Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:13,888
{\an8}FĂRSĂK ATT KOPPLA UR DEN
OCH KOPPLA IN DEN IGEN
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,560
MAMMAS GAMMALDAGS ROBOTOLJA
3
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
UngkarlskÀk
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,292
TILLBAKA-TILL-NORMALT
5
00:00:42,292 --> 00:00:44,044
{\an8}Grattis, alla medborgare!
6
00:00:44,044 --> 00:00:47,422
{\an8}3023 kommer att gÄ till historien
7
00:00:47,422 --> 00:00:51,134
{\an8}som Äret vi segrade över covid-19.
8
00:00:54,679 --> 00:00:59,225
{\an8}Vi avbryter triumfen över covid-19
för en specialrapport.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,936
{\an8}- Ett nytt virus...
- Men jösses.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,898
{\an8}Ett nytt virus kallat explovid-23
11
00:01:05,065 --> 00:01:08,860
{\an8}har brutit ut bland mutanter
som bor under New New York.
12
00:01:08,860 --> 00:01:12,072
Symtom inkluderar okontrollerbar ilska!
13
00:01:12,363 --> 00:01:15,075
Liksom en mild hosta,
som jag inte har, jag mÄr bra.
14
00:01:15,075 --> 00:01:17,869
{\an8}Ett reseförbud till och frÄn kloakerna
15
00:01:17,869 --> 00:01:21,831
{\an8}upprÀtthÄlls av stadens fetaste poliser.
16
00:01:22,665 --> 00:01:24,834
{\an8}Hej dĂ„, mamma. Hej dĂ„, pappa. Ălskar er.
17
00:01:25,794 --> 00:01:27,170
Alltid kÀrlek.
18
00:01:27,170 --> 00:01:29,839
Vi har redan kramat dig,
mÄste vi prata om det nu?
19
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
{\an8}FörlÄt att jag Àr sen.
20
00:01:34,677 --> 00:01:35,553
{\an8}Va?
21
00:01:37,388 --> 00:01:40,600
{\an8}SĂ€tt fart era soffpotatisar.
Vi har en leverans.
22
00:01:46,356 --> 00:01:50,068
Och nu ska jag stolt dela ut
stadens högsta utmÀrkelse,
23
00:01:50,068 --> 00:01:52,821
nyckeln till Times Squares barskÄp,
24
00:01:52,821 --> 00:01:56,074
till superspridaren av sanningen sjÀlv,
25
00:01:56,074 --> 00:01:58,952
Bill Nye, vetenskapshuvudet!
26
00:02:00,286 --> 00:02:02,122
{\an8}Gratulerar, mr Vetenskap.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,667
{\an8}LÄt mig bara böja mikrofonen Ät dig.
28
00:02:07,961 --> 00:02:10,922
{\an8}Tack för denna oerhört tvivelaktiga Àra.
29
00:02:10,922 --> 00:02:14,217
Efter vad som verkade vara
tusen Är av covid...
30
00:02:14,217 --> 00:02:15,802
Men som faktiskt var mer.
31
00:02:15,802 --> 00:02:19,514
...förklarar jag pandemin officiellt över.
32
00:02:27,021 --> 00:02:29,524
{\an8}Hosta inte pÄ mig.
33
00:02:29,524 --> 00:02:32,068
{\an8}- Ojsan!
- För Guds skull.
34
00:02:35,071 --> 00:02:35,905
JUBLA!
35
00:02:35,905 --> 00:02:38,575
Jag anvÀnder aerodynamikens principer
36
00:02:38,575 --> 00:02:40,201
för att komma hÀrifrÄn.
37
00:02:43,746 --> 00:02:45,623
KLOAKINFLUENSAN SPRIDER SIG SNABBT
38
00:02:46,541 --> 00:02:47,417
Gör det igen.
39
00:02:49,502 --> 00:02:50,753
En ilskepandemi?
40
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
Inte för att peka finger,
men Leela sprider det.
41
00:02:53,756 --> 00:02:55,633
Det gör jag inte, era idioter.
42
00:02:56,759 --> 00:02:59,679
Jag Àr bara
nÄgra grader argare Àn vanligt.
43
00:03:00,597 --> 00:03:02,849
Goda nyheter, smittare.
44
00:03:02,849 --> 00:03:05,810
Jag har utvecklat ett test för att se
vilka som har viruset
45
00:03:05,810 --> 00:03:08,146
och vilka som bara Àr naturligt elaka.
46
00:03:08,146 --> 00:03:11,316
Du stoppar helt enkelt
denna bomullstopp upp i nÀsan...
47
00:03:13,109 --> 00:03:15,445
LÄngt upp i nÀsan
48
00:03:15,445 --> 00:03:18,031
och tar prov pÄ hjÀrnsubstansen.
49
00:03:18,031 --> 00:03:19,490
Det dÀr ser lite kul ut.
50
00:03:19,490 --> 00:03:21,701
Jag vill göra det hundratals gÄnger.
