All language subtitles for Nous irons a Monte Carlo (1951)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,306 --> 00:00:27,306 AMERICANS IN MONTECARLO 2 00:02:04,966 --> 00:02:07,410 Is there anyone? - The shutters are closed. 3 00:02:10,137 --> 00:02:11,281 Is there anyone? 4 00:02:12,227 --> 00:02:15,067 There is no one, the Dubois they have gone on a trip. 5 00:02:16,408 --> 00:02:19,800 - On a trip? - And what do I do now with this child? 6 00:02:20,273 --> 00:02:24,791 - Keep taking care of him, I'm afraid. - What will my mother say when she comes back? 7 00:02:25,756 --> 00:02:28,517 - Hey! Ma'am! Ma'am! - What happens? 8 00:02:29,819 --> 00:02:32,587 Know if they have relatives to whom we can leave the child? 9 00:02:32,658 --> 00:02:33,770 The child? 10 00:02:33,841 --> 00:02:37,123 Yes, I am the nanny's daughter. His parents have not paid the pension. 11 00:02:37,194 --> 00:02:39,442 She has a father but they are angry. 12 00:02:39,837 --> 00:02:42,361 Angry or not, it's his grandfather. Does he know where he lives? 13 00:02:42,637 --> 00:02:46,708 In Paris. I think on the 23rd or 25th or 27, Carrer Cardinet. 14 00:02:46,779 --> 00:02:48,120 And what is it called? 15 00:02:48,436 --> 00:02:51,552 Wait, it's something like Max Lonloy, Max Leloy ... 16 00:02:52,104 --> 00:02:54,549 - Max Elloy. - Max Elloy? Thank you, ma'am. 17 00:03:18,649 --> 00:03:21,528 - Excuse me, Mr. Max Elloy? - Third right. 18 00:03:26,221 --> 00:03:28,675 Marinette, I have an idea. I better upload it. 19 00:03:28,746 --> 00:03:29,968 Do you think? 20 00:03:30,323 --> 00:03:32,966 I will give you long. With me, it will be faster. 21 00:03:36,989 --> 00:03:38,488 Hello? I am Max Elloy. 22 00:03:38,962 --> 00:03:40,263 Ah, it's you, Antoine. 23 00:03:40,697 --> 00:03:42,125 Come on, what are you waiting for? 24 00:03:42,196 --> 00:03:44,089 The boss is furious. We leave in 15 minutes. 25 00:03:44,956 --> 00:03:48,428 Yes, I know the schedule. You've told me a hundred times. 26 00:03:49,059 --> 00:03:51,268 No, he won't be late! 27 00:03:51,820 --> 00:03:53,477 Yes. Yes, perfect. 28 00:03:53,950 --> 00:03:55,567 No, I won't forget anything. 29 00:03:56,080 --> 00:03:58,092 Hey, I sure forgot! 30 00:04:00,892 --> 00:04:03,416 I don't even know in which hotel we stayed. 31 00:04:04,363 --> 00:04:05,506 Now what? 32 00:04:07,992 --> 00:04:09,569 - Hello, sir. - Hello. 33 00:04:10,200 --> 00:04:12,133 - Mr. Max Elloy? - Yes, it's me. 34 00:04:12,448 --> 00:04:13,552 Well take. 35 00:04:14,184 --> 00:04:16,235 - What is this? -Her grandson. 36 00:04:16,905 --> 00:04:19,398 - My grandson? "Is Mrs. Dubois your daughter?" 37 00:04:19,469 --> 00:04:20,574 - Yes. -And he has a son. 38 00:04:20,929 --> 00:04:22,703 - Yes. - Well, here it is. 39 00:04:23,374 --> 00:04:24,408 And why ...? 40 00:04:24,479 --> 00:04:27,358 Her daughter and son-in-law are gone Travel. So we bring it to you. 41 00:04:27,988 --> 00:04:31,112 What do you want me to do? I've never cared for him. 42 00:04:31,183 --> 00:04:33,866 Something will occur to him. I've already done my part. 43 00:04:34,181 --> 00:04:35,562 Goodbye, '' grandfather ''. 44 00:04:36,350 --> 00:04:37,692 Grandfather? 45 00:04:38,757 --> 00:04:40,059 Oh well... 46 00:04:43,175 --> 00:04:45,778 For once I see you you arrive at a bad time. 47 00:04:46,961 --> 00:04:50,550 Oh how you have changed since you were born! 48 00:04:51,733 --> 00:04:54,179 Oh, you won't cry, will you? 49 00:04:54,928 --> 00:04:57,531 But you are already almost a little man. 50 00:04:59,464 --> 00:05:03,810 You know what? I'm going on tour and Ventura He doesn't want us to carry company. 51 00:05:03,881 --> 00:05:06,327 No women, no family, no children. 52 00:05:06,958 --> 00:05:11,139 You can't risk losing my place. Do you understand? Tell me, do you understand? 53 00:05:12,125 --> 00:05:14,097 But what am I going to do with you? 54 00:05:19,028 --> 00:05:22,562 We speak to you from Lyon Station, with the Ray Ventura orchestra. 55 00:05:22,696 --> 00:05:25,307 In a few minutes, this nice formation and its boss 56 00:05:25,378 --> 00:05:28,423 they will travel to the Côte d'Azur, to perform at the Jazz Festival 57 00:05:28,494 --> 00:05:31,184 what will take place in a week in Monte Carlo. 58 00:05:31,255 --> 00:05:33,463 I give the floor to Ray Ventura. 59 00:05:39,053 --> 00:05:43,746 Watch out for the double bass! It is fragile, they are not bricks. 60 00:05:44,614 --> 00:05:47,146 Do not worry. If necessary, I will ask for your help. 61 00:05:47,217 --> 00:05:49,750 To me? A man of talent? An artist? 62 00:05:49,821 --> 00:05:52,621 - Do you take me for a porter? - What? 63 00:05:55,658 --> 00:05:58,379 The singer of our orchestra, Philippe Versaine. 64 00:05:58,735 --> 00:06:00,864 Delighted, Philippe Versaine. Tell me one thing. 65 00:06:01,259 --> 00:06:03,752 When he sings, he thinks about all women or just one? 66 00:06:03,823 --> 00:06:04,817 Only one. 67 00:06:04,888 --> 00:06:06,000 - Brunette? - Blonde. 68 00:06:06,071 --> 00:06:07,648 - Married? - Not yet. 69 00:06:08,082 --> 00:06:10,852 -Is it indiscreet to ask her name? - Jacqueline! 70 00:06:10,923 --> 00:06:13,218 What are her new songs titled? 71 00:06:13,289 --> 00:06:16,247 "Good morning, darling." "You are the only one in the world." 72 00:06:16,721 --> 00:06:19,797 "My heart belongs to you." "I would die without you." 73 00:06:20,428 --> 00:06:23,228 Extraordinary interview with Philippe Versaine. 74 00:06:24,018 --> 00:06:26,542 - Who is that energy? - I don't know, Daddy. 75 00:06:27,489 --> 00:06:28,513 Goes up. 76 00:06:30,092 --> 00:06:31,236 May I? 77 00:06:31,551 --> 00:06:34,667 Now that he knows my best soloist, Philippe Versaine, 78 00:06:35,140 --> 00:06:37,309 I present to you my main collaborator. 79 00:06:37,665 --> 00:06:39,401 What about me? Am I not the main one? 80 00:06:39,716 --> 00:06:42,051 Antoine Lacassagne, our stage manager. 81 00:06:42,122 --> 00:06:44,055 And occasional singer, acrobat some nights 82 00:06:44,527 --> 00:06:47,486 and diverse instrumentalist. In short, the man band. 83 00:06:47,959 --> 00:06:50,207 - Mr. Ventura! - What about me? They don't photograph me? 84 00:06:50,759 --> 00:06:53,921 '' Man orchestra '', warn everyone that we will leave in a few minutes. 85 00:06:54,979 --> 00:06:56,834 And also a cook. 86 00:06:59,042 --> 00:07:01,694 You can see that in a blacksmith's house, wood knife. 87 00:07:01,765 --> 00:07:05,315 Membership is not worth it of the SNCF Administrative Council. 88 00:07:06,142 --> 00:07:08,824 - I'm sorry, administrator. - What a deal. 89 00:07:10,757 --> 00:07:12,571 You know very well that I have migraines. 90 00:07:13,400 --> 00:07:16,673 It's not worth being vice president of the Automobile Club. 91 00:07:17,068 --> 00:07:19,048 I'm sorry, Mr. Vice President. 92 00:07:19,119 --> 00:07:22,006 - Can I give you some advice? - Yes, Councilor. 93 00:07:22,077 --> 00:07:25,588 - Find me another compartment. - There are none, unfortunately. 94 00:07:25,982 --> 00:07:28,388 The Jazz Festival brings us headlong. 95 00:07:28,980 --> 00:07:32,135 It's not worth being the president of the French Festival Committee. 96 00:07:32,648 --> 00:07:34,975 - Mr. President, believe me ... - It's enough. 97 00:07:35,449 --> 00:07:38,683 - Your poor mother is not going to hit. - I? But if I sleep in any ... 98 00:07:39,037 --> 00:07:43,139 I say you won't sleep! This is how they treat the Chatenay-Maillard! 99 00:07:44,402 --> 00:07:46,966 -When he was head of protocol ... - Yes, station chief? 100 00:07:47,439 --> 00:07:49,096 What station chief? 101 00:07:49,923 --> 00:07:52,101 There it is! Dad is off to his own thing. 102 00:07:52,172 --> 00:07:53,829 - I'm going to buy the newspaper. - Yes, yes. 103 00:07:55,919 --> 00:07:58,444 You are very pretty, but everyone must get on the train. 104 00:08:01,717 --> 00:08:04,557 Wait a minute! I was buying a detective novel. 105 00:08:04,872 --> 00:08:07,831 There is no time, let's go. I will tell you a good novel. 106 00:08:09,921 --> 00:08:12,287 No, no! It's not time to eat chocolate. 107 00:08:12,919 --> 00:08:15,964 - Listen, honey, I have to go. - Why can't I come with you? 108 00:08:16,035 --> 00:08:18,953 Because we promised the boss do not mix work and private life. 109 00:08:19,269 --> 00:08:22,503 No, Igor, this is not the time. Excuse me, ma'am. Everyone to the train. 110 00:08:23,977 --> 00:08:25,910 Won't you give me a kiss? 111 00:08:29,118 --> 00:08:30,460 Ok, that's it. 112 00:08:33,338 --> 00:08:36,494 Pretend you don't know me. My father is in a bad mood. 113 00:08:36,928 --> 00:08:40,162 Come down for a moment in Dijon. We have to talk, in private. 114 00:08:40,635 --> 00:08:43,594 It won't be easy. He's already furious For the change of schedule. 115 00:08:43,949 --> 00:08:46,678 If he suspects it's because of you he's going to go crazy. 116 00:08:46,749 --> 00:08:49,470 Give me your address in Monte Carlo and I will give you ... 117 00:08:49,786 --> 00:08:51,166 62 francs, sir. 118 00:09:04,616 --> 00:09:06,163 They're all here, boss. 119 00:09:06,233 --> 00:09:08,845 Only Max Elloy and that I have called him a hundred times. 120 00:09:08,916 --> 00:09:12,071 - Well come on, all of you go upstairs. - Come on, to the wagons! 121 00:09:19,368 --> 00:09:22,965 Hearing gentlemen, the orchestra Ray Ventura is already on board. 122 00:09:23,036 --> 00:09:25,600 The train will leave immediately and we wish you a safe trip. 123 00:09:25,995 --> 00:09:26,962 Thank you, see you soon. 124 00:09:57,982 --> 00:09:58,968 Reviewer! 125 00:09:59,758 --> 00:10:00,725 Reviewer! 126 00:10:03,544 --> 00:10:05,524 - Sir? - Is it my compartment? 127 00:10:05,595 --> 00:10:08,159 - Yes, number 11. - So what is this? 128 00:10:09,184 --> 00:10:11,550 - It's a baby. - I see, what are you doing here? 129 00:10:12,537 --> 00:10:13,839 I don't know, sir. 130 00:10:14,232 --> 00:10:17,507 Surely someone has been confused and now he's looking for it. 131 00:10:17,980 --> 00:10:20,307 - Go find out. - Right away, sir. Right away. 132 00:10:26,776 --> 00:10:29,544 - Oh, my friend! I almost missed the train. - Yes. 133 00:10:29,615 --> 00:10:32,928 I've barely had time to jump to the last wagon. 134 00:10:33,403 --> 00:10:34,348 - Antoine? - Yes. 135 00:10:34,782 --> 00:10:36,715 - Ah, here you are. - Boss, I must explain ... 136 00:10:36,991 --> 00:10:39,279 Later. Look what happened to me. 137 00:10:43,435 --> 00:10:44,578 Behold. 138 00:10:46,604 --> 00:10:49,246 - It's a baby. - I've already realized that. 139 00:10:49,562 --> 00:10:51,415 - How cute! - What a beauty! 140 00:10:52,205 --> 00:10:53,427 What a charm! 141 00:10:54,492 --> 00:10:57,095 -Oh, she has a paper on her back. - A piece of paper? 142 00:10:57,647 --> 00:11:00,527 - "For Mr. Ventura." - For me? 143 00:11:02,657 --> 00:11:08,455 '' Mr. Ventura, I entrust my son to you. His father is a musician in his orchestra. 144 00:11:09,362 --> 00:11:12,123 Until now I have hidden the existence of the baby, 145 00:11:12,478 --> 00:11:14,766 but I no longer have the means to raise it. 146 00:11:15,239 --> 00:11:18,119 Take pity on him. A desperate mother. '' 147 00:11:19,223 --> 00:11:21,510 - What does this mean? - Wow! 148 00:11:25,850 --> 00:11:27,663 Someone has to confess. 149 00:11:28,571 --> 00:11:31,095 - Philippe? - I swear not, boss. 150 00:11:33,068 --> 00:11:35,591 - Eduardo? - Boss, I'm married. 151 00:11:36,143 --> 00:11:37,367 What a reason! 152 00:11:40,127 --> 00:11:43,165 Surely it is not. I only have girls. 153 00:11:43,874 --> 00:11:46,754 Well gentlemen his silence condemns this child. 154 00:11:47,188 --> 00:11:51,408 We will hand it over to the authorities. And you know what that means. 155 00:11:52,078 --> 00:11:54,642 But boss, it's too cruel. 156 00:11:55,076 --> 00:11:58,310 Please wait a few days. The poor boy is not to blame. 157 00:11:58,744 --> 00:12:01,308 Tell me, I'll take care of it personally. 158 00:12:01,939 --> 00:12:04,037 Excuse me, boss. A child is a nuisance. 