Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,164 --> 00:00:34,208
¡Vamos, cógelo!
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,372
¿No tienes vergüenza, hombre? ¿Ninguna vergüenza en absoluto?
3
00:01:34,456 --> 00:01:37,372
-¡Vete! ¿La misma mierda de siempre? -La tierra es mía, Takis.
4
00:01:37,456 --> 00:01:38,664
¿Tuyo?
5
00:01:38,748 --> 00:01:41,080
Es mío y lo quiero. Es una cuestión de honor.
6
00:01:41,164 --> 00:01:44,708
¿Cuánto por vuestra honra? ¿Dos mil, tres mil?
7
00:01:45,500 --> 00:01:48,540
Dile dónde estaba el límite cuando se lo vendiste a mi padre.
8
00:01:48,624 --> 00:01:51,332
¿Trajiste testigos esta vez, idiota?
9
00:01:51,416 --> 00:01:53,792
¡Has robado medio acre!
10
00:01:53,872 --> 00:01:57,500
¡Te atreves a llamarme ladrón! Has estado en la cárcel durante tres años, ¿recuerdas?
11
00:01:57,580 --> 00:02:01,208
-¡Eso no es asunto tuyo, idiota! -¡Cuidado con lo que dices!
12
00:02:01,292 --> 00:02:03,624
No es asunto tuyo por qué estuve en la cárcel.
13
00:02:03,708 --> 00:02:06,372
Durante todos esos años, tu padre nunca había causado ningún problema,
14
00:02:06,456 --> 00:02:08,080
Y vienes aquí y te haces el duro.
15
00:02:08,164 --> 00:02:10,956
Mi padre era un idiota. No le importaba. Yo quiero trabajar.
16
00:02:11,040 --> 00:02:14,332
¡Dejas que tus ovejas pasten y destruyes mis cultivos!
17
00:02:14,416 --> 00:02:18,000
¡Mis ovejas pastan en mi tierra, hombre! ¡Mi tierra, estos campos son míos!
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,332
¡Yo no los robé!
19
00:02:19,416 --> 00:02:21,416
¡Plantas tus cultivos donde quieras!
20
00:02:21,500 --> 00:02:24,708
No soy ladrón. Todo está registrado en el Catastro Nacional.
21
00:02:24,792 --> 00:02:27,080
Si así lo quieres, jugaré tu juego.
22
00:02:27,164 --> 00:02:29,248
¿Me estás amenazando, Kyriakos?
23
00:02:29,332 --> 00:02:32,164
¡Cuidado, Takis! ¿Me oyes? ¡Cuidado!
24
00:02:32,248 --> 00:02:33,956
¡Te reto, idiota!
25
00:02:34,040 --> 00:02:36,332
¡Vete a la mierda, bastardo, pequeño punk!
26
00:02:36,416 --> 00:02:39,624
-Vete a la mierda. -Tranquilo, hombre.
27
00:02:39,708 --> 00:02:42,416
¡Idiota! Te veré en el juzgado.
28
00:02:43,124 --> 00:02:45,372
¡Qué vergüenza!
29
00:02:45,456 --> 00:02:47,624
Te he estado dando trabajo todos estos años,
30
00:02:47,708 --> 00:02:49,792
Y ahora tienes el descaro de actuar así.
31
00:02:49,872 --> 00:02:53,792
¿Tu esposa no trabajó en mi tierra? ¿Así es como me lo agradeces?
32
00:02:53,872 --> 00:02:57,748
¿Cuánto te dará? ¡Te daré más!
33
00:02:57,832 --> 00:02:59,916
Encontraré justicia, ¡recuerda!
34
00:03:00,000 --> 00:03:02,124
De una forma u otra.
35
00:03:02,208 --> 00:03:04,500
No hay justicia, Kyriakos.
36
00:03:04,580 --> 00:03:08,080
Y no te atrevas a volver o será la última vez.
37
00:03:10,456 --> 00:03:12,080
¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo?
38
00:03:12,164 --> 00:03:15,292
¿Así es como lo quieres?
39
00:03:15,832 --> 00:03:18,748
Detén a este pequeño idiota o lo joderé.
40
00:03:18,832 --> 00:03:21,372
¡Basta, Kyriakos, basta!
41
00:03:42,664 --> 00:03:45,500
Hombre, ese preso nos ha vuelto locos.
42
00:03:45,580 --> 00:03:48,208
Pavlos, ten cuidado. Christos, tómalo tú.
43
00:03:48,292 --> 00:03:50,208
¿Es tan difícil aprender a hacerlo?
44
00:03:50,292 --> 00:03:52,332
Si no soy lo suficientemente bueno, despídeme.
45
00:03:52,416 --> 00:03:56,164
Cuida tus palabras, muchacho. Tengo que ir a supervisarte.
46
00:03:56,248 --> 00:03:57,456
¿Quién te obligó a hacerlo?
47
00:03:57,916 --> 00:04:00,580
-Si no... -Vamos, doctor.
48
00:04:00,664 --> 00:04:03,832
Takis, no puedo seguir así.
49
00:04:04,624 --> 00:04:07,372
No te acobardes por este culo.
50
00:04:07,456 --> 00:04:09,456
Vamos, todo el mundo lo sabe.
51
00:04:09,540 --> 00:04:11,916
Vamos, doctor, estoy a punto de abrir una tienda de nuevo.
52
00:04:12,000 --> 00:04:14,416
Ahora vendrán a por ti.
53
00:04:14,500 --> 00:04:17,956
Tendré un problema. Me quitarán la licencia si seguimos así.
54
00:04:18,040 --> 00:04:20,956
No se preocupe, doctor. Nadie le hará daño. Aquí.
55
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
Créame.
56
00:04:23,956 --> 00:04:25,080
Vamos.
57
00:04:25,956 --> 00:04:27,956
Vamos a subirlos al camión.
58
00:04:32,164 --> 00:04:34,748
¿Estás seguro de que no nos causará problemas?
59
00:04:34,832 --> 00:04:37,292
¿Qué problema? Es un idiota.
60
00:04:37,372 --> 00:04:39,456
¿Qué puede hacer ese estúpido idiota?
61
00:04:39,540 --> 00:04:42,292
No lo sé. Es muy persistente.
62
00:04:42,372 --> 00:04:45,792
Decidió de repente venir a jugar a ser granjero.
63
00:04:45,872 --> 00:04:47,832
¡Kyriakos! ¡Y hacerlo en mi tierra!
64
00:04:47,916 --> 00:04:50,792
Tenemos que ocuparnos de la tienda y ahí viene este idiota.
65
00:04:50,872 --> 00:04:53,208
Si pusieras los congeladores ahí sería mejor.
66
00:04:53,292 --> 00:04:55,332
Sí, claro. ¿Por qué no te pregunté antes?
67
00:04:56,000 --> 00:04:58,456
Si lo hubieras tenido, también te habría hablado del color.
68
00:04:58,540 --> 00:05:02,832
Escucha, mientras el lugar se llame "Takis", yo decido.
69
00:05:02,916 --> 00:05:05,124
Cuando lo llamemos "Pavlos", tú decides.
70
00:05:05,208 --> 00:05:07,580
-Ya basta. -Veamos.
71
00:05:07,664 --> 00:05:11,124
Bonito, ¿verdad? De alta calidad.
72
00:05:12,164 --> 00:05:13,332
Y el color.
73
00:05:15,292 --> 00:05:18,000
Habla con el abogado y asegúrate de que todo esté bien.
74
00:05:18,664 --> 00:05:22,000
Lo he hecho, Eleni, y lo volveré a hacer, ¿de acuerdo?
75
00:05:22,080 --> 00:05:25,372
Si se atreve a hacer algo otra vez, terminaré con esto.
76
00:05:25,456 --> 00:05:28,372
-Cállate. -No es asunto tuyo.
77
00:05:29,000 --> 00:05:30,664
Deja que tu padre se encargue de ello.
78
00:05:31,332 --> 00:05:33,372
Y tú, no le hables así.
79
00:05:33,456 --> 00:05:35,872
Bien. Pavlos nos salvará.
80
00:05:41,372 --> 00:05:42,500
¿Qué pasa, Antonis?
81
00:05:43,248 --> 00:05:45,416
Un conejo, para la buena suerte.
82
00:05:45,956 --> 00:05:47,040
Ese es mi hombre.
83
00:05:49,164 --> 00:05:51,080
No, Takis. Otro día.
84
00:05:52,456 --> 00:05:55,540
Gracias, nos vemos mañana, ¿vale?
85
00:06:03,372 --> 00:06:04,624
Será un buen regalo.
86
00:06:05,832 --> 00:06:07,164
Ponlo en el frigorífico.
87
00:06:08,292 --> 00:06:11,292
Él sale de caza mientras nuestras armas se quedan quietas y acumulan polvo.
88
00:06:14,040 --> 00:06:16,872
Ahora se llama "Pavlos", soy yo el que manda.
89
00:06:16,956 --> 00:06:19,372
Bien, con el cuchillo, mierda.
90
00:06:20,080 --> 00:06:22,540
Espero que nuestra carne sea de mejor calidad que ésta.
91
00:06:22,624 --> 00:06:26,372
Hijo, ve a lavar el coche y tráelo de vuelta por la noche.
92
00:07:44,872 --> 00:07:47,000
¿Dónde te gustaría estar dentro de un año?
93
00:07:50,456 --> 00:07:51,500
No sé.
94
00:07:53,124 --> 00:07:54,208
Aquí, supongo.
95
00:07:55,872 --> 00:07:59,292
¿Aquí en el pueblo o aquí en casa?
96
00:08:01,292 --> 00:08:03,332
Veamos primero cómo van las cosas en la tienda.
97
00:08:05,332 --> 00:08:07,832
Un amigo me contó de un trabajo en Atenas.
98
00:08:08,292 --> 00:08:11,080
En una tienda de cosméticos.
99
00:08:11,624 --> 00:08:12,916
Están buscando chicas.
100
00:08:13,708 --> 00:08:15,664
Estoy pensando en enviar mi currículum.
101
00:08:16,500 --> 00:08:17,580
¿Qué opinas?
102
00:08:20,456 --> 00:08:21,540
¿Qué puedo decir?
103
00:08:24,080 --> 00:08:27,040
No lo sé. ¿No te gustaría que fuéramos juntos a Atenas?
104
00:08:29,124 --> 00:08:30,292
No sé.
105
00:08:38,040 --> 00:08:39,708
¿Qué voy a hacer, Cristo?
106
00:08:41,580 --> 00:08:43,416
¿Trabajaré siempre en la cafetería?
107
00:08:43,872 --> 00:08:47,540
Por fin haré lo que me gusta. Aquí me enfrento a tres novias con tops de verano.
108
00:08:48,372 --> 00:08:51,124
Aquí estoy mejor. ¿Qué haré en Atenas?
109
00:08:51,208 --> 00:08:54,040
¿Quieres decir que te gusta estar aquí?
110
00:08:54,500 --> 00:08:57,624
Estás en el establo todo el día. ¡Qué lugar para vivir, Cristo!
111
00:08:57,708 --> 00:08:59,292
Y tengo que venir aquí también.
112
00:08:59,956 --> 00:09:01,956
Si no quieres, no tienes que hacerlo.
113
00:09:02,040 --> 00:09:04,580
-No te esfuerces. -¿Eso es todo lo que tienes que decir?
114
00:09:04,664 --> 00:09:06,416
¿Después de todos esos años?
115
00:09:06,500 --> 00:09:08,916
Marilena, trabajo aquí, vivo aquí.
116
00:09:09,000 --> 00:09:10,624
-¿Esto es suficiente? -Algo es algo.
117
00:09:11,372 --> 00:09:13,916
¿Qué haré en Atenas? ¿Mendigar trabajo?
118
00:09:19,164 --> 00:09:20,500
Vendré más tarde.
119
00:09:26,748 --> 00:09:29,372
(Hablando en albanés) ¿Por qué no les gritas, mamá?
120
00:09:29,456 --> 00:09:31,332
¿Su padre no les ayuda en nada?
121
00:09:31,416 --> 00:09:34,580
Veré cómo van las cosas a finales de mes y te lo haré saber.
122
00:09:35,372 --> 00:09:36,416
Adiós.
123
00:09:48,792 --> 00:09:51,624
¡Pablos! Voy a casa de Nikos con Christos.
124
00:09:51,708 --> 00:09:53,956
-¿Vendrás? -Lo pensaré.
125
00:09:56,208 --> 00:09:58,624
Cristo, toma éste.
126
00:09:59,624 --> 00:10:01,000
Estoy bien, estoy lleno.
127
00:10:01,080 --> 00:10:03,832
¿Ves cómo los corto? La cantidad justa.
128
00:10:03,916 --> 00:10:07,208
A diferencia de ti, tomas el cuchillo y se desata el infierno.
129
00:10:07,292 --> 00:10:09,164
Bien, eres el mejor.
130
00:10:10,456 --> 00:10:12,040
Imagínate si no estuviera allí.
131
00:10:14,164 --> 00:10:15,956
¿Podemos invitarte un poco de vino?
132
00:10:17,540 --> 00:10:19,416
-Estoy bien.-¡Nikos!
133
00:10:19,832 --> 00:10:22,456
Trae algo de vino para nuestro policía.
134
00:10:22,540 --> 00:10:26,000
Será un preludio de la inauguración de mañana. Va a ser una locura.
135
00:10:28,832 --> 00:10:29,916
Salud.
136
00:10:36,456 --> 00:10:37,580
Llénalos.
137
00:10:56,956 --> 00:10:58,164
¿Estamos bien?
138
00:11:00,664 --> 00:11:01,708
Sí.
139
00:11:10,500 --> 00:11:12,916
Él bebe mucho.
140
00:11:13,456 --> 00:11:15,832
Él viene aquí cada dos días para reabastecerse.
141
00:11:15,916 --> 00:11:19,080
-Lo voy a joder. -Tranquilo, Takis.
142
00:11:19,164 --> 00:11:22,000
¿Por qué te importa? Está en libertad condicional.
143
00:11:22,708 --> 00:11:24,208
Un movimiento en falso y lo atraparemos.
144
00:11:24,292 --> 00:11:26,872
Tiene razón. Ignoralo, se olvidará de ello.
145
00:11:26,956 --> 00:11:29,164
Nos meteremos en problemas con ese tipo.
146
00:11:29,248 --> 00:11:31,000
Ignoralo, hombre.
147
00:11:31,748 --> 00:11:33,956
Si comete un error, acabará de nuevo en la cárcel.
148
00:11:34,040 --> 00:11:36,708
O lo llevo a la cárcel o lo llevo a otro lado.
149
00:11:36,792 --> 00:11:38,624
Cálmate.
150
00:11:38,708 --> 00:11:41,872
-Voy a encontrarme con Marilena. -¿No quieres ir conmigo?
