All language subtitles for Meat.2024.1080p.WEBRip.Greek.10Bit.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,164 --> 00:00:34,208 ¡Vamos, cógelo! 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,372 ¿No tienes vergüenza, hombre? ¿Ninguna vergüenza en absoluto? 3 00:01:34,456 --> 00:01:37,372 -¡Vete! ¿La misma mierda de siempre? -La tierra es mía, Takis. 4 00:01:37,456 --> 00:01:38,664 ¿Tuyo? 5 00:01:38,748 --> 00:01:41,080 Es mío y lo quiero. Es una cuestión de honor. 6 00:01:41,164 --> 00:01:44,708 ¿Cuánto por vuestra honra? ¿Dos mil, tres mil? 7 00:01:45,500 --> 00:01:48,540 Dile dónde estaba el límite cuando se lo vendiste a mi padre. 8 00:01:48,624 --> 00:01:51,332 ¿Trajiste testigos esta vez, idiota? 9 00:01:51,416 --> 00:01:53,792 ¡Has robado medio acre! 10 00:01:53,872 --> 00:01:57,500 ¡Te atreves a llamarme ladrón! Has estado en la cárcel durante tres años, ¿recuerdas? 11 00:01:57,580 --> 00:02:01,208 -¡Eso no es asunto tuyo, idiota! -¡Cuidado con lo que dices! 12 00:02:01,292 --> 00:02:03,624 No es asunto tuyo por qué estuve en la cárcel. 13 00:02:03,708 --> 00:02:06,372 Durante todos esos años, tu padre nunca había causado ningún problema, 14 00:02:06,456 --> 00:02:08,080 Y vienes aquí y te haces el duro. 15 00:02:08,164 --> 00:02:10,956 Mi padre era un idiota. No le importaba. Yo quiero trabajar. 16 00:02:11,040 --> 00:02:14,332 ¡Dejas que tus ovejas pasten y destruyes mis cultivos! 17 00:02:14,416 --> 00:02:18,000 ¡Mis ovejas pastan en mi tierra, hombre! ¡Mi tierra, estos campos son míos! 18 00:02:18,080 --> 00:02:19,332 ¡Yo no los robé! 19 00:02:19,416 --> 00:02:21,416 ¡Plantas tus cultivos donde quieras! 20 00:02:21,500 --> 00:02:24,708 No soy ladrón. Todo está registrado en el Catastro Nacional. 21 00:02:24,792 --> 00:02:27,080 Si así lo quieres, jugaré tu juego. 22 00:02:27,164 --> 00:02:29,248 ¿Me estás amenazando, Kyriakos? 23 00:02:29,332 --> 00:02:32,164 ¡Cuidado, Takis! ¿Me oyes? ¡Cuidado! 24 00:02:32,248 --> 00:02:33,956 ¡Te reto, idiota! 25 00:02:34,040 --> 00:02:36,332 ¡Vete a la mierda, bastardo, pequeño punk! 26 00:02:36,416 --> 00:02:39,624 -Vete a la mierda. -Tranquilo, hombre. 27 00:02:39,708 --> 00:02:42,416 ¡Idiota! Te veré en el juzgado. 28 00:02:43,124 --> 00:02:45,372 ¡Qué vergüenza! 29 00:02:45,456 --> 00:02:47,624 Te he estado dando trabajo todos estos años, 30 00:02:47,708 --> 00:02:49,792 Y ahora tienes el descaro de actuar así. 31 00:02:49,872 --> 00:02:53,792 ¿Tu esposa no trabajó en mi tierra? ¿Así es como me lo agradeces? 32 00:02:53,872 --> 00:02:57,748 ¿Cuánto te dará? ¡Te daré más! 33 00:02:57,832 --> 00:02:59,916 Encontraré justicia, ¡recuerda! 34 00:03:00,000 --> 00:03:02,124 De una forma u otra. 35 00:03:02,208 --> 00:03:04,500 No hay justicia, Kyriakos. 36 00:03:04,580 --> 00:03:08,080 Y no te atrevas a volver o será la última vez. 37 00:03:10,456 --> 00:03:12,080 ¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo? 38 00:03:12,164 --> 00:03:15,292 ¿Así es como lo quieres? 39 00:03:15,832 --> 00:03:18,748 Detén a este pequeño idiota o lo joderé. 40 00:03:18,832 --> 00:03:21,372 ¡Basta, Kyriakos, basta! 41 00:03:42,664 --> 00:03:45,500 Hombre, ese preso nos ha vuelto locos. 42 00:03:45,580 --> 00:03:48,208 Pavlos, ten cuidado. Christos, tómalo tú. 43 00:03:48,292 --> 00:03:50,208 ¿Es tan difícil aprender a hacerlo? 44 00:03:50,292 --> 00:03:52,332 Si no soy lo suficientemente bueno, despídeme. 45 00:03:52,416 --> 00:03:56,164 Cuida tus palabras, muchacho. Tengo que ir a supervisarte. 46 00:03:56,248 --> 00:03:57,456 ¿Quién te obligó a hacerlo? 47 00:03:57,916 --> 00:04:00,580 -Si no... -Vamos, doctor. 48 00:04:00,664 --> 00:04:03,832 Takis, no puedo seguir así. 49 00:04:04,624 --> 00:04:07,372 No te acobardes por este culo. 50 00:04:07,456 --> 00:04:09,456 Vamos, todo el mundo lo sabe. 51 00:04:09,540 --> 00:04:11,916 Vamos, doctor, estoy a punto de abrir una tienda de nuevo. 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,416 Ahora vendrán a por ti. 53 00:04:14,500 --> 00:04:17,956 Tendré un problema. Me quitarán la licencia si seguimos así. 54 00:04:18,040 --> 00:04:20,956 No se preocupe, doctor. Nadie le hará daño. Aquí. 55 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 Créame. 56 00:04:23,956 --> 00:04:25,080 Vamos. 57 00:04:25,956 --> 00:04:27,956 Vamos a subirlos al camión. 58 00:04:32,164 --> 00:04:34,748 ¿Estás seguro de que no nos causará problemas? 59 00:04:34,832 --> 00:04:37,292 ¿Qué problema? Es un idiota. 60 00:04:37,372 --> 00:04:39,456 ¿Qué puede hacer ese estúpido idiota? 61 00:04:39,540 --> 00:04:42,292 No lo sé. Es muy persistente. 62 00:04:42,372 --> 00:04:45,792 Decidió de repente venir a jugar a ser granjero. 63 00:04:45,872 --> 00:04:47,832 ¡Kyriakos! ¡Y hacerlo en mi tierra! 64 00:04:47,916 --> 00:04:50,792 Tenemos que ocuparnos de la tienda y ahí viene este idiota. 65 00:04:50,872 --> 00:04:53,208 Si pusieras los congeladores ahí sería mejor. 66 00:04:53,292 --> 00:04:55,332 Sí, claro. ¿Por qué no te pregunté antes? 67 00:04:56,000 --> 00:04:58,456 Si lo hubieras tenido, también te habría hablado del color. 68 00:04:58,540 --> 00:05:02,832 Escucha, mientras el lugar se llame "Takis", yo decido. 69 00:05:02,916 --> 00:05:05,124 Cuando lo llamemos "Pavlos", tú decides. 70 00:05:05,208 --> 00:05:07,580 -Ya basta. -Veamos. 71 00:05:07,664 --> 00:05:11,124 Bonito, ¿verdad? De alta calidad. 72 00:05:12,164 --> 00:05:13,332 Y el color. 73 00:05:15,292 --> 00:05:18,000 Habla con el abogado y asegúrate de que todo esté bien. 74 00:05:18,664 --> 00:05:22,000 Lo he hecho, Eleni, y lo volveré a hacer, ¿de acuerdo? 75 00:05:22,080 --> 00:05:25,372 Si se atreve a hacer algo otra vez, terminaré con esto. 76 00:05:25,456 --> 00:05:28,372 -Cállate. -No es asunto tuyo. 77 00:05:29,000 --> 00:05:30,664 Deja que tu padre se encargue de ello. 78 00:05:31,332 --> 00:05:33,372 Y tú, no le hables así. 79 00:05:33,456 --> 00:05:35,872 Bien. Pavlos nos salvará. 80 00:05:41,372 --> 00:05:42,500 ¿Qué pasa, Antonis? 81 00:05:43,248 --> 00:05:45,416 Un conejo, para la buena suerte. 82 00:05:45,956 --> 00:05:47,040 Ese es mi hombre. 83 00:05:49,164 --> 00:05:51,080 No, Takis. Otro día. 84 00:05:52,456 --> 00:05:55,540 Gracias, nos vemos mañana, ¿vale? 85 00:06:03,372 --> 00:06:04,624 Será un buen regalo. 86 00:06:05,832 --> 00:06:07,164 Ponlo en el frigorífico. 87 00:06:08,292 --> 00:06:11,292 Él sale de caza mientras nuestras armas se quedan quietas y acumulan polvo. 88 00:06:14,040 --> 00:06:16,872 Ahora se llama "Pavlos", soy yo el que manda. 89 00:06:16,956 --> 00:06:19,372 Bien, con el cuchillo, mierda. 90 00:06:20,080 --> 00:06:22,540 Espero que nuestra carne sea de mejor calidad que ésta. 91 00:06:22,624 --> 00:06:26,372 Hijo, ve a lavar el coche y tráelo de vuelta por la noche. 92 00:07:44,872 --> 00:07:47,000 ¿Dónde te gustaría estar dentro de un año? 93 00:07:50,456 --> 00:07:51,500 No sé. 94 00:07:53,124 --> 00:07:54,208 Aquí, supongo. 95 00:07:55,872 --> 00:07:59,292 ¿Aquí en el pueblo o aquí en casa? 96 00:08:01,292 --> 00:08:03,332 Veamos primero cómo van las cosas en la tienda. 97 00:08:05,332 --> 00:08:07,832 Un amigo me contó de un trabajo en Atenas. 98 00:08:08,292 --> 00:08:11,080 En una tienda de cosméticos. 99 00:08:11,624 --> 00:08:12,916 Están buscando chicas. 100 00:08:13,708 --> 00:08:15,664 Estoy pensando en enviar mi currículum. 101 00:08:16,500 --> 00:08:17,580 ¿Qué opinas? 102 00:08:20,456 --> 00:08:21,540 ¿Qué puedo decir? 103 00:08:24,080 --> 00:08:27,040 No lo sé. ¿No te gustaría que fuéramos juntos a Atenas? 104 00:08:29,124 --> 00:08:30,292 No sé. 105 00:08:38,040 --> 00:08:39,708 ¿Qué voy a hacer, Cristo? 106 00:08:41,580 --> 00:08:43,416 ¿Trabajaré siempre en la cafetería? 107 00:08:43,872 --> 00:08:47,540 Por fin haré lo que me gusta. Aquí me enfrento a tres novias con tops de verano. 108 00:08:48,372 --> 00:08:51,124 Aquí estoy mejor. ¿Qué haré en Atenas? 109 00:08:51,208 --> 00:08:54,040 ¿Quieres decir que te gusta estar aquí? 110 00:08:54,500 --> 00:08:57,624 Estás en el establo todo el día. ¡Qué lugar para vivir, Cristo! 111 00:08:57,708 --> 00:08:59,292 Y tengo que venir aquí también. 112 00:08:59,956 --> 00:09:01,956 Si no quieres, no tienes que hacerlo. 113 00:09:02,040 --> 00:09:04,580 -No te esfuerces. -¿Eso es todo lo que tienes que decir? 114 00:09:04,664 --> 00:09:06,416 ¿Después de todos esos años? 115 00:09:06,500 --> 00:09:08,916 Marilena, trabajo aquí, vivo aquí. 116 00:09:09,000 --> 00:09:10,624 -¿Esto es suficiente? -Algo es algo. 117 00:09:11,372 --> 00:09:13,916 ¿Qué haré en Atenas? ¿Mendigar trabajo? 118 00:09:19,164 --> 00:09:20,500 Vendré más tarde. 119 00:09:26,748 --> 00:09:29,372 (Hablando en albanés) ¿Por qué no les gritas, mamá? 120 00:09:29,456 --> 00:09:31,332 ¿Su padre no les ayuda en nada? 121 00:09:31,416 --> 00:09:34,580 Veré cómo van las cosas a finales de mes y te lo haré saber. 122 00:09:35,372 --> 00:09:36,416 Adiós. 123 00:09:48,792 --> 00:09:51,624 ¡Pablos! Voy a casa de Nikos con Christos. 124 00:09:51,708 --> 00:09:53,956 -¿Vendrás? -Lo pensaré. 125 00:09:56,208 --> 00:09:58,624 Cristo, toma éste. 126 00:09:59,624 --> 00:10:01,000 Estoy bien, estoy lleno. 127 00:10:01,080 --> 00:10:03,832 ¿Ves cómo los corto? La cantidad justa. 128 00:10:03,916 --> 00:10:07,208 A diferencia de ti, tomas el cuchillo y se desata el infierno. 129 00:10:07,292 --> 00:10:09,164 Bien, eres el mejor. 130 00:10:10,456 --> 00:10:12,040 Imagínate si no estuviera allí. 131 00:10:14,164 --> 00:10:15,956 ¿Podemos invitarte un poco de vino? 132 00:10:17,540 --> 00:10:19,416 -Estoy bien.-¡Nikos! 133 00:10:19,832 --> 00:10:22,456 Trae algo de vino para nuestro policía. 134 00:10:22,540 --> 00:10:26,000 Será un preludio de la inauguración de mañana. Va a ser una locura. 135 00:10:28,832 --> 00:10:29,916 Salud. 136 00:10:36,456 --> 00:10:37,580 Llénalos. 137 00:10:56,956 --> 00:10:58,164 ¿Estamos bien? 138 00:11:00,664 --> 00:11:01,708 Sí. 139 00:11:10,500 --> 00:11:12,916 Él bebe mucho. 140 00:11:13,456 --> 00:11:15,832 Él viene aquí cada dos días para reabastecerse. 141 00:11:15,916 --> 00:11:19,080 -Lo voy a joder. -Tranquilo, Takis. 142 00:11:19,164 --> 00:11:22,000 ¿Por qué te importa? Está en libertad condicional. 143 00:11:22,708 --> 00:11:24,208 Un movimiento en falso y lo atraparemos. 144 00:11:24,292 --> 00:11:26,872 Tiene razón. Ignoralo, se olvidará de ello. 145 00:11:26,956 --> 00:11:29,164 Nos meteremos en problemas con ese tipo. 146 00:11:29,248 --> 00:11:31,000 Ignoralo, hombre. 147 00:11:31,748 --> 00:11:33,956 Si comete un error, acabará de nuevo en la cárcel. 148 00:11:34,040 --> 00:11:36,708 O lo llevo a la cárcel o lo llevo a otro lado. 149 00:11:36,792 --> 00:11:38,624 Cálmate. 150 00:11:38,708 --> 00:11:41,872 -Voy a encontrarme con Marilena. -¿No quieres ir conmigo? 151 00:11:42,832 --> 00:11:43,956 Vamos. 152 00:11:44,708 --> 00:11:46,164 Toma, toma algo de beber. 153 00:11:52,500 --> 00:11:55,416 -Pruébalo, es genial. -Sin duda. 154 00:11:55,500 --> 00:11:57,456 -Tu también.-Lo haré. 155 00:12:02,292 --> 00:12:03,832 -Salud. -Salud. 156 00:12:05,708 --> 00:12:06,872 Bien. 157 00:12:07,748 --> 00:12:09,080 Hasta luego. 158 00:12:13,916 --> 00:12:16,332 -¿Está haciéndose la difícil? -¿Quién? 159 00:12:16,872 --> 00:12:19,580 No, hombre, sólo estaba bromeando, no me importa una mierda. 160 00:12:20,372 --> 00:12:21,416 Hombre. 161 00:12:22,164 --> 00:12:25,080 Estoy harta de todo. Si pudiera irme mañana, lo haría. 162 00:12:25,164 --> 00:12:27,248 ¿Qué? Ahora serás dueño de una tienda. 163 00:12:27,332 --> 00:12:29,124 No me importa una mierda la tienda. 164 00:12:30,124 --> 00:12:32,372 Estuvimos bien esos dos años que estuvo cerrado. 165 00:12:33,456 --> 00:12:37,124 Es la misma mierda de siempre. Ya no soporto el olor a carne. 166 00:12:37,208 --> 00:12:39,708 -No puedo. ¿Puedes culparme? -¿A dónde irás? 167 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 Si lo supiera no estaría aquí. 168 00:12:43,080 --> 00:12:44,248 Todos los demás se han ido. 169 00:12:44,872 --> 00:12:46,372 Están haciendo lo que quieren. 170 00:12:47,580 --> 00:12:50,624 ¿Y yo? ¿Estaré aquí, trabajando duro para cortar carne toda mi vida? 171 00:12:51,332 --> 00:12:55,124 Aquí tienes. Saludos a tu nueva tienda. 172 00:12:55,208 --> 00:12:56,332 Gracias. 173 00:13:01,624 --> 00:13:04,292 Cuídalo, es el mejor. 174 00:13:05,372 --> 00:13:06,872 No te preocupes por mí. 175 00:13:07,872 --> 00:13:10,832 Eres el mejor, hombre! El mejor! 176 00:13:10,916 --> 00:13:13,624 -Toma, bebe. Salud. -No quiero. 177 00:13:13,708 --> 00:13:15,664 Bebe, hombre, estarás bien. 178 00:13:19,540 --> 00:13:20,956 Traenos otra ronda. 179 00:13:21,956 --> 00:13:23,164 Rellene estos también. 180 00:13:24,332 --> 00:13:27,040 -Trae las naranjas, las que me gustan. -Claro. 181 00:13:28,792 --> 00:13:30,916 ¿Qué te pasa? ¿Estás mareado? 182 00:13:31,832 --> 00:13:33,208 ¿Quieres un poco de aire fresco? 183 00:13:44,748 --> 00:13:48,416 Quédate con él. Yo traeré el auto y lo llevaré a casa. 184 00:13:54,792 --> 00:13:55,832 Estoy bien. 185 00:13:57,664 --> 00:13:58,708 No. 186 00:14:01,580 --> 00:14:04,872 No es necesario, no te preocupes. Estoy aquí con Pavlos. 187 00:14:06,040 --> 00:14:08,416 Bueno, buenas noches. 188 00:14:12,832 --> 00:14:16,000 -¿Estás bien, hombre? -Sí, me estoy sintiendo mejor. 189 00:14:17,872 --> 00:14:18,956 ¿Qué le pasa? 190 00:14:21,164 --> 00:14:22,416 ¿Tienes una linterna? 191 00:14:22,792 --> 00:14:23,956 En el cajón. 192 00:14:38,456 --> 00:14:40,416 ¿Quién eres tú? ¿Quién está ahí? 193 00:14:41,164 --> 00:14:42,248 ¿Quién está ahí? 194 00:14:51,748 --> 00:14:55,372 ¡Te voy a joder, cabrón! ¡Idiota! 195 00:14:56,164 --> 00:14:57,292 ¡Déjalo ir! 196 00:14:58,748 --> 00:14:59,832 ¡Déjalo ir! 197 00:15:02,416 --> 00:15:04,664 -Mira a ese niño albanés. -¡Vete! 198 00:15:07,416 --> 00:15:10,080 -Vete, gilipollas. -Pavlos, bájalo. 199 00:15:10,164 --> 00:15:11,792 Veamos si es un hombre. 200 00:15:11,872 --> 00:15:14,456 Pavlos, ven, entremos. ¡Sal! 201 00:15:14,540 --> 00:15:17,500 ¿Tu papá sabe que estás jugando con sus armas, idiota? 202 00:15:17,580 --> 00:15:20,416 ¿Te regaña o te regañará? Llámalo. Pídele que venga. 203 00:15:20,500 --> 00:15:23,456 -¡Vete, cabrón! -¿Tienes pelotas para disparar? 204 00:15:23,540 --> 00:15:25,748 -¿O debería acercarme más? -Pavlos, suéltalo. 205 00:15:25,832 --> 00:15:29,664 Te joderé. Te joderé a ti y a tu padre. 206 00:15:29,748 --> 00:15:31,580 ¿Me vas a disparar, mierda? 207 00:15:31,664 --> 00:15:33,792 -Déjalo ir. ¡Vete! -Dispara, maricón. 208 00:15:33,872 --> 00:15:38,000 ¡Dispara, maricón, o te meteré esa pistola por el culo, idiota! 209 00:15:51,000 --> 00:15:52,164 Pavlos. 210 00:15:54,580 --> 00:15:55,748 ¿Qué hiciste? 211 00:15:56,832 --> 00:15:58,456 Él no se mueve, hombre. 212 00:15:59,500 --> 00:16:01,748 ¿Qué vamos a hacer? ¡Nos meteremos en problemas! 213 00:16:01,832 --> 00:16:03,248 Deja de gritar. Déjame pensar. 214 00:16:04,332 --> 00:16:07,624 -Llamemos al hospital. -¿Estás loco? 215 00:16:08,124 --> 00:16:10,748 -Llamemos a Takis. -De ninguna manera. 216 00:16:11,208 --> 00:16:15,580 -Necesitamos llamar a Takis. -Vamos, hombre. 217 00:16:16,872 --> 00:16:18,332 ¿Estás seguro que no se mueve? 218 00:16:18,832 --> 00:16:21,500 No lo sé. Parece que sí. 219 00:16:21,580 --> 00:16:22,708 ¡Mierda! 220 00:16:24,332 --> 00:16:27,040 ¿Qué vamos a hacer? 221 00:16:27,124 --> 00:16:29,540 -Esto quedará entre nosotros. -Llamaré a Takis. 222 00:16:29,624 --> 00:16:33,540 No hombre, no llamaremos a nadie, ni a mi padre ni al hospital. 223 00:16:33,624 --> 00:16:36,124 Pavlos, déjate de tonterías y dame el teléfono. 224 00:16:36,208 --> 00:16:38,248 Si llamamos a alguien, nos meteremos en problemas. 225 00:16:39,248 --> 00:16:43,708 ¿Por qué? ¿Por qué me meteré en problemas? ¿Qué hice? 226 00:16:43,792 --> 00:16:47,208 Nada, hombre, nada. Lo hice, ¿vale? 227 00:16:47,292 --> 00:16:51,416 Llámalos, hombre, estás limpio. Llama a la policía, sé un chivato. Yo lo hice. 228 00:16:52,248 --> 00:16:54,956 No somos amigos, hombre, somos como hermanos. 229 00:16:55,040 --> 00:16:57,332 - Pavlos. - ¡Como hermanos, hombre! 230 00:16:57,416 --> 00:17:00,000 ¿Me traicionarás por este maldito imbécil? 231 00:17:01,792 --> 00:17:04,500 Vamos, hombre, acabemos con esto de una vez. 232 00:17:05,248 --> 00:17:08,664 ¿Superar qué? ¿En qué estás pensando? 233 00:17:09,124 --> 00:17:11,248 Deshagámonos de él, los dos. 234 00:17:11,332 --> 00:17:12,956 Nadie lo sabrá. 235 00:17:13,748 --> 00:17:15,956 No veas el mal, no escuches el mal. 236 00:17:35,416 --> 00:17:36,832 Mételo dentro. 237 00:17:40,792 --> 00:17:42,624 Uno, dos, tres. 238 00:19:32,164 --> 00:19:33,416 Todo está bien. 239 00:19:34,624 --> 00:19:35,956 Hemos terminado. 240 00:19:36,040 --> 00:19:37,124 Dudar. 241 00:19:38,248 --> 00:19:39,708 No puedo dormir aquí. 242 00:20:44,956 --> 00:20:48,040 ¿No tenéis vergüenza? Sois hombres adultos, ¿cómo habéis podido emborracharos? 243 00:20:48,832 --> 00:20:51,664 -Bebimos demasiado. -¿Y especialmente hoy? 244 00:20:51,748 --> 00:20:54,080 Es la apertura y apenas puedes moverte. 245 00:20:54,164 --> 00:20:57,624 Bebieron un poco demasiado, ¿y qué? No es gran cosa. 246 00:20:57,708 --> 00:20:59,748 Comportaos bien o estaréis en problemas. 247 00:20:59,832 --> 00:21:02,124 Ni siquiera hacías esas cosas en la secundaria. 248 00:21:05,624 --> 00:21:06,792 ¿Está todo bien? 249 00:21:07,748 --> 00:21:08,792 Sí. 250 00:21:10,080 --> 00:21:11,792 ¿Aquí? ¿Qué es ese rasguño? 251 00:21:12,540 --> 00:21:14,332 No sé, estábamos perdidos. 252 00:21:16,164 --> 00:21:17,332 ¿Te metiste en problemas? 253 00:21:18,372 --> 00:21:19,416 ¿Qué problema, madre? 254 00:21:19,500 --> 00:21:21,456 No hace falta ser un genio 255 00:21:21,540 --> 00:21:24,292 Sal, bebe, quédate despierto toda la noche, haz lo que quieras. 256 00:21:24,372 --> 00:21:26,956 Pero es necesario que se vean bien para ir a la tienda, caballeros. 257 00:21:27,040 --> 00:21:29,416 Fue una noche. No exageres. 258 00:21:29,500 --> 00:21:32,040 Lo hago por ti. Ya estoy listo. 259 00:21:32,124 --> 00:21:35,416 -Si quiero lo puedo cerrar en un día. -Nos harías un favor. 260 00:21:35,500 --> 00:21:38,580 Claro, para que puedas pasar el día y la noche jugando videojuegos. 261 00:21:38,664 --> 00:21:41,456 -¿Alguna vez me preguntaste si lo quería? -¿Por qué, Pavlos? 262 00:21:41,540 --> 00:21:44,080 ¿Alguna vez me has dicho que quieres hacer algo? 263 00:21:44,164 --> 00:21:46,456 -Eleni, ¿te lo ha dicho? -Vamos, Takis. 264 00:21:46,540 --> 00:21:48,292 ¿Qué? ¿Te ha dicho alguna vez? 265 00:21:48,372 --> 00:21:50,916 "Quiero ser abogado, contador, 266 00:21:51,000 --> 00:21:53,540 ¿Un cocinero, un astronauta? ¡Lo que sea! 267 00:21:53,624 --> 00:21:56,416 Escucha, quieres estar a cargo de la tienda. 268 00:21:57,040 --> 00:21:59,080 ¿Cuanto cuesta un kilo de carne de res? 269 00:21:59,164 --> 00:22:01,500 Un kilo de carne de res ¿sabes cuánto cuesta? 270 00:22:02,416 --> 00:22:04,124 No, no lo hago. 271 00:22:04,832 --> 00:22:06,040 ¡Pablos! 272 00:22:07,080 --> 00:22:08,792 ¡Ven aquí! 273 00:22:09,832 --> 00:22:13,416 Vístete, vamos al campo. Necesitamos más animales para esta noche. 274 00:22:18,832 --> 00:22:21,956 Parece que algo anda mal. 275 00:22:23,416 --> 00:22:26,000 -Yo también lo noté. Quería decírtelo. -Sí, claro. 276 00:22:26,080 --> 00:22:29,580 Christos, ¿qué pasó? ¿Entró alguien aquí? 277 00:22:29,664 --> 00:22:31,580 -¿Has visto u oído algo?-No. 278 00:22:31,664 --> 00:22:33,456 No mientras estuve aquí. 279 00:22:34,208 --> 00:22:35,708 Probablemente fue ese gilipollas. 280 00:22:35,792 --> 00:22:37,832 Estoy seguro de que Kyriakos ha hecho algo. 281 00:22:37,916 --> 00:22:40,792 -No creo que Kyriakos... -¡Cállate! 282 00:22:48,124 --> 00:22:49,164 Hola, doctor. 283 00:22:49,832 --> 00:22:52,000 ¿Puedes venir al redil, por favor? 284 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 Sí, rápidamente. 285 00:22:55,080 --> 00:22:56,708 Ahora esto se está poniendo serio. 286 00:23:07,000 --> 00:23:10,040 -¿Por qué no lo arrestas, Giorgos? -¿Bajo qué pruebas, Takis? 287 00:23:10,124 --> 00:23:12,792 Esta evidencia. Envenenó a mis ovejas. 288 00:23:12,872 --> 00:23:16,624 Estaba obsesionado. “Se comen mis cultivos”. ¿Qué cultivos? 289 00:23:16,708 --> 00:23:18,748 Ese idiota. Está siendo vengativo. 290 00:23:18,832 --> 00:23:20,832 Ten paciencia y lo arreglaremos todo. 291 00:23:20,916 --> 00:23:24,248 ¿En serio? ¿Qué paciencia? Hasta nos matará. 292 00:23:24,332 --> 00:23:27,292 -Esto es un golpe de la mafia. -Estás exagerando. 293 00:23:28,624 --> 00:23:31,208 -Así es como lo hace. -¿Qué pasa, doctor? 294 00:23:31,292 --> 00:23:34,080 -Están envenenados, 17 de ellos. -¿Lo oíste? 295 00:23:34,164 --> 00:23:37,664 ¡Envenenados! ¿Qué haré con ellos? No puedo matarlos ni nada. 296 00:23:37,748 --> 00:23:39,456 Me temo que puede haber más. 297 00:23:39,916 --> 00:23:44,000 Estaba a punto de vender carne envenenada sin saber nada al respecto, 298 00:23:44,080 --> 00:23:47,500 y me metería en problemas. ¿Quién me compensará ahora, Giorgos? 299 00:23:47,580 --> 00:23:49,080 Tenemos pruebas. 300 00:23:49,580 --> 00:23:51,956 Tranquila, voy a trabajar en ello. Escucha. 301 00:23:52,832 --> 00:23:54,832 ¿Qué harás con el matadero? 302 00:23:54,916 --> 00:23:57,500 Recibí una nueva queja tan pronto como abrieron la tienda. 303 00:23:57,580 --> 00:23:58,624 Claro que se enojaron. 304 00:23:58,708 --> 00:24:02,292 No importa. Es ilegal. ¿Hasta cuándo seguiré cubriéndote? 305 00:24:03,000 --> 00:24:04,456 No me hagas esto ahora. 306 00:24:05,580 --> 00:24:08,208 Y detengan a este tipo o lo haré yo. 307 00:24:44,292 --> 00:24:46,580 -¿Tu padre? -No está aquí. 308 00:24:48,124 --> 00:24:49,664 Ya se fue desde ayer. 309 00:24:50,456 --> 00:24:52,540 Espero que no se esté escondiendo. 310 00:24:52,624 --> 00:24:54,500 Puedes comprobarlo tú mismo si quieres. 311 00:24:54,956 --> 00:24:58,000 Discutimos anoche y él se fue. No sé dónde está. 312 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 Si aparece, dile que venga a conocerme. 313 00:25:02,916 --> 00:25:05,456 -¿Qué pasó? -Él lo sabe todo. 314 00:25:05,540 --> 00:25:07,208 Dile que venga a buscarme. 315 00:25:15,832 --> 00:25:17,956 -¡Salud! -¡Salud, Takis! 316 00:25:18,916 --> 00:25:21,164 Bien hecho, Takis. 317 00:25:25,416 --> 00:25:27,164 Bien hecho, Takis. 318 00:25:34,832 --> 00:25:36,372 ¡Bailen, gente! 319 00:25:36,456 --> 00:25:38,080 ¡Aquí viene la carne! 320 00:25:38,164 --> 00:25:40,040 ¿Qué estás haciendo? 321 00:25:40,708 --> 00:25:44,164 ¿No sabes asar? Los has carbonizado. 322 00:25:45,164 --> 00:25:47,164 Tengo más aquí. Vamos. 323 00:25:47,248 --> 00:25:49,748 Vamos, sírvanse antes de que los tire. 324 00:25:49,832 --> 00:25:52,040 Iré a traer más. 325 00:26:02,080 --> 00:26:03,832 Takis! Mi madre. 326 00:26:05,664 --> 00:26:06,792 Hola Mirella. 327 00:26:07,332 --> 00:26:10,500 ¡Ojalá estuvieras aquí para ver lo que está pasando! 328 00:26:10,580 --> 00:26:14,124 ¡Gracias! ¡Los he convertido en dueños de tiendas! 329 00:26:14,208 --> 00:26:15,580 Bueno, adiós. 330 00:26:16,372 --> 00:26:18,872 ¡Mucha suerte, grandullón! 331 00:26:18,956 --> 00:26:21,332 -Gracias. -¡Bien hecho! 332 00:26:21,416 --> 00:26:23,708 ¿Lo has oído? Kyriakos me ha vuelto a causar problemas. 333 00:26:23,792 --> 00:26:26,748 ¡Olvídate de ese idiota! 334 00:26:26,832 --> 00:26:30,040 Está todo registrado. ¿Qué puede hacer? 335 00:26:30,124 --> 00:26:32,124 ¿Por qué trajo esos testigos? 336 00:26:32,208 --> 00:26:36,208 Técnicamente, incluso después de todos esos años, podría reclamar la tierra. 337 00:26:36,292 --> 00:26:39,540 Pero técnicamente hablando, tiene que ir a juicio. 338 00:26:39,624 --> 00:26:41,832 Así puedo sentirme en paz. 339 00:26:41,916 --> 00:26:43,872 ¿Me estás pagando por alguna razón o qué? 340 00:26:43,956 --> 00:26:47,792 Incluso si quisiera ¿podría meterse con nosotros? 341 00:26:48,708 --> 00:26:50,872 ¡Ya voy! 342 00:26:50,956 --> 00:26:53,416 ¿Fumas? Deberías dejar de hacerlo. 343 00:26:54,708 --> 00:26:56,664 Aquí tienes. Toma uno. 344 00:26:59,664 --> 00:27:01,000 ¡Tengo uno más! 345 00:27:01,080 --> 00:27:02,580 ¡Tengo uno más! 346 00:27:02,664 --> 00:27:04,000 Buena música. 347 00:28:16,664 --> 00:28:18,040 Vamos. Eso es todo. 348 00:28:18,124 --> 00:28:19,664 Aquí. Tú. 349 00:28:20,164 --> 00:28:22,208 ¡Qué artístico! ¡Bien hecho! 350 00:28:22,292 --> 00:28:24,500 -¡Eres un auténtico artista!-¡Lo sé! 351 00:28:26,372 --> 00:28:28,456 ¡Quiero tus sonrisas más grandes! 352 00:28:29,456 --> 00:28:30,500 ¡Ahí está! 353 00:28:31,708 --> 00:28:33,248 -¿Listo? -Sí. 354 00:28:36,664 --> 00:28:38,832 -Perfecto. -Y un primer plano. 355 00:28:42,708 --> 00:28:43,956 Perfecto. 356 00:28:46,000 --> 00:28:47,916 ¡Qué éxito! 357 00:28:49,292 --> 00:28:50,872 Mira aquí. 358 00:28:50,956 --> 00:28:52,248 Buena foto. 359 00:28:52,332 --> 00:28:54,540 Lo enmarcaré y lo colgaré en la tienda. 360 00:28:56,540 --> 00:28:58,164 No lo sé, Takis. 361 00:28:59,792 --> 00:29:01,580 ¿Realmente teníamos que conseguir ese préstamo? 362 00:29:02,080 --> 00:29:04,540 Podrías haber permanecido en el trading por un tiempo. 363 00:29:05,208 --> 00:29:06,540 ¿Más inversiones? 364 00:29:06,624 --> 00:29:11,748 Vamos, Eleni, deja de insistir. Ni siquiera hemos empezado. 365 00:29:11,832 --> 00:29:15,080 Esperemos un par de años y lo recuperaremos todo. 366 00:29:15,624 --> 00:29:18,292 ¿Cómo puedo obtener flujo de efectivo con nueces e higos? 367 00:29:19,872 --> 00:29:23,748 Fue una estupidez de mi parte no abrir la tienda durante todos esos años. 368 00:29:23,832 --> 00:29:28,164 Puedo intercambiar y utilizar nuestros animales. 369 00:29:28,708 --> 00:29:30,292 Todo estará bien. 370 00:29:30,792 --> 00:29:32,208 ¡Mi muñeca! 371 00:29:32,292 --> 00:29:34,580 Muñeca mía, vamos a limpiarlos. 372 00:29:46,248 --> 00:29:48,708 Este conejo es perfecto. 373 00:29:50,500 --> 00:29:52,956 Dios bendiga a Antonis. Toma, prueba un poco. 374 00:29:53,040 --> 00:29:56,500 -Ni siquiera quiero verlo. -Te lo estás perdiendo. 375 00:29:57,080 --> 00:29:59,872 -¿No está delicioso? -Sí, mucho. 376 00:30:00,540 --> 00:30:02,292 Te hice un favor cocinándolo. 377 00:30:02,956 --> 00:30:04,372 Es la última vez. 378 00:30:04,456 --> 00:30:07,292 La próxima vez, llévalo a la taberna y pídele a Nikos que lo cocine. 379 00:30:07,372 --> 00:30:11,540 Nos volverás locos con tus caprichos. ¿No comes cabra? 380 00:30:12,664 --> 00:30:15,000 ¿No comes carne de cerdo y de res? 381 00:30:16,000 --> 00:30:19,208 -¿Cuál es la diferencia? -No puedo comer conejo, Takis. 382 00:30:19,292 --> 00:30:20,708 No me presiones 383 00:30:21,292 --> 00:30:23,416 Muy bien. Saludos al chef. 384 00:30:30,748 --> 00:30:34,500 Christos, ¿cómo está tu madre? Estaba demasiado ocupado para llamarla. 385 00:30:35,080 --> 00:30:37,164 Ella está bien, está cansada. 386 00:30:37,708 --> 00:30:39,748 Tiene dos hijos, tiene sentido. 387 00:30:39,832 --> 00:30:41,540 ¿Cómo están tus hermanos? 388 00:30:41,624 --> 00:30:44,956 Mi hermana está nerviosa por los exámenes. 389 00:30:45,580 --> 00:30:48,208 El más joven es una amenaza, no estudia. 390 00:30:48,748 --> 00:30:50,164 Los chicos son perezosos. 391 00:30:50,832 --> 00:30:52,708 ¿Su padre los ve siquiera? 392 00:30:53,500 --> 00:30:56,708 -No. -Eleni, déjalo. Pásame la ensalada. 393 00:30:58,624 --> 00:31:00,500 Él no era un buen hombre. 394 00:31:01,500 --> 00:31:03,664 Ella era una mujer joven cuando murió tu padre, 395 00:31:03,748 --> 00:31:05,664 Pero no era un buen hombre. 396 00:31:06,416 --> 00:31:10,416 -La obligó a regresar a Albania. -Eleni, no es asunto tuyo. 397 00:31:10,500 --> 00:31:12,164 Me preocupo por ellos. 398 00:31:12,664 --> 00:31:14,124 Debería importarte menos. 399 00:31:15,416 --> 00:31:18,916 -Christos, no me malinterpretes. -No, está bien. 400 00:31:19,000 --> 00:31:22,624 Ella debería haberse quedado aquí, con nosotros. Ahora está pasando apuros allá arriba. 401 00:31:22,708 --> 00:31:24,164 ¡Eleni, basta! 402 00:31:29,456 --> 00:31:32,372 -Hola, Eleni. -Hola, Giorgos. ¿Todo bien? 403 00:31:32,456 --> 00:31:33,708 ¿Qué pasa, Giorgos? 404 00:31:34,248 --> 00:31:36,956 -¿Puedo hablar contigo? -¿Por qué no entras? 405 00:31:38,208 --> 00:31:39,708 Necesitamos ir a la estación. 406 00:31:40,580 --> 00:31:44,040 - ¿Por qué, Giorgos? - Falta Kyriakos. 407 00:31:53,708 --> 00:31:57,792 Tranquilo, Takis, no pasa nada. No te están acusando de nada. 408 00:31:57,872 --> 00:32:00,832 -¿Por qué me trajiste aquí entonces? -Es un procedimiento estándar. 409 00:32:00,916 --> 00:32:02,456 Tenemos una persona desaparecida. 410 00:32:02,540 --> 00:32:05,580 No coge el teléfono, no está en Atenas. 411 00:32:05,664 --> 00:32:07,456 Nada. Desapareció. 412 00:32:07,540 --> 00:32:10,664 Su esposa vino y denunció su desaparición. ¿Qué podía hacer, hombre? 413 00:32:10,748 --> 00:32:14,164 -Necesito seguir los procedimientos. -Podrías haber llamado. 414 00:32:14,248 --> 00:32:17,456 Dime "Takis, este gilipollas ha desaparecido. ¿Sabes algo?" 415 00:32:17,540 --> 00:32:19,748 No, no tengo idea y no quiero saberlo. 416 00:32:19,832 --> 00:32:23,124 Déjalo donde está, para que podamos encontrar la paz. 417 00:32:23,208 --> 00:32:24,580 ¿Por qué me trajiste aquí? 418 00:32:24,664 --> 00:32:27,292 Vienes a mi casa un domingo con el coche de policía, 419 00:32:27,372 --> 00:32:29,372 y me humillas en todo el bloque. 420 00:32:29,456 --> 00:32:31,500 Me siento humillado por este culo. 421 00:32:31,580 --> 00:32:33,956 Todo el mundo sabe que tuviste problemas con él. 422 00:32:34,040 --> 00:32:36,708 Discutiste todo el tiempo delante de toda esa gente. 423 00:32:36,792 --> 00:32:39,916 ¿Y qué? Vino, me amenazó, me maldijo, 424 00:32:40,000 --> 00:32:43,540 Él envenenó a mis ovejas, ¿y ahora soy yo el acusado? 425 00:32:43,624 --> 00:32:46,416 ¿En serio? Tenía asuntos que atender en Atenas. 426 00:32:46,500 --> 00:32:49,792 Estuvo en prisión durante años. Ahora está en problemas otra vez, ¿eh? 427 00:32:49,872 --> 00:32:53,248 -A ti no te acusan. -Pero a mí sí. 428 00:32:53,332 --> 00:32:56,708 ¡Me preguntaste esto y aquello! ¡Hasta dirás que lo maté! 429 00:32:56,792 --> 00:32:59,124 Estoy obligado a tomar su declaración. 430 00:32:59,208 --> 00:33:01,248 Eso es todo. Firma y podrás irte. 431 00:33:01,332 --> 00:33:02,540 Bien. ¿Ya terminaste? 432 00:33:03,164 --> 00:33:05,248 -¿Lo escribiste?-Sí. 433 00:33:10,040 --> 00:33:11,624 ¿Está bien? ¿Puedo firmarlo? 434 00:33:12,624 --> 00:33:13,664 Firmalo 435 00:33:40,248 --> 00:33:41,540 ¿Dónde está ahora? 436 00:33:42,872 --> 00:33:43,956 Lo enterramos. 437 00:33:48,080 --> 00:33:49,416 No lo puedo creer. 438 00:33:50,872 --> 00:33:52,916 Esperaba haberlo entendido mal. 439 00:34:02,124 --> 00:34:05,124 No se lo digas todavía. No es el momento adecuado. 440 00:34:08,540 --> 00:34:10,164 No me esperaba eso. 441 00:34:11,124 --> 00:34:14,580 Me están acusando de la nada por culpa de este gilipollas. 442 00:34:14,664 --> 00:34:16,456 Soy un blanco fácil. 443 00:34:16,540 --> 00:34:20,164 Él era el que me molestaba todo el tiempo y ahora yo soy el principal sospechoso. 444 00:34:20,248 --> 00:34:23,500 Él tenía tratos con todos esos matones, y ellos vinieron a mí. 445 00:34:25,372 --> 00:34:28,124 Está bien, fue solo una declaración. Ya se acabó. 446 00:34:28,208 --> 00:34:29,372 Él debe estar escondido. 447 00:34:29,456 --> 00:34:32,748 Dios, si está bien lo encontraré y le daré una paliza. 448 00:34:33,416 --> 00:34:35,456 Déjalo ya, Takis. 449 00:34:35,540 --> 00:34:37,124 "Haré esto y aquello." 450 00:34:37,208 --> 00:34:38,956 Por eso te llamaron. 451 00:34:39,040 --> 00:34:40,456 ¿Estas contra mi? 452 00:34:40,540 --> 00:34:42,664 ¿Tiene que haber siempre alguien en contra de ti? 453 00:34:42,748 --> 00:34:46,708 -¿Qué estás diciendo entonces? -Digo que debes tener cuidado. 454 00:34:47,372 --> 00:34:50,332 Lo encontraré. No importa a dónde vaya, lo encontraré. 455 00:34:50,916 --> 00:34:52,416 Olvídalo. 456 00:34:53,708 --> 00:34:54,792 ¿Qué fue eso? 457 00:34:54,872 --> 00:34:57,080 ¡Maldita sea! 458 00:37:08,956 --> 00:37:11,540 -Buenos días. -Bienvenido. 459 00:37:12,080 --> 00:37:13,292 Buenos días, Nikos. 460 00:37:13,832 --> 00:37:15,040 Buena foto. 461 00:37:15,832 --> 00:37:18,164 -¿Es de la apertura?-Sí. 462 00:37:18,248 --> 00:37:20,292 ¿Qué pasa, Nikos? ¿Trajiste el dinero? 463 00:37:20,372 --> 00:37:21,416 Sí. 464 00:37:24,872 --> 00:37:26,040 ¿Qué es eso, hombre? 465 00:37:26,624 --> 00:37:29,624 ¿Trajiste 300 en lugar de 2.500? 466 00:37:29,708 --> 00:37:33,416 En un par de días traeré el resto. Mi madre tuvo que hacerse unos exámenes. 467 00:37:33,500 --> 00:37:34,748 Mira, eso es todo lo que tengo. 468 00:37:35,292 --> 00:37:38,080 Déjame trabajar durante el fin de semana y te lo llevo. 469 00:37:38,164 --> 00:37:39,916 No es así como funciona, Nikos. 470 00:37:40,000 --> 00:37:42,456 No puedo hacer mis recados, no puedo trabajar. 471 00:37:42,872 --> 00:37:44,332 Dije que lo traeré. 472 00:37:44,956 --> 00:37:46,040 Bien. 473 00:37:47,080 --> 00:37:48,416 takis 474 00:37:48,500 --> 00:37:49,956 Escuché cosas. 475 00:37:52,124 --> 00:37:54,124 -¿Qué cosas? -Ya sabes. 476 00:37:54,208 --> 00:37:55,416 Sobre Kyriakos. 477 00:37:56,248 --> 00:37:57,540 Este es un pequeño pueblo. 478 00:37:58,540 --> 00:38:02,456 Y la gente, a veces, cree cosas. 479 00:38:03,332 --> 00:38:04,916 Déjalos creer lo que quieran. 480 00:38:05,000 --> 00:38:06,456 ¿Y tú, Nikos? 481 00:38:06,540 --> 00:38:10,000 No, no lo sé. Pero ya sabes cómo son las cosas. 482 00:38:10,080 --> 00:38:11,748 Sólo te lo hago saber. 483 00:38:12,832 --> 00:38:14,916 Está bien, amigo. Muchas gracias. 484 00:38:15,624 --> 00:38:17,248 Bueno, nos vemos. 485 00:38:17,332 --> 00:38:19,500 Espero que encuentres el dinero para pagar tu deuda. 486 00:38:19,580 --> 00:38:21,580 Adiós. Adiós, Eleni. 487 00:38:24,664 --> 00:38:27,956 Malditas sospechas. 488 00:38:28,792 --> 00:38:30,748 Desconfían de mí. 489 00:38:31,500 --> 00:38:33,456 Saldremos de eso también, ten paciencia. 490 00:38:47,208 --> 00:38:48,248 Buen día. 491 00:38:50,580 --> 00:38:51,624 Buen día. 492 00:38:52,332 --> 00:38:53,916 No estoy aquí para acusarte. 493 00:38:54,580 --> 00:38:56,000 Ninguno de ustedes. 494 00:38:57,416 --> 00:38:58,664 No sé qué hacer. 495 00:38:59,208 --> 00:39:00,456 Ponte en mi lugar. 496 00:39:02,500 --> 00:39:04,792 Me estoy volviendo loco, no lo encuentro por ningún lado. 497 00:39:05,748 --> 00:39:07,832 Ninguna de las personas a las que llamé sabe nada. 498 00:39:09,000 --> 00:39:10,748 La policía no tiene novedades. 499 00:39:13,292 --> 00:39:14,500 Tengo un hijo. 500 00:39:18,080 --> 00:39:19,292 Tú también eres padre. 501 00:39:20,624 --> 00:39:22,792 Te preocupas por tu hijo, ¿no? 502 00:39:24,124 --> 00:39:27,164 No te estoy acusando de nada, pero... 503 00:39:27,792 --> 00:39:30,456 Si sabes algo que pueda ayudarnos, 504 00:39:31,832 --> 00:39:32,956 Te lo agradecería. 505 00:39:33,372 --> 00:39:34,540 Escucha, Aleka. 506 00:39:35,040 --> 00:39:36,916 Tengo problemas con tu marido. 507 00:39:38,000 --> 00:39:40,372 Pero honestamente no sé nada. 508 00:39:41,580 --> 00:39:42,956 Verdadero. 509 00:39:43,040 --> 00:39:44,664 Si supiera algo te lo diría. 510 00:39:59,080 --> 00:40:00,792 No debería haberte escuchado. 511 00:40:01,540 --> 00:40:02,792 ¿Qué quieres decir? 512 00:40:02,872 --> 00:40:04,372 Deberíamos haberle dicho a Takis. 513 00:40:05,000 --> 00:40:07,748 -Si Takis lo supiera, veríamos qué haríamos. -Ten paciencia. 514 00:40:07,832 --> 00:40:09,832 La gente lo olvida. Ni siquiera nos molestarán. 515 00:40:09,916 --> 00:40:11,124 ¿Eres tan estúpido? 516 00:40:12,292 --> 00:40:14,372 Dentro de un rato empezarán a buscarlo. 517 00:40:14,456 --> 00:40:16,332 Seguramente vendrán a nosotros. 518 00:40:17,372 --> 00:40:19,792 No lo harán. No tienen pruebas. 519 00:40:20,372 --> 00:40:21,708 -Bien. -Cállate. 520 00:40:21,792 --> 00:40:23,292 No tienen pruebas 521 00:40:23,372 --> 00:40:26,416 Hombre, él discutiría contigo y con tu padre todos los días. 522 00:40:26,500 --> 00:40:28,540 ¿Crees que no sospecharán nada? 523 00:40:29,040 --> 00:40:31,332 Escucha, porque te equivocaste. 524 00:40:32,248 --> 00:40:34,416 Tú también estuviste allí. No te escabullas. 525 00:40:34,500 --> 00:40:37,208 ¿Qué? ¿Estás loco? ¿Qué acabas de decir? 526 00:40:37,292 --> 00:40:39,500 ¿Quién sabe si fui yo o tú quien lo mató? 527 00:40:41,624 --> 00:40:43,792 -Deja ya de tonterías. -¿Y si no? 528 00:40:44,500 --> 00:40:46,248 Déjate de tonterías. 529 00:40:46,332 --> 00:40:48,040 ¿No trajiste el rifle? 530 00:40:48,124 --> 00:40:50,956 ¿Por qué? Le habría dado una paliza y eso sería todo. 531 00:40:51,624 --> 00:40:52,748 Enfriar. 532 00:40:53,664 --> 00:40:55,208 Eres demasiado nervioso. 533 00:40:55,292 --> 00:40:56,872 Se acabo. 534 00:40:57,664 --> 00:41:00,040 No puedo creer que tengas tanta sangre fría. 535 00:41:01,208 --> 00:41:03,416 ¿Qué más puedo hacer? ¿Qué más puedes hacer tú? 536 00:41:03,500 --> 00:41:06,416 La policía te atrapará. