 152 00:09:06,880 --> 00:09:08,506 No, I'm working. 153 00:09:10,008 --> 00:09:12,469 Yeah, are we still on for tonight? 154 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 Yeah, I'll call you. 155 00:09:14,679 --> 00:09:15,805 Okay, bye. 156 00:09:15,847 --> 00:09:17,390 [ Telephone beeps ] 157 00:09:17,432 --> 00:09:18,641 Okay, I'm back. 158 00:09:18,683 --> 00:09:20,643 - Oh, I'm glad. - Thanks. 159 00:09:20,685 --> 00:09:22,020 Colton. 160 00:09:22,604 --> 00:09:24,105 Blake, guys. What's up? 161 00:09:24,147 --> 00:09:25,106 When do you get off work? 162 00:09:25,148 --> 00:09:27,275 Yeah, dude, we are so bored. 163 00:09:27,317 --> 00:09:28,818 I can think of something to fix that. 164 00:09:28,860 --> 00:09:29,986 Where's Eddie? 165 00:09:30,028 --> 00:09:31,738 - What are you doing? - Got to run. 166 00:09:31,780 --> 00:09:32,822 You just got here. 167 00:09:32,864 --> 00:09:34,366 Well, that's too bad. 168 00:09:34,407 --> 00:09:36,409 Let's go, guys. 169 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 [ Spray-paint cans rattling ] 170 00:09:45,502 --> 00:09:47,545 You hang out with us, you do what we do. 171 00:09:47,587 --> 00:09:48,672 Blake: Ready, bro? 172 00:09:48,713 --> 00:09:51,633 John: Let's do this thing. 173 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 Hey! 174 00:10:06,856 --> 00:10:08,274 Dude! 175 00:10:09,734 --> 00:10:12,320 Yeah, someone just vandalized the church. 176 00:10:15,949 --> 00:10:17,617 [ Tires screech ] 177 00:10:21,579 --> 00:10:24,624 Stay down. I'll take care of this. 178 00:10:24,666 --> 00:10:27,293 Who's out here? I called the police. 179 00:10:28,545 --> 00:10:31,756 The best thing for you is just give yourselves up. 180 00:10:31,798 --> 00:10:32,966 Just help clean up the mess. 181 00:10:33,008 --> 00:10:35,260 I don't think you'll get in too much trouble. 182 00:10:35,301 --> 00:10:39,055 [ Grunting ] 183 00:10:39,097 --> 00:10:41,182 Come on, dude. Let's get out of here. 184 00:10:46,062 --> 00:10:47,605 You know what time Colton came home? 185 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 He wasn't here last night at midnight when I checked, 186 00:10:49,816 --> 00:10:50,817 but he's here now. 187 00:10:50,859 --> 00:10:52,777 - 3:43 AM. - What? 188 00:10:52,819 --> 00:10:54,487 He got home at 3:43 in the morning. 189 00:10:54,529 --> 00:10:56,674 He woke me up when he hit his foot against his weights. 190 00:10:56,698 --> 00:10:58,658 That's two nights in a row past midnight. 191 00:10:58,700 --> 00:11:01,202 I can't wait till my curfew doesn't exist. 192 00:11:01,244 --> 00:11:02,454 Colton has a curfew. 193 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 He just chooses not to follow it, 194 00:11:04,122 --> 00:11:05,790 and he will suffer the consequences. 195 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 Excellent. 196 00:11:07,876 --> 00:11:10,086 I got to see if anybody's had any better luck 197 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 cleaning that stuff off the church. 198 00:11:12,339 --> 00:11:13,923 What stuff off the church? 199 00:11:13,965 --> 00:11:15,592 Someone graffitied the church last night. 200 00:11:15,633 --> 00:11:17,052 - Who? - I don't know. 201 00:11:17,093 --> 00:11:20,096 Mr. Cooper saw four of them, and one of them attacked him. 202 00:11:20,138 --> 00:11:21,431 Is he all right? 203 00:11:21,473 --> 00:11:23,933 I'm sure he'll be fine, but what I don't understand is 204 00:11:23,975 --> 00:11:25,894 why would someone do something like that? 205 00:11:30,398 --> 00:11:31,483 What?! 206 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Church starts in 10 minutes. Are you going? 207 00:11:34,152 --> 00:11:35,278 What do you think? 208 00:11:35,320 --> 00:11:36,446 I just thought I'd ask. 209 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Well, don't. 210 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 Fine! 211 00:12:18,905 --> 00:12:19,781 So, we're playing volleyball 212 00:12:19,823 --> 00:12:21,324 at our next week's youth activity. 213 00:12:21,366 --> 00:12:22,575 Oh, yeah. 214 00:12:22,617 --> 00:12:24,703 Oh, my aim is terrible. 215 00:12:24,744 --> 00:12:27,205 Amazing, since in tennis, it's deadly. 216 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 How is that possible that you can be so good at one sport 217 00:12:29,582 --> 00:12:31,835 and miserable at another related sport? 218 00:12:31,876 --> 00:12:34,546 It's not related. It's completely different. 219 00:12:34,587 --> 00:12:36,172 Keep telling yourself that. 220 00:12:36,214 --> 00:12:38,216 Mr. Nixon said we should bring others, 221 00:12:38,258 --> 00:12:40,343 especially those who haven't been at church lately. 222 00:12:40,385 --> 00:12:41,720 There's always Colton Pratt. 223 00:12:42,429 --> 00:12:43,930 Don't even joke about that. 224 00:12:44,597 --> 00:12:46,016 It's a good idea. 225 00:12:46,725 --> 00:12:47,767 What? 226 00:12:47,809 --> 00:12:49,310 You don't know? 227 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 Well, I know he's a jerk. 228 00:12:50,687 --> 00:12:51,938 You have to hear this. 229 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 Mnh-mnh. Do we have to relive this? 230 00:12:53,481 --> 00:12:55,066 No, just you. 231 00:12:55,650 --> 00:12:57,294 So, last year, there was this statue of Christ 232 00:12:57,318 --> 00:12:58,737 outside the church. 233 00:12:58,778 --> 00:13:01,322 It's not there anymore because someone broke it on purpose, 234 00:13:01,364 --> 00:13:02,782 and Sara knew who. 235 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 She told Mr. Cooper, and Colton was charged with vandalism. 236 00:13:05,452 --> 00:13:07,912 He got, like, 200 hours of community service. 237 00:13:07,954 --> 00:13:10,999 He was so ticked off after that he hasn't come to church since, 238 00:13:11,041 --> 00:13:12,959 not like anybody wants him there anymore. 239 00:13:13,335 --> 00:13:16,588 Thank you, Liz. Let's move on. 240 00:13:16,629 --> 00:13:17,505 Wow. 241 00:13:17,547 --> 00:13:19,132 Ever since then, he's been worse. 242 00:13:19,174 --> 00:13:21,217 He's mean, and, well, you've seen it. 243 00:13:21,968 --> 00:13:23,470 Well, what about Eddie? 244 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 I don't think so. 245 00:13:25,263 --> 00:13:27,724 He's been hanging out with Colton a lot lately. 246 00:13:27,766 --> 00:13:30,310 Maybe he just needs better friends. 247 00:13:30,352 --> 00:13:31,644 He used to hang out with us, 248 00:13:31,686 --> 00:13:33,938 but now he thinks Colton's so "cool." 249 00:13:33,980 --> 00:13:35,499 Well, Eddie lives down the street from me. 250 00:13:35,523 --> 00:13:36,733 I'll invite him. 251 00:13:36,775 --> 00:13:37,776 Good luck. 252 00:13:41,488 --> 00:13:42,673 Colton: Hey, you got the homework? 253 00:13:42,697 --> 00:13:44,783 Oh, yeah. Here. 254 00:13:45,784 --> 00:13:47,452 Come on, Eddie. 255 00:13:53,958 --> 00:13:55,877 Hey, Eddie. What's up? 256 00:13:56,294 --> 00:13:58,046 Uh, hey. 257 00:13:58,088 --> 00:13:58,922 Who are you? 258 00:13:58,963 --> 00:14:01,883 I'm uh, D-Dallen. 259 00:14:03,677 --> 00:14:06,096 Remember? Uh, from church. 260 00:14:06,763 --> 00:14:08,473 [ Car door closes ] 261 00:14:08,515 --> 00:14:11,017 W-we had some classes, um, 262 00:14:11,059 --> 00:14:12,852 together back in junior high. 263 00:14:12,894 --> 00:14:14,229 Ms. Sawyer for Spanish 264 00:14:14,270 --> 00:14:17,482 and I think, uh, Buckley for science. 265 00:14:17,524 --> 00:14:19,192 So? 266 00:14:19,234 --> 00:14:22,404 Um, well, actually I just wanted to talk to Eddie. 267 00:14:24,531 --> 00:14:27,575 W-we're playing volleyball tomorrow, 268 00:14:27,617 --> 00:14:29,953 and we just wanted to know if y-you could come. 269 00:14:29,994 --> 00:14:32,288 He doesn't care. 270 00:14:32,330 --> 00:14:34,207 Actually I just want-t-ed to talk to him. 271 00:14:34,249 --> 00:14:36,960 Well, d-d-d-d-Dallen, what are you stupid? 272 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 - Eddie's not interested. - Yeah. 273 00:14:40,588 --> 00:14:43,550 Oh, and, uh, just because you sat next to me years ago 274 00:14:43,591 --> 00:14:45,969 doesn't mean you should ever talk to me again. 275 00:14:46,011 --> 00:14:47,721 No. I j-just wanted 276 00:14:47,762 --> 00:14:50,181 I remember you. Everyone called you "tard." 277 00:14:50,223 --> 00:14:51,534 You got moved to some resource class 278 00:14:51,558 --> 00:14:52,851 'cause of your s-stutter. 279 00:14:52,892 --> 00:14:54,060 [ Laughter ] 280 00:14:55,061 --> 00:14:57,564 Now, get outta here! 281 00:15:02,527 --> 00:15:04,821 Man: Nice shot. There it is. Yeah. 282 00:15:04,863 --> 00:15:07,073 Yes. Good play. 283 00:15:07,115 --> 00:15:09,743 Oh! 284 00:15:10,160 --> 00:15:11,619 Man: Here you go, Sara. 285 00:15:11,661 --> 00:15:13,079 Your serve. 286 00:15:13,955 --> 00:15:15,415 All right, let's do it. 287 00:15:19,627 --> 00:15:21,046 Hey! Watch it! 288 00:15:21,087 --> 00:15:22,088 Give me that. 289 00:15:26,551 --> 00:15:27,552 Ashley: Hey! 290 00:15:27,594 --> 00:15:28,762 Try playing with this. 291 00:15:28,803 --> 00:15:30,180 Colton! 292 00:15:30,221 --> 00:15:31,431 Here, dude. 293 00:15:35,268 --> 00:15:38,188 At least Eddie came. [ Chuckles ] 294 00:15:43,026 --> 00:15:44,402 [ Knocks on door ] 295 00:15:44,444 --> 00:15:46,088 Colton, we want to talk to you about your friends. 296 00:15:46,112 --> 00:15:47,864 Oh, great. It's been a while. 297 00:15:48,323 --> 00:15:49,366 Have you seen my shirt? 298 00:15:49,407 --> 00:15:50,283 What shirt? 299 00:15:50,325 --> 00:15:52,952 The white one with the numbers. 300 00:15:53,244 --> 00:15:54,788 In the laundry room. 301 00:15:58,083 --> 00:16:00,877 There's never a good time to bring it up, not with Colton. 302 00:16:03,129 --> 00:16:04,589 We got a call from Eddie's mom. 303 00:16:04,631 --> 00:16:07,717 I got complaints from parents about something you guys did. 304 00:16:07,759 --> 00:16:08,968 Why do I care? 305 00:16:09,010 --> 00:16:10,780 Did you interrupt a game at church the other night? 306 00:16:10,804 --> 00:16:12,097 We were just walking by. 307 00:16:12,138 --> 00:16:14,557 Stabbing a volleyball isn't just walking by. 308 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 Whatever. 309 00:16:15,642 --> 00:16:17,977 Colton, you have to clean up your act. 310 00:16:18,019 --> 00:16:19,229 That's original. 311 00:16:19,270 --> 00:16:20,665 You don't seem to care about anything lately. 312 00:16:20,689 --> 00:16:21,940 Not school, your friends. 313 00:16:21,981 --> 00:16:23,066 I like my friends. 314 00:16:23,108 --> 00:16:24,868 So much that you like to get them in trouble? 315 00:16:25,151 --> 00:16:27,362 Are you blaming me? That's supportive. 316 00:16:27,404 --> 00:16:29,989 That's not blame. It's responsibility. 317 00:16:30,031 --> 00:16:31,157 "Responsibility." 