151
00:11:42,832 --> 00:11:43,956
Vamos.
152
00:11:44,708 --> 00:11:46,164
Toma, toma algo de beber.
153
00:11:52,500 --> 00:11:55,416
-Pruébalo, es genial. -Sin duda.
154
00:11:55,500 --> 00:11:57,456
-Tu también.-Lo haré.
155
00:12:02,292 --> 00:12:03,832
-Salud. -Salud.
156
00:12:05,708 --> 00:12:06,872
Bien.
157
00:12:07,748 --> 00:12:09,080
Hasta luego.
158
00:12:13,916 --> 00:12:16,332
-¿Está haciéndose la difícil? -¿Quién?
159
00:12:16,872 --> 00:12:19,580
No, hombre, sólo estaba bromeando, no me importa una mierda.
160
00:12:20,372 --> 00:12:21,416
Hombre.
161
00:12:22,164 --> 00:12:25,080
Estoy harta de todo. Si pudiera irme mañana, lo haría.
162
00:12:25,164 --> 00:12:27,248
¿Qué? Ahora serás dueño de una tienda.
163
00:12:27,332 --> 00:12:29,124
No me importa una mierda la tienda.
164
00:12:30,124 --> 00:12:32,372
Estuvimos bien esos dos años que estuvo cerrado.
165
00:12:33,456 --> 00:12:37,124
Es la misma mierda de siempre. Ya no soporto el olor a carne.
166
00:12:37,208 --> 00:12:39,708
-No puedo. ¿Puedes culparme? -¿A dónde irás?
167
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
Si lo supiera no estaría aquí.
168
00:12:43,080 --> 00:12:44,248
Todos los demás se han ido.
169
00:12:44,872 --> 00:12:46,372
Están haciendo lo que quieren.
170
00:12:47,580 --> 00:12:50,624
¿Y yo? ¿Estaré aquí, trabajando duro para cortar carne toda mi vida?
171
00:12:51,332 --> 00:12:55,124
Aquí tienes. Saludos a tu nueva tienda.
172
00:12:55,208 --> 00:12:56,332
Gracias.
173
00:13:01,624 --> 00:13:04,292
Cuídalo, es el mejor.
174
00:13:05,372 --> 00:13:06,872
No te preocupes por mí.
175
00:13:07,872 --> 00:13:10,832
Eres el mejor, hombre! El mejor!
176
00:13:10,916 --> 00:13:13,624
-Toma, bebe. Salud. -No quiero.
177
00:13:13,708 --> 00:13:15,664
Bebe, hombre, estarás bien.
178
00:13:19,540 --> 00:13:20,956
Traenos otra ronda.
179
00:13:21,956 --> 00:13:23,164
Rellene estos también.
180
00:13:24,332 --> 00:13:27,040
-Trae las naranjas, las que me gustan. -Claro.
181
00:13:28,792 --> 00:13:30,916
¿Qué te pasa? ¿Estás mareado?
182
00:13:31,832 --> 00:13:33,208
¿Quieres un poco de aire fresco?
183
00:13:44,748 --> 00:13:48,416
Quédate con él. Yo traeré el auto y lo llevaré a casa.
184
00:13:54,792 --> 00:13:55,832
Estoy bien.
185
00:13:57,664 --> 00:13:58,708
No.
186
00:14:01,580 --> 00:14:04,872
No es necesario, no te preocupes. Estoy aquí con Pavlos.
187
00:14:06,040 --> 00:14:08,416
Bueno, buenas noches.
188
00:14:12,832 --> 00:14:16,000
-¿Estás bien, hombre? -Sí, me estoy sintiendo mejor.
189
00:14:17,872 --> 00:14:18,956
¿Qué le pasa?
190
00:14:21,164 --> 00:14:22,416
¿Tienes una linterna?
191
00:14:22,792 --> 00:14:23,956
En el cajón.
192
00:14:38,456 --> 00:14:40,416
¿Quién eres tú? ¿Quién está ahí?
193
00:14:41,164 --> 00:14:42,248
¿Quién está ahí?
194
00:14:51,748 --> 00:14:55,372
¡Te voy a joder, cabrón! ¡Idiota!
195
00:14:56,164 --> 00:14:57,292
¡Déjalo ir!
196
00:14:58,748 --> 00:14:59,832
¡Déjalo ir!
197
00:15:02,416 --> 00:15:04,664
-Mira a ese niño albanés. -¡Vete!
198
00:15:07,416 --> 00:15:10,080
-Vete, gilipollas. -Pavlos, bájalo.
199
00:15:10,164 --> 00:15:11,792
Veamos si es un hombre.
200
00:15:11,872 --> 00:15:14,456
Pavlos, ven, entremos. ¡Sal!
201
00:15:14,540 --> 00:15:17,500
¿Tu papá sabe que estás jugando con sus armas, idiota?
202
00:15:17,580 --> 00:15:20,416
¿Te regaña o te regañará? Llámalo. Pídele que venga.
203
00:15:20,500 --> 00:15:23,456
-¡Vete, cabrón! -¿Tienes pelotas para disparar?
204
00:15:23,540 --> 00:15:25,748
-¿O debería acercarme más? -Pavlos, suéltalo.
205
00:15:25,832 --> 00:15:29,664
Te joderé. Te joderé a ti y a tu padre.
206
00:15:29,748 --> 00:15:31,580
¿Me vas a disparar, mierda?
207
00:15:31,664 --> 00:15:33,792
-Déjalo ir. ¡Vete! -Dispara, maricón.
208
00:15:33,872 --> 00:15:38,000
¡Dispara, maricón, o te meteré esa pistola por el culo, idiota!
209
00:15:51,000 --> 00:15:52,164
Pavlos.
210
00:15:54,580 --> 00:15:55,748
¿Qué hiciste?
211
00:15:56,832 --> 00:15:58,456
Él no se mueve, hombre.
212
00:15:59,500 --> 00:16:01,748
¿Qué vamos a hacer? ¡Nos meteremos en problemas!
213
00:16:01,832 --> 00:16:03,248
Deja de gritar. Déjame pensar.
214
00:16:04,332 --> 00:16:07,624
-Llamemos al hospital. -¿Estás loco?
215
00:16:08,124 --> 00:16:10,748
-Llamemos a Takis. -De ninguna manera.
216
00:16:11,208 --> 00:16:15,580
-Necesitamos llamar a Takis. -Vamos, hombre.
217
00:16:16,872 --> 00:16:18,332
¿Estás seguro que no se mueve?
218
00:16:18,832 --> 00:16:21,500
No lo sé. Parece que sí.
219
00:16:21,580 --> 00:16:22,708
¡Mierda!
220
00:16:24,332 --> 00:16:27,040
¿Qué vamos a hacer?
221
00:16:27,124 --> 00:16:29,540
-Esto quedará entre nosotros. -Llamaré a Takis.
222
00:16:29,624 --> 00:16:33,540
No hombre, no llamaremos a nadie, ni a mi padre ni al hospital.
223
00:16:33,624 --> 00:16:36,124
Pavlos, déjate de tonterías y dame el teléfono.
224
00:16:36,208 --> 00:16:38,248
Si llamamos a alguien, nos meteremos en problemas.
225
00:16:39,248 --> 00:16:43,708
¿Por qué? ¿Por qué me meteré en problemas? ¿Qué hice?
226
00:16:43,792 --> 00:16:47,208
Nada, hombre, nada. Lo hice, ¿vale?
227
00:16:47,292 --> 00:16:51,416
Llámalos, hombre, estás limpio. Llama a la policía, sé un chivato. Yo lo hice.
228
00:16:52,248 --> 00:16:54,956
No somos amigos, hombre, somos como hermanos.
229
00:16:55,040 --> 00:16:57,332
- Pavlos. - ¡Como hermanos, hombre!
230
00:16:57,416 --> 00:17:00,000
¿Me traicionarás por este maldito imbécil?
231
00:17:01,792 --> 00:17:04,500
Vamos, hombre, acabemos con esto de una vez.
232
00:17:05,248 --> 00:17:08,664
¿Superar qué? ¿En qué estás pensando?
233
00:17:09,124 --> 00:17:11,248
Deshagámonos de él, los dos.
234
00:17:11,332 --> 00:17:12,956
Nadie lo sabrá.
235
00:17:13,748 --> 00:17:15,956
No veas el mal, no escuches el mal.
236
00:17:35,416 --> 00:17:36,832
Mételo dentro.
237
00:17:40,792 --> 00:17:42,624
Uno, dos, tres.
238
00:19:32,164 --> 00:19:33,416
Todo está bien.
239
00:19:34,624 --> 00:19:35,956
Hemos terminado.
240
00:19:36,040 --> 00:19:37,124
Dudar.
241
00:19:38,248 --> 00:19:39,708
No puedo dormir aquí.
242
00:20:44,956 --> 00:20:48,040
¿No tenéis vergüenza? Sois hombres adultos, ¿cómo habéis podido emborracharos?
243
00:20:48,832 --> 00:20:51,664
-Bebimos demasiado. -¿Y especialmente hoy?
244
00:20:51,748 --> 00:20:54,080
Es la apertura y apenas puedes moverte.
245
00:20:54,164 --> 00:20:57,624
Bebieron un poco demasiado, ¿y qué? No es gran cosa.
246
00:20:57,708 --> 00:20:59,748
Comportaos bien o estaréis en problemas.
247
00:20:59,832 --> 00:21:02,124
Ni siquiera hacías esas cosas en la secundaria.
248
00:21:05,624 --> 00:21:06,792
¿Está todo bien?
249
00:21:07,748 --> 00:21:08,792
Sí.
250
00:21:10,080 --> 00:21:11,792
¿Aquí? ¿Qué es ese rasguño?
251
00:21:12,540 --> 00:21:14,332
No sé, estábamos perdidos.
252
00:21:16,164 --> 00:21:17,332
¿Te metiste en problemas?
253
00:21:18,372 --> 00:21:19,416
¿Qué problema, madre?
254
00:21:19,500 --> 00:21:21,456
No hace falta ser un genio
255
00:21:21,540 --> 00:21:24,292
Sal, bebe, quédate despierto toda la noche, haz lo que quieras.
256
00:21:24,372 --> 00:21:26,956
Pero es necesario que se vean bien para ir a la tienda, caballeros.
257
00:21:27,040 --> 00:21:29,416
Fue una noche. No exageres.
258
00:21:29,500 --> 00:21:32,040
Lo hago por ti. Ya estoy listo.
259
00:21:32,124 --> 00:21:35,416
-Si quiero lo puedo cerrar en un día. -Nos harías un favor.
260
00:21:35,500 --> 00:21:38,580
Claro, para que puedas pasar el día y la noche jugando videojuegos.
261
00:21:38,664 --> 00:21:41,456
-¿Alguna vez me preguntaste si lo quería? -¿Por qué, Pavlos?
262
00:21:41,540 --> 00:21:44,080
¿Alguna vez me has dicho que quieres hacer algo?
263
00:21:44,164 --> 00:21:46,456
-Eleni, ¿te lo ha dicho? -Vamos, Takis.
264
00:21:46,540 --> 00:21:48,292
¿Qué? ¿Te ha dicho alguna vez?
265
00:21:48,372 --> 00:21:50,916
"Quiero ser abogado, contador,
266
00:21:51,000 --> 00:21:53,540
¿Un cocinero, un astronauta? ¡Lo que sea!
267
00:21:53,624 --> 00:21:56,416
Escucha, quieres estar a cargo de la tienda.
268
00:21:57,040 --> 00:21:59,080
¿Cuanto cuesta un kilo de carne de res?
269
00:21:59,164 --> 00:22:01,500
Un kilo de carne de res ¿sabes cuánto cuesta?
270
00:22:02,416 --> 00:22:04,124
No, no lo hago.
271
00:22:04,832 --> 00:22:06,040
¡Pablos!
272
00:22:07,080 --> 00:22:08,792
¡Ven aquí!
273
00:22:09,832 --> 00:22:13,416
Vístete, vamos al campo. Necesitamos más animales para esta noche.
274
00:22:18,832 --> 00:22:21,956
Parece que algo anda mal.
275
00:22:23,416 --> 00:22:26,000
-Yo también lo noté. Quería decírtelo. -Sí, claro.
276
00:22:26,080 --> 00:22:29,580
Christos, ¿qué pasó? ¿Entró alguien aquí?
277
00:22:29,664 --> 00:22:31,580
-¿Has visto u oído algo?-No.
278
00:22:31,664 --> 00:22:33,456
No mientras estuve aquí.
279
00:22:34,208 --> 00:22:35,708
Probablemente fue ese gilipollas.
280
00:22:35,792 --> 00:22:37,832
Estoy seguro de que Kyriakos ha hecho algo.
281
00:22:37,916 --> 00:22:40,792
-No creo que Kyriakos... -¡Cállate!
282
00:22:48,124 --> 00:22:49,164
Hola, doctor.
283
00:22:49,832 --> 00:22:52,000
¿Puedes venir al redil, por favor?
284
00:22:52,080 --> 00:22:54,040
Sí, rápidamente.
285
00:22:55,080 --> 00:22:56,708
Ahora esto se está poniendo serio.
286
00:23:07,000 --> 00:23:10,040
-¿Por qué no lo arrestas, Giorgos? -¿Bajo qué pruebas, Takis?
287
00:23:10,124 --> 00:23:12,792
Esta evidencia. Envenenó a mis ovejas.
288
00:23:12,872 --> 00:23:16,624
Estaba obsesionado. “Se comen mis cultivos”. ¿Qué cultivos?
289
00:23:16,708 --> 00:23:18,748
Ese idiota. Está siendo vengativo.
290
00:23:18,832 --> 00:23:20,832
Ten paciencia y lo arreglaremos todo.
291
00:23:20,916 --> 00:23:24,248
¿En serio? ¿Qué paciencia? Hasta nos matará.
292
00:23:24,332 --> 00:23:27,292
-Esto es un golpe de la mafia. -Estás exagerando.
293
00:23:28,624 --> 00:23:31,208
-Así es como lo hace. -¿Qué pasa, doctor?
294
00:23:31,292 --> 00:23:34,080
-Están envenenados, 17 de ellos. -¿Lo oíste?
295
00:23:34,164 --> 00:23:37,664
¡Envenenados! ¿Qué haré con ellos? No puedo matarlos ni nada.
296
00:23:37,748 --> 00:23:39,456
Me temo que puede haber más.
297
00:23:39,916 --> 00:23:44,000
Estaba a punto de vender carne envenenada sin saber nada al respecto,
298
00:23:44,080 --> 00:23:47,500
y me metería en problemas. ¿Quién me compensará ahora, Giorgos?
299
00:23:47,580 --> 00:23:49,080
Tenemos pruebas.
300
00:23:49,580 --> 00:23:51,956
Tranquila, voy a trabajar en ello. Escucha.
