Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:07,942
Life is the span that links the eternities.
2
00:00:08,007 --> 00:00:10,405
What has begun must have its end.
3
00:02:25,505 --> 00:02:29,164
The face of the city is a woman's face.
4
00:02:29,241 --> 00:02:32,940
It is changed by fashions,
by necessity,
5
00:02:33,010 --> 00:02:36,849
and by a desire to grow
and remain ever young.
6
00:02:36,914 --> 00:02:39,702
Everything changes but people.
7
00:02:39,782 --> 00:02:41,742
Sometimes they are better,
8
00:02:41,817 --> 00:02:43,786
sometimes they are worse.
9
00:02:43,852 --> 00:02:47,282
At all times, they are human,
10
00:02:47,355 --> 00:02:50,683
and life is the span
that links the eternities.
11
00:02:51,958 --> 00:02:54,687
What has begun must have its end.
12
00:02:54,759 --> 00:02:57,618
What has ended
must have its beginning.
13
00:02:57,695 --> 00:03:00,725
And though the path
that man travels will vary,
14
00:03:00,798 --> 00:03:03,227
each according to his own fortune,
15
00:03:03,298 --> 00:03:05,818
for beggars and for kings alike,
16
00:03:05,901 --> 00:03:08,800
the first struggle is to be born.
17
00:03:16,442 --> 00:03:18,672
I'll just get my night things.
18
00:03:38,158 --> 00:03:40,127
Everything falls in the back.
19
00:03:40,193 --> 00:03:43,532
Someday I'm gonna
tell Salvatore to fix it.
20
00:03:47,964 --> 00:03:49,484
Come on.
21
00:03:49,566 --> 00:03:51,795
You need some rest, darling.
22
00:04:07,345 --> 00:04:11,304
A little sleep, it's always good before.
23
00:04:30,528 --> 00:04:31,898
Your name.
24
00:04:33,998 --> 00:04:35,557
Tell me your name.
25
00:04:38,135 --> 00:04:41,504
We must have your name,
for your child.
26
00:04:53,413 --> 00:04:56,281
Frances Kane.
27
00:05:21,499 --> 00:05:24,898
...the forgiveness of sins
and resurrection of the body,
28
00:05:24,969 --> 00:05:26,829
for life everlasting.
29
00:05:26,903 --> 00:05:28,703
Amen.
30
00:05:55,358 --> 00:05:58,146
We'll make out
the birth certificate first, eh?
31
00:05:58,225 --> 00:06:01,684
Yes, Doctor.
The living one first.
32
00:06:01,761 --> 00:06:03,351
What's his name?
33
00:06:05,464 --> 00:06:08,323
Francis Kane.
34
00:06:11,435 --> 00:06:13,404
It's only right.
35
00:06:13,470 --> 00:06:15,340
He'll have a hard enough life.
36
00:06:16,572 --> 00:06:19,032
Let him have this,
which was his mother's.
37
00:06:20,742 --> 00:06:23,831
And so, the first struggle is over.
38
00:06:23,911 --> 00:06:25,840
A child is born.
39
00:06:25,912 --> 00:06:28,471
And it begins to grow into a man.
40
00:06:28,547 --> 00:06:31,606
It is now the spring of 1928,
41
00:06:31,683 --> 00:06:33,843
the year before the big crash.
42
00:06:33,918 --> 00:06:37,346
And the drought that had lain
across the land for almost a decade
43
00:06:37,420 --> 00:06:40,820
had only succeeded
in creating a greater thirst,
44
00:06:40,890 --> 00:06:45,448
a thirst that could only be quenched
by walking in a back door.
45
00:06:45,526 --> 00:06:46,926
Go on, kid. Beat it.
46
00:06:46,994 --> 00:06:48,923
Don't bother the customers.
47
00:06:48,995 --> 00:06:51,015
Keep your fat pig paws off of me.
48
00:06:51,097 --> 00:06:53,397
Now look what you done, Frankie.
Get out of here!
49
00:06:53,465 --> 00:06:54,934
Mr. Keough told me to come over here!
50
00:06:55,000 --> 00:06:56,059
Leave him alone, Tony.
51
00:06:56,134 --> 00:06:58,294
I sent for him. I want a shine.
52
00:06:58,369 --> 00:06:59,998
Okay, Mr. Fennelli.
53
00:07:00,070 --> 00:07:01,690
Anything you say, Mr. Fennelli.
54
00:07:04,540 --> 00:07:05,699
I'll take it.
55
00:07:07,709 --> 00:07:10,178
I can't give you a shine now,
Mr. Fennelli.
56
00:07:10,244 --> 00:07:11,234
Why not?
57
00:07:11,312 --> 00:07:13,471
That's all the black wash I had.
58
00:07:15,048 --> 00:07:16,777
Get some.
59
00:07:17,816 --> 00:07:19,436
Sure.
60
00:07:23,520 --> 00:07:27,150
50 or double your money
you don't see the kid or the 5 again.
61
00:07:27,223 --> 00:07:29,122
You're on, Bert.
62
00:07:29,191 --> 00:07:32,450
I don't think the kid has ever seen
that much money in his life.
63
00:07:32,527 --> 00:07:34,426
Probably not.
64
00:07:34,495 --> 00:07:36,425
Neither did I when I was his age.
65
00:07:36,497 --> 00:07:37,525
There you are.
66
00:07:37,596 --> 00:07:38,826
Wait here, baby.
67
00:07:44,803 --> 00:07:46,602
What's the date, Tony?
68
00:07:47,938 --> 00:07:49,837
May 31.
69
00:07:49,906 --> 00:07:51,096
You're wrong, Tony.
70
00:07:51,174 --> 00:07:53,203
It's the 1st of June.
71
00:07:53,275 --> 00:07:55,834
I haven't got it.
Business has been bad.
72
00:07:57,445 --> 00:07:59,845
This is the second month
you're behind, Tony.
73
00:07:59,913 --> 00:08:01,464
Business has been bad, I told ya.
74
00:08:01,548 --> 00:08:03,878
You tell me nothing.
You just pay.
75
00:08:21,696 --> 00:08:23,295
Come on, baby.
76
00:08:39,475 --> 00:08:41,105
Hey, man, here he comes.
77
00:08:48,181 --> 00:08:51,240
I told you once before
to keep off of this block!
78
00:08:51,317 --> 00:08:52,517
We don't allow Jews in here.
79
00:08:52,585 --> 00:08:54,454
I got just as much right here
as anyone else,
80
00:08:54,520 --> 00:08:55,679
and I walk where I please.
81
00:08:55,754 --> 00:08:57,154
"I walk where I please. "
82
00:08:57,222 --> 00:09:00,421
In Jewbilee you do, not here!
83
00:09:00,491 --> 00:09:02,651
This is a good
Christian neighborhood,
84
00:09:02,725 --> 00:09:04,954
and we don't want any of you
kind of people dirtying it up.
85
00:09:05,026 --> 00:09:06,956
Come on, you guys.
Let's get this Jew boy.
86
00:09:10,898 --> 00:09:12,828
Where do you think
you're going, Jew boy?
87
00:09:12,900 --> 00:09:14,889
Come on, Frankie!
Let's give this Jew boy his lumps!
88
00:09:14,968 --> 00:09:17,337
No, hold on. Hold on.
89
00:09:20,238 --> 00:09:21,968
You don't look like no Jew.
90
00:09:22,039 --> 00:09:25,948
Yeah. I'm a Jew. So what?
91
00:09:26,008 --> 00:09:27,728
And I'll take any one of you on.
92
00:09:27,811 --> 00:09:29,140
I'll take on any one of you!
93
00:09:29,211 --> 00:09:31,680
Let go. I said let go!
94
00:09:31,746 --> 00:09:33,376
Now, you heard what he said.
95
00:09:33,448 --> 00:09:35,038
He said any one of you.
96
00:09:35,115 --> 00:09:37,114
Now who's it gonna be?
97
00:09:37,184 --> 00:09:39,283
Well, come on. Come on.
Who's it gonna be?
98
00:09:42,287 --> 00:09:44,216
Okay. I'll do it.
99
00:09:44,288 --> 00:09:46,947
Okay. Take him, Frankie.
100
00:09:47,023 --> 00:09:49,584
What you got?
Come on, put 'em up.
101
00:09:52,694 --> 00:09:54,354
Give him some more!
Get him, Frankie! Get him!
102
00:09:54,430 --> 00:09:56,729
He's had enough.
Leave him alone.
103
00:09:58,298 --> 00:10:00,469
- Now, beat it or you'll get what he got.
- Okay, Frankie boy.
104
00:10:00,534 --> 00:10:01,524
Now, go on. Beat it!
105
00:10:01,601 --> 00:10:02,591
- Okay.
- Dirty Jew.
106
00:10:02,668 --> 00:10:05,128
- Bye-bye, crumb.
- Bum.
107
00:10:07,639 --> 00:10:09,469
Thanks.
108
00:10:09,541 --> 00:10:12,100
For what?
A sock in the kisser?
109
00:10:12,176 --> 00:10:15,195
No. For getting me off easy.
110
00:10:15,278 --> 00:10:17,407
Boy, I thought that gang
was gonna kill me.
111
00:10:17,480 --> 00:10:19,878
They were just having
a little fun, that's all.
112
00:10:19,947 --> 00:10:21,347
Some fun.
113
00:10:23,050 --> 00:10:24,419
You know, you better
learn how to fight
114
00:10:24,484 --> 00:10:26,074
if you're gonna hang around
this neighborhood, Jew boy.
115
00:10:26,152 --> 00:10:27,132
I got a name.
116
00:10:27,219 --> 00:10:29,889
Okay, okay.
What's your name?
117
00:10:31,290 --> 00:10:32,689
Marty Cabell.
118
00:10:32,758 --> 00:10:34,346
- Marty, huh?
- Yeah.
119
00:10:34,424 --> 00:10:36,654
You live around here?
120
00:10:36,726 --> 00:10:38,126
We just moved in the neighborhood.
121
00:10:38,195 --> 00:10:40,024
My father's in politics.
122
00:10:40,095 --> 00:10:42,365
We have to live here.
123
00:10:42,430 --> 00:10:44,120
You really better learn how to fight.
124
00:10:44,199 --> 00:10:46,029
You won't last a week.
125
00:10:50,470 --> 00:10:51,630
See you around.
126
00:10:51,704 --> 00:10:53,374
Hey, wait a minute.
127
00:10:53,438 --> 00:10:55,498
Listen, how about you
teaching me how to box?
128
00:10:55,574 --> 00:10:57,473
Huh? Oh, no, no, no.
129
00:10:57,541 --> 00:10:58,941
Look, I haven't got time.
I gotta work.
130
00:10:59,009 --> 00:11:00,638
Look, come over to my house tonight.
131
00:11:00,710 --> 00:11:03,439
Here's the address
and the apartment number.
132
00:11:03,512 --> 00:11:04,803
Well...
133
00:11:04,880 --> 00:11:06,510
Please try, will ya?
134
00:11:07,715 --> 00:11:09,375
Yeah. Yeah, I'll try.
135
00:11:18,523 --> 00:11:20,583
I thought I told you to be back here early.
136
00:11:20,658 --> 00:11:21,747
Lay off the kid, Jimmy.
137
00:11:21,825 --> 00:11:24,295
He had to run an errand for me.
138
00:11:24,361 --> 00:11:27,020
I went over to the speak,
but they told me you were over here.
139
00:11:28,730 --> 00:11:29,721
Here.
140
00:11:35,769 --> 00:11:38,208
Pay up, Bert.
141
00:11:38,271 --> 00:11:39,401
Can't beat the expert.
142
00:11:39,472 --> 00:11:41,092
Yeah, yeah.
I should've known better.
143
00:11:41,173 --> 00:11:42,963
You probably rigged the whole thing.
144
00:11:44,075 --> 00:11:45,595
What took you so long, kid?
145
00:11:45,676 --> 00:11:46,765
I got in a little trouble.
146
00:11:46,844 --> 00:11:48,313
Frankie's a good boy.
147
00:11:48,378 --> 00:11:50,318
Best rack boy we ever had.
148
00:11:50,380 --> 00:11:52,539
Gonna put him on the route
steady this summer.
149
00:11:52,614 --> 00:11:54,415
Ain't he kind of young for that?
150
00:11:54,482 --> 00:11:55,882
Gotta be real fast with the numbers.
151
00:11:55,950 --> 00:11:59,579
Oh, he's okay.
I have him do all my figuring.
152
00:11:59,653 --> 00:12:01,053
Bright kid, huh?
153
00:12:01,121 --> 00:12:02,351
What's your name?
154
00:12:02,422 --> 00:12:03,951
Frankie.
155
00:12:04,023 --> 00:12:05,652
I mean your full name.
156
00:12:05,724 --> 00:12:06,984
Francis Kane.
157
00:12:07,058 --> 00:12:08,527
But you can call me Frankie,
Mr. Fennelli.
158
00:12:08,593 --> 00:12:10,492
All my friends call me Frankie.
159
00:12:10,561 --> 00:12:12,501
So I'm your friend, am I?
160
00:12:19,000 --> 00:12:20,690
Finish it later.
161
00:12:20,768 --> 00:12:22,238
Yeah, sure.
162
00:12:24,938 --> 00:12:26,708
- Here's your change.
- Keep it.
163
00:12:26,773 --> 00:12:28,502
I already made my profit on the deal.
164
00:12:28,574 --> 00:12:30,164
One profit on a deal's enough for anybody.
165
00:12:30,242 --> 00:12:31,261
That's my rule.
166
00:12:31,343 --> 00:12:32,861
Hey, thanks.
167
00:12:37,580 --> 00:12:39,780
He's an all right guy,
huh, Mr. Keough?
168
00:12:39,849 --> 00:12:41,978
You can afford to be an all right guy
169
00:12:42,050 --> 00:12:44,490
when you got the whole
neighborhood sewed up.
170
00:12:44,552 --> 00:12:47,991
All you gotta do is walk around
and collect your dough.
171
00:13:31,620 --> 00:13:34,249
Where you been, boy?
172
00:13:34,322 --> 00:13:36,051
I was working.
173
00:13:36,122 --> 00:13:39,421
I don't know what I'm going
to do with you, Francis.
174
00:13:39,491 --> 00:13:41,291
Straight for the devil's arms
you're headed.
175
00:13:41,360 --> 00:13:44,719
Oh, I was just trying to make
a few extra bucks, that's all.
176
00:13:44,796 --> 00:13:46,895
Why, Frankie? Why?
177
00:13:46,964 --> 00:13:49,403
We give you everything you need.
178
00:13:49,466 --> 00:13:52,755
Sure, you do.
Everything but one thing.
179
00:13:53,768 --> 00:13:59,037
Something that's mine that never
belonged to nobody else before.
180
00:13:59,106 --> 00:14:01,435
Ah, I don't know.
It's like I was a prisoner here.
181
00:14:01,507 --> 00:14:04,906
Everything's great as long
as I do what I'm told.
182
00:14:04,977 --> 00:14:06,807
God help us.
183
00:14:06,877 --> 00:14:10,606
Can't I make you understand
we're only trying to make it good for you?
184
00:14:10,680 --> 00:14:13,509
If you want to make it good for me,
just leave me alone, huh?
185
00:14:13,583 --> 00:14:15,812
Let me do something
for myself just once.
186
00:14:36,232 --> 00:14:37,212
Yes?
187
00:14:38,568 --> 00:14:40,267
Is, uh... Is Marty in?
188
00:14:40,335 --> 00:14:41,325
Come in.
189
00:14:45,239 --> 00:14:46,839
Marty, there's a boy here to see you.
190
00:14:46,906 --> 00:14:47,897
- Hi.
- Hi.
191
00:14:47,974 --> 00:14:50,134
Julie, this is Frankie.
He's gonna teach me how to box.
192
00:14:50,210 --> 00:14:51,199
Hello.
193
00:14:51,276 --> 00:14:52,906
This is Julie.
She works for us.
194
00:14:52,977 --> 00:14:55,497
Hey, I got a pair of gloves
so you can teach me right.
195
00:14:57,482 --> 00:14:59,951
I'll teach you, but I gotta
get out of here early.
196
00:15:00,017 --> 00:15:01,946
I haven't got much time tonight.
197
00:15:02,018 --> 00:15:03,748
I can't lace it.
198
00:15:03,819 --> 00:15:05,879
Here, I'll help you.
199
00:15:05,955 --> 00:15:07,284
Okay, push.
200
00:15:08,555 --> 00:15:10,115
There we go.
201
00:15:10,190 --> 00:15:11,680
Straighten your fingers out.
202
00:15:11,759 --> 00:15:14,418
Not too tight, huh?
All right?
203
00:15:14,494 --> 00:15:15,723
Thanks.
204
00:15:17,696 --> 00:15:18,856
Here.
205
00:15:20,531 --> 00:15:21,861
Push.
206
00:15:23,601 --> 00:15:24,960
Okay.
207
00:15:25,035 --> 00:15:26,834
Well, they're new.
208
00:15:29,838 --> 00:15:31,857
Well, who's gonna lace yours?
209
00:15:31,939 --> 00:15:33,339
Hey, Julie, lace up Frankie's gloves.
210
00:15:33,408 --> 00:15:35,667
Sure, I'll be glad to.
211
00:15:35,742 --> 00:15:37,042
Thanks.
212
00:15:43,381 --> 00:15:45,210
Can I watch?
213
00:15:45,282 --> 00:15:47,651
Well, sure.
If it's okay with Marty.
214
00:15:47,717 --> 00:15:49,687
Yeah, sure.
Then we can get started.
215
00:15:49,752 --> 00:15:52,771
Now, Julie, you better go over
by the wall out of the way.
216
00:15:52,854 --> 00:15:54,444
- Okay.
- Okay.
217
00:15:54,523 --> 00:15:56,453
Now, the way you stand,
that's the most important thing.
218
00:15:56,525 --> 00:15:57,823
Here.
219
00:15:57,892 --> 00:15:59,622
That's it. No, no.
Up like this.
220
00:15:59,694 --> 00:16:00,683
Hips straight. All right.
221
00:16:00,760 --> 00:16:02,380
Now, you jab with the left.
Jab with the left.
222
00:16:02,461 --> 00:16:04,291
Come on. That's it.
223
00:16:04,363 --> 00:16:05,662
Then follow through with the right.
224
00:16:06,964 --> 00:16:09,434
Okay. Come on, now,
you try and hit me.
225
00:16:09,500 --> 00:16:10,929
Hey, I don't want to hurt ya.
226
00:16:11,001 --> 00:16:13,091
That's my lookout.
Come on, now.
227
00:16:13,170 --> 00:16:14,469
Okay.
228
00:16:15,272 --> 00:16:16,501
That's good.
229
00:16:16,571 --> 00:16:18,102
That's it.
230
00:16:19,407 --> 00:16:20,376
Open, you're open.
231
00:16:20,442 --> 00:16:21,501
Now, keep it... Don't swing wild.
232
00:16:21,575 --> 00:16:23,694
Keep your elbows in. That's it.
233
00:16:23,777 --> 00:16:25,336
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
234
00:16:25,411 --> 00:16:26,511
Okay, come on.
235
00:16:27,780 --> 00:16:29,339
You're open.
236
00:16:32,516 --> 00:16:33,845
All right, keep your punches in, now.
237
00:16:33,917 --> 00:16:35,147
Don't swing wild.
238
00:16:43,092 --> 00:16:45,560
I'm sorry, Marty.
239
00:16:45,626 --> 00:16:47,685
It's nothing.
240
00:16:47,761 --> 00:16:51,560
Wow. You better put some ice on that
or you're gonna have a beaut of a shiner.
241
00:16:51,630 --> 00:16:52,619
Yeah.
242
00:16:54,499 --> 00:16:55,829
I'll get some.
243
00:16:59,936 --> 00:17:02,166
You didn't have to do that.
244
00:17:02,238 --> 00:17:03,897
- Do what?
- Hit him so hard.
245
00:17:03,972 --> 00:17:05,632
You said you were gonna
teach him, not hurt him.
246
00:17:05,707 --> 00:17:07,136
It was an accident, wasn't it?
247
00:17:07,208 --> 00:17:08,368
Well, you could've been more careful.
248
00:17:08,442 --> 00:17:09,842
You know, Marty's not like one of us.
249
00:17:09,910 --> 00:17:11,069
Well, what am I supposed to do?
250
00:17:11,144 --> 00:17:12,405
Be a mind reader?
251
00:17:12,479 --> 00:17:15,098
Any baby could've ducked that punch.
252
00:17:15,181 --> 00:17:17,480
Besides, it's the only way
he's gonna learn.
253
00:17:19,317 --> 00:17:21,307
Here, you better let me help you.
254
00:17:23,820 --> 00:17:25,580
Now pull your hands out.
255
00:17:26,355 --> 00:17:27,904
Pretty strong, aren't you?
256
00:17:27,990 --> 00:17:29,649
I don't know.
I never thought much about it.
257
00:17:32,493 --> 00:17:34,353
You are strong.
258
00:17:36,296 --> 00:17:38,764
You know, it's not as easy as I thought.
259
00:17:38,831 --> 00:17:40,271
I'm sorry, kid.
260
00:17:40,332 --> 00:17:42,891
That's okay, it was an accident.
261
00:17:44,569 --> 00:17:46,128
It's getting late.
I better get out of here.
262
00:17:46,203 --> 00:17:48,222
Hey, we'll try again tomorrow, huh?
263
00:17:48,305 --> 00:17:50,503
Yeah, okay. Tomorrow.
264
00:17:55,143 --> 00:17:56,303
See you around, huh?
265
00:17:56,377 --> 00:17:58,466
Okay.
266
00:18:05,684 --> 00:18:07,523
I'm sorry about what I said.
267
00:18:07,585 --> 00:18:08,984
Oh, that's okay. Forget it.
268
00:18:09,052 --> 00:18:11,852
Frankie, are you gonna come back?
269
00:18:11,922 --> 00:18:14,021
Well, sure.
270
00:18:14,090 --> 00:18:15,719
Marty and me are friends now.
271
00:18:15,791 --> 00:18:17,721
I'm glad.
272
00:18:17,793 --> 00:18:20,762
Yeah? Why are you glad?
273
00:18:20,828 --> 00:18:22,697
Marty hasn't got any friends.
274
00:18:22,763 --> 00:18:24,692
I think he needs a friend like you.
275
00:18:27,699 --> 00:18:29,458
Is that the only reason?
276
00:18:31,769 --> 00:18:34,398
I haven't got any friends, either.
277
00:18:34,471 --> 00:18:37,460
A girl like me, well,
there just aren't any, that's all.
278
00:18:51,284 --> 00:18:53,403
Now we're friends, huh, Julie?
279
00:18:53,485 --> 00:18:54,955
I hope so.
280
00:18:56,054 --> 00:18:57,983
Good night, Frankie.
281
00:18:58,055 --> 00:18:59,684
Good night, Julie.
282
00:19:09,462 --> 00:19:11,263
Yes. Come in.
283
00:19:14,434 --> 00:19:16,093
Mrs. Cozzolina.
284
00:19:16,168 --> 00:19:18,467
It's good of you to come
and see an old friend.
285
00:19:18,536 --> 00:19:20,696
Have you come to talk
about your grandson Peter?
286
00:19:20,772 --> 00:19:21,761
He's a good boy.
287
00:19:21,839 --> 00:19:24,039
No, Brother, it's not about Peter.
288
00:19:24,106 --> 00:19:26,406
It's something more serious.
289
00:19:26,475 --> 00:19:28,944
Oh, we made a mistake.
A terrible mistake.
290
00:19:29,010 --> 00:19:31,919
A mistake? About what?
291
00:19:31,980 --> 00:19:34,179
Francis Kane.
292
00:19:34,248 --> 00:19:35,877
This suitcase belonged to the mother.
293
00:19:36,983 --> 00:19:38,243
His mother?
294
00:19:38,318 --> 00:19:40,687
She had him when she
came over to my house,
295
00:19:40,752 --> 00:19:44,621
so I put it in back
of the closet, and it fell.
296
00:19:44,689 --> 00:19:48,088
And I didn't bother because
I didn't remember no more.
297
00:19:48,158 --> 00:19:52,457
Until today. That Peter,
he ripped the wall, and I found it.
298
00:19:52,528 --> 00:19:54,887
I don't see what mistake
we could've made.
299
00:19:54,963 --> 00:19:56,862
We brought him up
a good Catholic boy.
300
00:19:59,765 --> 00:20:01,785
Open the suitcase.
301
00:20:19,981 --> 00:20:22,810
Francis Kane.
302
00:20:22,883 --> 00:20:26,222
Yes. He's a Jew.
303
00:20:35,292 --> 00:20:37,631
This is wonderful, just wonderful.
304
00:20:37,693 --> 00:20:39,712
You know, I've never
been on a picnic before.
305
00:20:39,795 --> 00:20:41,025
Hey, I'm hungry.
306
00:20:41,096 --> 00:20:43,466
I've got sandwiches. Here.
307
00:20:43,531 --> 00:20:45,789
Gee, it's too bad Marty
couldn't come, huh?
308
00:20:45,866 --> 00:20:47,956
Well, he had to go someplace
with his father.
309
00:20:49,469 --> 00:20:50,489
You got a pickle?
310
00:20:54,038 --> 00:20:55,468
His father really runs him, doesn't he?
311
00:20:55,539 --> 00:20:58,009
Yes, but I like him.
He's a nice boy.
312
00:20:58,074 --> 00:20:59,235
Yeah.
313
00:21:00,577 --> 00:21:02,766
You should have seen him
the first day I met him.
314
00:21:02,846 --> 00:21:05,634
He told me about that gang,
and they're really a mean bunch.
315
00:21:05,713 --> 00:21:07,313
Oh, they're all right.
316
00:21:08,982 --> 00:21:11,582
Anyway, I wouldn't want
to be in his position,
317
00:21:11,652 --> 00:21:14,251
especially in this neighborhood,
318
00:21:14,320 --> 00:21:16,880
for all the money in the world.
319
00:21:16,955 --> 00:21:20,544
Who do you want to be like?
I mean, what do you want to do later?
320
00:21:21,926 --> 00:21:24,226
I want to be a big man,
321
00:21:24,294 --> 00:21:26,523
just like Silk Fennelli.
322
00:21:26,595 --> 00:21:28,156
Silk Fennelli, who's he?
323
00:21:28,230 --> 00:21:30,130
He's the boss in our neighborhood.
324
00:21:30,198 --> 00:21:31,787
Runs everything.
325
00:21:31,866 --> 00:21:33,426
He's a gangster, isn't he?
326
00:21:33,500 --> 00:21:36,259
So what? He's my friend.
327
00:21:36,335 --> 00:21:38,526
Besides, Keough said I could
run bets for him this summer.
328
00:21:38,604 --> 00:21:39,594
Frankie, you don't have to.
329
00:21:39,672 --> 00:21:41,371
Marty was telling his father
that he wants you to go
330
00:21:41,439 --> 00:21:42,669
to the country with him.
331
00:21:42,740 --> 00:21:45,569
Oh, I can't, Julie. I promised.
332
00:21:45,642 --> 00:21:48,841
Anyway, I want to buy a suit,
333
00:21:48,911 --> 00:21:51,381
a suit that nobody ever wore before me.
334
00:21:53,548 --> 00:21:55,417
What are you going to do?
335
00:21:55,483 --> 00:21:57,382
I don't know.
Once I wanted to be a singer.
336
00:21:57,451 --> 00:21:59,711
They used to say I had
a real nice voice in school, but...
337
00:21:59,786 --> 00:22:00,816
But what?
338
00:22:00,887 --> 00:22:03,326
My father ran away,
and there's four small kids at home,
339
00:22:03,388 --> 00:22:05,408
so I had to quit school and get a job.
340
00:22:05,490 --> 00:22:07,180
They have to eat, too, you know.
341
00:22:07,258 --> 00:22:10,228
You could have found
a better job than being a maid.
342
00:22:10,293 --> 00:22:11,663
You sure?
343
00:22:11,728 --> 00:22:15,387
You know, there's not many jobs
open for a girl like me.
344
00:22:15,464 --> 00:22:17,524
That doesn't make any difference.
345
00:22:17,599 --> 00:22:20,258
Whatever we do from now on
we're going to do together.
346
00:22:31,008 --> 00:22:33,038
The bologna's lying on my nose.
347
00:22:58,862 --> 00:23:01,092
I just came from the meeting.
348
00:23:01,164 --> 00:23:03,063
It's no use. We can't keep him.
349
00:23:03,132 --> 00:23:05,061
We're sending him away on Monday.
350
00:23:05,133 --> 00:23:06,463
But, Father, it makes...
351
00:23:06,534 --> 00:23:08,094
We have nothing to do with it, Bernard.
352
00:23:08,169 --> 00:23:10,368
It's the law.
353
00:23:10,437 --> 00:23:11,766
It's the will of God.
354
00:23:13,506 --> 00:23:15,775
So it may be.
355
00:23:15,841 --> 00:23:19,800
But, Father, you will have
to help me understand it.
356
00:23:21,045 --> 00:23:23,105
It was like he was my son.
357
00:23:23,180 --> 00:23:25,169
Yes, I know.
358
00:23:25,248 --> 00:23:26,477
I know.
359
00:23:37,923 --> 00:23:38,972
Hi.
360
00:23:39,058 --> 00:23:40,757
Oh. How'd you make out, kid?
361
00:23:40,826 --> 00:23:43,344
Pretty good.
There's 51.50 there.
362
00:23:45,963 --> 00:23:48,222
Here. Only two guys hit.
363
00:23:48,297 --> 00:23:50,897
One for 8.40 and the other for 15 bucks.
364
00:23:50,966 --> 00:23:53,266
Well, here's your cut.
365
00:23:53,335 --> 00:23:55,704
11.25.
366
00:23:55,770 --> 00:23:57,290
Oh, thanks.
367
00:23:57,371 --> 00:23:59,740
Not bad for your first day's work, eh, kid?
368
00:23:59,806 --> 00:24:01,636
Sure beats shining shoes.
369
00:24:01,708 --> 00:24:02,867
Close up for an hour,
370
00:24:02,941 --> 00:24:05,101
and buy us both a sandwich
and beer over at Tony's.
371
00:24:05,177 --> 00:24:06,736
Celebrate the kid's new job.
372
00:24:06,811 --> 00:24:08,580
- Okay.
- Sure.
373
00:24:09,913 --> 00:24:11,432
Aren't you forgetting something, Jimmy?
374
00:24:13,549 --> 00:24:15,488
Oh, yeah, yeah.
375
00:24:15,551 --> 00:24:17,550
It's the first of July.
376
00:24:33,397 --> 00:24:35,186
Still got the money in your hand, Jimmy.
377
00:24:35,265 --> 00:24:37,105
Find it tough letting go?
378
00:24:41,536 --> 00:24:43,556
Hey, Mr. Keough, you dropped the...
379
00:24:56,747 --> 00:24:58,447
Beat it, kid.
380
00:24:59,615 --> 00:25:02,145
Beat it and keep your mouth shut.
381
00:25:02,218 --> 00:25:04,687
Take this. Take this money.
382
00:25:04,753 --> 00:25:07,123
Bring it to me in the hospital.
383
00:25:07,188 --> 00:25:09,678
Now beat it before the cops get here.
384
00:25:15,060 --> 00:25:16,390
Julie.
385
00:25:21,064 --> 00:25:23,854
- Frankie.
- Close the door.
386
00:25:23,934 --> 00:25:25,993
What happened to you?
387
00:25:26,068 --> 00:25:28,628
They just... They just shot
my boss and Fennelli.
388
00:25:28,703 --> 00:25:30,673
- They who?
- Oh, I don't know, I don't know.
389
00:25:30,738 --> 00:25:32,898
I didn't bother to look.
I just got out of there.
390
00:25:34,842 --> 00:25:37,201
Poor kid, you look so frightened.
391
00:25:37,276 --> 00:25:38,835
No, I'm not.
392
00:25:42,279 --> 00:25:44,539
I've got to get out of this shirt.
It's all blood.
393
00:25:45,615 --> 00:25:47,246
Did anyone see you?
394
00:25:48,651 --> 00:25:51,380
They were after Fennelli, not me.
395
00:25:51,453 --> 00:25:54,292
I'll be all right as long
as I keep my trap shut.
396
00:25:54,355 --> 00:25:55,815
Julie, I got to get out of here.
397
00:25:55,889 --> 00:25:58,189
Look, I'll get you one of Marty's shirts.
398
00:26:01,260 --> 00:26:04,130
You don't have to rush.
Marty and his folks are out to dinner.
399
00:26:24,144 --> 00:26:25,514
Where'd you get that money?
400
00:26:25,577 --> 00:26:27,666
It's not mine, it's Fennelli's.
401
00:26:27,746 --> 00:26:31,075
Listen, I got to get it back to him later.
402
00:26:31,149 --> 00:26:33,478
Figure out a place to stash this stuff.
403
00:26:41,257 --> 00:26:43,086
You're not going to leave it there.
404
00:26:44,291 --> 00:26:45,621
Why not?
405
00:26:46,994 --> 00:26:48,723
You're not running away, are you?
406
00:26:51,496 --> 00:26:54,436
Do you trust me
with all that money, Frankie?
407
00:26:55,499 --> 00:26:57,429
Yeah.
408
00:26:57,501 --> 00:26:58,901
Yeah, I do.
409
00:27:00,670 --> 00:27:03,699
You're the only person in the world
I can trust, Julie.
410
00:27:11,678 --> 00:27:13,807
I'm sorry I'm late again.
411
00:27:13,879 --> 00:27:15,868
It doesn't matter, Francis.
412
00:27:21,585 --> 00:27:22,954
Sit down.
413
00:27:23,019 --> 00:27:24,239
Sure.
414
00:27:27,022 --> 00:27:29,511
I don't know how to tell you this, Francis.
415
00:27:31,092 --> 00:27:32,491
But many years ago,
416
00:27:32,560 --> 00:27:36,429
when I brought you here
to this place in my own arms,
417
00:27:36,496 --> 00:27:38,325
I made a mistake.
418
00:27:38,397 --> 00:27:39,827
Mistake, what do you mean?
419
00:27:40,965 --> 00:27:42,795
I thought I'd better be
telling you about it tonight
420
00:27:42,867 --> 00:27:47,026
because tomorrow, I'd only find
another excuse not to tell you.
421
00:27:47,103 --> 00:27:49,622
Tell me what?
422
00:27:49,705 --> 00:27:51,195
You see this Bible?
423
00:27:51,273 --> 00:27:52,632
Yeah.
424
00:27:52,707 --> 00:27:54,197
It was your mother's.
425
00:27:56,211 --> 00:27:58,000
Where'd you get it?
426
00:27:58,078 --> 00:28:00,637
Oh, it's been so many years.
427
00:28:00,713 --> 00:28:03,582
Too many years.
That's our mistake.
428
00:28:03,649 --> 00:28:06,108
It's been in the back
of Mrs. Cozzolina's closet all this time.
429
00:28:06,184 --> 00:28:09,553
There must be some mistake.
This Bible is in Jewish.
430
00:28:10,554 --> 00:28:13,492
Hebrew, Francis, not Jewish.
431
00:28:13,556 --> 00:28:14,915
What difference does it...
432
00:28:23,396 --> 00:28:25,625
Are you trying to tell me I'm a Jew?
433
00:28:28,066 --> 00:28:29,726
Yes, Francis.
434
00:28:29,801 --> 00:28:31,591
But I can't be.
435
00:28:34,104 --> 00:28:37,972
L... I don't feel like a Jew.
436
00:28:39,008 --> 00:28:42,777
All men feel the same,
no matter what their religion, Francis.
437
00:28:44,745 --> 00:28:47,145
I don't believe you. It's a trick.
438
00:28:47,213 --> 00:28:49,982
No, it's no trick.
439
00:28:50,049 --> 00:28:51,907
And I had to tell you tonight,
440
00:28:51,984 --> 00:28:55,253
for on Monday you're leaving here
for another place.
441
00:28:55,319 --> 00:28:56,879
It is a trick.
442
00:28:56,954 --> 00:28:59,883
You're just trying to get rid of me.
Well, I won't go.
443
00:28:59,956 --> 00:29:03,284
You have no choice, Francis.
444
00:29:03,358 --> 00:29:05,888
We have no choice.
445
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
You've got to go.
446
00:29:08,029 --> 00:29:11,128
You can't send me
to another orphanage.
447
00:29:11,198 --> 00:29:13,187
I'm not a Jew,
448
00:29:13,266 --> 00:29:15,535
and I never will be a Jew.
449
00:29:15,601 --> 00:29:18,430
I'll run away before I let you
make one out of me.
450
00:29:35,882 --> 00:29:37,222
Julie?
451
00:29:43,521 --> 00:29:44,810
What are you doing back here?
452
00:29:44,889 --> 00:29:47,047
They're trying to send me
to another orphanage, and I won't go.
453
00:29:47,124 --> 00:29:49,382
Oh, Frankie, don't be foolish.
You can't run away.
454
00:29:49,458 --> 00:29:50,927
They'll only find you and send you back.
455
00:29:50,992 --> 00:29:52,682
Not where I'm going
because I'm not coming back,
456
00:29:52,761 --> 00:29:54,780
not until they leave me alone.
457
00:29:58,031 --> 00:29:59,262
You got a pencil?
458
00:29:59,332 --> 00:30:00,962
In the drawer there.
459
00:30:18,246 --> 00:30:20,376
Now, watch the papers.
460
00:30:20,448 --> 00:30:23,417
When you find out where
Fennelli is, bring him this.
461
00:30:23,482 --> 00:30:27,182
I took 20 bucks.
I left a marker for it.
462
00:30:27,253 --> 00:30:29,681
Tell him I'll pay him back
as soon as I can.
463
00:30:35,992 --> 00:30:40,791
L... I guess I'd better go now, Julie.
464
00:30:40,861 --> 00:30:42,451
Is that all, Frankie?
465
00:30:42,530 --> 00:30:45,090
Yeah, that's all.
466
00:30:45,166 --> 00:30:46,725
I'll miss you.
467
00:30:49,068 --> 00:30:50,898
I'll miss you, too, Julie.
468
00:30:51,970 --> 00:30:54,099
Will you write to me?
469
00:30:54,172 --> 00:30:55,791
Sure, sure. I'll write to you.
470
00:30:55,872 --> 00:30:58,841
- Don't say it if you don't mean it.
- I mean it.
471
00:31:05,814 --> 00:31:07,043
I wish you wouldn't go.
472
00:31:07,115 --> 00:31:08,344
You're still such a kid.
473
00:31:08,415 --> 00:31:09,715
Hey, Frankie.
474
00:31:09,782 --> 00:31:11,213
He's running away.
475
00:31:11,285 --> 00:31:13,054
You in any trouble, Frank?
476
00:31:13,118 --> 00:31:14,548
No, I-I'm not in any trouble.
477
00:31:14,619 --> 00:31:16,808
L... I just got to get
out of here, that's all.
478
00:31:16,888 --> 00:31:18,377
Well, wait, I'll come out with you.
479
00:31:18,456 --> 00:31:19,816
I'll make him wait downstairs.
480
00:31:19,890 --> 00:31:21,259
Hey, Frankie.
481
00:31:26,095 --> 00:31:27,285
You sure you want to go?
482
00:31:27,363 --> 00:31:28,482
Yeah.
483
00:31:28,564 --> 00:31:31,123
Yeah, I couldn't go
to another orphanage, Marty.
484
00:31:31,199 --> 00:31:33,138
Yeah, I guess so.
485
00:31:33,200 --> 00:31:35,030
Good luck, Frank.
486
00:31:35,102 --> 00:31:37,091
Remember, now.
Keep your left up, huh?
487
00:31:37,169 --> 00:31:39,728
- Bye, Frankie.
- Bye, Julie.
488
00:31:49,811 --> 00:31:51,801
Please be careful, Frankie.
489
00:31:51,880 --> 00:31:55,079
Don't forget me, please don't.
490
00:31:55,149 --> 00:31:57,049
Don't forget to write!
491
00:32:01,720 --> 00:32:04,249
Please don't forget me, Frankie.
492
00:32:20,267 --> 00:32:22,856
I'll never see him again, never.
493
00:32:22,935 --> 00:32:24,735
He'll be back.
494
00:32:24,803 --> 00:32:26,463
He will.
495
00:32:38,247 --> 00:32:39,766
Mr. Fennelli?
496
00:32:39,848 --> 00:32:41,507
Let her in.
497
00:32:48,187 --> 00:32:50,177
I have something for you.
498
00:32:51,756 --> 00:32:52,916
Where'd you get this?
499
00:32:52,991 --> 00:32:56,190
Frankie Kane told me
to give it to you before he left.
500
00:32:57,360 --> 00:32:58,850
Where'd he go?
501
00:32:58,928 --> 00:33:01,688
I don't know. He just ran away.
502
00:33:04,099 --> 00:33:06,468
Dumb kid.
503
00:33:06,534 --> 00:33:08,894
He didn't have to do that.
Nobody was looking for him.
504
00:33:08,969 --> 00:33:10,958
It wasn't that.
505
00:33:12,338 --> 00:33:14,767
Wait a minute.
506
00:33:14,840 --> 00:33:17,039
What's your name?
507
00:33:17,108 --> 00:33:18,338
Julie.
508
00:33:29,117 --> 00:33:32,856
Well, at least give me a chance
to thank you properly.
509
00:33:32,920 --> 00:33:35,609
When I get out of here,
give me a call at my office.
510
00:33:47,730 --> 00:33:51,999
Julie met a man, Silk Fennelli.
511
00:33:52,067 --> 00:33:54,466
He paid for her singing lessons.
512
00:33:57,504 --> 00:33:58,634
Oh, baby
513
00:33:58,705 --> 00:34:00,364
When the lights are low
514
00:34:00,439 --> 00:34:01,899
I miss you so
515
00:34:01,974 --> 00:34:03,464
Oh, baby
516
00:34:03,542 --> 00:34:05,010
Oh, baby
517
00:34:05,076 --> 00:34:06,675
Won't you please, please call
518
00:34:06,743 --> 00:34:08,073
Oh, baby
519
00:34:08,145 --> 00:34:10,244
I need you so
520
00:34:10,313 --> 00:34:13,373
Too many days have gone by
521
00:34:13,449 --> 00:34:16,418
Without a word from you
522
00:34:16,484 --> 00:34:19,414
Marty went off to college
to become a lawyer,
523
00:34:19,487 --> 00:34:21,747
then to a position
in the district attorney's office
524
00:34:21,822 --> 00:34:23,921
that his father obtained for him.
525
00:34:27,859 --> 00:34:30,199
No one could know
what the years between
526
00:34:30,261 --> 00:34:31,951
had been for Frankie...
527
00:34:32,028 --> 00:34:35,987
those years between that turned him
gray and bitter before his time.
528
00:34:40,869 --> 00:34:43,558
Maybe if Frankie ever got a job,
529
00:34:43,637 --> 00:34:48,296
if he really ever had a chance,
things might have been different for him.
530
00:34:48,374 --> 00:34:51,773
But there was a Depression
and a crying hunger in the land
531
00:34:51,843 --> 00:34:53,573
that brought him to the soup kitchen,
532
00:34:53,645 --> 00:34:56,374
where he stood in line
for a crust of bread...
533
00:35:03,719 --> 00:35:06,188
and then to a cold hallway,
534
00:35:06,254 --> 00:35:08,913
where he slept at night
with his shoes as a pillow
535
00:35:08,989 --> 00:35:11,958
tied around his neck
so they would not be stolen,
536
00:35:12,025 --> 00:35:15,013
and the police to make sure
he would not oversleep.
537
00:35:27,936 --> 00:35:30,225
And there was the W.P.A.,
538
00:35:30,305 --> 00:35:34,064
where at least for one day a month
he could be equal to other men
539
00:35:34,141 --> 00:35:36,239
and hold up his head while he labored,
540
00:35:36,309 --> 00:35:37,568
and a trash can fire,
541
00:35:37,643 --> 00:35:40,202
at which he could warm
his freezing hands,
542
00:35:40,279 --> 00:35:44,147
while destiny, in the shape
of a dump truck moving toward him,
543
00:35:44,215 --> 00:35:48,313
had already begun to redirect his life.
544
00:35:50,151 --> 00:35:52,981
Almost seven years have passed.
545
00:35:53,054 --> 00:35:55,383
It is winter, 1935.
546
00:35:55,455 --> 00:35:57,655
And the separate paths
that each have followed
547
00:35:57,723 --> 00:36:01,852
begin to converge like the parallels
that meet on the horizon.
548
00:36:01,928 --> 00:36:03,947
Going back to your office, Mr. Cabell?
549
00:36:04,029 --> 00:36:05,429
Yeah, yeah.
550
00:36:05,497 --> 00:36:06,656
You know, I...
551
00:36:06,730 --> 00:36:08,260
I thought working in
the district attorney's office
552
00:36:08,332 --> 00:36:09,992
was going to be big-time stuff.
553
00:36:10,066 --> 00:36:12,995
I never thought I'd spend half my time
checking statements in Belleview.
554
00:36:13,068 --> 00:36:15,038
Well, that's the way it goes.
555
00:36:15,103 --> 00:36:17,892
What happened to him?
556
00:36:17,972 --> 00:36:19,132
You're lucky this time.
557
00:36:19,206 --> 00:36:21,235
He's not one of your customers.
558
00:36:21,308 --> 00:36:23,338
Just some bum shoveling rubble.
559
00:36:23,410 --> 00:36:24,529
A truck backed into him.
560
00:36:24,611 --> 00:36:27,540
He didn't even have sense enough
to get out of the way.
561
00:36:37,285 --> 00:36:39,335
Okay, let's take a look at him now.
562
00:36:39,421 --> 00:36:41,121
Frankie.
563
00:36:41,188 --> 00:36:42,948
You know him?
564
00:36:43,023 --> 00:36:45,122
Yeah. He was my best friend once.
565
00:36:45,191 --> 00:36:46,961
In that case, we'd better
get some action around here.
566
00:36:47,026 --> 00:36:48,755
Glucose solution.
567
00:36:51,163 --> 00:36:52,152
Frankie.
568
00:36:53,464 --> 00:36:55,594
Frank.
569
00:36:55,665 --> 00:36:57,395
It's me, Marty.
570
00:37:09,742 --> 00:37:10,942
Hey.
571
00:37:13,245 --> 00:37:15,044
How you doing, fella?
572
00:37:15,113 --> 00:37:16,602
I'm okay.
573
00:37:17,882 --> 00:37:19,181
Will you...
574
00:37:19,249 --> 00:37:20,809
Will you crank up that thing there?
575
00:37:20,884 --> 00:37:22,873
Yeah, sure.
576
00:37:22,952 --> 00:37:27,020
Hey, you know, they got a special
delivery truck for cases like yours.
577
00:37:27,089 --> 00:37:29,818
You know, you could have written.
578
00:37:32,559 --> 00:37:33,859
There was nothing to write about.
579
00:37:33,927 --> 00:37:36,526
Well, you could've let me know
how you were making out.
580
00:37:37,730 --> 00:37:39,090
Now you know.
581
00:37:39,164 --> 00:37:41,322
I might have been able to help.
582
00:37:42,734 --> 00:37:45,063
I had enough of charity, Marty. L...
583
00:37:47,203 --> 00:37:49,602
When do they let me out of this place?
584
00:37:49,671 --> 00:37:52,940
In about a week.
You're pretty run-down.
585
00:37:53,008 --> 00:37:55,807
Oh, I can't wait a week. L...
586
00:37:55,876 --> 00:37:58,635
I got to get some dough together.
587
00:37:58,711 --> 00:38:00,650
They seem to think
it's more important that you eat.
588
00:38:00,713 --> 00:38:02,672
They figure you hadn't
eaten in about a week.
589
00:38:03,948 --> 00:38:06,178
Guess that's one of the things
you need dough for.
590
00:38:07,217 --> 00:38:09,207
Don't you want to see Julie?
591
00:38:13,789 --> 00:38:14,878
No.
592
00:38:14,956 --> 00:38:17,156
She's singing in a nightclub now.
593
00:38:17,225 --> 00:38:19,384
Hey, you know,
I understand she's pretty good.
594
00:38:19,460 --> 00:38:22,718
Last time I saw her,
she asked about you.
595
00:38:22,795 --> 00:38:25,994
Look, it's no use, kid.
You can't turn back the clock.
596
00:38:26,865 --> 00:38:29,265
Just get them to get me
out of here, will you?
597
00:38:29,333 --> 00:38:32,393
And forget you ever saw me.
598
00:38:32,469 --> 00:38:34,598
And what are you going to do?
599
00:38:34,672 --> 00:38:36,271
Go back on the bum again?
600
00:38:38,607 --> 00:38:40,906
No.
601
00:38:40,975 --> 00:38:43,035
No, I'm through being a bum.
602
00:38:44,644 --> 00:38:46,544
I'm going to go see a guy about a job.
603
00:38:46,613 --> 00:38:48,703
A guy who won't ask me
where I've been
604
00:38:48,781 --> 00:38:52,870
or what I've been doing
or what kind of education I got.
605
00:38:54,285 --> 00:38:56,724
Then you know what I'm going to do?
606
00:38:56,787 --> 00:39:00,546
I'm going to get me 20 bucks together
and go pay a marker.
607
00:39:01,557 --> 00:39:03,786
Then everything will be all right.
608
00:39:03,858 --> 00:39:05,758
20 bucks.
609
00:39:05,826 --> 00:39:07,086
You're a big man.
610
00:39:07,161 --> 00:39:09,491
That's all it'll take.
611
00:39:10,497 --> 00:39:13,365
Then be my guest, big shot.
612
00:39:22,705 --> 00:39:24,506
20 dollars.
613
00:39:24,573 --> 00:39:28,472
Seven years had gone
and he had returned to their beginning,
614
00:39:28,543 --> 00:39:30,413
and there was 20 dollars.
615
00:39:30,478 --> 00:39:32,637
Sit down, kid.
616
00:39:32,713 --> 00:39:35,312
You took a long time getting here.
617
00:39:35,381 --> 00:39:37,011
Where you been keeping yourself?
618
00:39:37,082 --> 00:39:38,642
Been out in the woods.
619
00:39:38,717 --> 00:39:40,006
It's the first time I've been back
620
00:39:40,085 --> 00:39:43,643
and the first time I got 20 bucks
together all at one time.
621
00:39:48,990 --> 00:39:51,479
Run out and buy yourself
some decent clothes.
622
00:39:51,560 --> 00:39:53,659
Get yourself a real
square meal under your belt.
623
00:39:53,728 --> 00:39:56,528
Not looking for any handouts.
624
00:39:56,597 --> 00:39:58,256
Who's giving you a handout?
625
00:39:58,331 --> 00:40:01,760
I just don't want one of my boys
looking like a bum.
626
00:40:23,750 --> 00:40:25,579
She's on her way down, Mr. Fennelli.
627
00:40:25,650 --> 00:40:27,309
Okay, Sam.
628
00:40:27,385 --> 00:40:30,014
Next stop, the Jackpot Club
on 52nd, Frankie.
629
00:40:40,228 --> 00:40:41,948
Thanks for picking me up, Silk.
630
00:40:42,028 --> 00:40:43,718
It's okay, baby.
631
00:40:43,797 --> 00:40:46,416
Just wanted you to see an old friend of ours
who popped into town.
632
00:40:48,801 --> 00:40:50,530
An old friend, who?
633
00:40:50,602 --> 00:40:52,302
You remember Frankie.
634
00:40:53,338 --> 00:40:54,327
Frankie.
635
00:40:54,404 --> 00:40:56,693
Yeah, Frankie Kane.
636
00:40:56,774 --> 00:40:59,133
Frankie's back?
637
00:40:59,208 --> 00:41:01,507
Where is he, Silk?
638
00:41:01,576 --> 00:41:04,446
Hey, Frankie, say hello to your old friend.
639
00:41:05,946 --> 00:41:07,466
Hello, Julie.
640
00:41:10,382 --> 00:41:11,972
Hello, Frankie.
641
00:41:13,751 --> 00:41:17,311
Hey, this is a fine way
for a couple of old buddies to act.
642
00:41:17,387 --> 00:41:19,977
Aren't you even going
to ask each other anything?
643
00:41:20,056 --> 00:41:21,426
How have you been?
644
00:41:21,490 --> 00:41:23,220
Fine.
645
00:41:23,292 --> 00:41:24,492
You?
646
00:41:26,162 --> 00:41:28,461
I-I've been all right.
647
00:41:28,530 --> 00:41:30,789
Silk... Mr. Fennelli gave me a job
648
00:41:30,864 --> 00:41:32,584
right after I brought
that money back to him.
649
00:41:32,665 --> 00:41:35,095
The money you left with me.
650
00:41:35,168 --> 00:41:38,067
He's been very nice,
paid for singing lessons...
651
00:41:38,136 --> 00:41:40,126
Yeah. I know.
652
00:41:57,050 --> 00:41:58,709
Wait here, kid.
653
00:42:07,291 --> 00:42:08,921
Frankie's changed.
654
00:42:08,992 --> 00:42:10,521
He's changed in a lot of ways.
655
00:42:10,593 --> 00:42:12,182
We all have.
656
00:42:13,228 --> 00:42:14,488
I hope so.
657
00:42:14,563 --> 00:42:16,493
I wouldn't like it if you hadn't.
658
00:42:16,565 --> 00:42:19,124
What do you mean?
659
00:42:19,200 --> 00:42:21,139
You know what I mean.
660
00:42:23,002 --> 00:42:26,090
I don't want any problems with you two.
661
00:42:26,171 --> 00:42:27,601
Don't worry, Silk.
662
00:42:27,673 --> 00:42:29,642
You're not going to lose
your investment.
663
00:42:29,707 --> 00:42:31,836
You know how I feel about you, baby.
664
00:42:31,908 --> 00:42:34,528
I know exactly how
you feel about me, Silk.
665
00:42:37,680 --> 00:42:39,669
Just stay away from him.
666
00:42:53,592 --> 00:42:56,181
Nice kid, Julie.
667
00:42:56,259 --> 00:42:58,559
Yeah.
668
00:42:58,628 --> 00:43:01,757
I was a little worried at how
she'd feel to see you again.
669
00:43:03,498 --> 00:43:04,937
You don't have to worry, Silk.
670
00:43:04,999 --> 00:43:06,959
That's what she told me.
671
00:43:07,969 --> 00:43:10,757
When I buy somebody, I keep 'em.
672
00:43:10,836 --> 00:43:12,426
Nobody buys people.
673
00:43:12,504 --> 00:43:14,704
You know what I'm talking about.
674
00:43:14,773 --> 00:43:18,142
You just do as you're told,
and we'll get along fine.
675
00:43:18,208 --> 00:43:19,568
Okay.
676
00:43:20,744 --> 00:43:22,763
When we get back to the office,
677
00:43:22,845 --> 00:43:25,474
put the car in the garage,
Frankie, and come on up.
678
00:43:25,547 --> 00:43:27,347
Fats Crown's there.
679
00:43:27,415 --> 00:43:29,175
Needs a little straightening out.
680
00:43:29,251 --> 00:43:30,480
Yes, Master.
681
00:43:33,119 --> 00:43:35,918
That's the way I like to hear you talk.
682
00:43:43,026 --> 00:43:46,056
Get your crummy feet off my desk.
683
00:43:46,129 --> 00:43:48,118
Listen, Fats, how many times
do I have to warn you
684
00:43:48,197 --> 00:43:50,287
to keep your boys out of my territory?
685
00:43:50,365 --> 00:43:52,155
I told my boys to bring you over here,
686
00:43:52,233 --> 00:43:54,433
and now I'm going to teach you a lesson.
687
00:43:55,435 --> 00:43:57,794
Not this time you won't, Silk.
688
00:43:57,870 --> 00:44:00,639
This time, I came to teach you a lesson.
689
00:44:05,209 --> 00:44:07,239
Well, maybe I was a little bit hasty, Fats.
690
00:44:07,311 --> 00:44:08,700
We should... We should talk this over.
691
00:44:08,778 --> 00:44:11,908
There's no sense in getting upset
over a little thing like this.
692
00:44:11,981 --> 00:44:14,880
That's right, Silk, no sense at all.
693
00:44:18,219 --> 00:44:20,778
Don't worry, Silk.
Everything will work out.
694
00:44:20,854 --> 00:44:22,883
Sure, everything's going to work out.
695
00:44:22,955 --> 00:44:25,294
Just making sure.
696
00:44:25,357 --> 00:44:27,646
You want me to shoot him
in the back, Silk?
697
00:44:27,725 --> 00:44:30,054
Or shall I wait for him to turn around?
698
00:44:30,127 --> 00:44:32,457
All right, boys.
Put the rods on the table.
699
00:44:39,100 --> 00:44:40,429
You know, Silk?
700
00:44:43,037 --> 00:44:45,636
I don't know how you ever managed
to get along without me.
701
00:44:47,973 --> 00:44:50,463
Maybe what Frankie said was true.
702
00:44:50,542 --> 00:44:52,561
Certainly during the next few years,
703
00:44:52,643 --> 00:44:56,802
he had to render unto Caesar
the things that were Fennelli's.
704
00:44:56,880 --> 00:45:01,678
There was violence and destruction
and vengeance borne of vengeance.
705
00:45:35,808 --> 00:45:37,208
And inside of Frankie
706
00:45:37,276 --> 00:45:40,604
there was a growing disgust
with the cycle of stupidity.
707
00:45:40,677 --> 00:45:41,977
And more important,
708
00:45:42,045 --> 00:45:46,634
there was also in him a secret
and gnawing ambition.
709
00:45:47,717 --> 00:45:49,977
It's going to have to stop, Silk.
710
00:45:50,051 --> 00:45:53,420
I've been back three years,
and it's like I never went away.
711
00:45:53,488 --> 00:45:56,147
Sooner or later, the people
are going to have enough.
712
00:45:56,223 --> 00:45:58,242
Then we'll all be out of business.
713
00:45:58,323 --> 00:46:00,553
They got enough wars
going on without our help.
714
00:46:00,625 --> 00:46:02,455
All right, so how are we going to stop it?
715
00:46:02,526 --> 00:46:04,397
We can't just let anybody
come into our territory
716
00:46:04,462 --> 00:46:07,331
and cut themselves a slice.
717
00:46:07,398 --> 00:46:09,557
Call the boys together.
Have a meeting.
718
00:46:09,632 --> 00:46:12,221
Must be as tired of fighting as we are.
719
00:46:13,235 --> 00:46:14,934
Okay, I'll try.
720
00:46:16,070 --> 00:46:17,500
Suppose they won't listen.
721
00:46:19,339 --> 00:46:20,808
They'll listen.
722
00:46:26,911 --> 00:46:29,210
We're making the town
too hot for ourselves.
723
00:46:29,279 --> 00:46:31,808
If we keep it up, we're all going
to be out of business.
724
00:46:31,881 --> 00:46:32,871
We got to organize,
725
00:46:32,950 --> 00:46:35,119
cut out this fightin'
between ourselves.
726
00:46:35,183 --> 00:46:36,413
Okay?
727
00:46:36,485 --> 00:46:38,644
Okay. But
how we gonna it?
728
00:46:38,719 --> 00:46:40,509
It's simple.
729
00:46:40,588 --> 00:46:42,448
We appoint one guy
as commissioner,
730
00:46:42,522 --> 00:46:44,182
like in baseball.
731
00:46:44,257 --> 00:46:46,486
It'll be his job
to keep everybody in line.
732
00:46:46,558 --> 00:46:47,819
Right, Frankie?
733
00:46:47,893 --> 00:46:49,123
Right.
734
00:46:49,194 --> 00:46:50,964
That all sounds
pretty good, Silk,
735
00:46:51,029 --> 00:46:53,288
but who's going to make me
stay in my own territory
736
00:46:53,363 --> 00:46:54,853
if I feel like expanding?
737
00:46:54,931 --> 00:46:58,420
You? No.
738
00:46:58,501 --> 00:47:00,941
There ain't one of you guys
can make me do it.
739
00:47:02,771 --> 00:47:04,940
That gun, Madigan.
740
00:47:05,005 --> 00:47:06,635
That's what
we got to cut out.
741
00:47:06,707 --> 00:47:08,036
You got to listen to reason.
742
00:47:08,107 --> 00:47:10,707
Who's going to make me?
743
00:47:10,777 --> 00:47:11,977
I am.
744
00:47:12,045 --> 00:47:14,014
Pick up your gun, Madigan.
745
00:47:18,748 --> 00:47:20,298
You want to argue?
746
00:47:20,383 --> 00:47:22,582
I said pick up your gun.
747
00:47:27,088 --> 00:47:28,348
All right.
748
00:47:28,423 --> 00:47:30,122
The way I see it,
749
00:47:30,190 --> 00:47:32,820
I'm the only guy you can trust.
750
00:47:32,893 --> 00:47:35,662
I don't have any territory to protect,
and I don't want any of yours.
751
00:47:35,727 --> 00:47:38,357
Why, you young punk.
752
00:47:38,430 --> 00:47:41,769
What makes you think that
you're big enough to handle the job?
753
00:47:47,769 --> 00:47:50,169
Anybody here say no?
754
00:47:54,007 --> 00:47:58,336
Frankie had organized
things well... too well.
755
00:47:58,410 --> 00:48:01,540
He took his organization
across the river to New Jersey,
756
00:48:01,613 --> 00:48:03,512
where the law could not reach him,
757
00:48:03,581 --> 00:48:06,780
and began to climb the long,
dark path from obscurity
758
00:48:06,850 --> 00:48:11,309
to the front pages of every
newspaper in the country.
759
00:48:11,387 --> 00:48:13,947
It was only $20 that he had wanted,
760
00:48:14,022 --> 00:48:16,142
then it became 20,000,
761
00:48:16,223 --> 00:48:18,123
and then 20 million.
762
00:48:18,192 --> 00:48:20,181
And his fingers reached into the pocket
763
00:48:20,260 --> 00:48:22,958
of everyone that liked a game of chance,
764
00:48:23,028 --> 00:48:27,438
from the racetracks of the country
to the friendly game in the back room.
765
00:48:27,498 --> 00:48:30,928
The surface quiet
was deceptive.
766
00:48:31,001 --> 00:48:32,970
And Frankie could not,
or would not,
767
00:48:33,036 --> 00:48:36,705
see the bondage he had
placed on many people.
768
00:48:36,772 --> 00:48:39,431
He was too busy
running a business.
769
00:48:39,507 --> 00:48:42,697
Then one day,
the governor and the mayor
770
00:48:42,776 --> 00:48:44,705
called a press conference.
771
00:48:44,777 --> 00:48:48,436
They declared war on Frank Kane.
772
00:48:48,814 --> 00:48:51,603
And so gentlemen,
your city and the state,
773
00:48:51,682 --> 00:48:53,442
even the country,
774
00:48:53,517 --> 00:48:56,047
is in danger of falling into the power
775
00:48:56,120 --> 00:48:58,989
and hands of one man.
776
00:48:59,054 --> 00:49:01,614
That is why I have called
this emergency meeting
777
00:49:01,690 --> 00:49:03,619
with your mayor,
778
00:49:03,691 --> 00:49:06,921
your police commissioner,
779
00:49:06,993 --> 00:49:08,982
your district attorney.
780
00:49:10,463 --> 00:49:12,902
Who is this man, Mr. Governor?
781
00:49:12,964 --> 00:49:15,964
One man who has so organized
gambling as a business
782
00:49:16,033 --> 00:49:18,562
in just a few years he's been in power
783
00:49:18,635 --> 00:49:21,495
that it is vitally affecting
our entire economic welfare,
784
00:49:21,571 --> 00:49:23,799
whether we gamble or not.
785
00:49:23,872 --> 00:49:25,802
He has involved many of our citizens
786
00:49:25,874 --> 00:49:27,334
in economic bondage,
787
00:49:27,408 --> 00:49:28,737
forcing them into debt
788
00:49:28,809 --> 00:49:31,808
to small and large
usurers and bookmakers.
789
00:49:31,878 --> 00:49:34,508
This man must be stopped.
790
00:49:34,580 --> 00:49:36,939
His name is Frank Kane.
791
00:49:37,015 --> 00:49:41,244
It is our sworn duty
to put him behind bars.
792
00:49:41,318 --> 00:49:44,507
And to that end, we are appointing
a special prosecutor.
793
00:49:44,587 --> 00:49:47,376
He will have but one function...
794
00:49:47,456 --> 00:49:49,446
to get Frank Kane.
795
00:49:49,524 --> 00:49:51,554
Who's the prosecutor going to be?
796
00:49:51,626 --> 00:49:53,416
The special prosecutor
will be a young man
797
00:49:53,494 --> 00:49:55,933
who has already made
a name for himself
798
00:49:55,996 --> 00:49:59,085
as a vigorous assistant
to the district attorney,
799
00:49:59,165 --> 00:50:00,824
Martin Cabell.
800
00:50:14,576 --> 00:50:16,375
How many tablets
in a big bottle of aspirin?
801
00:50:16,443 --> 00:50:17,773
I think 100.
802
00:50:17,845 --> 00:50:18,875
Order me a hundred.
803
00:50:18,946 --> 00:50:20,346
Yes, sir, 100 tablets.
804
00:50:20,413 --> 00:50:22,613
No, no, no. 100 bottles.
805
00:50:22,682 --> 00:50:24,771
That's 10,000 tablets.
806
00:50:24,850 --> 00:50:26,039
That's right, dear.
807
00:50:26,118 --> 00:50:28,877
And send them all to Martin Cabell
808
00:50:28,953 --> 00:50:30,942
with my compliments.
809
00:50:54,737 --> 00:50:56,327
Get me Ta...
810
00:50:56,406 --> 00:50:58,745
Get me an outside line.
811
00:51:04,545 --> 00:51:07,444
Give me TAlmadge 7
2082 in New Jersey.
812
00:51:09,682 --> 00:51:11,652
Frank Kane Enterprises.
813
00:51:11,717 --> 00:51:13,477
May I speak to Mr. Kane?
814
00:51:13,551 --> 00:51:14,921
Who is calling, please?
815
00:51:14,986 --> 00:51:16,886
Just tell him...
816
00:51:16,954 --> 00:51:18,944
Just tell him Marty.
817
00:51:20,457 --> 00:51:21,716
Hello?
818
00:51:21,791 --> 00:51:22,950
Hello, Frankie.
819
00:51:23,024 --> 00:51:24,355
This is Marty.
820
00:51:24,426 --> 00:51:25,686
Yeah, I know.
821
00:51:25,760 --> 00:51:28,190
I want to see you, Frankie.
I want to talk to you.
822
00:51:29,396 --> 00:51:31,196
Yeah, I read that in the papers.
823
00:51:31,265 --> 00:51:33,994
I'm serious, Frank.
I want to see you alone.
824
00:51:34,067 --> 00:51:35,896
Anyplace you say.
825
00:51:35,968 --> 00:51:38,797
Why don't you, uh... Why don't you
come over to my office?
826
00:51:38,869 --> 00:51:40,029
I can't do that, Frank,
827
00:51:40,104 --> 00:51:41,904
any more than you can come to mine.
828
00:51:41,972 --> 00:51:44,342
Don't you know
someplace we can meet?
829
00:51:44,407 --> 00:51:46,497
You know the roadside rest
on the other side
830
00:51:46,575 --> 00:51:48,334
of the George Washington Bridge?
831
00:51:48,409 --> 00:51:49,969
Well, I can find it.
832
00:51:50,044 --> 00:51:51,973
I'll meet you there at, uh...
833
00:51:54,147 --> 00:51:55,846
at 4:00.
834
00:51:55,916 --> 00:51:57,045
See you then, Frank.
835
00:52:05,422 --> 00:52:06,781
Hello, Counselor.
836
00:52:07,790 --> 00:52:10,449
What can I do for you?
837
00:52:10,525 --> 00:52:13,085
I didn't come here to see
what you can do for me, Frank.
838
00:52:13,161 --> 00:52:15,720
I came to see what I can do for you.
839
00:52:15,796 --> 00:52:18,155
You want to make a deal?
840
00:52:19,332 --> 00:52:22,302
No deal, Frank.
You know I wouldn't do that.
841
00:52:22,368 --> 00:52:24,668
Well, then, uh,
what did you come for?
842
00:52:24,737 --> 00:52:28,106
To talk you into giving yourself up.
843
00:52:28,172 --> 00:52:30,131
It would be the best thing for you.
844
00:52:30,207 --> 00:52:32,366
Then when this is over,
you can live your own life.
845
00:52:32,441 --> 00:52:35,061
I am living my own life.
846
00:52:35,143 --> 00:52:38,013
And besides, I, um...
847
00:52:38,079 --> 00:52:40,698
Are you sure it's the best thing I can do?
848
00:52:40,781 --> 00:52:42,471
Or the best thing that I can do for you?
849
00:52:42,549 --> 00:52:44,948
We were friends, Frank.
850
00:52:45,018 --> 00:52:46,917
There are certain things
we owe each other,
851
00:52:46,985 --> 00:52:48,545
and there's certain things
that must be paid.
852
00:52:48,620 --> 00:52:51,709
Yeah, we were friends once.
853
00:52:51,789 --> 00:52:54,018
But we're not children anymore.
854
00:52:54,090 --> 00:52:55,890
Can I make you understand
855
00:52:55,958 --> 00:52:57,389
all I'm trying to do is help?
856
00:52:57,459 --> 00:52:58,889
Oh, I understand.
857
00:52:58,961 --> 00:53:00,691
Now, why don't you just
stick to your business
858
00:53:00,763 --> 00:53:02,152
and leave me alone?
859
00:53:02,231 --> 00:53:04,720
I feel a responsibility towards you.
860
00:53:04,798 --> 00:53:07,287
You don't owe me anything.
861
00:53:10,303 --> 00:53:13,292
As a matter of fact,
it's me that owes you.
862
00:53:20,643 --> 00:53:22,043
You know, without that 20 bucks,
863
00:53:22,111 --> 00:53:24,510
I might never have made it.
864
00:53:26,415 --> 00:53:28,474
I'm sorry I ever gave it to you.
865
00:53:28,549 --> 00:53:31,778
From now on, be careful
who you lend money to.
866
00:53:31,851 --> 00:53:33,411
Good luck, Counselor.
867
00:53:38,157 --> 00:53:41,285
The heat's really on, Frankie.
868
00:53:41,358 --> 00:53:43,388
I mean it.
869
00:53:45,394 --> 00:53:46,823
Marty Cabell saw the governor.
870
00:53:46,895 --> 00:53:49,695
They're going after us first
since they can't get to you in Jersey.
871
00:53:49,764 --> 00:53:50,953
Look, we got to do something.
872
00:53:51,032 --> 00:53:52,691
The boys are worried.
873
00:53:52,766 --> 00:53:53,925
You too, huh, Silk?
874
00:53:54,000 --> 00:53:55,490
Me, too.
875
00:53:55,568 --> 00:53:56,928
What do you want me to do,
876
00:53:57,003 --> 00:53:58,592
hold your hand?
877
00:53:58,671 --> 00:54:01,430
Can't you get to
Marty Cabell in some way?
878
00:54:01,506 --> 00:54:02,765
He must have a body buried somewhere.
879
00:54:02,840 --> 00:54:04,330
His old man's a politician.
880
00:54:04,408 --> 00:54:06,597
No, he's clean. His whole family's clean.
881
00:54:06,676 --> 00:54:08,736
There must be some way to stop him.
882
00:54:08,811 --> 00:54:10,011
Oh, yeah, there is.
883
00:54:10,079 --> 00:54:11,838
I'll tell you how.
884
00:54:11,913 --> 00:54:15,273
I cross that river,
885
00:54:15,350 --> 00:54:17,289
walk into his office, and say,
886
00:54:17,352 --> 00:54:19,280
"Here, boys, here I am. "
887
00:54:19,353 --> 00:54:20,942
You know we don't mean that, Frankie.
888
00:54:21,020 --> 00:54:22,710
How do I know what you guys mean?
889
00:54:22,788 --> 00:54:24,818
All I know is you
come out here crying to me
890
00:54:24,890 --> 00:54:25,979
every time something goes wrong.
891
00:54:26,057 --> 00:54:27,157
But, Frankie...
892
00:54:27,225 --> 00:54:29,254
Don't "but" me, Silk.
893
00:54:29,326 --> 00:54:30,816
Can't you guy...
894
00:54:30,894 --> 00:54:33,623
Don't you guys see
what they're trying to do?
895
00:54:33,696 --> 00:54:36,065
They'll ride one of you around
until he cracks wide open.
896
00:54:36,131 --> 00:54:37,390
Then they'll have all of us.
897
00:54:37,465 --> 00:54:38,626
Look, Frankie...
898
00:54:38,700 --> 00:54:40,359
Look, just keep your mouth
shut and sit tight.
899
00:54:40,434 --> 00:54:42,464
I've made arrangements
900
00:54:42,536 --> 00:54:45,295
to cover every guy that's picked up.
901
00:54:45,371 --> 00:54:48,870
I got a half a million dollars' worth
of bail bonds working in that city.
902
00:54:48,940 --> 00:54:52,139
They won't hold a guy any longer
than it takes him to get to a phone.
903
00:54:55,945 --> 00:54:58,815
I'm not forgetting Silk
904
00:54:58,881 --> 00:55:02,470
that you once wanted
this little organization all to yourself.
905
00:55:02,550 --> 00:55:04,979
And I got a good memory.
906
00:55:09,989 --> 00:55:11,479
And don't you forget, Frankie,
907
00:55:11,557 --> 00:55:14,515
I picked you up off the bum
and gave you your first chance.
908
00:55:14,592 --> 00:55:17,251
I'm not forgetting.
909
00:55:17,328 --> 00:55:20,317
It's the reason I'm being so polite.
910
00:55:34,073 --> 00:55:36,502
Silk, I didn't expect you so late.
911
00:55:36,574 --> 00:55:39,563
Just stopped by for a drink
on the way to the office.
912
00:55:39,644 --> 00:55:42,632
I just came from Frankie.
913
00:55:42,713 --> 00:55:45,581
That old boyfriend of yours must be nuts.
914
00:55:45,648 --> 00:55:47,837
What did he do now?
915
00:55:47,916 --> 00:55:49,465
Nothing, that's the trouble.
916
00:55:49,551 --> 00:55:51,141
He's hotter than a firecracker,
917
00:55:51,218 --> 00:55:53,878
and he's just sitting there
waiting to be taken.
918
00:55:53,953 --> 00:55:55,683
Well, what should he do?
919
00:55:55,755 --> 00:55:57,015
I don't know.
920
00:55:57,090 --> 00:55:59,819
But if I were him,
I'd get out of the country.
921
00:55:59,892 --> 00:56:01,521
You know, somebody
ought to talk to him,
922
00:56:01,592 --> 00:56:04,181
get some sense into that thick skull.
923
00:56:04,262 --> 00:56:06,311
What do you mean?
924
00:56:06,396 --> 00:56:07,865
You know what I mean.
925
00:56:07,931 --> 00:56:09,480
He doesn't listen.
926
00:56:09,565 --> 00:56:12,294
I'm just worried he's going to get caught.
927
00:56:12,367 --> 00:56:14,427
Are you, Silk?
928
00:56:15,570 --> 00:56:17,029
Well, sure I am.
929
00:56:17,104 --> 00:56:19,543
You know I've always liked Frankie.
930
00:56:19,605 --> 00:56:22,604
We've had our arguments,
but hasn't everybody?
931
00:56:24,276 --> 00:56:25,535
Look, I've got an appointment.
932
00:56:25,609 --> 00:56:27,469
I'll be back to pick you up
in about an hour.
933
00:56:27,545 --> 00:56:31,034
Oh, honey, don't bother.
I've got some shopping to do.
934
00:56:31,114 --> 00:56:32,704
Okay, baby.
935
00:56:32,781 --> 00:56:35,451
I'll see you at the club then, later on.
936
00:56:47,960 --> 00:56:49,219
Yeah.
937
00:56:49,294 --> 00:56:51,224
There's a lady outside waiting to see you.
938
00:56:51,296 --> 00:56:52,555
She give a name?
939
00:56:52,629 --> 00:56:56,288
She said you knew her.
Her name is Julie.
940
00:56:57,300 --> 00:56:58,960
Send her in.
941
00:57:11,809 --> 00:57:13,299
Hello, Frankie.
942
00:57:13,377 --> 00:57:14,638
Hello, Julie.
943
00:57:14,712 --> 00:57:17,941
Well, aren't you going
to ask me to sit down?
944
00:57:18,014 --> 00:57:19,244
Sure.
945
00:57:19,316 --> 00:57:20,806
Sure, sit down.
946
00:57:27,789 --> 00:57:29,408
It's been a long time.
947
00:57:29,490 --> 00:57:31,150
Yeah, long time.
948
00:57:34,160 --> 00:57:35,889
Don't you ever come into town anymore?
949
00:57:35,961 --> 00:57:37,391
You know I can't do that.
950
00:57:37,461 --> 00:57:38,992
They're just waiting for me to show up.
951
00:57:39,064 --> 00:57:40,223
I don't mean now, Frankie.
952
00:57:40,297 --> 00:57:41,987
I mean a long time now, before this.
953
00:57:42,066 --> 00:57:43,924
I've been busy.
954
00:57:43,999 --> 00:57:45,260
Yes, I know.
955
00:57:45,335 --> 00:57:47,594
I've been listening to Silk.
956
00:57:48,604 --> 00:57:50,093
He send you out here?
957
00:57:50,172 --> 00:57:53,171
Oh, Frankie, you know better than that.
958
00:57:55,675 --> 00:57:57,364
What did you come out for?
959
00:57:57,444 --> 00:57:58,703
To see you.
960
00:57:58,777 --> 00:58:01,476
I've been worried about you.
961
00:58:01,546 --> 00:58:03,015
I'm okay.
962
00:58:03,081 --> 00:58:04,410
Are you?
963
00:58:04,481 --> 00:58:07,281
You're really okay with the whole world
running after you like mad?
964
00:58:07,351 --> 00:58:09,540
They got to catch me first.
965
00:58:17,625 --> 00:58:19,614
Still running.
966
00:58:19,692 --> 00:58:21,791
When are you going to stop,
when you're dead?
967
00:58:21,860 --> 00:58:24,829
Oh, look, these things
blow over, they always do.
968
00:58:24,897 --> 00:58:27,386
When it does,
things will be back to normal again.
969
00:58:27,464 --> 00:58:28,864
Not this time.
970
00:58:28,932 --> 00:58:30,292
You don't hear what I hear.
971
00:58:30,367 --> 00:58:31,956
It's not going to blow over, not this...
972
00:58:32,034 --> 00:58:33,295
Okay, I get the message.
973
00:58:33,370 --> 00:58:35,208
Now, beat it.
974
00:58:41,108 --> 00:58:43,368
I only wanted to help you.
975
00:58:43,443 --> 00:58:45,202
Listen, baby.
976
00:58:45,278 --> 00:58:49,177
When I need help, I'll know better
than to ask Fennelli's girl for it.
977
00:58:50,649 --> 00:58:54,637
I have never been anybody's
girl but yours, Frankie.
978
00:59:09,296 --> 00:59:14,464
Never love a stranger
979
00:59:14,532 --> 00:59:20,521
Never let him catch your eye
980
00:59:20,603 --> 00:59:25,662
Hide your heart and look away
981
00:59:25,740 --> 00:59:31,108
'Till he passes by
982
00:59:32,178 --> 00:59:37,117
Once I loved a stranger
983
00:59:37,182 --> 00:59:38,521
Give me a double Scotch.
984
00:59:38,584 --> 00:59:43,811
Just his touch would make me thrill
985
00:59:43,886 --> 00:59:49,296
And though we kissed a thousand times
986
00:59:49,357 --> 00:59:55,355
We were strangers still
987
00:59:55,428 --> 00:59:56,688
Like two lonely...
988
00:59:56,762 --> 00:59:58,132
Silk, look.
989
00:59:58,197 --> 01:00:01,185
Middle of the bar, the guy standing there.
990
01:00:05,836 --> 01:00:07,025
You know where the phone is?
991
01:00:07,103 --> 01:00:08,262
Yeah, Silk.
992
01:00:08,337 --> 01:00:09,467
Dial the operator and call the cops.
993
01:00:09,538 --> 01:00:10,558
- You understand?
- Yeah.
994
01:00:10,639 --> 01:00:13,409
And make it fast.
I'll try to stall him.
995
01:00:14,475 --> 01:00:19,744
Too alone to be together
996
01:00:19,812 --> 01:00:21,742
So if you meet a stranger
997
01:00:21,814 --> 01:00:24,514
What are you doing in town?
998
01:00:24,583 --> 01:00:26,572
I needed some air.
999
01:00:27,752 --> 01:00:29,011
Another drink.
1000
01:00:29,086 --> 01:00:31,385
- Double Scotch, sir?
- Yeah.
1001
01:00:31,454 --> 01:00:33,184
Why didn't you let me
know you were coming?
1002
01:00:33,254 --> 01:00:36,054
I might have arranged something.
1003
01:00:36,124 --> 01:00:38,594
I'll bet.
1004
01:00:38,659 --> 01:00:40,089
Stop by the table.
1005
01:00:40,161 --> 01:00:41,559
A couple of the boys are here.
1006
01:00:41,628 --> 01:00:44,658
In a minute.
1007
01:00:44,731 --> 01:00:49,999
He'll never love a stranger
1008
01:00:51,068 --> 01:00:54,867
For strangers
1009
01:00:54,938 --> 01:01:00,476
Always part
1010
01:01:18,855 --> 01:01:20,585
We're worried, Frankie.
1011
01:01:20,657 --> 01:01:22,246
You got nothing to worry about.
1012
01:01:22,324 --> 01:01:24,284
They hear Moishe wants to quit.
1013
01:01:24,359 --> 01:01:25,989
It's about time.
1014
01:01:26,060 --> 01:01:27,760
He's an old man.
1015
01:01:27,827 --> 01:01:29,417
Maybe too old for this business.
1016
01:01:29,496 --> 01:01:31,326
You gonna let him, Frankie?
1017
01:01:31,398 --> 01:01:33,627
Yeah, if he wants to, he can.
1018
01:01:33,699 --> 01:01:34,969
He's entitled.
1019
01:01:35,034 --> 01:01:36,763
You sure you're not going soft on him
1020
01:01:36,834 --> 01:01:38,824
because he's a Jew?
1021
01:01:40,203 --> 01:01:41,932
What's that got to do with it?
1022
01:01:42,005 --> 01:01:43,535
You didn't run away from that school
1023
01:01:43,607 --> 01:01:45,096
when you were a kid
because you were hot.
1024
01:01:45,174 --> 01:01:46,804
You're looking for trouble, Silk.
1025
01:01:46,876 --> 01:01:48,605
Okay, Frankie, okay.
1026
01:01:48,677 --> 01:01:50,107
But what if he talks?
1027
01:01:50,178 --> 01:01:53,236
Moishe won't talk.
1028
01:01:53,313 --> 01:01:55,252
Where's Julie's dressing room?
1029
01:01:55,314 --> 01:01:57,213
It's right through the curtains, there.
1030
01:01:57,283 --> 01:01:58,843
Go ahead. She'd like to see you.
1031
01:01:58,918 --> 01:02:00,907
It's the first door.
1032
01:02:02,753 --> 01:02:04,273
- You call?
- Yeah.
1033
01:02:04,355 --> 01:02:05,514
Okay, what are we waiting for?
1034
01:02:05,588 --> 01:02:07,578
Let's get out of here.
1035
01:02:17,064 --> 01:02:18,394
Come in.
1036
01:02:24,069 --> 01:02:25,829
Frankie, what are you doing here?
1037
01:02:25,904 --> 01:02:28,133
I came to see you.
1038
01:02:28,206 --> 01:02:29,824
Well, you've got to get out.
1039
01:02:29,907 --> 01:02:31,306
Someone will recognize you.
1040
01:02:31,374 --> 01:02:33,163
Take it easy, Julie.
1041
01:02:35,544 --> 01:02:37,533
I just came to tell you I was sorry.
1042
01:02:50,722 --> 01:02:52,691
Oh, it's been a long time.
1043
01:02:52,757 --> 01:02:55,595
You'd better go.
1044
01:02:57,626 --> 01:03:00,925
Frankie, you mustn't stay here.
1045
01:03:00,995 --> 01:03:02,994
I'll go with you.
1046
01:03:17,007 --> 01:03:18,596
This place is full of cops.
1047
01:03:18,675 --> 01:03:20,005
Is there another way out of here?
1048
01:03:20,075 --> 01:03:21,635
The back, my car's around the corner.
1049
01:03:21,710 --> 01:03:24,040
I'm not going to let you
take any more chances.
1050
01:03:32,418 --> 01:03:33,818
Can I get you a drink?
1051
01:03:33,885 --> 01:03:35,225
Yeah.
1052
01:03:43,259 --> 01:03:45,689
What are you smiling about?
1053
01:03:45,762 --> 01:03:48,430
Oh, I was just thinking.
1054
01:03:48,497 --> 01:03:50,087
Things haven't changed too much,
1055
01:03:50,164 --> 01:03:52,154
have they, Julie?
1056
01:03:52,233 --> 01:03:53,562
Except this time, I...
1057
01:03:53,633 --> 01:03:56,122
I don't have blood on my shirt.
1058
01:04:00,773 --> 01:04:02,172
In the bathroom.
1059
01:04:02,240 --> 01:04:04,669
Leave the door open
so you can hear if there's any trouble.
1060
01:04:04,741 --> 01:04:05,830
Julie.
1061
01:04:05,909 --> 01:04:07,169
Just a minute.
1062
01:04:07,244 --> 01:04:10,043
I'll tell him that I'm
getting ready for bed.
1063
01:04:10,112 --> 01:04:12,810
I'm coming.
1064
01:04:15,082 --> 01:04:16,741
Just a minute.
1065
01:04:25,590 --> 01:04:26,889
What took you so long?
1066
01:04:26,957 --> 01:04:28,477
I was just taking off my make-up.
1067
01:04:28,558 --> 01:04:29,649
Where's Frankie?
1068
01:04:29,726 --> 01:04:30,956
He's gone.
1069
01:04:31,027 --> 01:04:32,617
He's gone? The doorman
didn't see him leave.
1070
01:04:32,695 --> 01:04:35,324
Well, maybe he went out the back way.
1071
01:04:37,331 --> 01:04:39,390
He said he was in a hurry.
1072
01:04:39,466 --> 01:04:41,126
I'll bet.
1073
01:04:44,970 --> 01:04:47,159
I'll hang this up for you.
1074
01:04:59,481 --> 01:05:01,750
Why don't you look in the bathroom?
Maybe he's in there.
1075
01:05:01,817 --> 01:05:04,246
You left the club in such a rush,
I was wondering.
1076
01:05:04,318 --> 01:05:06,847
Wondering what?
1077
01:05:06,920 --> 01:05:08,019
About you and Frankie.
1078
01:05:08,087 --> 01:05:09,216
You were so chummy.
1079
01:05:09,288 --> 01:05:10,778
You jealous?
1080
01:05:10,856 --> 01:05:12,345
A little.
1081
01:05:12,424 --> 01:05:14,113
Staying?
1082
01:05:15,893 --> 01:05:17,222
I can't, there's too much to do.
1083
01:05:17,294 --> 01:05:18,824
The cops know that
Frankie came to town.
1084
01:05:18,895 --> 01:05:20,154
I got to find him before they do.
1085
01:05:20,229 --> 01:05:21,819
What for? What can you do?
1086
01:05:21,897 --> 01:05:24,456
If they grab him, he'll be sure
it was me that tipped them.
1087
01:05:24,532 --> 01:05:25,861
Did you?
1088
01:05:25,933 --> 01:05:28,423
What kind of a fool
do you think I am, baby?
1089
01:05:28,502 --> 01:05:31,161
I got enough troubles.
1090
01:05:34,573 --> 01:05:35,663
Oh, Frankie.
1091
01:05:35,740 --> 01:05:38,909
Frankie, I'm frightened.
1092
01:05:38,976 --> 01:05:41,165
Don't be.
1093
01:05:41,244 --> 01:05:43,044
Look, Julie, baby, baby.
1094
01:05:43,111 --> 01:05:44,372
Listen to me.
1095
01:05:44,447 --> 01:05:45,776
Everything's going to be all right.
1096
01:05:45,848 --> 01:05:47,618
But they're after you.
Everybody's after you.
1097
01:05:47,682 --> 01:05:49,982
You'll never be able to get away.
1098
01:05:50,051 --> 01:05:53,411
Oh, Frankie, I missed you so much.
1099
01:05:53,486 --> 01:05:54,975
When you went away,
1100
01:05:55,054 --> 01:05:56,954
I thought I'd never see you again.
1101
01:05:57,022 --> 01:05:58,652
I told you I'd be back.
1102
01:05:58,724 --> 01:06:01,213
But you never wrote.
1103
01:06:01,292 --> 01:06:03,321
Look, that's over now.
1104
01:06:03,393 --> 01:06:06,762
I'm back, and I'm not
running away anymore.
1105
01:06:06,830 --> 01:06:09,559
You'll never lose me, Julie.
1106
01:06:12,234 --> 01:06:14,063
Do you mean that?
1107
01:06:14,134 --> 01:06:18,963
You really mean that,
after everything that's happened?
1108
01:06:19,037 --> 01:06:21,027
This time it's for keeps.
1109
01:06:32,181 --> 01:06:33,811
What time is it?
1110
01:06:33,883 --> 01:06:35,542
Almost 12:00.
1111
01:06:42,389 --> 01:06:43,908
Yes, sir?
1112
01:06:43,990 --> 01:06:46,930
Give me TAlmadge 7
2082 in New Jersey.
1113
01:06:46,992 --> 01:06:48,362
You were sleeping like a baby.
1114
01:06:48,425 --> 01:06:49,486
I hated to wake you.
1115
01:06:49,561 --> 01:06:50,720
I was tired.
1116
01:06:50,794 --> 01:06:52,024
Never would have guessed it.
1117
01:06:52,096 --> 01:06:53,255
Hello.
1118
01:06:53,329 --> 01:06:54,819
Yes, Mr. Kane.
1119
01:06:54,898 --> 01:06:57,768
I want to speak to
Marty Cabell's office in New York.
1120
01:06:57,833 --> 01:07:02,992
And loop me in through
the switchboard, understand?
1121
01:07:03,069 --> 01:07:04,530
Yes, sir.
1122
01:07:07,674 --> 01:07:09,003
Yeah.
1123
01:07:09,074 --> 01:07:10,563
Mr. Kane is calling you.
1124
01:07:10,643 --> 01:07:11,803
Check that call.
1125
01:07:11,876 --> 01:07:13,336
He might still be in the city.
1126
01:07:13,411 --> 01:07:14,501
Yes, sir.
1127
01:07:14,579 --> 01:07:17,338
And listen, I'll keep him
on the line while you check.
1128
01:07:17,414 --> 01:07:19,583
All right, put him on.
1129
01:07:21,117 --> 01:07:22,546
Hello, Kane, what do you want?
1130
01:07:22,617 --> 01:07:25,707
Your boys are gonna have to do better
than they did last night.
1131
01:07:25,787 --> 01:07:28,216
That is, if you ever
expect to get anywhere.
1132
01:07:28,289 --> 01:07:30,118
Why don't you come in
and give yourself up?
1133
01:07:30,189 --> 01:07:32,988
Frankie, you know we're going
to get you sooner or later.
1134
01:07:33,059 --> 01:07:34,427
You want to make a deal?
1135
01:07:34,493 --> 01:07:37,362
No deal.
1136
01:07:37,429 --> 01:07:39,158
It's a Jersey call, all right.
1137
01:07:39,230 --> 01:07:42,199
I said no deal, Frank, understand?
1138
01:07:42,264 --> 01:07:43,525
Notify all the precincts.
1139
01:07:43,600 --> 01:07:44,929
Tell them to call off their men.
1140
01:07:45,000 --> 01:07:47,360
He's back in Jersey.
1141
01:07:49,871 --> 01:07:54,240
I'd better call Moishe
and have him pick me up in a half hour.
1142
01:07:54,308 --> 01:07:56,797
That will give Marty just enough time
to call the watchdogs off.
1143
01:07:56,876 --> 01:07:58,865
Well, will you please
call me when you get home?
1144
01:07:58,944 --> 01:08:00,234
I worry about you.
1145
01:08:00,312 --> 01:08:01,471
Oh, Julie.
1146
01:08:01,545 --> 01:08:03,535
I don't have to spend
the rest of my life
1147
01:08:03,614 --> 01:08:05,703
telling you not to worry, do I?
1148
01:08:05,783 --> 01:08:09,041
Not if you stay where
I can keep my eyes on you.
1149
01:08:09,117 --> 01:08:10,777
Soon, baby.
1150
01:08:10,852 --> 01:08:12,182
Soon.
1151
01:08:13,220 --> 01:08:15,550
Give me a Scotch.
1152
01:08:15,623 --> 01:08:17,052
What are you having, Moishe?
1153
01:08:17,123 --> 01:08:19,253
Ginger ale.
1154
01:08:19,326 --> 01:08:21,095
Heart.
1155
01:08:21,160 --> 01:08:23,219
When did that happen?
1156
01:08:23,294 --> 01:08:25,733
Eh, I can't take this anymore, Frankie.
1157
01:08:25,797 --> 01:08:28,585
All this excitement,
I'm getting too old for it.
1158
01:08:28,665 --> 01:08:30,825
You know you'd miss it.
1159
01:08:30,901 --> 01:08:35,499
I'll go somewhere with my wife
and spend a few quiet years.
1160
01:08:36,570 --> 01:08:38,840
I mean it, Frankie, I want to quit.
1161
01:08:40,306 --> 01:08:42,177
You know how the boys
would feel about it.
1162
01:08:42,241 --> 01:08:43,601
How?
1163
01:08:43,676 --> 01:08:46,335
They'd say the old Jew
was the first one to run out.
1164
01:08:46,411 --> 01:08:48,340
And what do you say?
1165
01:08:52,248 --> 01:08:54,268
Think Jews are different
from anybody else?
1166
01:08:54,351 --> 01:08:57,040
They don't get old and tired?
1167
01:08:57,119 --> 01:08:58,309
No, I don't care about that.
1168
01:08:58,386 --> 01:09:00,106
I always wondered about you, Frankie.
1169
01:09:00,189 --> 01:09:01,648
I never could figure you out.
1170
01:09:01,723 --> 01:09:04,322
Are you one of us?
1171
01:09:05,858 --> 01:09:08,048
Some people think so.
1172
01:09:08,127 --> 01:09:10,026
But that doesn't matter.
1173
01:09:10,096 --> 01:09:12,324
- You know what else they'll say?
- What?
1174
01:09:12,396 --> 01:09:14,826
That you're yellow and ready to squeal.
1175
01:09:14,898 --> 01:09:18,197
Moishe Moskowitz never
squealed on anybody in his whole life,
1176
01:09:18,267 --> 01:09:21,136
and he ain't gonna start
at the age of 62.
1177
01:09:27,207 --> 01:09:30,977
Okay, Moishe. You can quit.
1178
01:09:39,484 --> 01:09:41,113
Thanks, Frankie.
1179
01:09:41,184 --> 01:09:43,383
All right, get out of town
by the end of the week.
1180
01:09:43,452 --> 01:09:44,511
Don't let anybody know you're leaving.
1181
01:09:44,586 --> 01:09:46,487
I don't want the boys
to know until I tell 'em.
1182
01:09:46,555 --> 01:09:48,014
I'll tell 'em after you've gone.
1183
01:09:48,089 --> 01:09:49,248
Understand?
1184
01:09:49,323 --> 01:09:53,012
Yes, Frankie. I understand.
1185
01:09:53,093 --> 01:09:55,282
Well, I guess that's that.
1186
01:09:58,096 --> 01:10:02,034
I'm gonna draw a check
for 10% of the pool for you.
1187
01:10:02,099 --> 01:10:03,959
I think you deserve it, Moishe.
1188
01:10:06,269 --> 01:10:08,499
Take some advice
from an old man, Frankie.
1189
01:10:08,570 --> 01:10:11,130
Get out of this while you can.
1190
01:10:11,206 --> 01:10:14,335
You're a good boy, and smart, too.
1191
01:10:14,408 --> 01:10:17,938
Not many of us get the chance to quit
while we're still ahead.
1192
01:10:18,011 --> 01:10:21,709
We generally go while we're young.
1193
01:10:21,780 --> 01:10:23,910
And sudden.
1194
01:10:23,982 --> 01:10:25,582
And the longer we last,
1195
01:10:25,650 --> 01:10:29,348
the tougher it becomes for us to get out.
1196
01:10:29,419 --> 01:10:31,359
We get greedy
1197
01:10:31,420 --> 01:10:34,440
and we wind up settling for a bullet.
1198
01:10:34,523 --> 01:10:37,323
If it was anybody else but you,
1199
01:10:37,391 --> 01:10:39,861
I couldn't do what I'm doing now.
1200
01:10:39,927 --> 01:10:42,795
Don't let anyone stop you from quitting
1201
01:10:42,862 --> 01:10:44,551
or pay you off with lead.
1202
01:10:44,630 --> 01:10:46,259
Don't worry about me, Moishe.
1203
01:10:46,331 --> 01:10:49,960
You just sneak out of town
quiet like I told you.
1204
01:10:50,034 --> 01:10:51,504
Come on.
1205
01:10:58,407 --> 01:10:59,876
There it is.
1206
01:10:59,941 --> 01:11:02,280
The prosecutor and the governor want Kane.
1207
01:11:02,342 --> 01:11:04,702
If we keep on at this fight
the way Kane wants,
1208
01:11:04,778 --> 01:11:07,577
we're all gonna end up
broke or in the can before it's through.
1209
01:11:07,647 --> 01:11:09,476
But the way I see it, it's him or us.
1210
01:11:09,548 --> 01:11:12,248
It's up to us now.
1211
01:11:12,317 --> 01:11:14,806
Either we get Kane
or the law's gonna take us all over.
1212
01:11:14,885 --> 01:11:16,914
That's a big idea, but who's gonna do it?
1213
01:11:16,986 --> 01:11:18,716
I'm gonna bring in some torpedoes.
1214
01:11:18,788 --> 01:11:23,547
No, I'm against it. No more killings.
1215
01:11:23,624 --> 01:11:26,394
Kane always treated us straight.
1216
01:11:26,460 --> 01:11:28,830
He kept every promise.
1217
01:11:28,895 --> 01:11:31,555
We're all better off
for doing what he told us.
1218
01:11:31,630 --> 01:11:34,330
I say no.
1219
01:11:34,399 --> 01:11:37,059
You're getting old and yellow, Moishe.
1220
01:11:37,135 --> 01:11:40,654
Or is it maybe because you wanna quit
and he gave you the okay?
1221
01:11:40,736 --> 01:11:44,066
I know he paid off
your share of the pool yesterday.
1222
01:11:44,140 --> 01:11:47,309
That doesn't make any difference.
1223
01:11:47,374 --> 01:11:50,244
Remember what it was like before Kane?
1224
01:11:50,311 --> 01:11:52,330
We were afraid to walk into the daylight
1225
01:11:52,412 --> 01:11:54,671
in case we should walk into a bullet.
1226
01:11:54,746 --> 01:11:57,016
Is that what you want to go back to?
1227
01:11:57,082 --> 01:12:01,111
Ah, go and get yourselves
killed if you want to.
1228
01:12:01,184 --> 01:12:03,554
I'm going home.
1229
01:12:04,888 --> 01:12:06,977
You ain't going no place.
1230
01:12:17,296 --> 01:12:19,596
Francis, how are you, my boy?
1231
01:12:19,664 --> 01:12:21,994
I thought of you often.
1232
01:12:22,067 --> 01:12:24,036
Couldn't you leave well enough alone?
1233
01:12:24,102 --> 01:12:26,461
Don't blame the child, Francis.
1234
01:12:26,537 --> 01:12:28,596
It was I who insisted
that she bring me here.
1235
01:12:28,671 --> 01:12:29,661
I wanted to...
1236
01:12:29,739 --> 01:12:31,498
I know what you wanted.
1237
01:12:31,573 --> 01:12:33,703
To tell me what to do.
1238
01:12:33,775 --> 01:12:36,745
Well, you can't. I'm not a kid anymore.
1239
01:12:36,811 --> 01:12:38,800
It's not as if you can rush me off
to another orphanage
1240
01:12:38,879 --> 01:12:40,539
just because somebody
said I didn't belong.
1241
01:12:40,614 --> 01:12:41,954
Frankie, it isn't like that at all.
1242
01:12:42,015 --> 01:12:44,773
That goes for you, too, Julie.
1243
01:12:44,849 --> 01:12:46,939
Either take me as I am or not at all.
1244
01:12:47,019 --> 01:12:50,077
Francis, we love you.
1245
01:12:50,154 --> 01:12:53,384
We only meant what's good for you.
1246
01:12:53,457 --> 01:12:55,426
That's what you always said.
1247
01:12:55,490 --> 01:12:57,951
Like the time you told me I was a Jew.
1248
01:12:58,027 --> 01:13:00,355
You couldn't wait
to get me out of there, could you?
1249
01:13:00,427 --> 01:13:02,087
You had to rush me off like I was a leper.
1250
01:13:02,163 --> 01:13:03,563
It was the law, Francis.
1251
01:13:03,631 --> 01:13:06,789
We wanted to keep you,
but the law said we couldn't.
1252
01:13:06,865 --> 01:13:09,805
And now, this thing you're mixed up in,
1253
01:13:09,868 --> 01:13:11,987
it's like you're running
away all over again.
1254
01:13:12,069 --> 01:13:15,229
You've got to make amends, Francis,
so that you can enjoy your life.
1255
01:13:15,306 --> 01:13:16,565
All right, all right, Brother Bernard.
1256
01:13:16,640 --> 01:13:18,110
Enough lectures.
1257
01:13:18,175 --> 01:13:20,333
Now, nobody was there
to tell me what to do
1258
01:13:20,408 --> 01:13:22,438
when I was hungry and shoveling dirt.
1259
01:13:22,510 --> 01:13:26,210
And nobody's gonna tell me what to do
now that I got what I want.
1260
01:13:26,280 --> 01:13:29,449
I think you'd better go.
1261
01:13:29,515 --> 01:13:31,705
I brought this with me.
1262
01:13:33,418 --> 01:13:35,517
You threw it on the floor
the last time I saw you.
1263
01:13:37,454 --> 01:13:41,723
All right, Frankie,
I won't lecture you anymore.
1264
01:13:41,791 --> 01:13:44,421
I think you ought to keep this.
1265
01:13:44,494 --> 01:13:46,892
It was your mother's.
1266
01:13:47,962 --> 01:13:50,492
It was the only thing she left you.
1267
01:13:55,801 --> 01:13:58,530
Francis, it's no crime being a Jew.
1268
01:13:58,603 --> 01:14:00,532
But there is a crime
in the way you're living.
1269
01:14:00,604 --> 01:14:02,434
My religion's got nothing to do with it.
1270
01:14:02,507 --> 01:14:06,705
Being a Jew doesn't guarantee me
getting into heaven any more than you can.
1271
01:14:06,776 --> 01:14:11,675
The only thing that matters to me now
is what I want and what I'm gonna get.
1272
01:14:19,786 --> 01:14:22,515
I love you, Frankie. I always have.
1273
01:14:22,588 --> 01:14:24,448
But I can't stay when you're like this.
1274
01:14:24,522 --> 01:14:26,462
But you could with Fennelli
while I was gone.
1275
01:14:26,523 --> 01:14:27,723
That was all right, huh?
1276
01:14:27,792 --> 01:14:30,950
I've made mistakes, too,
but I never loved him.
1277
01:14:31,026 --> 01:14:33,956
It was all over the day
I saw you in the car,
1278
01:14:34,029 --> 01:14:36,187
and he knew it.
1279
01:14:39,899 --> 01:14:41,929
Price!
1280
01:14:59,348 --> 01:15:02,676
Brother Bernard left, but I came back.
1281
01:15:02,749 --> 01:15:04,509
What for?
1282
01:15:04,584 --> 01:15:07,424
I couldn't leave you, Frankie.
1283
01:15:09,221 --> 01:15:10,691
Price.
1284
01:15:14,491 --> 01:15:17,520
That your friend in there?
1285
01:15:24,932 --> 01:15:26,592
What are we gonna do with the dame?
1286
01:15:26,667 --> 01:15:28,796
What else can we do?
We've gotta take her with us.
1287
01:15:28,868 --> 01:15:31,057
Wait. Wait a minute.
1288
01:15:31,137 --> 01:15:33,266
Why don't you let her go?
She didn't have anything to do with this.
1289
01:15:33,338 --> 01:15:35,627
Move.
1290
01:15:35,707 --> 01:15:37,826
Oh, wait. Look, we can make a deal.
1291
01:15:37,908 --> 01:15:39,667
I got plenty of money.
Just let her go.
1292
01:15:39,743 --> 01:15:41,343
I only work for one boss at a time.
1293
01:15:41,411 --> 01:15:43,070
On your way.
1294
01:15:43,145 --> 01:15:44,405
Where we going?
1295
01:15:44,480 --> 01:15:47,849
We're going to town.
1296
01:16:17,804 --> 01:16:19,473
Hello, boss?
1297
01:16:19,538 --> 01:16:21,008
This is Flix.
1298
01:16:21,073 --> 01:16:22,913
I got him here.
1299
01:16:22,974 --> 01:16:24,804
Yeah.
1300
01:16:24,876 --> 01:16:26,605
He wasn't alone. A broad was with him.
1301
01:16:27,678 --> 01:16:29,877
How do I know what they were doing?
1302
01:16:32,548 --> 01:16:35,277
Sure, I brought her along.
I couldn't leave her there.
1303
01:16:37,584 --> 01:16:39,953
No, it don't bother me.
1304
01:16:40,020 --> 01:16:42,139
It'll cost you extra.
1305
01:16:42,220 --> 01:16:45,150
Piece work is always expensive.
1306
01:16:46,391 --> 01:16:48,360
Okay, I'll meet you at the garage later.
1307
01:16:50,561 --> 01:16:52,790
You, come here.
1308
01:17:00,068 --> 01:17:01,938
A man by the name
of Marty Cabell's at that number.
1309
01:17:02,002 --> 01:17:03,122
That's his private number.
1310
01:17:03,203 --> 01:17:04,693
Call him up.
1311
01:17:04,770 --> 01:17:08,069
Tell him you want to see him alone first.
You're ready to come in.
1312
01:17:08,139 --> 01:17:10,839
I'll be right behind you, listening.
1313
01:17:10,909 --> 01:17:12,579
One wrong word
and you don't put down that phone.
1314
01:17:12,643 --> 01:17:14,632
You're dead.
1315
01:17:37,328 --> 01:17:38,627
Yeah?
1316
01:17:38,695 --> 01:17:40,885
Hello, Marty. This is Frankie.
1317
01:17:40,964 --> 01:17:43,432
What do you want?
1318
01:17:43,499 --> 01:17:45,798
I'm ready to come in.
1319
01:17:45,868 --> 01:17:49,357
But first I gotta see you right away.
1320
01:17:51,839 --> 01:17:54,957
I'm at, uh... I'm at 121 West 89th street.
1321
01:17:55,041 --> 01:17:57,130
Apartment A.
1322
01:17:57,209 --> 01:17:58,939
Okay, I'll be there in a half an hour.
1323
01:17:59,009 --> 01:18:01,339
Alone.
1324
01:18:01,412 --> 01:18:03,242
I'll be alone.
1325
01:18:05,482 --> 01:18:07,351
What's the pitch?
1326
01:18:07,417 --> 01:18:10,385
You're knocking off the law, big shot.
1327
01:18:11,919 --> 01:18:14,288
The frame's too rough.
You'd never get away with it.
1328
01:18:14,354 --> 01:18:15,414
Won't make any difference to you.
1329
01:18:15,489 --> 01:18:18,258
You'll be dead, too. So will the dame.
1330
01:18:20,925 --> 01:18:23,295
You're a busy little beaver, aren't you?
1331
01:18:23,360 --> 01:18:24,950
Three in one night, huh?
1332
01:18:26,063 --> 01:18:28,222
Four.
1333
01:18:28,297 --> 01:18:31,266
Four? Who's the other one?
1334
01:18:31,334 --> 01:18:34,662
Some old Jew partner of yours,
name of Moishe.
1335
01:18:34,735 --> 01:18:36,965
They got him in
the 12th Avenue Garage.
1336
01:18:37,037 --> 01:18:39,766
He gets his just as soon
as we're through here.
1337
01:19:03,891 --> 01:19:07,190
You, get out to the car.
Move it up the block.
1338
01:19:07,260 --> 01:19:09,989
- I don't want the law to get suspicious.
- But I might not make it back in time.
1339
01:19:10,061 --> 01:19:11,551
You don't have to.
Just keep your eyes peeled.
1340
01:19:11,630 --> 01:19:12,989
I can handle things here.
1341
01:19:13,063 --> 01:19:14,623
You, take her in there.
1342
01:19:14,698 --> 01:19:17,187
- Okay.
- Keep her quiet.
1343
01:19:17,267 --> 01:19:19,166
Julie.
1344
01:19:19,234 --> 01:19:21,394
Julie, I...
1345
01:19:21,469 --> 01:19:23,339
I'm sorry.
1346
01:19:23,404 --> 01:19:25,164
Don't be.
1347
01:19:25,239 --> 01:19:27,038
I always told you I was your girl.
1348
01:19:27,107 --> 01:19:28,576
Come on.
1349
01:20:23,381 --> 01:20:25,509
Frankie, open up.
It's me, Marty.
1350
01:20:25,583 --> 01:20:26,573
Talk to him.
1351
01:20:29,152 --> 01:20:30,711
Come in.
1352
01:20:33,021 --> 01:20:35,120
I'm glad you called.
You know, it's about time you came...
1353
01:20:37,291 --> 01:20:38,990
I should've known better.
1354
01:20:39,059 --> 01:20:41,258
Look, kid.
I didn't, honest.
1355
01:20:41,327 --> 01:20:42,987
Get in there.
1356
01:20:52,268 --> 01:20:56,328
Okay, boys, you can toss for it first.
1357
01:20:57,639 --> 01:20:59,728
I can make it for more dough
than you ever saw.
1358
01:20:59,807 --> 01:21:02,736
I've told you before.
One boss at a time.
1359
01:21:02,809 --> 01:21:04,469
I can do better than that.
1360
01:21:05,545 --> 01:21:07,805
I can pay you off.
1361
01:21:07,880 --> 01:21:08,809
For him.
1362
01:21:08,880 --> 01:21:10,940
Boys, don't squabble.
1363
01:21:11,015 --> 01:21:12,775
You, get over there.
1364
01:21:25,392 --> 01:21:28,261
Why don't you think
about that money, Flix.
1365
01:21:29,262 --> 01:21:30,282
Just think about it.
1366
01:21:30,363 --> 01:21:32,392
One of the big shots.
1367
01:21:32,464 --> 01:21:33,454
Look out!
1368
01:21:50,144 --> 01:21:51,973
You get the point, Marty?
1369
01:21:52,045 --> 01:21:54,674
You lead with your left and follow through
with a right cross to the jaw.
1370
01:21:54,747 --> 01:21:57,517
Okay, Frank.
Now what's it all about?
1371
01:21:57,582 --> 01:22:00,712
They were gonna kill you and pin it on me.
1372
01:22:00,785 --> 01:22:02,944
I don't believe you.
1373
01:22:03,020 --> 01:22:04,609
I'm gonna call the police.
1374
01:22:04,687 --> 01:22:06,317
It's the truth. I know.
1375
01:22:06,389 --> 01:22:07,578
They were gonna kill me, too.
1376
01:22:07,656 --> 01:22:08,597
Why?
1377
01:22:08,657 --> 01:22:10,377
Marty, don't be a jerk, will ya?
1378
01:22:10,457 --> 01:22:13,317
Things would be just great for Fennelli
with you and me out of the way.
1379
01:22:13,394 --> 01:22:15,164
No witnesses.
1380
01:22:15,228 --> 01:22:17,458
Where do you think you're going?
1381
01:22:21,233 --> 01:22:23,463
Listen to me. They got Moishe.
1382
01:22:23,534 --> 01:22:26,464
If you don't let me go, they'll kill him.
1383
01:22:26,537 --> 01:22:28,726
Please, Marty.
1384
01:22:28,805 --> 01:22:31,164
I'll come back.
1385
01:22:31,240 --> 01:22:33,440
I promise.
1386
01:22:35,076 --> 01:22:38,605
Marty, he saved your life.
1387
01:22:42,248 --> 01:22:43,838
Okay.
1388
01:22:43,916 --> 01:22:45,575
- I'll go with you.
- No.
1389
01:22:45,649 --> 01:22:48,619
Look, you stay here with her.
1390
01:22:48,686 --> 01:22:51,375
This is something I gotta do myself.
1391
01:22:51,455 --> 01:22:53,154
I'll meet you at Julie's place in an hour.
1392
01:22:53,222 --> 01:22:55,951
Take my car. It's the gray Ford outside.
1393
01:22:56,024 --> 01:22:57,783
Frankie, be careful.
1394
01:22:57,858 --> 01:22:59,948
I'll be careful, baby.
1395
01:23:00,027 --> 01:23:02,616
I got a lot to be careful for.
1396
01:23:02,696 --> 01:23:04,356
We got a wedding
to go to, remember?
1397
01:23:13,070 --> 01:23:14,970
Don't worry about him.
He'll be all right.
1398
01:23:15,037 --> 01:23:16,977
He won't. I know he won't.
1399
01:23:17,039 --> 01:23:18,499
I know I'll never see him again.
1400
01:23:18,573 --> 01:23:20,803
You said that once before, remember?
1401
01:23:20,875 --> 01:23:22,404
You were wrong then.
1402
01:23:22,477 --> 01:23:24,527
Well, this time I know.
1403
01:23:24,612 --> 01:23:28,482
If you were so frightened,
why did you let me let him go?
1404
01:23:28,548 --> 01:23:30,517
I had to.
1405
01:23:30,582 --> 01:23:34,752
Don't you see, Marty? He had to go.
1406
01:23:34,819 --> 01:23:37,849
It was the only way
he could make up for what he did.
1407
01:23:39,556 --> 01:23:43,185
It was the only thing he could pay back.
1408
01:23:43,258 --> 01:23:44,697
Loyalty.
1409
01:23:53,933 --> 01:23:55,362
Keep dealing.
1410
01:23:55,433 --> 01:23:57,923
We'll wait here till the boss gets here.
That's orders.
1411
01:23:58,003 --> 01:23:59,632
Yeah? What if Kane gets here first?
1412
01:23:59,703 --> 01:24:01,643
Kane's got enough troubles of his own.
1413
01:24:01,705 --> 01:24:03,604
Come on, you guys.
Pick up your hands.
1414
01:24:03,674 --> 01:24:05,233
Take it easy, Pop.
1415
01:24:05,308 --> 01:24:07,467
Where you're going,
you don't need dough.
1416
01:24:08,543 --> 01:24:11,172
I don't care. I just feel lucky.
1417
01:24:11,245 --> 01:24:14,045
I'll finish the hand for you, Moishe.
1418
01:24:14,115 --> 01:24:16,374
Don't touch it.
1419
01:24:16,449 --> 01:24:18,248
Not if you like living.
1420
01:24:18,318 --> 01:24:20,716
Pick up their guns, Moishe.
1421
01:24:27,357 --> 01:24:30,226
I was wondering when
you'd get here, Frankie.
1422
01:24:30,292 --> 01:24:32,812
I was a little delayed.
1423
01:24:39,732 --> 01:24:41,762
Take the gun, Flix.
1424
01:24:41,834 --> 01:24:43,733
Go on, go on. Don't be bashful.
1425
01:24:43,802 --> 01:24:45,831
Take it.
1426
01:24:51,242 --> 01:24:53,871
All right, on your feet, steamboat.
1427
01:24:53,942 --> 01:24:55,702
You know, you're nothing without a gun.
1428
01:24:55,778 --> 01:24:56,767
Nothing!
1429
01:25:04,251 --> 01:25:06,270
Pick him up.
1430
01:25:06,351 --> 01:25:08,082
Put him in that chair.
1431
01:25:09,987 --> 01:25:12,817
Sit down.
1432
01:25:15,225 --> 01:25:17,784
Well, you can go home now, Moishe.
1433
01:25:17,860 --> 01:25:19,260
Nobody's gonna bother you anymore.
1434
01:25:19,328 --> 01:25:22,586
What are you gonna do, Frankie?
1435
01:25:22,663 --> 01:25:24,523
Finish your hand for you.
1436
01:25:35,539 --> 01:25:37,440
Here's your winnings, Moishe.
1437
01:25:37,507 --> 01:25:39,847
Now beat it.
1438
01:25:46,614 --> 01:25:48,413
How long you been working for Fennelli?
1439
01:25:48,482 --> 01:25:50,812
Never heard of the guy.
1440
01:25:50,884 --> 01:25:53,683
Well, you're gonna wish
you hadn't when this is over.
1441
01:25:53,752 --> 01:25:56,752
The rivers are just full of guys
who couldn't deliver for him.
1442
01:25:56,821 --> 01:26:00,691
He, uh... He has a habit
of getting rid of failures.
1443
01:26:00,758 --> 01:26:03,627
That way, it doesn't rub off on him.
1444
01:26:11,165 --> 01:26:14,694
All right. Don't anybody move.
1445
01:26:25,609 --> 01:26:28,238
You let him get away. How?
1446
01:26:28,311 --> 01:26:30,510
How'd you do it?
1447
01:26:30,579 --> 01:26:33,338
I oughta take care of you right now.
1448
01:26:36,483 --> 01:26:39,143
Where's the old man?
Where's Moishe?
1449
01:26:39,219 --> 01:26:41,159
He had to leave town, Silk.
1450
01:26:43,755 --> 01:26:46,515
I thought I'd sit in for him.
1451
01:26:46,591 --> 01:26:48,851
So you had to be a big shot, huh?
1452
01:26:48,926 --> 01:26:51,585
You weren't satisfied with things
the way they were.
1453
01:26:56,198 --> 01:26:59,596
No, Frankie. No.
1454
01:26:59,666 --> 01:27:01,425
You ain't got it straight.
1455
01:27:01,502 --> 01:27:03,991
I'm your friend, remember?
1456
01:27:04,070 --> 01:27:05,060
Gave you your first break.
1457
01:27:05,138 --> 01:27:06,607
That's why you sent
these hoods after me,
1458
01:27:06,671 --> 01:27:08,731
because you were my friend, huh?
1459
01:27:08,807 --> 01:27:10,277
No, that ain't true.
1460
01:27:10,341 --> 01:27:12,171
These guys came from out of town.
1461
01:27:12,243 --> 01:27:13,333
I heard about it.
1462
01:27:13,409 --> 01:27:15,349
Don't con me, Silk.
1463
01:27:15,411 --> 01:27:18,350
You know, when I was a kid,
I used to think you were a big man.
1464
01:27:18,413 --> 01:27:20,603
A right guy.
1465
01:27:20,681 --> 01:27:23,041
How wrong I was.
1466
01:27:23,117 --> 01:27:26,286
I guess I've been wrong
all the way down the line.
1467
01:27:26,353 --> 01:27:28,822
You know what I mean, don't you, Silk?
1468
01:27:31,857 --> 01:27:34,256
Don't, Frankie. Don't.
1469
01:27:56,375 --> 01:27:58,134
All right, you can go home now, boys.
1470
01:27:59,577 --> 01:28:01,237
The party's over.
1471
01:28:10,852 --> 01:28:13,250
Yeah, Frankie. It's all over.
1472
01:28:26,430 --> 01:28:27,419
Thanks.
1473
01:28:27,497 --> 01:28:28,826
We're even.
1474
01:28:28,897 --> 01:28:31,197
He would've hit me next.
1475
01:29:17,733 --> 01:29:19,433
Julie.
1476
01:29:51,023 --> 01:29:54,852
Life is the span that links the eternities.
1477
01:29:54,926 --> 01:29:56,896
But life is also the link
1478
01:29:56,961 --> 01:29:59,661
through which man can reach into eternity
1479
01:29:59,731 --> 01:30:02,560
and bestow the gift of life
1480
01:30:02,633 --> 01:30:06,072
and the understanding to make it better.
1481
01:30:06,469 --> 01:30:09,098
"Dear Brother Bernard,
1482
01:30:09,170 --> 01:30:12,229
"Yesterday Frankie's son was born.
1483
01:30:12,306 --> 01:30:14,635
"He looks very much like his father.
1484
01:30:14,707 --> 01:30:18,736
"With God's help, I will teach him
to be proud of his father.
1485
01:30:18,810 --> 01:30:20,710
"With His help, I will keep him
1486
01:30:20,778 --> 01:30:23,248
"from the pain and hurt
that Frankie knew
1487
01:30:23,314 --> 01:30:26,443
"so that he may never
feel alone and unwanted.
1488
01:30:26,516 --> 01:30:29,245
"I will give him love,
1489
01:30:29,318 --> 01:30:31,008
"all the love that a child needs
1490
01:30:31,086 --> 01:30:34,024
"so that he may grow strong and tall.
1491
01:30:34,088 --> 01:30:37,247
"He will also need your love and strength,
1492
01:30:37,324 --> 01:30:39,553
"for a complete man
needs the understanding
1493
01:30:39,625 --> 01:30:42,025
"of his father's friends
so that he may,
1494
01:30:42,094 --> 01:30:46,332
"in this manner,
know the love of his father.
1495
01:30:46,398 --> 01:30:48,827
"Help me give him this love.
1496
01:30:48,899 --> 01:30:52,668
"Help me give him this
which his father never knew.
1497
01:30:52,735 --> 01:30:55,723
"He already shares his father's name.
1498
01:30:55,804 --> 01:30:57,964
"Help me give him this,
1499
01:30:58,040 --> 01:31:01,808
"the only legacy that Frankie left him...
1500
01:31:01,875 --> 01:31:04,174
the love of his friends. "
1501
01:31:13,283 --> 01:31:16,272
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
106302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.