318 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 How about you wait a year? 319 00:16:32,867 --> 00:16:34,804 Then when I'm 18, I can be responsible all on my own. 320 00:16:34,828 --> 00:16:36,996 Don't talk like that. We're not pushing you out. 321 00:16:37,038 --> 00:16:38,331 We just want what's best- 322 00:16:38,373 --> 00:16:39,791 Best for me? 323 00:16:40,291 --> 00:16:41,418 Are we done yet? 324 00:16:41,459 --> 00:16:42,711 [ Scoffs ] 325 00:16:43,086 --> 00:16:44,629 Got to run, mom. 326 00:16:44,671 --> 00:16:46,756 I'd hate to be late for school. 327 00:16:50,593 --> 00:16:51,678 Hey, coach. 328 00:16:51,720 --> 00:16:52,804 How are you feeling? 329 00:16:52,846 --> 00:16:54,305 You ready for tomorrow's match? 330 00:16:54,681 --> 00:16:56,141 Yeah. 331 00:16:56,182 --> 00:16:58,309 Good. 332 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 You're thinking about Clairville, aren't you? 333 00:17:00,270 --> 00:17:02,147 Am I that transparent? 334 00:17:02,188 --> 00:17:03,398 Look, stop worrying about it. 335 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 It's not till the end of the season. 336 00:17:05,483 --> 00:17:06,735 I know. 337 00:17:06,776 --> 00:17:08,337 You're gonna psyche yourself out and make it worse. 338 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 And by "it" you mean my game? 339 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 No, by "it" I mean your paranoia. 340 00:17:11,781 --> 00:17:12,991 Hey. 341 00:17:13,616 --> 00:17:14,701 Look, just play your best. 342 00:17:14,743 --> 00:17:16,286 It doesn't matter what's at stake. 343 00:17:16,327 --> 00:17:18,163 Except it does. 344 00:17:18,204 --> 00:17:20,832 I heard that. 345 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 All right, let's warm up. 346 00:17:24,377 --> 00:17:25,545 This is gonna be sweet. 347 00:17:25,587 --> 00:17:28,340 Dude, chill out. It's just a party. 348 00:17:28,381 --> 00:17:29,924 Hey, your parents called mine. 349 00:17:30,258 --> 00:17:32,385 Yeah, they cornered me about the other day. 350 00:17:32,427 --> 00:17:34,054 You didn't say anything, did you? 351 00:17:34,095 --> 00:17:35,930 Well, yeah. They asked me where I was. 352 00:17:35,972 --> 00:17:37,283 Let's get this straight right now. 353 00:17:37,307 --> 00:17:40,226 You don't tell them anything. Make something up. Lie. 354 00:17:40,268 --> 00:17:41,978 I don't care. 355 00:17:42,020 --> 00:17:44,230 What we do is our business, not theirs. 356 00:17:44,272 --> 00:17:46,107 [ Cellphone ringing ] 357 00:17:49,778 --> 00:17:50,820 [ Beep ] 358 00:17:50,862 --> 00:17:53,531 Hey, Blake. I'm on my way. 359 00:17:53,573 --> 00:17:55,450 Yeah, Eddie's with me. [ Beeping ] 360 00:17:55,492 --> 00:17:57,327 Hey, just a second. 361 00:17:59,746 --> 00:18:01,831 It was nobody. 362 00:18:01,873 --> 00:18:03,625 Hey, I'm gonna be there in five minutes. 363 00:18:03,667 --> 00:18:05,085 Don't start without me. 364 00:18:09,047 --> 00:18:11,800 [ Cellphone rings ] 365 00:18:11,841 --> 00:18:13,635 [ Sighs ] Yeah? 366 00:18:13,677 --> 00:18:15,053 You're coming tonight, right? 367 00:18:15,095 --> 00:18:15,887 To what? 368 00:18:15,929 --> 00:18:17,639 Your sister's tennis game. 369 00:18:18,098 --> 00:18:19,474 It's Friday night. 370 00:18:19,516 --> 00:18:20,975 Hers is the first game. 371 00:18:21,017 --> 00:18:22,745 You don't have to stay all night - Mom, I already... 372 00:18:22,769 --> 00:18:25,355 [Mom] Listen! you told Ashley you'd be there. 373 00:18:26,022 --> 00:18:27,982 Now, be home in 30 minutes. 374 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Fine. I'm coming. 375 00:18:29,275 --> 00:18:30,527 Try not to be late. 376 00:18:30,568 --> 00:18:32,362 Whatever. 377 00:18:32,404 --> 00:18:33,196 [ Beep ] 378 00:18:33,238 --> 00:18:34,447 [ Sighs ] 379 00:18:38,243 --> 00:18:39,744 Oh, I am sorry, honey. 380 00:18:40,495 --> 00:18:41,871 Don't worry about it. 381 00:18:41,913 --> 00:18:44,290 Karen is sick, and there isn't anybody to cover the desk. 382 00:18:44,332 --> 00:18:45,542 Mom, I know. I get it. 383 00:18:45,583 --> 00:18:47,293 I really wanted to be there. 384 00:18:47,335 --> 00:18:50,338 I know. I'll be fine. 385 00:18:50,380 --> 00:18:51,923 Good luck. 386 00:18:54,843 --> 00:18:56,177 [ Knock on door ] 387 00:18:59,806 --> 00:19:01,307 Colton? 388 00:19:03,935 --> 00:19:05,437 I don't know which is worse 389 00:19:05,478 --> 00:19:07,230 if he were here and he didn't come 390 00:19:07,772 --> 00:19:09,649 or that he's not here at all. 391 00:19:28,001 --> 00:19:29,711 You ready? Yep. 392 00:19:39,179 --> 00:19:42,015 I'm sorry for what Colton did. 393 00:19:42,057 --> 00:19:44,017 It's not your fault. 394 00:19:44,059 --> 00:19:45,643 What can we do anymore? 395 00:19:45,685 --> 00:19:48,521 I mean, his friends are such a bad influence. 396 00:19:48,563 --> 00:19:51,649 Or he's a bad influence on his friends. 397 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Go! 398 00:19:57,030 --> 00:19:58,156 Whoo! 399 00:19:58,198 --> 00:20:00,742 Sounds like he's lost sight of what's right. 400 00:20:00,784 --> 00:20:03,078 It's been months since he's even been to church. 401 00:20:03,119 --> 00:20:05,955 He gets so confrontational when we even bring it up. 402 00:20:05,997 --> 00:20:07,933 He even makes fun of the kids that do go to church. 403 00:20:07,957 --> 00:20:10,293 Oh, he's just so consumed with himself. 404 00:20:12,921 --> 00:20:14,798 We've been praying for him. 405 00:20:14,839 --> 00:20:19,678 Trying to listen, understand, discipline, anything. 406 00:20:19,719 --> 00:20:21,221 But he just doesn't care. 407 00:20:21,262 --> 00:20:23,098 We'd hoped he'd outgrow this behavior. 408 00:20:23,139 --> 00:20:25,934 Instead, it's just gotten worse. 409 00:20:25,975 --> 00:20:29,854 Maybe there's something you can still do. 410 00:20:31,439 --> 00:20:35,235 You're familiar with the story of Saul before he became Paul. 411 00:20:35,276 --> 00:20:39,406 He was persecuting believers, threatening Christ's church, 412 00:20:39,447 --> 00:20:42,701 until the lord intervened. Do you remember? 413 00:20:42,992 --> 00:20:44,077 Yes. 414 00:20:44,119 --> 00:20:46,705 The lord came to Saul and confronted him. 415 00:20:46,746 --> 00:20:49,958 And after that, Saul changed his ways. 416 00:20:50,000 --> 00:20:52,043 But how does that relate to us? 417 00:20:52,085 --> 00:20:53,837 The lord intervened, 418 00:20:53,878 --> 00:20:56,381 but we can only do so much for Colton. 419 00:20:56,423 --> 00:21:00,051 That's true. Colton makes his own decisions. 420 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 You can't force him to change. 421 00:21:02,512 --> 00:21:05,015 And God won't force him, either. 422 00:21:07,058 --> 00:21:10,478 You know, there's a verse in Matthew, I think, that can help. 423 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 "Come unto me, all ye that labor and are heavy-laden, 424 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 and I will give you rest." 425 00:21:19,487 --> 00:21:21,823 So we should come to him. 426 00:21:21,865 --> 00:21:24,034 Pray that the lord can touch his heart, 427 00:21:24,492 --> 00:21:27,370 so Colton will want to turn to the lord, 428 00:21:27,412 --> 00:21:28,955 so he'll want to change. 429 00:21:33,918 --> 00:21:36,254 Hey, Eddie. Let me see your cellphone. 430 00:21:42,135 --> 00:21:44,512 [ Screaming ] 431 00:22:13,958 --> 00:22:18,254 Our father in heaven, as we come before thee this time. 432 00:22:22,842 --> 00:22:24,469 Enjoy. 433 00:22:24,511 --> 00:22:27,347 Hey, we need more drinks, and, Blake, it's your house. 434 00:22:27,389 --> 00:22:30,016 You're so right. Colton. Colton. 435 00:22:40,944 --> 00:22:42,612 - Good game. - Thanks. 436 00:22:53,373 --> 00:22:56,459 [Voicemail] Hi, this is Jennifer Please leave a message. 437 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 Hey, mom. Uh, I know you're still working, 438 00:22:58,837 --> 00:23:02,799 but I just wanted to let you know that... I won! 439 00:23:02,841 --> 00:23:05,301 Coach Miller still thinks I have a little bit to work on 440 00:23:05,343 --> 00:23:06,928 before the whole Clairville thing. 441 00:23:06,970 --> 00:23:09,514 Anyway, I will talk to you when I get home, 442 00:23:09,556 --> 00:23:12,726 and have fun at work. Okay? Bye. 443 00:23:16,229 --> 00:23:17,856 Whoo! 444 00:23:17,897 --> 00:23:19,232 Ha ha. 445 00:23:19,274 --> 00:23:21,776 Man, be careful. Watch your driving. 446 00:23:26,656 --> 00:23:28,533 Uh, Colton? 447 00:23:28,575 --> 00:23:30,285 Yeah? 448 00:23:32,912 --> 00:23:34,372 I need ohh. 449 00:23:34,414 --> 00:23:37,083 Dude, watch the road, man. Watch the road. 450 00:23:37,125 --> 00:23:41,046 [ Inspirational rock music playing ] 451 00:23:41,087 --> 00:23:43,757 You just took that turn too fast. 452 00:23:43,798 --> 00:23:45,842 Yeah. 453 00:23:49,971 --> 00:23:51,139 Dude, watch the road! 454 00:23:51,181 --> 00:23:52,557 [ Tires screeching ] 455 00:23:52,599 --> 00:23:53,725 Blake! 456 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 [ Glass shatters ] 457 00:23:55,101 --> 00:23:56,728 [ Siren wails ] 458 00:23:56,770 --> 00:23:59,022 Late teens. He called it on the way over here. 459 00:23:59,064 --> 00:24:01,691 - Are there more? - Right behind us. 460 00:24:02,275 --> 00:24:03,735 Dr. Pepper: Tell me. 461 00:24:03,777 --> 00:24:05,838 Head-on collision with another car. No seat belts on this one. 462 00:24:05,862 --> 00:24:07,423 Nurse: BPs dropping. Dr. Pepper: Was he driving? 463 00:24:07,447 --> 00:24:08,406 No. 464 00:24:08,448 --> 00:24:09,783 Where's the driver? 465 00:24:09,824 --> 00:24:12,077 Let's send this one up for a head CT 466 00:24:12,118 --> 00:24:13,787 Woman: Yes, doctor. 467 00:24:14,871 --> 00:24:15,914 Any other injuries? 468 00:24:15,955 --> 00:24:17,499 No open wounds, nothing critical. 469 00:24:17,540 --> 00:24:19,751 His shoulder looks out of place, though. 470 00:24:19,793 --> 00:24:20,835 How is she? 471 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 In and out of consciousness. 472 00:24:22,379 --> 00:24:23,338 X-rays? 473 00:24:23,380 --> 00:24:25,590 [ Gasping ] 474 00:24:25,632 --> 00:24:28,134 [ Flatline ] Man: Doctor! 475 00:24:28,176 --> 00:24:30,303 - We're losing him. Nurse: No pulse. 476 00:24:30,345 --> 00:24:31,638 Gonna defibrillate.. 477 00:24:31,680 --> 00:24:33,348 And clear. 478 00:24:34,974 --> 00:24:36,726 Charging. 479 00:24:36,768 --> 00:24:38,144 And clear! 480 00:24:40,146 --> 00:24:42,607 Going to 360. 481 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 And clear! 482 00:24:47,028 --> 00:24:48,530 Again? 483 00:24:48,571 --> 00:24:50,657 No, he's gone. 484 00:24:50,699 --> 00:24:51,866 Should we call it? 485 00:24:51,908 --> 00:24:55,662 Mark it time of death, 10:32 p.m. 486 00:25:05,880 --> 00:25:06,631 [ Gasping ] 487 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 Doctor, he's back! 488 00:25:07,841 --> 00:25:10,802 Watch his vitals. Updates every 15 seconds. 489 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 I don't want to lose him again. 490 00:25:12,595 --> 00:25:15,265 [ Birds chirping ] 491 00:25:24,941 --> 00:25:26,818 Oh, my gosh, Colton. 