301
00:23:52,832 --> 00:23:54,832
¿Qué harás con el matadero?
302
00:23:54,916 --> 00:23:57,500
Recibí una nueva queja tan pronto como abrieron la tienda.
303
00:23:57,580 --> 00:23:58,624
Claro que se enojaron.
304
00:23:58,708 --> 00:24:02,292
No importa. Es ilegal. ¿Hasta cuándo seguiré cubriéndote?
305
00:24:03,000 --> 00:24:04,456
No me hagas esto ahora.
306
00:24:05,580 --> 00:24:08,208
Y detengan a este tipo o lo haré yo.
307
00:24:44,292 --> 00:24:46,580
-¿Tu padre? -No está aquí.
308
00:24:48,124 --> 00:24:49,664
Ya se fue desde ayer.
309
00:24:50,456 --> 00:24:52,540
Espero que no se esté escondiendo.
310
00:24:52,624 --> 00:24:54,500
Puedes comprobarlo tú mismo si quieres.
311
00:24:54,956 --> 00:24:58,000
Discutimos anoche y él se fue. No sé dónde está.
312
00:24:59,080 --> 00:25:01,708
Si aparece, dile que venga a conocerme.
313
00:25:02,916 --> 00:25:05,456
-¿Qué pasó? -Él lo sabe todo.
314
00:25:05,540 --> 00:25:07,208
Dile que venga a buscarme.
315
00:25:15,832 --> 00:25:17,956
-¡Salud! -¡Salud, Takis!
316
00:25:18,916 --> 00:25:21,164
Bien hecho, Takis.
317
00:25:25,416 --> 00:25:27,164
Bien hecho, Takis.
318
00:25:34,832 --> 00:25:36,372
¡Bailen, gente!
319
00:25:36,456 --> 00:25:38,080
¡Aquí viene la carne!
320
00:25:38,164 --> 00:25:40,040
¿Qué estás haciendo?
321
00:25:40,708 --> 00:25:44,164
¿No sabes asar? Los has carbonizado.
322
00:25:45,164 --> 00:25:47,164
Tengo más aquí. Vamos.
323
00:25:47,248 --> 00:25:49,748
Vamos, sírvanse antes de que los tire.
324
00:25:49,832 --> 00:25:52,040
Iré a traer más.
325
00:26:02,080 --> 00:26:03,832
Takis! Mi madre.
326
00:26:05,664 --> 00:26:06,792
Hola Mirella.
327
00:26:07,332 --> 00:26:10,500
¡Ojalá estuvieras aquí para ver lo que está pasando!
328
00:26:10,580 --> 00:26:14,124
¡Gracias! ¡Los he convertido en dueños de tiendas!
329
00:26:14,208 --> 00:26:15,580
Bueno, adiós.
330
00:26:16,372 --> 00:26:18,872
¡Mucha suerte, grandullón!
331
00:26:18,956 --> 00:26:21,332
-Gracias. -¡Bien hecho!
332
00:26:21,416 --> 00:26:23,708
¿Lo has oído? Kyriakos me ha vuelto a causar problemas.
333
00:26:23,792 --> 00:26:26,748
¡Olvídate de ese idiota!
334
00:26:26,832 --> 00:26:30,040
Está todo registrado. ¿Qué puede hacer?
335
00:26:30,124 --> 00:26:32,124
¿Por qué trajo esos testigos?
336
00:26:32,208 --> 00:26:36,208
Técnicamente, incluso después de todos esos años, podría reclamar la tierra.
337
00:26:36,292 --> 00:26:39,540
Pero técnicamente hablando, tiene que ir a juicio.
338
00:26:39,624 --> 00:26:41,832
Así puedo sentirme en paz.
339
00:26:41,916 --> 00:26:43,872
¿Me estás pagando por alguna razón o qué?
340
00:26:43,956 --> 00:26:47,792
Incluso si quisiera ¿podría meterse con nosotros?
341
00:26:48,708 --> 00:26:50,872
¡Ya voy!
342
00:26:50,956 --> 00:26:53,416
¿Fumas? Deberías dejar de hacerlo.
343
00:26:54,708 --> 00:26:56,664
Aquí tienes. Toma uno.
344
00:26:59,664 --> 00:27:01,000
¡Tengo uno más!
345
00:27:01,080 --> 00:27:02,580
¡Tengo uno más!
346
00:27:02,664 --> 00:27:04,000
Buena música.
347
00:28:16,664 --> 00:28:18,040
Vamos. Eso es todo.
348
00:28:18,124 --> 00:28:19,664
Aquí. Tú.
349
00:28:20,164 --> 00:28:22,208
¡Qué artístico! ¡Bien hecho!
350
00:28:22,292 --> 00:28:24,500
-¡Eres un auténtico artista!-¡Lo sé!
351
00:28:26,372 --> 00:28:28,456
¡Quiero tus sonrisas más grandes!
352
00:28:29,456 --> 00:28:30,500
¡Ahí está!
353
00:28:31,708 --> 00:28:33,248
-¿Listo? -Sí.
354
00:28:36,664 --> 00:28:38,832
-Perfecto. -Y un primer plano.
355
00:28:42,708 --> 00:28:43,956
Perfecto.
356
00:28:46,000 --> 00:28:47,916
¡Qué éxito!
357
00:28:49,292 --> 00:28:50,872
Mira aquí.
358
00:28:50,956 --> 00:28:52,248
Buena foto.
359
00:28:52,332 --> 00:28:54,540
Lo enmarcaré y lo colgaré en la tienda.
360
00:28:56,540 --> 00:28:58,164
No lo sé, Takis.
361
00:28:59,792 --> 00:29:01,580
¿Realmente teníamos que conseguir ese préstamo?
362
00:29:02,080 --> 00:29:04,540
Podrías haber permanecido en el trading por un tiempo.
363
00:29:05,208 --> 00:29:06,540
¿Más inversiones?
364
00:29:06,624 --> 00:29:11,748
Vamos, Eleni, deja de insistir. Ni siquiera hemos empezado.
365
00:29:11,832 --> 00:29:15,080
Esperemos un par de años y lo recuperaremos todo.
366
00:29:15,624 --> 00:29:18,292
¿Cómo puedo obtener flujo de efectivo con nueces e higos?
367
00:29:19,872 --> 00:29:23,748
Fue una estupidez de mi parte no abrir la tienda durante todos esos años.
368
00:29:23,832 --> 00:29:28,164
Puedo intercambiar y utilizar nuestros animales.
369
00:29:28,708 --> 00:29:30,292
Todo estará bien.
370
00:29:30,792 --> 00:29:32,208
¡Mi muñeca!
371
00:29:32,292 --> 00:29:34,580
Muñeca mía, vamos a limpiarlos.
372
00:29:46,248 --> 00:29:48,708
Este conejo es perfecto.
373
00:29:50,500 --> 00:29:52,956
Dios bendiga a Antonis. Toma, prueba un poco.
374
00:29:53,040 --> 00:29:56,500
-Ni siquiera quiero verlo. -Te lo estás perdiendo.
375
00:29:57,080 --> 00:29:59,872
-¿No está delicioso? -Sí, mucho.
376
00:30:00,540 --> 00:30:02,292
Te hice un favor cocinándolo.
377
00:30:02,956 --> 00:30:04,372
Es la última vez.
378
00:30:04,456 --> 00:30:07,292
La próxima vez, llévalo a la taberna y pídele a Nikos que lo cocine.
379
00:30:07,372 --> 00:30:11,540
Nos volverás locos con tus caprichos. ¿No comes cabra?
380
00:30:12,664 --> 00:30:15,000
¿No comes carne de cerdo y de res?
381
00:30:16,000 --> 00:30:19,208
-¿Cuál es la diferencia? -No puedo comer conejo, Takis.
382
00:30:19,292 --> 00:30:20,708
No me presiones
383
00:30:21,292 --> 00:30:23,416
Muy bien. Saludos al chef.
384
00:30:30,748 --> 00:30:34,500
Christos, ¿cómo está tu madre? Estaba demasiado ocupado para llamarla.
385
00:30:35,080 --> 00:30:37,164
Ella está bien, está cansada.
386
00:30:37,708 --> 00:30:39,748
Tiene dos hijos, tiene sentido.
387
00:30:39,832 --> 00:30:41,540
¿Cómo están tus hermanos?
388
00:30:41,624 --> 00:30:44,956
Mi hermana está nerviosa por los exámenes.
389
00:30:45,580 --> 00:30:48,208
El más joven es una amenaza, no estudia.
390
00:30:48,748 --> 00:30:50,164
Los chicos son perezosos.
391
00:30:50,832 --> 00:30:52,708
¿Su padre los ve siquiera?
392
00:30:53,500 --> 00:30:56,708
-No. -Eleni, déjalo. Pásame la ensalada.
393
00:30:58,624 --> 00:31:00,500
Él no era un buen hombre.
394
00:31:01,500 --> 00:31:03,664
Ella era una mujer joven cuando murió tu padre,
395
00:31:03,748 --> 00:31:05,664
Pero no era un buen hombre.
396
00:31:06,416 --> 00:31:10,416
-La obligó a regresar a Albania. -Eleni, no es asunto tuyo.
397
00:31:10,500 --> 00:31:12,164
Me preocupo por ellos.
398
00:31:12,664 --> 00:31:14,124
Debería importarte menos.
399
00:31:15,416 --> 00:31:18,916
-Christos, no me malinterpretes. -No, está bien.
400
00:31:19,000 --> 00:31:22,624
Ella debería haberse quedado aquí, con nosotros. Ahora está pasando apuros allá arriba.
401
00:31:22,708 --> 00:31:24,164
¡Eleni, basta!
402
00:31:29,456 --> 00:31:32,372
-Hola, Eleni. -Hola, Giorgos. ¿Todo bien?
403
00:31:32,456 --> 00:31:33,708
¿Qué pasa, Giorgos?
404
00:31:34,248 --> 00:31:36,956
-¿Puedo hablar contigo? -¿Por qué no entras?
405
00:31:38,208 --> 00:31:39,708
Necesitamos ir a la estación.
406
00:31:40,580 --> 00:31:44,040
- ¿Por qué, Giorgos? - Falta Kyriakos.
407
00:31:53,708 --> 00:31:57,792
Tranquilo, Takis, no pasa nada. No te están acusando de nada.
408
00:31:57,872 --> 00:32:00,832
-¿Por qué me trajiste aquí entonces? -Es un procedimiento estándar.
409
00:32:00,916 --> 00:32:02,456
Tenemos una persona desaparecida.
410
00:32:02,540 --> 00:32:05,580
No coge el teléfono, no está en Atenas.
411
00:32:05,664 --> 00:32:07,456
Nada. Desapareció.
412
00:32:07,540 --> 00:32:10,664
Su esposa vino y denunció su desaparición. ¿Qué podía hacer, hombre?
413
00:32:10,748 --> 00:32:14,164
-Necesito seguir los procedimientos. -Podrías haber llamado.
414
00:32:14,248 --> 00:32:17,456
Dime "Takis, este gilipollas ha desaparecido. ¿Sabes algo?"
415
00:32:17,540 --> 00:32:19,748
No, no tengo idea y no quiero saberlo.
416
00:32:19,832 --> 00:32:23,124
Déjalo donde está, para que podamos encontrar la paz.
417
00:32:23,208 --> 00:32:24,580
¿Por qué me trajiste aquí?
418
00:32:24,664 --> 00:32:27,292
Vienes a mi casa un domingo con el coche de policía,
419
00:32:27,372 --> 00:32:29,372
y me humillas en todo el bloque.
420
00:32:29,456 --> 00:32:31,500
Me siento humillado por este culo.
421
00:32:31,580 --> 00:32:33,956
Todo el mundo sabe que tuviste problemas con él.
422
00:32:34,040 --> 00:32:36,708
Discutiste todo el tiempo delante de toda esa gente.
423
00:32:36,792 --> 00:32:39,916
¿Y qué? Vino, me amenazó, me maldijo,
424
00:32:40,000 --> 00:32:43,540
Él envenenó a mis ovejas, ¿y ahora soy yo el acusado?
425
00:32:43,624 --> 00:32:46,416
¿En serio? Tenía asuntos que atender en Atenas.
426
00:32:46,500 --> 00:32:49,792
Estuvo en prisión durante años. Ahora está en problemas otra vez, ¿eh?
427
00:32:49,872 --> 00:32:53,248
-A ti no te acusan. -Pero a mí sí.
428
00:32:53,332 --> 00:32:56,708
¡Me preguntaste esto y aquello! ¡Hasta dirás que lo maté!
429
00:32:56,792 --> 00:32:59,124
Estoy obligado a tomar su declaración.
430
00:32:59,208 --> 00:33:01,248
Eso es todo. Firma y podrás irte.
431
00:33:01,332 --> 00:33:02,540
Bien. ¿Ya terminaste?
432
00:33:03,164 --> 00:33:05,248
-¿Lo escribiste?-Sí.
433
00:33:10,040 --> 00:33:11,624
¿Está bien? ¿Puedo firmarlo?
434
00:33:12,624 --> 00:33:13,664
Firmalo
435
00:33:40,248 --> 00:33:41,540
¿Dónde está ahora?
436
00:33:42,872 --> 00:33:43,956
Lo enterramos.
437
00:33:48,080 --> 00:33:49,416
No lo puedo creer.
438
00:33:50,872 --> 00:33:52,916
Esperaba haberlo entendido mal.
439
00:34:02,124 --> 00:34:05,124
No se lo digas todavía. No es el momento adecuado.
440
00:34:08,540 --> 00:34:10,164
No me esperaba eso.
441
00:34:11,124 --> 00:34:14,580
Me están acusando de la nada por culpa de este gilipollas.
442
00:34:14,664 --> 00:34:16,456
Soy un blanco fácil.
443
00:34:16,540 --> 00:34:20,164
Él era el que me molestaba todo el tiempo y ahora yo soy el principal sospechoso.
444
00:34:20,248 --> 00:34:23,500
Él tenía tratos con todos esos matones, y ellos vinieron a mí.
445
00:34:25,372 --> 00:34:28,124
Está bien, fue solo una declaración. Ya se acabó.
446
00:34:28,208 --> 00:34:29,372
Él debe estar escondido.
447
00:34:29,456 --> 00:34:32,748
Dios, si está bien lo encontraré y le daré una paliza.
448
00:34:33,416 --> 00:34:35,456
Déjalo ya, Takis.
449
00:34:35,540 --> 00:34:37,124
"Haré esto y aquello."
450
00:34:37,208 --> 00:34:38,956
Por eso te llamaron.
451
00:34:39,040 --> 00:34:40,456
¿Estas contra mi?
452
00:34:40,540 --> 00:34:42,664
¿Tiene que haber siempre alguien en contra de ti?
453
00:34:42,748 --> 00:34:46,708
-¿Qué estás diciendo entonces? -Digo que debes tener cuidado.
