Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,992 --> 00:00:35,201
[Camera shutter clicks]
4
00:00:35,243 --> 00:00:37,245
[upbeat music]
5
00:00:48,214 --> 00:00:49,549
Hey, jerk!
6
00:01:52,445 --> 00:01:54,298
Hey, coach wants us to be up
the rink early tonight,
7
00:01:54,322 --> 00:01:55,949
so we can warm up for the game.
8
00:01:55,990 --> 00:01:57,659
Like I need it.
9
00:02:04,374 --> 00:02:06,876
Anticipate the ball.
10
00:02:18,847 --> 00:02:20,473
[ Gasps ]
11
00:02:20,515 --> 00:02:23,059
[ Laughs ] Dude, she
totally biffed it.
12
00:02:24,561 --> 00:02:25,895
Keep walking, guys.
13
00:02:28,023 --> 00:02:29,607
You too, Colton.
14
00:02:45,290 --> 00:02:47,083
Are you okay?
15
00:02:47,125 --> 00:02:48,668
Yeah.
16
00:03:02,515 --> 00:03:04,100
Nice serve.
17
00:03:04,142 --> 00:03:07,395
You trying to show me up?
Nice hit.
18
00:03:08,355 --> 00:03:10,565
Now if only you could do that
every time.
19
00:03:12,025 --> 00:03:14,486
[ Whistles ] Let's bring it in!
20
00:03:14,527 --> 00:03:16,988
Let's go, let's go. Hustle.
21
00:03:18,406 --> 00:03:19,783
You're doing so much better.
22
00:03:19,824 --> 00:03:21,910
Yeah, but I couldn't
get my backhand.
23
00:03:24,037 --> 00:03:25,497
Sorry about my brother.
24
00:03:25,538 --> 00:03:27,957
It's not your fault.
It's Colton's.
25
00:03:27,999 --> 00:03:29,459
All right, listen up.
26
00:03:29,501 --> 00:03:32,045
A lot of you have heard about
the Clairville tennis program.
27
00:03:32,087 --> 00:03:34,881
It's an invitation-only camp
held over the summer,
28
00:03:34,923 --> 00:03:36,299
and those that are chosen
29
00:03:36,341 --> 00:03:37,902
will be playing with
the very best of players
30
00:03:37,926 --> 00:03:38,968
even pros.
31
00:03:40,011 --> 00:03:41,805
Now, I called in a favor and
convinced them
32
00:03:41,846 --> 00:03:43,890
to come see you at the end of
the season.
33
00:03:44,933 --> 00:03:48,061
Now, it's gonna require a lot
of hard work and dedication,
34
00:03:48,103 --> 00:03:50,021
and I think you're
all great players.
35
00:03:50,063 --> 00:03:51,832
I think you all have a chance
of being chosen,
36
00:03:51,856 --> 00:03:54,150
but not without practice.
37
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
So let's get back to it. Let's
go. Let's go.
38
00:04:04,369 --> 00:04:05,537
[ Door closes ]
39
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Colton, we were
worried about you.
40
00:04:09,040 --> 00:04:11,543
Come, sit down. We've already
blessed the food.
41
00:04:14,921 --> 00:04:16,715
We got your quarter's
report card.
42
00:04:16,756 --> 00:04:17,882
- So?
- Hey!
43
00:04:17,924 --> 00:04:19,884
Show a little respect, Colton.
44
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
What about college?
45
00:04:21,428 --> 00:04:24,848
If you don't get your grades up,
no university will accept you.
46
00:04:24,889 --> 00:04:26,033
Can I stay out
till 11:00 tonight?
47
00:04:26,057 --> 00:04:27,350
I'm going to the hockey game.
48
00:04:27,392 --> 00:04:28,351
Great.
49
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
- Hey, we'll go, too.
- No, you won't!
50
00:04:30,395 --> 00:04:32,355
Colton, we want
to watch you play.
51
00:04:32,397 --> 00:04:33,898
I don't care.
52
00:04:34,315 --> 00:04:35,668
Ashley: It's the last game of
the season.
53
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
I'm going, and it's not
because of you.
54
00:04:37,944 --> 00:04:39,922
It's been a long time since
you've let us, so how about -
55
00:04:39,946 --> 00:04:42,699
So, why start again now?!
56
00:04:42,741 --> 00:04:44,743
[ Sighs ]
57
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Where are you going?
58
00:04:46,327 --> 00:04:47,495
To the game!
59
00:04:48,913 --> 00:04:51,875
[ Door opens, closes ]
60
00:04:56,171 --> 00:04:59,090
[Announcer] Welcome to the
final elimination game...
61
00:05:11,436 --> 00:05:12,604
Sara!
62
00:05:14,773 --> 00:05:16,399
So, how was practice?
63
00:05:16,441 --> 00:05:17,567
Ask Liz.
64
00:05:17,609 --> 00:05:18,610
Hey, I did well.
65
00:05:20,862 --> 00:05:22,822
[Announcer] And the Blue
Devils steal the win!
66
00:05:22,864 --> 00:05:24,908
I'm so excited for the
clairville camp,
67
00:05:24,949 --> 00:05:26,326
but I doubt I'll make it.
68
00:05:26,368 --> 00:05:27,786
Don't say that.
69
00:05:27,827 --> 00:05:30,205
Everybody knows they usually
choose the juniors or seniors,
70
00:05:30,246 --> 00:05:31,748
and I'm just a sophomore.
71
00:05:31,790 --> 00:05:33,541
Hey, you never know.
72
00:05:38,546 --> 00:05:40,674
[ Buzzer ]
73
00:05:40,715 --> 00:05:42,133
[Announcer] He shoots...
74
00:05:42,175 --> 00:05:44,552
No good!
75
00:05:46,971 --> 00:05:48,640
Seems like no
matter what they do,
76
00:05:48,682 --> 00:05:51,017
the Maple Leafs aren't
gonna catch a break.
77
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
Your brother is so hot.
78
00:05:53,645 --> 00:05:55,438
If you think so, Liz.
79
00:05:55,480 --> 00:05:58,775
If only the thought of him
didn't make me gag.
80
00:05:58,817 --> 00:06:00,777
Sorry. I didn't
really mean that.
81
00:06:00,819 --> 00:06:02,445
It's okay. I understand.
82
00:06:02,487 --> 00:06:05,323
Remember, I live with him.
83
00:06:10,662 --> 00:06:12,163
Crowd: Ohh!
84
00:06:17,168 --> 00:06:18,980
[Announcer] And that's
the end of a losing season
85
00:06:19,004 --> 00:06:20,588
for the Maple Leafs.
86
00:06:26,845 --> 00:06:29,347
Hey, Colton. That was a good
game tonight.
87
00:06:29,389 --> 00:06:31,808
It would have been if anyone
else had been playing.
88
00:06:31,850 --> 00:06:33,184
It's not your fault.
89
00:06:33,226 --> 00:06:35,145
Yeah, if the goalie would have
done his job,
90
00:06:35,186 --> 00:06:37,063
you wouldn't have anything to
complain about.
91
00:06:37,105 --> 00:06:38,231
That's right.
92
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
Girl: Hey, John.
93
00:06:39,607 --> 00:06:42,152
It had to be the last
game for us, too.
94
00:06:42,193 --> 00:06:43,486
Totally their fault.
95
00:06:43,528 --> 00:06:44,821
[ Laughs ]
96
00:06:44,863 --> 00:06:47,198
Eddie, what are you doing here?
97
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
Oh, he's just
hanging out with us.
98
00:06:50,118 --> 00:06:51,619
Anything wrong with that?
99
00:06:53,288 --> 00:06:54,998
Oh, Sara, by the way,
100
00:06:55,040 --> 00:06:57,083
that was some pretty fancy
footwork you were doing.
101
00:06:57,125 --> 00:06:58,686
Always spend that much
time on your butt?
102
00:06:58,710 --> 00:07:00,253
[ Laughter ]
103
00:07:00,295 --> 00:07:01,713
Not as much time
as you did tonight.
104
00:07:01,755 --> 00:07:03,006
Ohh. Ohh. Ohh.
105
00:07:03,048 --> 00:07:04,674
Why don't you get lost, nark?
106
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
Come on, Sara.
107
00:07:06,426 --> 00:07:08,678
B-b-b-bye!
108
00:07:08,720 --> 00:07:10,597
[ Laughs ]
109
00:07:22,942 --> 00:07:26,237
Good morning. What
are you cooking?
110
00:07:26,279 --> 00:07:27,530
Omelet.
111
00:07:27,572 --> 00:07:29,949
We have green peppers,
tomatoes, cheese, mushrooms,
112
00:07:29,991 --> 00:07:31,618
and then a little
salsa to top it off.
113
00:07:31,659 --> 00:07:33,536
Well, that looks really good.
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
How was work?
115
00:07:34,621 --> 00:07:35,830
Oh, long.
116
00:07:35,872 --> 00:07:38,208
Party of 10 came into the
restaurant for dinner,
117
00:07:38,249 --> 00:07:40,085
then one of them
got sick on veal,
118
00:07:40,126 --> 00:07:42,087
and that triggered it for
everybody else, and
119
00:07:42,128 --> 00:07:44,547
well, let's just say
it wasn't pretty.
120
00:07:44,589 --> 00:07:46,383
Well, on that note...
121
00:07:46,424 --> 00:07:47,967
Thanks.
122
00:07:48,009 --> 00:07:50,720
That looks great. How was
practice yesterday?
123
00:07:50,762 --> 00:07:52,347
Same as usual.
124
00:07:54,432 --> 00:07:55,767
What?
125
00:07:56,267 --> 00:07:58,061
Is coach giving you a hard time?
126
00:07:58,103 --> 00:08:01,940
What? No, I mean, I guess I
should be excited.
127
00:08:01,981 --> 00:08:04,401
He said some Clairville people
are coming to our school.
128
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Really?
129
00:08:05,652 --> 00:08:08,238
Yeah. And he thinks I have a
really great shot
130
00:08:08,279 --> 00:08:09,197
of getting invited.
131
00:08:09,239 --> 00:08:10,490
Well, he's right.
132
00:08:10,532 --> 00:08:11,908
Mom.
133
00:08:11,950 --> 00:08:14,869
Sara, you're one of the best
players on the team.
134
00:08:14,911 --> 00:08:16,931
Yeah, well, that's till I have
to play in front of everybody
135
00:08:16,955 --> 00:08:17,973
and get nervous and mess up.
136
00:08:17,997 --> 00:08:19,624
Don't psyche yourself out.
137
00:08:19,666 --> 00:08:21,292
Too late.
138
00:08:26,214 --> 00:08:27,841
- Finally.
- Whatever.
139
00:08:27,882 --> 00:08:29,276
You're two hours late. Mike
would be ticked,
140
00:08:29,300 --> 00:08:31,594
and I haven't had a break
since my shift started.
141
00:08:31,636 --> 00:08:33,138
Well, you're still alive.
142
00:08:33,179 --> 00:08:35,432
Cover my register.
143
00:08:35,473 --> 00:08:37,434
No way. This guy's
gonna probably order
144
00:08:37,475 --> 00:08:38,601
two of everything.
145
00:08:38,643 --> 00:08:40,520
I covered for you being late.
It's your turn.
146
00:08:40,562 --> 00:08:42,147
And be nice.
147
00:08:46,151 --> 00:08:50,196
I want two extra-large
popcorns and drinks,
148
00:08:50,238 --> 00:08:51,448
and do you supersize?
149
00:08:51,489 --> 00:08:53,324
No.
150
00:08:56,953 --> 00:08:58,496
That'll be $11.50.
151
00:09:05,170 --> 00:09:06,838
Girl: Hey, what's up?
152
00:09:06,880 --> 00:09:08,506
No, I'm working.
153
00:09:10,008 --> 00:09:12,469
Yeah, are we still
on for tonight?
154
00:09:12,510 --> 00:09:14,637
Yeah, I'll call you.
155
00:09:14,679 --> 00:09:15,805
Okay, bye.
156
00:09:15,847 --> 00:09:17,390
[ Telephone beeps ]
157
00:09:17,432 --> 00:09:18,641
Okay, I'm back.
158
00:09:18,683 --> 00:09:20,643
- Oh, I'm glad.
- Thanks.
159
00:09:20,685 --> 00:09:22,020
Colton.
160
00:09:22,604 --> 00:09:24,105
Blake, guys. What's up?
161
00:09:24,147 --> 00:09:25,106
When do you get off work?
162
00:09:25,148 --> 00:09:27,275
Yeah, dude, we are so bored.
163
00:09:27,317 --> 00:09:28,818
I can think of
something to fix that.
164
00:09:28,860 --> 00:09:29,986
Where's Eddie?
165
00:09:30,028 --> 00:09:31,738
- What are you doing?
- Got to run.
166
00:09:31,780 --> 00:09:32,822
You just got here.
167
00:09:32,864 --> 00:09:34,366
Well, that's too bad.
168
00:09:34,407 --> 00:09:36,409
Let's go, guys.
169
00:09:40,580 --> 00:09:42,540
[ Spray-paint cans rattling ]
170
00:09:45,502 --> 00:09:47,545
You hang out with us, you do
what we do.
171
00:09:47,587 --> 00:09:48,672
Blake: Ready, bro?
172
00:09:48,713 --> 00:09:51,633
John: Let's do this thing.
173
00:10:05,230 --> 00:10:06,815
Hey!
174
00:10:06,856 --> 00:10:08,274
Dude!
175
00:10:09,734 --> 00:10:12,320
Yeah, someone just vandalized
the church.
176
00:10:15,949 --> 00:10:17,617
[ Tires screech ]
177
00:10:21,579 --> 00:10:24,624
Stay down. I'll
take care of this.
178
00:10:24,666 --> 00:10:27,293
Who's out here? I
called the police.
179
00:10:28,545 --> 00:10:31,756
The best thing for you is just
give yourselves up.
180
00:10:31,798 --> 00:10:32,966
Just help clean up the mess.
181
00:10:33,008 --> 00:10:35,260
I don't think you'll get in
too much trouble.
182
00:10:35,301 --> 00:10:39,055
[ Grunting ]
183
00:10:39,097 --> 00:10:41,182
Come on, dude. Let's
get out of here.
184
00:10:46,062 --> 00:10:47,605
You know what time
Colton came home?
185
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
He wasn't here last night at
midnight when I checked,
186
00:10:49,816 --> 00:10:50,817
but he's here now.
187
00:10:50,859 --> 00:10:52,777
- 3:43 AM.
- What?
188
00:10:52,819 --> 00:10:54,487
He got home at 3:43
in the morning.
189
00:10:54,529 --> 00:10:56,674
He woke me up when he hit his
foot against his weights.
190
00:10:56,698 --> 00:10:58,658
That's two nights in a row
past midnight.
191
00:10:58,700 --> 00:11:01,202
I can't wait till my curfew
doesn't exist.
192
00:11:01,244 --> 00:11:02,454
Colton has a curfew.
193
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
He just chooses
not to follow it,
194
00:11:04,122 --> 00:11:05,790
and he will suffer the
consequences.
195
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Excellent.
196
00:11:07,876 --> 00:11:10,086
I got to see if anybody's
had any better luck
197
00:11:10,128 --> 00:11:12,297
cleaning that stuff
off the church.
198
00:11:12,339 --> 00:11:13,923
What stuff off the church?
199
00:11:13,965 --> 00:11:15,592
Someone graffitied
the church last night.
200
00:11:15,633 --> 00:11:17,052
- Who?
- I don't know.
201
00:11:17,093 --> 00:11:20,096
Mr. Cooper saw four of them,
and one of them attacked him.