51
00:03:21,701 --> 00:03:26,080
Nu vÀntar vi pÄ att en linje ska dyka upp
under de tvÄ kontrollpunkterna.
52
00:03:26,080 --> 00:03:28,875
Om linjen böjer sig uppÄt, Àr du frisk.
53
00:03:32,754 --> 00:03:33,922
Nu ska vi se.
54
00:03:44,098 --> 00:03:45,767
Det hÀr kan inte stÀmma, professorn.
55
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
Ditt test suger
och ditt fula ansikte likasÄ.
56
00:03:48,394 --> 00:03:50,188
Ă h, nej, hon har det.
57
00:03:50,188 --> 00:03:52,148
SÀtt henne i karantÀn i den arga kupolen.
58
00:03:56,611 --> 00:03:59,197
Korkade, dumma, jÀv...
59
00:04:01,616 --> 00:04:04,410
Ăven om vi Ă€nnu inte vet
hur viruset sprider sig,
60
00:04:04,410 --> 00:04:06,579
{\an8}vet vi att det Àr ilskabaserat.
61
00:04:06,871 --> 00:04:10,166
{\an8}Jag utfÀrdar dÀrför en exekutiv ordee
62
00:04:10,166 --> 00:04:12,877
{\an8}att alla bÀr en mask över öronen
63
00:04:12,877 --> 00:04:15,880
{\an8}för att förhindra överföring
av upprörande kommentarer.
64
00:04:15,880 --> 00:04:17,215
Agnew, kom!
65
00:04:21,678 --> 00:04:24,639
{\an8}Herr president, hur kan detta vara minsta...
66
00:04:24,639 --> 00:04:27,350
Tack, grabbar.
Eftersom jag inte hör nÄgra frÄgor,
67
00:04:27,350 --> 00:04:29,978
Àr denna presskonferens instÀlld.
68
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
Av ett överflöd av försiktighet kommer
allt arbete att ske pÄ distans,
69
00:04:34,190 --> 00:04:36,859
{\an8}med en ny app som heter Gloom.
70
00:04:37,318 --> 00:04:39,070
{\an8}PÄ nÄt sÀtt blir det bÀttre,
71
00:04:39,070 --> 00:04:41,364
{\an8}speciellt för de av oss med familjer.
72
00:04:44,409 --> 00:04:47,120
{\an8}Dwight, sluta Gloom-bomba din pappas möte.
73
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
{\an8}Och ta pÄ byxor.
74
00:04:49,080 --> 00:04:52,500
{\an8}Hej, LaBarbara. Hur mÄr din mormor?
Ăr hon bĂ€ttre?
75
00:04:52,500 --> 00:04:55,211
{\an8}- Ja, hon mÄr bra.
- HÀlsa sÄ gott.
76
00:04:55,211 --> 00:04:57,005
{\an8}Jag har problem med min...
77
00:04:57,005 --> 00:04:57,922
{\an8}Hör nÄn...
78
00:04:57,922 --> 00:04:59,340
{\an8}Problem med wifi...
79
00:04:59,590 --> 00:05:00,508
{\an8}Hungrig.
80
00:05:00,675 --> 00:05:01,801
{\an8}SILIKORN
81
00:05:01,801 --> 00:05:04,846
{\an8}Bender, din idiot, mÄste du Àta dem nu?
82
00:05:04,846 --> 00:05:06,973
{\an8}Jag behöver aldrig Àta nÄt.
83
00:05:07,974 --> 00:05:09,434
{\an8}Jag varnar dig...
84
00:05:10,768 --> 00:05:12,186
{\an8}Vad ska du göra?
85
00:05:14,272 --> 00:05:16,649
{\an8}Den hÀr tekniken har kommit lÄngt.
86
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
{\an8}Jag gillar faktiskt att jobba pÄ Gloom.
87
00:05:18,860 --> 00:05:21,029
{\an8}HÄrfiltren sparar massor av tid.
88
00:05:25,283 --> 00:05:27,076
{\an8}Professorn, du Àr en nallebjörn.
89
00:05:27,201 --> 00:05:28,953
{\an8}Jag kan lova dig att jag inte Àr det.
90
00:05:31,956 --> 00:05:35,501
Ăr det hĂ€r Gloom-rummet
dÀr jag kan förnya mina recept?
91
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Nej. Det hÀr Àr ett leveransföretag.
92
00:05:37,795 --> 00:05:40,131
Kan ni förnya mina recept?
93
00:05:40,131 --> 00:05:41,924
Ja, men det gör vi inte.
94
00:05:41,924 --> 00:05:44,052
Detta Àr ett dystert misslyckande.
95
00:05:44,052 --> 00:05:46,888
Alla rapporterar personligen
till kontoret.
96
00:05:46,888 --> 00:05:50,600
Men professorn, det Àr ett brott
mot hÀlso- och sÀkerhetsstandarder.
97
00:05:50,600 --> 00:05:54,354
Allt vi gör Àr ett brott
mot hÀlso- och sÀkerhetsstandarder.
98
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
Ta pÄ en ansiktsmask.