159 00:12:04,108 --> 00:12:07,540 And usually it is the director who takes care of all the inconvenience. 160 00:12:08,132 --> 00:12:09,986 Carefully, carefully. 161 00:12:10,774 --> 00:12:12,273 See how he smiles at me. 162 00:12:15,232 --> 00:12:17,803 Sir! Mr. Ventura! 163 00:12:17,874 --> 00:12:20,801 No passenger has lost a child. 164 00:12:20,872 --> 00:12:23,199 It does not matter. We already know who it belongs to. 165 00:12:23,475 --> 00:12:25,645 - Who? - To the whole orchestra. 166 00:12:34,808 --> 00:12:36,229 Porter lady! 167 00:12:39,951 --> 00:12:42,199 - Madam gatekeeper! - What happens? 168 00:12:42,514 --> 00:12:44,920 We should talk right now. 169 00:12:46,577 --> 00:12:48,754 What hours to call ... What happens? 170 00:12:48,825 --> 00:12:53,795 I was the one who came with a friend today. We delivered a baby to Mr. Max Elloy. 171 00:12:54,268 --> 00:12:56,319 I've called, but no one is there. 172 00:12:56,753 --> 00:12:59,601 - I have to get that boy back. - Why? 173 00:12:59,671 --> 00:13:02,914 I was confused as a child and ... well, it would take a long time to explain. 174 00:13:02,985 --> 00:13:05,785 - The lord is gone. - How? Has he gone? 175 00:13:06,732 --> 00:13:08,160 Is she not coming back? 176 00:13:08,231 --> 00:13:11,189 Within 15 days. She is in Monte Carlo with the Ventura Orchestra. 177 00:13:11,781 --> 00:13:13,871 And has she taken the child? 178 00:13:14,227 --> 00:13:16,916 Yes, he wanted to confide it to me. But like I told you, 179 00:13:16,987 --> 00:13:19,362 I have enough with cats, dogs ... 180 00:13:19,433 --> 00:13:21,563 - Bye, miss. - Bye. 181 00:13:29,451 --> 00:13:31,147 Sorry, excuse me. 182 00:13:32,094 --> 00:13:35,288 Excuse me, ma'am. I will not have another bottle to borrow? 183 00:13:35,880 --> 00:13:38,562 No, I only have one. But if you don't mind waiting ... 184 00:13:38,996 --> 00:13:40,100 Yes, thank you. 185 00:13:43,216 --> 00:13:47,595 Excuse me Ma'am, do you have diapers? They don't fit for our baby. 186 00:13:48,304 --> 00:13:49,882 Does anyone have a bib? 187 00:13:50,750 --> 00:13:52,801 A bib, what nonsense! 188 00:13:54,181 --> 00:13:56,351 - You won't have a safety pin? - Do not. 189 00:13:56,706 --> 00:13:58,954 - But I can lend you my brooch. - Oh very well. 190 00:13:59,387 --> 00:14:01,912 - And you don't know whose it is? - No! It is like a miracle. 191 00:14:02,188 --> 00:14:05,265 - I'd like to see it. Is he handsome? - It is adorable. 192 00:14:05,619 --> 00:14:08,026 - You wouldn't believe it ... - Nerd. My mother. 193 00:14:10,116 --> 00:14:14,297 - It's dangerous that he's up there. - But if I don't take my eye off him. 194 00:14:14,692 --> 00:14:18,163 Dangerous for those who sleep below. Also, the boss entrusted it to me. 195 00:14:18,439 --> 00:14:21,713 - Up here has more air. - You scare him, don't you see? 196 00:14:22,423 --> 00:14:24,197 Come with me, come. 197 00:14:25,223 --> 00:14:29,798 - You scare him with your accent. - He's much happier with me. 198 00:14:30,706 --> 00:14:33,869 Here, guys. A baby bottle. There is still milk inside. 199 00:14:33,940 --> 00:14:36,069 You have washed the nipple, right? 200 00:14:36,661 --> 00:14:39,501 Here, it's Jacqueline's brooch. 201 00:14:42,775 --> 00:14:46,285 - Here you have diapers for 15 days. - Very good, that's nice. 202 00:14:48,021 --> 00:14:50,711 Guys! You will like sardines in oil? 203 00:14:50,781 --> 00:14:53,384 You want a kick in the ass? 204 00:15:03,916 --> 00:15:06,441 For once I am absent for two days. 205 00:15:07,150 --> 00:15:09,123 For once I ask you for something. 206 00:15:09,557 --> 00:15:12,239 - Do you realize what you've done? - Yes, mom. 207 00:15:12,594 --> 00:15:15,671 Confused as a baby? What were you thinking? 208 00:15:16,104 --> 00:15:18,865 You idiot! Lizard! I know what I say. Walking. 209 00:15:21,035 --> 00:15:24,347 And he had to be the most valuable child. 210 00:15:25,886 --> 00:15:28,883 The one who had sworn that I would watch day and night. 211 00:15:29,830 --> 00:15:31,999 Can you tell me what to do now? 212 00:15:33,301 --> 00:15:34,406 I don't know. 213 00:15:35,037 --> 00:15:37,206 - I'll call the police. - Oh yeah? 214 00:15:38,271 --> 00:15:40,172 To make a scandal? 215 00:15:40,243 --> 00:15:42,964 So that they close the place to me? Is that all you can think of? 216 00:15:43,320 --> 00:15:44,826 - You're an idiot! - Yes, mom. 217 00:15:44,897 --> 00:15:48,841 - What do you want me to do, then? - You will take the first train to Monte Carlo. 218 00:15:49,275 --> 00:15:51,729 - It's okay, mom. - Once you get there, 219 00:15:51,800 --> 00:15:56,296 you look for the Ventura orchestra and you bring the child, without anyone knowing. 220 00:15:58,308 --> 00:16:03,041 - But I could lose my job. - For what you earn, what difference does it make! 221 00:16:03,711 --> 00:16:06,275 - Mom ... - And remember well what I say. 222 00:16:06,552 --> 00:16:08,918 Or you go back with the child or you do not enter here. 223 00:16:09,312 --> 00:16:11,678 - Let's go! - Yes, but mom ... 224 00:16:26,193 --> 00:16:30,611 Wait, wait. Joseph, tell us: '' Hello, dads! '' 225 00:16:32,899 --> 00:16:37,948 Joseph is a waiter's name. Joseph, a '' chateaubriand ''! 226 00:16:39,170 --> 00:16:41,861 The boss wants you to go out to the terrace to rehearse. 227 00:16:41,932 --> 00:16:44,700 - We are looking for a name for the child. - A name? 228 00:16:44,771 --> 00:16:46,861 Surely his name is Baptistain. 229 00:16:47,414 --> 00:16:48,645 - Baptistain? - Yes. 230 00:16:48,716 --> 00:16:50,893 It's a marseille gangster name. 231 00:16:50,964 --> 00:16:53,488 - What do you think of Andr? - Nerd. Marcel! 232 00:16:54,040 --> 00:16:55,539 - Albert! - Listen. 233 00:16:55,973 --> 00:16:58,103 We will let the child choose his name. 234 00:16:58,418 --> 00:16:59,846 - Albert? - Raphael? 235 00:16:59,917 --> 00:17:00,824 Will you? 236 00:17:01,376 --> 00:17:02,599 He touches me. 237 00:17:03,862 --> 00:17:07,056 Baptistain? Cuchi, cuchi, cuchi ... 238 00:17:11,080 --> 00:17:13,446 Sorry. I will try it too. 239 00:17:13,919 --> 00:17:16,799 - I'm sure his name is Nicol�s. - Ahead. 240 00:17:18,666 --> 00:17:21,506 Nicolás? My little Nicholas? 241 00:17:24,715 --> 00:17:27,436 I told you his name was Baptistain! Come on, go out and rehearse! 242 00:17:36,114 --> 00:17:39,900 Don't worry, Nicol�s. It will only be 15 days of vacation. 243 00:17:49,643 --> 00:17:51,931 The trumpet and the trombone. 244 00:17:53,311 --> 00:17:56,505 And the violin. Take all your positions. 245 00:17:58,990 --> 00:18:00,529 Come on, come on, quick. 246 00:18:01,949 --> 00:18:04,788 Everyone ready? Well let's go there. 247 00:18:11,613 --> 00:18:13,545 What is that? What is that sound? 248 00:18:14,531 --> 00:18:17,055 What does that do to your trombone? 249 00:18:17,765 --> 00:18:20,605 Excuse me, boss. It is because the child is sleeping. 250 00:18:21,079 --> 00:18:23,327 - Do you confess that you are the father? - No, boss, it's not me. 251 00:18:23,800 --> 00:18:25,378 OK lets start. 252 00:18:31,333 --> 00:18:33,195 - What about Max Elloy? - Yeah, what's up? 253 00:18:34,266 --> 00:18:35,340 Stop 254 00:18:35,410 --> 00:18:38,534 Max, it's your turn to enter on the eighth measure. 255 00:18:40,604 --> 00:18:42,932 Excuse me, boss, I was thinking. 256 00:18:43,366 --> 00:18:46,521 Stop everything, gentlemen. Max Elloy '' thinks ''. 257 00:18:47,586 --> 00:18:49,756 Yes, I was thinking about the future of this child. 258 00:18:50,032 --> 00:18:51,964 Someone has to think of him. 259 00:18:52,359 --> 00:18:53,954 We will have time to think. 260 00:18:54,015 --> 00:18:56,092 I wonder what he will do When it is older. 261 00:18:56,264 --> 00:19:00,645 When you find out, come find me. It is impossible to rehearse under conditions. 262 00:19:00,799 --> 00:19:02,259 - We don't rehearse any more? - Do not. 263 00:19:04,192 --> 00:19:07,031 How does the boss get? What Max says is true. 264 00:19:07,308 --> 00:19:10,502 It's very important. What will that baby do when he grows up? 265 00:19:13,382 --> 00:19:16,064 We always feel restless when choosing a career. 266 00:19:16,459 --> 00:19:19,101 Does not hug like we hug our grandfather. 267 00:19:19,534 --> 00:19:22,335 - Reflection is needed. - Vocation. 268 00:19:22,769 --> 00:19:25,767 - Conviction. - It's not nonsense. 269 00:19:26,832 --> 00:19:28,607 - Let's think. - Let's think. 270 00:19:29,198 --> 00:19:30,974 - Let's think. - Let's think. 271 00:19:31,407 --> 00:19:35,391 I know a magnificent profession. Almost an apostolate. 272 00:19:35,864 --> 00:19:38,073 Also, it is honorary. 273 00:19:38,744 --> 00:19:40,874 I already have it: nougat vendor! 274 00:19:41,426 --> 00:19:43,161 No, it's the profession of those who protect 275 00:19:43,674 --> 00:19:45,686 to honest people of the peddlers, 276 00:19:46,080 --> 00:19:50,300 and that also support the widow and defend the orphan. 277 00:19:50,931 --> 00:19:52,548 Eureka! Attorney! 278 00:19:53,179 --> 00:19:54,521 - Lawyer? - Why not? 279 00:19:54,955 --> 00:19:57,203 Lawyer? No, everything but that. 280 00:19:57,992 --> 00:19:59,688 Everything but that. 281 00:20:00,358 --> 00:20:04,421 A lawyer is dark and sad. I would prefer a general. 282 00:20:04,973 --> 00:20:06,827 - General? - Everything but that! 283 00:20:07,221 --> 00:20:09,036 Everything, everything but that. 284 00:20:09,824 --> 00:20:14,163 -I propose that he be a dentist. - No, that hurts a lot. 285 00:20:14,834 --> 00:20:17,130 - Why not a doctor? - That's not healthy. 286 00:20:17,201 --> 00:20:19,409 -And if he's a poet? - What nonsense! 287 00:20:19,882 --> 00:20:22,052 He may be a traveler. Or a diver. 288 00:20:22,446 --> 00:20:24,419 It would be better to be an acrobat. 289 00:20:24,852 --> 00:20:28,165 Everything but that. Everything, everything but that. 290 00:20:29,427 --> 00:20:33,451 You can tell that he is an artist. He is made to sing at the opera. 291 00:20:35,081 --> 00:20:37,211 'I will surprise you singing' 'Tosca'! 292 00:20:40,578 --> 00:20:42,944 Everything, everything but that. 293 00:20:43,339 --> 00:20:45,517 At this time, you have to be a civil servant. 294 00:20:45,587 --> 00:20:47,559 No thanks, there are too many. 295 00:20:47,954 --> 00:20:50,084 - I'll be a minister. - It's not an ordinary thing. 296 00:20:50,596 --> 00:20:53,396 Or even President of the Republic. 297 00:20:53,830 --> 00:20:57,538 Everything but that. Everything, everything but that. 298 00:20:58,249 --> 00:21:02,824 - Sport will exalt your youth. -I propose that he be a boxer. 299 00:21:03,416 --> 00:21:07,123 - Anything but that. - Everything, everything but that. 300 00:21:07,557 --> 00:21:11,817 - A boxer has to fit in. - Well then, cashier. 301 00:21:12,803 --> 00:21:15,138 - A banker gets rich. -� He does not care! 302 00:21:15,208 --> 00:21:17,259 - Cache maker? - We don't care! 303 00:21:18,127 --> 00:21:19,744 - Elevator lift? - What about your sister? 304 00:21:20,257 --> 00:21:22,269 It would be more correct to be an archbishop. 305 00:21:22,624 --> 00:21:26,174 Everything but that. Everything, everything but that. 306 00:21:27,159 --> 00:21:31,656 - Love is the best of riches. - Then it must be done. 307 00:21:32,130 --> 00:21:34,457 So I would have many women in her arms. 308 00:21:34,772 --> 00:21:36,902 Everything, everything but that. 309 00:21:45,856 --> 00:21:46,921 Shoemaker? 310 00:21:54,572 --> 00:21:55,756 Everything but that. 311 00:21:57,979 --> 00:21:59,225 Tailor? 312 00:21:59,286 --> 00:22:01,155 Cook? 313 00:22:02,830 --> 00:22:03,855 G�nster? 314 00:22:05,906 --> 00:22:08,825 Well, why not just musician? 315 00:22:09,614 --> 00:22:12,967 Everything but that. Everything, everything but that. 316 00:22:13,716 --> 00:22:15,728 It is the last profession in the world. 317 00:22:16,358 --> 00:22:18,568 But what has that baby done to him? 318 00:22:21,171 --> 00:22:23,892 Everything, everything, everything, everything 319 00:22:24,602 --> 00:22:27,008 anything but that. 320 00:22:44,679 --> 00:22:48,189 - Watch out for the child. - I do get out of a car, right? 