Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:15,487 --> 00:00:20,088
ZEKE: Once a year all the Calogero
men head out to pick tomatoes.
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,228
We check them for dodgy brown bits
4
00:00:23,328 --> 00:00:25,329
and grubs nesting in the flesh.
5
00:00:27,729 --> 00:00:29,730
Only the best tomatoes will do.
6
00:00:31,690 --> 00:00:33,751
And then...
7
00:00:33,851 --> 00:00:35,911
... we squeeze it, we boil it,
8
00:00:36,011 --> 00:00:38,592
sauce it, pour it,
9
00:00:38,692 --> 00:00:40,312
then cap it on tight.
10
00:00:40,412 --> 00:00:43,353
And why do we do this to
the poor little tomato?
11
00:00:43,453 --> 00:00:45,633
Tradition.
12
00:00:45,733 --> 00:00:47,473
Our family did this in Sicily.
13
00:00:47,573 --> 00:00:49,954
And we've been doing it ever
since we came to Australia.
14
00:00:50,054 --> 00:00:51,714
And one day,
15
00:00:51,814 --> 00:00:53,835
speriamo,
16
00:00:53,935 --> 00:00:55,715
you kids will do it too.
17
00:00:55,815 --> 00:00:58,516
Tradition is what keeps us together.
18
00:00:58,616 --> 00:00:59,996
Salute!
19
00:01:00,096 --> 00:01:02,097
ALL: Salute!
20
00:01:09,218 --> 00:01:11,158
(CHATTER, LAUGHTER)
21
00:01:11,258 --> 00:01:16,500
(ITALIAN POP MUSIC PLAYS)
22
00:01:18,020 --> 00:01:20,240
(GRUNTS)
23
00:01:20,340 --> 00:01:23,181
(BREATHES HEAVILY)
24
00:01:25,902 --> 00:01:27,962
Slow as a turtle, this boy.
25
00:01:28,062 --> 00:01:29,482
(SIGHS) They're heavier than they look.
26
00:01:29,582 --> 00:01:31,883
Even your nonna could lift that.
27
00:01:31,983 --> 00:01:33,983
(SIGHS)
28
00:01:38,104 --> 00:01:40,085
- Are you struggling?
- (GROANS) A little bit.
29
00:01:40,185 --> 00:01:41,565
You need to go to the gym, darlin'.
30
00:01:41,665 --> 00:01:43,005
- Thanks, Mum.
- Come on.
31
00:01:43,105 --> 00:01:45,126
- LORENZO: Ciao, Mama!
- NAT: Hi!
32
00:01:45,226 --> 00:01:48,126
Oh, my God, she thinks
she's Gina Lollobrigida.
33
00:01:48,226 --> 00:01:51,867
- Hello! Don't you look adorable?
- Ciao.
34
00:01:55,828 --> 00:01:57,248
(INHALES SHARPLY)
35
00:01:57,348 --> 00:02:02,369
(INDISTINCT CHATTER)
36
00:02:02,469 --> 00:02:05,570
Hey! You dropped a... a pomodoro?
37
00:02:05,670 --> 00:02:07,530
(LAUGHS) Molto bene.
38
00:02:07,630 --> 00:02:09,251
Oh, so, where do we start?
39
00:02:09,351 --> 00:02:11,091
Uh... Want me to carry one?
40
00:02:11,191 --> 00:02:12,811
Uh... It's usually just the boys.
41
00:02:12,911 --> 00:02:15,572
Always just the boys. Picking
pomodoros is hard work.
42
00:02:15,672 --> 00:02:17,692
(CHUCKLES) I don't mind
getting my hands dirty.
43
00:02:17,792 --> 00:02:19,133
Oh!
44
00:02:19,233 --> 00:02:21,613
Which idiot forgot to
dig the drainage pit?
45
00:02:21,713 --> 00:02:23,014
Zeke.
46
00:02:23,114 --> 00:02:25,214
Why didn't you dig the pit this morning?
47
00:02:25,314 --> 00:02:27,855
- It's usually Lorenzo's job.
- Hurry up.
48
00:02:27,955 --> 00:02:29,295
But he's here now, can't he just...
49
00:02:29,395 --> 00:02:32,075
Dig. Maybe it'll put some muscle on ya.
50
00:02:41,317 --> 00:02:44,378
SONG: ♪ Cars, money, so what? ♪
51
00:02:44,478 --> 00:02:47,099
♪ We just want real love ♪
52
00:02:47,199 --> 00:02:49,459
♪ All that fake shit ♪
♪ Blow it up ♪
53
00:02:49,559 --> 00:02:52,460
♪ No, they can't control us ♪
54
00:02:52,560 --> 00:02:55,380
♪ Out here living how we want ♪
55
00:02:55,480 --> 00:02:58,101
♪ Smoking weed and getting drunk ♪
56
00:02:58,201 --> 00:03:00,821
♪ We don't give a fuck ♪
57
00:03:00,921 --> 00:03:03,502
♪ We just want real love ♪
58
00:03:03,602 --> 00:03:05,102
♪ I only want the good life ♪
59
00:03:05,202 --> 00:03:07,903
♪ Stay rollin' with the homies ♪
♪ They on my side ♪
60
00:03:08,003 --> 00:03:10,704
♪ Chicks crazy out here ♪
♪ Yeah, it's so wild ♪
61
00:03:10,804 --> 00:03:13,504
♪ Skin tan with a drink ♪
♪ That's how it goes down ♪
62
00:03:13,604 --> 00:03:15,825
♪ And money ain't a problem ♪
♪ No way ♪
63
00:03:15,925 --> 00:03:18,625
♪ Anything you want is free every day ♪
64
00:03:18,725 --> 00:03:21,386
♪ I roll up in a Benz ♪
♪ Then I give it away ♪
65
00:03:21,486 --> 00:03:24,106
♪ I really didn't
need another ride anyway ♪
66
00:03:24,206 --> 00:03:25,507
♪ Oh ♪
67
00:03:25,607 --> 00:03:28,387
♪ Cars, money, so what? ♪
68
00:03:28,487 --> 00:03:30,988
♪ We just want real love ♪
69
00:03:31,088 --> 00:03:33,508
♪ All that fake shit ♪
♪ Blow it up ♪
70
00:03:33,608 --> 00:03:37,069
♪ No, they can't control us... ♪
71
00:03:37,369 --> 00:03:38,629
Here, Mum, let me.