492 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 Where... 493 00:25:29,320 --> 00:25:32,323 You're in the hospital. 494 00:25:32,365 --> 00:25:33,658 How long? 495 00:25:33,700 --> 00:25:35,160 A few days. 496 00:25:35,201 --> 00:25:37,162 After the accident, you were kind of out of it. 497 00:25:37,203 --> 00:25:39,205 The doctors kept you sedated. 498 00:25:39,247 --> 00:25:40,749 I'll go get mom and dad. 499 00:25:42,542 --> 00:25:44,210 You know, I always thought that 500 00:25:44,252 --> 00:25:46,713 if you got hurt or died or something, I wouldn't care, 501 00:25:46,755 --> 00:25:48,423 because you could be such a jerk, 502 00:25:48,465 --> 00:25:51,051 but I haven't slept well since the accident. 503 00:25:51,092 --> 00:25:52,594 I'm glad you're okay. 504 00:26:02,020 --> 00:26:04,189 Colton. 505 00:26:04,230 --> 00:26:06,858 Oh, honey. We thought we lost you. 506 00:26:08,193 --> 00:26:10,445 Do you remember what happened? 507 00:26:10,487 --> 00:26:12,739 Yeah. 508 00:26:13,281 --> 00:26:14,449 What's it like being dead? 509 00:26:14,491 --> 00:26:15,575 Ashley. 510 00:26:15,992 --> 00:26:17,744 You stopped breathing. 511 00:26:18,203 --> 00:26:19,972 They did everything they could to bring you back, 512 00:26:19,996 --> 00:26:21,623 but nothing was working. 513 00:26:23,249 --> 00:26:25,919 And then you just came back on your own. 514 00:26:26,711 --> 00:26:29,089 What happened to the car we hit? 515 00:26:29,130 --> 00:26:30,799 There was only one person in the vehicle. 516 00:26:30,840 --> 00:26:33,009 She got hurt, but... 517 00:26:34,678 --> 00:26:36,429 It's Sara Taylor. 518 00:26:40,433 --> 00:26:42,268 Let's let Colton rest. 519 00:26:46,523 --> 00:26:48,066 Can I have Liz and Dallen come see me? 520 00:26:48,108 --> 00:26:49,984 Absolutely. Sure. 521 00:26:50,026 --> 00:26:52,195 Hi, Sara. I'm Dr. Pepper. 522 00:26:53,613 --> 00:26:56,950 I've [chuckles] I've heard all the jokes, too. 523 00:26:57,951 --> 00:27:00,036 You've been through a bit of a trauma, haven't you? 524 00:27:00,078 --> 00:27:02,872 Yeah, but I'll be able to recover, though, right? 525 00:27:02,914 --> 00:27:05,500 Of course. It's just a matter of time. 526 00:27:05,542 --> 00:27:07,252 You hurt your knee in the wreck. 527 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 So, what does this mean for me? 528 00:27:10,046 --> 00:27:12,841 Well, it means you need to take it easy. 529 00:27:13,550 --> 00:27:14,884 What? 530 00:27:14,926 --> 00:27:15,844 Well, Sara... 531 00:27:15,885 --> 00:27:17,595 What about tennis? 532 00:27:17,637 --> 00:27:20,598 The most important thing is for you to get better. 533 00:27:21,599 --> 00:27:23,393 It will affect you, yes. 534 00:27:23,435 --> 00:27:25,020 How much? 535 00:27:25,061 --> 00:27:28,273 We've got you scheduled for surgery on your knee. 536 00:27:28,314 --> 00:27:29,983 The rest is pretty minor. 537 00:27:30,025 --> 00:27:32,318 I don't think you realize just how lucky you are. 538 00:27:35,113 --> 00:27:37,282 Maybe you could focus on another hobby for a while, 539 00:27:38,074 --> 00:27:39,659 just until you get better. 540 00:28:03,683 --> 00:28:04,726 Sara? 541 00:28:04,768 --> 00:28:06,936 [ Sniffles ] 542 00:28:07,854 --> 00:28:09,439 What do you want? 543 00:28:09,481 --> 00:28:11,691 Just wanted to see if you were okay. 544 00:28:12,776 --> 00:28:14,194 What do you think? 545 00:28:14,235 --> 00:28:15,528 Probably not. 546 00:28:17,530 --> 00:28:18,698 Ow. 547 00:28:19,115 --> 00:28:20,450 Sara. 548 00:28:20,492 --> 00:28:22,077 Just get out. 549 00:28:22,118 --> 00:28:23,453 I just 550 00:28:23,953 --> 00:28:26,081 just what? Just wanted to ruin my life? 551 00:28:26,122 --> 00:28:28,166 No. 552 00:28:28,208 --> 00:28:30,377 Please, let me explain. 553 00:28:30,418 --> 00:28:31,753 [ Beep ] 554 00:28:33,546 --> 00:28:35,382 Is everything okay, Sara? 555 00:28:35,423 --> 00:28:38,259 No. Please get him out of here. 556 00:28:38,551 --> 00:28:40,720 Let's get you back to your room. 557 00:28:40,762 --> 00:28:41,763 Come on. 558 00:28:57,112 --> 00:28:59,072 I know you're faking. 559 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 How could you tell? 560 00:29:01,825 --> 00:29:03,868 I'm the best sleep faker in the world. 561 00:29:03,910 --> 00:29:05,537 It's all about how you breathe. 562 00:29:06,329 --> 00:29:07,789 Good to know. 563 00:29:07,831 --> 00:29:09,833 So, what are you doing here? 564 00:29:10,375 --> 00:29:11,209 It's kind of boring. 565 00:29:11,251 --> 00:29:12,502 Just thinking. 566 00:29:12,544 --> 00:29:13,544 About what? 567 00:29:15,922 --> 00:29:18,091 You know all those visions and dreams 568 00:29:18,133 --> 00:29:20,093 that happen in the Bible? 569 00:29:20,135 --> 00:29:22,804 Um, yeah, I guess. 570 00:29:22,846 --> 00:29:25,432 Do you think any of that stuff still happens? 571 00:29:25,932 --> 00:29:28,309 Maybe. Why? 572 00:29:29,227 --> 00:29:31,104 Just wondering. 573 00:29:37,068 --> 00:29:38,403 Are you ready? 574 00:29:38,445 --> 00:29:40,238 Do I have a choice? 575 00:29:41,114 --> 00:29:42,782 The operation will be just fine. 576 00:29:43,324 --> 00:29:45,827 You won't feel a thing during it. 577 00:29:49,497 --> 00:29:51,166 Just relax. 578 00:29:53,626 --> 00:29:55,962 The doctor said we can take Colton home tomorrow. 579 00:29:56,004 --> 00:29:57,589 Good. 580 00:29:58,173 --> 00:30:00,467 He's quiet. 581 00:30:01,134 --> 00:30:02,802 Is he... 582 00:30:02,844 --> 00:30:05,263 did everything happen with the accident and all 583 00:30:05,305 --> 00:30:07,265 because of our prayers? 584 00:30:07,307 --> 00:30:08,767 I don't know. 585 00:30:08,808 --> 00:30:11,603 I never thought about how it would actually happen. 586 00:30:11,644 --> 00:30:13,605 At least he's out of danger. 587 00:30:13,646 --> 00:30:15,774 I was just so afraid we'd lose him. 588 00:30:15,815 --> 00:30:18,234 Maybe he's got a second chance. 589 00:30:32,165 --> 00:30:34,000 Sara? 590 00:30:39,839 --> 00:30:43,134 The nurse said you'd be out for a while. 591 00:30:43,176 --> 00:30:47,472 I know you can't really hear me, but... That's okay. 592 00:30:47,514 --> 00:30:49,724 I just need to talk. 593 00:30:56,231 --> 00:30:58,566 Did did you know I died? 594 00:30:59,359 --> 00:31:01,069 When they were bringing me in. 595 00:31:01,111 --> 00:31:04,447 Just for a little bit, they said. 596 00:31:05,198 --> 00:31:06,616 Wow. 597 00:31:06,658 --> 00:31:08,618 [ Clears throat ] 598 00:31:10,495 --> 00:31:13,832 It's it's harder to say out loud. 599 00:31:14,124 --> 00:31:16,292 Um... 600 00:31:17,919 --> 00:31:19,879 It felt longer to me. 601 00:31:20,338 --> 00:31:21,589 Someone... 602 00:31:23,800 --> 00:31:26,177 Someone was with me. 603 00:31:26,219 --> 00:31:29,931 Talking to me. Warning me. 604 00:31:30,890 --> 00:31:33,852 I don't know if it was when I was dead or... 605 00:31:35,020 --> 00:31:38,231 out of it or what. 606 00:31:38,815 --> 00:31:40,692 He, uh... 607 00:31:40,734 --> 00:31:45,030 He said to stop what I was doing 608 00:31:45,071 --> 00:31:47,240 all the bad stuff. 609 00:31:53,788 --> 00:31:56,916 I saw everything I've ever done wrong... 610 00:31:59,627 --> 00:32:02,255 and it's eating me from the inside out. 611 00:32:08,720 --> 00:32:11,598 Maybe maybe it was a dream. 612 00:32:12,599 --> 00:32:15,185 Oh, but it felt so real. 613 00:32:16,603 --> 00:32:18,271 I don't know what to do. 614 00:32:21,316 --> 00:32:23,651 I don't know who to talk to. 615 00:32:24,277 --> 00:32:26,029 I don't even understand. 616 00:32:26,988 --> 00:32:29,157 So who else would? 617 00:32:33,620 --> 00:32:36,247 I hope you get better, Sara. 618 00:32:37,624 --> 00:32:38,792 Soon. 619 00:33:00,647 --> 00:33:03,400 [ Inhales, exhales deeply ] 620 00:33:20,000 --> 00:33:21,167 Ow. 621 00:33:21,209 --> 00:33:22,460 Oh, are you all right? 622 00:33:22,502 --> 00:33:24,212 I still need to get that prescription. 623 00:33:27,424 --> 00:33:29,009 [ Sighs ] I'm okay. 624 00:33:32,470 --> 00:33:34,014 [ Sighs ] 625 00:33:35,432 --> 00:33:37,517 Oh, Liz and Dallen called. 626 00:33:37,559 --> 00:33:39,436 Uh, they want to come by and visit later 627 00:33:39,477 --> 00:33:41,813 if you're feeling up to it. 628 00:33:49,195 --> 00:33:50,697 Hey, guys. Hey. 629 00:33:50,739 --> 00:33:52,198 Dude, you back already? 630 00:33:52,240 --> 00:33:53,801 I thought you'd be able to blow off some school. 631 00:33:53,825 --> 00:33:56,036 Yeah, I figured I'd come back anyway. 632 00:33:56,077 --> 00:33:58,997 Better to be here than around your mom. 633 00:33:59,039 --> 00:34:02,500 No, I just didn't want to get any further behind. 634 00:34:02,542 --> 00:34:04,044 Eddie: Just let me borrow it. Boy: No. 635 00:34:04,085 --> 00:34:05,211 Come on. 636 00:34:05,253 --> 00:34:07,630 No. Dude, give it to me. 637 00:34:08,214 --> 00:34:09,257 Got it. 638 00:34:09,299 --> 00:34:10,508 Oh, dude. Good job. 639 00:34:10,550 --> 00:34:11,509 What's that? 640 00:34:11,551 --> 00:34:13,511 Paper for English. 641 00:34:13,553 --> 00:34:15,555 Blake: So, get this. 642 00:34:15,597 --> 00:34:17,557 My mom wanted to try to crack down. 643 00:34:17,599 --> 00:34:19,559 You know, try to ground me. 644 00:34:20,352 --> 00:34:22,187 Like losing my license wasn't bad enough. 645 00:34:23,855 --> 00:34:25,732 Hey. We're going to a party tonight. 646 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 There's gonna be tons of girls. 647 00:34:27,400 --> 00:34:30,195 I'd better not come. My arm. 648 00:34:30,236 --> 00:34:31,613 Are you serious? 649 00:34:31,654 --> 00:34:33,854 The arm could totally win you some sympathy points, man. 650 00:34:34,824 --> 00:34:38,286 Hey, did you guys hear about what happened at the ER? 651 00:34:38,328 --> 00:34:39,579 You mean about Blake? 652 00:34:39,621 --> 00:34:41,515 Oh, yeah, dude. I heard you hurled all over a nurse. 653 00:34:41,539 --> 00:34:43,917 [ Bell ringing ] 654 00:34:46,795 --> 00:34:47,921 See you. 655 00:34:49,172 --> 00:34:51,257 Hey, man. You're not going tonight, are you? 656 00:34:51,299 --> 00:34:53,051 The party? Yeah. 657 00:34:53,093 --> 00:34:54,094 Maybe you shouldn't. 658 00:34:54,135 --> 00:34:56,846 I mean, look what happened last time. 659 00:34:56,888 --> 00:34:58,223 I won't drive. 660 00:34:58,264 --> 00:35:00,642 Maybe you shouldn't go anyway. 661 00:35:00,684 --> 00:35:03,019 Are you feeling all right, dude? 662 00:35:08,942 --> 00:35:10,527 All ready? 663 00:35:11,194 --> 00:35:12,987 Should we ask Colton if he wants to come? 664 00:35:13,029 --> 00:35:16,658 Do you think dad would mind if I borrowed a tie? 665 00:35:18,910 --> 00:35:20,829 What? 666 00:35:21,496 --> 00:35:23,707 [ Birds chirping ] 667 00:35:33,800 --> 00:35:36,428 We had that last week. How about lasagna? 668 00:35:36,469 --> 00:35:38,013 Great. I'll be right back. 669 00:35:38,054 --> 00:35:39,055 I'm starving. 670 00:35:42,392 --> 00:35:43,476 Would you like help? 671 00:35:43,518 --> 00:35:46,855 Sure. You can set the table. 