202
00:11:20,138 --> 00:11:21,431
Is he all right?
203
00:11:21,473 --> 00:11:23,933
I'm sure he'll be fine,
but what I don't understand is
204
00:11:23,975 --> 00:11:25,894
why would someone do
something like that?
205
00:11:30,398 --> 00:11:31,483
What?!
206
00:11:31,524 --> 00:11:34,110
Church starts in 10 minutes.
Are you going?
207
00:11:34,152 --> 00:11:35,278
What do you think?
208
00:11:35,320 --> 00:11:36,446
I just thought I'd ask.
209
00:11:36,488 --> 00:11:37,614
Well, don't.
210
00:11:37,655 --> 00:11:38,656
Fine!
211
00:12:18,905 --> 00:12:19,781
So, we're playing volleyball
212
00:12:19,823 --> 00:12:21,324
at our next week's
youth activity.
213
00:12:21,366 --> 00:12:22,575
Oh, yeah.
214
00:12:22,617 --> 00:12:24,703
Oh, my aim is terrible.
215
00:12:24,744 --> 00:12:27,205
Amazing, since in
tennis, it's deadly.
216
00:12:27,247 --> 00:12:29,541
How is that possible that you
can be so good at one sport
217
00:12:29,582 --> 00:12:31,835
and miserable at another
related sport?
218
00:12:31,876 --> 00:12:34,546
It's not related. It's
completely different.
219
00:12:34,587 --> 00:12:36,172
Keep telling yourself that.
220
00:12:36,214 --> 00:12:38,216
Mr. Nixon said we
should bring others,
221
00:12:38,258 --> 00:12:40,343
especially those who haven't
been at church lately.
222
00:12:40,385 --> 00:12:41,720
There's always Colton Pratt.
223
00:12:42,429 --> 00:12:43,930
Don't even joke about that.
224
00:12:44,597 --> 00:12:46,016
It's a good idea.
225
00:12:46,725 --> 00:12:47,767
What?
226
00:12:47,809 --> 00:12:49,310
You don't know?
227
00:12:49,352 --> 00:12:50,645
Well, I know he's a jerk.
228
00:12:50,687 --> 00:12:51,938
You have to hear this.
229
00:12:51,980 --> 00:12:53,440
Mnh-mnh. Do we have
to relive this?
230
00:12:53,481 --> 00:12:55,066
No, just you.
231
00:12:55,650 --> 00:12:57,294
So, last year, there was
this statue of Christ
232
00:12:57,318 --> 00:12:58,737
outside the church.
233
00:12:58,778 --> 00:13:01,322
It's not there anymore because
someone broke it on purpose,
234
00:13:01,364 --> 00:13:02,782
and Sara knew who.
235
00:13:02,824 --> 00:13:05,410
She told Mr. Cooper, and Colton
was charged with vandalism.
236
00:13:05,452 --> 00:13:07,912
He got, like, 200 hours of
community service.
237
00:13:07,954 --> 00:13:10,999
He was so ticked off after that
he hasn't come to church since,
238
00:13:11,041 --> 00:13:12,959
not like anybody wants
him there anymore.
239
00:13:13,335 --> 00:13:16,588
Thank you, Liz. Let's move on.
240
00:13:16,629 --> 00:13:17,505
Wow.
241
00:13:17,547 --> 00:13:19,132
Ever since then, he's been
worse.
242
00:13:19,174 --> 00:13:21,217
He's mean, and,
well, you've seen it.
243
00:13:21,968 --> 00:13:23,470
Well, what about Eddie?
244
00:13:23,511 --> 00:13:25,221
I don't think so.
245
00:13:25,263 --> 00:13:27,724
He's been hanging out with
Colton a lot lately.
246
00:13:27,766 --> 00:13:30,310
Maybe he just needs
better friends.
247
00:13:30,352 --> 00:13:31,644
He used to hang out with us,
248
00:13:31,686 --> 00:13:33,938
but now he thinks
Colton's so "cool."
249
00:13:33,980 --> 00:13:35,499
Well, Eddie lives down the
street from me.
250
00:13:35,523 --> 00:13:36,733
I'll invite him.
251
00:13:36,775 --> 00:13:37,776
Good luck.
252
00:13:41,488 --> 00:13:42,673
Colton: Hey, you got the
homework?
253
00:13:42,697 --> 00:13:44,783
Oh, yeah. Here.
254
00:13:45,784 --> 00:13:47,452
Come on, Eddie.
255
00:13:53,958 --> 00:13:55,877
Hey, Eddie. What's up?
256
00:13:56,294 --> 00:13:58,046
Uh, hey.
257
00:13:58,088 --> 00:13:58,922
Who are you?
258
00:13:58,963 --> 00:14:01,883
I'm uh, D-Dallen.
259
00:14:03,677 --> 00:14:06,096
Remember? Uh, from church.
260
00:14:06,763 --> 00:14:08,473
[ Car door closes ]
261
00:14:08,515 --> 00:14:11,017
W-we had some classes, um,
262
00:14:11,059 --> 00:14:12,852
together back in junior high.
263
00:14:12,894 --> 00:14:14,229
Ms. Sawyer for Spanish
264
00:14:14,270 --> 00:14:17,482
and I think, uh,
Buckley for science.
265
00:14:17,524 --> 00:14:19,192
So?
266
00:14:19,234 --> 00:14:22,404
Um, well, actually I just
wanted to talk to Eddie.
267
00:14:24,531 --> 00:14:27,575
W-we're playing
volleyball tomorrow,
268
00:14:27,617 --> 00:14:29,953
and we just wanted to know if
y-you could come.
269
00:14:29,994 --> 00:14:32,288
He doesn't care.
270
00:14:32,330 --> 00:14:34,207
Actually I just want-t-ed to
talk to him.
271
00:14:34,249 --> 00:14:36,960
Well, d-d-d-d-Dallen,
what are you stupid?
272
00:14:37,544 --> 00:14:39,879
- Eddie's not interested.
- Yeah.
273
00:14:40,588 --> 00:14:43,550
Oh, and, uh, just because you
sat next to me years ago
274
00:14:43,591 --> 00:14:45,969
doesn't mean you should ever
talk to me again.
275
00:14:46,011 --> 00:14:47,721
No. I j-just wanted
276
00:14:47,762 --> 00:14:50,181
I remember you. Everyone
called you "tard."
277
00:14:50,223 --> 00:14:51,534
You got moved to
some resource class
278
00:14:51,558 --> 00:14:52,851
'cause of your s-stutter.
279
00:14:52,892 --> 00:14:54,060
[ Laughter ]
280
00:14:55,061 --> 00:14:57,564
Now, get outta here!
281
00:15:02,527 --> 00:15:04,821
Man: Nice shot. There it is.
Yeah.
282
00:15:04,863 --> 00:15:07,073
Yes. Good play.
283
00:15:07,115 --> 00:15:09,743
Oh!
284
00:15:10,160 --> 00:15:11,619
Man: Here you go, Sara.
285
00:15:11,661 --> 00:15:13,079
Your serve.
286
00:15:13,955 --> 00:15:15,415
All right, let's do it.
287
00:15:19,627 --> 00:15:21,046
Hey! Watch it!
288
00:15:21,087 --> 00:15:22,088
Give me that.
289
00:15:26,551 --> 00:15:27,552
Ashley: Hey!
290
00:15:27,594 --> 00:15:28,762
Try playing with this.
291
00:15:28,803 --> 00:15:30,180
Colton!
292
00:15:30,221 --> 00:15:31,431
Here, dude.
293
00:15:35,268 --> 00:15:38,188
At least Eddie came.
[ Chuckles ]
294
00:15:43,026 --> 00:15:44,402
[ Knocks on door ]
295
00:15:44,444 --> 00:15:46,088
Colton, we want to talk to you
about your friends.
296
00:15:46,112 --> 00:15:47,864
Oh, great. It's been a while.
297
00:15:48,323 --> 00:15:49,366
Have you seen my shirt?
298
00:15:49,407 --> 00:15:50,283
What shirt?
299
00:15:50,325 --> 00:15:52,952
The white one with the numbers.
300
00:15:53,244 --> 00:15:54,788
In the laundry room.
301
00:15:58,083 --> 00:16:00,877
There's never a good time to
bring it up, not with Colton.
302
00:16:03,129 --> 00:16:04,589
We got a call from Eddie's mom.
303
00:16:04,631 --> 00:16:07,717
I got complaints from parents
about something you guys did.
304
00:16:07,759 --> 00:16:08,968
Why do I care?
305
00:16:09,010 --> 00:16:10,780
Did you interrupt a game
at church the other night?
306
00:16:10,804 --> 00:16:12,097
We were just walking by.
307
00:16:12,138 --> 00:16:14,557
Stabbing a volleyball isn't
just walking by.
308
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
Whatever.
309
00:16:15,642 --> 00:16:17,977
Colton, you have to
clean up your act.
310
00:16:18,019 --> 00:16:19,229
That's original.
311
00:16:19,270 --> 00:16:20,665
You don't seem to care about
anything lately.
312
00:16:20,689 --> 00:16:21,940
Not school, your friends.
313
00:16:21,981 --> 00:16:23,066
I like my friends.
314
00:16:23,108 --> 00:16:24,868
So much that you like to get
them in trouble?
315
00:16:25,151 --> 00:16:27,362
Are you blaming me?
That's supportive.
316
00:16:27,404 --> 00:16:29,989
That's not blame.
It's responsibility.
317
00:16:30,031 --> 00:16:31,157
"Responsibility."
318
00:16:31,533 --> 00:16:32,826
How about you wait a year?
319
00:16:32,867 --> 00:16:34,804
Then when I'm 18, I can be
responsible all on my own.
320
00:16:34,828 --> 00:16:36,996
Don't talk like that. We're
not pushing you out.
321
00:16:37,038 --> 00:16:38,331
We just want what's best-
322
00:16:38,373 --> 00:16:39,791
Best for me?
323
00:16:40,291 --> 00:16:41,418
Are we done yet?
324
00:16:41,459 --> 00:16:42,711
[ Scoffs ]
325
00:16:43,086 --> 00:16:44,629
Got to run, mom.
326
00:16:44,671 --> 00:16:46,756
I'd hate to be late for school.
327
00:16:50,593 --> 00:16:51,678
Hey, coach.
328
00:16:51,720 --> 00:16:52,804
How are you feeling?
329
00:16:52,846 --> 00:16:54,305
You ready for tomorrow's match?
330
00:16:54,681 --> 00:16:56,141
Yeah.
331
00:16:56,182 --> 00:16:58,309
Good.
332
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
You're thinking about
Clairville, aren't you?
333
00:17:00,270 --> 00:17:02,147
Am I that transparent?
334
00:17:02,188 --> 00:17:03,398
Look, stop worrying about it.
335
00:17:03,440 --> 00:17:05,442
It's not till the
end of the season.
336
00:17:05,483 --> 00:17:06,735
I know.
337
00:17:06,776 --> 00:17:08,337
You're gonna psyche yourself
out and make it worse.
338
00:17:08,361 --> 00:17:10,155
And by "it" you mean my game?
339
00:17:10,196 --> 00:17:11,740
No, by "it" I
mean your paranoia.
340
00:17:11,781 --> 00:17:12,991
Hey.
341
00:17:13,616 --> 00:17:14,701
Look, just play your best.
342
00:17:14,743 --> 00:17:16,286
It doesn't matter
what's at stake.
343
00:17:16,327 --> 00:17:18,163
Except it does.
344
00:17:18,204 --> 00:17:20,832
I heard that.
345
00:17:21,458 --> 00:17:23,376
All right, let's warm up.
346
00:17:24,377 --> 00:17:25,545
This is gonna be sweet.
347
00:17:25,587 --> 00:17:28,340
Dude, chill out.
It's just a party.
348
00:17:28,381 --> 00:17:29,924
Hey, your parents called mine.
349
00:17:30,258 --> 00:17:32,385
Yeah, they cornered me
about the other day.
350
00:17:32,427 --> 00:17:34,054
You didn't say
anything, did you?
351
00:17:34,095 --> 00:17:35,930
Well, yeah. They
asked me where I was.
352
00:17:35,972 --> 00:17:37,283
Let's get this
straight right now.
353
00:17:37,307 --> 00:17:40,226
You don't tell them anything.
Make something up. Lie.
354
00:17:40,268 --> 00:17:41,978
I don't care.
355
00:17:42,020 --> 00:17:44,230
What we do is our
business, not theirs.
356
00:17:44,272 --> 00:17:46,107
[ Cellphone ringing ]
357
00:17:49,778 --> 00:17:50,820
[ Beep ]
358
00:17:50,862 --> 00:17:53,531
Hey, Blake. I'm on my way.
359
00:17:53,573 --> 00:17:55,450
Yeah, Eddie's with me.
[ Beeping ]
360
00:17:55,492 --> 00:17:57,327
Hey, just a second.
361
00:17:59,746 --> 00:18:01,831
It was nobody.
362
00:18:01,873 --> 00:18:03,625
Hey, I'm gonna be there in
five minutes.
363
00:18:03,667 --> 00:18:05,085
Don't start without me.
364
00:18:09,047 --> 00:18:11,800
[ Cellphone rings ]
365
00:18:11,841 --> 00:18:13,635
[ Sighs ] Yeah?
366
00:18:13,677 --> 00:18:15,053
You're coming tonight, right?
367
00:18:15,095 --> 00:18:15,887
To what?
368
00:18:15,929 --> 00:18:17,639
Your sister's tennis game.
369
00:18:18,098 --> 00:18:19,474
It's Friday night.
370
00:18:19,516 --> 00:18:20,975
Hers is the first game.
371
00:18:21,017 --> 00:18:22,745
You don't have to stay all night
- Mom, I already...
372
00:18:22,769 --> 00:18:25,355
[Mom] Listen! you told
Ashley you'd be there.
373
00:18:26,022 --> 00:18:27,982
Now, be home in 30 minutes.
374
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Fine. I'm coming.
375
00:18:29,275 --> 00:18:30,527
Try not to be late.
376
00:18:30,568 --> 00:18:32,362
Whatever.
377
00:18:32,404 --> 00:18:33,196
[ Beep ]
378
00:18:33,238 --> 00:18:34,447
[ Sighs ]
379
00:18:38,243 --> 00:18:39,744
Oh, I am sorry, honey.
380
00:18:40,495 --> 00:18:41,871
Don't worry about it.
381
00:18:41,913 --> 00:18:44,290
Karen is sick, and there isn't
anybody to cover the desk.
382
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Mom, I know. I get it.
383
00:18:45,583 --> 00:18:47,293
I really wanted to be there.
384
00:18:47,335 --> 00:18:50,338
I know. I'll be fine.
385
00:18:50,380 --> 00:18:51,923
Good luck.
386
00:18:54,843 --> 00:18:56,177
[ Knock on door ]
387
00:18:59,806 --> 00:19:01,307
Colton?
388
00:19:03,935 --> 00:19:05,437
I don't know which is worse
389
00:19:05,478 --> 00:19:07,230
if he were here
and he didn't come
390
00:19:07,772 --> 00:19:09,649
or that he's not here at all.
391
00:19:28,001 --> 00:19:29,711
You ready? Yep.
392
00:19:39,179 --> 00:19:42,015
I'm sorry for what Colton did.
393
00:19:42,057 --> 00:19:44,017
It's not your fault.
394
00:19:44,059 --> 00:19:45,643
What can we do anymore?
395
00:19:45,685 --> 00:19:48,521
I mean, his friends are
such a bad influence.