72
00:03:38,729 --> 00:03:40,710
You shouldn't be doing
that on your birthday.
73
00:03:40,810 --> 00:03:43,190
Mwah. You know how I like things, bub.
74
00:03:43,290 --> 00:03:46,231
Oi, Hammer! You remember Arti?
75
00:03:46,331 --> 00:03:48,111
He did that piece on
you for The Guardian.
76
00:03:48,211 --> 00:03:51,312
- Come over and say hello.
- Yeah, in a sec!
77
00:03:51,412 --> 00:03:53,192
Why's Dad got journos here?
78
00:03:53,292 --> 00:03:55,553
You know he's always on.
He doesn't stop hustling.
79
00:03:55,653 --> 00:03:58,033
WOMAN: Yoo-hoo! Let's
get the party started!
80
00:03:58,133 --> 00:03:59,594
- What?
- Nothing.
81
00:03:59,694 --> 00:04:02,274
- Happy birthday, sis!
- Oh!
82
00:04:02,374 --> 00:04:04,675
Thank you. I was worried
you wouldn't make it.
83
00:04:04,775 --> 00:04:06,595
Of course I'd be here!
84
00:04:06,695 --> 00:04:08,696
(CHUCKLES)
85
00:04:09,056 --> 00:04:11,116
There he is - my little man!
86
00:04:11,216 --> 00:04:12,476
Hey, Aunty.
87
00:04:12,576 --> 00:04:14,197
Ooh. Wow.
88
00:04:14,297 --> 00:04:16,437
You're really keeping Lynx
Africa in business, aren't you?
89
00:04:16,537 --> 00:04:18,118
I hope you don't get
too big for your boots
90
00:04:18,218 --> 00:04:20,438
now that you're gonna be a big AFL star.
91
00:04:20,538 --> 00:04:22,118
- Not yet.
- (BOTH CHUCKLE)
92
00:04:22,218 --> 00:04:23,999
Kade, sweetheart, why
don't you get Aunty a drink?
93
00:04:24,099 --> 00:04:26,479
I just opened a really nice
bottle of Semillon Sauv blanc.
94
00:04:26,579 --> 00:04:28,920
It's actually from
Margaret River Winery.
95
00:04:29,020 --> 00:04:30,920
Ooh. Semillon Sauvignon blanc.
96
00:04:31,020 --> 00:04:32,321
- (CHUCKLES)
- Ooh.
97
00:04:32,331 --> 00:04:33,871
I remember when a good time for you
98
00:04:33,971 --> 00:04:35,231
used to be a $5 bag of goon.
99
00:04:35,331 --> 00:04:36,752
Yeah, well, some of us grew up, Doris.
100
00:04:36,852 --> 00:04:38,472
Good ways, good ways. No.
101
00:04:38,572 --> 00:04:41,233
I just need a Jim Beam and Coke.
102
00:04:41,333 --> 00:04:43,633
Does anyone wanna make Aunty
Doris a Jim Beam and Coke?
103
00:04:43,733 --> 00:04:45,473
Please. Dad's got the good shit
104
00:04:45,573 --> 00:04:47,354
- stashed in his office.
- Oh, my God, has he really got
105
00:04:47,454 --> 00:04:48,794
- the good stuff?
- Mm-hm.
106
00:04:48,894 --> 00:04:50,394
OK, so, I'm gonna need two, very strong,
107
00:04:50,494 --> 00:04:51,635
if I'm gonna get through today.
108
00:04:51,735 --> 00:04:53,775
- OK.
- Thank you.
109
00:04:55,495 --> 00:04:57,496
Hello, Mr Mayor!
110
00:04:59,016 --> 00:05:00,397
(COUSINS LAUGH IN OTHER ROOM)
111
00:05:00,497 --> 00:05:02,157
He went full mental.
He ended up in hospital.
112
00:05:02,257 --> 00:05:03,797
Yeah, I don't know, probably
roid rage or some shit,
113
00:05:03,897 --> 00:05:05,198
like Uncle Darren, remember?
114
00:05:05,298 --> 00:05:06,958
That bloke always going off his chops.
115
00:05:07,058 --> 00:05:08,478
(LAUGHTER)
116
00:05:08,578 --> 00:05:11,039
He won't be able to play
footy if he's losing it.
117
00:05:11,139 --> 00:05:13,139
I guess he can't hack it.
118
00:05:20,541 --> 00:05:22,881
Glad you could join us.
119
00:05:22,981 --> 00:05:25,282
Is detention cancelled?