99
00:05:59,567 --> 00:06:02,403
Vi har att göra med
ett mycket smittsamt virus.
100
00:06:02,403 --> 00:06:05,448
SÄ vi mÄste ta hand om hygienen.
101
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
{\an8}SmörgÄs
KLORIN
102
00:06:10,578 --> 00:06:14,332
Jag hörde
att det inte ens Àr ett virus alls,
103
00:06:14,332 --> 00:06:17,210
det Àr bara en stor bluff,
som mÄnlandningen.
104
00:06:17,210 --> 00:06:21,047
Du var pÄ mÄnen förra veckan.
Du vÀxte upp pÄ Mars.
105
00:06:21,047 --> 00:06:23,174
Det Àr vad de vill att vi ska tro.
106
00:06:23,883 --> 00:06:26,219
Det rÀcker med konspirationsteorier.
107
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Nu tittar vi pÄ fakta.
108
00:06:28,054 --> 00:06:31,891
Irrationell ilska,
sprids genom saliv och spott,
109
00:06:31,891 --> 00:06:33,726
konstant argt stönande.
110
00:06:33,726 --> 00:06:35,853
Det Àr alla de klassiska symptomen
111
00:06:35,853 --> 00:06:37,688
pÄ zombiesjuka.
112
00:06:37,688 --> 00:06:38,898
- Zombier?
- SnÀlla.
113
00:06:38,898 --> 00:06:42,276
- Nej.
- Det Àr helt ovetenskapligt, Hermes.
114
00:06:42,276 --> 00:06:47,031
Explovid-offer rör sig för normalt
för att vara zombier.
115
00:06:47,031 --> 00:06:49,325
Det finns zombier i alla hastigheter.
116
00:06:49,325 --> 00:06:52,328
Snabba, lÄngsamma, snabba hasare.
117
00:06:52,328 --> 00:06:54,455
Men botemedlet Àr alltid detsamma.
118
00:06:54,789 --> 00:06:55,748
Voodoo.
119
00:06:55,748 --> 00:06:56,916
Gallimatias.
120
00:06:56,916 --> 00:07:00,670
Folk slutade tro pÄ voodoo pÄ Frys tid.
121
00:07:00,670 --> 00:07:03,089
Men voodoo slutade inte tro pÄ dem.
122
00:07:03,089 --> 00:07:07,176
Voodoo kanske inte Àr sÄ vÀl förstÄtt,
men det ger resultat.
123
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
Vet du vad mer som ger resultat?
124
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
Offentligt förlöjligande.
125
00:07:13,516 --> 00:07:16,018
Och ÀndÄ finns det zombier.
126
00:07:19,021 --> 00:07:22,108
à h nej. Jag glömde att hÀmta en get.
127
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Dwight, gÄ och lÄna en get av mrs Wilson.
128
00:07:25,987 --> 00:07:26,863
Packa dina vÀskor.
129
00:07:26,863 --> 00:07:28,573
Vi ska till New New Orleans.
130
00:07:29,240 --> 00:07:30,575
För Mardi Gras?
131
00:07:30,575 --> 00:07:32,869
Nej. Jag menar, det rÄkar vara Mardi Gras,
132
00:07:32,869 --> 00:07:34,328
men det Àr inte poÀngen.
133
00:07:34,328 --> 00:07:37,915
Jag tror att det finns folk dÀr
som kan besegra detta virus med...
134
00:07:37,915 --> 00:07:39,208
Voodoo.
135
00:07:40,793 --> 00:07:42,587
Dwight, gÄ till ditt rum nu.
136
00:07:43,671 --> 00:07:47,258
Du har att göra med krafter
som du inte förstÄr.
137
00:07:47,258 --> 00:07:48,593
Men det gör jag.
138
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Följ med dÄ, kvinna.
139
00:07:50,845 --> 00:07:54,724
Du mÄste lyssna pÄ mig
för jag vÀxte upp i en voodoo-familj.
140
00:07:54,724 --> 00:07:57,894
Och zombier dödade min far!
141
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
Och vÀckte honom sen till liv.
142
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
Vi vill inte ha mer att göra
med den vÀrlden.
143
00:08:03,316 --> 00:08:07,445
DÄ mÄste jag söka upp dessa utövare
av svartkonster pÄ egen hand.
144
00:08:07,445 --> 00:08:10,656
Förhoppningsvis finns de nÀra platsen
med de goda munkarna.
145
00:08:10,656 --> 00:08:13,075
Var mycket försiktig, min make.
146
00:08:13,075 --> 00:08:14,994
Och lova mig en sak.
147
00:08:14,994 --> 00:08:16,412
Om du överlever,
148
00:08:16,412 --> 00:08:18,873
sÄ tar du med nÄgra munkar hem.
149
00:08:19,957 --> 00:08:22,210
STORA CYLINDRISKA STATIONEN
150
00:08:24,921 --> 00:08:25,755
SĂKERHETSKONTROLL
151
00:08:28,966 --> 00:08:31,552
VadÄ? Det Àr mitt kÀnslomÀssiga stödgevÀr.