396
00:19:48,563 --> 00:19:51,649
Or he's a bad influence
on his friends.
397
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Go!
398
00:19:57,030 --> 00:19:58,156
Whoo!
399
00:19:58,198 --> 00:20:00,742
Sounds like he's lost
sight of what's right.
400
00:20:00,784 --> 00:20:03,078
It's been months since he's
even been to church.
401
00:20:03,119 --> 00:20:05,955
He gets so confrontational
when we even bring it up.
402
00:20:05,997 --> 00:20:07,933
He even makes fun of the kids
that do go to church.
403
00:20:07,957 --> 00:20:10,293
Oh, he's just so
consumed with himself.
404
00:20:12,921 --> 00:20:14,798
We've been praying for him.
405
00:20:14,839 --> 00:20:19,678
Trying to listen, understand,
discipline, anything.
406
00:20:19,719 --> 00:20:21,221
But he just doesn't care.
407
00:20:21,262 --> 00:20:23,098
We'd hoped he'd
outgrow this behavior.
408
00:20:23,139 --> 00:20:25,934
Instead, it's just gotten worse.
409
00:20:25,975 --> 00:20:29,854
Maybe there's something
you can still do.
410
00:20:31,439 --> 00:20:35,235
You're familiar with the story
of Saul before he became Paul.
411
00:20:35,276 --> 00:20:39,406
He was persecuting believers,
threatening Christ's church,
412
00:20:39,447 --> 00:20:42,701
until the lord intervened.
Do you remember?
413
00:20:42,992 --> 00:20:44,077
Yes.
414
00:20:44,119 --> 00:20:46,705
The lord came to Saul
and confronted him.
415
00:20:46,746 --> 00:20:49,958
And after that, Saul
changed his ways.
416
00:20:50,000 --> 00:20:52,043
But how does that relate to us?
417
00:20:52,085 --> 00:20:53,837
The lord intervened,
418
00:20:53,878 --> 00:20:56,381
but we can only do
so much for Colton.
419
00:20:56,423 --> 00:21:00,051
That's true. Colton
makes his own decisions.
420
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
You can't force him to change.
421
00:21:02,512 --> 00:21:05,015
And God won't force him, either.
422
00:21:07,058 --> 00:21:10,478
You know, there's a verse in
Matthew, I think, that can help.
423
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
"Come unto me, all ye that
labor and are heavy-laden,
424
00:21:17,277 --> 00:21:19,446
and I will give you rest."
425
00:21:19,487 --> 00:21:21,823
So we should come to him.
426
00:21:21,865 --> 00:21:24,034
Pray that the lord
can touch his heart,
427
00:21:24,492 --> 00:21:27,370
so Colton will want
to turn to the lord,
428
00:21:27,412 --> 00:21:28,955
so he'll want to change.
429
00:21:33,918 --> 00:21:36,254
Hey, Eddie. Let me
see your cellphone.
430
00:21:42,135 --> 00:21:44,512
[ Screaming ]
431
00:22:13,958 --> 00:22:18,254
Our father in heaven, as we
come before thee this time.
432
00:22:22,842 --> 00:22:24,469
Enjoy.
433
00:22:24,511 --> 00:22:27,347
Hey, we need more drinks, and,
Blake, it's your house.
434
00:22:27,389 --> 00:22:30,016
You're so right. Colton.
Colton.
435
00:22:40,944 --> 00:22:42,612
- Good game.
- Thanks.
436
00:22:53,373 --> 00:22:56,459
[Voicemail] Hi, this is Jennifer
Please leave a message.
437
00:22:56,501 --> 00:22:58,795
Hey, mom.
Uh, I know you're still working,
438
00:22:58,837 --> 00:23:02,799
but I just wanted to let you
know that... I won!
439
00:23:02,841 --> 00:23:05,301
Coach Miller still thinks I
have a little bit to work on
440
00:23:05,343 --> 00:23:06,928
before the whole
Clairville thing.
441
00:23:06,970 --> 00:23:09,514
Anyway, I will talk to you
when I get home,
442
00:23:09,556 --> 00:23:12,726
and have fun at work. Okay? Bye.
443
00:23:16,229 --> 00:23:17,856
Whoo!
444
00:23:17,897 --> 00:23:19,232
Ha ha.
445
00:23:19,274 --> 00:23:21,776
Man, be careful.
Watch your driving.
446
00:23:26,656 --> 00:23:28,533
Uh, Colton?
447
00:23:28,575 --> 00:23:30,285
Yeah?
448
00:23:32,912 --> 00:23:34,372
I need ohh.
449
00:23:34,414 --> 00:23:37,083
Dude, watch the road, man.
Watch the road.
450
00:23:37,125 --> 00:23:41,046
[ Inspirational rock music
playing ]
451
00:23:41,087 --> 00:23:43,757
You just took that
turn too fast.
452
00:23:43,798 --> 00:23:45,842
Yeah.
453
00:23:49,971 --> 00:23:51,139
Dude, watch the road!
454
00:23:51,181 --> 00:23:52,557
[ Tires screeching ]
455
00:23:52,599 --> 00:23:53,725
Blake!
456
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
[ Glass shatters ]
457
00:23:55,101 --> 00:23:56,728
[ Siren wails ]
458
00:23:56,770 --> 00:23:59,022
Late teens. He called it on
the way over here.
459
00:23:59,064 --> 00:24:01,691
- Are there more?
- Right behind us.
460
00:24:02,275 --> 00:24:03,735
Dr. Pepper: Tell me.
461
00:24:03,777 --> 00:24:05,838
Head-on collision with another
car. No seat belts on this one.
462
00:24:05,862 --> 00:24:07,423
Nurse: BPs dropping.
Dr. Pepper: Was he driving?
463
00:24:07,447 --> 00:24:08,406
No.
464
00:24:08,448 --> 00:24:09,783
Where's the driver?
465
00:24:09,824 --> 00:24:12,077
Let's send this one
up for a head CT
466
00:24:12,118 --> 00:24:13,787
Woman: Yes, doctor.
467
00:24:14,871 --> 00:24:15,914
Any other injuries?
468
00:24:15,955 --> 00:24:17,499
No open wounds,
nothing critical.
469
00:24:17,540 --> 00:24:19,751
His shoulder looks out of
place, though.
470
00:24:19,793 --> 00:24:20,835
How is she?
471
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
In and out of consciousness.
472
00:24:22,379 --> 00:24:23,338
X-rays?
473
00:24:23,380 --> 00:24:25,590
[ Gasping ]
474
00:24:25,632 --> 00:24:28,134
[ Flatline ]
Man: Doctor!
475
00:24:28,176 --> 00:24:30,303
- We're losing him.
Nurse: No pulse.
476
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Gonna defibrillate..
477
00:24:31,680 --> 00:24:33,348
And clear.
478
00:24:34,974 --> 00:24:36,726
Charging.
479
00:24:36,768 --> 00:24:38,144
And clear!
480
00:24:40,146 --> 00:24:42,607
Going to 360.
481
00:24:42,649 --> 00:24:44,651
And clear!
482
00:24:47,028 --> 00:24:48,530
Again?
483
00:24:48,571 --> 00:24:50,657
No, he's gone.
484
00:24:50,699 --> 00:24:51,866
Should we call it?
485
00:24:51,908 --> 00:24:55,662
Mark it time of
death, 10:32 p.m.
486
00:25:05,880 --> 00:25:06,631
[ Gasping ]
487
00:25:06,673 --> 00:25:07,799
Doctor, he's back!
488
00:25:07,841 --> 00:25:10,802
Watch his vitals. Updates
every 15 seconds.
489
00:25:10,844 --> 00:25:12,554
I don't want to lose him again.
490
00:25:12,595 --> 00:25:15,265
[ Birds chirping ]
491
00:25:24,941 --> 00:25:26,818
Oh, my gosh, Colton.
492
00:25:28,278 --> 00:25:29,279
Where...
493
00:25:29,320 --> 00:25:32,323
You're in the hospital.
494
00:25:32,365 --> 00:25:33,658
How long?
495
00:25:33,700 --> 00:25:35,160
A few days.
496
00:25:35,201 --> 00:25:37,162
After the accident, you were
kind of out of it.
497
00:25:37,203 --> 00:25:39,205
The doctors kept you sedated.
498
00:25:39,247 --> 00:25:40,749
I'll go get mom and dad.
499
00:25:42,542 --> 00:25:44,210
You know, I always thought that
500
00:25:44,252 --> 00:25:46,713
if you got hurt or died or
something, I wouldn't care,
501
00:25:46,755 --> 00:25:48,423
because you could
be such a jerk,
502
00:25:48,465 --> 00:25:51,051
but I haven't slept
well since the accident.
503
00:25:51,092 --> 00:25:52,594
I'm glad you're okay.
504
00:26:02,020 --> 00:26:04,189
Colton.
505
00:26:04,230 --> 00:26:06,858
Oh, honey. We thought we lost
you.
506
00:26:08,193 --> 00:26:10,445
Do you remember what happened?
507
00:26:10,487 --> 00:26:12,739
Yeah.
508
00:26:13,281 --> 00:26:14,449
What's it like being dead?
509
00:26:14,491 --> 00:26:15,575
Ashley.
510
00:26:15,992 --> 00:26:17,744
You stopped breathing.
511
00:26:18,203 --> 00:26:19,972
They did everything they could
to bring you back,
512
00:26:19,996 --> 00:26:21,623
but nothing was working.
513
00:26:23,249 --> 00:26:25,919
And then you just
came back on your own.
514
00:26:26,711 --> 00:26:29,089
What happened to the car we hit?
515
00:26:29,130 --> 00:26:30,799
There was only one person in
the vehicle.
516
00:26:30,840 --> 00:26:33,009
She got hurt, but...
517
00:26:34,678 --> 00:26:36,429
It's Sara Taylor.
518
00:26:40,433 --> 00:26:42,268
Let's let Colton rest.
519
00:26:46,523 --> 00:26:48,066
Can I have Liz and
Dallen come see me?
520
00:26:48,108 --> 00:26:49,984
Absolutely. Sure.
521
00:26:50,026 --> 00:26:52,195
Hi, Sara. I'm Dr. Pepper.
522
00:26:53,613 --> 00:26:56,950
I've [chuckles] I've heard all
the jokes, too.
523
00:26:57,951 --> 00:27:00,036
You've been through a bit of a
trauma, haven't you?
524
00:27:00,078 --> 00:27:02,872
Yeah, but I'll be able to
recover, though, right?
525
00:27:02,914 --> 00:27:05,500
Of course. It's just
a matter of time.
526
00:27:05,542 --> 00:27:07,252
You hurt your knee in the wreck.
527
00:27:07,293 --> 00:27:09,462
So, what does this mean for me?
528
00:27:10,046 --> 00:27:12,841
Well, it means you
need to take it easy.
529
00:27:13,550 --> 00:27:14,884
What?
530
00:27:14,926 --> 00:27:15,844
Well, Sara...
531
00:27:15,885 --> 00:27:17,595
What about tennis?
532
00:27:17,637 --> 00:27:20,598
The most important thing is
for you to get better.
533
00:27:21,599 --> 00:27:23,393
It will affect you, yes.
534
00:27:23,435 --> 00:27:25,020
How much?
535
00:27:25,061 --> 00:27:28,273
We've got you scheduled for
surgery on your knee.
536
00:27:28,314 --> 00:27:29,983
The rest is pretty minor.
537
00:27:30,025 --> 00:27:32,318
I don't think you realize just
how lucky you are.
538
00:27:35,113 --> 00:27:37,282
Maybe you could focus on
another hobby for a while,
539
00:27:38,074 --> 00:27:39,659
just until you get better.
540
00:28:03,683 --> 00:28:04,726
Sara?
541
00:28:04,768 --> 00:28:06,936
[ Sniffles ]
542
00:28:07,854 --> 00:28:09,439
What do you want?
543
00:28:09,481 --> 00:28:11,691
Just wanted to see
if you were okay.
544
00:28:12,776 --> 00:28:14,194
What do you think?
545
00:28:14,235 --> 00:28:15,528
Probably not.
546
00:28:17,530 --> 00:28:18,698
Ow.
547
00:28:19,115 --> 00:28:20,450
Sara.
548
00:28:20,492 --> 00:28:22,077
Just get out.
549
00:28:22,118 --> 00:28:23,453
I just
550
00:28:23,953 --> 00:28:26,081
just what? Just wanted
to ruin my life?
551
00:28:26,122 --> 00:28:28,166
No.
552
00:28:28,208 --> 00:28:30,377
Please, let me explain.
553
00:28:30,418 --> 00:28:31,753
[ Beep ]
554
00:28:33,546 --> 00:28:35,382
Is everything okay, Sara?
555
00:28:35,423 --> 00:28:38,259
No. Please get him out of here.
556
00:28:38,551 --> 00:28:40,720
Let's get you back to your room.
557
00:28:40,762 --> 00:28:41,763
Come on.
558
00:28:57,112 --> 00:28:59,072
I know you're faking.
559
00:29:00,782 --> 00:29:01,783
How could you tell?
560
00:29:01,825 --> 00:29:03,868
I'm the best sleep
faker in the world.
561
00:29:03,910 --> 00:29:05,537
It's all about how you breathe.
562
00:29:06,329 --> 00:29:07,789
Good to know.
563
00:29:07,831 --> 00:29:09,833
So, what are you doing here?
564
00:29:10,375 --> 00:29:11,209
It's kind of boring.
565
00:29:11,251 --> 00:29:12,502
Just thinking.
566
00:29:12,544 --> 00:29:13,544
About what?
567
00:29:15,922 --> 00:29:18,091
You know all those
visions and dreams
568
00:29:18,133 --> 00:29:20,093
that happen in the Bible?
569
00:29:20,135 --> 00:29:22,804
Um, yeah, I guess.
570
00:29:22,846 --> 00:29:25,432
Do you think any of that
stuff still happens?
571
00:29:25,932 --> 00:29:28,309
Maybe. Why?
572
00:29:29,227 --> 00:29:31,104
Just wondering.
573
00:29:37,068 --> 00:29:38,403
Are you ready?
574
00:29:38,445 --> 00:29:40,238
Do I have a choice?
575
00:29:41,114 --> 00:29:42,782
The operation will be just fine.
576
00:29:43,324 --> 00:29:45,827
You won't feel a
thing during it.
577
00:29:49,497 --> 00:29:51,166
Just relax.
578
00:29:53,626 --> 00:29:55,962
The doctor said we can take
Colton home tomorrow.
579
00:29:56,004 --> 00:29:57,589
Good.
580
00:29:58,173 --> 00:30:00,467
He's quiet.
581
00:30:01,134 --> 00:30:02,802
Is he...
582
00:30:02,844 --> 00:30:05,263
did everything happen with the
accident and all
583
00:30:05,305 --> 00:30:07,265
because of our prayers?
584
00:30:07,307 --> 00:30:08,767
I don't know.
585
00:30:08,808 --> 00:30:11,603
I never thought about how it
would actually happen.
586
00:30:11,644 --> 00:30:13,605
At least he's out of danger.
587
00:30:13,646 --> 00:30:15,774
I was just so afraid
we'd lose him.
588
00:30:15,815 --> 00:30:18,234
Maybe he's got a second chance.
589
00:30:32,165 --> 00:30:34,000
Sara?
590
00:30:39,839 --> 00:30:43,134
The nurse said you'd
be out for a while.
591
00:30:43,176 --> 00:30:47,472
I know you can't really hear
me, but... That's okay.
592
00:30:47,514 --> 00:30:49,724
I just need to talk.