672 00:35:47,439 --> 00:35:48,815 Okay. 673 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Here. 674 00:35:59,242 --> 00:36:00,493 Thanks. 675 00:36:00,535 --> 00:36:03,788 Tell me about church. Did you learn anything new? 676 00:36:03,830 --> 00:36:06,291 We talked about sins and how to repent and all. 677 00:36:06,332 --> 00:36:07,709 That's good. 678 00:36:08,084 --> 00:36:10,170 Yeah. I mean, it was pretty basic. 679 00:36:10,754 --> 00:36:12,047 Making sure you pray 680 00:36:12,088 --> 00:36:13,316 and making up for all the things you've done wrong. 681 00:36:13,340 --> 00:36:15,383 It was okay. 682 00:36:16,843 --> 00:36:17,969 Colton. 683 00:36:18,011 --> 00:36:19,304 Oh, sorry. 684 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 Hey. 685 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 Could I come in? 686 00:37:19,197 --> 00:37:22,242 [ Chuckles ] Don't we look cool? 687 00:37:22,575 --> 00:37:24,119 How you feeling? 688 00:37:24,160 --> 00:37:25,829 I'm fine. 689 00:37:27,455 --> 00:37:29,290 Okay. 690 00:37:30,333 --> 00:37:32,168 I saw you at church on Sunday. 691 00:37:32,210 --> 00:37:34,796 Yeah. Makes two weeks in a row. 692 00:37:34,838 --> 00:37:35,922 Are you going for a medal? 693 00:37:35,964 --> 00:37:37,132 No. 694 00:37:38,008 --> 00:37:41,052 I guess I just wanted to see how you were doing. 695 00:37:41,094 --> 00:37:43,638 I heard that you got out of the hospital, 696 00:37:43,680 --> 00:37:44,740 but I hadn't seen you at school, so I... 697 00:37:44,764 --> 00:37:47,058 I'm going back this week. 698 00:37:47,100 --> 00:37:49,227 Oh. 699 00:37:50,103 --> 00:37:51,855 I, uh... 700 00:37:53,148 --> 00:37:56,067 I guess I just wanted to say that... 701 00:37:57,485 --> 00:37:58,987 I'm sorry... 702 00:38:01,448 --> 00:38:03,908 about what I did to you. 703 00:38:05,285 --> 00:38:08,121 Were you really told to stop what you were doing... 704 00:38:08,580 --> 00:38:11,291 When you died, or whatever you want to call it? 705 00:38:11,916 --> 00:38:12,959 Was that true? 706 00:38:14,502 --> 00:38:15,587 You heard. 707 00:38:15,628 --> 00:38:18,089 You were talking to me. 708 00:38:18,131 --> 00:38:20,258 [ Chuckling ] Well, yeah, but... 709 00:38:23,094 --> 00:38:27,265 Yeah. It's true. Or at least I think it is. 710 00:38:27,307 --> 00:38:29,517 So, why are you here now? 711 00:38:30,018 --> 00:38:32,645 I'm... I'm not sure what to do. 712 00:38:35,190 --> 00:38:38,860 And and I feel bad about everything. 713 00:38:38,902 --> 00:38:40,904 Especially what happened to you. 714 00:38:41,488 --> 00:38:43,990 So, you're apologizing? 715 00:38:44,491 --> 00:38:46,076 Uh, no. Yes. 716 00:38:46,117 --> 00:38:49,996 Um, I mean, I just 717 00:38:50,789 --> 00:38:51,873 [ sighs ] 718 00:38:51,915 --> 00:38:55,251 It's not as easy as I thought it would be. 719 00:38:56,961 --> 00:39:00,090 It's weird now with my parents... 720 00:39:00,131 --> 00:39:01,549 And my friends... 721 00:39:01,591 --> 00:39:03,510 They don't get this? 722 00:39:03,551 --> 00:39:05,887 They won't take it seriously. 723 00:39:07,389 --> 00:39:09,182 Thank you... 724 00:39:09,224 --> 00:39:11,601 For your apology. 725 00:39:11,643 --> 00:39:13,687 What? Really? 726 00:39:15,063 --> 00:39:18,316 Wow. Um, I didn't expect you to... 727 00:39:18,358 --> 00:39:19,984 Forgive you? 728 00:39:20,026 --> 00:39:25,073 I'm not sure I'm there yet, but I know you're not lying, 729 00:39:25,115 --> 00:39:27,283 and at least you're not being a jerk. 730 00:39:31,037 --> 00:39:31,996 Feel better? 731 00:39:32,038 --> 00:39:33,415 Yeah. 732 00:39:33,456 --> 00:39:35,393 I mean, it's not like that's the only reason I came over. 733 00:39:35,417 --> 00:39:37,711 I wouldn't want you to think that. 734 00:39:37,752 --> 00:39:40,880 Maybe you should make it right with other people. 735 00:39:40,922 --> 00:39:46,511 I mean, no offense, but I'm sure I'm not the only one. 736 00:40:04,029 --> 00:40:06,197 Dallen. Hey, Dallen! 737 00:40:06,239 --> 00:40:06,990 Wait up. 738 00:40:07,032 --> 00:40:07,949 What do you want? 739 00:40:07,991 --> 00:40:10,410 I just wanted to say I'm sorry. 740 00:40:10,452 --> 00:40:11,661 Did I miss something? 741 00:40:11,703 --> 00:40:13,496 Is the end of the world here? 742 00:40:13,538 --> 00:40:14,664 I'm serious. 743 00:40:14,706 --> 00:40:15,891 The only thing you've ever been serious about 744 00:40:15,915 --> 00:40:17,917 is making everybody else miserable. 745 00:40:22,630 --> 00:40:25,342 Fine. Whatever. Let's just get this over with. 746 00:40:26,217 --> 00:40:28,136 Hey, I, I made fun of you 747 00:40:28,178 --> 00:40:30,388 and embarrassed you in front of everyone. 748 00:40:30,430 --> 00:40:32,307 Great apology. 749 00:40:32,349 --> 00:40:33,975 Well, you were just trying to be nice. 750 00:40:34,017 --> 00:40:36,144 You didn't deserve what I did to you. 751 00:40:37,604 --> 00:40:38,480 I don't buy it. 752 00:40:38,521 --> 00:40:40,523 Hey, Dallen, wait. 753 00:40:41,149 --> 00:40:42,400 I just wanted to say I'm sorry. 754 00:40:42,442 --> 00:40:44,694 Do you think sorry really covers it? 755 00:40:45,737 --> 00:40:48,740 What about the people you really hurt, like Sara? 756 00:40:48,782 --> 00:40:49,925 You know, she won't be able to play tennis 757 00:40:49,949 --> 00:40:51,326 for the rest of the school year. 758 00:40:52,118 --> 00:40:53,838 Liz says that's just enough to miss a chance 759 00:40:53,870 --> 00:40:55,830 at this elite tennis program this summer. 760 00:40:57,165 --> 00:40:58,917 It's gonna take more. 761 00:40:58,958 --> 00:41:00,251 You can be sorry today 762 00:41:00,293 --> 00:41:03,213 and just be back t-t-to tormenting everyone tomorrow. 763 00:41:09,969 --> 00:41:11,096 Hey, guys. 764 00:41:11,137 --> 00:41:12,490 We're getting out of here. You coming? 765 00:41:12,514 --> 00:41:13,348 I better not. 766 00:41:13,390 --> 00:41:14,766 - What? - My arm. 767 00:41:14,808 --> 00:41:16,226 I'd just slow you down. 768 00:41:16,267 --> 00:41:18,853 - Whatever, dude. - Sure. 769 00:41:18,895 --> 00:41:20,605 - Hey, Eddie. - What's up? 770 00:41:20,647 --> 00:41:22,541 Do you think you should be going with those guys? 771 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 What? 772 00:41:23,692 --> 00:41:26,277 Blake and John. They can get you in trouble. 773 00:41:26,319 --> 00:41:27,904 What do you mean? They're our friends. 774 00:41:27,946 --> 00:41:29,781 They're not the best friends. 775 00:41:29,823 --> 00:41:31,658 How can you say that? 776 00:41:31,700 --> 00:41:33,135 Because I knew what a terrible person I was 777 00:41:33,159 --> 00:41:34,244 when I was around them. 778 00:41:34,285 --> 00:41:37,038 Hey, I'm part of the group. I'm accepted. 779 00:41:37,080 --> 00:41:38,206 Do you get that? 780 00:41:38,248 --> 00:41:39,541 I know that's what you wanted, 781 00:41:39,582 --> 00:41:42,043 and I know I dragged you into it, but it was stupid. 782 00:41:42,085 --> 00:41:43,628 What's going on with you, dude? 783 00:41:43,670 --> 00:41:45,588 You still have time to get better friends. 784 00:41:45,630 --> 00:41:48,758 Sara Taylor, or Dallen, Liz, anyone. 785 00:41:48,800 --> 00:41:50,552 I have friends, and so do you. 786 00:41:50,593 --> 00:41:51,946 And to show you how good of a friend I am, 787 00:41:51,970 --> 00:41:53,972 I'm gonna forget you said anything about this. 788 00:41:56,016 --> 00:41:57,517 Mom, we're gonna be late. 789 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 We are not. I can get us there in eight minutes. 790 00:42:00,020 --> 00:42:02,164 Alive? I'd hate to get to the physical therapist office 791 00:42:02,188 --> 00:42:03,732 in more pieces than last week. 792 00:42:03,773 --> 00:42:04,858 Hi, Colton. 793 00:42:04,899 --> 00:42:07,110 Okay, I'm gonna grab my purse and lock up. 794 00:42:11,698 --> 00:42:13,533 I think I got what you were talking about. 795 00:42:14,451 --> 00:42:15,326 What? 796 00:42:15,368 --> 00:42:17,370 It's not just about apologizing. 797 00:42:17,412 --> 00:42:21,207 Though that's important, you got to do more. 798 00:42:21,249 --> 00:42:23,126 And you got all this from me? 799 00:42:23,168 --> 00:42:25,587 Well, you and Dallen and... 800 00:42:26,588 --> 00:42:28,965 reading the Bible. 801 00:42:29,883 --> 00:42:31,634 I have to make amends. 802 00:42:32,218 --> 00:42:33,678 Okay. 803 00:42:33,720 --> 00:42:36,181 Which got me thinking about you... 804 00:42:36,222 --> 00:42:37,140 Colton. 805 00:42:37,182 --> 00:42:40,894 And I want to help you get better. 806 00:42:40,935 --> 00:42:43,188 Is this your penance? 807 00:42:46,274 --> 00:42:48,026 This is a really good racket. 808 00:42:48,068 --> 00:42:49,027 Yeah, it better be, 809 00:42:49,069 --> 00:42:50,862 'cause if that sales guy ripped me off. 810 00:42:50,904 --> 00:42:52,697 You don't have to do this. 811 00:42:52,739 --> 00:42:54,449 I want to. 812 00:42:55,075 --> 00:42:57,452 I know we haven't been the best of friends, 813 00:42:57,494 --> 00:42:59,829 and I know it's mostly my fault, 814 00:43:00,747 --> 00:43:03,208 but I don't want to be the one to spoil your dream. 815 00:43:03,249 --> 00:43:04,417 But how can you help? 816 00:43:04,459 --> 00:43:06,920 I mean, you're not much better off. 817 00:43:07,921 --> 00:43:09,798 This will heal in a few weeks. 818 00:43:09,839 --> 00:43:11,132 Don't forget, I play hockey. 819 00:43:11,174 --> 00:43:13,009 That's not even close to tennis. 820 00:43:17,138 --> 00:43:18,973 You're serious, aren't you? 821 00:43:19,015 --> 00:43:20,225 Yeah. 822 00:43:20,266 --> 00:43:21,309 All right. 823 00:43:21,351 --> 00:43:22,435 Really? 824 00:43:22,477 --> 00:43:23,895 Yeah. There's some people coming in 825 00:43:23,937 --> 00:43:25,814 from the Clairville tennis program. 826 00:43:25,855 --> 00:43:27,565 Yeah, I heard about that. 827 00:43:27,607 --> 00:43:30,110 Well, I want to be strong enough for them when they come, 828 00:43:30,151 --> 00:43:34,781 and right now, my leg's feeling pretty useless. 829 00:43:35,323 --> 00:43:37,117 Well, we'll work on that. 830 00:43:38,952 --> 00:43:40,578 Uh, hey. 831 00:43:40,620 --> 00:43:43,832 There's a youth activity tomorrow. 832 00:43:43,873 --> 00:43:44,624 Okay. 833 00:43:44,666 --> 00:43:47,335 You should come. It'll be fun. 834 00:43:49,671 --> 00:43:51,715 I don't think anyone would want me there. 835 00:43:51,756 --> 00:43:52,841 I do. 836 00:43:54,426 --> 00:43:55,552 You ready, Sara? 837 00:43:57,929 --> 00:43:59,764 I got to run. 838 00:43:59,806 --> 00:44:02,267 Well, you know what I mean. 839 00:44:02,308 --> 00:44:03,308 Got it. 840 00:44:15,280 --> 00:44:16,865 You came. 841 00:44:17,490 --> 00:44:18,783 And I'm wondering why. 842 00:44:18,825 --> 00:44:21,161 We can't even play. 843 00:44:21,202 --> 00:44:24,205 Well, that's not the only reason why I come. 844 00:44:25,081 --> 00:44:26,583 Why do you come then? 845 00:44:26,624 --> 00:44:28,001 To be with my friends. 846 00:44:28,043 --> 00:44:30,420 You know, the people I can be myself around. 