120
00:05:25,382 --> 00:05:28,182
I love your optimism. Let's go. Come on.
121
00:05:34,264 --> 00:05:37,784
Anything you want to, uh... discuss?
122
00:05:38,665 --> 00:05:40,165
Not really.
123
00:05:40,265 --> 00:05:42,405
Just woke up on the wrong
side of the bed. Is that it?
124
00:05:42,505 --> 00:05:43,726
Something like that.
125
00:05:43,826 --> 00:05:45,826
Charlie...
126
00:05:46,786 --> 00:05:48,807
... sometimes problems
are bigger in our head
127
00:05:48,907 --> 00:05:50,247
than they are in reality.
128
00:05:50,347 --> 00:05:51,847
You, of all people,
you should know that.
129
00:05:51,947 --> 00:05:53,248
I'm not gonna skitz out.
130
00:05:53,348 --> 00:05:55,448
Alright, but you can
understand my concern.
131
00:05:55,548 --> 00:05:58,829
- Now, your dad...
- I'm fine, Father. Really.
132
00:06:03,830 --> 00:06:05,830
Alright.
133
00:06:14,192 --> 00:06:17,653
Oh, Father, come on!
134
00:06:17,753 --> 00:06:19,853
Do I have to clean the chapel?
135
00:06:19,953 --> 00:06:24,914
Oh, just remember you can
always buy some black hair dye.
136
00:06:25,794 --> 00:06:27,795
Nice try!
137
00:06:31,396 --> 00:06:34,036
(BREATHES HEAVILY)
138
00:06:35,156 --> 00:06:36,977
(GRUNTS)
139
00:06:37,077 --> 00:06:40,277
(APPLAUSE, MUTTERING)
140
00:06:41,678 --> 00:06:44,658
Uh... So, uh... like, uh...
141
00:06:44,758 --> 00:06:45,939
Like this?
142
00:06:46,039 --> 00:06:47,339
(NONNA SPEAKS IN ITALIAN) (LAUGHS)
143
00:06:47,439 --> 00:06:49,099
God, no! (LAUGHS)
144
00:06:49,199 --> 00:06:51,060
(INDISTINCT CHATTER)
145
00:06:51,160 --> 00:06:53,820
(SIGHS)
146
00:06:53,920 --> 00:06:57,061
And then she said, "That's
not my dog. That's my cat."
147
00:06:57,161 --> 00:06:59,562
(ALL LAUGH)
148
00:07:02,322 --> 00:07:04,583
Are you looking for more work?
149
00:07:04,683 --> 00:07:07,383
I've been working constantly since dawn.
150
00:07:07,483 --> 00:07:10,184
- What's up Dad's arse?
- Don't be disgusting.
151
00:07:10,284 --> 00:07:12,284
No, I mean it. He's been at me all day.
152
00:07:14,245 --> 00:07:16,245
You didn't tell him, did you?
153
00:07:17,685 --> 00:07:20,146
Oh, you sooky-la-la.
154
00:07:20,246 --> 00:07:22,986
I'm sure you're just imagining things.
155
00:07:23,086 --> 00:07:25,227
Well, if the work's too hard for you,
156
00:07:25,327 --> 00:07:28,248
why don't you join us
women cleaning the bottles?
157
00:07:30,488 --> 00:07:34,069
Be careful, Natalia,
you'll take out Nonna's eye!
158
00:07:34,169 --> 00:07:35,309
(LAUGHS)
159
00:07:35,409 --> 00:07:36,949
(CHUCKLES)
160
00:07:37,049 --> 00:07:39,050
Ahh.
161
00:07:42,571 --> 00:07:46,371
(CHATTER, LAUGHTER)
162
00:07:51,652 --> 00:07:53,273
(GROANS) How's it taste?
163
00:07:53,373 --> 00:07:56,013
Top shelf, little man. Top shelf.
164
00:08:00,334 --> 00:08:02,335
So, what's going on, bub?
165
00:08:03,455 --> 00:08:06,356
School's shit, but not like
I'm gonna need it next year.
166
00:08:06,456 --> 00:08:08,556
Mm. That's not what I'm talking about.
167
00:08:08,656 --> 00:08:10,716
The drive-in.
168
00:08:10,816 --> 00:08:12,317
Far out!
169
00:08:12,417 --> 00:08:14,357
Must've gotten dehydrated
at training, that's all.
170
00:08:14,457 --> 00:08:15,798
No biggie.
171
00:08:15,898 --> 00:08:17,158
Look who you're talking to.
172
00:08:17,258 --> 00:08:19,518
Something's got you rattled.
173
00:08:19,618 --> 00:08:21,119
I don't get rattled.
174
00:08:21,219 --> 00:08:23,599
If she's putting too
much pressure on you,
175
00:08:23,699 --> 00:08:25,160
then you let me know.
176
00:08:25,260 --> 00:08:26,600
That's what she does.
177
00:08:26,700 --> 00:08:28,160
She's always had a
massive stick up her...
178
00:08:28,260 --> 00:08:30,261
There's no pressure.
179
00:08:30,661 --> 00:08:32,841
This is what I want.
180
00:08:32,941 --> 00:08:36,882
Which means that I've gotta
give 110% every single time.
181
00:08:36,982 --> 00:08:39,643
Don't talk to me in Nike slogans.
182
00:08:39,743 --> 00:08:43,843
Just promise me that you'll
come to me if things get bad.
183
00:08:43,943 --> 00:08:45,644
Got it?