593
00:30:56,231 --> 00:30:58,566
Did did you know I died?
594
00:30:59,359 --> 00:31:01,069
When they were bringing me in.
595
00:31:01,111 --> 00:31:04,447
Just for a little
bit, they said.
596
00:31:05,198 --> 00:31:06,616
Wow.
597
00:31:06,658 --> 00:31:08,618
[ Clears throat ]
598
00:31:10,495 --> 00:31:13,832
It's it's harder
to say out loud.
599
00:31:14,124 --> 00:31:16,292
Um...
600
00:31:17,919 --> 00:31:19,879
It felt longer to me.
601
00:31:20,338 --> 00:31:21,589
Someone...
602
00:31:23,800 --> 00:31:26,177
Someone was with me.
603
00:31:26,219 --> 00:31:29,931
Talking to me. Warning me.
604
00:31:30,890 --> 00:31:33,852
I don't know if it was when I
was dead or...
605
00:31:35,020 --> 00:31:38,231
out of it or what.
606
00:31:38,815 --> 00:31:40,692
He, uh...
607
00:31:40,734 --> 00:31:45,030
He said to stop what I was doing
608
00:31:45,071 --> 00:31:47,240
all the bad stuff.
609
00:31:53,788 --> 00:31:56,916
I saw everything I've
ever done wrong...
610
00:31:59,627 --> 00:32:02,255
and it's eating me
from the inside out.
611
00:32:08,720 --> 00:32:11,598
Maybe maybe it was a dream.
612
00:32:12,599 --> 00:32:15,185
Oh, but it felt so real.
613
00:32:16,603 --> 00:32:18,271
I don't know what to do.
614
00:32:21,316 --> 00:32:23,651
I don't know who to talk to.
615
00:32:24,277 --> 00:32:26,029
I don't even understand.
616
00:32:26,988 --> 00:32:29,157
So who else would?
617
00:32:33,620 --> 00:32:36,247
I hope you get better, Sara.
618
00:32:37,624 --> 00:32:38,792
Soon.
619
00:33:00,647 --> 00:33:03,400
[ Inhales, exhales deeply ]
620
00:33:20,000 --> 00:33:21,167
Ow.
621
00:33:21,209 --> 00:33:22,460
Oh, are you all right?
622
00:33:22,502 --> 00:33:24,212
I still need to get that
prescription.
623
00:33:27,424 --> 00:33:29,009
[ Sighs ] I'm okay.
624
00:33:32,470 --> 00:33:34,014
[ Sighs ]
625
00:33:35,432 --> 00:33:37,517
Oh, Liz and Dallen called.
626
00:33:37,559 --> 00:33:39,436
Uh, they want to come
by and visit later
627
00:33:39,477 --> 00:33:41,813
if you're feeling up to it.
628
00:33:49,195 --> 00:33:50,697
Hey, guys. Hey.
629
00:33:50,739 --> 00:33:52,198
Dude, you back already?
630
00:33:52,240 --> 00:33:53,801
I thought you'd be able to
blow off some school.
631
00:33:53,825 --> 00:33:56,036
Yeah, I figured I'd
come back anyway.
632
00:33:56,077 --> 00:33:58,997
Better to be here
than around your mom.
633
00:33:59,039 --> 00:34:02,500
No, I just didn't want to get
any further behind.
634
00:34:02,542 --> 00:34:04,044
Eddie: Just let me borrow it.
Boy: No.
635
00:34:04,085 --> 00:34:05,211
Come on.
636
00:34:05,253 --> 00:34:07,630
No. Dude, give it to me.
637
00:34:08,214 --> 00:34:09,257
Got it.
638
00:34:09,299 --> 00:34:10,508
Oh, dude. Good job.
639
00:34:10,550 --> 00:34:11,509
What's that?
640
00:34:11,551 --> 00:34:13,511
Paper for English.
641
00:34:13,553 --> 00:34:15,555
Blake: So, get this.
642
00:34:15,597 --> 00:34:17,557
My mom wanted to
try to crack down.
643
00:34:17,599 --> 00:34:19,559
You know, try to ground me.
644
00:34:20,352 --> 00:34:22,187
Like losing my license wasn't
bad enough.
645
00:34:23,855 --> 00:34:25,732
Hey. We're going
to a party tonight.
646
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
There's gonna be tons of girls.
647
00:34:27,400 --> 00:34:30,195
I'd better not come. My arm.
648
00:34:30,236 --> 00:34:31,613
Are you serious?
649
00:34:31,654 --> 00:34:33,854
The arm could totally win you
some sympathy points, man.
650
00:34:34,824 --> 00:34:38,286
Hey, did you guys hear about
what happened at the ER?
651
00:34:38,328 --> 00:34:39,579
You mean about Blake?
652
00:34:39,621 --> 00:34:41,515
Oh, yeah, dude. I heard you
hurled all over a nurse.
653
00:34:41,539 --> 00:34:43,917
[ Bell ringing ]
654
00:34:46,795 --> 00:34:47,921
See you.
655
00:34:49,172 --> 00:34:51,257
Hey, man. You're not going
tonight, are you?
656
00:34:51,299 --> 00:34:53,051
The party? Yeah.
657
00:34:53,093 --> 00:34:54,094
Maybe you shouldn't.
658
00:34:54,135 --> 00:34:56,846
I mean, look what
happened last time.
659
00:34:56,888 --> 00:34:58,223
I won't drive.
660
00:34:58,264 --> 00:35:00,642
Maybe you shouldn't go anyway.
661
00:35:00,684 --> 00:35:03,019
Are you feeling all right, dude?
662
00:35:08,942 --> 00:35:10,527
All ready?
663
00:35:11,194 --> 00:35:12,987
Should we ask Colton if he
wants to come?
664
00:35:13,029 --> 00:35:16,658
Do you think dad would mind if
I borrowed a tie?
665
00:35:18,910 --> 00:35:20,829
What?
666
00:35:21,496 --> 00:35:23,707
[ Birds chirping ]
667
00:35:33,800 --> 00:35:36,428
We had that last week. How
about lasagna?
668
00:35:36,469 --> 00:35:38,013
Great. I'll be right back.
669
00:35:38,054 --> 00:35:39,055
I'm starving.
670
00:35:42,392 --> 00:35:43,476
Would you like help?
671
00:35:43,518 --> 00:35:46,855
Sure. You can set the table.
672
00:35:47,439 --> 00:35:48,815
Okay.
673
00:35:57,490 --> 00:35:58,491
Here.
674
00:35:59,242 --> 00:36:00,493
Thanks.
675
00:36:00,535 --> 00:36:03,788
Tell me about church. Did you
learn anything new?
676
00:36:03,830 --> 00:36:06,291
We talked about sins and how
to repent and all.
677
00:36:06,332 --> 00:36:07,709
That's good.
678
00:36:08,084 --> 00:36:10,170
Yeah. I mean, it
was pretty basic.
679
00:36:10,754 --> 00:36:12,047
Making sure you pray
680
00:36:12,088 --> 00:36:13,316
and making up for all the
things you've done wrong.
681
00:36:13,340 --> 00:36:15,383
It was okay.
682
00:36:16,843 --> 00:36:17,969
Colton.
683
00:36:18,011 --> 00:36:19,304
Oh, sorry.
684
00:37:00,512 --> 00:37:02,097
Hey.
685
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
Could I come in?
686
00:37:19,197 --> 00:37:22,242
[ Chuckles ] Don't we look cool?
687
00:37:22,575 --> 00:37:24,119
How you feeling?
688
00:37:24,160 --> 00:37:25,829
I'm fine.
689
00:37:27,455 --> 00:37:29,290
Okay.
690
00:37:30,333 --> 00:37:32,168
I saw you at church on Sunday.
691
00:37:32,210 --> 00:37:34,796
Yeah. Makes two weeks in a row.
692
00:37:34,838 --> 00:37:35,922
Are you going for a medal?
693
00:37:35,964 --> 00:37:37,132
No.
694
00:37:38,008 --> 00:37:41,052
I guess I just wanted to see
how you were doing.
695
00:37:41,094 --> 00:37:43,638
I heard that you got out of
the hospital,
696
00:37:43,680 --> 00:37:44,740
but I hadn't seen you at
school, so I...
697
00:37:44,764 --> 00:37:47,058
I'm going back this week.
698
00:37:47,100 --> 00:37:49,227
Oh.
699
00:37:50,103 --> 00:37:51,855
I, uh...
700
00:37:53,148 --> 00:37:56,067
I guess I just
wanted to say that...
701
00:37:57,485 --> 00:37:58,987
I'm sorry...
702
00:38:01,448 --> 00:38:03,908
about what I did to you.
703
00:38:05,285 --> 00:38:08,121
Were you really told to stop
what you were doing...
704
00:38:08,580 --> 00:38:11,291
When you died, or whatever you
want to call it?
705
00:38:11,916 --> 00:38:12,959
Was that true?
706
00:38:14,502 --> 00:38:15,587
You heard.
707
00:38:15,628 --> 00:38:18,089
You were talking to me.
708
00:38:18,131 --> 00:38:20,258
[ Chuckling ] Well, yeah, but...
709
00:38:23,094 --> 00:38:27,265
Yeah. It's true. Or at
least I think it is.
710
00:38:27,307 --> 00:38:29,517
So, why are you here now?
711
00:38:30,018 --> 00:38:32,645
I'm...
I'm not sure what to do.
712
00:38:35,190 --> 00:38:38,860
And and I feel bad
about everything.
713
00:38:38,902 --> 00:38:40,904
Especially what happened to you.
714
00:38:41,488 --> 00:38:43,990
So, you're apologizing?
715
00:38:44,491 --> 00:38:46,076
Uh, no. Yes.
716
00:38:46,117 --> 00:38:49,996
Um, I mean, I just
717
00:38:50,789 --> 00:38:51,873
[ sighs ]
718
00:38:51,915 --> 00:38:55,251
It's not as easy as I
thought it would be.
719
00:38:56,961 --> 00:39:00,090
It's weird now
with my parents...
720
00:39:00,131 --> 00:39:01,549
And my friends...
721
00:39:01,591 --> 00:39:03,510
They don't get this?
722
00:39:03,551 --> 00:39:05,887
They won't take it seriously.
723
00:39:07,389 --> 00:39:09,182
Thank you...
724
00:39:09,224 --> 00:39:11,601
For your apology.
725
00:39:11,643 --> 00:39:13,687
What? Really?
726
00:39:15,063 --> 00:39:18,316
Wow. Um, I didn't
expect you to...
727
00:39:18,358 --> 00:39:19,984
Forgive you?
728
00:39:20,026 --> 00:39:25,073
I'm not sure I'm there yet,
but I know you're not lying,
729
00:39:25,115 --> 00:39:27,283
and at least you're
not being a jerk.
730
00:39:31,037 --> 00:39:31,996
Feel better?
731
00:39:32,038 --> 00:39:33,415
Yeah.
732
00:39:33,456 --> 00:39:35,393
I mean, it's not like that's
the only reason I came over.
733
00:39:35,417 --> 00:39:37,711
I wouldn't want
you to think that.
734
00:39:37,752 --> 00:39:40,880
Maybe you should make it right
with other people.
735
00:39:40,922 --> 00:39:46,511
I mean, no offense, but I'm
sure I'm not the only one.
736
00:40:04,029 --> 00:40:06,197
Dallen. Hey, Dallen!
737
00:40:06,239 --> 00:40:06,990
Wait up.
738
00:40:07,032 --> 00:40:07,949
What do you want?
739
00:40:07,991 --> 00:40:10,410
I just wanted to say I'm sorry.
740
00:40:10,452 --> 00:40:11,661
Did I miss something?
741
00:40:11,703 --> 00:40:13,496
Is the end of the world here?
742
00:40:13,538 --> 00:40:14,664
I'm serious.
743
00:40:14,706 --> 00:40:15,891
The only thing you've ever
been serious about
744
00:40:15,915 --> 00:40:17,917
is making everybody else
miserable.
745
00:40:22,630 --> 00:40:25,342
Fine. Whatever. Let's
just get this over with.
746
00:40:26,217 --> 00:40:28,136
Hey, I, I made fun of you
747
00:40:28,178 --> 00:40:30,388
and embarrassed you
in front of everyone.
748
00:40:30,430 --> 00:40:32,307
Great apology.
749
00:40:32,349 --> 00:40:33,975
Well, you were just
trying to be nice.
750
00:40:34,017 --> 00:40:36,144
You didn't deserve
what I did to you.
751
00:40:37,604 --> 00:40:38,480
I don't buy it.
752
00:40:38,521 --> 00:40:40,523
Hey, Dallen, wait.
753
00:40:41,149 --> 00:40:42,400
I just wanted to say I'm sorry.
754
00:40:42,442 --> 00:40:44,694
Do you think sorry
really covers it?
755
00:40:45,737 --> 00:40:48,740
What about the people you
really hurt, like Sara?
756
00:40:48,782 --> 00:40:49,925
You know, she won't
be able to play tennis
757
00:40:49,949 --> 00:40:51,326
for the rest of the school year.
758
00:40:52,118 --> 00:40:53,838
Liz says that's just
enough to miss a chance
759
00:40:53,870 --> 00:40:55,830
at this elite tennis
program this summer.
760
00:40:57,165 --> 00:40:58,917
It's gonna take more.
761
00:40:58,958 --> 00:41:00,251
You can be sorry today
762
00:41:00,293 --> 00:41:03,213
and just be back t-t-to
tormenting everyone tomorrow.
763
00:41:09,969 --> 00:41:11,096
Hey, guys.
764
00:41:11,137 --> 00:41:12,490
We're getting out of here.
You coming?
765
00:41:12,514 --> 00:41:13,348
I better not.
766
00:41:13,390 --> 00:41:14,766
- What?
- My arm.
767
00:41:14,808 --> 00:41:16,226
I'd just slow you down.
768
00:41:16,267 --> 00:41:18,853
- Whatever, dude.
- Sure.
769
00:41:18,895 --> 00:41:20,605
- Hey, Eddie.
- What's up?
770
00:41:20,647 --> 00:41:22,541
Do you think you should be
going with those guys?
771
00:41:22,565 --> 00:41:23,650
What?
772
00:41:23,692 --> 00:41:26,277
Blake and John. They
can get you in trouble.
773
00:41:26,319 --> 00:41:27,904
What do you mean?
They're our friends.
774
00:41:27,946 --> 00:41:29,781
They're not the best friends.
775
00:41:29,823 --> 00:41:31,658
How can you say that?
776
00:41:31,700 --> 00:41:33,135
Because I knew what a
terrible person I was
777
00:41:33,159 --> 00:41:34,244
when I was around them.
778
00:41:34,285 --> 00:41:37,038
Hey, I'm part of the group.
I'm accepted.
779
00:41:37,080 --> 00:41:38,206
Do you get that?
780
00:41:38,248 --> 00:41:39,541
I know that's what you wanted,
781
00:41:39,582 --> 00:41:42,043
and I know I dragged you into
it, but it was stupid.
782
00:41:42,085 --> 00:41:43,628
What's going on with you, dude?
783
00:41:43,670 --> 00:41:45,588
You still have time to get
better friends.
784
00:41:45,630 --> 00:41:48,758
Sara Taylor, or
Dallen, Liz, anyone.
785
00:41:48,800 --> 00:41:50,552
I have friends, and so do you.
786
00:41:50,593 --> 00:41:51,946
And to show you how
good of a friend I am,
787
00:41:51,970 --> 00:41:53,972
I'm gonna forget you said
anything about this.