454
00:34:47,372 --> 00:34:50,332
Lo encontraré. No importa a dónde vaya, lo encontraré.
455
00:34:50,916 --> 00:34:52,416
Olvídalo.
456
00:34:53,708 --> 00:34:54,792
¿Qué fue eso?
457
00:34:54,872 --> 00:34:57,080
¡Maldita sea!
458
00:37:08,956 --> 00:37:11,540
-Buenos días. -Bienvenido.
459
00:37:12,080 --> 00:37:13,292
Buenos días, Nikos.
460
00:37:13,832 --> 00:37:15,040
Buena foto.
461
00:37:15,832 --> 00:37:18,164
-¿Es de la apertura?-Sí.
462
00:37:18,248 --> 00:37:20,292
¿Qué pasa, Nikos? ¿Trajiste el dinero?
463
00:37:20,372 --> 00:37:21,416
Sí.
464
00:37:24,872 --> 00:37:26,040
¿Qué es eso, hombre?
465
00:37:26,624 --> 00:37:29,624
¿Trajiste 300 en lugar de 2.500?
466
00:37:29,708 --> 00:37:33,416
En un par de días traeré el resto. Mi madre tuvo que hacerse unos exámenes.
467
00:37:33,500 --> 00:37:34,748
Mira, eso es todo lo que tengo.
468
00:37:35,292 --> 00:37:38,080
Déjame trabajar durante el fin de semana y te lo llevo.
469
00:37:38,164 --> 00:37:39,916
No es así como funciona, Nikos.
470
00:37:40,000 --> 00:37:42,456
No puedo hacer mis recados, no puedo trabajar.
471
00:37:42,872 --> 00:37:44,332
Dije que lo traeré.
472
00:37:44,956 --> 00:37:46,040
Bien.
473
00:37:47,080 --> 00:37:48,416
takis
474
00:37:48,500 --> 00:37:49,956
Escuché cosas.
475
00:37:52,124 --> 00:37:54,124
-¿Qué cosas? -Ya sabes.
476
00:37:54,208 --> 00:37:55,416
Sobre Kyriakos.
477
00:37:56,248 --> 00:37:57,540
Este es un pequeño pueblo.
478
00:37:58,540 --> 00:38:02,456
Y la gente, a veces, cree cosas.
479
00:38:03,332 --> 00:38:04,916
Déjalos creer lo que quieran.
480
00:38:05,000 --> 00:38:06,456
¿Y tú, Nikos?
481
00:38:06,540 --> 00:38:10,000
No, no lo sé. Pero ya sabes cómo son las cosas.
482
00:38:10,080 --> 00:38:11,748
Sólo te lo hago saber.
483
00:38:12,832 --> 00:38:14,916
Está bien, amigo. Muchas gracias.
484
00:38:15,624 --> 00:38:17,248
Bueno, nos vemos.
485
00:38:17,332 --> 00:38:19,500
Espero que encuentres el dinero para pagar tu deuda.
486
00:38:19,580 --> 00:38:21,580
Adiós. Adiós, Eleni.
487
00:38:24,664 --> 00:38:27,956
Malditas sospechas.
488
00:38:28,792 --> 00:38:30,748
Desconfían de mí.
489
00:38:31,500 --> 00:38:33,456
Saldremos de eso también, ten paciencia.
490
00:38:47,208 --> 00:38:48,248
Buen día.
491
00:38:50,580 --> 00:38:51,624
Buen día.
492
00:38:52,332 --> 00:38:53,916
No estoy aquí para acusarte.
493
00:38:54,580 --> 00:38:56,000
Ninguno de ustedes.
494
00:38:57,416 --> 00:38:58,664
No sé qué hacer.
495
00:38:59,208 --> 00:39:00,456
Ponte en mi lugar.
496
00:39:02,500 --> 00:39:04,792
Me estoy volviendo loco, no lo encuentro por ningún lado.
497
00:39:05,748 --> 00:39:07,832
Ninguna de las personas a las que llamé sabe nada.
498
00:39:09,000 --> 00:39:10,748
La policía no tiene novedades.
499
00:39:13,292 --> 00:39:14,500
Tengo un hijo.
500
00:39:18,080 --> 00:39:19,292
Tú también eres padre.
501
00:39:20,624 --> 00:39:22,792
Te preocupas por tu hijo, ¿no?
502
00:39:24,124 --> 00:39:27,164
No te estoy acusando de nada, pero...
503
00:39:27,792 --> 00:39:30,456
Si sabes algo que pueda ayudarnos,
504
00:39:31,832 --> 00:39:32,956
Te lo agradecería.
505
00:39:33,372 --> 00:39:34,540
Escucha, Aleka.
506
00:39:35,040 --> 00:39:36,916
Tengo problemas con tu marido.
507
00:39:38,000 --> 00:39:40,372
Pero honestamente no sé nada.
508
00:39:41,580 --> 00:39:42,956
Verdadero.
509
00:39:43,040 --> 00:39:44,664
Si supiera algo te lo diría.
510
00:39:59,080 --> 00:40:00,792
No debería haberte escuchado.
511
00:40:01,540 --> 00:40:02,792
¿Qué quieres decir?
512
00:40:02,872 --> 00:40:04,372
Deberíamos haberle dicho a Takis.
513
00:40:05,000 --> 00:40:07,748
-Si Takis lo supiera, veríamos qué haríamos. -Ten paciencia.
514
00:40:07,832 --> 00:40:09,832
La gente lo olvida. Ni siquiera nos molestarán.
515
00:40:09,916 --> 00:40:11,124
¿Eres tan estúpido?
516
00:40:12,292 --> 00:40:14,372
Dentro de un rato empezarán a buscarlo.
517
00:40:14,456 --> 00:40:16,332
Seguramente vendrán a nosotros.
518
00:40:17,372 --> 00:40:19,792
No lo harán. No tienen pruebas.
519
00:40:20,372 --> 00:40:21,708
-Bien. -Cállate.
520
00:40:21,792 --> 00:40:23,292
No tienen pruebas
521
00:40:23,372 --> 00:40:26,416
Hombre, él discutiría contigo y con tu padre todos los días.
522
00:40:26,500 --> 00:40:28,540
¿Crees que no sospecharán nada?
523
00:40:29,040 --> 00:40:31,332
Escucha, porque te equivocaste.
524
00:40:32,248 --> 00:40:34,416
Tú también estuviste allí. No te escabullas.
525
00:40:34,500 --> 00:40:37,208
¿Qué? ¿Estás loco? ¿Qué acabas de decir?
526
00:40:37,292 --> 00:40:39,500
¿Quién sabe si fui yo o tú quien lo mató?
527
00:40:41,624 --> 00:40:43,792
-Deja ya de tonterías. -¿Y si no?
528
00:40:44,500 --> 00:40:46,248
Déjate de tonterías.
529
00:40:46,332 --> 00:40:48,040
¿No trajiste el rifle?
530
00:40:48,124 --> 00:40:50,956
¿Por qué? Le habría dado una paliza y eso sería todo.
531
00:40:51,624 --> 00:40:52,748
Enfriar.
532
00:40:53,664 --> 00:40:55,208
Eres demasiado nervioso.
533
00:40:55,292 --> 00:40:56,872
Se acabo.
534
00:40:57,664 --> 00:41:00,040
No puedo creer que tengas tanta sangre fría.
535
00:41:01,208 --> 00:41:03,416
¿Qué más puedo hacer? ¿Qué más puedes hacer tú?
536
00:41:03,500 --> 00:41:06,416
La policía te atrapará. Tu cara gritará "lo maté".
537
00:41:06,500 --> 00:41:09,456
-No lo hice. -Entonces relájate, Christos.
538
00:41:09,540 --> 00:41:10,916
No va a pasar nada.
539
00:41:13,292 --> 00:41:14,332
¿Bueno?
540
00:41:32,832 --> 00:41:35,456
Está bien, está bien.
541
00:41:40,292 --> 00:41:42,792
No pienses en ello
542
00:41:43,540 --> 00:41:44,624
¿Bueno?
543
00:41:56,292 --> 00:41:57,916
Quédate aquí esta noche.
544
00:41:58,000 --> 00:42:00,456
Mi padre no deja de insistir. Ya lo sabes.
545
00:42:01,248 --> 00:42:03,040
Voy a Atenas la semana que viene.
546
00:42:03,124 --> 00:42:05,580
Para el trabajo del que te hablé, ¿vendrías conmigo?
547
00:42:06,080 --> 00:42:08,000
¿Dónde? ¿Ahora?
548
00:42:08,540 --> 00:42:09,708
¿Qué pasa con la tienda?
549
00:42:12,040 --> 00:42:14,872
Está bien. Sólo serán un par de días.
550
00:42:14,956 --> 00:42:16,164
Piénsalo.
551
00:42:45,792 --> 00:42:47,624
Sí, Eleni. Es serio.
552
00:42:49,372 --> 00:42:50,708
¿Qué pasa, Giorgos?
553
00:42:51,456 --> 00:42:52,832
¿No lo has oído?
554
00:42:52,916 --> 00:42:55,956
Encontramos el cuerpo de Kyriakos. Estaba enterrado en un claro.
555
00:42:56,416 --> 00:42:58,580
Parece que quienes lo hicieron eran aficionados.
556
00:42:59,164 --> 00:43:02,500
No se puede enterrar un cuerpo así, saldrá cuando llueva.
557
00:43:03,080 --> 00:43:05,040
¿Has venido hasta aquí para decírmelo?
558
00:43:05,124 --> 00:43:06,956
¿Qué hiciste, maldita sea?
559
00:43:07,708 --> 00:43:11,208
-¿Qué hiciste? -¿De qué estás hablando?
560
00:43:11,292 --> 00:43:13,000
Se encontró una bala en el cuerpo.
561
00:43:13,872 --> 00:43:16,708
-Lo mandamos a balística. -¿Y qué? ¿Por qué me importa?
562
00:43:16,792 --> 00:43:19,248
Me estás insultando en mi propia casa.
563
00:43:19,332 --> 00:43:22,416
¿Cuánto durará este sufrimiento?
564
00:43:23,040 --> 00:43:24,792
Lo mataron. Estaba en problemas.
565
00:43:24,872 --> 00:43:27,916
La gente no cambia. Él había hecho cosas y lo mataron.
566
00:43:28,000 --> 00:43:29,748
Necesitamos ir a la tienda.
567
00:43:29,832 --> 00:43:32,416
Olvídate de la tienda y piensa en lo que harás.
568
00:43:33,872 --> 00:43:35,416
Mientras siga siendo tu amigo.
569
00:43:36,500 --> 00:43:40,832
-¿Qué quieres decir, Giorgos? -Háblame antes de que todos se enteren.
570
00:43:40,916 --> 00:43:42,540
Por tu bien, Takis.
571
00:43:43,416 --> 00:43:44,748
Lo mantendré en secreto.
572
00:43:45,372 --> 00:43:48,624
Pero cuanto más rápido lo admitas, mejor.
573
00:43:56,540 --> 00:43:59,208
Eso fue demasiado. Se pasó de la raya.
574
00:44:28,000 --> 00:44:29,208
¿Qué pasa, Antonis?
575
00:44:30,124 --> 00:44:31,748
¿Trajiste un conejo?
576
00:44:36,292 --> 00:44:37,500
¿Qué ocurre?
577
00:44:38,500 --> 00:44:40,956
¿Sabías que fui yo quien encontró el cuerpo?
578
00:44:41,664 --> 00:44:42,708
No.
579
00:44:45,540 --> 00:44:47,332
También encontré esto en el sitio.
580
00:44:48,748 --> 00:44:51,292
¿Y qué? He regalado encendedores a todo el mundo.
581
00:44:55,580 --> 00:44:57,708
PAVLOS
582
00:44:59,208 --> 00:45:00,708
No se lo di a la policía.
583
00:45:02,124 --> 00:45:03,580
Somos amigos, Takis.
584
00:45:04,292 --> 00:45:05,416
Dámelo.
585
00:45:07,040 --> 00:45:08,164
Ahora no.
586
00:45:09,248 --> 00:45:10,500
Llámame y nos vemos.
587
00:45:19,500 --> 00:45:22,164
-Papá, no... -¡Cállate!
588
00:45:22,248 --> 00:45:24,208
¡Cállate, Pavlos!
589
00:45:24,292 --> 00:45:28,708
¡Por tus estupideces, idiota, la gente piensa que soy un asesino!
590
00:45:29,456 --> 00:45:32,500
Y además Antonis me está chantajeando.
591
00:45:32,580 --> 00:45:34,580
¿Cómo superaré esta vergüenza?
592
00:45:35,164 --> 00:45:37,916
¿Qué harás, idiota, si te encuentran?
593
00:45:38,000 --> 00:45:39,792
Takis, espera, veamos qué...
594
00:45:39,872 --> 00:45:43,416
No me importa que hayas hecho esto, pero ¿por qué no me lo dijiste después?
595
00:45:43,500 --> 00:45:45,792
Deberías habérmelo dicho para ver qué podemos hacer.
596
00:45:45,872 --> 00:45:48,500
Pero lo hiciste y no dijiste nada.
597
00:45:48,580 --> 00:45:49,792
Nada.
598
00:45:50,292 --> 00:45:52,416
Y hiciste todo lo que se te ocurrió.
599
00:45:52,500 --> 00:45:55,580
Me lo esperaba de este idiota. ¡Pero de ti no, mierda!
600
00:45:55,664 --> 00:45:59,540
¿Eres tan tonto como para aceptar todo lo que él dice?
601
00:45:59,624 --> 00:46:01,708
-Tienes razón, Takis. -Lo soy.
602
00:46:01,792 --> 00:46:03,792
¡A la mierda con eso!
603
00:46:05,792 --> 00:46:08,124
-¿Alguien te vio o te escuchó? -No.
604
00:46:08,208 --> 00:46:09,292
¿Que no?
605
00:46:09,832 --> 00:46:12,332
-Nadie nos vio ni nos oyó. -¿Estás seguro?
606
00:46:12,416 --> 00:46:14,248
-Sí. -Christos, ¿estás seguro?
607
00:46:14,708 --> 00:46:17,332
-Si la policía te llama... -¿Por qué lo harían?
608
00:46:17,416 --> 00:46:18,832
¡Callarse la boca!
609
00:46:18,916 --> 00:46:20,832
Es mi turno de hablar y me escucharás.
610
00:46:21,500 --> 00:46:25,164
Si la policía te llama, debes decir las mismas cosas.
611
00:46:25,748 --> 00:46:27,916
Bebiste demasiado, Christos se emborrachó.
612
00:46:28,000 --> 00:46:31,248
Lo trajiste aquí, no se sentía bien, lo trajiste a casa.
613
00:46:31,332 --> 00:46:34,292
Al día siguiente, todos nos despertamos y fuimos a trabajar.