184
00:08:45,744 --> 00:08:47,744
I promise.
185
00:08:49,105 --> 00:08:51,105
Here.
186
00:08:51,505 --> 00:08:54,126
- Oi!
- Boys!
187
00:08:54,226 --> 00:08:55,286
Really?
188
00:08:55,386 --> 00:08:57,386
You're wasting food.
189
00:08:58,987 --> 00:09:00,687
(CLEARS THROAT)
190
00:09:00,787 --> 00:09:02,867
NONNA: Allora, chi vuole un caffe?
191
00:09:04,508 --> 00:09:06,128
Natalia, vuoi un caffe?
192
00:09:06,228 --> 00:09:07,368
Uh...
193
00:09:07,468 --> 00:09:09,249
Can I get a flat white?
194
00:09:09,349 --> 00:09:11,209
(LAUGHS) It's not a cafe.
195
00:09:11,309 --> 00:09:13,210
(LAUGHS)
196
00:09:13,310 --> 00:09:14,770
Due espresso, Nonna.
197
00:09:14,870 --> 00:09:17,010
Doesn't that bother you?
198
00:09:17,110 --> 00:09:18,571
What?
199
00:09:18,671 --> 00:09:21,411
The way she speaks to her.
She treats her like shit.
200
00:09:21,511 --> 00:09:23,252
Buon pomodoro!
201
00:09:23,352 --> 00:09:24,572
(CHORTLES) Buon pomodoro?
202
00:09:24,672 --> 00:09:26,532
(LAUGHS LOUDLY)
203
00:09:26,632 --> 00:09:27,933
That's hilarious.
204
00:09:28,033 --> 00:09:30,113
You don't know what
you're talking about.
205
00:09:30,953 --> 00:09:32,954
Alright?
206
00:09:43,356 --> 00:09:45,096
What are you doing here?
207
00:09:45,196 --> 00:09:46,937
Don't gaslight me.
208
00:09:47,037 --> 00:09:48,577
You know those crates you 'borrowed'?
209
00:09:48,677 --> 00:09:50,737
We want them back. All of them.
210
00:09:50,837 --> 00:09:52,458
- Didn't know they were yours.
- Mm!
211
00:09:52,558 --> 00:09:53,778
Sure.
212
00:09:53,878 --> 00:09:56,179
(CHUCKLES)
213
00:09:56,279 --> 00:09:58,139
We could've just returned them tomorrow.
214
00:09:58,239 --> 00:09:59,659
Yeah, well, I need them tonight.
215
00:09:59,759 --> 00:10:01,300
For my party.
216
00:10:01,400 --> 00:10:03,380
We're too cheap for eskys.
217
00:10:03,480 --> 00:10:05,821
Wait, you mean the party
that you DIDN'T invite me to?
218
00:10:05,921 --> 00:10:07,661
Oh, shit, you weren't meant to know.
219
00:10:07,761 --> 00:10:09,541
Now you're gonna wanna come.
220
00:10:09,641 --> 00:10:11,142
That's just gonna ruin everything.
221
00:10:11,242 --> 00:10:13,562
(IMITATES SCOOBY-DOO)
Oh! I'm a fan of parties.
222
00:10:15,123 --> 00:10:18,383
Grazie, signora. Mi
piace molto I cannoli.
223
00:10:18,483 --> 00:10:20,224
Zeke, who's this bella ragazza
224
00:10:20,324 --> 00:10:23,024
who speaks Italian and helps her nonno?
225
00:10:23,124 --> 00:10:25,545
I'm Sabrina. I'm just here
to pick up some crates.
226
00:10:25,645 --> 00:10:27,305
Well, it's lovely to meet you, Sabrina.
227
00:10:27,405 --> 00:10:30,506
Zeke, be a gentleman and help her, yeah?
228
00:10:30,606 --> 00:10:32,606
I am.
229
00:10:34,687 --> 00:10:36,687
Well, are you gonna help me?
230
00:10:37,407 --> 00:10:39,428
Yeah! (CHUCKLES)
231
00:10:39,528 --> 00:10:41,028
Whoa, ease up.
232
00:10:41,128 --> 00:10:43,789
(GRUNTS) No, it's
chill. I can carry a lot.
233
00:10:43,889 --> 00:10:45,889
(GRUNTS)
234
00:10:46,329 --> 00:10:48,370
- (CHUCKLES)
- OK.
235
00:10:50,090 --> 00:10:51,790
Damn, I can see you want a medal,
236
00:10:51,890 --> 00:10:53,951
but I just seem to be all out.
237
00:10:54,051 --> 00:10:57,151
(LAUGHS) Don't make me
laugh! I'm gonna drop 'em!
238
00:10:57,251 --> 00:10:59,552
Yeah, I hope you do,
then I can record it.
239
00:10:59,652 --> 00:11:02,372
Post it on Instagram so
everyone can see your shame.
240
00:11:03,693 --> 00:11:04,713
(SIGHS)
241
00:11:04,813 --> 00:11:06,353
I'm incredibly impressed.
242
00:11:06,453 --> 00:11:07,714
(CHUCKLES)
243
00:11:07,814 --> 00:11:10,014
So, will I see you at my party?
244
00:11:14,175 --> 00:11:16,715
I'm on tomato duty till late.
245
00:11:16,815 --> 00:11:20,116
Ah. Well, can't compete with a tomato.
246
00:11:20,216 --> 00:11:21,877
Such a slutty fruit.