321 00:22:49,254 --> 00:22:50,714 Wait for us here. 322 00:22:59,076 --> 00:23:01,363 I tell you to be careful! 323 00:23:01,758 --> 00:23:05,031 Listen, Max, I'm done that you don't like any babysitter. 324 00:23:05,386 --> 00:23:09,410 The first had dirty hands, the second didn't smell good, the third ... 325 00:23:09,685 --> 00:23:12,210 Next time we are going to see, Mrs. Bindinelli, 326 00:23:12,565 --> 00:23:14,774 I plan to leave the child alone. 327 00:23:15,247 --> 00:23:16,943 - But... - No "buts". 328 00:23:27,632 --> 00:23:28,933 - It's here. - Wait. 329 00:23:29,328 --> 00:23:30,668 Leave me alone! 330 00:23:41,910 --> 00:23:44,008 - Mrs Bindinelli? - It's me, sir. 331 00:23:44,079 --> 00:23:46,091 Go ahead, come in. 332 00:23:47,827 --> 00:23:51,849 Shut up or I'll slap you! If you continue, you will meet your father! 333 00:23:52,520 --> 00:23:56,228 Oh, but what a handsome bambino! Is it yours? 334 00:23:56,859 --> 00:24:00,093 No, we just want to find you a babysitter for a few days. 335 00:24:00,409 --> 00:24:01,908 Excuse me, may I? 336 00:24:04,747 --> 00:24:08,455 Here it will be great. I have twelve children. 337 00:24:08,771 --> 00:24:11,334 And I create two others they are not mine. 338 00:24:12,951 --> 00:24:15,910 If you keep crying, I slap you! 339 00:24:22,062 --> 00:24:24,595 Excuse me, but I must ask you the father's name. 340 00:24:24,665 --> 00:24:27,190 - For the police. - The father, huh? 341 00:24:28,887 --> 00:24:31,844 I understand. He has no father. 342 00:24:32,160 --> 00:24:35,433 What's up! Parents are not lacking. He is eighteen. 343 00:24:35,828 --> 00:24:37,248 Eighteen? 344 00:24:40,207 --> 00:24:42,848 - Well, tell me the mother's name. - The thing is... 345 00:24:43,993 --> 00:24:45,886 He still has no mother. 346 00:24:47,779 --> 00:24:50,225 I do not agree. I will not leave the child here. 347 00:24:50,620 --> 00:24:52,512 - It's a filthy place. - Unclean? 348 00:24:53,262 --> 00:24:54,815 Why is it so rude? 349 00:24:56,876 --> 00:24:59,464 And how is it that the child has no mother? 350 00:25:01,178 --> 00:25:05,990 - It's a boy who appeared on the train. - Do not tell me. 351 00:25:06,661 --> 00:25:08,239 Oh shit. A cop. 352 00:25:08,711 --> 00:25:09,935 A cop? 353 00:25:11,788 --> 00:25:13,524 Show me the papers. 354 00:25:14,234 --> 00:25:17,271 - We have left the papers ... - At the hotel. 355 00:25:17,784 --> 00:25:20,742 Yes, at the hotel. We have come with light clothing. 356 00:25:21,057 --> 00:25:24,805 You are very kind. We will come later. 357 00:25:25,554 --> 00:25:26,737 See you soon. 358 00:25:28,906 --> 00:25:30,563 What strange customers! 359 00:25:36,835 --> 00:25:38,499 - It's here. - Are you sure? 360 00:25:38,570 --> 00:25:41,686 In the agency they are always very precise, Mr. Walters. 361 00:25:42,041 --> 00:25:45,481 This is the babysitter his wife I trusted the baby two months ago 362 00:25:45,552 --> 00:25:47,089 when I arrived in Paris. 363 00:25:47,444 --> 00:25:50,253 You have to act quickly. When the filming is done, 364 00:25:50,324 --> 00:25:53,006 Melissa will go back to Hollywood. As I will stay in Europe, 365 00:25:53,321 --> 00:25:55,381 is the only way to prevent let her take it away. 366 00:25:55,452 --> 00:25:57,975 Let me in. You are prepared. 367 00:26:11,716 --> 00:26:13,460 - What do you want? - Talk to the babysitter. 368 00:26:13,531 --> 00:26:14,714 It's me, sir. 369 00:26:15,028 --> 00:26:17,995 I want to see the boy who entrusted him star Melissa Farrell. 370 00:26:18,066 --> 00:26:20,235 - Who are you? - A friend of the family. 371 00:26:20,551 --> 00:26:22,767 - Where's Johnny? -He's out for a walk. 372 00:26:22,838 --> 00:26:25,915 - Then wait. - Let me explain. 373 00:26:26,349 --> 00:26:29,070 - Explain yourself. - Then they'll take him to the doctor. 374 00:26:29,347 --> 00:26:31,437 - And then they'll go shopping for clothes. - And then? 375 00:26:31,792 --> 00:26:34,600 To buy a Christmas tree and play a game of poker? 376 00:26:34,671 --> 00:26:37,077 - I swear... - Tell me the truth. 377 00:26:37,353 --> 00:26:40,430 - What right? -That his mother has come to look for him. 378 00:26:41,219 --> 00:26:42,481 Yes, it is true. 379 00:26:44,730 --> 00:26:47,608 -How did she guess? - Nothing escapes me. 380 00:26:48,398 --> 00:26:51,355 I also know another thing. He will go to the United States. 381 00:26:51,671 --> 00:26:54,559 - It's possible. - He told you the day of his departure. 382 00:26:54,630 --> 00:26:56,129 - No! - You lie! 383 00:26:57,548 --> 00:27:01,216 - Sir, I told you what I knew. -No, he hasn't said everything. 384 00:27:01,689 --> 00:27:03,740 Let go of me! It hurts me! 385 00:27:04,332 --> 00:27:07,882 '' I have arrived in Monte Carlo. I have found the Ventura Orchestra. 386 00:27:08,316 --> 00:27:11,353 I will retrieve the child when I arrive the right time. Marinette. '' 387 00:27:13,956 --> 00:27:18,058 You wanted to send me to Hollywood? Well, I prefer the Côte d'Azur. 388 00:27:19,794 --> 00:27:22,357 - Sir ... -I appreciate her kindness. 389 00:27:28,827 --> 00:27:31,438 - What about Johnny? Is he not here? - His wife took it. 390 00:27:31,509 --> 00:27:34,151 - What I was afraid of. -But I know where he is. 391 00:27:34,505 --> 00:27:37,503 - Where? - In Montecarlo, with the Ventura Orchestra. 392 00:27:37,859 --> 00:27:40,619 In Monte Carlo? With an orchestra? Let's go! 393 00:27:50,046 --> 00:27:52,570 Scene 256, take 25. 394 00:28:00,065 --> 00:28:03,544 Not even the devil himself would you ask my permission 395 00:28:03,615 --> 00:28:05,586 to marry my sister Helen. 396 00:28:06,138 --> 00:28:08,150 But ... I love her! 397 00:28:09,610 --> 00:28:13,357 I know. I already know what love is. 398 00:28:16,225 --> 00:28:17,368 You? 399 00:28:18,828 --> 00:28:23,718 I know you think I'm a girl but I see all his maneuvers, 400 00:28:24,152 --> 00:28:25,691 how he walks ... 401 00:28:26,559 --> 00:28:28,846 And I'm just a girl 402 00:28:29,872 --> 00:28:34,683 A girl? It's over, I won't roll anymore! 403 00:28:35,710 --> 00:28:39,101 Find another actress to read this idiocy of text! 404 00:28:39,614 --> 00:28:42,060 My patience has run out! 405 00:29:03,359 --> 00:29:05,685 Hello, my little popcorn, how are you? 406 00:29:06,277 --> 00:29:10,467 What happens to my preciousness? Give it to your agent, doll. 407 00:29:10,538 --> 00:29:12,990 You want to know what Does your little doll tell you? 408 00:29:13,061 --> 00:29:14,126 - Do not. - Good! 409 00:29:14,521 --> 00:29:17,715 Tell the truth. It is not mediocrity from the movie what makes you like that. 410 00:29:17,810 --> 00:29:18,727 Exactly. 411 00:29:18,788 --> 00:29:21,077 They have told you that you husband is in Paris. 412 00:29:21,147 --> 00:29:24,271 My husband matters so little to me like my first bra! 413 00:29:24,342 --> 00:29:25,644 Do not tell me. 414 00:29:26,116 --> 00:29:30,811 That is not what worries me. But I'm afraid he'll get Johnny back. 415 00:29:31,757 --> 00:29:35,623 It is impossible! Be safer than in the Elysee Palace. 416 00:29:36,254 --> 00:29:40,206 I swear to you, popcorn. Come on let's go. The movie is almost finished. 417 00:29:40,277 --> 00:29:43,204 - Only a few scenes are missing. - Are you sure there is no risk? 418 00:29:43,275 --> 00:29:46,122 None. If you do not believe me, call the babysitter. 419 00:29:46,193 --> 00:29:48,403 - That's what I'm going to do. - Then dress quickly. 420 00:29:48,718 --> 00:29:51,676 I will go to the set to let them know that your anger has passed. 421 00:29:53,293 --> 00:29:57,671 Miss? Give me 123 Le Vesinet, please. 422 00:30:00,722 --> 00:30:03,956 Come back soon! I have arranged everything. 423 00:30:04,017 --> 00:30:06,304 I will return to the scene. 424 00:30:06,875 --> 00:30:08,610 Come on, mount the lights. 425 00:30:13,003 --> 00:30:17,696 Yes, ma'am, he was here. I was forced to hand it over to him. 426 00:30:18,170 --> 00:30:19,138 Yes. 427 00:30:31,502 --> 00:30:34,893 But what happens? Melissa! What about your dress? 428 00:30:35,485 --> 00:30:38,286 Melissa! Where are you going? This is amazing! 429 00:30:42,151 --> 00:30:43,216 Melissa! 430 00:30:44,123 --> 00:30:46,371 Listen to me, listen to me! 431 00:30:46,805 --> 00:30:49,092 - Get out of the way. - What, Melissa? 432 00:30:49,645 --> 00:30:52,493 You said i was safer than in the Elysee Palace. 433 00:30:52,564 --> 00:30:55,758 I advise you to notify the President for him to flee immediately. 434 00:30:56,153 --> 00:30:58,086 Something has happened to him to Johnny? 435 00:30:58,874 --> 00:31:01,675 A little thing of nothing, yes. They've kidnapped him! 436 00:31:01,951 --> 00:31:04,357 - But who? - My husband. The nanny has confessed. 437 00:31:04,712 --> 00:31:06,369 - I'm sorry, Melissa. - Why? 438 00:31:06,764 --> 00:31:09,880 Why did I listen to you heartless trickster? 439 00:31:10,392 --> 00:31:14,454 Wait, my dear. I am not a trickster without heart. I am your agent. 440 00:31:14,967 --> 00:31:17,066 Don't forget that you owe me everything. 441 00:31:17,137 --> 00:31:19,385 I was the one who made you. Only me. 442 00:31:19,898 --> 00:31:22,146 You have also ruined my happiness. 443 00:31:22,422 --> 00:31:24,867 You only speak of happiness! I am talking about your future! 444 00:31:25,340 --> 00:31:29,324 Millions of people adore you because you symbolize innocence. 445 00:31:29,680 --> 00:31:33,198 And purity. What are they going to say if they find out that you are married 446 00:31:33,269 --> 00:31:35,912 and you are 24 years old and have a little boy? 447 00:31:36,582 --> 00:31:40,848 - I don't care, I love my son. - And I want you to finish the movie! 448 00:31:41,157 --> 00:31:44,195 - You're going to sink my career! - You don't have a career! 449 00:31:48,099 --> 00:31:50,040 - Melissa! Where are you going? - To Monte Carlo. 450 00:31:50,111 --> 00:31:53,345 - Why Monte Carlo? - Because Rudy's in Monte Carlo. 451 00:31:53,700 --> 00:31:55,869 - What do you say? - I'll explain it to you. 452 00:31:56,185 --> 00:31:58,914 Stand back, you're too nervous to drive. 453 00:31:58,985 --> 00:32:00,287 Hurry up! 454 00:32:13,027 --> 00:32:14,407 Only trumpets remain. 455 00:32:15,156 --> 00:32:18,510 - Well, give me a rattle. - They've finished. 456 00:32:21,009 --> 00:32:23,178 Won't I have a duckling? 457 00:32:23,809 --> 00:32:26,911 I'm sorry, but for minors two years, there is nothing left. 458 00:32:27,082 --> 00:32:30,048 But what happens? Is there a vacation colony? 459 00:32:30,119 --> 00:32:32,526 - Surely, ma'am. - Thank you anyway. 460 00:32:33,353 --> 00:32:35,050 No, ma'am, there are no tacat�s left. 461 00:32:35,365 --> 00:32:37,732 - He also wanted a playground. - There is no. 462 00:32:38,087 --> 00:32:40,296 - And some doll? - They are gone. 463 00:32:42,244 --> 00:32:46,251 We had many models, but the We all took them to the '' Hotel de Paris ''. 464 00:33:01,516 --> 00:33:03,251 Gentlemen, gentlemen! 465 00:33:03,567 --> 00:33:06,485 Stop nagging! It's my room, don't forget it. 466 00:33:06,841 --> 00:33:09,128 Sorry, but also It is the child's room. 467 00:33:09,523 --> 00:33:12,607 All the more reason not to make noise. They'll end up kicking us out. 468 00:33:12,678 --> 00:33:14,177 Come on, play! 469 00:33:35,476 --> 00:33:36,778 Silence! 470 00:33:37,527 --> 00:33:39,183 It's not that hard! 471 00:33:40,012 --> 00:33:41,242 - Max! - What? 472 00:33:42,313 --> 00:33:44,759 You asked the babysitter to prepare the porridge? 473 00:33:45,114 --> 00:33:47,835 More than ten times. Besides, I don't like that babysitter. 474 00:33:48,704 --> 00:33:51,741 If the boss has hired her, What more do you want? 475 00:33:53,555 --> 00:33:54,777 Finally! 476 00:33:55,409 --> 00:33:57,657 - The baby food. - The papillita ... 477 00:34:03,455 --> 00:34:04,914 But it will be clumsy! 478 00:34:06,728 --> 00:34:12,369 Children do not eat anything when They are surrounded by so many people. 479 00:34:13,158 --> 00:34:16,076 - I'd better take him to the office. - Has she gone crazy? 480 00:34:16,431 --> 00:34:19,272 Please bring me immediately another tray! 481 00:34:19,783 --> 00:34:21,323 - Sir ... - Another tray, I said! 482 00:34:21,677 --> 00:34:23,137 Another tray, come on! 483 00:34:23,926 --> 00:34:26,883 Come on, Max, if you treat her like that, it will go away. 484 00:34:27,239 --> 00:34:29,771 I can do the same than her, right, Nicol�s? 485 00:34:29,842 --> 00:34:31,064 She is pretty. 486 00:34:49,932 --> 00:34:54,823 Hello? Reception? Hit me with room 343, please. 487 00:34:56,519 --> 00:34:57,663 Shut up! 488 00:34:58,096 --> 00:34:59,086 Hello? 489 00:34:59,398 --> 00:35:04,328 Hello, here reception. Mr. Ventura He wants you to come down to the lobby right now. 490 00:35:04,723 --> 00:35:06,577 -Who is he? - Tell us who it is. 491 00:35:07,247 --> 00:35:09,654 - They are going to introduce you to the prince. - The prince? 492 00:35:10,837 --> 00:35:13,096 He is the boss, he is waiting downstairs. 493 00:35:13,157 --> 00:35:15,946 It seems that the prince wants to meet us. 494 00:35:16,359 --> 00:35:18,016 The prince of Monaco! 495 00:35:47,360 --> 00:35:48,702 He has scared me. 496 00:35:51,621 --> 00:35:54,618 He decided to stay, knowing that you were coming back ... 497 00:35:55,131 --> 00:35:56,914 Are you free to take care of him? 498 00:35:56,985 --> 00:35:59,872 - Of the little boy? - No, the big one. 499 00:35:59,942 --> 00:36:02,506 The great Antoine. Antoine, that's my name. 500 00:36:04,651 --> 00:36:06,663 And what is your name? 501 00:36:07,017 --> 00:36:08,160 Marinette. 502 00:36:08,673 --> 00:36:11,514 I will compose a song for you. A song for Marinette. 503 00:36:14,708 --> 00:36:17,596 - Where are you going, gentlemen? - To see the prince ... oh, sorry! 504 00:36:17,667 --> 00:36:19,765 - What prince? - The prince of Monaco. 505 00:36:19,836 --> 00:36:22,597 It was you who called us for presentation. 506 00:36:22,913 --> 00:36:26,345 Definitely, that boy has driven them crazy. 507 00:36:33,168 --> 00:36:36,836 Yes, my love. It is you who is right. 508 00:36:37,703 --> 00:36:39,597 You open a horizon for me 509 00:36:39,952 --> 00:36:42,082 full of new joys. 510 00:36:42,988 --> 00:36:44,606 Yes, my love. 511 00:36:45,277 --> 00:36:47,801 Even the smallest concern 512 00:36:48,116 --> 00:36:51,232 I want to share it with you too. 513 00:36:54,717 --> 00:36:58,583 Yes, my love. It is you who is right. 514 00:36:59,253 --> 00:37:03,631 Because when you show up, the sun shines. 515 00:37:05,169 --> 00:37:08,878 We will always be like lovers 516 00:37:10,297 --> 00:37:14,597 with a single destination for both of us. 517 00:37:17,910 --> 00:37:20,521 It was a good idea bring a tape recorder. 518 00:37:20,592 --> 00:37:24,186 So we can listen to each other all day. During the bath, in bed ... 519 00:37:24,378 --> 00:37:27,494 I have something to say for when you wake up. 520 00:37:28,204 --> 00:37:29,861 Wake up, my love. 521 00:37:30,413 --> 00:37:34,672 Your fiance is coming to kiss your lips. 522 00:37:35,777 --> 00:37:36,802 He touches me. 523 00:37:37,433 --> 00:37:40,747 My beloved Philippe, you are the man of my life. 524 00:37:42,955 --> 00:37:45,953 - If you want to use the boat, it's free. - Oh thank you. 525 00:38:06,897 --> 00:38:08,988 - Hey, the boat! - They just got on. 526 00:38:09,343 --> 00:38:11,669 Save it for next time. 527 00:38:31,471 --> 00:38:34,271 I spoke to them vaguely of our plans to my parents. 528 00:38:35,217 --> 00:38:36,803 Did they take it well? 529 00:38:36,874 --> 00:38:40,484 I only spoke to my mother, but as she does not hide anything from my father ... 530 00:38:40,660 --> 00:38:42,396 - Does it have influence over him? - A lot. 531 00:38:42,672 --> 00:38:44,526 A jazz singer? Never! 532 00:38:45,275 --> 00:38:48,589 A Chatenay-Maillard can only marry a diplomat, 533 00:38:48,982 --> 00:38:52,454 a first class prefect or a winner of the '' Goncourt '' award. 534 00:38:52,690 --> 00:38:53,913 Listen, sir ... 535 00:38:54,308 --> 00:38:56,524 Forget it, daughter! And tell that young man: 536 00:38:56,595 --> 00:38:58,804 '' Yes, my love. It is dad who is right '! 537 00:39:02,407 --> 00:39:04,931 Yes, my love. It is you who is right. 538 00:39:06,326 --> 00:39:09,757 The soup is not very good. You will already eat chips. 539 00:39:10,191 --> 00:39:11,572 Eat, my love. 540 00:39:12,124 --> 00:39:15,437 Handsome and heavy. Who knows what the hell is wrong with him! 541 00:39:17,646 --> 00:39:20,171 Yes, my love. It is you who is right. 542 00:39:20,643 --> 00:39:23,996 You are very stubborn. But there are limits. 543 00:39:24,706 --> 00:39:27,901 Eat, my love. ��am, �am, the rich porridge! 544 00:39:28,611 --> 00:39:31,136 I tell you, I have had enough. 545 00:39:31,963 --> 00:39:35,790 - I have the impression that you don't like it. - I may be sleepy. 546 00:39:36,421 --> 00:39:41,785 - You have to bring him something else. - He prefers to drive us crazy. 547 00:39:43,284 --> 00:39:46,360 Yes, my love. It is you who is right. 548 00:39:49,042 --> 00:39:51,014 There, she has a leak! 549 00:39:51,370 --> 00:39:54,367 - Yes, my love! - You have the right to be stubborn. 550 00:39:54,761 --> 00:39:56,812 But I'll give you a little cachetito, cuckoo! 551 00:40:04,307 --> 00:40:08,488 Yes, my love. It is you who is right. 552 00:40:09,512 --> 00:40:11,604 You open a horizon for me 553 00:40:12,235 --> 00:40:14,759 full of new joys. 554 00:40:15,311 --> 00:40:17,243 Yes, my love. 555 00:40:17,520 --> 00:40:19,966 Even the smallest concern 556 00:40:20,596 --> 00:40:23,791 I want to share it with you too. 557 00:40:25,960 --> 00:40:29,826 Yes, my love. It is you who is right. 558 00:40:31,049 --> 00:40:33,416 Because when you show up, 559 00:40:33,809 --> 00:40:35,703 the sun shines. 560 00:40:36,452 --> 00:40:40,515 We will always be like lovers 561 00:40:41,540 --> 00:40:45,367 with a single destination for both of us. 562 00:40:46,866 --> 00:40:49,902 Soon we will start a family. 563 00:40:50,652 --> 00:40:52,979 I want a boy first. 564 00:40:53,886 --> 00:40:56,529 I prefer a girl. 565 00:40:57,436 --> 00:41:01,656 Why not both, While we are together? 566 00:41:04,063 --> 00:41:08,243 Yes, my love. It is you who is right. 567 00:41:08,914 --> 00:41:12,976 We will fill the house with at least a dozen. 568 00:41:14,081 --> 00:41:15,974 Yes, my love. 569 00:41:16,763 --> 00:41:21,259 We will love each other forever ... 570 00:41:31,134 --> 00:41:34,132 - What's wrong with him? What is wrong with him? - Well, he doesn't like it. 571 00:41:34,486 --> 00:41:36,387 You need to take the baby food. 572 00:41:36,458 --> 00:41:38,470 - The compote. - Lemon juice. 573 00:41:38,904 --> 00:41:41,941 - Why not a lamb stew? - You don't know anything about this. 574 00:41:42,256 --> 00:41:45,136 According to all the doctors, she must drink his mother's milk. 575 00:41:45,490 --> 00:41:49,396 - You're not going to give it to him. - No milk, it's not healthy! 576 00:41:56,456 --> 00:41:58,744 Yes, my love. 577 00:41:59,335 --> 00:42:01,938 It is you who is right. 578 00:42:04,530 --> 00:42:10,131 - You're so cute. - Especially when you dream. 579 00:42:11,748 --> 00:42:17,270 Sleep, my love. Smile with our stories. 580 00:42:18,019 --> 00:42:20,742 It is you who is right. 581 00:42:22,398 --> 00:42:25,041 Goodnight. 582 00:42:48,627 --> 00:42:50,165 At your service, ma'am. 583 00:42:50,757 --> 00:42:54,189 - I'm Rudy Walters. - Of course. Everybody knows him. 584 00:42:54,978 --> 00:42:57,542 I can be on the same floor Than Miss Melissa Farrell? 585 00:42:58,133 --> 00:43:01,169 I'm sorry, but Miss Farrell he is not staying at this hotel. 586 00:43:01,564 --> 00:43:05,666 - But is Ray Ventura here? - Yes, Ray Ventura and the whole orchestra. 587 00:43:06,022 --> 00:43:08,625 Get me close to them. I love music! 588 00:43:09,138 --> 00:43:12,490 I notify you that they have a baby. that makes a lot of noise. 589 00:43:12,806 --> 00:43:14,935 - I adore children. - Very good, sir. 590 00:43:15,527 --> 00:43:18,170 Find out with what name my wife has registered. 591 00:43:19,668 --> 00:43:23,297 - Any mail for me? - Yes, Mr. Ventura. One moment. 592 00:43:25,900 --> 00:43:26,808 Thanks. 593 00:43:30,042 --> 00:43:32,851 If they ask for me, I will be with the musicians in the pool. 594 00:43:32,922 --> 00:43:34,507 Good, Mr. Ventura. 595 00:43:34,578 --> 00:43:36,234 Hello, Ray Ventura? 596 00:43:36,668 --> 00:43:37,970 I am Rudy Walters. 597 00:43:38,286 --> 00:43:42,229 Nice to meet you. He has come to listen to a concert on the Côte d'Azur? 598 00:43:42,545 --> 00:43:44,005 I'm not on vacation. 599 00:43:46,765 --> 00:43:49,172 I still haven't been able to. Don't think it's easy. 600 00:43:49,881 --> 00:43:52,761 - Haven't you had a way to get it back? - But, Mom, listen ... 601 00:43:53,195 --> 00:43:56,311 Naturally, the lady is in Monte Carlo, having fun! 602 00:43:56,626 --> 00:43:59,356 Lizard! Fix them as you want, 603 00:43:59,427 --> 00:44:02,622 but the child must be here tomorrow morning. 604 00:44:02,976 --> 00:44:05,659 I'll try. Right now they are in the pool. 605 00:44:06,172 --> 00:44:08,341 I hope I can take it to the end. 606 00:44:09,485 --> 00:44:10,826 Yes, yes, already ... 607 00:44:32,283 --> 00:44:35,122 - Do not get too close to the pool. - Yes, sir. 608 00:44:35,556 --> 00:44:38,357 - But don't stray too far either. - No, sir. 609 00:44:38,949 --> 00:44:43,129 - But listen, I do do my job. - I have no right to give you advice? 610 00:44:45,037 --> 00:44:49,257 What if I told you that this child is mine? It would surprise you, huh? 611 00:44:50,967 --> 00:44:55,344 What if I told him that he is the son of an American? Would you believe it? 612 00:45:08,967 --> 00:45:10,268 Hi, Marinette. 613 00:45:10,584 --> 00:45:12,556 Oh, how cute! 614 00:45:16,264 --> 00:45:18,945 "But for whom did he take me?" - Sorry. 615 00:45:22,061 --> 00:45:24,861 I stay with the babysitter and you with the child. 616 00:45:31,449 --> 00:45:32,790 Marinette! 617 00:45:33,618 --> 00:45:36,419 Who is this cute little thing? 618 00:45:36,814 --> 00:45:39,258 I already know the game. They've already done it to me. 619 00:45:40,521 --> 00:45:44,229 Tell me, Marinette, instead of taking care of the children of another, 620 00:45:45,254 --> 00:45:47,266 Wouldn't you rather have one of your own? 621 00:45:47,738 --> 00:45:51,762 - That takes two people. - One two. 622 00:45:52,512 --> 00:45:55,982 I was referring to the mayor and the court clerk. 623 00:45:56,416 --> 00:46:00,675 That's a lot of people. For these things, I prefer to be intimate. 624 00:46:06,948 --> 00:46:08,328 Quiet there! 625 00:46:09,590 --> 00:46:13,889 - They're going to drive me crazy! - That's good for the kids. 626 00:46:19,845 --> 00:46:22,298 Has anyone asked for your qualifications? 627 00:46:22,369 --> 00:46:25,170 I have had them in hand and they are wonderful. 628 00:46:30,139 --> 00:46:32,861 The boss. There is no way to get you out of here. 629 00:46:38,660 --> 00:46:42,328 - You have been very kind. Until the night. - Until tonight. 630 00:46:46,666 --> 00:46:48,244 Come with me. 631 00:46:49,190 --> 00:46:50,729 - Antoine! - Boss? 632 00:46:51,084 --> 00:46:52,827 - Get everyone together. - Yes, boss. 633 00:46:52,898 --> 00:46:54,476 Reunion! 634 00:46:55,856 --> 00:46:58,381 - Philippe! - I'm going! 635 00:47:00,471 --> 00:47:02,562 -Have you seen who she was with? - Do not. 636 00:47:02,837 --> 00:47:04,336 - Rudy Walters. - The concert artist? 637 00:47:04,731 --> 00:47:07,926 And do you know what he asked me? Let us play tonight on his yacht. 638 00:47:08,596 --> 00:47:10,845 I have accepted on his behalf. 639 00:47:11,633 --> 00:47:12,816 - Hip, hip ... - Hurray! 640 00:47:13,684 --> 00:47:17,470 - What about the child? What about him? - You can stay with Marinette. 641 00:47:18,063 --> 00:47:20,271 - Marinette! - Marinette! 642 00:47:22,637 --> 00:47:25,162 - Where is Marinette? - Marinette! 643 00:47:28,002 --> 00:47:31,118 I very much doubt that we are tomorrow at Le Vesinet. 644 00:47:33,419 --> 00:47:34,879 Come on, let's go. 645 00:47:40,125 --> 00:47:44,463 Yes, I'm here on business extremely important. 646 00:47:46,410 --> 00:47:50,551 Excuse me, duty calls me. I would have preferred to continue with you. 647 00:47:51,419 --> 00:47:54,307 - Doesn't lose shape, huh? - It's what I do best. 648 00:47:54,378 --> 00:47:55,522 I heard. 649 00:47:55,995 --> 00:47:58,322 - The concert thing has worked. - Ah, bravo! 650 00:47:58,716 --> 00:48:02,117 - Now there is only the easiest part. - I'll keep you entertained and while ... 651 00:48:02,188 --> 00:48:04,869 Of course! I take care of the child. 652 00:48:07,182 --> 00:48:10,457 No, miss, no. Mr. Philippe Versaine is not here. 653 00:48:11,048 --> 00:48:13,691 They're all on a yacht giving a concert. 654 00:48:14,125 --> 00:48:17,043 - But there is a message for you. - A message for me? 655 00:48:19,607 --> 00:48:22,921 Yes, Cinette. The weather is splendid. 656 00:48:24,104 --> 00:48:27,220 Until the end of the month. Yes, with dad and mom. 657 00:48:28,047 --> 00:48:29,902 How nice! 658 00:48:33,214 --> 00:48:36,015 We will leave the hotel at midnight. I'll come see you first. 659 00:48:37,672 --> 00:48:40,945 I bet you a mink coat that Jacqueline is not out tonight. 660 00:48:41,656 --> 00:48:44,456 He misses me, he goes out every night. Jacqueline! 661 00:48:45,719 --> 00:48:47,651 - That's all. - Jacqueline! 662 00:48:49,387 --> 00:48:51,792 Jacqueline, are you going out tonight? 663 00:48:53,252 --> 00:48:56,684 No, I have migraines tonight. I prefer to lie down. 664 00:48:57,885 --> 00:48:59,841 - Good night, mom. - Good night, sweetie. 665 00:48:59,957 --> 00:49:01,022 Good night, dad. 666 00:49:02,639 --> 00:49:07,333 And now I bet you another coat from mink to coming out anyway. 667 00:49:22,044 --> 00:49:24,135 And now we go on the way to Le Vesinet. 668 00:49:45,355 --> 00:49:46,736 Marinette! 669 00:49:47,327 --> 00:49:49,655 Mr. Antoine? Has she already returned? 670 00:49:50,009 --> 00:49:53,047 Yes, I have only helped the musicians to get the instruments on the yacht. 671 00:49:53,993 --> 00:49:56,005 What are you doing with him in the hall? 672 00:49:58,070 --> 00:50:00,484 A suitcase? Where was she going? 673 00:50:01,555 --> 00:50:04,632 - No, he was going out to get some fresh air. - The air? 674 00:50:05,302 --> 00:50:09,719 With a suitcase? Will you please to put this child to bed right now. 675 00:50:10,035 --> 00:50:11,652 Come on! But what is this? 676 00:50:18,160 --> 00:50:19,785 It is very suspicious. 677 00:50:19,856 --> 00:50:21,705 Mr. Antoine, I will explain everything. 678 00:50:21,766 --> 00:50:23,714 I hope so! And the open door! 679 00:50:27,548 --> 00:50:29,559 Now I want to know the whole truth. 680 00:50:30,348 --> 00:50:33,267 Well you see, this boy ... 681 00:50:34,134 --> 00:50:35,238 it's mine. 682 00:50:36,776 --> 00:50:38,039 But what does it say? 683 00:50:39,420 --> 00:50:41,945 - Is she Baptistain's mother? - Yes. 684 00:50:42,536 --> 00:50:44,981 - And the father is one of us? - Yes. 685 00:50:46,362 --> 00:50:48,965 She expected him to confess it, 686 00:50:49,320 --> 00:50:54,684 but before his silence and indifference, I was leaving here, desperate. 687 00:50:55,867 --> 00:50:59,022 Tell me the name of that scoundrel right now. 688 00:50:59,772 --> 00:51:03,914 - If I told you, you wouldn't believe it. - Yes, I will believe it, I swear. 689 00:51:04,268 --> 00:51:05,294 Who is it? 690 00:51:07,423 --> 00:51:09,081 - Well, it's ... - Who? 691 00:51:09,672 --> 00:51:11,093 - Is... - Who? 692 00:51:12,276 --> 00:51:13,735 It's Ray Ventura. 693 00:51:14,366 --> 00:51:16,890 Oh God, what a mess! 694 00:51:29,276 --> 00:51:32,162 Come on, don't worry. I'm here to fix everything. 695 00:51:32,233 --> 00:51:34,009 - Do you believe? - I do? 696 00:51:34,600 --> 00:51:37,409 We will make a big decision about his future ... 697 00:51:37,479 --> 00:51:39,372 and a glass of brandy. 698 00:51:56,149 --> 00:51:59,510 - Sir! Where are you going with that child? - I'll explain. 699 00:51:59,581 --> 00:52:01,995 I sleep next door and the child was crying, 700 00:52:02,066 --> 00:52:03,762 so he took it to his babysitter. 701 00:52:05,275 --> 00:52:07,642 Thank you, sir. You don't have to bother. 702 00:52:19,632 --> 00:52:22,472 Oh, poor thing! You need a mom. 703 00:52:24,562 --> 00:52:26,298 - Dad! - Yes, dad. 704 00:52:26,652 --> 00:52:30,558 What are you doing here in this room from hotel, at this time, 705 00:52:31,070 --> 00:52:32,332 with a child in her arms? 706 00:52:32,688 --> 00:52:34,739 You see, i come to take care of this baby 707 00:52:35,014 --> 00:52:36,994 -During the absence of her parents. - What? 708 00:52:37,065 --> 00:52:39,558 That is to say, of her father. She is at a gala. 709 00:52:39,629 --> 00:52:41,049 What father? What gala? 710 00:52:41,365 --> 00:52:44,521 -His father is in the Ventura Orchestra. - What about your mother? 711 00:52:45,230 --> 00:52:47,105 I ask you who her mother is. 712 00:52:47,166 --> 00:52:48,727 Who is she and where is she? 713 00:52:49,254 --> 00:52:52,843 You won't tell me that is he the son of your jazz singer? 714 00:52:56,826 --> 00:52:57,812 Yes, dad. 715 00:52:58,562 --> 00:53:00,692 -He's our son. - Your son? 716 00:53:01,165 --> 00:53:04,605 Wretched! Listen Jacqueline I don't want to go over there 717 00:53:04,676 --> 00:53:08,067 but it's hard for me to imagine you in the role of mother. 718 00:53:08,383 --> 00:53:11,112 Want it or not, this son is your grandson. 719 00:53:11,183 --> 00:53:14,339 And you dare tell me now? Before that, we will have to confirm it. 720 00:53:14,852 --> 00:53:18,244 If you think I will give my daughter to a mountebank. How do you know him? 721 00:53:18,954 --> 00:53:22,307 - Talk! - It is very simple. I met him ... 722 00:53:24,515 --> 00:53:26,488 Where did you meet Ventura? 723 00:53:27,158 --> 00:53:30,787 - At the flea market in Paris. - And were they engaged? 724 00:53:31,496 --> 00:53:32,956 As everyone. 725 00:53:33,469 --> 00:53:37,571 - When were they going to get married? - Soon. 726 00:53:39,463 --> 00:53:41,318 And did you leave it lying? 727 00:53:42,146 --> 00:53:44,078 Yes, in an insensitive way. 728 00:53:44,473 --> 00:53:47,510 Oh, boss! I would never have imagined it from you. 729 00:53:47,984 --> 00:53:50,744 Don't worry, Marinette. I'll take her place. 730 00:53:51,257 --> 00:53:53,789 - I'll stay with you and the baby. - What? 731 00:53:53,860 --> 00:53:56,306 - I am in love with you. - Mr. Antoine! 732 00:53:57,765 --> 00:54:00,101 - Hyde Park? - Yes, it is in London, England. 733 00:54:00,171 --> 00:54:01,638 I already knew, thank you. 734 00:54:01,709 --> 00:54:05,504 Remember that I insisted on staying home. You got mad and everything. 735 00:54:05,575 --> 00:54:08,422 No, but it didn't seem normal to me for a girl to spend so much time 736 00:54:08,493 --> 00:54:10,347 at her parents' house. And he was right. 737 00:54:10,703 --> 00:54:12,801 You always said that young people must travel. 738 00:54:13,872 --> 00:54:15,725 Now I regret it. 739 00:54:17,318 --> 00:54:18,540 Hyde Park. 740 00:54:19,328 --> 00:54:21,735 Are you not ashamed? A Chatenay-Maillard? 741 00:54:22,287 --> 00:54:26,271 I don't believe a single word. Come home right now. 742 00:54:58,574 --> 00:55:02,519 Now go up to the room and don't move from there. 743 00:55:02,914 --> 00:55:05,516 - Don't tell anyone. - It's a secret between us. 744 00:55:08,396 --> 00:55:09,500 Baptistain! 745 00:55:09,816 --> 00:55:12,458 I have found this child and he took it to his babysitter. 746 00:55:12,734 --> 00:55:16,166 Thanks for your kindness. But what has been believed? 747 00:55:36,557 --> 00:55:38,253 If the breeze 748 00:55:38,885 --> 00:55:41,606 suddenly intoxicates me, 749 00:55:42,592 --> 00:55:44,722 it's because I love you. 750 00:55:47,681 --> 00:55:49,219 If you think 751 00:55:49,771 --> 00:55:52,453 that my hand is shaking, 752 00:55:53,361 --> 00:55:55,923 it's because I love you. 753 00:55:58,882 --> 00:56:02,866 Your caresses seem to me 754 00:56:04,799 --> 00:56:07,244 the supreme joy. 755 00:56:11,819 --> 00:56:16,198 In your lips, relentlessly, I see 756 00:56:19,234 --> 00:56:22,705 the very love. 757 00:56:24,126 --> 00:56:26,898 I love you. 758 00:56:27,833 --> 00:56:30,279 As it clears 759 00:56:30,949 --> 00:56:35,603 the trace of the days, 760 00:56:36,195 --> 00:56:38,719 every time I adore you more. 761 00:56:41,218 --> 00:56:45,162 Our tenderness is always reborn 762 00:56:46,700 --> 00:56:49,935 like the dawn. 763 00:56:57,468 --> 00:57:01,610 Only you have all the charms. 764 00:57:02,912 --> 00:57:06,816 Only you understand my tears. 765 00:57:09,025 --> 00:57:11,274 What do I care about the world 766 00:57:11,865 --> 00:57:14,272 and the storm that echoes? 767 00:57:15,139 --> 00:57:17,268 What does it matter? 768 00:57:19,005 --> 00:57:21,032 I still love you. 769 00:57:29,298 --> 00:57:33,243 If the breeze intoxicates me suddenly, 770 00:57:33,834 --> 00:57:35,885 it's because I love you. 771 00:57:38,410 --> 00:57:42,157 If you think that my hand is shaking, 772 00:57:42,748 --> 00:57:44,997 it's because I love you. 773 00:58:08,308 --> 00:58:10,753 What does it matter? 774 00:58:11,976 --> 00:58:14,004 I still love you. 775 00:58:23,876 --> 00:58:26,479 Thanks a lot. The concert is over. 776 00:58:26,913 --> 00:58:30,984 For your next bout of melancholy, call us again. 777 00:58:31,055 --> 00:58:32,395 Gentlemen. 778 00:58:34,210 --> 00:58:35,670 You are sick! 779 00:58:41,468 --> 00:58:43,912 - Are you having fun in Monte Carlo? - Yes, thank you ... 780 00:58:45,490 --> 00:58:48,851 I was looking for him. There's no sign of Mrs. Farrell. 781 00:58:48,922 --> 00:58:51,368 Won't you tell me that the child has come alone? 782 00:58:51,683 --> 00:58:55,272 Nerd. But i can assure you that his wife is not in Monte Carlo. 783 00:58:55,983 --> 00:58:57,252 - Are you sure? - Totally. 784 00:58:57,323 --> 00:59:01,030 She there she has it. From now on, I dispense with her services. 785 00:59:06,789 --> 00:59:08,730 - Where's Johnny? - I'll have you arrested. 786 00:59:08,801 --> 00:59:11,010 - Kidnapper! - Give me back my son! 787 00:59:11,995 --> 00:59:13,850 Melissa! Please, sir. 788 00:59:14,559 --> 00:59:17,873 You trickster peddler of sonatas! 789 00:59:19,529 --> 00:59:22,771 There are no clinics mental for yours. 790 00:59:22,832 --> 00:59:26,374 It's Melissa Farrell, the '' star '' of the cinema. 791 00:59:27,734 --> 00:59:29,272 Very funny! 792 00:59:29,745 --> 00:59:32,349 One more word and I assure you that 793 00:59:33,176 --> 00:59:37,397 I will tell your audience what it is to be married to a man like you. 794 00:59:37,791 --> 00:59:39,015 Darling! 795 00:59:41,499 --> 00:59:44,182 - Do you want a personal dedication? - Yes. 796 00:59:44,536 --> 00:59:48,638 What if I put: '' From her friend, Melissa Farrell ''? 797 00:59:58,341 --> 00:59:59,327 What happens? 798 01:00:00,273 --> 01:00:03,192 They are Melissa Farrell and Rudy Walters. They are signing autographs. 799 01:00:03,982 --> 01:00:06,505 Come on, little one, let's ask you for one. 800 01:00:07,861 --> 01:00:09,636 - Take the key. - Thanks. 801 01:00:12,357 --> 01:00:14,763 - In order, please. - Excuse me, excuse me. 802 01:00:15,788 --> 01:00:18,786 For my little Nicholas, by the time I am 20 years old. 803 01:00:19,694 --> 01:00:22,415 - Get out of the way, will you? - Do you want to shut up? 804 01:00:26,556 --> 01:00:28,095 Yeah, I'm coming, boss. 805 01:00:28,489 --> 01:00:31,211 There, he called me. What a story! 806 01:00:32,118 --> 01:00:36,851 - Ahead. I wait for you in the garden. - But what am I going to tell your father? 807 01:00:37,364 --> 01:00:39,415 - The same as me. - It might kill me. 808 01:00:39,770 --> 01:00:43,793 -No, you're the father of his grandson. - Well, if you say so, I'll go. 809 01:00:46,160 --> 01:00:48,447 Farewell, mother of my son! 810 01:00:49,038 --> 01:00:50,932 Farewell, father of my baby! 811 01:00:51,445 --> 01:00:53,378 I'm not so sure about that. 812 01:00:55,429 --> 01:00:57,606 Believe me, if that boy has committed a foolish thing, 813 01:00:57,677 --> 01:00:59,885 I'll be the first to try to repair it. 814 01:01:00,201 --> 01:01:03,042 - I don't want any repairs! - So what do you want? 815 01:01:03,869 --> 01:01:05,368 I know what! 816 01:01:07,301 --> 01:01:08,642 Ahead. 817 01:01:12,942 --> 01:01:16,569 Philippe, I think it's time to introduce you to Mr. Chatenay-Maillard. 818 01:01:18,542 --> 01:01:20,909 He has told me things that I don't even want to believe. 819 01:01:21,184 --> 01:01:23,196 - You and your daughter have ... - Yes, boss. 820 01:01:23,591 --> 01:01:25,838 - So, the boy is ...? - Yes, boss. 821 01:01:26,115 --> 01:01:28,402 How could you lie like that? 822 01:01:29,074 --> 01:01:31,803 I couldn't leave him alone. And I was scared ... 823 01:01:31,874 --> 01:01:34,445 that you hire to another singer. 824 01:01:34,516 --> 01:01:35,708 Do you understand me? 825 01:01:35,779 --> 01:01:39,052 He allows Me to interrupt this little family scene? 826 01:01:40,447 --> 01:01:42,656 Tell me about his family, young man. 827 01:01:44,090 --> 01:01:46,266 - I'm an orphan. - Not bad. 828 01:01:46,337 --> 01:01:49,103 �Has at least acceptable ancestors? 829 01:01:49,164 --> 01:01:51,999 There is only actors in your family? 830 01:01:53,082 --> 01:01:55,882 No, but i have an uncle who is a prison director. 831 01:01:56,198 --> 01:01:58,328 Enough! Shut up when I speak! 832 01:01:59,117 --> 01:02:02,312 When someone looks up before a Chatenay-Maillard, 833 01:02:02,982 --> 01:02:05,269 see someone exploring virgin territories. 834 01:02:05,664 --> 01:02:09,538 We jump from the stratosphere We climb inaccessible peaks, whatever, 835 01:02:09,609 --> 01:02:12,804 but at least once a month they talk of you in '' Le Figaro '' or '' Mode ''. 836 01:02:13,277 --> 01:02:15,485 Oh, in '' Cinemode '' I was highly praised. 837 01:02:16,234 --> 01:02:18,373 Shut up! �''Cinemode ''? 838 01:02:18,444 --> 01:02:21,016 Let's imagine that you are my son-in-law. 839 01:02:21,087 --> 01:02:25,236 Let's imagine that you are my son-in-law. Where am I going to seat you when you dine with 840 01:02:25,307 --> 01:02:28,739 the pasha of Marrakech or the governor of the Bank of France? 841 01:02:30,119 --> 01:02:32,289 Does he want to tell me? Where? 842 01:02:32,761 --> 01:02:34,537 Sir, I'm not asking for anything! 843 01:02:35,207 --> 01:02:39,545 Yeah, sure. I didn't know who my daughter was. This was not planned, was it? 844 01:02:39,861 --> 01:02:43,372 No, sir, no. That would be too easy. 845 01:02:43,727 --> 01:02:47,205 - He will marry Jacqueline. - It is the only thing I ask of you. 846 01:02:47,276 --> 01:02:48,625 - Really? - Of course. 847 01:02:48,696 --> 01:02:51,466 May I know who will be your witness? 848 01:02:51,537 --> 01:02:55,205 Since my daughter will be accompanied no doubt the mayor of London and ... 849 01:02:55,875 --> 01:02:56,979 Me. 850 01:02:58,162 --> 01:02:59,227 Perfect. 851 01:02:59,898 --> 01:03:02,620 Perfect, I see that everything was planned. 852 01:03:03,211 --> 01:03:07,637 I prefer to retire. Will let you know my decision very soon, young man. 853 01:03:07,708 --> 01:03:10,390 In the meantime, I ask that does not leave the Principality 854 01:03:10,824 --> 01:03:14,887 and keep it available of "my justice". 855 01:03:20,357 --> 01:03:22,251 Wow, you made it good. 856 01:03:35,542 --> 01:03:39,290 - He's a very pretty boy, isn't he? - I know, I'm his grandfather. 857 01:03:39,763 --> 01:03:42,958 - Oh yeah? Me too. - Which side? 858 01:03:43,312 --> 01:03:46,200 -For her mother's. - Impossible, that square is mine. 859 01:03:46,271 --> 01:03:50,807 If you pretend to be grandpa, it can only be on the father's side. 860 01:03:51,280 --> 01:03:53,686 On that side, Grandpa is dead. 861 01:03:54,277 --> 01:03:55,304 Oh, excuse me. 862 01:03:55,619 --> 01:03:58,972 - That's right. - No, sir, I think you're wrong ... 863 01:03:59,524 --> 01:04:03,507 Not at all, he clearly has the features that characterize our family. 864 01:04:04,572 --> 01:04:07,420 - I'll take it. - Sir, leave the child, it's mine! 865 01:04:07,491 --> 01:04:10,450 - No! It belongs to my daughter. - No, it's mine! 866 01:04:21,572 --> 01:04:23,228 Mr. Agent! 867 01:04:23,584 --> 01:04:26,037 - What is it? - This man wants to take my boy. 868 01:04:26,108 --> 01:04:27,528 It's not yours, it's mine! 869 01:04:27,922 --> 01:04:32,032 I know him. I wanted to hire my wife as a babysitter. 870 01:04:32,103 --> 01:04:34,313 He said he didn't know his father. 871 01:04:34,706 --> 01:04:37,515 Roland Chatenay-Maillard, Honorary President of the Shooting Club, 872 01:04:37,586 --> 01:04:40,079 commissioner of the Monte Carlo Rally and benefactor member 873 01:04:40,150 --> 01:04:42,556 of the Principality Police Corps. 874 01:04:45,119 --> 01:04:46,264 The papers. 875 01:04:54,862 --> 01:04:56,557 Antoine? Antoine? 876 01:04:58,254 --> 01:05:00,270 Antoine, gather your companions. 877 01:05:00,331 --> 01:05:02,849 We already know who it is the child's father. 878 01:05:04,209 --> 01:05:06,498 That's great, boss. What a detail. 879 01:05:06,852 --> 01:05:09,416 - What's wrong with you? - Nothing. Nothing. 880 01:05:10,402 --> 01:05:14,544 - Why are you looking at me like that? - I'm happy, very happy. 881 01:05:18,423 --> 01:05:19,331 Chief! 882 01:05:20,277 --> 01:05:22,367 - Boss, they took it from me. - What do you say? 883 01:05:22,801 --> 01:05:27,936 A certain Chatenay-Maillard has taken to the boy, saying that she was his grandfather. 884 01:05:28,007 --> 01:05:29,199 - So what? - So what? 885 01:05:29,270 --> 01:05:30,934 - It's the truth. - What? 886 01:05:31,005 --> 01:05:32,110 She is his grandfather. 887 01:05:32,386 --> 01:05:35,581 Obviously. He is Jacqueline's father. 888 01:05:35,856 --> 01:05:38,302 And Jacqueline has confessed to being the child's mother. 889 01:05:38,815 --> 01:05:39,959 Jacqueline? 890 01:05:40,630 --> 01:05:45,599 Please gather all his toys and take them to Philippe's room. 891 01:05:46,072 --> 01:05:50,609 - Why Philippe? - Why? Because he is the father! 892 01:05:50,924 --> 01:05:53,133 It is impossible! This is a joke! 893 01:05:53,803 --> 01:05:56,564 - Let me tell you ... - No, no, don't complicate everything. 894 01:05:56,998 --> 01:05:58,418 And Marinette? 895 01:05:59,167 --> 01:06:01,147 - Have you lied to me? - Marinette? 896 01:06:01,218 --> 01:06:03,979 Marinette confessed to me last night that she was the child's mother. 897 01:06:04,334 --> 01:06:07,055 It is impossible! This is a joke! I will tell you everything ... 898 01:06:07,371 --> 01:06:08,515 She closes her beak. 899 01:06:09,778 --> 01:06:12,617 - Marinette laughed at you. - Do not. 900 01:06:13,130 --> 01:06:16,246 - Of course I do. Now you will see. - What are we going to see? 901 01:06:17,942 --> 01:06:19,519 - Philippe! - Yes? 902 01:06:20,348 --> 01:06:22,912 - What is it? - Philippe, my little Philippe. 903 01:06:23,741 --> 01:06:26,935 Your friends doubt your word. Tell them the truth. 904 01:06:28,566 --> 01:06:29,552 Come on. 905 01:06:32,130 --> 01:06:33,313 The truth. 906 01:06:33,865 --> 01:06:35,837 Well ... it was a lie. 907 01:06:36,902 --> 01:06:40,610 Yes, it was Jacqueline's thing, to advance our marriage. 908 01:06:41,360 --> 01:06:43,129 I apologize, Mr. Ventura. 909 01:06:43,190 --> 01:06:45,567 I already told you that the mother is Marinette! 910 01:06:46,724 --> 01:06:49,840 It's a lie! They are idiots. 911 01:06:50,156 --> 01:06:51,164 There is only one mother. 912 01:06:51,225 --> 01:06:53,392 And I know her well her because she is my daughter. 913 01:06:53,508 --> 01:06:55,211 Yeah, yeah, he's the drummer's grandson. 914 01:06:55,282 --> 01:06:56,940 - She is my daughter! -This is Marinette! 915 01:06:57,294 --> 01:07:00,174 - My daughter! -Okay, she's your daughter, we already know. 916 01:07:00,568 --> 01:07:04,197 Listen, Max, you're tired. It will be good for you to rest for a while. 917 01:07:04,867 --> 01:07:08,417 Do you think I'm going to leave Nicol�s in the hands of that Chatenay-Maillard? 918 01:07:09,048 --> 01:07:11,967 - You are wrong! I'll go get it! - Calm down! 919 01:07:12,834 --> 01:07:15,438 - The mother is my daughter! - Okay, it's your daughter. 920 01:07:16,740 --> 01:07:21,946 Poor Max. Now it occurs to him that he is Baptistain's grandfather. 921 01:07:23,050 --> 01:07:25,693 Well the topic begins to get tired. 922 01:07:27,705 --> 01:07:30,742 - I heard the child was stolen. - He's just in time. 923 01:07:32,595 --> 01:07:35,120 - Explain yourself. - Explain to me? 924 01:07:35,554 --> 01:07:38,986 Yes, Marinette, tell Mr. Ventura what you confessed to me last night. 925 01:07:39,695 --> 01:07:41,864 Mr. Ventura, I am the mother. 926 01:07:42,614 --> 01:07:46,597 And surely Mr. Ventura knows better than anyone who is the father. 927 01:07:47,149 --> 01:07:50,147 - What? Me? - I'd better leave them alone. 928 01:07:53,460 --> 01:07:54,802 Discretion. 929 01:07:57,090 --> 01:08:01,073 - But what does this mystery mean? - I'll tell you everything. 930 01:08:01,349 --> 01:08:04,741 - The father of my child is ... - Come on, say it! 931 01:08:05,293 --> 01:08:07,818 - It's Antoine. - Antoine? 932 01:08:08,330 --> 01:08:11,564 He doesn't get mad at him. Did not want say anything before we get married. 933 01:08:12,393 --> 01:08:16,535 -He was so embarrassed. "Well, he made fun of me!" 934 01:08:17,008 --> 01:08:18,260 Forgive him, Mr. Ventura. 935 01:08:18,321 --> 01:08:21,565 He did not know that I would leave the baby in his compartment. 936 01:08:21,899 --> 01:08:25,015 - But now, it's all settled. - Do you think so? 937 01:08:25,645 --> 01:08:28,170 I don't want to bother you anymore. If you want, 938 01:08:28,486 --> 01:08:31,838 - I will return to Paris with my son. - An excellent idea. 939 01:08:32,311 --> 01:08:34,087 - Antoine? - Boss? 940 01:08:34,560 --> 01:08:36,611 - Do not worry. I will be the best man. - Just that? 941 01:08:36,926 --> 01:08:40,042 Marinette has decided to return to Paris with your Baptistain. 942 01:08:40,437 --> 01:08:42,496 Reserve a compartment for tomorrow. 943 01:08:42,567 --> 01:08:44,981 But she can't get lost the first day of the festival. 944 01:08:45,052 --> 01:08:47,971 - It's not important. - Yes, so they can work in peace. 945 01:08:48,404 --> 01:08:51,007 If they ask for me, I'll be with the Party Committee. 946 01:08:54,044 --> 01:08:57,594 - Is he the one who wants to send you to Paris? - Yes, he prefers it. 947 01:08:58,147 --> 01:09:00,789 - Given the situation ... - I understand. 948 01:09:02,801 --> 01:09:06,115 But why did she say '' you '' Baptistain? 949 01:09:06,667 --> 01:09:10,689 Because I told him that you loved me. That is why she sacrifices herself. 950 01:09:11,241 --> 01:09:12,661 How brave! 951 01:09:13,451 --> 01:09:16,251 But I will never tell the little one. 952 01:09:16,606 --> 01:09:19,131 Me neither, Antoine. I swear to you! 953 01:09:28,202 --> 01:09:30,892 - Stay here. - Why don't you want me to go? 954 01:09:30,963 --> 01:09:34,000 - I want him to believe that I am the father. - I'll tell you it's mine. 955 01:09:34,395 --> 01:09:36,958 I am his grandfather, because he is my daughter's son. 956 01:09:37,314 --> 01:09:40,745 - Yes, yes, from your daughter. - You don't believe me? I don't think so! 957 01:09:41,257 --> 01:09:43,868 Yes, she is Marinette's daughter and you are Marinette's father. 958 01:09:43,939 --> 01:09:46,937 Don't move from here. I'll bring the little one to you in a bit. 959 01:09:49,028 --> 01:09:52,696 And to think that you have left your son in the middle of all those acrobats. 960 01:09:53,208 --> 01:09:58,731 - You could have told your mother. - No more reproaches. What's done is done. 961 01:10:00,664 --> 01:10:03,543 - And what is it called? - Baptistain Nicol�s. 962 01:10:03,937 --> 01:10:06,974 Nothing about that! It will be called Coentrain Seraphin Bernad. 963 01:10:09,000 --> 01:10:12,116 I will ask my brother Olivier that he baptize in secret 964 01:10:12,589 --> 01:10:15,752 to this little one who has arrived too soon. 965 01:10:16,823 --> 01:10:18,914 She didn't expect to be a grandmother so soon. 966 01:10:19,387 --> 01:10:23,213 The same happened to our ancestors in the Hundred Years War. 967 01:10:24,356 --> 01:10:25,540 Ahead. 968 01:10:26,763 --> 01:10:29,405 Mr. Philippe Versaine he wants you to receive it. 969 01:10:29,918 --> 01:10:31,496 - Cheel it up! - Oh no. 970 01:10:32,285 --> 01:10:33,547 Let him in. 971 01:10:37,767 --> 01:10:39,976 Ma'am, I apologize with all my heart, 972 01:10:40,370 --> 01:10:43,092 - but when they know what happened. - We don't want details. 973 01:10:43,408 --> 01:10:47,746 Because of him, there is no one distinguished next to this child's crib. 974 01:10:48,969 --> 01:10:51,217 Neither does the president of the Municipal Council. 975 01:10:51,809 --> 01:10:53,268 I'm so sorry. 976 01:10:53,663 --> 01:10:56,858 Regarding the 130 gifts what could I expect to receive 977 01:10:57,174 --> 01:11:00,533 of my 130 distinguished friends, it has also run out of them. 978 01:11:00,604 --> 01:11:03,011 My family is more austere. 979 01:11:03,958 --> 01:11:06,363 That's it, joke, young man! 980 01:11:06,954 --> 01:11:11,728 - What are you doing here? - Get my son back. 981 01:11:12,280 --> 01:11:15,396 His son? Not for now the child has no father. 982 01:11:15,948 --> 01:11:18,787 Luckily, he has a grandfather, I will take care of him. 983 01:11:19,143 --> 01:11:21,903 - But. - In this family we do not admit "buts". 984 01:11:22,259 --> 01:11:24,823 Let Coentrain sleep in peace. 985 01:11:26,243 --> 01:11:28,688 - Follow me to the living room. - Coentrain? 986 01:11:31,882 --> 01:11:34,289 Don't anger my father. The child must stay here. 987 01:11:34,683 --> 01:11:38,155 It is not possible, we have found to the mother. She takes him to Paris. 988 01:11:38,469 --> 01:11:41,901 Listen, in five minutes I'll be on the terrace. I'll give you the baby. 989 01:11:43,440 --> 01:11:45,688 - Is it coming or what? - Yes, sir, I'm coming! 990 01:11:54,049 --> 01:11:57,442 Let's put our feet on the ground and let's talk about practical things. 991 01:11:58,955 --> 01:12:02,662 She must be wondering: When are we going to talk about the dowry? 992 01:12:02,977 --> 01:12:05,943 - Not at all, sir. - I know what I say and I say it clearly. 993 01:12:06,014 --> 01:12:07,671 - But sir. - Stop. 994 01:12:09,460 --> 01:12:13,167 If we want to do this according to the rules of the norm and decorum. 995 01:12:13,562 --> 01:12:15,849 I repeat that I do not ask for anything. 996 01:12:16,560 --> 01:12:21,332 And you plan to marry my daughter with the 18,000 francs that she earns per month? 997 01:12:21,688 --> 01:12:23,506 But if I win 150,000. 998 01:12:23,566 --> 01:12:25,065 - �150,000? - Well yes! 999 01:12:25,539 --> 01:12:28,339 150,000 francs? For singing nonsense? 1000 01:12:29,009 --> 01:12:30,588 It is well paid. 1001 01:12:31,258 --> 01:12:33,940 - Mr. Ventura is generous. - Oh yeah? 1002 01:12:35,084 --> 01:12:38,791 Well then, I'll live in our house. And at the beginning of each month, 1003 01:12:39,186 --> 01:12:41,553 I will pay one hundred thousand francs for household expenses. 1004 01:12:41,946 --> 01:12:43,454 Delighted, but I can't ... 1005 01:12:43,524 --> 01:12:45,307 - Goodbye, Philippe. - Goodbye, sir. 1006 01:12:45,378 --> 01:12:47,217 - Goodbye, Philippe. - Goodbye, Jacqueline. 1007 01:12:47,351 --> 01:12:49,875 In our world, the hand of a young woman is not kissed. 1008 01:12:50,348 --> 01:12:53,267 Oh yeah, it's true. She can kiss him. 1009 01:12:54,213 --> 01:12:55,988 Accompany the sir. 1010 01:12:56,580 --> 01:12:58,868 - Goodbye, Jacqueline. Goodbye, sir. - Bye. 1011 01:13:00,840 --> 01:13:02,773 150,000 francs. 1012 01:13:04,903 --> 01:13:08,019 - Are you not bringing the child? - He's going to throw it out the window at us. 1013 01:13:08,412 --> 01:13:09,872 - Through the window? - Come run. 1014 01:13:15,670 --> 01:13:16,972 Jacqueline! 1015 01:13:19,890 --> 01:13:21,823 Jacqueline! Jacqueline! 1016 01:13:23,677 --> 01:13:25,609 Slowly, carefully. 1017 01:13:31,092 --> 01:13:32,827 My little Nicholas ... 1018 01:13:33,459 --> 01:13:34,642 Come on, let's go. 1019 01:14:17,451 --> 01:14:20,488 It's cold. Help! Help! 1020 01:14:30,955 --> 01:14:34,741 Thanks. He is sure that Can you give me the child? 1021 01:14:35,333 --> 01:14:38,427 Consider it done. But you have to hurry. 1022 01:14:38,488 --> 01:14:40,481 In a few hours, I'll be away. 1023 01:14:40,855 --> 01:14:42,827 I thought it worked for Rudy Walters. 1024 01:14:43,142 --> 01:14:46,811 Yes, but since he doesn't know recognize my professional quality, 1025 01:14:47,166 --> 01:14:50,952 - I'd rather help Mrs. Farrell. - I understand. How much? 1026 01:14:51,347 --> 01:14:53,437 - One million. -550,000. 1027 01:14:54,186 --> 01:14:57,066 - Agree. - But I'll hand it over to me. 1028 01:14:57,618 --> 01:15:00,734 - Tomorrow morning at the latest. - Perfect. 1029 01:15:10,239 --> 01:15:15,210 Melissa? Melissa, make that face happy. You can never reproach me for anything. 1030 01:15:15,564 --> 01:15:19,666 - Why? Are you going to slit your throat? - Oh, sir! 1031 01:15:20,455 --> 01:15:22,821 Your husband's helper is going to give me your son. 1032 01:15:23,453 --> 01:15:24,794 - My son? - Yes. 1033 01:15:25,110 --> 01:15:28,462 Is Rudy going to give it to us? But where? When? 1034 01:15:28,817 --> 01:15:31,578 In a few hours, I will be in your arms again. 1035 01:15:33,037 --> 01:15:34,379 You are a sweetheart. 1036 01:15:34,931 --> 01:15:37,968 - But you must finish the movie. - Yes. 1037 01:15:38,520 --> 01:15:41,045 I could not contradict him. 1038 01:15:41,320 --> 01:15:45,185 By the way, the guy that I bribed ask for a lot of money. 1039 01:15:46,212 --> 01:15:47,908 - How much? -1,550,000. 1040 01:15:48,696 --> 01:15:52,523 - What? - It's about your son's life ... 1041 01:15:54,666 --> 01:15:56,796 You've crossed the line. 1042 01:15:57,545 --> 01:15:59,345 Yes, a little. She was exaggerating. 1043 01:15:59,406 --> 01:16:02,457 You already know me. It is my southern side. 1044 01:16:02,870 --> 01:16:05,474 When it comes to numbers, I have a bit of an accent. 1045 01:16:05,789 --> 01:16:09,891 - How much, without an accent? -1,250,000. 1046 01:16:24,091 --> 01:16:29,415 - Excuse me, Mr. Ventura, will you sign it? - Sure, miss. Do you have a pen? 1047 01:16:33,359 --> 01:16:34,551 - Here. - Thanks. 1048 01:16:34,622 --> 01:16:36,594 - You are next. - Agree. 1049 01:16:36,870 --> 01:16:39,907 - But I don't see your musicians. - It won't take long. 1050 01:16:46,217 --> 01:16:47,441 Take the ticket. 1051 01:16:49,964 --> 01:16:51,858 My God, this is robbery! 1052 01:16:53,160 --> 01:16:55,013 Nobody wants to believe me! 1053 01:16:58,169 --> 01:17:01,285 Here it is. I have reserved you a luxury compartment. 1054 01:17:01,640 --> 01:17:04,756 And you, Baptistain, be nice. Let your mom sleep. 1055 01:17:05,072 --> 01:17:07,675 Your mom? But if you're going to marry her. 1056 01:17:08,029 --> 01:17:09,607 - Bye, Marinette. - Goodbye, Philippe. 1057 01:17:09,883 --> 01:17:12,289 Good trip. Hurry up, the boss is waiting for us. 1058 01:17:12,683 --> 01:17:15,138 Do not worry. We will get to the festival on time. 1059 01:17:17,180 --> 01:17:19,389 This is a shame! 1060 01:17:20,941 --> 01:17:22,676 Your address in Paris? 1061 01:17:23,387 --> 01:17:25,438 I work near the Central Office. 1062 01:17:25,872 --> 01:17:28,711 - You don't have your own house? - Yes, but I have already warned that I am leaving her. 1063 01:17:29,027 --> 01:17:32,261 Don't worry, as soon as you come back to Paris, you can settle in with me. 1064 01:17:33,051 --> 01:17:34,509 You have no right! 1065 01:17:35,259 --> 01:17:37,428 - Come on, Antoine! - I'm coming, I'm coming! 1066 01:17:37,743 --> 01:17:40,859 I would like to travel with you, but I must go to the festival. 1067 01:17:42,753 --> 01:17:44,764 - Good trip. - Yes, thank you. 1068 01:17:51,391 --> 01:17:52,732 Antoine! Antoine! 1069 01:17:53,442 --> 01:17:54,861 Yes, I'm coming! 1070 01:17:56,912 --> 01:17:58,018 Okay... 1071 01:18:03,776 --> 01:18:06,379 - Goodbye! - Bye, Marinette. 1072 01:18:10,639 --> 01:18:12,572 Goodbye, Marinette. 1073 01:18:35,936 --> 01:18:37,592 Goodbye, friends! 1074 01:18:50,780 --> 01:18:54,172 Listen You, you and you, Go tell Ventura. 1075 01:18:54,646 --> 01:18:58,708 Pierre, Paul and you, we'll catch the car to reach the train in Nice. 1076 01:19:41,424 --> 01:19:44,276 What headaches you have given me, little one. 1077 01:19:44,337 --> 01:19:45,965 But now we are going home. 1078 01:20:00,238 --> 01:20:02,289 - Here it is, thief. - Mr. Max? 1079 01:20:02,605 --> 01:20:05,169 I thought I was going to leave that she take my child? 1080 01:20:05,524 --> 01:20:08,087 It's not yours, you idiot. Now I can't explain why. 1081 01:20:08,639 --> 01:20:11,488 Lie My grandfather heart knows which is my little Nicol�s. 1082 01:20:11,559 --> 01:20:13,649 - You are an idiot! - And you are an impostor! 1083 01:20:14,004 --> 01:20:16,213 Release the child or yell! 1084 01:20:17,001 --> 01:20:19,526 Help! Help! 1085 01:20:22,366 --> 01:20:24,891 - You want to steal my son! - Aren't you ashamed? 1086 01:20:25,166 --> 01:20:27,896 - Stay out of this. -Don't you see that he's going to make me cry? 1087 01:20:27,967 --> 01:20:29,899 I'll keep it for you, ma'am. 1088 01:20:31,319 --> 01:20:33,174 She is crazy! What the hell is he doing? 1089 01:20:42,876 --> 01:20:44,730 - What a disaster! - What disaster? 1090 01:20:45,045 --> 01:20:46,946 Max Elloy has uploaded to the train with the child. 1091 01:20:47,017 --> 01:20:50,055 - What about the others? - They came looking for him. 1092 01:20:50,489 --> 01:20:52,934 But do not worry, here I am. 1093 01:20:56,090 --> 01:21:00,151 Excuse me, sir. He has seen a man with a raincoat that he was wearing to a child? 1094 01:21:01,705 --> 01:21:03,124 No, ma'am. 1095 01:21:03,913 --> 01:21:05,925 Look what he has achieved. 1096 01:21:28,263 --> 01:21:31,024 - There it is! - The thief! 1097 01:21:31,892 --> 01:21:33,312 - The thief! - What is it? 1098 01:21:46,065 --> 01:21:47,091 Max! 1099 01:21:48,511 --> 01:21:50,562 - What is it? - They have stolen our child! 1100 01:21:50,916 --> 01:21:52,731 - What? - They have stolen our child! 1101 01:22:07,364 --> 01:22:09,381 To the thief! To the thief! 1102 01:22:20,893 --> 01:22:24,522 Quick, quick. It is his turn. They should be on stage by now. 1103 01:22:25,035 --> 01:22:27,757 What do you want me to do with 3 musicians? instead of 20? 1104 01:22:28,270 --> 01:22:31,117 Are they not going to participate? Then I'll go announce it. 1105 01:22:31,188 --> 01:22:32,380 No, no! 1106 01:22:32,451 --> 01:22:34,383 Yes, we will participate. 1107 01:22:34,738 --> 01:22:37,538 Chief? Boys? I have a great idea. 1108 01:22:37,893 --> 01:22:40,031 We put the record and we pretend to touch 1109 01:22:40,102 --> 01:22:41,956 I'll start with the battery. 1110 01:22:49,135 --> 01:22:54,104 - Luckily you have arrived by car. - Because of you, Ventura is going to kill us. 1111 01:22:54,893 --> 01:22:58,049 - Ah, it's not so bad. - No? We won't make it to the festival. 1112 01:22:59,626 --> 01:23:04,556 Here Radio Montecarlo. We connect live with the Jazz Festival. 1113 01:23:05,069 --> 01:23:07,515 We listen to Ray Ventura and his quartet. 1114 01:23:08,737 --> 01:23:10,157 Your foursome of him? 1115 01:23:21,925 --> 01:23:23,621 It seems there are forty. 1116 01:23:32,220 --> 01:23:35,297 - This quartet is formidable. - What sound! 1117 01:26:20,037 --> 01:26:24,021 If the breeze suddenly intoxicates me, 1118 01:26:24,691 --> 01:26:26,742 it's because I love you. 1119 01:26:27,097 --> 01:26:29,897 I did not know that Ventura he had such a pretty voice. 1120 01:26:30,292 --> 01:26:32,974 If you think that my hand is shaking, 1121 01:26:34,196 --> 01:26:36,090 it's because I love you. 1122 01:26:36,603 --> 01:26:38,772 Am I singing? Or? 1123 01:26:43,465 --> 01:26:45,636 the supreme joy. 1124 01:26:48,436 --> 01:26:51,907 In your lips, relentlessly, I see 1125 01:26:52,379 --> 01:26:55,141 the very love. 1126 01:26:55,614 --> 01:26:57,153 I love you. 1127 01:27:19,727 --> 01:27:22,646 Finally, man! You're late! 1128 01:27:25,012 --> 01:27:27,537 - Hurry up. Do you have the money? - Yes, here it is. 1129 01:27:29,050 --> 01:27:30,193 I think they followed me. 1130 01:27:32,916 --> 01:27:36,505 - What is this? We agreed 550,000. - Confirm with 35,000. 1131 01:27:36,820 --> 01:27:39,621 Give thanks that do not report it to the police. 1132 01:27:52,044 --> 01:27:54,372 - What orchestra are you from? - The Ventura Orchestra. 1133 01:27:54,649 --> 01:27:56,659 No, no, stop joking. 1134 01:27:57,172 --> 01:28:00,170 The Ventura Orchestra has just finished. They are still applauding. 1135 01:28:08,217 --> 01:28:10,740 Ah, here they are. Thank you very much, gentlemen. 1136 01:28:11,174 --> 01:28:12,950 - Boss, we have an excuse. - Yes, the boy. 1137 01:28:13,384 --> 01:28:14,883 - Again? - It was stolen from us! 1138 01:28:15,198 --> 01:28:17,761 - Finally. - Listen, we must notify the police. 1139 01:28:21,154 --> 01:28:22,298 Hi, Marinette. 1140 01:28:22,929 --> 01:28:26,005 - But what is it? - It's a crazy story. 1141 01:28:27,386 --> 01:28:31,408 Silence! The show is on going. Don't stay there. 1142 01:28:32,514 --> 01:28:35,945 Mr. Ventura, they want to leave from here, please? 1143 01:28:38,508 --> 01:28:41,703 Boss, you have to notify immediately to the police. 1144 01:28:42,098 --> 01:28:46,357 Max is right. We will go to the police station. You go back to the '' Hotel de Paris ''. 1145 01:28:49,631 --> 01:28:52,353 - Who took the child to Paris? -The his mother. 1146 01:28:52,668 --> 01:28:55,556 His mother from him? Jacqueline would not leave without warning me. 1147 01:28:55,627 --> 01:28:59,491 -His daughter from him? - No, forget it. I'll talk to the police. 1148 01:29:01,149 --> 01:29:03,554 - I can explain. - Silence! 1149 01:29:04,028 --> 01:29:07,617 This baby is from Melissa Farrell, the '' star '' of the cinema. 1150 01:29:07,972 --> 01:29:10,536 - Silence! - This is the check I confiscated. 1151 01:29:15,823 --> 01:29:18,071 -35,000 francs. - The mother was fine with it. 1152 01:29:18,387 --> 01:29:20,475 A mother who buys to hers own son hers? 1153 01:29:20,536 --> 01:29:21,840 Do you take us for idiots? 1154 01:29:22,173 --> 01:29:25,329 Madame Louise? Can she take care of this child? 1155 01:29:27,499 --> 01:29:30,022 - Be careful with him. - Calm Calm. 1156 01:29:31,218 --> 01:29:33,316 - Sir Sergeant! - What do you want? 1157 01:29:33,387 --> 01:29:35,912 - Yes, it's about ... - Look, boss! Nicol�s! 1158 01:29:36,305 --> 01:29:38,317 - Baptistain! - My little Nicolas. 1159 01:29:38,633 --> 01:29:41,111 It's my baby it was stolen on the train. 1160 01:29:41,172 --> 01:29:43,584 It's him, I admit it! He is the thief! 1161 01:29:43,958 --> 01:29:44,944 Shut up! 1162 01:29:45,614 --> 01:29:48,739 We come to report the theft of a child. This is the mother. 1163 01:29:48,810 --> 01:29:50,427 Are you her husband? 1164 01:29:54,410 --> 01:29:55,948 Hush, hush! 1165 01:30:00,840 --> 01:30:02,259 - Jacqueline! - Dad? 1166 01:30:02,614 --> 01:30:04,476 - What are you doing here? - Well, you see, the boy ... 1167 01:30:04,547 --> 01:30:07,308 Coentrain! But it is Coentrain! 1168 01:30:08,136 --> 01:30:09,990 What is this child doing in a police station? 1169 01:30:10,818 --> 01:30:12,987 - They said his name is Nicol�s! - Baptistain! 1170 01:30:13,343 --> 01:30:14,920 - Johnny! - Silence! 1171 01:30:17,563 --> 01:30:20,166 Silence, here I am! Who are you, sir? 1172 01:30:20,521 --> 01:30:23,558 Mr. Chatenay-Maillard. I came to file a complaint for 1173 01:30:23,952 --> 01:30:25,955 the disappearance of my grandson and my daughter. 1174 01:30:26,016 --> 01:30:27,702 I have found them both here. 1175 01:30:27,818 --> 01:30:29,750 Let's not complicate things. 1176 01:30:30,856 --> 01:30:34,208 If I understand correctly, He claims to be the child's grandfather. 1177 01:30:34,760 --> 01:30:38,705 - Naturally. It's obvious. - They're crazy! The only grandfather is me! 1178 01:30:39,019 --> 01:30:41,978 - And it was he who stole my little boy! - Silence! 1179 01:30:43,122 --> 01:30:48,485 - According to you, this person is your daughter. - No, sergeant. My daughter is her. 1180 01:30:49,669 --> 01:30:52,194 But supposedly she was the mother. 1181 01:30:53,772 --> 01:30:57,400 Listen to me As embarrassed as She sits me down, I'm forced to say 1182 01:30:58,715 --> 01:31:02,108 that the child's mother she is none other than my daughter. 1183 01:31:04,133 --> 01:31:06,776 -Her daughter of hers? But is she crazy? - Silence! 1184 01:31:07,486 --> 01:31:11,114 - Then, ma'am, recognize ... - No, sorry! '' Miss. '' 1185 01:31:11,588 --> 01:31:15,098 Do you recognize, miss, be the mother of that child. 1186 01:31:16,439 --> 01:31:18,963 No, I am not the mother of the baby. 1187 01:31:21,409 --> 01:31:24,454 I beg your pardon, dad, but I have never had children. 1188 01:31:24,525 --> 01:31:27,759 Listen, sergeant. There is only one mother and she is Marinette. 1189 01:31:28,272 --> 01:31:30,402 Come on, Marinette! Marinette! 1190 01:31:31,230 --> 01:31:33,518 Tell the sergeant you're the mother. 1191 01:31:33,912 --> 01:31:36,760 Go ahead, boss. Say you are the father. 1192 01:31:36,831 --> 01:31:38,685 What do you say, asshole? 1193 01:31:39,237 --> 01:31:42,431 - Here it is. You can question her. - I know what I do. 1194 01:31:43,103 --> 01:31:46,889 You declare under oath be the child's mother? 1195 01:31:47,480 --> 01:31:51,386 Listen well: under oath! You risk going to prison. 1196 01:31:51,701 --> 01:31:53,989 Yes, yes, yes. Come on, Marinette. 1197 01:31:55,488 --> 01:31:56,987 But well ...? 1198 01:31:58,406 --> 01:31:59,590 Okay... 1199 01:32:00,418 --> 01:32:02,351 No, I'm not his mother! 1200 01:32:03,100 --> 01:32:04,520 This is a madhouse! 1201 01:32:04,914 --> 01:32:09,766 I already told you that it belongs to me! He's my daughter's son! 1202 01:32:10,791 --> 01:32:12,692 Come with me, my little Nicholas. 1203 01:32:12,763 --> 01:32:15,485 -He's Melissa Faller's son. -No, he's my grandson! 1204 01:32:17,180 --> 01:32:19,035 That's the story, boss. 1205 01:32:19,311 --> 01:32:22,663 If I didn't tell him, it was out of fear to lose my place. 1206 01:32:23,137 --> 01:32:25,267 -Does he believe me now? - Do not. 1207 01:32:25,661 --> 01:32:27,909 - No? What do you need? - A test. 1208 01:32:28,461 --> 01:32:31,341 Go do a blood test. Meanwhile, I'll take your place. 1209 01:32:32,367 --> 01:32:34,418 - Yes, what grace! - Mr. Max Elloy? 1210 01:32:34,733 --> 01:32:36,823 A lady is waiting for you in the living room. 1211 01:32:38,520 --> 01:32:41,043 - A lady? - Madame Dubois, from Paris. 1212 01:32:41,477 --> 01:32:45,856 Oh my daughter. Boss, my daughter is here. Would you like a test? Now I will see. 1213 01:32:50,668 --> 01:32:52,522 - Dad ... - Germaine? 1214 01:32:53,035 --> 01:32:56,544 - We haven't seen each other for a long time. - Yes, a long time. 1215 01:33:01,515 --> 01:33:03,566 Don't you give your son a kiss? 1216 01:33:06,538 --> 01:33:10,639 Listen, dad. We received your letter when you return to Paris, 1217 01:33:11,271 --> 01:33:13,299 but emil and me we did not understand anything. 1218 01:33:13,360 --> 01:33:15,851 As your son-in-law had 10 days of vacation, 1219 01:33:16,043 --> 01:33:18,843 we went to see the babysitter and we came here in the van. 1220 01:33:19,278 --> 01:33:20,973 Are you better? 1221 01:33:21,999 --> 01:33:23,853 Emil! Emil! 1222 01:33:29,769 --> 01:33:31,820 Don't you give your grandson a kiss? 1223 01:33:35,095 --> 01:33:39,472 - Look, dad, it's Nicol�s. - You know him perfectly. 1224 01:33:40,814 --> 01:33:41,918 Nicolás? 1225 01:33:43,456 --> 01:33:44,916 But then ...? 1226 01:33:49,254 --> 01:33:51,700 So whose is this? 1227 01:34:09,449 --> 01:34:16,387 A child has been found! Whoever recognizes it will be rewarded! 1228 01:34:17,968 --> 01:34:20,809 Whose creature is this? Whose creature is this? 1229 01:34:21,163 --> 01:34:23,766 Is the question that we do on television. 1230 01:34:24,318 --> 01:34:27,395 If your parents acknowledge to this poor lost child, 1231 01:34:27,986 --> 01:34:31,970 give us the address ... and we will send it to you. 1232 01:34:33,075 --> 01:34:36,782 When people are negligent and you forget things. 1233 01:34:37,729 --> 01:34:40,530 But a little boy it is not like an umbrella. 1234 01:34:41,161 --> 01:34:46,210 How could they do to lose the child? 1235 01:34:46,682 --> 01:34:48,497 For me, it is a mystery. 1236 01:34:49,246 --> 01:34:51,652 Shouldn't you go to school? 1237 01:35:03,564 --> 01:35:06,128 It appeared in a cabbage. Fashionable, fashionable! 1238 01:35:06,759 --> 01:35:09,678 It appeared in a cabbage. Following our fashion! 1239 01:35:11,625 --> 01:35:18,461 But for the girls, the good Lord has found something else. 1240 01:35:21,209 --> 01:35:28,158 Since they open their eyes, they see life in the color of rose. 1241 01:35:39,983 --> 01:35:43,455 I have the impression that this learning is very superficial. 1242 01:35:44,771 --> 01:35:48,201 I will give you some notions of sex education. 1243 01:35:50,464 --> 01:35:54,054 Everything but that. Everything, everything but that. 1244 01:35:55,684 --> 01:36:00,339 I will not pretend to teach us how to become parents? 1245 01:36:01,048 --> 01:36:03,770 - With hairs and signs. - And the points on the ies. 1246 01:36:04,125 --> 01:36:05,663 Everything but that. 1247 01:36:06,373 --> 01:36:09,569 Besides, the question is not that. 1248 01:36:10,121 --> 01:36:13,709 - There's something we don't know. - Let's find out who his dad is. 1249 01:36:14,735 --> 01:36:17,376 Maybe that boy was born in Scotland. 1250 01:36:17,437 --> 01:36:20,908 It sure will be precocious to drink whiskey. 1251 01:36:29,526 --> 01:36:32,878 We would like your dad to be a citizen of Spain. 1252 01:36:33,273 --> 01:36:37,296 The first word from him in that case It would be: '' Wow! '! 1253 01:36:40,057 --> 01:36:44,672 Under the sky of Pamplona, 1254 01:36:49,444 --> 01:36:52,560 We kiss in the moonlight 1255 01:37:08,890 --> 01:37:12,321 There is a clock in the stomach so his father is Swiss. 1256 01:37:12,794 --> 01:37:18,592 Then we will find it, because the mountain people are here. 1257 01:37:28,217 --> 01:37:31,490 What a diplomatic incident if the father were Russian! 1258 01:37:31,924 --> 01:37:35,592 What is going to be done if those rustic want it back. 1259 01:38:13,499 --> 01:38:15,314 Russia! 1260 01:38:17,548 --> 01:38:19,402 Always with snow. 1261 01:38:20,624 --> 01:38:21,925 Snow. 1262 01:38:23,424 --> 01:38:25,634 The precious snow. 1263 01:38:34,968 --> 01:38:36,427 The snow! 1264 01:38:42,265 --> 01:38:46,012 What if he were Neapolitan? There would be no more mystery. 1265 01:38:46,367 --> 01:38:49,680 That's how it was, one good morning, I lost his father. 1266 01:39:21,944 --> 01:39:23,127 Yes, my love. 1267 01:39:29,437 --> 01:39:32,160 Speak, my love, because anyway, 1268 01:39:32,751 --> 01:39:35,276 it's always you who is right. 1269 01:39:43,519 --> 01:39:44,820 Melissa. 1270 01:39:45,728 --> 01:39:48,962 - You didn't steal Johnny from me. - Neither are you. 1271 01:39:49,948 --> 01:39:52,884 So I'm an '' angel aged '', huh? 1272 01:39:52,945 --> 01:39:53,992 No, not anymore. 1273 01:39:54,366 --> 01:39:56,929 Not for this '' scammer sonata seller. '' 1274 01:39:57,245 --> 01:39:58,389 Oh dear. 1275 01:40:02,530 --> 01:40:03,634 Johnny! 1276 01:40:04,108 --> 01:40:05,962 Let's not lose it again! 1277 01:40:08,526 --> 01:40:14,206 Little thing, tell me how much do you love me ... 1278 01:40:15,271 --> 01:40:19,294 - I haven't been a grandmother long. - It surprises me too. 1279 01:40:25,289 --> 01:40:28,208 He does not sing badly, your Philippe ... 103492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.