152
00:08:32,220 --> 00:08:34,889
Vilken sektion? AffÀrer eller slagsmÄl?
153
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
- Den första.
- Den hÀr vÀgen.
154
00:08:38,976 --> 00:08:41,103
- Handsprit?
- Nej, tack.
155
00:08:41,687 --> 00:08:42,563
Mer för mig.
156
00:08:45,149 --> 00:08:46,484
Frun, frun,
157
00:08:46,484 --> 00:08:49,111
snÀlla stoppa inte din man
i bagageutrymmet.
158
00:08:49,111 --> 00:08:51,656
SĂ€g inte till min fru
att hon inte ska stoppa in mig!
159
00:08:51,656 --> 00:08:54,742
Jag vet mina rÀttigheter!
Jag spelar in dig!
160
00:08:54,742 --> 00:08:58,704
Och jag spelar in dig för att du
spelar in honom utan tillÄtelse.
161
00:09:01,499 --> 00:09:02,959
STADSHUS
162
00:09:04,377 --> 00:09:07,046
Som er borgmÀstare
Àr jag stolt över att kunna meddela
163
00:09:07,046 --> 00:09:11,133
att vÄr stads mest framstÄende
vetenskapsman har utvecklat ett vaccin
164
00:09:11,133 --> 00:09:15,179
som gör slut pÄ mina hemska valresultat
en gÄng för alla.
165
00:09:16,556 --> 00:09:20,560
Just sÄ.
Tack vare den senaste RNA-tekniken,
166
00:09:20,560 --> 00:09:24,105
Ă€r mitt vaccin lika verksamt
som det Àr otestat.
167
00:09:24,939 --> 00:09:28,859
Mitt i princip identiska vaccin
Àr vida överlÀgset.
168
00:09:28,859 --> 00:09:32,530
- Wernstrom.
- Det Àr tvÄ sprutor.
169
00:09:32,530 --> 00:09:37,201
Jaha? Mina Àr tre. Och de fÄr armen
att vÀrka i en mÄnad.
170
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Mina gör att armen skrumpnar
och faller av.
171
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Ăn sen. Mina har ett futuristiskt sĂ€tt
172
00:09:43,040 --> 00:09:46,627
att veta exakt vem som Àr vaccinerad
eller inte.
173
00:09:46,627 --> 00:09:50,047
En liten pappersbit som lÀtt tappas bort.
174
00:09:55,970 --> 00:09:59,223
Jag gjorde din favorit, Leela.
Kycklingformad biff.
175
00:10:02,602 --> 00:10:04,020
Det Àr gott, Fry...
176
00:10:04,020 --> 00:10:07,106
...Àr vad jag skulle sÀga om den hÀr sÄsen
inte var sÄ intetsÀgande!
177
00:10:07,440 --> 00:10:10,443
Ja, jag vet
att det bara Àr viruset som pratar.
178
00:10:10,443 --> 00:10:11,902
Hur Àr grÀddpajen?
179
00:10:13,988 --> 00:10:14,822
Scoop Chang,
180
00:10:14,822 --> 00:10:17,408
New New Yorkers korsordsredigerare, smartklockaupplagan.
181
00:10:17,408 --> 00:10:19,869
Dr Wernstrom, vad sÀger du om rapporter
182
00:10:19,869 --> 00:10:22,204
att ditt vaccin
har magnetiska biverkningar?
183
00:10:22,204 --> 00:10:24,206
Det Àr en funktion, inte en bugg.
184
00:10:25,791 --> 00:10:26,626
Coolt.
185
00:10:26,626 --> 00:10:28,002
Linda, Morbo och Linda.
186
00:10:28,002 --> 00:10:30,338
Enligt ett anonymt internetinlÀgg,
187
00:10:30,338 --> 00:10:33,132
orsakar ditt anti-ilskavaccin sterilitet.
188
00:10:33,132 --> 00:10:35,843
- Vill du kommentera?
- Steriliteten Àr avgörande.
189
00:10:36,135 --> 00:10:38,804
Studier visar att barn
Àr det som gör mÀnniskor argast.
190
00:10:38,804 --> 00:10:40,348
Alla hatar barn.
191
00:10:42,600 --> 00:10:46,979
Ăr jag den enda journalisten hĂ€r
som ens har mina egna fakta?
192
00:10:46,979 --> 00:10:48,648
Dr Banjo.
193
00:10:48,648 --> 00:10:51,275
Ja. Den dr Banjo
194
00:10:51,275 --> 00:10:55,279
frÄn Dr Banjo-upplevelsen,
podcastupplevelsens timme.
195
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Professor Farnsworth,
hur svarar du pÄ rykten
196
00:10:58,658 --> 00:11:01,577
som jag startar att det finns 5G-chips
i ditt vaccin?
197
00:11:01,577 --> 00:11:05,081
Jag skulle helt enkelt försÀkra dig om
att 5G-chipsen Àr sÀkra
198
00:11:05,081 --> 00:11:07,375
och enbart för övervakningssyfte.