614
00:46:34,372 --> 00:46:36,124
Y ni una palabra a nadie.
615
00:46:36,208 --> 00:46:37,332
Enterraremos esto.
616
00:46:37,916 --> 00:46:39,208
Y cuando esto termine,
617
00:46:41,124 --> 00:46:42,416
Lo olvidaremos todo.
618
00:46:47,540 --> 00:46:48,580
Mierda.
619
00:47:04,708 --> 00:47:07,916
Diremos que el niño actuó en defensa propia.
620
00:47:08,000 --> 00:47:10,748
Inventaremos una linda historia. No te preocupes.
621
00:47:12,416 --> 00:47:15,748
Al fin y al cabo, esto no está lejos de la verdad.
622
00:47:15,832 --> 00:47:17,164
Escuchar.
623
00:47:17,916 --> 00:47:20,208
Si las cosas se ponen feas, ¿cuántos años le caerán?
624
00:47:23,292 --> 00:47:24,332
Doce años.
625
00:47:25,500 --> 00:47:28,124
Pero no tiene antecedentes penales.
626
00:47:28,208 --> 00:47:32,664
Apelaremos, así que tal vez lo reduciremos a ocho.
627
00:47:32,748 --> 00:47:34,332
Mierda.
628
00:47:35,916 --> 00:47:40,040
Tómate un tiempo para pensarlo y vuelve.
629
00:47:40,124 --> 00:47:43,540
Si quieres, tráelo aquí. Yo mismo hablaré con él.
630
00:47:43,624 --> 00:47:47,332
Pero escúchame, Takis, sólo si las cosas se ponen difíciles.
631
00:47:50,708 --> 00:47:52,080
Esto quedará entre nosotros.
632
00:47:53,456 --> 00:47:54,956
Sólo tú y yo lo sabemos.
633
00:48:17,372 --> 00:48:18,416
¿Alguien vino?
634
00:48:19,416 --> 00:48:20,540
Un par de personas.
635
00:48:25,956 --> 00:48:27,292
¿Cuantos años?
636
00:48:32,792 --> 00:48:33,872
¿Cuántos?
637
00:48:38,124 --> 00:48:40,248
Ocho, en el mejor de los casos.
638
00:48:43,500 --> 00:48:45,916
Giorgos sospecha de nosotros. No dejaba de preguntarnos.
639
00:48:46,372 --> 00:48:51,000
Si sé algo, ¡que os jodan a todos!
640
00:48:51,080 --> 00:48:53,748
¡Todos! Soy el último en enterarme.
641
00:48:55,292 --> 00:48:56,872
No tenemos elección ¿verdad?
642
00:48:59,332 --> 00:49:02,248
¿Qué estás mirando? ¿No sabes lo que debemos hacer?
643
00:49:03,164 --> 00:49:04,748
Y tenemos que hacerlo rápido.
644
00:49:37,624 --> 00:49:38,832
¿No pudiste dormir?
645
00:49:42,040 --> 00:49:44,248
-¿Quieres café? -¿Qué café, Eleni?
646
00:49:46,664 --> 00:49:47,748
¿Te irás ahora?
647
00:49:51,708 --> 00:49:53,372
Despiértalo, él vendrá contigo.
648
00:49:56,416 --> 00:49:57,916
¿Qué estás mirando? ¡Ve!
649
00:50:04,000 --> 00:50:05,708
(hablando albanés) Por un tiempo,
650
00:50:06,832 --> 00:50:08,372
Sólo para verte.
651
00:50:10,208 --> 00:50:13,500
Sí, por un par de días.
652
00:50:19,080 --> 00:50:21,124
¿Su padre no les da dinero?
653
00:50:22,872 --> 00:50:24,708
Bueno, diles que pidan menos.
654
00:50:28,080 --> 00:50:30,956
Está bien, tengo que irme ya. Estoy ocupado.
655
00:50:31,664 --> 00:50:32,832
Hablaremos.
656
00:50:40,708 --> 00:50:42,292
¿Está bien tu madre?
657
00:50:42,372 --> 00:50:44,080
Lo mismo de siempre.
658
00:50:48,832 --> 00:50:49,956
¿Qué pasó?
659
00:50:50,624 --> 00:50:53,000
Estamos en problemas, Christos.
660
00:50:58,456 --> 00:50:59,540
takis
661
00:51:00,956 --> 00:51:03,708
Te apoyé porque te considero familia.
662
00:51:03,792 --> 00:51:05,832
Eres como un padre para mí.
663
00:51:05,916 --> 00:51:07,124
Y te lo agradezco.
664
00:51:07,708 --> 00:51:09,208
Pero ya no puedo hacer esto.
665
00:51:10,456 --> 00:51:11,708
Quiero irme.
666
00:51:12,500 --> 00:51:14,164
No puedo soportar esto
667
00:51:25,332 --> 00:51:26,416
Cristo.
668
00:51:26,956 --> 00:51:29,832
¿Cuánto ganas al año? ¿Siete mil, ocho mil?
669
00:51:32,916 --> 00:51:34,792
-Sí. -Si,
670
00:51:35,416 --> 00:51:40,664
Repito, si las cosas van mal y pasan cosas malas,
671
00:51:43,248 --> 00:51:44,872
He hablado con mi abogado.
672
00:51:45,624 --> 00:51:47,208
Son ocho años, máximo.
673
00:51:48,540 --> 00:51:52,332
Cada año recibirás 20.000.
674
00:51:52,416 --> 00:51:54,080
-Y sales... -¿Qué?
675
00:51:54,164 --> 00:51:55,208
Escuchar.
676
00:51:56,124 --> 00:51:58,872
Para mí tampoco es fácil. Esto es muy duro.
677
00:51:59,580 --> 00:52:01,832
Lo pensé mucho antes de venir a verte.
678
00:52:02,540 --> 00:52:04,624
Si las cosas van mal,
679
00:52:04,708 --> 00:52:06,872
porque tal vez no pase nada,
680
00:52:07,916 --> 00:52:11,040
-Tenemos que estar preparados. -¿Qué quieres decir?
681
00:52:12,624 --> 00:52:15,872
Por cada año que pases en la cárcel recibirás 20.000.
682
00:52:15,956 --> 00:52:18,164
Y cuando salgas te doy la tienda.
683
00:52:19,040 --> 00:52:21,040
-¿Qué? -Cállate, Pavlos.
684
00:52:21,124 --> 00:52:22,372
Estoy hablando ahora.
685
00:52:23,708 --> 00:52:26,500
He hablado con el abogado. Él también me lo explicará todo.
686
00:52:27,708 --> 00:52:31,708
Ocho años y cuando salgas tendrás dinero y la tienda.
687
00:52:31,792 --> 00:52:34,792
Si quieres trabajar, trabaja, si quieres venderlo, véndelo.
688
00:52:34,872 --> 00:52:37,124
Toma a Marilena, el dinero y vete.
689
00:52:37,208 --> 00:52:38,500
Haz lo que quieras.
690
00:52:39,292 --> 00:52:42,540
Tenemos que decirle la verdad a Marilena. Lo haré.
691
00:52:43,748 --> 00:52:45,332
Ella será la única que lo sabrá.
692
00:52:47,248 --> 00:52:49,956
Ya conoces a Pavlos. No durará ni un día allí.
693
00:52:50,580 --> 00:52:53,708
Eres diferente, eres duro.
694
00:52:54,164 --> 00:52:55,500
Él no lo logrará.
695
00:52:56,124 --> 00:52:57,292
Tú lo conoces.
696
00:53:01,040 --> 00:53:02,124
¿Entonces?
697
00:53:32,792 --> 00:53:34,080
¿Crees que aceptará?
698
00:54:49,916 --> 00:54:53,208
ANTONIO
699
00:55:00,124 --> 00:55:01,540
La casa invita.
700
00:55:27,164 --> 00:55:28,956
¿Dónde has estado?
701
00:55:29,832 --> 00:55:31,792
¿Sabes cuántas veces he llamado?
702
00:55:33,208 --> 00:55:34,416
Pasaron cosas.
703
00:55:35,792 --> 00:55:37,416
Todo el mundo pregunta por ti.
704
00:55:38,000 --> 00:55:39,292
¿Qué les dices?
705
00:55:39,372 --> 00:55:41,540
¿Qué les puedo decir? No es que lo sepa.
706
00:55:42,332 --> 00:55:44,956
¿Estás seguro de que Takis está limpio?
707
00:55:46,080 --> 00:55:48,708
-¿Crees en esa mierda? -Estoy preocupado por ti.
708
00:55:48,792 --> 00:55:51,124
-¿Por qué? -Podrías meterte en problemas.
709
00:55:51,956 --> 00:55:53,124
No lo haré.
710
00:55:54,332 --> 00:55:56,248
-Vamos a mi casa. -Hoy no.
711
00:55:57,040 --> 00:55:59,624
-Hablamos mañana. -¿Por qué no vienes?
712
00:56:00,956 --> 00:56:02,500
Podría pasar por aquí por la mañana.
713
00:56:03,124 --> 00:56:04,208
Ahora no.
714
00:57:32,164 --> 00:57:33,580
Dale algo de tiempo.
715
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Él aceptará, Christos nos ayudará.
716
00:58:15,748 --> 00:58:18,080
-Buenos días. -Buenos días.
717
00:58:18,832 --> 00:58:20,040
Vístete, por favor.
718
00:58:41,372 --> 00:58:45,292
-¿Qué pasó, Giorgos? -Solo estoy haciendo mi trabajo. Tengo una orden judicial.
719
00:58:45,372 --> 00:58:47,248
-¿Una orden de arresto? ¿Para qué? -Escucha, Takis.
720
00:58:48,916 --> 00:58:51,164
La esposa de Kyriakos me dijo algo en privado.
721
00:58:51,248 --> 00:58:52,832
No debería decírtelo
722
00:58:52,916 --> 00:58:56,372
Ella sabía que la noche que desapareció, estaba planeando venir aquí.
723
00:58:56,456 --> 00:58:59,416
-¿Adónde? -Aquí, a tu campo.
724
00:59:00,040 --> 00:59:02,248
Y luego simplemente desapareció, hombre.
725
00:59:02,332 --> 00:59:05,332
¿Y crees todo lo que ella dice?
726
00:59:05,416 --> 00:59:08,332
Puede que se haya ido a Atenas, tenga una aventura, esté endeudado,
727
00:59:08,416 --> 00:59:10,416
Alguien podría estar tras él o algo así.
728
00:59:10,500 --> 00:59:14,332
-¿Por qué estoy involucrado en esto? -Será mejor que no lo estés.
729
00:59:14,416 --> 00:59:15,664
Encontré esto.
730
00:59:16,624 --> 00:59:17,832
¿Qué es esto?
731
00:59:18,164 --> 00:59:19,208
¿Cómo puedo saberlo?
732
00:59:19,872 --> 00:59:20,956
Mantenlo
733
00:59:21,500 --> 00:59:25,332
No tengo derecho a quitarles sus rifles, pero conservo sus números.
734
00:59:25,832 --> 00:59:29,164
-¿Estás loco, Giorgos? -Déjame hablar con Christos.
735
00:59:29,248 --> 00:59:32,208
No vengas a la estación. Seamos discretos.
736
00:59:41,916 --> 00:59:43,540
Así que Pavlos te llevó a casa.
737
00:59:44,916 --> 00:59:46,040
¿Aquí?
738
00:59:48,416 --> 00:59:50,748
-Sí. -¿Cuánto tiempo estuvo contigo?
739
00:59:53,164 --> 00:59:54,248
No sé.
740
00:59:54,872 --> 00:59:57,208
-¿Alrededor de una hora? -Una hora.
741
00:59:59,080 --> 01:00:00,248
Quizás dos.
742
01:00:04,080 --> 01:00:05,456
Un par de horas entonces.
743
01:00:06,872 --> 01:00:08,000
¿Y luego?
744
01:00:08,664 --> 01:00:10,872
¿Por qué te fuiste? ¿Qué pasó?
745
01:00:11,832 --> 01:00:15,248
No. Me preguntó si quería ir a su casa.
746
01:00:15,332 --> 01:00:16,416
Y lo hice.
747
01:00:18,624 --> 01:00:21,748
Pero te sentías mejor, ¿no?
748
01:00:22,500 --> 01:00:24,832
Estabas relajado ¿Por qué te fuiste?
749
01:00:25,956 --> 01:00:27,956
¿Por qué no te quedaste a descansar un poco?
750
01:00:29,500 --> 01:00:32,248
¿Qué más pasó? ¿Apareció alguien?
751
01:00:34,624 --> 01:00:35,708
No.
752
01:00:36,832 --> 01:00:38,000
¿Quién podría venir?
753
01:00:38,956 --> 01:00:42,124
Así que no viste ni oíste nada.
754
01:00:44,124 --> 01:00:45,248
No.
755
01:00:46,372 --> 01:00:47,708
¿Está seguro?
756
01:00:48,248 --> 01:00:49,664
Estabas borracho, ¿verdad?
757
01:00:52,456 --> 01:00:54,832
-Yo soy. -¿Y tú?
758
01:00:57,580 --> 01:00:58,624
Soy.
759
01:00:59,164 --> 01:01:00,456
Y luego te fuiste.
760
01:01:01,580 --> 01:01:03,040
¿Fuiste directo a casa?
761
01:01:04,664 --> 01:01:05,708
Sí.
762
01:01:06,372 --> 01:01:08,208
Pareces molesto, Christos.
763
01:01:08,956 --> 01:01:10,040
¿Por qué?
764
01:01:11,872 --> 01:01:15,208
Si me cuentas qué pasó no es gran cosa.
765
01:01:19,080 --> 01:01:20,540
Bueno, hemos terminado.
766
01:01:21,916 --> 01:01:25,624
Si recuerdas algo, ven a buscarme, ¿de acuerdo?
767
01:01:28,164 --> 01:01:29,332
Esto es para ti.
768
01:01:31,080 --> 01:01:32,208
Es un pájaro.
769
01:01:33,124 --> 01:01:34,956
Si extiendes sus alas, volará.
770
01:01:44,872 --> 01:01:46,872
¿Seguirás humillándonos, Giorgos?
771
01:01:46,956 --> 01:01:50,164
No podremos mirar a la gente a los ojos. ¿Es eso lo que quieres?
772
01:01:50,248 --> 01:01:53,624
Takis, ¿estás seguro de que ninguno de ustedes está involucrado?
773
01:01:53,708 --> 01:01:56,748
Me sigues insultando y no digo nada. ¡Ya basta!
774
01:01:56,832 --> 01:01:58,332
No me hables así.
775
01:01:58,416 --> 01:02:00,748
¡Basta de actitud!
776
01:02:00,832 --> 01:02:02,248
¿Está bien?
777
01:02:02,332 --> 01:02:05,000
Durante todos estos años te he estado ayudando con tus estafas.
778
01:02:05,080 --> 01:02:07,040
Este lugar de mierda no tiene licencia.
779
01:02:07,124 --> 01:02:09,624
Matáis, vendéis, hacéis lo que queráis.
780
01:02:09,708 --> 01:02:11,080
Y hago la vista gorda.
781
01:02:11,164 --> 01:02:14,540
¿Sabes cuántas quejas he recibido durante todos estos años?
782
01:02:14,624 --> 01:02:16,208
Y no hago nada. ¡Me quedo callado!
783
01:02:16,292 --> 01:02:18,000
He pagado mucho por tu silencio.
784
01:02:18,080 --> 01:02:20,372
No haces esto porque seas una buena persona.
785
01:02:20,456 --> 01:02:23,164
Pero ahora la cosa va en serio, ¿entiendes?
786
01:02:23,248 --> 01:02:26,748
No se trata de cabras, se trata de un ser humano, Takis.
787
01:02:26,832 --> 01:02:28,500
Si estás involucrado, estás jodido.
788
01:02:28,580 --> 01:02:31,248
No lo somos. Te dijimos todo lo que teníamos que decir.
789
01:02:31,332 --> 01:02:34,080
A menos que sea bueno para ti que vaya a la cárcel.
790
01:02:34,164 --> 01:02:35,540
¿De qué estás hablando?
791
01:02:35,624 --> 01:02:38,248
-Bueno para mí ¿cómo? -Tienes tus razones.
792
01:02:38,332 --> 01:02:40,080
¿No lo haces?
793
01:02:40,164 --> 01:02:44,080
Su mujer lo perdió. Tomó al niño y se fue a Atenas.
794
01:02:44,164 --> 01:02:46,708
Ella está esperando los resultados forenses, está loca.
795
01:02:46,792 --> 01:02:49,664
-Ella me llama tres veces al día. -¿Qué se supone que debo hacer?
796
01:02:50,164 --> 01:02:52,624
¿Sabes lo difícil que es mantener esto en secreto?
797
01:02:52,708 --> 01:02:54,456
¿No es eso lo que haría un amigo?
798
01:02:55,292 --> 01:02:56,872
¿No dijiste que eras mi amigo?
799
01:02:57,708 --> 01:02:59,372
¿No lo eres?
800
01:03:23,000 --> 01:03:24,040
¿Antonio?
801
01:03:25,208 --> 01:03:26,248
¿Cuánto cuesta?
802
01:03:58,500 --> 01:04:00,124
¡Qué tiempo más raro, eh!
803
01:04:02,124 --> 01:04:05,080
Sí, Antonis, extraño.
804
01:04:05,164 --> 01:04:06,708
Muy extraño.
805
01:04:10,000 --> 01:04:12,708
Hombre, no me gustaría estar en tu lugar. De verdad.
806
01:04:14,292 --> 01:04:15,372
Usted no.
807
01:04:17,664 --> 01:04:19,040
¿Sabes lo que dice la gente?
808
01:04:21,500 --> 01:04:23,956
Que hiciste que el niño albanés lo matara.
809
01:04:30,292 --> 01:04:31,456
Todo está aquí.
810
01:04:31,956 --> 01:04:34,080
Después de todo, tienes un descuento para mí.
811
01:04:38,916 --> 01:04:41,372
-Todo estará bien, Takis. -¿Crees eso?
812
01:04:42,708 --> 01:04:43,792
Sí.
813
01:04:45,040 --> 01:04:47,792
Necesito asegurarme de que todo estará bien.
814
01:05:19,080 --> 01:05:20,580
Eres un buen chico, Pavlos.
815
01:05:22,708 --> 01:05:24,000
Eres un buen chico.
816
01:05:24,708 --> 01:05:26,000
¿No lo eres?
817
01:05:27,664 --> 01:05:28,956
Fue simplemente un mal momento.
818
01:05:30,708 --> 01:05:31,792
Ya se acabó.
819
01:05:34,416 --> 01:05:35,748
Se acabó, se acabó.
820
01:05:39,000 --> 01:05:41,580
Sería injusto arruinar tu vida.
821
01:05:43,124 --> 01:05:44,456
Lo arreglaremos todo
822
01:05:46,624 --> 01:05:47,916
No tengas miedo
823
01:05:49,416 --> 01:05:50,872
No tengas miedo, hijo.
824
01:06:32,000 --> 01:06:33,916
Es una oferta generosa, Christos.
825
01:06:35,916 --> 01:06:40,372
Veinte mil al año y tienda propia en ocho años.
826
01:06:40,456 --> 01:06:43,456
¿O si no qué? Dirás que lo hizo Pavlos.
827
01:06:43,540 --> 01:06:45,040
Pavlos dirá que lo hiciste.
828
01:06:45,624 --> 01:06:47,708
-¿Qué? -¿Qué esperabas?
829
01:06:47,792 --> 01:06:51,292
¿Dejaremos que el niño vaya a la cárcel por esta tontería?
830
01:06:51,372 --> 01:06:54,792
-¿Tonterías? ¡Ha matado a un hombre! -Christos, cálmate.
831
01:06:55,792 --> 01:06:58,792
No lo hizo a propósito. Tú estabas allí, lo sabes.
832
01:06:59,372 --> 01:07:02,748
¿Y ahora qué? ¿Empezarán a culparse mutuamente?
833
01:07:03,416 --> 01:07:05,456
¿A quién crees que le creerán?
834
01:07:05,540 --> 01:07:08,000
No hice nada, lo sabes.
835
01:07:08,708 --> 01:07:10,540
Sólo escuché a Pavlos.
836
01:07:10,624 --> 01:07:11,708
¡Habla, Takis!
837
01:07:11,792 --> 01:07:14,664
Pero tomaste el rifle y amenazaste a Kyriakos.
838
01:07:14,748 --> 01:07:16,292
Eres cómplice.
839
01:07:17,208 --> 01:07:20,416
En el peor de los casos, empezarán a culparse unos a otros.
840
01:07:20,500 --> 01:07:22,124
y compartirás la frase.
841
01:07:22,208 --> 01:07:23,832
Así que ambos irán a la cárcel,
842
01:07:23,916 --> 01:07:26,540
pero en este caso no sacarás nada de ello.
843
01:07:26,624 --> 01:07:29,124
¿Esto te parece inteligente?
844
01:07:29,208 --> 01:07:32,372
Takis, ¿qué está diciendo? ¡Me estás volviendo loca!
845
01:07:33,040 --> 01:07:36,332
Este matón vino a tu campo y te amenazó.
846
01:07:36,416 --> 01:07:39,664
Actuaste en defensa propia. Christos, hijo, escucha.
847
01:07:40,124 --> 01:07:41,872
Tienes que asumir la responsabilidad.
848
01:07:41,956 --> 01:07:44,956
Estas personas te han ayudado durante todos estos años.
849
01:07:46,080 --> 01:07:49,124
Tienes que hacer esto. Todo estará bien, te lo prometo.
850
01:07:49,664 --> 01:07:50,792
Prometo.
851
01:08:20,164 --> 01:08:23,080
Trabajo cuatro días a la semana y él quiere reducirlo a dos.
852
01:08:23,164 --> 01:08:24,872
¿Puedes creerlo? Dos días.
853
01:08:25,664 --> 01:08:27,456
Ya le estoy pidiendo dinero a mi mamá.
854
01:08:27,540 --> 01:08:31,332
Es mejor no trabajar en absoluto. Pronto le estaré rogando que me deje trabajar.
855
01:08:32,956 --> 01:08:34,416
Espero que no haya salido mal.
856
01:08:38,416 --> 01:08:42,248
Aquí no hay futuro, ¿no lo ves? Acaba con esta historia de una vez.
857
01:08:42,332 --> 01:08:44,332
y dejemos esta mierda.
858
01:08:45,372 --> 01:08:47,664
Me voy en dos días. ¿Me acompañas?
859
01:08:50,080 --> 01:08:52,748
Si tuviera que irme por un tiempo ¿me esperarías?
860
01:08:53,664 --> 01:08:54,916
¿Solo?
861
01:08:56,248 --> 01:08:57,332
Sí.
862
01:08:58,332 --> 01:09:00,624
Vamos, Christos. ¿Adónde irías?
863
01:09:03,164 --> 01:09:05,916
-¿Irás a Albania? -De ninguna manera.
864
01:09:07,664 --> 01:09:10,580
¿Qué pasa si voy a algún lugar a trabajar?
865
01:09:11,580 --> 01:09:12,792
¿Por cuánto tiempo?
866
01:09:14,500 --> 01:09:17,292
-No lo sé. -Podríamos ir juntos.
867
01:09:18,372 --> 01:09:20,372
¿Irás a Albania o trabajarás en un barco?
868
01:09:20,456 --> 01:09:23,332
-¿Te estás burlando de mí? -¿Qué más puedo hacer?
869
01:09:23,416 --> 01:09:25,748
No te explicas, no lo entiendo.
870
01:09:26,540 --> 01:09:29,580
Dices que tienes que irte, y tienes que hacerlo solo,
871
01:09:29,664 --> 01:09:31,872
Pero no es como si fueras a trabajar en un barco.
872
01:09:31,956 --> 01:09:33,416
¿Qué se supone que debo decir?
873
01:09:33,500 --> 01:09:35,916
Es una pregunta sencilla ¿Me esperarías?
874
01:09:39,372 --> 01:09:40,748
¿Lo harías?
875
01:09:47,580 --> 01:09:48,664
Bienvenido.
876
01:09:53,748 --> 01:09:55,080
Es un día lento.
877
01:09:55,164 --> 01:09:57,456
Sí, es un día laboral.
878
01:09:58,872 --> 01:10:03,124
Takis, es mejor que deje de comprarte por un tiempo.
879
01:10:03,748 --> 01:10:05,000
¿Mejor para quién?
880
01:10:05,956 --> 01:10:07,208
¿Tu o yo?
881
01:10:07,664 --> 01:10:09,208
La gente está hablando.
882
01:10:09,292 --> 01:10:12,248
-Ya sabes cómo son. -Te pregunté algo.
883
01:10:12,332 --> 01:10:14,292
¿Es mejor para ti o para mí?
884
01:10:14,372 --> 01:10:17,664
Tengo un problema, ¿no lo ves? Ponte en mi lugar.
885
01:10:17,748 --> 01:10:19,872
Pronto nadie vendrá aquí.
886
01:10:19,956 --> 01:10:21,624
Es una situación en la que todos pierden.
887
01:10:21,708 --> 01:10:23,872
Te cagas en todos esos años que te apoyé.
888
01:10:23,956 --> 01:10:26,708
Regalos, descuentos, créditos, no te importa una mierda.
889
01:10:26,792 --> 01:10:28,208
Solo te preocupas por ti mismo.
890
01:10:29,080 --> 01:10:32,956
Dame el dinero que me debes y no me volverás a ver.
891
01:10:33,040 --> 01:10:34,708
-¡Takis! -¡No me digas "Takis"!
892
01:10:34,792 --> 01:10:37,000
¡Crees las tonterías que dicen esos imbéciles!
893
01:10:37,080 --> 01:10:39,332
-Espera, ¡no dije que lo hiciste! -Lo hiciste.
894
01:10:39,416 --> 01:10:40,872
-¡No! -¡Lo hiciste!
895
01:10:40,956 --> 01:10:42,872
Te dije lo que dice la gente, no yo.
896
01:10:42,956 --> 01:10:45,580
Quien me diga una palabra lo pongo en su lugar.
897
01:10:45,664 --> 01:10:48,416
"¿En serio? ¡Takis no haría algo así!" digo.
898
01:10:48,500 --> 01:10:52,124
"¿Estás loco? Él nos ha ayudado todos estos años,
899
01:10:52,208 --> 01:10:54,500
¿Y dices lo que te viene a la mente?
900
01:10:54,580 --> 01:10:57,000
-Eso es lo que digo. -Sí, claro.
901
01:10:57,080 --> 01:10:58,208
Lo juro.
902
01:10:59,000 --> 01:11:00,916
Estoy seguro de que estás limpio.
903
01:11:01,748 --> 01:11:02,872
Creo que.
904
01:11:04,664 --> 01:11:07,208
Takis, ¿lo hizo el niño?
905
01:11:08,624 --> 01:11:10,748
Vete a la mierda, idiota.
906
01:11:11,292 --> 01:11:13,124
¡No te lleves la carne, hombre!
907
01:11:16,580 --> 01:11:18,164
¿Qué pasa esta vez, Giorgos?
908
01:11:24,664 --> 01:11:26,208
¿Cuando quieres que entremos?
909
01:11:34,080 --> 01:11:35,292
Estoy luchando ahora
910
01:11:36,540 --> 01:11:38,292
Solía hacerlo más rápido en el pasado.
911
01:11:38,708 --> 01:11:39,872
Inténtalo tú.
912
01:11:48,372 --> 01:11:50,416
¿Hay algo que necesites decirme?
913
01:11:50,832 --> 01:11:54,248
-¿Qué? -Algo nuevo sobre esa noche.
914
01:11:54,332 --> 01:11:57,456
Aparte de ir al campo, quedarse allí un rato...
915
01:11:57,540 --> 01:12:00,080
-¿Cuánto tiempo pasó? -Nos fuimos tan pronto como llegamos.
916
01:12:01,624 --> 01:12:02,956
Y te fuiste a tu casa.
917
01:12:04,332 --> 01:12:07,624
Y no viste ni oíste nada.
918
01:12:08,664 --> 01:12:10,664
-¿Es eso cierto?-Sí.
919
01:12:12,708 --> 01:12:14,164
¿Hay algo más?
920
01:12:14,248 --> 01:12:17,916
-¿Como qué? -No lo sé. Sobre la tienda,
921
01:12:18,500 --> 01:12:19,748
tu padre,
922
01:12:20,332 --> 01:12:21,500
Kyriakos.
923
01:12:25,416 --> 01:12:26,456
Es difícil.
924
01:12:38,580 --> 01:12:39,708
Nos vemos de nuevo.
925
01:12:42,956 --> 01:12:44,000
¿Puedo ir?
926
01:12:56,872 --> 01:13:00,000
-¿Qué pasa esta vez, Giorgos? -Cierra la puerta.
927
01:13:03,456 --> 01:13:05,208
Estoy tratando de resolver esto.
928
01:13:05,292 --> 01:13:06,332
¿Tiene?
929
01:13:07,500 --> 01:13:09,580
-Me estoy acercando. -¿Qué más quieres?
930
01:13:09,664 --> 01:13:12,248
Encontramos el auto de Kyriakos escondido cerca de su campo.
931
01:13:12,332 --> 01:13:14,208
¿Y qué? ¿Lo oculté?
932
01:13:14,624 --> 01:13:17,208
Primero encuentras una prenda de ropa, ¡qué descubrimiento!
933
01:13:17,292 --> 01:13:20,332
-Luego la balística, ¿y ahora esto? -¿No lo entiendes?
934
01:13:21,664 --> 01:13:24,292
Estoy tratando de asegurarme de que recibas la sentencia mínima.
935
01:13:24,372 --> 01:13:27,916
Pero ninguno de vosotros ayuda, no queréis hablar.
936
01:13:29,248 --> 01:13:32,624
Les has enseñado bien. Son demasiado tontos para su propio bien.
937
01:13:32,708 --> 01:13:35,292
No entiendo por qué estás tan obsesionado conmigo.
938
01:13:35,372 --> 01:13:37,708
¿Qué dijiste, gilipollas? ¿Qué obsesión?
939
01:13:37,792 --> 01:13:39,208
No soy idiota, Takis.
940
01:13:39,832 --> 01:13:42,040
Y ciertamente, no eres más inteligente que yo.
941
01:13:42,624 --> 01:13:45,540
Mañana tendré una orden de arresto para todos ustedes.
942
01:13:45,624 --> 01:13:48,332
Y cerraré el matadero. Eso es todo.
943
01:13:48,748 --> 01:13:50,164
¿Qué estás diciendo?
944
01:13:50,248 --> 01:13:53,748
He terminado contigo. No me meteré en problemas por ti.
945
01:13:53,832 --> 01:13:57,456
Matad todo lo que podáis y mañana lo apagaré.
946
01:13:57,540 --> 01:13:58,832
Lo estoy sellando.
947
01:13:59,580 --> 01:14:03,456
Ya no te taparé más y no te regañaré más. ¡Ya basta!
948
01:14:37,372 --> 01:14:40,664
Takis vino a mí y me contó todas estas tonterías,
949
01:14:40,748 --> 01:14:43,748
Mientras te lo he estado preguntando durante tanto tiempo y no has dicho nada.
950
01:14:43,832 --> 01:14:46,456
-Y estás pensando en ello. -No tengo elección.
951
01:14:46,540 --> 01:14:49,332
¡Sí! Ve a la policía y diles la verdad.
952
01:14:49,416 --> 01:14:52,040
-¿Me creerán? -Sí, lo harán.
953
01:14:52,124 --> 01:14:54,416
-Bien. -Entonces vete. Ve con tu madre.
954
01:14:54,500 --> 01:14:57,000
¿Y qué? ¿Ocultarme? ¿Ser un fugitivo toda mi vida?
955
01:14:57,080 --> 01:14:58,248
¡Ni siquiera es mi culpa!
956
01:14:58,332 --> 01:15:01,248
¿Y qué? ¿Preferirías pasar el resto de tu vida en la cárcel?
957
01:15:01,332 --> 01:15:03,580
Hazlo entonces, hazlo.
958
01:15:03,664 --> 01:15:06,664
Ve a la cárcel, quédate allí todo el tiempo que te obliguen y ya está.
959
01:15:06,748 --> 01:15:09,248
Está bien, lo olvidé. Te darán dinero.
960
01:15:09,332 --> 01:15:11,416
¡No te darán nada!
961
01:15:11,500 --> 01:15:14,208
Les debo algo. Durante todos estos años, soy como una familia para ellos.
962
01:15:14,292 --> 01:15:16,664
No les debes nada, ¿de qué estás hablando?
963
01:15:16,748 --> 01:15:18,540
¡Escúchate a ti mismo!
964
01:15:18,624 --> 01:15:21,208
Me han ayudado, me han criado.
965
01:15:21,832 --> 01:15:24,456
Eres un idiota! Eres estúpido.
966
01:15:25,000 --> 01:15:28,292
¿Qué pensará mi familia? ¿Que estoy saliendo con un asesino?
967
01:15:28,372 --> 01:15:33,792
¿Crees que te darán dinero durante años y esas cosas?
968
01:15:33,872 --> 01:15:35,248
¿Eso es lo que piensas?
969
01:15:38,456 --> 01:15:40,248
Vete. Vete, así de simple.
970
01:15:41,248 --> 01:15:43,372
No me hables mierda, Christos.
971
01:15:43,456 --> 01:15:47,292
No lo hagas. Porque tanto en casa como en el bar,
972
01:15:47,372 --> 01:15:49,956
Todo este tiempo todo el mundo está hablando de ti,
973
01:15:50,040 --> 01:15:54,040
que debería cortarte y quedarme allí como un idiota
974
01:15:54,124 --> 01:15:58,664
y apoyarte, y jurar que estás limpio,
975
01:15:58,748 --> 01:16:02,624
¿Y luego qué haces? ¿Hacer tratos por dinero?
976
01:16:03,124 --> 01:16:05,040
¿Decir que eres el asesino?
977
01:16:05,124 --> 01:16:08,580
¿En serio? ¿Qué eres? ¿La mafia?
978
01:16:08,664 --> 01:16:11,500
-¿Qué es esto? -Escucha, tranquilízate.
979
01:16:11,580 --> 01:16:13,956
-Lo hice por nosotros. -¿Por nosotros?
980
01:16:14,040 --> 01:16:16,832
¿Lo hiciste por nosotros? ¿Y por mí?
981
01:16:16,916 --> 01:16:20,832
¿Pareceré estúpido o pensarán que lo sabía todo y no dije nada?
982
01:16:21,332 --> 01:16:24,164
Lo hiciste por ti mismo. Eres igual que ellos.
983
01:16:24,248 --> 01:16:27,372
Aún no he tomado ninguna decisión. Sólo lo estoy pensando.
984
01:16:27,456 --> 01:16:29,956
Haz lo que quieras.
985
01:16:30,872 --> 01:16:32,000
En realidad.
986
01:16:33,792 --> 01:16:35,916
Ya no importa.
987
01:16:39,208 --> 01:16:40,372
Hemos terminado.
988
01:16:46,124 --> 01:16:47,748
Estás muerto para mí.
989
01:17:01,664 --> 01:17:04,832
Quedan algunos, se los regalaré a un amigo.
990
01:17:04,916 --> 01:17:06,792
Giorgos nos está cerrando.
991
01:17:07,624 --> 01:17:08,832
Se acabó.
992
01:17:10,372 --> 01:17:12,416
¿Por qué le dijiste a Marilena, Takis?
993
01:17:13,500 --> 01:17:15,500
¿Por qué se lo dijiste, maldita sea?
994
01:17:16,624 --> 01:17:19,292
Para evitar que escuche las tonterías que dice la gente.
995
01:17:19,372 --> 01:17:21,832
Quería ser honesto con ella.
996
01:17:21,916 --> 01:17:24,664
Ella debería saber lo que pasó, que estás limpio.
997
01:17:24,748 --> 01:17:26,916
Déjame decir lo que quiera, cuando quiera.
998
01:17:27,000 --> 01:17:29,500
-¿Eso importa ahora? -Sí, importa.
999
01:17:29,580 --> 01:17:31,332
Importa, Takis.
1000
01:17:31,872 --> 01:17:33,664
Déjame hacer esto como quiero.
1001
01:17:33,748 --> 01:17:36,040
No intentes arreglar esto también, por el amor de Dios.
1002
01:17:36,956 --> 01:17:39,748
Ella se asustó.
1003
01:17:42,540 --> 01:17:44,708
-¿Se lo has dicho también a mi madre? -No.
1004
01:17:44,792 --> 01:17:48,000
Dime, necesito saber, para saber cómo manejarlo.
1005
01:17:48,080 --> 01:17:49,164
No lo he hecho.
1006
01:17:51,664 --> 01:17:53,124
¿Por qué debería asumir la culpa?
1007
01:17:55,124 --> 01:17:57,000
¿Por qué me haces esto?
1008
01:18:24,164 --> 01:18:25,540
Increíble.
1009
01:18:44,000 --> 01:18:45,124
Este año.
1010
01:18:49,080 --> 01:18:50,372
Estoy haciendo esto por ti.
1011
01:18:51,292 --> 01:18:53,956
-Lo sabes. -No necesitas hacer nada.
1012
01:18:54,040 --> 01:18:56,332
Estoy aquí para ti.
1013
01:18:57,792 --> 01:18:58,872
Siempre lo he sido.
1014
01:18:59,916 --> 01:19:01,664
Giorgos, lo que teníamos se acabó.
1015
01:19:01,748 --> 01:19:03,164
No hablemos de ello.
1016
01:19:03,248 --> 01:19:04,872
Ya no puedo cubrirte más.
1017
01:19:05,372 --> 01:19:06,456
Habla con ellos.
1018
01:19:07,832 --> 01:19:09,500
Sé que era Pavlos.
1019
01:19:10,580 --> 01:19:12,500
Ni siquiera lo pienses.
1020
01:19:13,292 --> 01:19:14,792
El niño es inocente.
1021
01:19:14,872 --> 01:19:15,956
¿Entiendo?
1022
01:19:17,416 --> 01:19:18,708
¿Entiendo?
1023
01:19:53,664 --> 01:19:54,708
¿Qué pasó?
1024
01:20:06,792 --> 01:20:09,208
Vamos, Takis. Vamos al campo.
1025
01:20:10,292 --> 01:20:11,372
Ahora.
1026
01:20:37,416 --> 01:20:38,540
Tú quédate aquí.
1027
01:20:59,208 --> 01:21:00,792
Mi cabeza está a punto de explotar.
1028
01:21:02,332 --> 01:21:04,248
No puedo soportarlo más, Christos.
1029
01:21:05,080 --> 01:21:06,248
Estoy harto.
1030
01:21:08,708 --> 01:21:10,708
Toda mi vida he estado corriendo tras ellos.
1031
01:21:11,708 --> 01:21:13,580
Una locura tras otra.
1032
01:21:15,248 --> 01:21:16,416
Y esto...
1033
01:21:17,292 --> 01:21:19,208
Simplemente no lo puedo comprender.
1034
01:21:20,416 --> 01:21:23,248
No lo logro entender. Esta vez me doy por vencido.
1035
01:21:29,580 --> 01:21:30,832
¿No quieres más?
1036
01:21:32,956 --> 01:21:34,040
Estoy bien.
1037
01:21:38,540 --> 01:21:42,456
Cuando salgas de la cárcel, habré limpiado tu nombre.
1038
01:21:43,248 --> 01:21:44,832
Serás un héroe para todos.
1039
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
No dejaré que nadie hable mal de ti.
1040
01:21:49,372 --> 01:21:51,916
Y si no quieres quedarte, puedes irte.
1041
01:21:54,580 --> 01:21:56,040
No hay nada aquí para ti
1042
01:21:58,040 --> 01:21:59,416
Pero estaremos aquí.
1043
01:22:01,164 --> 01:22:03,456
Te das cuenta de lo difícil que será para nosotros.
1044
01:22:05,500 --> 01:22:06,792
¿No lo haces?
1045
01:22:08,956 --> 01:22:10,248
Eres diferente
1046
01:22:20,248 --> 01:22:22,248
Ayudará mucho a tu familia.
1047
01:22:24,292 --> 01:22:25,416
¡Vamos, Cristo!
1048
01:22:28,040 --> 01:22:29,456
Nos estamos quedando sin tiempo.
1049
01:22:56,040 --> 01:22:57,248
¿Qué pasó?
1050
01:22:58,208 --> 01:22:59,248
Ir.
1051
01:23:11,540 --> 01:23:14,540
MARILENA
1052
01:23:16,832 --> 01:23:19,164
El suscriptor al que ha llamado no está disponible.
1053
01:23:19,248 --> 01:23:22,792
Su llamada está siendo transferida. Deje su mensaje después de...
1054
01:24:29,624 --> 01:24:32,164
Vas a Atenas. Prepara tus cosas.
1055
01:24:32,248 --> 01:24:34,372
-Empaca tus cosas. -¿Qué pasó?
1056
01:24:35,000 --> 01:24:38,124
Christos lo hará. Pavlos necesita ir a Atenas.
1057
01:24:38,748 --> 01:24:39,956
¿Debería irse ahora?
1058
01:24:40,040 --> 01:24:42,916
Mañana las cosas se pondrán difíciles. La gente nos estará atacando por todos lados.
1059
01:24:43,000 --> 01:24:46,664
-No quiero ir a Atenas. -Esto no es una discusión.
1060
01:24:53,916 --> 01:24:55,040
Era tarde en la noche.
1061
01:24:56,416 --> 01:24:57,872
Estaba actuando en defensa propia.
1062
01:24:59,208 --> 01:25:00,708
No esperaba que viniera.
1063
01:25:01,540 --> 01:25:04,456
-Me tomó por sorpresa. -Christos, concéntrate.
1064
01:25:05,248 --> 01:25:07,372
Si hablas así no te creerá.
1065
01:25:07,456 --> 01:25:10,500
Tienes que decir "Escuché un ruido".
1066
01:25:11,748 --> 01:25:13,872
Salí, lo vi, me amenazó.
1067
01:25:13,956 --> 01:25:16,292
Entonces agarré el rifle". ¿Lo entiendes?
1068
01:25:16,372 --> 01:25:19,248
Tienes que ceñirte a la historia, no solo decir cosas.
1069
01:25:22,832 --> 01:25:25,580
-Escuché un ruido. -Escuché un ruido.
1070
01:25:26,500 --> 01:25:28,000
Escuché algo de ruido.
1071
01:25:29,372 --> 01:25:32,372
Entonces agarré el rifle. Y...
1072
01:25:32,456 --> 01:25:36,000
Cristo, ni siquiera yo te creo. ¿Y tú, Eleni?
1073
01:25:36,080 --> 01:25:38,080
-No lo hago. -Vamos, Takis.
1074
01:25:38,164 --> 01:25:40,708
Tú querías hacerlo, debemos hacerlo bien.
1075
01:25:42,040 --> 01:25:43,292
Mientras dices eso,
1076
01:25:43,916 --> 01:25:45,372
Si tienes ganas de llorar, llora.
1077
01:25:45,456 --> 01:25:47,080
Pero hazlo de manera convincente.
1078
01:25:47,164 --> 01:25:50,872
¿Nos estamos engañando el uno al otro ahora? ¿No crees que Giorgos lo sabe?
1079
01:25:50,956 --> 01:25:53,580
Al diablo con lo que sabe Giorgos.
1080
01:25:53,664 --> 01:25:56,540
Creerá lo que le digamos. Eso es lo que cuenta.
1081
01:25:56,624 --> 01:25:58,164
Te sorprenderás.
1082
01:25:58,248 --> 01:26:02,332
"No entiendo cómo pasó esto. No me lo esperaba".
1083
01:26:02,416 --> 01:26:04,080
Y así sucesivamente. Adelante, dilo.
1084
01:26:04,164 --> 01:26:05,748
Estaré bien, no te preocupes.
1085
01:26:05,832 --> 01:26:09,664
Dilo ahora. Podrías confundirte y arruinar todo.
1086
01:26:11,624 --> 01:26:14,040
Bueno, Takis, ya lo hemos cubierto, es suficiente.
1087
01:26:14,916 --> 01:26:19,000
Está bien, hazlo tú. Déjame ver cómo lo haces.
1088
01:26:19,080 --> 01:26:21,872
-Veamos cómo lo salvas. -Haré lo que me pediste, ¿de acuerdo?
1089
01:26:22,956 --> 01:26:25,040
Vete, Cristo.
1090
01:26:25,540 --> 01:26:26,956
Todo estará bien.
1091
01:26:28,664 --> 01:26:31,292
Christos, ve a la estación antes de las ocho.
1092
01:26:31,372 --> 01:26:33,292
Antes de que la gente empiece a caminar.
1093
01:26:34,708 --> 01:26:36,332
¿Has hablado con tu madre?
1094
01:26:38,956 --> 01:26:41,664
No puedo decírselo. Debería enterarse mañana.
1095
01:26:41,748 --> 01:26:43,372
¿No le has dicho nada?
1096
01:26:44,372 --> 01:26:46,748
-Se quedará atónita. -Basta, Eleni.
1097
01:26:46,832 --> 01:26:48,580
Ocúpate de tus asuntos.
1098
01:26:49,124 --> 01:26:50,456
Si necesitas algo...
1099
01:27:03,872 --> 01:27:05,916
Las cosas empezaban a ir bien,
1100
01:27:06,000 --> 01:27:09,372
Había abierto la tienda...
1101
01:27:09,456 --> 01:27:11,208
¿Sólo te importa la tienda?
1102
01:27:12,040 --> 01:27:14,956
-¿Y tu trabajo? -¿Qué? ¿Por qué están todos en mi contra?
1103
01:27:15,040 --> 01:27:18,956
Toda la vida habéis estado arreglando cosas. Abrís y cerráis tiendas sin preguntar.
1104
01:27:19,040 --> 01:27:22,248
Ahora hay un agujero negro que no se cierra y estamos muy endeudados.
1105
01:27:22,332 --> 01:27:24,164
No tenía deudas, me vendieron.
1106
01:27:24,248 --> 01:27:26,624
¿Quién lo hizo? ¿A quién escuchaste alguna vez?
1107
01:27:26,708 --> 01:27:30,248
¿Quién? "Él no tiene idea, ella no tiene idea".
1108
01:27:30,332 --> 01:27:32,956
Bien hecho. ¿Deberíamos dejarte que arregles esto también?
1109
01:27:33,040 --> 01:27:35,500
No, deja que lo haga Pavlos.
1110
01:27:35,580 --> 01:27:36,916
Todo lo hice por mi cuenta.
1111
01:27:37,000 --> 01:27:39,540
No recibí ni un centavo de mi padre.
1112
01:27:39,624 --> 01:27:42,540
Era un hombre pobre. Tú y Pavlos ni siquiera podéis imaginarlo.
1113
01:27:42,624 --> 01:27:45,792
por lo que he pasado. Me llamaban "el hijo del pastor",
1114
01:27:45,872 --> 01:27:48,332
pero el hijo del pastor los jodió a todos.
1115
01:27:48,416 --> 01:27:51,040
Construí una casa, abrí una tienda, gané dinero,
1116
01:27:51,124 --> 01:27:53,372
y ahora lo perderé todo por algún imbécil.
1117
01:27:53,456 --> 01:27:56,040
Sí, lo harás. Al diablo con todo.
1118
01:27:56,124 --> 01:27:58,664
-El niño iría a la cárcel. -¿Es mi culpa?
1119
01:27:58,748 --> 01:28:02,208
Aún así, estoy intentando arreglarlo todo, tú sólo estás juzgando.
1120
01:28:02,292 --> 01:28:04,292
¡Eres un idiota!
1121
01:28:04,372 --> 01:28:06,792
¡Me arruinaré por tu culpa! ¿Lo entiendes?
1122
01:28:06,872 --> 01:28:09,080
Quédate en Atenas y no vuelvas nunca más.
1123
01:28:09,164 --> 01:28:11,956
-No quiero volver a verte. -No hables así.
1124
01:28:12,040 --> 01:28:13,792
-¡Nunca más! -Detente.
1125
01:28:13,872 --> 01:28:17,332
Te hiciste el duro, pero no durarías ni una hora en la cárcel.
1126
01:28:17,416 --> 01:28:20,708
Ahora lo estamos perdiendo todo por tu culpa, le toca a Cristo.
1127
01:28:20,792 --> 01:28:24,040
-¿Están ambos felices ahora? -¡Basta!
1128
01:28:24,124 --> 01:28:26,332
¡Basta! ¡Ya he tenido suficiente!
1129
01:28:26,416 --> 01:28:28,292
¡Ya he tenido suficiente! ¡Tú no!
1130
01:28:28,372 --> 01:28:32,080
Ya hemos tenido suficiente. ¡Terminemos con esto de una vez!
1131
01:28:32,164 --> 01:28:34,208
-Cierto. -Se acabó. Aquí y ahora.
1132
01:28:34,292 --> 01:28:35,832
Se acabó, se acabó.
1133
01:28:36,416 --> 01:28:40,164
Llama a su madre. Ella necesita saberlo.
1134
01:28:40,832 --> 01:28:43,000
Las cosas empeorarán ¿no lo ves?
1135
01:28:43,080 --> 01:28:48,080
-Olvídate de Mirella. Yo lo arreglaré. -La arreglarás tú, como siempre.
1136
01:28:48,164 --> 01:28:50,708
¿Es porque quieres vengarte de Mirella?
1137
01:28:50,792 --> 01:28:53,208
-¿Eso es lo que piensas?-Sí.
1138
01:28:53,292 --> 01:28:56,872
¿Crees que he estado culpando a Mirella y a las otras mujeres toda mi vida?
1139
01:28:56,956 --> 01:29:00,372
-¿Crees que no tuviste la culpa? -¿Tú tuviste la culpa tal vez?
1140
01:29:00,456 --> 01:29:04,040
Ahora no vas a responder. Hemos dicho que se acabó.
1141
01:29:04,124 --> 01:29:06,540
¿Por qué no respondes entonces?
1142
01:29:07,000 --> 01:29:08,708
Ojalá nunca hubieras nacido.
1143
01:29:20,040 --> 01:29:21,332
(hablando albanés) Mamá...
1144
01:29:23,664 --> 01:29:25,080
Sí.
1145
01:29:28,664 --> 01:29:29,916
Yo envié el dinero.
1146
01:29:34,872 --> 01:29:37,832
Espero que sea suficiente.
1147
01:29:40,164 --> 01:29:43,624
Sí, todo está bien. Todo está bien.
1148
01:29:45,416 --> 01:29:47,416
Hay algo que tengo que hacer mañana.
1149
01:29:57,872 --> 01:30:00,832
Mañana... Sí, estoy aquí.
1150
01:30:04,500 --> 01:30:06,664
Mañana me voy...
1151
01:30:07,832 --> 01:30:12,080
Hay algo que Takis necesita que haga. Estaré fuera por unos días.
1152
01:30:13,040 --> 01:30:16,292
No podrás comunicarte conmigo.
1153
01:30:17,832 --> 01:30:20,000
Te llamaré.
1154
01:30:23,956 --> 01:30:28,292
No te preocupes por nada. Todo está bien.
1155
01:30:34,372 --> 01:30:35,872
Adios, mamá.
1156
01:30:39,540 --> 01:30:40,916
Ten cuidado, ¿de acuerdo?
1157
01:30:42,080 --> 01:30:43,292
Ya se acabó.
1158
01:30:45,248 --> 01:30:46,416
Se acabo.
1159
01:30:51,000 --> 01:30:52,500
No pienses en ello
1160
01:30:54,500 --> 01:30:56,164
Vete y no pienses en ello.
1161
01:32:21,000 --> 01:32:22,580
Nos dijo que fue en defensa propia.
1162
01:32:23,540 --> 01:32:25,208
Que apareció de la nada.
1163
01:32:25,792 --> 01:32:27,208
Fue tomado por sorpresa.
1164
01:32:28,332 --> 01:32:31,124
Lo amenazó y se enojó.
1165
01:32:31,832 --> 01:32:33,832
Hizo todo lo que pudo para evitarlo.
1166
01:32:34,832 --> 01:32:36,540
Tenía miedo, dijo.
1167
01:32:37,416 --> 01:32:38,792
Pero lo estaban amenazando.
1168
01:32:40,000 --> 01:32:41,956
Ni siquiera se dio cuenta de cómo sucedió.
1169
01:32:43,248 --> 01:32:44,872
El tipo estaba fuera de control.
1170
01:32:45,580 --> 01:32:47,456
Ocurrió en el calor del momento.
1171
01:32:47,540 --> 01:32:49,080
No sé qué creer.
1172
01:32:51,124 --> 01:32:53,456
No puedo creer que haya hecho esto.
1173
01:32:55,208 --> 01:32:56,372
¿Por qué él...?
1174
01:33:00,832 --> 01:33:02,292
Simplemente no lo puedo comprender.
1175
01:33:03,416 --> 01:33:05,208
Estoy perdiendo la cabeza, maldita sea.
1176
01:33:06,164 --> 01:33:07,372
Soy.
1177
01:34:50,164 --> 01:34:51,372
¿Qué estás haciendo aquí?
1178
01:34:53,040 --> 01:34:54,332
¿Por qué no te has ido?
1179
01:34:56,792 --> 01:34:59,124
Podríamos haberte culpado y terminar con esto.
1180
01:34:59,208 --> 01:35:02,208
Sin dinero, sin nada, estarías jodido, Cristo.
1181
01:35:02,292 --> 01:35:03,708
Déjame en paz, Pavlos.
1182
01:35:04,832 --> 01:35:05,956
Tienes mucha suerte.
1183
01:35:06,040 --> 01:35:09,248
Mi padre te cuida muy bien con todo este dinero. ¿Me oyes?
1184
01:35:09,332 --> 01:35:11,748
-Basta, hombre. -Nos debes una.
1185
01:35:11,832 --> 01:35:13,080
No te debemos nada.
1186
01:35:13,164 --> 01:35:15,872
Te estamos haciendo un favor. Te quedas con mi dinero, con mi tienda.
1187
01:35:15,956 --> 01:35:18,916
Te estoy salvando. ¿Qué más quieres? ¿Qué estás diciendo?
1188
01:35:19,000 --> 01:35:20,208
¿Me estás salvando?
1189
01:35:20,292 --> 01:35:24,540
Estarás bien. Unos años en la cárcel y listo. Estarás listo.
1190
01:35:24,624 --> 01:35:27,540
¿Y yo qué? ¿Estaré rondando por ahí toda mi vida?
1191
01:35:27,624 --> 01:35:31,040
-¡Estás loco, hombre! -¿Estoy loco?
1192
01:35:33,208 --> 01:35:35,664
-¿Estoy loco? -¡Vamos! ¿Qué quieres?
1193
01:35:35,748 --> 01:35:38,500
¡Idiota! ¿Te estás haciendo el duro?
1194
01:35:38,580 --> 01:35:41,000
Te pagarán por ello. Recibirás mucho dinero.
1195
01:35:41,080 --> 01:35:42,872
El albanés hizo un buen trato.
1196
01:35:45,248 --> 01:35:48,372
Vamos, hombre, vete a Atenas, ya basta de esto.
1197
01:35:48,456 --> 01:35:49,832
¿Qué más quieres?
1198
01:35:54,124 --> 01:35:55,832
Pavlos, ya basta de tonterías.
1199
01:35:58,624 --> 01:36:00,456
Pavlos, suelta el cuchillo, hombre.
1200
01:36:00,540 --> 01:36:02,456
¿Qué pasó, Cristo?
1201
01:36:02,956 --> 01:36:04,916
Ya no te haces el duro.
1202
01:36:06,040 --> 01:36:10,040
Hombre, te ayudé, ¿no? ¿Por qué me estás jodiendo?
1203
01:36:11,080 --> 01:36:12,248
¿Quieres irte?
1204
01:36:12,872 --> 01:36:15,500
¿Lo haces? Iré a decir la verdad.
1205
01:36:15,580 --> 01:36:17,500
No lo hagas. Simplemente vete.
1206
01:36:17,580 --> 01:36:19,040
¡Ya basta, hombre!
1207
01:36:19,664 --> 01:36:23,080
¡Maldito albanés! Te hemos sacado de tu miseria. ¡Dame mi dinero!
1208
01:36:23,164 --> 01:36:26,332
-Me estás haciendo daño. -No conseguirás nada, idiota.
1209
01:36:26,416 --> 01:36:28,372
¡Me estás haciendo daño!
1210
01:36:29,372 --> 01:36:30,540
¿Crees que eres...?
1211
01:36:32,456 --> 01:36:34,124
¿Crees que eres un héroe?
1212
01:36:36,292 --> 01:36:37,372
¿Un héroe?
1213
01:39:40,040 --> 01:39:41,080
Hola.
1214
01:39:43,080 --> 01:39:45,416
¿Por qué lloras, Giorgos? No lo entiendo.
1215
01:39:46,792 --> 01:39:47,872
Bueno.
1216
01:39:49,208 --> 01:39:50,292
Bueno.
1217
01:39:51,000 --> 01:39:52,080
¿Qué pasó?
1218
01:39:52,916 --> 01:39:55,416
-Christos fue a la estación. -¿A esta hora?
1219
01:39:55,500 --> 01:39:57,124
¿No iría por la mañana?
1220
01:39:57,208 --> 01:39:59,248
No sé qué estaba pensando.
1221
01:40:03,164 --> 01:40:05,080
Ni siquiera se dio cuenta de cómo sucedió.
1222
01:40:06,456 --> 01:40:08,080
El tipo estaba fuera de control.
1223
01:40:08,792 --> 01:40:10,664
Ocurrió en el calor del momento.
1224
01:40:14,500 --> 01:40:16,456
Estoy perdiendo la cabeza, maldita sea.
1225
01:40:17,208 --> 01:40:18,500
Soy.
1226
01:40:23,208 --> 01:40:25,332
¿Cómo pudo Cristo hacer eso?
1227
01:40:29,624 --> 01:40:31,748
Eleni, ¿quieres un vaso de agua?
1228
01:40:34,708 --> 01:40:36,164
¿Debería conseguir a Christos?
1229
01:40:43,624 --> 01:40:45,580
¿Estás listo? ¿Quieres que lo haga?
1230
01:40:46,416 --> 01:40:47,456
Traedlo.
1231
01:41:01,748 --> 01:41:03,208
Maldita sea, Takis.
1232
01:41:18,080 --> 01:41:19,208
Cristo.
1233
01:41:32,080 --> 01:41:34,080
Traducción de Anna Dimkou
1234
01:41:34,164 --> 01:41:36,164
Subtítulos AUTORWAVE
87248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.