788
00:41:56,016 --> 00:41:57,517
Mom, we're gonna be late.
789
00:41:57,559 --> 00:41:59,978
We are not. I can get us there
in eight minutes.
790
00:42:00,020 --> 00:42:02,164
Alive? I'd hate to get to the
physical therapist office
791
00:42:02,188 --> 00:42:03,732
in more pieces than last week.
792
00:42:03,773 --> 00:42:04,858
Hi, Colton.
793
00:42:04,899 --> 00:42:07,110
Okay, I'm gonna grab
my purse and lock up.
794
00:42:11,698 --> 00:42:13,533
I think I got what you
were talking about.
795
00:42:14,451 --> 00:42:15,326
What?
796
00:42:15,368 --> 00:42:17,370
It's not just about apologizing.
797
00:42:17,412 --> 00:42:21,207
Though that's important,
you got to do more.
798
00:42:21,249 --> 00:42:23,126
And you got all this from me?
799
00:42:23,168 --> 00:42:25,587
Well, you and Dallen and...
800
00:42:26,588 --> 00:42:28,965
reading the Bible.
801
00:42:29,883 --> 00:42:31,634
I have to make amends.
802
00:42:32,218 --> 00:42:33,678
Okay.
803
00:42:33,720 --> 00:42:36,181
Which got me
thinking about you...
804
00:42:36,222 --> 00:42:37,140
Colton.
805
00:42:37,182 --> 00:42:40,894
And I want to
help you get better.
806
00:42:40,935 --> 00:42:43,188
Is this your penance?
807
00:42:46,274 --> 00:42:48,026
This is a really good racket.
808
00:42:48,068 --> 00:42:49,027
Yeah, it better be,
809
00:42:49,069 --> 00:42:50,862
'cause if that sales guy
ripped me off.
810
00:42:50,904 --> 00:42:52,697
You don't have to do this.
811
00:42:52,739 --> 00:42:54,449
I want to.
812
00:42:55,075 --> 00:42:57,452
I know we haven't been the
best of friends,
813
00:42:57,494 --> 00:42:59,829
and I know it's mostly my fault,
814
00:43:00,747 --> 00:43:03,208
but I don't want to be the one
to spoil your dream.
815
00:43:03,249 --> 00:43:04,417
But how can you help?
816
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
I mean, you're not
much better off.
817
00:43:07,921 --> 00:43:09,798
This will heal in a few weeks.
818
00:43:09,839 --> 00:43:11,132
Don't forget, I play hockey.
819
00:43:11,174 --> 00:43:13,009
That's not even close to tennis.
820
00:43:17,138 --> 00:43:18,973
You're serious, aren't you?
821
00:43:19,015 --> 00:43:20,225
Yeah.
822
00:43:20,266 --> 00:43:21,309
All right.
823
00:43:21,351 --> 00:43:22,435
Really?
824
00:43:22,477 --> 00:43:23,895
Yeah. There's some
people coming in
825
00:43:23,937 --> 00:43:25,814
from the Clairville
tennis program.
826
00:43:25,855 --> 00:43:27,565
Yeah, I heard about that.
827
00:43:27,607 --> 00:43:30,110
Well, I want to be strong
enough for them when they come,
828
00:43:30,151 --> 00:43:34,781
and right now, my leg's
feeling pretty useless.
829
00:43:35,323 --> 00:43:37,117
Well, we'll work on that.
830
00:43:38,952 --> 00:43:40,578
Uh, hey.
831
00:43:40,620 --> 00:43:43,832
There's a youth
activity tomorrow.
832
00:43:43,873 --> 00:43:44,624
Okay.
833
00:43:44,666 --> 00:43:47,335
You should come. It'll be fun.
834
00:43:49,671 --> 00:43:51,715
I don't think anyone would
want me there.
835
00:43:51,756 --> 00:43:52,841
I do.
836
00:43:54,426 --> 00:43:55,552
You ready, Sara?
837
00:43:57,929 --> 00:43:59,764
I got to run.
838
00:43:59,806 --> 00:44:02,267
Well, you know what I mean.
839
00:44:02,308 --> 00:44:03,308
Got it.
840
00:44:15,280 --> 00:44:16,865
You came.
841
00:44:17,490 --> 00:44:18,783
And I'm wondering why.
842
00:44:18,825 --> 00:44:21,161
We can't even play.
843
00:44:21,202 --> 00:44:24,205
Well, that's not the only
reason why I come.
844
00:44:25,081 --> 00:44:26,583
Why do you come then?
845
00:44:26,624 --> 00:44:28,001
To be with my friends.
846
00:44:28,043 --> 00:44:30,420
You know, the people I
can be myself around.
847
00:44:31,629 --> 00:44:32,982
So, what, we're just
supposed to sit here
848
00:44:33,006 --> 00:44:34,799
and watch everyone
else have a good time?
849
00:44:34,841 --> 00:44:36,110
Well, you don't have
to be right in the
850
00:44:36,134 --> 00:44:38,511
middle of everything
to enjoy it, do you?
851
00:44:39,137 --> 00:44:40,889
Okay.
852
00:44:42,390 --> 00:44:43,850
Get it, get it, get it.
853
00:44:46,102 --> 00:44:47,479
I'm not feeling it.
854
00:44:48,563 --> 00:44:49,939
It's like a hockey game.
855
00:44:49,981 --> 00:44:52,025
You can watch without playing
and still love it.
856
00:44:52,067 --> 00:44:54,444
Hockey's about winning.
857
00:44:54,486 --> 00:44:57,322
All the ice and the
adrenaline...
858
00:44:57,364 --> 00:44:58,948
And the winning.
859
00:44:58,990 --> 00:45:01,868
So, winning is all that matters?
860
00:45:02,535 --> 00:45:03,620
People cheering you on?
861
00:45:03,661 --> 00:45:05,955
Getting carried off on
people's shoulders?
862
00:45:05,997 --> 00:45:07,207
Yeah.
863
00:45:07,248 --> 00:45:08,875
Not this season.
864
00:45:09,417 --> 00:45:13,296
Sorry, but it's
the glory you like.
865
00:45:14,172 --> 00:45:16,091
So?
866
00:45:17,175 --> 00:45:18,927
All right, let me ask you this.
867
00:45:19,260 --> 00:45:20,363
Why is it that when you win,
868
00:45:20,387 --> 00:45:22,597
you get carried off on
people's shoulders,
869
00:45:22,639 --> 00:45:28,228
but when you lose, you blame
your team?
870
00:45:29,229 --> 00:45:31,272
What about you and your
glorified ping pong?
871
00:45:31,314 --> 00:45:32,649
[ Chuckles ]
872
00:45:32,691 --> 00:45:34,609
- Tennis is completely different.
- Uh huh-
873
00:45:34,651 --> 00:45:36,069
It's just me and my opponent,
874
00:45:36,111 --> 00:45:38,822
and I can't blame
anyone for my mistakes,
875
00:45:38,863 --> 00:45:41,574
and when I win, I can
be proud of myself.
876
00:45:42,283 --> 00:45:43,201
See?
877
00:45:43,243 --> 00:45:45,870
Without gloating.
878
00:45:47,414 --> 00:45:49,499
[ Bell rings ]
879
00:45:52,085 --> 00:45:53,169
- Colton.
- Hey, guys.
880
00:45:53,211 --> 00:45:54,170
Hey, no sling.
881
00:45:54,212 --> 00:45:55,398
Yeah. I just got
back from the doctor.
882
00:45:55,422 --> 00:45:56,381
Let's go celebrate, man.
883
00:45:56,423 --> 00:45:58,049
I can't. I got to go to class.
884
00:45:58,091 --> 00:45:59,592
Whoa, whoa. You're
not going to class.
885
00:45:59,634 --> 00:46:01,803
Guys! Stop!
886
00:46:01,845 --> 00:46:03,722
Are you feeling all right, man?
887
00:46:03,763 --> 00:46:05,807
I feel fine. I just can't come.
888
00:46:05,849 --> 00:46:08,143
You've been saying that to us
a lot lately.
889
00:46:08,184 --> 00:46:09,102
So?
890
00:46:09,144 --> 00:46:10,371
So, are you even our friend
anymore?
891
00:46:10,395 --> 00:46:11,271
Of course I am.
892
00:46:11,312 --> 00:46:12,689
Sure doesn't seem like it.
893
00:46:12,731 --> 00:46:14,649
You've gone really
good-boy-like on us, man.
894
00:46:14,691 --> 00:46:16,234
Is that a bad thing?
895
00:46:16,901 --> 00:46:18,341
You want to go with
the rest of them?
896
00:46:21,781 --> 00:46:23,158
Fine.
897
00:46:23,199 --> 00:46:24,802
When you snap out of this little
haze you're going through,
898
00:46:24,826 --> 00:46:27,620
come find us.
I'm getting out of here.
899
00:46:41,760 --> 00:46:43,470
Hey, Amy.
900
00:46:43,511 --> 00:46:45,055
Hey.
901
00:46:45,096 --> 00:46:46,973
Hey, Mike.
902
00:46:47,015 --> 00:46:48,015
Hey.
903
00:46:48,391 --> 00:46:50,268
You here to start working again?
904
00:46:50,310 --> 00:46:51,227
Not exactly.
905
00:46:51,269 --> 00:46:53,772
I didn't think
you'd want me back.
906
00:46:54,731 --> 00:46:57,484
Just, uh, thought you'd stop
by for old time's sake?
907
00:47:01,905 --> 00:47:03,531
It's about $500.
908
00:47:03,573 --> 00:47:04,783
What for?
909
00:47:04,824 --> 00:47:07,410
It's what I owe
you, plus interest.
910
00:47:08,578 --> 00:47:11,956
Um, about once a once a shift,
911
00:47:11,998 --> 00:47:14,834
I'd take the money
and pocket it.
912
00:47:14,876 --> 00:47:16,961
It never made it to the machine.
913
00:47:17,003 --> 00:47:18,171
I stole it.
914
00:47:20,048 --> 00:47:21,591
I had my suspicions.
915
00:47:22,884 --> 00:47:24,844
And I just wanted to say that...
916
00:47:25,679 --> 00:47:26,763
I'm sorry.
917
00:47:27,722 --> 00:47:29,015
I'm glad you told me about this.
918
00:47:30,892 --> 00:47:34,020
Well, thanks for being cool
about it.
919
00:47:34,062 --> 00:47:35,689
I'll see you around.
920
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
What are you doing?
921
00:47:54,624 --> 00:47:57,544
Uh, praying.
922
00:47:57,585 --> 00:48:00,338
Sorry. I've never seen you
kneel before.
923
00:48:00,964 --> 00:48:04,300
It's better when I kneel.
924
00:48:04,968 --> 00:48:08,054
Hey. Ashley.
925
00:48:08,096 --> 00:48:10,306
I I owe you some money.
926
00:48:10,348 --> 00:48:11,850
Why?
927
00:48:12,726 --> 00:48:16,771
Because I kind of took
it from your room.
928
00:48:16,813 --> 00:48:19,190
How did you know
where I keep it?
929
00:48:19,232 --> 00:48:21,860
In the jewelry box?
Kind of obvious.
930
00:48:21,901 --> 00:48:23,194
Colton.
931
00:48:23,236 --> 00:48:25,363
I'd pay you back now, but I'm
kind of short on cash.
932
00:48:26,698 --> 00:48:28,450
How did I not notice?
933
00:48:28,825 --> 00:48:31,244
I don't know. You keep a lot
in there.
934
00:48:31,286 --> 00:48:32,722
You should think about
getting a bank account.
935
00:48:32,746 --> 00:48:35,123
I will now.
936
00:48:35,165 --> 00:48:36,416
I'll pay you back.
937
00:48:36,458 --> 00:48:38,752
You better.
938
00:48:39,085 --> 00:48:40,795
Finally.
939
00:48:40,837 --> 00:48:42,064
You know, when I was
little I always thought
940
00:48:42,088 --> 00:48:43,798
crutches were so cool.
941
00:48:43,840 --> 00:48:46,343
Are you glad you don't need
them anymore?
942
00:48:46,801 --> 00:48:48,136
This is weird.
943
00:48:48,178 --> 00:48:49,179
What?
944
00:48:49,220 --> 00:48:50,972
Have I always been this pasty?
945
00:48:51,014 --> 00:48:52,390
[ Laughs ]
946
00:48:52,432 --> 00:48:53,850
You know, you need
to take it easy.
947
00:48:53,892 --> 00:48:56,936
I'm not that crazy about you
getting back into tennis yet.
948
00:48:56,978 --> 00:48:58,271
Why not?
949
00:48:58,313 --> 00:49:00,482
Dr. Pepper said that
I can ease into it.
950
00:49:00,523 --> 00:49:03,568
No, what he said is you can be
more active overall,
951
00:49:03,610 --> 00:49:05,695
and your knee is
still sensitive.
952
00:49:05,737 --> 00:49:07,447
Well, don't worry.
953
00:49:07,489 --> 00:49:10,158
I mean, Colton's helping me,
and I won't overdo it.
954
00:49:13,244 --> 00:49:15,038
So, um...
955
00:49:15,789 --> 00:49:20,335
Do you think Colton would have
gotten so, not bad, but...
956
00:49:20,377 --> 00:49:22,504
- Bad?
- Yeah.
957
00:49:22,545 --> 00:49:24,214
If I hadn't told on him
958
00:49:24,255 --> 00:49:27,342
I mean, that's when he started
getting really mean to everyone.
959
00:49:27,967 --> 00:49:32,263
I don't know. It was his
choice either way.
960
00:49:32,305 --> 00:49:34,057
You know, you did
the right thing.
961
00:49:37,936 --> 00:49:41,147
Wow. Haven't seen
this in a while.
962
00:49:42,232 --> 00:49:45,527
Yeah. Figured my grades
couldn't get much worse.
963
00:49:45,568 --> 00:49:48,780
I'm glad you're at least
making an effort now.
964
00:49:48,822 --> 00:49:49,781
You know, if you
ever need anything,
965
00:49:49,823 --> 00:49:52,242
your mom and I are here for you.
966
00:49:53,201 --> 00:49:55,120
Yeah, I know.
967
00:49:56,079 --> 00:49:59,165
You know, I've noticed some
changes in you since the wreck.
968
00:49:59,207 --> 00:50:00,917
I'm proud of you.
969
00:50:06,256 --> 00:50:09,050
Joining the pansy
sport, are we, Colton?
970
00:50:09,092 --> 00:50:11,594
Aw, how nice for Sara.
971
00:50:11,636 --> 00:50:12,762
Shut up, Blake.
972
00:50:12,804 --> 00:50:14,639
Whatever, man.
973
00:50:15,181 --> 00:50:16,391
You okay?
974
00:50:16,850 --> 00:50:20,395
I'm used to ignoring them.
How about you?
975
00:50:20,437 --> 00:50:22,063
New development.
976
00:50:22,105 --> 00:50:25,442
That's hard. I mean,
they were your friends.
977
00:50:25,483 --> 00:50:26,860
They still are.
978
00:50:26,901 --> 00:50:29,112
It's just that I don't like
what they do anymore.
979
00:50:29,738 --> 00:50:32,032
It's partially my fault, though.
980
00:50:32,073 --> 00:50:33,700
What do you mean?
981
00:50:33,742 --> 00:50:36,161
Come on, you know
how I used to act.
982
00:50:36,202 --> 00:50:38,913
Yeah, but they
acted the same way.
983
00:50:38,955 --> 00:50:41,750
I mean, it's not like you
forced them to do anything.