847 00:44:31,629 --> 00:44:32,982 So, what, we're just supposed to sit here 848 00:44:33,006 --> 00:44:34,799 and watch everyone else have a good time? 849 00:44:34,841 --> 00:44:36,110 Well, you don't have to be right in the 850 00:44:36,134 --> 00:44:38,511 middle of everything to enjoy it, do you? 851 00:44:39,137 --> 00:44:40,889 Okay. 852 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 Get it, get it, get it. 853 00:44:46,102 --> 00:44:47,479 I'm not feeling it. 854 00:44:48,563 --> 00:44:49,939 It's like a hockey game. 855 00:44:49,981 --> 00:44:52,025 You can watch without playing and still love it. 856 00:44:52,067 --> 00:44:54,444 Hockey's about winning. 857 00:44:54,486 --> 00:44:57,322 All the ice and the adrenaline... 858 00:44:57,364 --> 00:44:58,948 And the winning. 859 00:44:58,990 --> 00:45:01,868 So, winning is all that matters? 860 00:45:02,535 --> 00:45:03,620 People cheering you on? 861 00:45:03,661 --> 00:45:05,955 Getting carried off on people's shoulders? 862 00:45:05,997 --> 00:45:07,207 Yeah. 863 00:45:07,248 --> 00:45:08,875 Not this season. 864 00:45:09,417 --> 00:45:13,296 Sorry, but it's the glory you like. 865 00:45:14,172 --> 00:45:16,091 So? 866 00:45:17,175 --> 00:45:18,927 All right, let me ask you this. 867 00:45:19,260 --> 00:45:20,363 Why is it that when you win, 868 00:45:20,387 --> 00:45:22,597 you get carried off on people's shoulders, 869 00:45:22,639 --> 00:45:28,228 but when you lose, you blame your team? 870 00:45:29,229 --> 00:45:31,272 What about you and your glorified ping pong? 871 00:45:31,314 --> 00:45:32,649 [ Chuckles ] 872 00:45:32,691 --> 00:45:34,609 - Tennis is completely different. - Uh huh- 873 00:45:34,651 --> 00:45:36,069 It's just me and my opponent, 874 00:45:36,111 --> 00:45:38,822 and I can't blame anyone for my mistakes, 875 00:45:38,863 --> 00:45:41,574 and when I win, I can be proud of myself. 876 00:45:42,283 --> 00:45:43,201 See? 877 00:45:43,243 --> 00:45:45,870 Without gloating. 878 00:45:47,414 --> 00:45:49,499 [ Bell rings ] 879 00:45:52,085 --> 00:45:53,169 - Colton. - Hey, guys. 880 00:45:53,211 --> 00:45:54,170 Hey, no sling. 881 00:45:54,212 --> 00:45:55,398 Yeah. I just got back from the doctor. 882 00:45:55,422 --> 00:45:56,381 Let's go celebrate, man. 883 00:45:56,423 --> 00:45:58,049 I can't. I got to go to class. 884 00:45:58,091 --> 00:45:59,592 Whoa, whoa. You're not going to class. 885 00:45:59,634 --> 00:46:01,803 Guys! Stop! 886 00:46:01,845 --> 00:46:03,722 Are you feeling all right, man? 887 00:46:03,763 --> 00:46:05,807 I feel fine. I just can't come. 888 00:46:05,849 --> 00:46:08,143 You've been saying that to us a lot lately. 889 00:46:08,184 --> 00:46:09,102 So? 890 00:46:09,144 --> 00:46:10,371 So, are you even our friend anymore? 891 00:46:10,395 --> 00:46:11,271 Of course I am. 892 00:46:11,312 --> 00:46:12,689 Sure doesn't seem like it. 893 00:46:12,731 --> 00:46:14,649 You've gone really good-boy-like on us, man. 894 00:46:14,691 --> 00:46:16,234 Is that a bad thing? 895 00:46:16,901 --> 00:46:18,341 You want to go with the rest of them? 896 00:46:21,781 --> 00:46:23,158 Fine. 897 00:46:23,199 --> 00:46:24,802 When you snap out of this little haze you're going through, 898 00:46:24,826 --> 00:46:27,620 come find us. I'm getting out of here. 899 00:46:41,760 --> 00:46:43,470 Hey, Amy. 900 00:46:43,511 --> 00:46:45,055 Hey. 901 00:46:45,096 --> 00:46:46,973 Hey, Mike. 902 00:46:47,015 --> 00:46:48,015 Hey. 903 00:46:48,391 --> 00:46:50,268 You here to start working again? 904 00:46:50,310 --> 00:46:51,227 Not exactly. 905 00:46:51,269 --> 00:46:53,772 I didn't think you'd want me back. 906 00:46:54,731 --> 00:46:57,484 Just, uh, thought you'd stop by for old time's sake? 907 00:47:01,905 --> 00:47:03,531 It's about $500. 908 00:47:03,573 --> 00:47:04,783 What for? 909 00:47:04,824 --> 00:47:07,410 It's what I owe you, plus interest. 910 00:47:08,578 --> 00:47:11,956 Um, about once a once a shift, 911 00:47:11,998 --> 00:47:14,834 I'd take the money and pocket it. 912 00:47:14,876 --> 00:47:16,961 It never made it to the machine. 913 00:47:17,003 --> 00:47:18,171 I stole it. 914 00:47:20,048 --> 00:47:21,591 I had my suspicions. 915 00:47:22,884 --> 00:47:24,844 And I just wanted to say that... 916 00:47:25,679 --> 00:47:26,763 I'm sorry. 917 00:47:27,722 --> 00:47:29,015 I'm glad you told me about this. 918 00:47:30,892 --> 00:47:34,020 Well, thanks for being cool about it. 919 00:47:34,062 --> 00:47:35,689 I'll see you around. 920 00:47:52,747 --> 00:47:54,582 What are you doing? 921 00:47:54,624 --> 00:47:57,544 Uh, praying. 922 00:47:57,585 --> 00:48:00,338 Sorry. I've never seen you kneel before. 923 00:48:00,964 --> 00:48:04,300 It's better when I kneel. 924 00:48:04,968 --> 00:48:08,054 Hey. Ashley. 925 00:48:08,096 --> 00:48:10,306 I I owe you some money. 926 00:48:10,348 --> 00:48:11,850 Why? 927 00:48:12,726 --> 00:48:16,771 Because I kind of took it from your room. 928 00:48:16,813 --> 00:48:19,190 How did you know where I keep it? 929 00:48:19,232 --> 00:48:21,860 In the jewelry box? Kind of obvious. 930 00:48:21,901 --> 00:48:23,194 Colton. 931 00:48:23,236 --> 00:48:25,363 I'd pay you back now, but I'm kind of short on cash. 932 00:48:26,698 --> 00:48:28,450 How did I not notice? 933 00:48:28,825 --> 00:48:31,244 I don't know. You keep a lot in there. 934 00:48:31,286 --> 00:48:32,722 You should think about getting a bank account. 935 00:48:32,746 --> 00:48:35,123 I will now. 936 00:48:35,165 --> 00:48:36,416 I'll pay you back. 937 00:48:36,458 --> 00:48:38,752 You better. 938 00:48:39,085 --> 00:48:40,795 Finally. 939 00:48:40,837 --> 00:48:42,064 You know, when I was little I always thought 940 00:48:42,088 --> 00:48:43,798 crutches were so cool. 941 00:48:43,840 --> 00:48:46,343 Are you glad you don't need them anymore? 942 00:48:46,801 --> 00:48:48,136 This is weird. 943 00:48:48,178 --> 00:48:49,179 What? 944 00:48:49,220 --> 00:48:50,972 Have I always been this pasty? 945 00:48:51,014 --> 00:48:52,390 [ Laughs ] 946 00:48:52,432 --> 00:48:53,850 You know, you need to take it easy. 947 00:48:53,892 --> 00:48:56,936 I'm not that crazy about you getting back into tennis yet. 948 00:48:56,978 --> 00:48:58,271 Why not? 949 00:48:58,313 --> 00:49:00,482 Dr. Pepper said that I can ease into it. 950 00:49:00,523 --> 00:49:03,568 No, what he said is you can be more active overall, 951 00:49:03,610 --> 00:49:05,695 and your knee is still sensitive. 952 00:49:05,737 --> 00:49:07,447 Well, don't worry. 953 00:49:07,489 --> 00:49:10,158 I mean, Colton's helping me, and I won't overdo it. 954 00:49:13,244 --> 00:49:15,038 So, um... 955 00:49:15,789 --> 00:49:20,335 Do you think Colton would have gotten so, not bad, but... 956 00:49:20,377 --> 00:49:22,504 - Bad? - Yeah. 957 00:49:22,545 --> 00:49:24,214 If I hadn't told on him 958 00:49:24,255 --> 00:49:27,342 I mean, that's when he started getting really mean to everyone. 959 00:49:27,967 --> 00:49:32,263 I don't know. It was his choice either way. 960 00:49:32,305 --> 00:49:34,057 You know, you did the right thing. 961 00:49:37,936 --> 00:49:41,147 Wow. Haven't seen this in a while. 962 00:49:42,232 --> 00:49:45,527 Yeah. Figured my grades couldn't get much worse. 963 00:49:45,568 --> 00:49:48,780 I'm glad you're at least making an effort now. 964 00:49:48,822 --> 00:49:49,781 You know, if you ever need anything, 965 00:49:49,823 --> 00:49:52,242 your mom and I are here for you. 966 00:49:53,201 --> 00:49:55,120 Yeah, I know. 967 00:49:56,079 --> 00:49:59,165 You know, I've noticed some changes in you since the wreck. 968 00:49:59,207 --> 00:50:00,917 I'm proud of you. 969 00:50:06,256 --> 00:50:09,050 Joining the pansy sport, are we, Colton? 970 00:50:09,092 --> 00:50:11,594 Aw, how nice for Sara. 971 00:50:11,636 --> 00:50:12,762 Shut up, Blake. 972 00:50:12,804 --> 00:50:14,639 Whatever, man. 973 00:50:15,181 --> 00:50:16,391 You okay? 974 00:50:16,850 --> 00:50:20,395 I'm used to ignoring them. How about you? 975 00:50:20,437 --> 00:50:22,063 New development. 976 00:50:22,105 --> 00:50:25,442 That's hard. I mean, they were your friends. 977 00:50:25,483 --> 00:50:26,860 They still are. 978 00:50:26,901 --> 00:50:29,112 It's just that I don't like what they do anymore. 979 00:50:29,738 --> 00:50:32,032 It's partially my fault, though. 980 00:50:32,073 --> 00:50:33,700 What do you mean? 981 00:50:33,742 --> 00:50:36,161 Come on, you know how I used to act. 982 00:50:36,202 --> 00:50:38,913 Yeah, but they acted the same way. 983 00:50:38,955 --> 00:50:41,750 I mean, it's not like you forced them to do anything. 984 00:50:41,791 --> 00:50:45,545 Well, Blake and John, maybe, but Eddie. 985 00:50:45,920 --> 00:50:47,213 Oh. 986 00:50:47,255 --> 00:50:50,342 Yeah, I just I don't know how to get through to him. 987 00:50:50,675 --> 00:50:53,219 Wow. I totally sound like my parents. 988 00:50:53,261 --> 00:50:54,387 - Frightening. - Yeah. 989 00:50:54,929 --> 00:50:58,183 Anyway, I don't want Eddie to be like me. 990 00:50:59,225 --> 00:51:00,894 Can I ask a favor? 991 00:51:00,935 --> 00:51:02,687 Yeah, sure. 992 00:51:02,729 --> 00:51:06,441 If you have any ideas how to help him, 993 00:51:06,483 --> 00:51:08,777 I don't know what else to do. 994 00:51:08,818 --> 00:51:10,153 Well, yeah. 995 00:51:10,195 --> 00:51:13,573 I don't know any right now, but I can think about it. 996 00:51:13,615 --> 00:51:14,908 Thanks. 997 00:51:14,949 --> 00:51:16,618 No problem. 998 00:51:16,659 --> 00:51:18,078 Maybe with both of us, 999 00:51:18,119 --> 00:51:19,788 he'll see we just want to be his friend. 1000 00:51:23,124 --> 00:51:25,168 So, I think coach Miller's worried 1001 00:51:25,210 --> 00:51:27,379 that I'm not gonna be ready for Clairville. 1002 00:51:27,921 --> 00:51:29,714 Let's get working. 1003 00:52:16,511 --> 00:52:18,763 Hey. 1004 00:52:18,805 --> 00:52:20,015 What are you reading? 1005 00:52:20,056 --> 00:52:22,058 Facts. 1006 00:52:26,062 --> 00:52:27,731 Hey, cutie. 1007 00:52:27,772 --> 00:52:30,233 [ Laughter ] 1008 00:52:43,413 --> 00:52:45,206 Good job. 1009 00:52:45,248 --> 00:52:47,208 I have a lot of work to do. 1010 00:52:47,250 --> 00:52:49,336 What are you talking about? That was excellent. 1011 00:52:49,377 --> 00:52:51,046 Have you ever watched tennis? 1012 00:52:52,589 --> 00:52:56,885 So, how's the whole you-changing thing going? 1013 00:52:56,926 --> 00:53:00,096 It's okay, I guess. It's not very easy. 1014 00:53:00,513 --> 00:53:02,432 It's not supposed to be. 1015 00:53:02,474 --> 00:53:04,642 Yeah. 1016 00:53:04,684 --> 00:53:06,936 Do you feel better? 1017 00:53:06,978 --> 00:53:08,188 A little. 1018 00:53:08,229 --> 00:53:10,149 At least I don't feel like everyone hates me now. 1019 00:53:10,190 --> 00:53:13,318 Except for maybe John, Blake, and Eddie. 1020 00:53:13,360 --> 00:53:15,362 And they might not ever get why. 1021 00:53:15,403 --> 00:53:17,447 Yeah. 1022 00:53:17,489 --> 00:53:20,075 So, what was it like? 1023 00:53:20,116 --> 00:53:21,701 What? 1024 00:53:21,743 --> 00:53:23,661 When you died? 1025 00:53:23,703 --> 00:53:26,122 You sound like my sister. 1026 00:53:26,164 --> 00:53:29,668 Well, not dying, but the whole vision thing. 1027 00:53:33,004 --> 00:53:34,756 It was frightening. 1028 00:53:35,924 --> 00:53:38,551 I just wanted to die... 1029 00:53:39,260 --> 00:53:41,513 Or hide forever. 1030 00:53:42,931 --> 00:53:45,308 I kept hearing warnings. 1031 00:53:45,350 --> 00:53:49,020 It was like being told everything I've ever done wrong. 1032 00:53:49,062 --> 00:53:53,274 Not like your parents lecturing you, but serious. 1033 00:53:57,487 --> 00:53:59,948 And I realized everyone who I've hurt. 1034 00:53:59,989 --> 00:54:02,826 My parents, Ashley, you, 1035 00:54:02,867 --> 00:54:05,662 anyone who I had ever bullied. 1036 00:54:08,581 --> 00:54:10,792 And... I knew in the back of my mind 1037 00:54:10,834 --> 00:54:13,837 what I should have been doing the whole time. 1038 00:54:14,838 --> 00:54:18,758 So, when I woke up, I knew what I had to do. 1039 00:54:20,176 --> 00:54:22,178 You have changed, you know? 1040 00:54:23,013 --> 00:54:25,515 Yeah. I can feel it. 1041 00:54:26,349 --> 00:54:31,980 For what it's worth, I like it the new you. 1042 00:54:49,581 --> 00:54:51,833 Colton: Dallen. 1043 00:54:51,875 --> 00:54:54,586 Sara. Sara. 1044 00:54:54,627 --> 00:54:56,796 Right here. Right here. 1045 00:54:58,923 --> 00:55:01,176 I'll get it. 1046 00:55:02,093 --> 00:55:03,178 Nice throw. 1047 00:55:03,219 --> 00:55:04,822 I guess I have too much strength in my arm. 1048 00:55:04,846 --> 00:55:06,639 Yeah, that's it. 1049 00:55:06,681 --> 00:55:08,558 Okay, so maybe I'll stick to tennis then. 1050 00:55:08,600 --> 00:55:10,101 Hey, you're pretty good at Frisbee. 1051 00:55:10,143 --> 00:55:11,644 - Thank you. - Yeah, right. 1052 00:55:11,686 --> 00:55:13,772 Oh, hey! 1053 00:55:13,813 --> 00:55:15,982 Ashley: Just give it! 1054 00:55:16,024 --> 00:55:17,734 I don't have it. 1055 00:55:17,776 --> 00:55:18,777 Give it back. 1056 00:55:18,818 --> 00:55:19,861 Colton: Hey. 1057 00:55:19,903 --> 00:55:21,112 You having fun, man? 1058 00:55:21,154 --> 00:55:22,989 We were. You okay? 1059 00:55:23,031 --> 00:55:24,366 They won't give the Frisbee back. 1060 00:55:24,407 --> 00:55:26,218 [ Mockingly ] They won't give the Frisbee back. 1061 00:55:26,242 --> 00:55:27,285 Man, cut it out! 1062 00:55:27,327 --> 00:55:28,370 - You want this? - Yeah. 1063 00:55:28,411 --> 00:55:29,913 Yeah? 1064 00:55:30,455 --> 00:55:32,290 Then go get it. 1065 00:55:33,166 --> 00:55:34,042 I guess you guys don't want to play. 1066 00:55:34,084 --> 00:55:35,460 Oh, you're inviting us, now? 1067 00:55:35,502 --> 00:55:37,420 No, we'll leave the churches to you, man. 1068 00:55:38,088 --> 00:55:40,507 Hey. Eddie. 1069 00:55:43,176 --> 00:55:44,636 Why did they do that? 1070 00:55:44,678 --> 00:55:48,306 Opportunity. They can turn any situation into trouble. 1071 00:55:48,348 --> 00:55:51,851 [ Sighs ] I'll get the Frisbee. 1072 00:55:52,310 --> 00:55:55,146 Come on. Show me what you got. 1073 00:55:57,232 --> 00:55:58,400 You're rusty. 1074 00:55:58,733 --> 00:55:59,901 Thanks. 1075 00:55:59,943 --> 00:56:01,444 Come on, let's try it again. 1076 00:56:13,456 --> 00:56:15,125 How's your knee feel? 1077 00:56:15,166 --> 00:56:16,292 It's good. 1078 00:56:16,334 --> 00:56:19,379 I've been running and getting back into shape. 1079 00:56:19,421 --> 00:56:20,880 You're favoring it. 1080 00:56:20,922 --> 00:56:22,674 I know. 1081 00:56:23,800 --> 00:56:25,593 Are you really ready for a match? 1082 00:56:26,177 --> 00:56:28,304 Yeah. 1083 00:56:33,101 --> 00:56:34,352 Hey, mom. 1084 00:56:34,394 --> 00:56:37,188 Well, who is this young man in my kitchen? 1085 00:56:37,230 --> 00:56:38,648 Where have you been? 1086 00:56:40,108 --> 00:56:41,901 I just finished talking to Mr. Cooper. 1087 00:56:41,943 --> 00:56:43,528 Oh? 1088 00:56:43,570 --> 00:56:45,655 Had a decent amount to talk to him about 1089 00:56:45,697 --> 00:56:47,699 the statue and the spray paint 1090 00:56:48,199 --> 00:56:51,327 and the everything else. 1091 00:56:51,369 --> 00:56:52,495 How'd it go? 1092 00:56:52,537 --> 00:56:55,457 He already knew, you know, about what I did. 1093 00:56:55,915 --> 00:56:59,169 But it was good. 1094 00:56:59,210 --> 00:57:01,338 I'm so happy for you. 1095 00:57:01,379 --> 00:57:04,424 Yeah. 1096 00:57:04,466 --> 00:57:06,468 You don't seem happy. 1097 00:57:06,509 --> 00:57:08,053 I am... 1098 00:57:08,094 --> 00:57:09,971 I guess. 1099 00:57:10,013 --> 00:57:11,681 [ Clears throat ] 1100 00:57:11,723 --> 00:57:14,684 It's just it still bothers me. 1101 00:57:14,726 --> 00:57:16,311 What do you mean? 1102 00:57:16,853 --> 00:57:18,813 Everything I've done wrong. 1103 00:57:18,855 --> 00:57:20,231 You still feel guilty? 1104 00:57:20,273 --> 00:57:22,359 Yeah. 1105 00:57:23,485 --> 00:57:26,029 Does it ever go away? 1106 00:57:26,071 --> 00:57:29,491 Sometimes the hardest thing is to forgive yourself. 1107 00:57:30,909 --> 00:57:32,035 How do you do it? 1108 00:57:32,077 --> 00:57:33,328 It takes time. 1109 00:57:34,204 --> 00:57:36,581 It's hard to completely forget, 1110 00:57:37,248 --> 00:57:40,543 but one morning you'll wake up, 1111 00:57:40,585 --> 00:57:44,673 and at least the memory won't hurt anymore. 1112 00:57:44,714 --> 00:57:47,467 You gonna be okay? 1113 00:57:47,509 --> 00:57:49,010 Yeah. 1114 00:57:50,845 --> 00:57:52,722 Thanks. 1115 00:57:53,598 --> 00:57:54,849 Eddie! 1116 00:57:54,891 --> 00:57:56,059 What do you want? 1117 00:57:56,101 --> 00:57:57,119 Well, we're headed the same direction, 1118 00:57:57,143 --> 00:57:59,020 I thought maybe we could walk together. 1119 00:57:59,062 --> 00:58:00,271 Whatever. 1120 00:58:00,313 --> 00:58:01,648 Are you in a hurry? 1121 00:58:02,399 --> 00:58:03,858 You got a problem with that? 1122 00:58:03,900 --> 00:58:05,527 No. 1123 00:58:05,568 --> 00:58:08,405 So, uh, we haven't seen you at church for a while. 1124 00:58:08,446 --> 00:58:09,864 "We"? 1125 00:58:09,906 --> 00:58:12,742 Ever notice how it's always "we" haven't seen you at church? 1126 00:58:12,784 --> 00:58:16,287 It's a dead giveaway that you're sent to "save" me. 1127 00:58:16,329 --> 00:58:17,872 Okay. 1128 00:58:17,914 --> 00:58:19,708 I haven't seen you in a while. 1129 00:58:19,749 --> 00:58:22,293 But it doesn't lessen the fact that we 1130 00:58:22,335 --> 00:58:24,295 I'd like to see you more. 1131 00:58:24,337 --> 00:58:25,797 Are you hitting on me? 1132 00:58:25,839 --> 00:58:26,631 What? 1133 00:58:26,673 --> 00:58:28,383 Save it for Colton. 1134 00:58:28,425 --> 00:58:29,426 Hey! 1135 00:58:29,467 --> 00:58:31,553 Look, we just 1136 00:58:31,594 --> 00:58:34,889 I mean, Colton and I, we just want to be your friend. 1137 00:58:34,931 --> 00:58:36,117 Do you even really know Colton? 1138 00:58:36,141 --> 00:58:37,225 Well, yeah. 1139 00:58:37,267 --> 00:58:38,661 'Cause he's not all churchy like you think. 1140 00:58:38,685 --> 00:58:41,229 He probably doesn't even care about you. 1141 00:58:41,730 --> 00:58:42,856 What do you mean? 1142 00:58:42,897 --> 00:58:45,066 I've seen him get all churchy on girls before. 1143 00:58:45,108 --> 00:58:46,234 It's an act. 1144 00:58:46,276 --> 00:58:48,028 10 minutes later he's making out with them. 1145 00:58:48,069 --> 00:58:49,654 Next day he doesn't even say hi. 1146 00:58:49,696 --> 00:58:51,322 He's not like that anymore, 1147 00:58:51,364 --> 00:58:52,508 and you don't have to be like that either. 1148 00:58:52,532 --> 00:58:54,075 Save it. 1149 00:58:54,743 --> 00:58:57,037 Are you even happy with who you are? 1150 00:59:09,591 --> 00:59:11,551 Are you trying to make me feel better? 1151 00:59:11,926 --> 00:59:14,054 Not by making a fool of myself. 1152 00:59:14,095 --> 00:59:17,432 You know, we need to do something I'm good at. 1153 00:59:17,474 --> 00:59:19,392 Are you feeling a little humbled? 1154 00:59:19,434 --> 00:59:21,686 Embarrassed. There's a difference. 1155 00:59:21,728 --> 00:59:25,523 All right. Well, what did you have in mind? 1156 00:59:28,360 --> 00:59:31,029 I, uh, take it you miss this. 1157 00:59:31,071 --> 00:59:34,532 Why wouldn't I? Come on. 1158 00:59:34,574 --> 00:59:36,117 [ Laughs ] 1159 00:59:36,159 --> 00:59:39,371 You know, I think you'd feel more comfortable in these. 1160 00:59:39,412 --> 00:59:41,664 - But the blade's shorter. - So? 1161 00:59:41,706 --> 00:59:43,625 Well, I always kind of figured 1162 00:59:43,667 --> 00:59:46,211 that a longer blade would, you know, help me whoa! 1163 00:59:46,252 --> 00:59:48,922 Keep my balance. 1164 00:59:50,882 --> 00:59:54,803 So, your game's coming up. How do you feel? 1165 00:59:55,220 --> 00:59:56,262 Nervous. 1166 00:59:56,304 --> 00:59:58,932 Nervous? Well, you've improved. 1167 00:59:58,973 --> 01:00:00,100 You have. 1168 01:00:00,141 --> 01:00:03,728 Thanks, but I'll feel better when it's over. 1169 01:00:04,688 --> 01:00:07,315 Are you dreading tennis? 1170 01:00:07,357 --> 01:00:10,110 Never. 1171 01:00:11,069 --> 01:00:14,656 So, um, I saw Eddie the other day. 1172 01:00:15,365 --> 01:00:16,658 Really? 1173 01:00:16,700 --> 01:00:20,537 Yeah, and he seems pretty set. 1174 01:00:20,578 --> 01:00:23,707 Well, listening was never our strong point. 1175 01:00:23,748 --> 01:00:25,041 "Our"? 1176 01:00:25,083 --> 01:00:26,710 I speak for the collective rebels. 1177 01:00:26,751 --> 01:00:27,836 Oh. 1178 01:00:27,877 --> 01:00:29,879 But, you know, 1179 01:00:29,921 --> 01:00:33,299 I think he knows what he's doing isn't right. 1180 01:00:33,341 --> 01:00:35,260 So did I. 1181 01:00:35,301 --> 01:00:37,971 So, then how do we make him want to do better? 1182 01:00:38,013 --> 01:00:40,306 You see, the problem with Eddie is that 1183 01:00:40,348 --> 01:00:43,018 his whole dream was to be cool. 1184 01:00:43,643 --> 01:00:45,353 With me, it was just who I was. 1185 01:00:45,395 --> 01:00:46,354 Oh. 1186 01:00:46,396 --> 01:00:48,273 So, I didn't mean it like that. 1187 01:00:48,314 --> 01:00:50,692 Uh-huh. Backpedal faster. 1188 01:00:51,359 --> 01:00:56,573 He just has to realize that what people think isn't important. 1189 01:00:56,614 --> 01:00:58,158 Well, that's too bad 1190 01:00:58,199 --> 01:01:01,578 that's something he has to figure out for himself. 1191 01:01:01,619 --> 01:01:03,913 Yeah. Maybe we could just... 1192 01:01:03,955 --> 01:01:06,041 whoa! [ Laughs ] 1193 01:01:06,082 --> 01:01:07,334 What happened? 1194 01:01:07,375 --> 01:01:10,086 Ow. 1195 01:01:13,798 --> 01:01:15,592 - Morning. - Hey. 1196 01:01:15,633 --> 01:01:17,093 How's your knee feel? 1197 01:01:17,135 --> 01:01:18,321 I don't have to serve with my knee. 1198 01:01:18,345 --> 01:01:19,679 What time's your game start? 1199 01:01:19,721 --> 01:01:20,430 You're coming? 1200 01:01:20,472 --> 01:01:22,182 I'm not gonna miss this one. 1201 01:01:22,223 --> 01:01:23,350 5:00. 1202 01:01:23,391 --> 01:01:26,353 You better hurry. School starts in 15 minutes. 1203 01:01:27,312 --> 01:01:29,689 Hey, I got to run before your game, but I'll be back. 1204 01:01:29,731 --> 01:01:31,358 Okay. I'm glad you're coming. 1205 01:01:31,399 --> 01:01:33,026 - Nervous? - Yeah. 1206 01:01:33,068 --> 01:01:34,378 It's been a while since I played a game 1207 01:01:34,402 --> 01:01:35,737 that matters so much to me. 1208 01:01:35,779 --> 01:01:37,530 - You'll do fine. - Thanks. 1209 01:01:37,572 --> 01:01:40,200 You know, I'm as nervous as my first high school match. 1210 01:01:40,241 --> 01:01:43,370 Try not to think about it. Hey, Eddie. 1211 01:01:43,411 --> 01:01:44,412 Quit bugging me. 1212 01:01:44,454 --> 01:01:45,914 Hey, I just want to talk. 1213 01:01:45,955 --> 01:01:47,749 Blah, blah, blah, blah, blah. You happy? 1214 01:01:47,791 --> 01:01:48,917 I'm trying to help. 1215 01:01:48,958 --> 01:01:50,418 Sure you are. 1216 01:01:50,460 --> 01:01:51,795 Just be careful. 1217 01:01:51,836 --> 01:01:55,465 Blake and John have a weird sense of fun, like I did. 1218 01:01:55,507 --> 01:01:56,925 I'm not the best example here. 1219 01:01:56,966 --> 01:01:58,802 No, you're not. 1220 01:01:59,135 --> 01:02:00,887 Just don't do anything you'd regret. 1221 01:02:00,929 --> 01:02:03,223 I mean, it's not worth what they'll think of you. 1222 01:02:03,264 --> 01:02:04,933 You need something, Colton? 1223 01:02:04,974 --> 01:02:07,185 Dude, you are really starting to bug us, man. 1224 01:02:11,731 --> 01:02:14,067 You tried. 1225 01:02:14,109 --> 01:02:16,111 We'll keep trying. 1226 01:02:24,119 --> 01:02:25,161 So, you ready for this? 1227 01:02:25,203 --> 01:02:26,538 I think so. 1228 01:02:26,579 --> 01:02:29,124 Good. Just keep your head in the game. You can do this. 1229 01:04:15,105 --> 01:04:16,773 Hey. 1230 01:04:16,815 --> 01:04:18,608 What are you doing here? 1231 01:04:18,650 --> 01:04:20,276 Just thought I'd say hi. 1232 01:04:21,611 --> 01:04:23,238 Still thinking about yesterday? 1233 01:04:23,279 --> 01:04:25,865 Coach Miller said he'd help me practice some more 1234 01:04:25,907 --> 01:04:28,702 if I want to keep trying for the Clairville program. 1235 01:04:28,743 --> 01:04:31,746 Keep trying. You could do it. 1236 01:04:32,747 --> 01:04:34,124 I thought I'd be ready yesterday. 1237 01:04:34,165 --> 01:04:35,375 You were. 1238 01:04:35,417 --> 01:04:38,253 You got scared. 1239 01:04:39,087 --> 01:04:40,463 Scared. 1240 01:04:40,505 --> 01:04:41,548 Yeah. 1241 01:04:41,589 --> 01:04:44,092 She started to do well, and you tensed up. 1242 01:04:44,134 --> 01:04:46,928 Yeah, well, she got harder to beat all of a sudden. 1243 01:04:46,970 --> 01:04:49,597 It's not supposed to be easy. 1244 01:04:50,181 --> 01:04:51,641 You psyched yourself out. 1245 01:04:51,683 --> 01:04:54,644 Well, I can't help that. 1246 01:04:56,688 --> 01:04:58,082 You probably would have done a lot better 1247 01:04:58,106 --> 01:04:59,107 if it weren't for me. 1248 01:04:59,149 --> 01:05:02,318 That's not true. Well, maybe. 1249 01:05:02,360 --> 01:05:07,198 I mean, look, Colton, I don't blame you. 1250 01:05:07,991 --> 01:05:09,784 I know. 1251 01:05:10,618 --> 01:05:14,122 And, you know, I never apologized. 1252 01:05:15,457 --> 01:05:16,416 For what? 1253 01:05:16,458 --> 01:05:18,418 For telling on you last year. 1254 01:05:18,460 --> 01:05:21,838 If I hadn't, maybe things would be different. 1255 01:05:21,880 --> 01:05:25,300 I'd probably still be out there doing things I shouldn't. 1256 01:05:25,342 --> 01:05:26,801 But if I'd have found a better way 1257 01:05:26,843 --> 01:05:29,179 I mean, I shouldn't have humiliated you 1258 01:05:29,220 --> 01:05:30,513 in front of everyone. 1259 01:05:31,473 --> 01:05:32,891 You didn't mean to. 1260 01:05:32,932 --> 01:05:36,311 But that's partially what happened. 1261 01:05:36,936 --> 01:05:38,813 Well, humiliated or not, 1262 01:05:38,855 --> 01:05:42,317 I should have tried to change then. 1263 01:05:43,860 --> 01:05:46,905 You never need to apologize to me for anything. 1264 01:06:10,470 --> 01:06:12,180 Your aim is off. 1265 01:06:12,764 --> 01:06:13,807 Thanks. 1266 01:06:13,848 --> 01:06:15,475 You're getting better. 1267 01:06:18,103 --> 01:06:20,105 Hey. 1268 01:06:20,146 --> 01:06:21,398 What are you guys doing here? 1269 01:06:21,439 --> 01:06:22,691 Cheering you on. 1270 01:06:22,732 --> 01:06:24,234 Yeah! 1271 01:06:24,275 --> 01:06:25,902 Thought you could use some extra support. 1272 01:06:41,042 --> 01:06:42,168 Dallen: Go, Sara! 1273 01:06:42,210 --> 01:06:43,712 Whoo-hoo! 1274 01:06:48,675 --> 01:06:49,175 Colton: Good work. 1275 01:06:49,217 --> 01:06:50,385 Thanks. 1276 01:06:50,427 --> 01:06:51,511 Yeah, you did so well. 1277 01:06:51,553 --> 01:06:52,554 I'm not there yet. 1278 01:06:52,595 --> 01:06:54,514 I wish I had your serve, Sara. 1279 01:06:54,556 --> 01:06:56,349 And after the game, you can have it. 1280 01:06:56,391 --> 01:06:57,851 You really are getting a lot better. 1281 01:06:57,892 --> 01:06:58,893 Thanks. 1282 01:06:58,935 --> 01:07:01,354 Well, I got to go. Paper due tomorrow. 1283 01:07:01,396 --> 01:07:03,023 Okay, thanks for coming. 1284 01:07:03,064 --> 01:07:04,733 Yeah. We got to go, too. 1285 01:07:04,774 --> 01:07:06,210 Yeah, promised mom we'd be home in time for dinner. 1286 01:07:06,234 --> 01:07:07,777 Okay. Enjoy. 1287 01:07:07,819 --> 01:07:09,112 - See ya. - See ya. 1288 01:07:09,154 --> 01:07:12,407 I never thought the two of you would be so... chummy. 1289 01:07:12,449 --> 01:07:14,284 Especially after the accident. 1290 01:07:14,993 --> 01:07:17,787 He's changed. He's different now. 1291 01:07:17,829 --> 01:07:20,206 I know. Everyone's noticed. 1292 01:07:20,248 --> 01:07:22,625 But I didn't think you would like him so much. 1293 01:07:22,667 --> 01:07:24,586 Like him? 1294 01:07:24,627 --> 01:07:26,379 We're not dating or anything. 1295 01:07:26,421 --> 01:07:28,798 - Do you want to be? - It's Colton. 1296 01:07:28,840 --> 01:07:30,342 You just said he's changed. 1297 01:07:30,383 --> 01:07:33,887 Yeah, but wait, are you arguing for or against it? 1298 01:07:33,928 --> 01:07:35,805 Depends on how you feel? 1299 01:07:35,847 --> 01:07:38,725 Well, I guess I could see myself liking him. 1300 01:07:38,767 --> 01:07:42,562 What? Okay, yes. I'm definitely arguing for, then. 1301 01:07:42,604 --> 01:07:44,731 Come on. There's too much history. 1302 01:07:44,773 --> 01:07:45,732 Bad blood. 1303 01:07:45,774 --> 01:07:47,484 Some history is better than no history. 1304 01:07:47,525 --> 01:07:50,236 Why do you think so few high school relationships last? 1305 01:07:50,278 --> 01:07:52,489 Okay, you obviously don't hate him anymore, 1306 01:07:52,530 --> 01:07:54,240 and I guarantee he doesn't hate you. 1307 01:07:54,282 --> 01:07:55,950 There's nothing wrong with it. 1308 01:07:55,992 --> 01:07:59,204 I don't know. It's too awkward. 1309 01:07:59,245 --> 01:08:01,956 Yeah, keep telling yourself that. 1310 01:08:06,753 --> 01:08:08,213 [ Sighs ] 1311 01:08:08,254 --> 01:08:11,341 You know, if tennis doesn't work out, 1312 01:08:11,383 --> 01:08:13,218 I think we could take on track and field. 1313 01:08:13,259 --> 01:08:14,528 Should we start timing our runs? 1314 01:08:14,552 --> 01:08:17,639 [ Chuckles ] No, I want to stay positive. 1315 01:08:18,556 --> 01:08:19,683 Don't worry. 1316 01:08:19,724 --> 01:08:22,977 I think tennis is the way for you. 1317 01:08:23,687 --> 01:08:24,813 Don't believe me? 1318 01:08:24,854 --> 01:08:27,941 It's not you, it's me I'm not so sure about. 1319 01:08:27,982 --> 01:08:29,651 You know, I read something somewhere 1320 01:08:29,693 --> 01:08:32,570 that fear is the worst thing we can do ourselves. 1321 01:08:32,612 --> 01:08:34,698 I believe that. 1322 01:08:34,739 --> 01:08:37,033 Don't worry. You're a strong player. 1323 01:08:37,826 --> 01:08:39,077 So are my opponents. 1324 01:08:39,119 --> 01:08:41,121 Well, yeah, and you know that. 1325 01:08:41,162 --> 01:08:44,374 So when they do well, don't get scared. 1326 01:08:44,416 --> 01:08:45,792 I hate that word. 1327 01:08:45,834 --> 01:08:48,128 Good. Remember it. 1328 01:08:48,169 --> 01:08:49,754 Thanks. 1329 01:08:49,796 --> 01:08:53,049 Tell you what. After the game, let's celebrate. 1330 01:08:53,091 --> 01:08:55,844 Celebrate? That's awfully confident. 1331 01:08:57,929 --> 01:08:59,597 Did you not hear a word I just said? 1332 01:08:59,639 --> 01:09:02,475 Okay, fine. We'll celebrate. 1333 01:09:02,517 --> 01:09:06,104 Good. So, it's a date? 1334 01:09:06,146 --> 01:09:07,355 After the game? 1335 01:09:08,898 --> 01:09:11,443 It's a date. 1336 01:09:14,487 --> 01:09:17,240 Mom? Where's my visor? 1337 01:09:17,741 --> 01:09:19,868 It was in the laundry room. 1338 01:09:19,909 --> 01:09:22,370 Would you calm down? There's plenty of time. 1339 01:09:22,412 --> 01:09:23,621 Mom, I need to warm up, 1340 01:09:23,663 --> 01:09:24,932 and my leg feels really stiff today. 1341 01:09:24,956 --> 01:09:27,042 Oh, Sara, breathe. 1342 01:09:27,667 --> 01:09:29,711 Mom, I need to do good. 1343 01:09:29,753 --> 01:09:31,171 You need to have fun. 1344 01:09:31,212 --> 01:09:33,882 Do not worry about Clairville. 1345 01:09:33,923 --> 01:09:35,675 Don't even worry about winning. 1346 01:09:35,717 --> 01:09:37,135 Just enjoy yourself. 1347 01:09:37,177 --> 01:09:39,346 [ Chuckles ] See you there? 1348 01:09:39,387 --> 01:09:41,723 I'll be behind you in a half an hour. 1349 01:09:46,853 --> 01:09:49,147 Oh, are you thirsty? 1350 01:09:49,189 --> 01:09:51,191 - What do you want? - From you, nothing. 1351 01:09:51,232 --> 01:09:53,419 Yeah, but how about you tell us what you did with Colton? 1352 01:09:53,443 --> 01:09:55,987 What I did? I didn't do anything. 1353 01:09:56,029 --> 01:09:57,697 It's Colton who changed for the better, 1354 01:09:57,739 --> 01:09:59,449 which is more than I can say for you guys. 1355 01:10:00,241 --> 01:10:01,534 You think we're stupid, sweetie? 1356 01:10:01,576 --> 01:10:03,578 Eddie: We get your little judging comments. 1357 01:10:03,620 --> 01:10:05,705 They're not judging. I have a game to get to. 1358 01:10:05,747 --> 01:10:07,332 Oh, really? 1359 01:10:07,374 --> 01:10:09,501 Is that what Colton's been helping you with? 1360 01:10:09,542 --> 01:10:12,087 Yeah. And maybe you can learn from that. 1361 01:10:12,128 --> 01:10:13,421 - I think I will. - Hey! 1362 01:10:13,463 --> 01:10:17,926 What? No! Wait, no! 1363 01:10:17,967 --> 01:10:19,052 Guys, no! 1364 01:10:19,094 --> 01:10:20,053 Stop it! 1365 01:10:20,095 --> 01:10:21,554 Ohh. 1366 01:10:22,138 --> 01:10:23,515 [ Laughs ] 1367 01:10:23,556 --> 01:10:24,599 Let me out! 1368 01:10:24,641 --> 01:10:26,267 That will get his attention. 1369 01:10:26,309 --> 01:10:27,435 Think she'll be okay? 1370 01:10:27,477 --> 01:10:29,729 Who cares? 1371 01:10:41,116 --> 01:10:42,075 Your next opponent... 1372 01:10:42,117 --> 01:10:43,618 - Coach Miller? - Yeah? 1373 01:10:43,660 --> 01:10:44,869 Have you seen Sara? 1374 01:10:44,911 --> 01:10:45,912 She's not here yet? 1375 01:10:45,954 --> 01:10:47,038 I haven't seen her yet. 1376 01:10:47,080 --> 01:10:49,082 She said she'd be here at 4. 1377 01:10:49,124 --> 01:10:50,458 Maybe she's just running late. 1378 01:10:53,920 --> 01:10:55,296 Open up! 1379 01:10:56,297 --> 01:10:57,841 Can anybody hear me?! 1380 01:10:58,758 --> 01:10:59,634 Hey, Colton. 1381 01:10:59,676 --> 01:11:01,720 Uh, hey. Have you seen Sara? 1382 01:11:01,761 --> 01:11:04,014 She should be here. She left before me. 1383 01:11:04,889 --> 01:11:05,682 Okay. 1384 01:11:05,724 --> 01:11:07,183 [ Sighs ] 1385 01:11:08,518 --> 01:11:11,146 This isn't happening. 1386 01:11:11,980 --> 01:11:13,732 Hey, that's Sara's! 1387 01:11:13,773 --> 01:11:15,275 Oh, is it? 1388 01:11:15,316 --> 01:11:16,526 Where'd you get it? 1389 01:11:16,568 --> 01:11:18,069 Found it. 1390 01:11:18,111 --> 01:11:19,571 Where's Sara? 1391 01:11:19,612 --> 01:11:21,239 Where is she? 1392 01:11:21,281 --> 01:11:22,407 If you hurt her. 1393 01:11:22,449 --> 01:11:24,159 Dude, we didn't hurt her. 1394 01:11:24,451 --> 01:11:26,202 She has a game any minute. 1395 01:11:26,244 --> 01:11:27,884 Stop goofing off and tell me where she is. 1396 01:11:27,912 --> 01:11:28,788 Or what? 1397 01:11:28,830 --> 01:11:30,457 There is no "or what?" Just do it. 1398 01:11:30,498 --> 01:11:31,833 What, no threats? 1399 01:11:31,875 --> 01:11:34,127 We're just supposed to bow down to you and your wishes? 1400 01:11:34,169 --> 01:11:35,980 No, you're supposed to stop being jerks for once 1401 01:11:36,004 --> 01:11:36,713 and do what's right. 1402 01:11:36,755 --> 01:11:37,922 Dude, what happened to you? 1403 01:11:37,964 --> 01:11:39,799 I wouldn't expect you to understand. 1404 01:11:39,841 --> 01:11:41,593 But this is not cool. 1405 01:11:41,634 --> 01:11:42,886 And you know it! 1406 01:11:42,927 --> 01:11:44,054 I can't believe this. 1407 01:11:44,095 --> 01:11:45,156 Do you need to be hit in the head a little bit? 1408 01:11:45,180 --> 01:11:46,765 Slap things back into place? 1409 01:11:49,559 --> 01:11:51,353 Do you not get that we were drunk?! 1410 01:11:51,394 --> 01:11:52,645 We could have killed someone! 1411 01:11:52,687 --> 01:11:53,646 I got my license revoked 1412 01:11:53,688 --> 01:11:55,231 for a whole entire year by the cops. 1413 01:11:55,273 --> 01:11:56,417 Is that all that matters to you? 1414 01:11:56,441 --> 01:11:57,441 Yeah! 1415 01:11:58,068 --> 01:11:59,235 What we did was wrong. 1416 01:11:59,277 --> 01:12:00,487 We broke the law, Blake! 1417 01:12:00,528 --> 01:12:02,697 You were there, too! Don't forget it! Huh? 1418 01:12:03,198 --> 01:12:04,699 I haven't. 1419 01:12:04,991 --> 01:12:07,035 Why are you such a pansy now, man? 1420 01:12:07,869 --> 01:12:08,745 Where's Sara? 1421 01:12:08,787 --> 01:12:10,205 Since when do you care about her? 1422 01:12:10,246 --> 01:12:11,790 Since she became my friend! 1423 01:12:11,831 --> 01:12:13,458 Oh, your friend. Huh? What about us? 1424 01:12:13,500 --> 01:12:15,460 Oh, this? Yes, this is being my friend. 1425 01:12:15,502 --> 01:12:17,295 More than you've been lately. 1426 01:12:17,337 --> 01:12:19,464 Did you even visit me in the hospital? 1427 01:12:19,506 --> 01:12:22,592 And Blake. Blake checks out and runs. 1428 01:12:22,634 --> 01:12:24,219 Why are you turning into such a girl? 1429 01:12:24,260 --> 01:12:26,554 Where is she? What have you done to her? 1430 01:12:26,596 --> 01:12:28,640 She's fine. Relax! 1431 01:12:28,682 --> 01:12:30,975 Yeah, she just needed a little time to think. 1432 01:12:31,017 --> 01:12:32,644 Tell me where she is now! 1433 01:12:32,686 --> 01:12:34,521 Or what?! You want to fight?! 1434 01:12:34,562 --> 01:12:36,374 Maybe you could knock things back into place after all. 1435 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 You got a problem with me, fine. 1436 01:12:38,274 --> 01:12:39,275 Don't drag her into this. 1437 01:12:39,317 --> 01:12:40,568 Oh, that's too late. 1438 01:12:40,610 --> 01:12:42,779 You're gonna punish her because of me? 1439 01:12:42,821 --> 01:12:44,948 Looks like it's your fault. 1440 01:12:44,989 --> 01:12:46,658 Who's the bad guy now? 1441 01:12:47,325 --> 01:12:48,493 Fine. 1442 01:12:49,327 --> 01:12:50,704 How long, Eddie? 1443 01:12:50,745 --> 01:12:52,997 How long till you mean nothing to them, too? 1444 01:12:53,039 --> 01:12:56,001 Oh, oh. Oh, how long, Eddie? 1445 01:12:56,960 --> 01:12:59,337 When did Colton grow a heart? 1446 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 Hey, coach. 1447 01:13:00,422 --> 01:13:02,215 Hey, I'm glad you could make it. 1448 01:13:02,257 --> 01:13:03,425 Thanks for inviting us. 1449 01:13:03,466 --> 01:13:05,152 We're really looking forward to watch her play. 1450 01:13:05,176 --> 01:13:06,344 We heard she had a setback, 1451 01:13:06,386 --> 01:13:07,822 but we're anxious to see what she can do. 1452 01:13:07,846 --> 01:13:10,015 She's come a long way. I think you'll be pleased. 1453 01:13:10,056 --> 01:13:11,349 Well, great. Thanks a lot. 1454 01:13:11,391 --> 01:13:13,435 - Okay, enjoy the game. - Thank you. 1455 01:13:14,060 --> 01:13:15,395 Can you believe how lame he is? 1456 01:13:15,437 --> 01:13:17,522 Almost as bad as Eddie used to be, right? 1457 01:13:17,564 --> 01:13:18,982 [ Laughs ] 1458 01:13:23,987 --> 01:13:26,031 [Voicemail] Hey, this is Sara. Leave me a message. 1459 01:13:26,072 --> 01:13:27,072 Sara, where are you? 1460 01:13:28,283 --> 01:13:29,492 Sara! 1461 01:13:30,285 --> 01:13:31,995 Sara! 1462 01:13:33,288 --> 01:13:34,288 Sara! 1463 01:13:35,373 --> 01:13:35,957 Sara! 1464 01:13:35,999 --> 01:13:37,334 Girl: Hey! 1465 01:13:37,375 --> 01:13:41,463 Colton. She's this way. 1466 01:13:48,053 --> 01:13:48,762 Sara! 1467 01:13:48,803 --> 01:13:50,138 She's all right. 1468 01:13:51,014 --> 01:13:52,640 Colton. 1469 01:13:52,682 --> 01:13:54,434 - Are you okay? - Yeah. My game. 1470 01:13:54,476 --> 01:13:56,603 I know. You should go. 1471 01:13:56,644 --> 01:13:58,396 Thanks. I'll catch up. 1472 01:13:59,397 --> 01:14:01,524 I think I just lost my place with Blake and John. 1473 01:14:01,566 --> 01:14:03,151 Dude, you're better off. 1474 01:14:03,902 --> 01:14:04,778 Hey, sorry about... 1475 01:14:04,819 --> 01:14:06,029 Don't worry about it. 1476 01:14:06,071 --> 01:14:07,322 I should go. 1477 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 Hey, Eddie. 1478 01:14:10,241 --> 01:14:12,744 You did the right thing. 1479 01:14:16,706 --> 01:14:17,665 Coach. I'm here. 1480 01:14:17,707 --> 01:14:18,833 Where have you been? 1481 01:14:18,875 --> 01:14:20,251 Long story. 1482 01:14:20,293 --> 01:14:21,920 Are you ready? 1483 01:14:21,961 --> 01:14:23,463 Do I have a choice? 1484 01:14:23,922 --> 01:14:26,049 No pressure. 1485 01:14:27,384 --> 01:14:28,510 You think she's ready? 1486 01:14:29,469 --> 01:14:31,179 I guess we'll see. I hope so. 1487 01:14:32,347 --> 01:14:34,391 Woman: All right, Sara! Whoo! 1488 01:14:54,536 --> 01:14:55,954 Should I be worried? 1489 01:14:55,995 --> 01:14:59,040 No. It's probably just the adrenaline. 1490 01:15:18,810 --> 01:15:20,812 Good job, Sara. 1491 01:16:59,369 --> 01:17:00,662 What's going on out there? 1492 01:17:00,704 --> 01:17:02,181 You were so far ahead and lost three games in a row. 1493 01:17:02,205 --> 01:17:04,125 - I know, but she's really... - No, it's not her. 1494 01:17:04,165 --> 01:17:05,500 You're losing focus. 1495 01:17:05,542 --> 01:17:06,644 You got to keep your head in the game. 1496 01:17:06,668 --> 01:17:08,348 All you need is one more game, and you win. 1497 01:17:08,378 --> 01:17:10,005 Okay. 1498 01:17:10,046 --> 01:17:11,256 Colton: Sara. 1499 01:17:11,297 --> 01:17:13,508 Colton I'm not hitting my serve. My aim is way off. 1500 01:17:13,550 --> 01:17:15,635 Calm down. You're playing great. 1501 01:17:15,677 --> 01:17:18,680 The end is in sight, and you're getting scared. 1502 01:17:18,722 --> 01:17:20,515 It's just you and your opponent out there. 1503 01:17:20,557 --> 01:17:22,225 You're strong. Your knee is fine. 1504 01:17:22,976 --> 01:17:24,912 There is nothing else to stop you from getting through this. 1505 01:17:24,936 --> 01:17:27,856 - Thanks. Coach: Let's go, Sara. 1506 01:17:30,191 --> 01:17:31,860 - I got to go. - Sara. 1507 01:17:32,986 --> 01:17:35,363 - Good luck. - Thanks. 1508 01:17:43,747 --> 01:17:47,500 Come on, Sara. One more game and the match is yours. 1509 01:18:08,271 --> 01:18:10,398 Shake that one off, Sara. 1510 01:18:27,665 --> 01:18:29,959 She's psyching herself out. 1511 01:18:30,001 --> 01:18:32,754 [ Sighs ] She's better than this. 1512 01:18:50,730 --> 01:18:53,483 Come on, Sara. Keep your head in the game. 1513 01:18:53,525 --> 01:18:55,694 Remember what you've been working for. 1514 01:18:58,321 --> 01:19:00,198 Please, help me. 1515 01:19:07,455 --> 01:19:08,707 Yes! 1516 01:19:09,582 --> 01:19:11,918 That's right. 1517 01:19:23,138 --> 01:19:24,681 That's it. 1518 01:19:25,348 --> 01:19:26,975 Keep it up. 1519 01:19:35,191 --> 01:19:38,778 Come on. Two more. Just two more. 1520 01:19:55,420 --> 01:19:57,005 Yeah! 1521 01:19:57,797 --> 01:20:00,717 Come on, Sara. Last one. Okay, stay focused. 1522 01:20:03,803 --> 01:20:07,349 Don't be scared. You can do this. 1523 01:20:24,699 --> 01:20:25,700 [ Grunts ] 1524 01:20:27,702 --> 01:20:28,953 Yes! 1525 01:20:29,996 --> 01:20:32,457 Good job, Sara. 1526 01:20:36,795 --> 01:20:38,380 - Good game. - You too. 1527 01:20:39,214 --> 01:20:41,299 Well, coach. That was a fun game. 1528 01:20:41,341 --> 01:20:43,385 I'm so proud of her. I think she did a great job. 1529 01:20:43,426 --> 01:20:45,136 She really did. We were very impressed. 1530 01:20:45,178 --> 01:20:46,989 You can tell her she'll be hearing from us soon. 1531 01:20:47,013 --> 01:20:48,491 We think she'll make a wonderful asset 1532 01:20:48,515 --> 01:20:49,974 to our program this summer. 1533 01:20:50,016 --> 01:20:50,934 That's great news. 1534 01:20:50,975 --> 01:20:52,435 She'll be so excited to hear that. 1535 01:20:52,477 --> 01:20:53,603 Thank you again for coming. 1536 01:20:53,645 --> 01:20:54,604 You bet. 1537 01:20:54,646 --> 01:20:55,730 Whoo! 1538 01:20:55,772 --> 01:20:56,940 You did it. 1539 01:20:56,981 --> 01:20:58,191 - Great job! - Yes! 1540 01:20:58,650 --> 01:20:59,943 You did great. 1541 01:21:00,902 --> 01:21:02,529 Well, you definitely got their attention. 1542 01:21:02,570 --> 01:21:03,947 Really? 1543 01:21:03,988 --> 01:21:06,269 I think you can expect an invitation this summer, as well. 1544 01:21:06,449 --> 01:21:07,492 Congratulations. 1545 01:21:07,534 --> 01:21:08,743 Thanks. 1546 01:21:12,122 --> 01:21:12,997 You did it. 1547 01:21:13,039 --> 01:21:13,832 Couldn't have done it without you. 1548 01:21:13,873 --> 01:21:17,002 Yeah, you could, but thanks for letting me help. 1549 01:21:17,627 --> 01:21:19,337 I think a celebration's in order. 1550 01:21:19,379 --> 01:21:20,505 Really? 1551 01:21:20,547 --> 01:21:21,423 Yeah. 1552 01:21:21,464 --> 01:21:23,008 Well, where are we gonna go then? 1553 01:21:24,342 --> 01:21:25,760 Anywhere you want. 98240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.