199
00:11:08,459 --> 00:11:09,293
Gode Gud.
200
00:11:09,293 --> 00:11:10,753
Men det Àr sÄ det fungerar.
201
00:11:10,753 --> 00:11:13,798
5G-chipsen spÄrar viruspartiklarna
202
00:11:13,798 --> 00:11:16,133
sÄ att rymdlasrarna kan skjuta dem.
203
00:11:16,133 --> 00:11:18,469
HÄll kvacksalveriet borta frÄn mig.
204
00:11:23,849 --> 00:11:26,477
VĂLKOMNA TILL NYA NEW ORLEANS
FĂDELSEPLATS FĂR JAZZBETES
205
00:11:30,940 --> 00:11:32,400
Ska jag ta din bricka?
206
00:11:32,400 --> 00:11:35,152
Nej, du fÄr inte ta min bricka.
207
00:11:36,404 --> 00:11:38,572
Varför var vi tvungna
att servera kebabspett?
208
00:11:38,572 --> 00:11:40,700
Tvinga mig inte att komma tillbaka dit.
209
00:11:40,700 --> 00:11:43,703
- Sir, gÄ tillbaka till din plats.
- Jag Àr kaptenen.
210
00:11:43,703 --> 00:11:46,372
Bossa inte över mig, flygarpojke.
211
00:11:46,372 --> 00:11:49,041
SÀtt ner din rumpa och kör den hÀr saken.
212
00:11:49,041 --> 00:11:50,334
Rumpa, mitt arsle.
213
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
Det hÀr Àr kaptenen som talar.
214
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
Passagerare som slÄss vid fönstersÀtena
215
00:12:04,598 --> 00:12:07,601
kommer att mÀrka
att vi Àr pÄ vÀg förbi en naturskön sjö.
216
00:12:18,237 --> 00:12:20,698
HjÀlp. Jag kan inte röra benen.
217
00:12:21,866 --> 00:12:23,200
Det luktar gumbo.
218
00:12:28,330 --> 00:12:30,207
BOURBON-GATAN
COLA ZERO-AVENYN
219
00:12:41,177 --> 00:12:43,763
MADAME ROBEAUXS VOODOOBUTIK
220
00:12:48,267 --> 00:12:51,228
Hej. Ăr det hĂ€r voodoo-högkvarteret?
221
00:12:52,188 --> 00:12:54,857
- Gör du voodoo?
- Du missuppfattar.
222
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
Vem gör voodoo pÄ högkvarteret?
223
00:12:57,276 --> 00:13:01,655
Entendu. Men sÄn information
Ă€r inte billig.
224
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
Jag hittade det hÀr myntet ute.
225
00:13:04,033 --> 00:13:06,452
Oroa dig inte,
jag torkade bort det mesta av spyorna.
226
00:13:08,412 --> 00:13:10,664
Vi ska konsultera tarotkorten.
227
00:13:13,876 --> 00:13:16,212
{\an8}BENNYCKELN
228
00:13:16,337 --> 00:13:17,880
{\an8}DEN HĂNGANDE MANNEN
229
00:13:18,839 --> 00:13:21,759
{\an8}mannen som krossas av en stor munk
230
00:13:22,510 --> 00:13:25,679
{\an8}och mannen som misshandlas
av Saints-maskoten.
231
00:13:26,055 --> 00:13:29,225
Vilken vÀg vÀljer du?
232
00:13:30,476 --> 00:13:32,520
Vad finns i grytan
under den hÀngande mannen?
233
00:13:32,520 --> 00:13:34,647
Kokande gumbo.
234
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
Jag börjar med gumbon.
235
00:13:39,902 --> 00:13:40,903
Ge mig.
236
00:13:40,903 --> 00:13:41,821
{\an8}Pang.
237
00:13:46,826 --> 00:13:49,453
{\an8}Ganska mild. Jag provar den hÀr istÀllet.
238
00:13:50,871 --> 00:13:51,789
{\an8}BENNYCKELN
239
00:13:52,414 --> 00:13:54,708
Den hÀr förbannade pandemin
skulle vara över
240
00:13:54,708 --> 00:13:57,294
om bara folk skulle ta mitt vaccin.
241
00:13:57,294 --> 00:14:00,756
Varför Àr alla utom jag sÄ dumma?
242
00:14:00,756 --> 00:14:04,218
Eftersom alla utom du
anvÀnder sociala medier.
243
00:14:04,844 --> 00:14:08,180
Vaccinfascisterna tar bort vÄr frihet.
244
00:14:08,180 --> 00:14:11,517
Jag kunde lika gÀrna vara i en bur
pÄ djurparken, som min moster.
245
00:14:12,059 --> 00:14:16,272
Denna förbaskade mask förstör mina lungor.
246
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
All denna desinformation pÄ Facebag
splittrar oss.
247
00:14:22,945 --> 00:14:24,780
Jag undrar vem som lÀgger ut det.
248
00:14:30,244 --> 00:14:31,704
Vad mer ska jag skriva, pappa?
249
00:14:31,704 --> 00:14:33,956
Vem bryr sig? Ju galnare desto bÀttre.
250
00:14:33,956 --> 00:14:35,541
Skriv att maskmedicin hjÀlper.
251
00:14:36,709 --> 00:14:39,920
Dessa stackars, lÀttmanipulerade dÄrar.
252
00:14:39,920 --> 00:14:42,840
Snart nÀrmar sig vÄr tid att invadera.
253
00:14:42,840 --> 00:14:44,133
LÄter kul.
254
00:14:44,133 --> 00:14:46,927
Jag ska packa
mina skrikreducerande hörlurar.
255
00:14:47,386 --> 00:14:49,638
Usla, ruttna, lilla argkupol.
256
00:14:50,347 --> 00:14:52,224
Leela? Jag Àr verkligen ledsen.
257
00:14:52,224 --> 00:14:54,685
Jag försökte trycka upp blommorna
dÀr du ville,
258
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
men jag klarade inte av det.
259
00:14:56,270 --> 00:14:59,481
- SnÀlla, ta dem.
- Kom inte nÀrmare, din knÀppis!
260
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Du blir sjuk och förmodligen misshandlad.
261
00:15:01,692 --> 00:15:05,195
Jag bryr mig inte.
Jag orkar inte vara isÀr lÀngre.
262
00:15:05,195 --> 00:15:06,530
Jag kommer in.
263
00:15:21,712 --> 00:15:24,673
{\an8}Den dÀr spÄkvinnan mÄste ha skojat.
264
00:15:24,673 --> 00:15:26,133
Det finns ingenting hÀr.
265
00:15:26,926 --> 00:15:29,470
Inget annat Àn oss ben, mon ami.
266
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
Gode flÀskkorv av St. Louis.
267
00:15:31,347 --> 00:15:33,557
En robot gjord av ben.
268
00:15:34,141 --> 00:15:36,018
Je m'appelle Benbot.
269
00:15:36,018 --> 00:15:40,439
Jag har varit benskyddare
av bengÄrden i trebenundra Är.
270
00:15:40,439 --> 00:15:43,692
Bra, för jag har ett benrelaterat Àrende.
271
00:15:43,692 --> 00:15:46,987
Jag letar efter en hemlig bennyckel.
272
00:15:47,905 --> 00:15:50,449
Jag har aldrig sett nÄn bennyckel.
273
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Har du kollat
den dÀr framtrÀdande skallen?
274
00:15:56,830 --> 00:16:00,125
Jag antar att jag aldrig riktigt
sett mig omkring.
275
00:16:00,125 --> 00:16:02,419
Antagligen för att jag inte har ögon.
276
00:16:02,419 --> 00:16:04,630
Kom igen, jag kör dig.
277
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Stick hÀrifrÄn, jÀkla fisk!
278
00:16:17,184 --> 00:16:20,896
Den Ättonde skÄlen med gumbo
var nog ett misstag.
279
00:16:20,896 --> 00:16:24,191
Ingen mÀngd gumbo Àr ett misstag, ben ami.
280
00:16:24,191 --> 00:16:28,737
Vattnet Àr alltid skumpigt hÀr
pÄ grund av kraftfÀltsvallarna.
281
00:16:31,156 --> 00:16:34,201
Ser ni en dugong frÄn Macon,
kör över honom!
282
00:16:34,326 --> 00:16:36,662
Han flydde med min dotters hemgift.
283
00:16:47,756 --> 00:16:51,760
Det hÀr stÀllet Àr lÀskigt
och inte pÄ ett boogie-woogie-sÀtt.
284
00:16:51,760 --> 00:16:53,554
Du Àr bokstavligen gjord av ben.
285
00:16:53,554 --> 00:16:55,556
Och det tÀnker jag förbli.
286
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
Ben voyage.
287
00:17:10,362 --> 00:17:11,572
Vem Àr dÀr?
288
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Barbados Slim?
289
00:17:16,577 --> 00:17:19,705
People Magazines sexigaste man.
290
00:17:19,705 --> 00:17:21,081
Kom in, Hermes.
291
00:17:21,081 --> 00:17:23,625
KÀnn dig otillrÀcklig.
292
00:17:33,802 --> 00:17:36,096
IkvÀll Àr jorden under attack.
293
00:17:36,096 --> 00:17:40,142
Utomjordiska inkrÀktare har utnyttjat
vÄr planets interna skiljaktigheter
294
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
för att inleda en fullstÀndig attack.
295
00:17:42,269 --> 00:17:44,563
Dö, ditt Àckliga freak.
296
00:17:46,440 --> 00:17:49,651
Jag hoppas bara att jag dödar dig
innan inkrÀktarna gör det.
297
00:17:50,652 --> 00:17:52,988
Allt hopp Àr ute. Morbo.
298
00:17:52,988 --> 00:17:55,157
De mÄste förgöras.
299
00:17:55,157 --> 00:17:57,618
BÄda sidor mÄste förgöras!
300
00:17:59,369 --> 00:18:02,623
- Jag Àr sÄ trött pÄ dig.
- HjÀlp!
301
00:18:02,623 --> 00:18:06,251
Ăr du chef för Voodoo HQ?
Jag kan inte tro det.
302
00:18:06,376 --> 00:18:10,214
Tro det.
Jag studerade med de bÀsta av de bÀsta.
303
00:18:10,214 --> 00:18:13,509
Hon gÄr under namnet LaBarbara.
304
00:18:14,301 --> 00:18:16,386
Och hon var bra pÄ voodoo ocksÄ.
305
00:18:18,680 --> 00:18:21,892
HÄll dig borta frÄn henne!
Hon Àr gift med mig nu.
306
00:18:21,892 --> 00:18:24,311
Ni tvÄ Àr mestadels antik historia.
307
00:18:24,311 --> 00:18:26,939
Historien har ett sÀtt att upprepa sig.
308
00:18:26,939 --> 00:18:29,608
Vad för dig hit?
309
00:18:29,608 --> 00:18:33,904
Viruset. Jag tror att voodoo
Àr det enda som kan bekÀmpa det.
310
00:18:33,904 --> 00:18:35,280
Det Àr ju uppenbart.
311
00:18:35,280 --> 00:18:38,283
Jag trodde att det kanske var
en form av demonisk besatthet,
312
00:18:38,283 --> 00:18:40,619
men testerna kom tillbaka negativa.
313
00:18:40,619 --> 00:18:42,079
Men övervÀg detta.
314
00:18:42,079 --> 00:18:45,874
Min teori Àr att viruset
Ă€r en typ av zombieism.
315
00:18:45,874 --> 00:18:48,127
Sötpotatis frÄn Barbados!
316
00:18:48,127 --> 00:18:50,963
Man ser inte mÄnga arga, ropande zombier,
317
00:18:50,963 --> 00:18:52,965
men det skulle förklara mycket.
318
00:18:52,965 --> 00:18:56,510
Hermes, du kanske har knÀckt
den hÀr kokosnöten.
319
00:18:56,510 --> 00:18:58,887
Sluta nÀmna mat. Jag blir hungrig igen.
320
00:18:58,887 --> 00:19:03,767
TrÄkigt nog Àr att bota zombieism
den typ av voodoo jag inte gör.
321
00:19:03,892 --> 00:19:07,729
Det finns bara en person
med den expertisen, och jag Àr rÀdd...
322
00:19:08,772 --> 00:19:12,234
RÀdd att hon kanske Àr
för sexuellt attraherad av dig?
323
00:19:12,693 --> 00:19:15,154
- Du har ganska rÀtt.
- LaBarbara?
324
00:19:15,154 --> 00:19:17,990
Hermes, jag kunde inte lÄta dig
göra det hÀr ensam.
325
00:19:17,990 --> 00:19:21,535
Du var modig att komma hit
och jag Àlskar dig.
326
00:19:22,077 --> 00:19:24,288
Hej, Barbados.
327
00:19:24,288 --> 00:19:26,331
Men hur hittade du oss hÀr?
328
00:19:26,957 --> 00:19:29,418
Och varför har du en nyckel
till Barbados stÀlle?
329
00:19:29,418 --> 00:19:33,213
- Det Àr inte viktigt.
- Jag har ocksÄ en nyckel hem till er.
330
00:19:33,213 --> 00:19:34,548
Inte heller viktigt.
331
00:19:34,548 --> 00:19:38,427
Kom, följ mig till den inre helgedomen.
332
00:19:44,266 --> 00:19:46,143
BAYOU-BIO
MEDICINSKT CENTRUM
333
00:19:46,143 --> 00:19:49,271
Vilken mörk,
vÀl upplyst trolldom Àr detta?
334
00:20:02,034 --> 00:20:04,661
Jordens folk! Jag Àr Lrrr,
335
00:20:04,661 --> 00:20:07,664
hÀrskare över planeten Omicron Persei 8.
336
00:20:08,707 --> 00:20:13,378
UrsÀkta mig. Jag ska hÀrska skoningslöst
över er svaga och splittrade...
337
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
Konstigt. Jag har aldrig nyst förut.
338
00:20:16,924 --> 00:20:19,593
- Jag har inte ens en nÀsa.
- Inte jag heller.
339
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
Sluta avbryta
nÀr jag försöker dominera dessa mÀnniskor!
340
00:20:24,264 --> 00:20:26,683
Du kunde inte dominera en skÄl kola.
341
00:20:26,683 --> 00:20:28,852
Fast du försöker.
342
00:20:28,852 --> 00:20:30,187
Ja?
343
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
Det Àr godare Àn den dÀr
smakfria efterrÀtten som du gör.
344
00:20:33,190 --> 00:20:34,191
SĂ€ger du det?
345
00:20:36,109 --> 00:20:37,611
Precis som jag fruktade.
346
00:20:37,611 --> 00:20:42,115
Viruset har muterats
med omicroniskt NDNDNA.
347
00:20:42,115 --> 00:20:45,369
Det Àr en mycket smittsam omicronvariant.
348
00:20:45,369 --> 00:20:46,954
Du Àr en smittsam variant.
349
00:20:47,996 --> 00:20:50,791
à k tillbaka dit ni kom ifrÄn,
era omiklumpar.
350
00:20:52,751 --> 00:20:54,503
Alla Àr sÄ arga.
351
00:20:55,420 --> 00:20:56,880
Speciellt jag!
352
00:20:57,506 --> 00:20:59,007
Aj! Min schnookus.
353
00:21:04,054 --> 00:21:06,932
Döda alla mÀnniskor!
354
00:21:06,932 --> 00:21:09,017
Kan robotar ens fÄ viruset?
355
00:21:09,017 --> 00:21:10,185
Vilket virus?
356
00:21:13,146 --> 00:21:16,024
Nu Àr nyckeln att producera en voodoodryck
357
00:21:16,024 --> 00:21:19,069
som lurar kroppen att tro
att den har viruset,
358
00:21:19,069 --> 00:21:21,738
men utan att faktiskt fÄ sjukdomen.
359
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
Immunförsvaret gÄr pÄ det
360
00:21:25,784 --> 00:21:29,371
och producerar antijuju
som attackerar spikproteinet.
361
00:21:29,371 --> 00:21:32,249
Och inokulerar dÀrmed
mot framtida infektion.
362
00:21:32,249 --> 00:21:33,625
Exakt!
363
00:21:33,625 --> 00:21:36,795
Du har seriösa mentala muskler, make.
364
00:21:36,795 --> 00:21:38,922
Min andra favorit.
365
00:21:40,590 --> 00:21:41,800
LĂ€gg av nu!
366
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Varför gillar du inte
mina mentala muskler?
367
00:21:45,053 --> 00:21:47,639
Nu behöver vi ett djuroffer.
368
00:21:47,639 --> 00:21:49,391
Jag menar, testperson.
369
00:21:49,933 --> 00:21:52,769
Inte jag. Jag Àr för arg!
370
00:21:52,769 --> 00:21:54,396
Oroa dig inte,
371
00:21:54,396 --> 00:21:56,606
dockan kommer inte att kÀnna nÄnting.
372
00:21:56,606 --> 00:21:58,859
Aj! Min kalkylatorarm!
373
00:21:59,526 --> 00:22:03,030
Jag hoppas att det har kraften
att besegra ilskeviruset.
374
00:22:03,030 --> 00:22:04,698
Kom, vi testar.
375
00:22:09,411 --> 00:22:12,539
Jag kÀnner bara en normal,
lÀttnertryckt ilska.
376
00:22:12,539 --> 00:22:15,959
DĂ„ kanske vi borde testa det
lite mer noggrant.
377
00:22:17,502 --> 00:22:18,962
Det rÀcker med testning!
378
00:22:18,962 --> 00:22:19,880
GRATIS VACCIN
379
00:22:19,880 --> 00:22:21,923
HĂ LL SEX GRĂNA ORMARS AVSTĂ ND
380
00:22:21,923 --> 00:22:23,800
Voodoo-sprutor! FÀrska och förtrollade!
381
00:22:23,800 --> 00:22:24,718
Aj.
382
00:22:29,264 --> 00:22:33,435
Kan du försÀkra mig om att det
inte finns nÄn vetenskap i detta vaccin?
383
00:22:33,435 --> 00:22:37,105
Inget annat Àn 100 procent
trÀskvoodoo frÄn Louisiana.
384
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Aj.
385
00:22:43,904 --> 00:22:47,282
- Jag blev lovad en klubba?
- HĂ€r.
386
00:22:49,326 --> 00:22:51,453
Smakar lite som peruklim.
387
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Vilket mumbo-gumbo.
388
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
Allt jag inte kan förstÄ Àr fejk.
389
00:23:02,506 --> 00:23:05,342
Det Àr bÀttre. Hermes, min vÀn,
390
00:23:05,467 --> 00:23:09,346
jag Àr skyldig dig en ursÀkt
för att du Àr sÄ anti-voodoo.
391
00:23:09,346 --> 00:23:12,140
Det kan verka galet för en lekman,
392
00:23:12,140 --> 00:23:14,476
men jag ser nu att voodoo-metoder
393
00:23:14,476 --> 00:23:17,979
Àr byggda pÄ Ärhundraden
av lysande vetenskap.
394
00:23:17,979 --> 00:23:21,316
Det Àr okej, professorn.
Och det Àr förstÄeligt.
395
00:23:21,316 --> 00:23:24,736
NĂ€r allt kommer omkring
gÄr tillrÀckligt avancerad magi
396
00:23:24,736 --> 00:23:28,073
inte att skilja frÄn vetenskapen.
397
00:23:30,909 --> 00:23:32,494
Ja.
398
00:24:13,076 --> 00:24:15,078
ĂversĂ€ttning: Ulrika Lindfors-Davis
30769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.