984
00:50:41,791 --> 00:50:45,545
Well, Blake and John,
maybe, but Eddie.
985
00:50:45,920 --> 00:50:47,213
Oh.
986
00:50:47,255 --> 00:50:50,342
Yeah, I just I don't know how
to get through to him.
987
00:50:50,675 --> 00:50:53,219
Wow. I totally sound
like my parents.
988
00:50:53,261 --> 00:50:54,387
- Frightening.
- Yeah.
989
00:50:54,929 --> 00:50:58,183
Anyway, I don't want
Eddie to be like me.
990
00:50:59,225 --> 00:51:00,894
Can I ask a favor?
991
00:51:00,935 --> 00:51:02,687
Yeah, sure.
992
00:51:02,729 --> 00:51:06,441
If you have any ideas
how to help him,
993
00:51:06,483 --> 00:51:08,777
I don't know what else to do.
994
00:51:08,818 --> 00:51:10,153
Well, yeah.
995
00:51:10,195 --> 00:51:13,573
I don't know any right now,
but I can think about it.
996
00:51:13,615 --> 00:51:14,908
Thanks.
997
00:51:14,949 --> 00:51:16,618
No problem.
998
00:51:16,659 --> 00:51:18,078
Maybe with both of us,
999
00:51:18,119 --> 00:51:19,788
he'll see we just
want to be his friend.
1000
00:51:23,124 --> 00:51:25,168
So, I think coach
Miller's worried
1001
00:51:25,210 --> 00:51:27,379
that I'm not gonna be
ready for Clairville.
1002
00:51:27,921 --> 00:51:29,714
Let's get working.
1003
00:52:16,511 --> 00:52:18,763
Hey.
1004
00:52:18,805 --> 00:52:20,015
What are you reading?
1005
00:52:20,056 --> 00:52:22,058
Facts.
1006
00:52:26,062 --> 00:52:27,731
Hey, cutie.
1007
00:52:27,772 --> 00:52:30,233
[ Laughter ]
1008
00:52:43,413 --> 00:52:45,206
Good job.
1009
00:52:45,248 --> 00:52:47,208
I have a lot of work to do.
1010
00:52:47,250 --> 00:52:49,336
What are you talking about?
That was excellent.
1011
00:52:49,377 --> 00:52:51,046
Have you ever watched tennis?
1012
00:52:52,589 --> 00:52:56,885
So, how's the whole
you-changing thing going?
1013
00:52:56,926 --> 00:53:00,096
It's okay, I guess.
It's not very easy.
1014
00:53:00,513 --> 00:53:02,432
It's not supposed to be.
1015
00:53:02,474 --> 00:53:04,642
Yeah.
1016
00:53:04,684 --> 00:53:06,936
Do you feel better?
1017
00:53:06,978 --> 00:53:08,188
A little.
1018
00:53:08,229 --> 00:53:10,149
At least I don't feel like
everyone hates me now.
1019
00:53:10,190 --> 00:53:13,318
Except for maybe John, Blake,
and Eddie.
1020
00:53:13,360 --> 00:53:15,362
And they might not ever get why.
1021
00:53:15,403 --> 00:53:17,447
Yeah.
1022
00:53:17,489 --> 00:53:20,075
So, what was it like?
1023
00:53:20,116 --> 00:53:21,701
What?
1024
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
When you died?
1025
00:53:23,703 --> 00:53:26,122
You sound like my sister.
1026
00:53:26,164 --> 00:53:29,668
Well, not dying, but
the whole vision thing.
1027
00:53:33,004 --> 00:53:34,756
It was frightening.
1028
00:53:35,924 --> 00:53:38,551
I just wanted to die...
1029
00:53:39,260 --> 00:53:41,513
Or hide forever.
1030
00:53:42,931 --> 00:53:45,308
I kept hearing warnings.
1031
00:53:45,350 --> 00:53:49,020
It was like being told
everything I've ever done wrong.
1032
00:53:49,062 --> 00:53:53,274
Not like your parents
lecturing you, but serious.
1033
00:53:57,487 --> 00:53:59,948
And I realized everyone who
I've hurt.
1034
00:53:59,989 --> 00:54:02,826
My parents, Ashley, you,
1035
00:54:02,867 --> 00:54:05,662
anyone who I had ever bullied.
1036
00:54:08,581 --> 00:54:10,792
And... I knew in
the back of my mind
1037
00:54:10,834 --> 00:54:13,837
what I should have been
doing the whole time.
1038
00:54:14,838 --> 00:54:18,758
So, when I woke up, I knew
what I had to do.
1039
00:54:20,176 --> 00:54:22,178
You have changed, you know?
1040
00:54:23,013 --> 00:54:25,515
Yeah. I can feel it.
1041
00:54:26,349 --> 00:54:31,980
For what it's worth,
I like it the new you.
1042
00:54:49,581 --> 00:54:51,833
Colton: Dallen.
1043
00:54:51,875 --> 00:54:54,586
Sara. Sara.
1044
00:54:54,627 --> 00:54:56,796
Right here. Right here.
1045
00:54:58,923 --> 00:55:01,176
I'll get it.
1046
00:55:02,093 --> 00:55:03,178
Nice throw.
1047
00:55:03,219 --> 00:55:04,822
I guess I have too much
strength in my arm.
1048
00:55:04,846 --> 00:55:06,639
Yeah, that's it.
1049
00:55:06,681 --> 00:55:08,558
Okay, so maybe I'll
stick to tennis then.
1050
00:55:08,600 --> 00:55:10,101
Hey, you're pretty
good at Frisbee.
1051
00:55:10,143 --> 00:55:11,644
- Thank you.
- Yeah, right.
1052
00:55:11,686 --> 00:55:13,772
Oh, hey!
1053
00:55:13,813 --> 00:55:15,982
Ashley: Just give it!
1054
00:55:16,024 --> 00:55:17,734
I don't have it.
1055
00:55:17,776 --> 00:55:18,777
Give it back.
1056
00:55:18,818 --> 00:55:19,861
Colton: Hey.
1057
00:55:19,903 --> 00:55:21,112
You having fun, man?
1058
00:55:21,154 --> 00:55:22,989
We were. You okay?
1059
00:55:23,031 --> 00:55:24,366
They won't give
the Frisbee back.
1060
00:55:24,407 --> 00:55:26,218
[ Mockingly ] They won't give
the Frisbee back.
1061
00:55:26,242 --> 00:55:27,285
Man, cut it out!
1062
00:55:27,327 --> 00:55:28,370
- You want this?
- Yeah.
1063
00:55:28,411 --> 00:55:29,913
Yeah?
1064
00:55:30,455 --> 00:55:32,290
Then go get it.
1065
00:55:33,166 --> 00:55:34,042
I guess you guys
don't want to play.
1066
00:55:34,084 --> 00:55:35,460
Oh, you're inviting us, now?
1067
00:55:35,502 --> 00:55:37,420
No, we'll leave the churches
to you, man.
1068
00:55:38,088 --> 00:55:40,507
Hey. Eddie.
1069
00:55:43,176 --> 00:55:44,636
Why did they do that?
1070
00:55:44,678 --> 00:55:48,306
Opportunity. They can turn any
situation into trouble.
1071
00:55:48,348 --> 00:55:51,851
[ Sighs ] I'll get the Frisbee.
1072
00:55:52,310 --> 00:55:55,146
Come on. Show me what you got.
1073
00:55:57,232 --> 00:55:58,400
You're rusty.
1074
00:55:58,733 --> 00:55:59,901
Thanks.
1075
00:55:59,943 --> 00:56:01,444
Come on, let's try it again.
1076
00:56:13,456 --> 00:56:15,125
How's your knee feel?
1077
00:56:15,166 --> 00:56:16,292
It's good.
1078
00:56:16,334 --> 00:56:19,379
I've been running and getting
back into shape.
1079
00:56:19,421 --> 00:56:20,880
You're favoring it.
1080
00:56:20,922 --> 00:56:22,674
I know.
1081
00:56:23,800 --> 00:56:25,593
Are you really
ready for a match?
1082
00:56:26,177 --> 00:56:28,304
Yeah.
1083
00:56:33,101 --> 00:56:34,352
Hey, mom.
1084
00:56:34,394 --> 00:56:37,188
Well, who is this young
man in my kitchen?
1085
00:56:37,230 --> 00:56:38,648
Where have you been?
1086
00:56:40,108 --> 00:56:41,901
I just finished
talking to Mr. Cooper.
1087
00:56:41,943 --> 00:56:43,528
Oh?
1088
00:56:43,570 --> 00:56:45,655
Had a decent amount
to talk to him about
1089
00:56:45,697 --> 00:56:47,699
the statue and the spray paint
1090
00:56:48,199 --> 00:56:51,327
and the everything else.
1091
00:56:51,369 --> 00:56:52,495
How'd it go?
1092
00:56:52,537 --> 00:56:55,457
He already knew, you know,
about what I did.
1093
00:56:55,915 --> 00:56:59,169
But it was good.
1094
00:56:59,210 --> 00:57:01,338
I'm so happy for you.
1095
00:57:01,379 --> 00:57:04,424
Yeah.
1096
00:57:04,466 --> 00:57:06,468
You don't seem happy.
1097
00:57:06,509 --> 00:57:08,053
I am...
1098
00:57:08,094 --> 00:57:09,971
I guess.
1099
00:57:10,013 --> 00:57:11,681
[ Clears throat ]
1100
00:57:11,723 --> 00:57:14,684
It's just it still bothers me.
1101
00:57:14,726 --> 00:57:16,311
What do you mean?
1102
00:57:16,853 --> 00:57:18,813
Everything I've done wrong.
1103
00:57:18,855 --> 00:57:20,231
You still feel guilty?
1104
00:57:20,273 --> 00:57:22,359
Yeah.
1105
00:57:23,485 --> 00:57:26,029
Does it ever go away?
1106
00:57:26,071 --> 00:57:29,491
Sometimes the hardest thing is
to forgive yourself.
1107
00:57:30,909 --> 00:57:32,035
How do you do it?
1108
00:57:32,077 --> 00:57:33,328
It takes time.
1109
00:57:34,204 --> 00:57:36,581
It's hard to completely forget,
1110
00:57:37,248 --> 00:57:40,543
but one morning you'll wake up,
1111
00:57:40,585 --> 00:57:44,673
and at least the memory
won't hurt anymore.
1112
00:57:44,714 --> 00:57:47,467
You gonna be okay?
1113
00:57:47,509 --> 00:57:49,010
Yeah.
1114
00:57:50,845 --> 00:57:52,722
Thanks.
1115
00:57:53,598 --> 00:57:54,849
Eddie!
1116
00:57:54,891 --> 00:57:56,059
What do you want?
1117
00:57:56,101 --> 00:57:57,119
Well, we're headed
the same direction,
1118
00:57:57,143 --> 00:57:59,020
I thought maybe we
could walk together.
1119
00:57:59,062 --> 00:58:00,271
Whatever.
1120
00:58:00,313 --> 00:58:01,648
Are you in a hurry?
1121
00:58:02,399 --> 00:58:03,858
You got a problem with that?
1122
00:58:03,900 --> 00:58:05,527
No.
1123
00:58:05,568 --> 00:58:08,405
So, uh, we haven't seen you at
church for a while.
1124
00:58:08,446 --> 00:58:09,864
"We"?
1125
00:58:09,906 --> 00:58:12,742
Ever notice how it's always
"we" haven't seen you at church?
1126
00:58:12,784 --> 00:58:16,287
It's a dead giveaway that
you're sent to "save" me.
1127
00:58:16,329 --> 00:58:17,872
Okay.
1128
00:58:17,914 --> 00:58:19,708
I haven't seen you in a while.
1129
00:58:19,749 --> 00:58:22,293
But it doesn't lessen
the fact that we
1130
00:58:22,335 --> 00:58:24,295
I'd like to see you more.
1131
00:58:24,337 --> 00:58:25,797
Are you hitting on me?
1132
00:58:25,839 --> 00:58:26,631
What?
1133
00:58:26,673 --> 00:58:28,383
Save it for Colton.
1134
00:58:28,425 --> 00:58:29,426
Hey!
1135
00:58:29,467 --> 00:58:31,553
Look, we just
1136
00:58:31,594 --> 00:58:34,889
I mean, Colton and I, we just
want to be your friend.
1137
00:58:34,931 --> 00:58:36,117
Do you even really know Colton?
1138
00:58:36,141 --> 00:58:37,225
Well, yeah.
1139
00:58:37,267 --> 00:58:38,661
'Cause he's not all churchy
like you think.
1140
00:58:38,685 --> 00:58:41,229
He probably doesn't
even care about you.
1141
00:58:41,730 --> 00:58:42,856
What do you mean?
1142
00:58:42,897 --> 00:58:45,066
I've seen him get all
churchy on girls before.
1143
00:58:45,108 --> 00:58:46,234
It's an act.
1144
00:58:46,276 --> 00:58:48,028
10 minutes later he's
making out with them.
1145
00:58:48,069 --> 00:58:49,654
Next day he doesn't even say hi.
1146
00:58:49,696 --> 00:58:51,322
He's not like that anymore,
1147
00:58:51,364 --> 00:58:52,508
and you don't have to be like
that either.
1148
00:58:52,532 --> 00:58:54,075
Save it.
1149
00:58:54,743 --> 00:58:57,037
Are you even happy
with who you are?
1150
00:59:09,591 --> 00:59:11,551
Are you trying to make me feel
better?
1151
00:59:11,926 --> 00:59:14,054
Not by making a fool of myself.
1152
00:59:14,095 --> 00:59:17,432
You know, we need to do
something I'm good at.
1153
00:59:17,474 --> 00:59:19,392
Are you feeling
a little humbled?
1154
00:59:19,434 --> 00:59:21,686
Embarrassed. There's
a difference.
1155
00:59:21,728 --> 00:59:25,523
All right. Well, what did you
have in mind?
1156
00:59:28,360 --> 00:59:31,029
I, uh, take it you miss this.
1157
00:59:31,071 --> 00:59:34,532
Why wouldn't I? Come on.
1158
00:59:34,574 --> 00:59:36,117
[ Laughs ]
1159
00:59:36,159 --> 00:59:39,371
You know, I think you'd feel
more comfortable in these.
1160
00:59:39,412 --> 00:59:41,664
- But the blade's shorter.
- So?
1161
00:59:41,706 --> 00:59:43,625
Well, I always kind of figured
1162
00:59:43,667 --> 00:59:46,211
that a longer blade would, you
know, help me whoa!
1163
00:59:46,252 --> 00:59:48,922
Keep my balance.
1164
00:59:50,882 --> 00:59:54,803
So, your game's coming up.
How do you feel?
1165
00:59:55,220 --> 00:59:56,262
Nervous.
1166
00:59:56,304 --> 00:59:58,932
Nervous? Well, you've improved.
1167
00:59:58,973 --> 01:00:00,100
You have.
1168
01:00:00,141 --> 01:00:03,728
Thanks, but I'll feel
better when it's over.
1169
01:00:04,688 --> 01:00:07,315
Are you dreading tennis?
1170
01:00:07,357 --> 01:00:10,110
Never.
1171
01:00:11,069 --> 01:00:14,656
So, um, I saw Eddie
the other day.
1172
01:00:15,365 --> 01:00:16,658
Really?
1173
01:00:16,700 --> 01:00:20,537
Yeah, and he seems pretty set.
1174
01:00:20,578 --> 01:00:23,707
Well, listening was
never our strong point.
1175
01:00:23,748 --> 01:00:25,041
"Our"?
1176
01:00:25,083 --> 01:00:26,710
I speak for the
collective rebels.
1177
01:00:26,751 --> 01:00:27,836
Oh.
1178
01:00:27,877 --> 01:00:29,879
But, you know,
1179
01:00:29,921 --> 01:00:33,299
I think he knows what
he's doing isn't right.
1180
01:00:33,341 --> 01:00:35,260
So did I.
1181
01:00:35,301 --> 01:00:37,971
So, then how do we make
him want to do better?
1182
01:00:38,013 --> 01:00:40,306
You see, the problem
with Eddie is that
1183
01:00:40,348 --> 01:00:43,018
his whole dream was to be cool.
1184
01:00:43,643 --> 01:00:45,353
With me, it was just who I was.
1185
01:00:45,395 --> 01:00:46,354
Oh.
1186
01:00:46,396 --> 01:00:48,273
So, I didn't mean it like that.
1187
01:00:48,314 --> 01:00:50,692
Uh-huh. Backpedal faster.
1188
01:00:51,359 --> 01:00:56,573
He just has to realize that what
people think isn't important.
1189
01:00:56,614 --> 01:00:58,158
Well, that's too bad
1190
01:00:58,199 --> 01:01:01,578
that's something he has
to figure out for himself.
1191
01:01:01,619 --> 01:01:03,913
Yeah. Maybe we could just...
1192
01:01:03,955 --> 01:01:06,041
whoa! [ Laughs ]
1193
01:01:06,082 --> 01:01:07,334
What happened?
1194
01:01:07,375 --> 01:01:10,086
Ow.
1195
01:01:13,798 --> 01:01:15,592
- Morning.
- Hey.
1196
01:01:15,633 --> 01:01:17,093
How's your knee feel?
1197
01:01:17,135 --> 01:01:18,321
I don't have to
serve with my knee.
1198
01:01:18,345 --> 01:01:19,679
What time's your game start?
1199
01:01:19,721 --> 01:01:20,430
You're coming?
1200
01:01:20,472 --> 01:01:22,182
I'm not gonna miss this one.
1201
01:01:22,223 --> 01:01:23,350
5:00.
1202
01:01:23,391 --> 01:01:26,353
You better hurry. School
starts in 15 minutes.
1203
01:01:27,312 --> 01:01:29,689
Hey, I got to run before
your game, but I'll be back.
1204
01:01:29,731 --> 01:01:31,358
Okay. I'm glad you're coming.
1205
01:01:31,399 --> 01:01:33,026
- Nervous?
- Yeah.
1206
01:01:33,068 --> 01:01:34,378
It's been a while
since I played a game
1207
01:01:34,402 --> 01:01:35,737
that matters so much to me.
1208
01:01:35,779 --> 01:01:37,530
- You'll do fine.
- Thanks.
1209
01:01:37,572 --> 01:01:40,200
You know, I'm as nervous as
my first high school match.
1210
01:01:40,241 --> 01:01:43,370
Try not to think about it.
Hey, Eddie.
1211
01:01:43,411 --> 01:01:44,412
Quit bugging me.
1212
01:01:44,454 --> 01:01:45,914
Hey, I just want to talk.
1213
01:01:45,955 --> 01:01:47,749
Blah, blah, blah, blah, blah.
You happy?
1214
01:01:47,791 --> 01:01:48,917
I'm trying to help.
1215
01:01:48,958 --> 01:01:50,418
Sure you are.
1216
01:01:50,460 --> 01:01:51,795
Just be careful.
1217
01:01:51,836 --> 01:01:55,465
Blake and John have a weird
sense of fun, like I did.
1218
01:01:55,507 --> 01:01:56,925
I'm not the best example here.
1219
01:01:56,966 --> 01:01:58,802
No, you're not.
1220
01:01:59,135 --> 01:02:00,887
Just don't do
anything you'd regret.
1221
01:02:00,929 --> 01:02:03,223
I mean, it's not worth
what they'll think of you.
1222
01:02:03,264 --> 01:02:04,933
You need something, Colton?
1223
01:02:04,974 --> 01:02:07,185
Dude, you are really
starting to bug us, man.
1224
01:02:11,731 --> 01:02:14,067
You tried.
1225
01:02:14,109 --> 01:02:16,111
We'll keep trying.
1226
01:02:24,119 --> 01:02:25,161
So, you ready for this?
1227
01:02:25,203 --> 01:02:26,538
I think so.
1228
01:02:26,579 --> 01:02:29,124
Good. Just keep your head in
the game. You can do this.
1229
01:04:15,105 --> 01:04:16,773
Hey.
1230
01:04:16,815 --> 01:04:18,608
What are you doing here?
1231
01:04:18,650 --> 01:04:20,276
Just thought I'd say hi.
1232
01:04:21,611 --> 01:04:23,238
Still thinking about yesterday?
1233
01:04:23,279 --> 01:04:25,865
Coach Miller said he'd
help me practice some more
1234
01:04:25,907 --> 01:04:28,702
if I want to keep trying
for the Clairville program.
1235
01:04:28,743 --> 01:04:31,746
Keep trying. You could do it.
1236
01:04:32,747 --> 01:04:34,124
I thought I'd be
ready yesterday.
1237
01:04:34,165 --> 01:04:35,375
You were.
1238
01:04:35,417 --> 01:04:38,253
You got scared.
1239
01:04:39,087 --> 01:04:40,463
Scared.
1240
01:04:40,505 --> 01:04:41,548
Yeah.
1241
01:04:41,589 --> 01:04:44,092
She started to do well,
and you tensed up.
1242
01:04:44,134 --> 01:04:46,928
Yeah, well, she got harder
to beat all of a sudden.
1243
01:04:46,970 --> 01:04:49,597
It's not supposed to be easy.
1244
01:04:50,181 --> 01:04:51,641
You psyched yourself out.
1245
01:04:51,683 --> 01:04:54,644
Well, I can't help that.
1246
01:04:56,688 --> 01:04:58,082
You probably would
have done a lot better
1247
01:04:58,106 --> 01:04:59,107
if it weren't for me.
1248
01:04:59,149 --> 01:05:02,318
That's not true. Well, maybe.
1249
01:05:02,360 --> 01:05:07,198
I mean, look, Colton,
I don't blame you.
1250
01:05:07,991 --> 01:05:09,784
I know.
1251
01:05:10,618 --> 01:05:14,122
And, you know,
I never apologized.
1252
01:05:15,457 --> 01:05:16,416
For what?
1253
01:05:16,458 --> 01:05:18,418
For telling on you last year.
1254
01:05:18,460 --> 01:05:21,838
If I hadn't, maybe things
would be different.
1255
01:05:21,880 --> 01:05:25,300
I'd probably still be out
there doing things I shouldn't.
1256
01:05:25,342 --> 01:05:26,801
But if I'd have
found a better way
1257
01:05:26,843 --> 01:05:29,179
I mean, I shouldn't
have humiliated you
1258
01:05:29,220 --> 01:05:30,513
in front of everyone.
1259
01:05:31,473 --> 01:05:32,891
You didn't mean to.
1260
01:05:32,932 --> 01:05:36,311
But that's partially
what happened.
1261
01:05:36,936 --> 01:05:38,813
Well, humiliated or not,
1262
01:05:38,855 --> 01:05:42,317
I should have tried
to change then.
1263
01:05:43,860 --> 01:05:46,905
You never need to apologize
to me for anything.
1264
01:06:10,470 --> 01:06:12,180
Your aim is off.
1265
01:06:12,764 --> 01:06:13,807
Thanks.
1266
01:06:13,848 --> 01:06:15,475
You're getting better.
1267
01:06:18,103 --> 01:06:20,105
Hey.
1268
01:06:20,146 --> 01:06:21,398
What are you guys doing here?
1269
01:06:21,439 --> 01:06:22,691
Cheering you on.
1270
01:06:22,732 --> 01:06:24,234
Yeah!
1271
01:06:24,275 --> 01:06:25,902
Thought you could use
some extra support.
1272
01:06:41,042 --> 01:06:42,168
Dallen: Go, Sara!
1273
01:06:42,210 --> 01:06:43,712
Whoo-hoo!
1274
01:06:48,675 --> 01:06:49,175
Colton: Good work.
1275
01:06:49,217 --> 01:06:50,385
Thanks.
1276
01:06:50,427 --> 01:06:51,511
Yeah, you did so well.
1277
01:06:51,553 --> 01:06:52,554
I'm not there yet.
1278
01:06:52,595 --> 01:06:54,514
I wish I had your serve, Sara.
1279
01:06:54,556 --> 01:06:56,349
And after the game,
you can have it.
1280
01:06:56,391 --> 01:06:57,851
You really are
getting a lot better.
1281
01:06:57,892 --> 01:06:58,893
Thanks.
1282
01:06:58,935 --> 01:07:01,354
Well, I got to go.
Paper due tomorrow.
1283
01:07:01,396 --> 01:07:03,023
Okay, thanks for coming.
1284
01:07:03,064 --> 01:07:04,733
Yeah. We got to go, too.
1285
01:07:04,774 --> 01:07:06,210
Yeah, promised mom we'd be
home in time for dinner.
1286
01:07:06,234 --> 01:07:07,777
Okay. Enjoy.
1287
01:07:07,819 --> 01:07:09,112
- See ya.
- See ya.
1288
01:07:09,154 --> 01:07:12,407
I never thought the two of
you would be so... chummy.
1289
01:07:12,449 --> 01:07:14,284
Especially after the accident.
1290
01:07:14,993 --> 01:07:17,787
He's changed. He's
different now.
1291
01:07:17,829 --> 01:07:20,206
I know. Everyone's noticed.
1292
01:07:20,248 --> 01:07:22,625
But I didn't think you
would like him so much.
1293
01:07:22,667 --> 01:07:24,586
Like him?
1294
01:07:24,627 --> 01:07:26,379
We're not dating or anything.
1295
01:07:26,421 --> 01:07:28,798
- Do you want to be?
- It's Colton.
1296
01:07:28,840 --> 01:07:30,342
You just said he's changed.
1297
01:07:30,383 --> 01:07:33,887
Yeah, but wait, are you
arguing for or against it?
1298
01:07:33,928 --> 01:07:35,805
Depends on how you feel?
1299
01:07:35,847 --> 01:07:38,725
Well, I guess I could
see myself liking him.
1300
01:07:38,767 --> 01:07:42,562
What? Okay, yes. I'm
definitely arguing for, then.
1301
01:07:42,604 --> 01:07:44,731
Come on. There's
too much history.
1302
01:07:44,773 --> 01:07:45,732
Bad blood.
1303
01:07:45,774 --> 01:07:47,484
Some history is better
than no history.
1304
01:07:47,525 --> 01:07:50,236
Why do you think so few high
school relationships last?
1305
01:07:50,278 --> 01:07:52,489
Okay, you obviously
don't hate him anymore,
1306
01:07:52,530 --> 01:07:54,240
and I guarantee he
doesn't hate you.
1307
01:07:54,282 --> 01:07:55,950
There's nothing wrong with it.
1308
01:07:55,992 --> 01:07:59,204
I don't know. It's too awkward.
1309
01:07:59,245 --> 01:08:01,956
Yeah, keep telling
yourself that.
1310
01:08:06,753 --> 01:08:08,213
[ Sighs ]
1311
01:08:08,254 --> 01:08:11,341
You know, if tennis
doesn't work out,
1312
01:08:11,383 --> 01:08:13,218
I think we could take
on track and field.
1313
01:08:13,259 --> 01:08:14,528
Should we start timing our runs?
1314
01:08:14,552 --> 01:08:17,639
[ Chuckles ] No,
I want to stay positive.
1315
01:08:18,556 --> 01:08:19,683
Don't worry.
1316
01:08:19,724 --> 01:08:22,977
I think tennis is
the way for you.
1317
01:08:23,687 --> 01:08:24,813
Don't believe me?
1318
01:08:24,854 --> 01:08:27,941
It's not you, it's me
I'm not so sure about.
1319
01:08:27,982 --> 01:08:29,651
You know, I read
something somewhere
1320
01:08:29,693 --> 01:08:32,570
that fear is the worst
thing we can do ourselves.
1321
01:08:32,612 --> 01:08:34,698
I believe that.
1322
01:08:34,739 --> 01:08:37,033
Don't worry. You're
a strong player.
1323
01:08:37,826 --> 01:08:39,077
So are my opponents.
1324
01:08:39,119 --> 01:08:41,121
Well, yeah, and you know that.
1325
01:08:41,162 --> 01:08:44,374
So when they do well,
don't get scared.
1326
01:08:44,416 --> 01:08:45,792
I hate that word.
1327
01:08:45,834 --> 01:08:48,128
Good. Remember it.
1328
01:08:48,169 --> 01:08:49,754
Thanks.
1329
01:08:49,796 --> 01:08:53,049
Tell you what. After the
game, let's celebrate.
1330
01:08:53,091 --> 01:08:55,844
Celebrate? That's
awfully confident.
1331
01:08:57,929 --> 01:08:59,597
Did you not hear a
word I just said?
1332
01:08:59,639 --> 01:09:02,475
Okay, fine. We'll celebrate.
1333
01:09:02,517 --> 01:09:06,104
Good. So, it's a date?
1334
01:09:06,146 --> 01:09:07,355
After the game?
1335
01:09:08,898 --> 01:09:11,443
It's a date.
1336
01:09:14,487 --> 01:09:17,240
Mom? Where's my visor?
1337
01:09:17,741 --> 01:09:19,868
It was in the laundry room.
1338
01:09:19,909 --> 01:09:22,370
Would you calm down?
There's plenty of time.
1339
01:09:22,412 --> 01:09:23,621
Mom, I need to warm up,
1340
01:09:23,663 --> 01:09:24,932
and my leg feels
really stiff today.
1341
01:09:24,956 --> 01:09:27,042
Oh, Sara, breathe.
1342
01:09:27,667 --> 01:09:29,711
Mom, I need to do good.
1343
01:09:29,753 --> 01:09:31,171
You need to have fun.
1344
01:09:31,212 --> 01:09:33,882
Do not worry about Clairville.
1345
01:09:33,923 --> 01:09:35,675
Don't even worry about winning.
1346
01:09:35,717 --> 01:09:37,135
Just enjoy yourself.
1347
01:09:37,177 --> 01:09:39,346
[ Chuckles ] See you there?
1348
01:09:39,387 --> 01:09:41,723
I'll be behind you
in a half an hour.
1349
01:09:46,853 --> 01:09:49,147
Oh, are you thirsty?
1350
01:09:49,189 --> 01:09:51,191
- What do you want?
- From you, nothing.
1351
01:09:51,232 --> 01:09:53,419
Yeah, but how about you tell
us what you did with Colton?
1352
01:09:53,443 --> 01:09:55,987
What I did? I
didn't do anything.
1353
01:09:56,029 --> 01:09:57,697
It's Colton who
changed for the better,
1354
01:09:57,739 --> 01:09:59,449
which is more than I
can say for you guys.
1355
01:10:00,241 --> 01:10:01,534
You think we're stupid, sweetie?
1356
01:10:01,576 --> 01:10:03,578
Eddie: We get your
little judging comments.
1357
01:10:03,620 --> 01:10:05,705
They're not judging.
I have a game to get to.
1358
01:10:05,747 --> 01:10:07,332
Oh, really?
1359
01:10:07,374 --> 01:10:09,501
Is that what Colton's
been helping you with?
1360
01:10:09,542 --> 01:10:12,087
Yeah. And maybe you
can learn from that.
1361
01:10:12,128 --> 01:10:13,421
- I think I will.
- Hey!
1362
01:10:13,463 --> 01:10:17,926
What? No! Wait, no!
1363
01:10:17,967 --> 01:10:19,052
Guys, no!
1364
01:10:19,094 --> 01:10:20,053
Stop it!
1365
01:10:20,095 --> 01:10:21,554
Ohh.
1366
01:10:22,138 --> 01:10:23,515
[ Laughs ]
1367
01:10:23,556 --> 01:10:24,599
Let me out!
1368
01:10:24,641 --> 01:10:26,267
That will get his attention.
1369
01:10:26,309 --> 01:10:27,435
Think she'll be okay?
1370
01:10:27,477 --> 01:10:29,729
Who cares?
1371
01:10:41,116 --> 01:10:42,075
Your next opponent...
1372
01:10:42,117 --> 01:10:43,618
- Coach Miller?
- Yeah?
1373
01:10:43,660 --> 01:10:44,869
Have you seen Sara?
1374
01:10:44,911 --> 01:10:45,912
She's not here yet?
1375
01:10:45,954 --> 01:10:47,038
I haven't seen her yet.
1376
01:10:47,080 --> 01:10:49,082
She said she'd be here at 4.
1377
01:10:49,124 --> 01:10:50,458
Maybe she's just running late.
1378
01:10:53,920 --> 01:10:55,296
Open up!
1379
01:10:56,297 --> 01:10:57,841
Can anybody hear me?!
1380
01:10:58,758 --> 01:10:59,634
Hey, Colton.
1381
01:10:59,676 --> 01:11:01,720
Uh, hey. Have you seen Sara?
1382
01:11:01,761 --> 01:11:04,014
She should be here.
She left before me.
1383
01:11:04,889 --> 01:11:05,682
Okay.
1384
01:11:05,724 --> 01:11:07,183
[ Sighs ]
1385
01:11:08,518 --> 01:11:11,146
This isn't happening.
1386
01:11:11,980 --> 01:11:13,732
Hey, that's Sara's!
1387
01:11:13,773 --> 01:11:15,275
Oh, is it?
1388
01:11:15,316 --> 01:11:16,526
Where'd you get it?
1389
01:11:16,568 --> 01:11:18,069
Found it.
1390
01:11:18,111 --> 01:11:19,571
Where's Sara?
1391
01:11:19,612 --> 01:11:21,239
Where is she?
1392
01:11:21,281 --> 01:11:22,407
If you hurt her.
1393
01:11:22,449 --> 01:11:24,159
Dude, we didn't hurt her.
1394
01:11:24,451 --> 01:11:26,202
She has a game any minute.
1395
01:11:26,244 --> 01:11:27,884
Stop goofing off and
tell me where she is.
1396
01:11:27,912 --> 01:11:28,788
Or what?
1397
01:11:28,830 --> 01:11:30,457
There is no "or
what?" Just do it.
1398
01:11:30,498 --> 01:11:31,833
What, no threats?
1399
01:11:31,875 --> 01:11:34,127
We're just supposed to bow
down to you and your wishes?
1400
01:11:34,169 --> 01:11:35,980
No, you're supposed to
stop being jerks for once
1401
01:11:36,004 --> 01:11:36,713
and do what's right.
1402
01:11:36,755 --> 01:11:37,922
Dude, what happened to you?
1403
01:11:37,964 --> 01:11:39,799
I wouldn't expect
you to understand.
1404
01:11:39,841 --> 01:11:41,593
But this is not cool.
1405
01:11:41,634 --> 01:11:42,886
And you know it!
1406
01:11:42,927 --> 01:11:44,054
I can't believe this.
1407
01:11:44,095 --> 01:11:45,156
Do you need to be hit in
the head a little bit?
1408
01:11:45,180 --> 01:11:46,765
Slap things back into place?
1409
01:11:49,559 --> 01:11:51,353
Do you not get that
we were drunk?!
1410
01:11:51,394 --> 01:11:52,645
We could have killed someone!
1411
01:11:52,687 --> 01:11:53,646
I got my license revoked
1412
01:11:53,688 --> 01:11:55,231
for a whole entire
year by the cops.
1413
01:11:55,273 --> 01:11:56,417
Is that all that matters to you?
1414
01:11:56,441 --> 01:11:57,441
Yeah!
1415
01:11:58,068 --> 01:11:59,235
What we did was wrong.
1416
01:11:59,277 --> 01:12:00,487
We broke the law, Blake!
1417
01:12:00,528 --> 01:12:02,697
You were there, too!
Don't forget it! Huh?
1418
01:12:03,198 --> 01:12:04,699
I haven't.
1419
01:12:04,991 --> 01:12:07,035
Why are you such
a pansy now, man?
1420
01:12:07,869 --> 01:12:08,745
Where's Sara?
1421
01:12:08,787 --> 01:12:10,205
Since when do you
care about her?
1422
01:12:10,246 --> 01:12:11,790
Since she became my friend!
1423
01:12:11,831 --> 01:12:13,458
Oh, your friend. Huh?
What about us?
1424
01:12:13,500 --> 01:12:15,460
Oh, this? Yes, this
is being my friend.
1425
01:12:15,502 --> 01:12:17,295
More than you've been lately.
1426
01:12:17,337 --> 01:12:19,464
Did you even visit
me in the hospital?
1427
01:12:19,506 --> 01:12:22,592
And Blake. Blake
checks out and runs.
1428
01:12:22,634 --> 01:12:24,219
Why are you turning
into such a girl?
1429
01:12:24,260 --> 01:12:26,554
Where is she? What
have you done to her?
1430
01:12:26,596 --> 01:12:28,640
She's fine. Relax!
1431
01:12:28,682 --> 01:12:30,975
Yeah, she just needed
a little time to think.
1432
01:12:31,017 --> 01:12:32,644
Tell me where she is now!
1433
01:12:32,686 --> 01:12:34,521
Or what?! You want to fight?!
1434
01:12:34,562 --> 01:12:36,374
Maybe you could knock things
back into place after all.
1435
01:12:36,398 --> 01:12:38,233
You got a problem with me, fine.
1436
01:12:38,274 --> 01:12:39,275
Don't drag her into this.
1437
01:12:39,317 --> 01:12:40,568
Oh, that's too late.
1438
01:12:40,610 --> 01:12:42,779
You're gonna punish
her because of me?
1439
01:12:42,821 --> 01:12:44,948
Looks like it's your fault.
1440
01:12:44,989 --> 01:12:46,658
Who's the bad guy now?
1441
01:12:47,325 --> 01:12:48,493
Fine.
1442
01:12:49,327 --> 01:12:50,704
How long, Eddie?
1443
01:12:50,745 --> 01:12:52,997
How long till you mean
nothing to them, too?
1444
01:12:53,039 --> 01:12:56,001
Oh, oh. Oh, how long, Eddie?
1445
01:12:56,960 --> 01:12:59,337
When did Colton grow a heart?
1446
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
Hey, coach.
1447
01:13:00,422 --> 01:13:02,215
Hey, I'm glad you could make it.
1448
01:13:02,257 --> 01:13:03,425
Thanks for inviting us.
1449
01:13:03,466 --> 01:13:05,152
We're really looking
forward to watch her play.
1450
01:13:05,176 --> 01:13:06,344
We heard she had a setback,
1451
01:13:06,386 --> 01:13:07,822
but we're anxious to
see what she can do.
1452
01:13:07,846 --> 01:13:10,015
She's come a long way.
I think you'll be pleased.
1453
01:13:10,056 --> 01:13:11,349
Well, great. Thanks a lot.
1454
01:13:11,391 --> 01:13:13,435
- Okay, enjoy the game.
- Thank you.
1455
01:13:14,060 --> 01:13:15,395
Can you believe how lame he is?
1456
01:13:15,437 --> 01:13:17,522
Almost as bad as Eddie
used to be, right?
1457
01:13:17,564 --> 01:13:18,982
[ Laughs ]
1458
01:13:23,987 --> 01:13:26,031
[Voicemail] Hey, this is Sara.
Leave me a message.
1459
01:13:26,072 --> 01:13:27,072
Sara, where are you?
1460
01:13:28,283 --> 01:13:29,492
Sara!
1461
01:13:30,285 --> 01:13:31,995
Sara!
1462
01:13:33,288 --> 01:13:34,288
Sara!
1463
01:13:35,373 --> 01:13:35,957
Sara!
1464
01:13:35,999 --> 01:13:37,334
Girl: Hey!
1465
01:13:37,375 --> 01:13:41,463
Colton. She's this way.
1466
01:13:48,053 --> 01:13:48,762
Sara!
1467
01:13:48,803 --> 01:13:50,138
She's all right.
1468
01:13:51,014 --> 01:13:52,640
Colton.
1469
01:13:52,682 --> 01:13:54,434
- Are you okay?
- Yeah. My game.
1470
01:13:54,476 --> 01:13:56,603
I know. You should go.
1471
01:13:56,644 --> 01:13:58,396
Thanks. I'll catch up.
1472
01:13:59,397 --> 01:14:01,524
I think I just lost my
place with Blake and John.
1473
01:14:01,566 --> 01:14:03,151
Dude, you're better off.
1474
01:14:03,902 --> 01:14:04,778
Hey, sorry about...
1475
01:14:04,819 --> 01:14:06,029
Don't worry about it.
1476
01:14:06,071 --> 01:14:07,322
I should go.
1477
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
Hey, Eddie.
1478
01:14:10,241 --> 01:14:12,744
You did the right thing.
1479
01:14:16,706 --> 01:14:17,665
Coach. I'm here.
1480
01:14:17,707 --> 01:14:18,833
Where have you been?
1481
01:14:18,875 --> 01:14:20,251
Long story.
1482
01:14:20,293 --> 01:14:21,920
Are you ready?
1483
01:14:21,961 --> 01:14:23,463
Do I have a choice?
1484
01:14:23,922 --> 01:14:26,049
No pressure.
1485
01:14:27,384 --> 01:14:28,510
You think she's ready?
1486
01:14:29,469 --> 01:14:31,179
I guess we'll see. I hope so.
1487
01:14:32,347 --> 01:14:34,391
Woman: All right, Sara! Whoo!
1488
01:14:54,536 --> 01:14:55,954
Should I be worried?
1489
01:14:55,995 --> 01:14:59,040
No. It's probably
just the adrenaline.
1490
01:15:18,810 --> 01:15:20,812
Good job, Sara.
1491
01:16:59,369 --> 01:17:00,662
What's going on out there?
1492
01:17:00,704 --> 01:17:02,181
You were so far ahead and
lost three games in a row.
1493
01:17:02,205 --> 01:17:04,125
- I know, but she's really...
- No, it's not her.
1494
01:17:04,165 --> 01:17:05,500
You're losing focus.
1495
01:17:05,542 --> 01:17:06,644
You got to keep your
head in the game.
1496
01:17:06,668 --> 01:17:08,348
All you need is one
more game, and you win.
1497
01:17:08,378 --> 01:17:10,005
Okay.
1498
01:17:10,046 --> 01:17:11,256
Colton: Sara.
1499
01:17:11,297 --> 01:17:13,508
Colton I'm not hitting my serve.
My aim is way off.
1500
01:17:13,550 --> 01:17:15,635
Calm down.
You're playing great.
1501
01:17:15,677 --> 01:17:18,680
The end is in sight, and
you're getting scared.
1502
01:17:18,722 --> 01:17:20,515
It's just you and your
opponent out there.
1503
01:17:20,557 --> 01:17:22,225
You're strong.
Your knee is fine.
1504
01:17:22,976 --> 01:17:24,912
There is nothing else to stop
you from getting through this.
1505
01:17:24,936 --> 01:17:27,856
- Thanks.
Coach: Let's go, Sara.
1506
01:17:30,191 --> 01:17:31,860
- I got to go.
- Sara.
1507
01:17:32,986 --> 01:17:35,363
- Good luck.
- Thanks.
1508
01:17:43,747 --> 01:17:47,500
Come on, Sara. One more
game and the match is yours.
1509
01:18:08,271 --> 01:18:10,398
Shake that one off, Sara.
1510
01:18:27,665 --> 01:18:29,959
She's psyching herself out.
1511
01:18:30,001 --> 01:18:32,754
[ Sighs ] She's
better than this.
1512
01:18:50,730 --> 01:18:53,483
Come on, Sara. Keep
your head in the game.
1513
01:18:53,525 --> 01:18:55,694
Remember what you've
been working for.
1514
01:18:58,321 --> 01:19:00,198
Please, help me.
1515
01:19:07,455 --> 01:19:08,707
Yes!
1516
01:19:09,582 --> 01:19:11,918
That's right.
1517
01:19:23,138 --> 01:19:24,681
That's it.
1518
01:19:25,348 --> 01:19:26,975
Keep it up.
1519
01:19:35,191 --> 01:19:38,778
Come on. Two more.
Just two more.
1520
01:19:55,420 --> 01:19:57,005
Yeah!
1521
01:19:57,797 --> 01:20:00,717
Come on, Sara. Last one.
Okay, stay focused.
1522
01:20:03,803 --> 01:20:07,349
Don't be scared.
You can do this.
1523
01:20:24,699 --> 01:20:25,700
[ Grunts ]
1524
01:20:27,702 --> 01:20:28,953
Yes!
1525
01:20:29,996 --> 01:20:32,457
Good job, Sara.
1526
01:20:36,795 --> 01:20:38,380
- Good game.
- You too.
1527
01:20:39,214 --> 01:20:41,299
Well, coach. That
was a fun game.
1528
01:20:41,341 --> 01:20:43,385
I'm so proud of her.
I think she did a great job.
1529
01:20:43,426 --> 01:20:45,136
She really did. We
were very impressed.
1530
01:20:45,178 --> 01:20:46,989
You can tell her she'll
be hearing from us soon.
1531
01:20:47,013 --> 01:20:48,491
We think she'll make
a wonderful asset
1532
01:20:48,515 --> 01:20:49,974
to our program this summer.
1533
01:20:50,016 --> 01:20:50,934
That's great news.
1534
01:20:50,975 --> 01:20:52,435
She'll be so excited
to hear that.
1535
01:20:52,477 --> 01:20:53,603
Thank you again for coming.
1536
01:20:53,645 --> 01:20:54,604
You bet.
1537
01:20:54,646 --> 01:20:55,730
Whoo!
1538
01:20:55,772 --> 01:20:56,940
You did it.
1539
01:20:56,981 --> 01:20:58,191
- Great job!
- Yes!
1540
01:20:58,650 --> 01:20:59,943
You did great.
1541
01:21:00,902 --> 01:21:02,529
Well, you definitely
got their attention.
1542
01:21:02,570 --> 01:21:03,947
Really?
1543
01:21:03,988 --> 01:21:06,269
I think you can expect an
invitation this summer, as well.
1544
01:21:06,449 --> 01:21:07,492
Congratulations.
1545
01:21:07,534 --> 01:21:08,743
Thanks.
1546
01:21:12,122 --> 01:21:12,997
You did it.
1547
01:21:13,039 --> 01:21:13,832
Couldn't have done
it without you.
1548
01:21:13,873 --> 01:21:17,002
Yeah, you could, but
thanks for letting me help.
1549
01:21:17,627 --> 01:21:19,337
I think a celebration's
in order.
1550
01:21:19,379 --> 01:21:20,505
Really?
1551
01:21:20,547 --> 01:21:21,423
Yeah.
1552
01:21:21,464 --> 01:21:23,008
Well, where are
we gonna go then?
1553
01:21:24,342 --> 01:21:25,760
Anywhere you want.
98240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.