247
00:11:21,977 --> 00:11:25,037
Well, I'll DM you my addy
in case you change your mind.
248
00:11:25,137 --> 00:11:27,138
(QUIETLY) Take this.
249
00:11:27,538 --> 00:11:29,538
I'm lactose intolerant.
250
00:11:29,938 --> 00:11:31,999
- OK. (LAUGHS)
- Ciao, bello.
251
00:11:32,099 --> 00:11:33,599
Ciao!
252
00:11:33,699 --> 00:11:35,699
Bella.
253
00:11:37,820 --> 00:11:39,820
(ENGINE STARTS)
254
00:11:43,781 --> 00:11:44,801
(SIGHS)
255
00:11:44,901 --> 00:11:46,042
SAM: Oi!
256
00:11:46,142 --> 00:11:47,482
Back to work.
257
00:11:47,582 --> 00:11:49,582
(MUTTERS INDISTINCTLY)
258
00:11:50,903 --> 00:11:52,203
(ROCK MUSIC PLAYS ON EARPHONES)
259
00:11:52,303 --> 00:11:53,883
SONG: ♪ Well, I don't care... ♪
260
00:11:53,983 --> 00:11:56,444
- (PHONE CHIMES)
- ♪ I think you're gross ♪
261
00:11:56,544 --> 00:11:58,684
♪ People know this everywhere ♪
262
00:11:58,784 --> 00:12:01,085
♪ You make me sick! ♪
263
00:12:01,185 --> 00:12:03,925
♪ So, why do I ask... ♪
264
00:12:04,025 --> 00:12:06,026
Why aren't you replying?
265
00:12:07,586 --> 00:12:10,687
I know you're there.
266
00:12:10,787 --> 00:12:14,528
Trying to give me a taste
of my own medicine, eh?
267
00:12:14,628 --> 00:12:17,108
Is it 'cause of what
I said at the drive-in?
268
00:12:19,309 --> 00:12:21,309
FATHER MULRONEY: Charlie!
269
00:12:23,389 --> 00:12:25,090
Are you OK?
270
00:12:25,190 --> 00:12:27,190
Never better.
271
00:12:28,150 --> 00:12:32,311
♪ ... all I can see is you? ♪
272
00:12:36,472 --> 00:12:38,473
Alright.
273
00:12:39,713 --> 00:12:43,414
NAT: Now I can't see what I'm doing.
274
00:12:43,514 --> 00:12:46,194
(CLEARS THROAT) Under water. Yep.
275
00:13:04,118 --> 00:13:06,018
(GRUNTS)
276
00:13:06,118 --> 00:13:07,939
- OTHERS: Ooh!
- Hey!
277
00:13:08,039 --> 00:13:10,219
SAM: Want him to bowl underarm for ya?
278
00:13:10,319 --> 00:13:12,320
Principessa?
279
00:13:16,000 --> 00:13:18,001
A bit gentler.
280
00:13:18,361 --> 00:13:20,361
- Sorry.
- Thank you.
281
00:13:22,722 --> 00:13:24,722
Uh... Like this?
282
00:13:25,122 --> 00:13:28,023
Oh! Oh, no! I'm so sorry!
283
00:13:28,123 --> 00:13:29,263
Agh!
284
00:13:29,363 --> 00:13:30,424
Really?
285
00:13:30,524 --> 00:13:32,684
- I'm so sorry.
- Ugh.
286
00:13:37,445 --> 00:13:38,505
(CHEERING)
287
00:13:38,605 --> 00:13:40,906
- Whoo! Ooh!
- (APPLAUSE)
288
00:13:41,006 --> 00:13:43,006
SAM: Nice one, Enzo!
289
00:13:46,687 --> 00:13:48,687
Yes!
290
00:13:49,768 --> 00:13:51,428
SAM: You can have a revenge bowl.
291
00:13:51,528 --> 00:13:53,968
If you can bowl straight, that is.
292
00:13:55,049 --> 00:13:57,049
What's that supposed to mean?
293
00:13:58,409 --> 00:14:00,930
Your mother told me
what was on your phone.
294
00:14:11,812 --> 00:14:12,832
Ooh! Oh!
295
00:14:12,932 --> 00:14:15,273
Oh! Oh, so sorry!
296
00:14:15,373 --> 00:14:17,353
Sorry. It slipped.
297
00:14:17,453 --> 00:14:19,454
Mm-hm.
298
00:14:22,654 --> 00:14:23,795
LORENZO: Oi.
299
00:14:23,895 --> 00:14:26,015
You're bowlin' or what?
300
00:14:40,018 --> 00:14:42,019
(GRUNTS)
301
00:14:43,739 --> 00:14:45,719
- (ALL EXCLAIM)
- Diavolo fai!
302
00:14:45,819 --> 00:14:47,080
Jesus, Zeke!
303
00:14:47,180 --> 00:14:49,200
I guess you're out too.
304
00:14:49,300 --> 00:14:50,920
SAM: Go get the ball.
305
00:14:51,020 --> 00:14:53,041
"Go get the ball"? That's it?!
306
00:14:53,141 --> 00:14:54,641
Enzo bowls me out, and
you cream your daks,
307
00:14:54,741 --> 00:14:56,322
I do the same thing and I get punished?!
308
00:14:56,422 --> 00:14:59,622
Stop acting like a fuckin'
stronzo and get the ball.
309
00:15:09,704 --> 00:15:12,065
- (SIGHS)
- OK, Nonna.
310
00:15:19,626 --> 00:15:23,287
ALL: (SING) ♪ Happy birthday to you! ♪
311
00:15:23,387 --> 00:15:24,808
- Hip-hip!
- ALL: Hooray!
312
00:15:24,908 --> 00:15:26,328
- Hip-hip!
- Hooray!
313
00:15:26,428 --> 00:15:27,848
- Hip-hip!
- Hooray!
314
00:15:27,948 --> 00:15:29,449
- ROCHELLE: (YELLS) Hammer!
- (GATE SLAMS)
315
00:15:29,549 --> 00:15:31,649
Hammer, you fucking dog cunt!
316
00:15:31,749 --> 00:15:33,889
- (QUIETLY) Rochelle, what the...
- I don't know what's worse -
317
00:15:33,989 --> 00:15:35,290
going around telling all your mates
318
00:15:35,390 --> 00:15:36,810
that we did it at the drive-in,
319
00:15:36,910 --> 00:15:38,971
or... or trying to break
up with me by fuckin' text
320
00:15:39,071 --> 00:15:40,891
because you didn't have the
guts to say it to my face.
321
00:15:40,991 --> 00:15:43,131
It's my mother's birthday,
for Christ's sake!
322
00:15:43,231 --> 00:15:44,452
Ohh!
323
00:15:44,552 --> 00:15:45,932
You're afraid you're
gonna cause a scene?
324
00:15:46,032 --> 00:15:47,372
Hmm?
325
00:15:47,472 --> 00:15:49,813
That it's going to damage
your precious image?
326
00:15:49,913 --> 00:15:51,373
Well, don't worry.
327
00:15:51,473 --> 00:15:53,574
I won't be here long
enough to cause a scene.
328
00:15:53,674 --> 00:15:55,974
I just want there to
be witnesses to know
329
00:15:56,074 --> 00:15:59,255
that you were not the one who dumped me.
330
00:15:59,355 --> 00:16:00,775
I am dumping you.
331
00:16:00,875 --> 00:16:03,976
I never wanna see your face again,
332
00:16:04,076 --> 00:16:07,276
you spineless, cowardly dog.
333
00:16:15,278 --> 00:16:17,279
Uh...
334
00:16:17,759 --> 00:16:19,539
Happy birthday, Karla.
335
00:16:19,639 --> 00:16:21,219
I'm, um...
336
00:16:21,319 --> 00:16:24,160
I'm really sorry I
didn't get you a present.
337
00:16:26,961 --> 00:16:29,301
(STIFLES SOB)
338
00:16:29,401 --> 00:16:34,422
(CRIES)
339
00:16:34,522 --> 00:16:36,423
(GATE OPENS)
340
00:16:36,523 --> 00:16:38,523
(CLOSES)
341
00:16:40,443 --> 00:16:42,104
Is that true, bub?
342
00:16:42,204 --> 00:16:45,144
It wasn't a text. It was Snapchat.
343
00:16:45,244 --> 00:16:47,065
We need to have a yarn
about our boy, sis.
344
00:16:47,165 --> 00:16:50,746
Jack and I will deal with
our son, thank you very much.
345
00:16:50,846 --> 00:16:53,426
You know that's my son
too. I care about him.
346
00:16:53,526 --> 00:16:54,866
It's obvious you're
pushing him too hard.
347
00:16:54,966 --> 00:16:56,587
Look at what you're turning him into.
348
00:16:56,687 --> 00:16:58,667
- Aunty, let it go.
- We're not! Are we, Jack?
349
00:16:58,767 --> 00:16:59,987
This is what you want, isn't it, Kade?
350
00:17:00,087 --> 00:17:01,348
Mum, stop.
351
00:17:01,448 --> 00:17:03,068
You reckon he wants
to end up in hospital
352
00:17:03,168 --> 00:17:04,829
and disrespecting
women like that? Do ya?
353
00:17:04,929 --> 00:17:07,909
Some of us actually want
our lives to get better
354
00:17:08,009 --> 00:17:10,010
instead of worse.
355
00:17:10,850 --> 00:17:12,850
Good ways.
356
00:17:17,851 --> 00:17:19,352
Aunty!
357
00:17:19,452 --> 00:17:22,192
Hammer is a cowardly dog.
Hammer is a cowardly dog.
358
00:17:22,292 --> 00:17:23,432
Hammer is a cowardly dog.
359
00:17:23,532 --> 00:17:24,753
(YELLS) Shut the fuck up!
360
00:17:24,853 --> 00:17:26,853
- Oi!
- Kade!
361
00:17:28,133 --> 00:17:29,954
I've gotta get out of here!
362
00:17:30,054 --> 00:17:32,054
Kade!
363
00:17:35,615 --> 00:17:39,736
Oh, that is a good day's work,
Mr Roth. You're free to go.
364
00:17:41,896 --> 00:17:43,897
Something on your mind?
365
00:17:44,857 --> 00:17:45,997
Nuh.
366
00:17:46,097 --> 00:17:48,098
OK.
367
00:17:48,778 --> 00:17:50,778
Priests don't date, do they?
368
00:17:53,339 --> 00:17:55,319
Correct.
369
00:17:55,419 --> 00:17:56,799
And that doesn't bother you?
370
00:17:56,899 --> 00:17:59,200
Compromising your whole life like that?
371
00:17:59,300 --> 00:18:01,360
Well, from the looks of
what you're going through,
372
00:18:01,460 --> 00:18:03,881
I'd say it makes life a lot easier.
373
00:18:03,981 --> 00:18:06,441
What? I... I'm fine.
374
00:18:06,541 --> 00:18:08,362
- You're the celibate one.
- (CHUCKLES SOFTLY)
375
00:18:08,462 --> 00:18:11,482
And you, uh... You
think that's a bad thing?
376
00:18:11,582 --> 00:18:13,763
Uh... Yeah.
377
00:18:13,863 --> 00:18:15,443
You spend your whole
life serving your god,
378
00:18:15,543 --> 00:18:17,164
but that's not enough for him.
379
00:18:17,264 --> 00:18:19,484
He wants you to be lonely too.
That's a hell of a sacrifice.
380
00:18:19,584 --> 00:18:20,724
Oi.
381
00:18:20,824 --> 00:18:23,105
I didn't mean to say 'hell'.
382
00:18:24,865 --> 00:18:27,246
Yeah, I might have thought
about it that way once.
383
00:18:27,346 --> 00:18:29,346
But, um...
384
00:18:30,146 --> 00:18:31,727
... here's the thing:
385
00:18:31,827 --> 00:18:33,567
when you receive
386
00:18:33,667 --> 00:18:36,488
real fulfilment, unconditional love,
387
00:18:36,588 --> 00:18:40,689
those so-called sacrifices,
they don't seem so bad.
388
00:18:40,789 --> 00:18:43,609
But what if what they want
is different to what you want?
389
00:18:43,709 --> 00:18:46,490
And what if it goes against
everything you pictured?
390
00:18:46,590 --> 00:18:48,610
Like, you had this
whole idea in your head
391
00:18:48,710 --> 00:18:50,171
of how you wanted something to go,
392
00:18:50,271 --> 00:18:51,651
and then this isn't that.
393
00:18:51,751 --> 00:18:53,331
OK, just to clarify,
394
00:18:53,431 --> 00:18:55,212
there's nothing specific on your mind
395
00:18:55,312 --> 00:18:57,312
that you want to talk about?
396
00:18:58,792 --> 00:19:00,453
No.
397
00:19:00,553 --> 00:19:04,074
You can't control what
other people want, Charlie.
398
00:19:05,314 --> 00:19:07,414
But sometimes it's the sacrifices
399
00:19:07,514 --> 00:19:11,195
that make the bond more special.
400
00:19:17,636 --> 00:19:19,097
Same time next week?
401
00:19:19,197 --> 00:19:21,317
Unless you're planning
on changing your hair.
402
00:19:22,197 --> 00:19:24,898
I'll be here.
403
00:19:24,998 --> 00:19:26,998
Righto.
404
00:19:44,282 --> 00:19:47,443
(HOUSE MUSIC PLAYS IN HOUSE)
405
00:19:55,404 --> 00:19:56,625
Whoa.
406
00:19:56,725 --> 00:20:00,125
(INDISTINCT CHATTER)
407
00:20:09,327 --> 00:20:11,308
Hello?!
408
00:20:11,408 --> 00:20:12,988
(CHEERING INSIDE)
409
00:20:13,088 --> 00:20:15,809
- (RETCHES)
- Oh! Ohh.
410
00:20:16,769 --> 00:20:17,769
Lovely.
411
00:20:17,809 --> 00:20:19,989
- (RETCHES)
- Oh.
412
00:20:20,089 --> 00:20:21,870
- (COUGHS)
- (CHUCKLES)
413
00:20:21,970 --> 00:20:23,910
Zeke! You came.
414
00:20:24,010 --> 00:20:26,631
I knew I was a better
option than a tomato.
415
00:20:26,731 --> 00:20:28,771
Is this a bad time?
416
00:20:29,972 --> 00:20:31,472
Absolutely!
417
00:20:31,572 --> 00:20:32,952
Come on in!
418
00:20:33,052 --> 00:20:35,113
(LAUGHS)
419
00:20:35,213 --> 00:20:36,793
SONG: ♪ Oh, shit, shake that ass, ma ♪
420
00:20:36,893 --> 00:20:38,793
- ♪ Move it like a gypsy! ♪
- (CHEERING)
421
00:20:38,893 --> 00:20:42,434
♪ Stop, whoa, back it up ♪
♪ Now let me see your hips swing! ♪
422
00:20:42,534 --> 00:20:44,155
♪ Oh, shit, shake that ass, ma ♪
423
00:20:44,255 --> 00:20:45,515
♪ Move it like a gypsy! ♪
424
00:20:45,615 --> 00:20:47,995
(LOUDLY) Sorry. There's been some drama.
425
00:20:48,095 --> 00:20:49,916
- What?!
- Drama!
426
00:20:50,016 --> 00:20:52,736
Feel free to grab a
drink. I'll find you.
427
00:20:53,817 --> 00:20:56,397
You want me to...
428
00:20:56,497 --> 00:20:58,478
Yes! That would be
amazing! You're the best!
429
00:20:58,578 --> 00:21:00,778
I'll be right back. I swear.
430
00:21:01,618 --> 00:21:03,359
♪ You got a mean ass ♪
431
00:21:03,459 --> 00:21:05,359
♪ And I really mean that ♪
432
00:21:05,459 --> 00:21:09,280
♪ But can't you see that I
need a girl that can move... ♪
433
00:21:09,380 --> 00:21:11,000
Oi, dickheads!
434
00:21:11,100 --> 00:21:13,401
Oh, ma-ma-mate!
435
00:21:13,501 --> 00:21:14,841
(LAUGHS)
436
00:21:14,941 --> 00:21:17,161
Hammer's in the fuckin' building!
437
00:21:17,261 --> 00:21:18,802
(ALL LAUGH)
438
00:21:18,902 --> 00:21:21,042
- Righto, people!
- Whoo!
439
00:21:21,142 --> 00:21:23,723
We're getting fucked up tonight!
440
00:21:23,823 --> 00:21:25,443
(CHEERING)
441
00:21:25,543 --> 00:21:29,444
CROWD: Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
442
00:21:29,544 --> 00:21:32,605
(HOUSE MUSIC THUMPS)
443
00:21:32,705 --> 00:21:34,705
Ooh!
444
00:21:36,145 --> 00:21:38,226
Whoa!
445
00:21:43,107 --> 00:21:45,647
(CHEERING)
446
00:21:45,747 --> 00:21:47,748
Ohh!
447
00:21:54,869 --> 00:21:57,950
(STRUMS SOFTLY)
448
00:22:12,633 --> 00:22:14,713
I'm glad you messaged.
449
00:22:25,396 --> 00:22:29,777
(HOUSE MUSIC PLAYING)
450
00:22:29,877 --> 00:22:32,837
- Do you want to get a drink?
- Yeah!
451
00:22:44,400 --> 00:22:45,860
Hi.
452
00:22:45,960 --> 00:22:48,141
Hey.
453
00:22:48,241 --> 00:22:50,241
What's with the broom?
454
00:22:51,361 --> 00:22:52,701
Oh. (LAUGHS)
455
00:22:52,801 --> 00:22:55,642
Who wants shots?!
456
00:22:57,002 --> 00:22:59,003
What's in it?
457
00:23:00,203 --> 00:23:02,344
(SQUEALS, LAUGHS)
458
00:23:02,444 --> 00:23:04,444
(COUGHS)
459
00:23:08,805 --> 00:23:10,805
- (COUGHS)
- Whoa!
460
00:23:16,446 --> 00:23:18,447
What now?
461
00:23:19,847 --> 00:23:21,888
(MUSIC DROWNS OUT SPEECH)
462
00:23:25,088 --> 00:23:28,749
Bro. Beer pong. You're up. Now!
463
00:23:28,849 --> 00:23:31,290
(MUSIC DROWNS OUT SPEECH)
464
00:23:37,531 --> 00:23:40,692
(INDISTINCT YELLING)
465
00:23:47,613 --> 00:23:49,633
Whoa! Where are you going?!
466
00:23:49,733 --> 00:23:51,514
I don't feel so good.
467
00:23:51,614 --> 00:23:53,274
But you can't leave.
468
00:23:53,374 --> 00:23:54,674
Why not?
469
00:23:54,774 --> 00:23:56,715
Because I haven't thanked you yet.
470
00:23:56,815 --> 00:23:59,115
- You don't have to.
- Come on!
471
00:23:59,215 --> 00:24:00,716
I'll take care of ya.
472
00:24:00,816 --> 00:24:03,096
Like you took care of
me the other night, eh?
473
00:24:04,377 --> 00:24:07,117
I just drank a bit too much, that's all.
474
00:24:07,217 --> 00:24:08,837
You know?
475
00:24:08,937 --> 00:24:10,938
OK.
476
00:24:18,940 --> 00:24:20,940
Thank you.
477
00:24:22,060 --> 00:24:24,061
I just did what anyone would've done.
478
00:24:25,381 --> 00:24:27,381
Nuh.
479
00:24:27,781 --> 00:24:29,782
Not just anyone.
480
00:24:32,582 --> 00:24:34,583
So, how're you feelin'?
481
00:24:35,183 --> 00:24:37,243
Good. I think.
482
00:24:37,343 --> 00:24:39,424
Not too drunk?
483
00:24:42,625 --> 00:24:44,625
You?
484
00:24:45,185 --> 00:24:47,185
Just enough.
485
00:25:00,708 --> 00:25:04,889
Do you ever wish that you could
just tell everyone to fuck off?
486
00:25:04,989 --> 00:25:07,050
You know, not worry about
pleasing everyone for once
487
00:25:07,150 --> 00:25:10,150
and just do whatever you wanna do?
488
00:25:10,990 --> 00:25:12,991
(CHUCKLES SOFTLY)
489
00:25:14,151 --> 00:25:16,552
Every day of my life.
490
00:25:21,833 --> 00:25:23,833
What would you do?
491
00:25:34,435 --> 00:25:42,435
SONG: ♪ This boy's
in l-o-o-o-o-o-o-o-o-ve ♪
492
00:25:44,077 --> 00:25:50,059
♪ L-o-o-o-o-o-o-o-o-ve ♪
493
00:25:50,159 --> 00:25:55,380
♪ This boy's in l-o-o-o-o-o-o-o-o-ve ♪
494
00:25:55,480 --> 00:26:00,321
♪ Under the city ♪
♪ Under the city lights! ♪
495
00:26:02,921 --> 00:26:04,922
(THEME MUSIC PLAYS)
496
00:26:04,923 --> 00:26:09,923
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
497
00:26:21,605 --> 00:26:24,546
♪ The more you know ♪
498
00:26:24,646 --> 00:26:26,626
♪ The more ♪
499
00:26:26,726 --> 00:26:28,667
♪ The more you know ♪
500
00:26:28,767 --> 00:26:30,847
♪ You know! ♪
33959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.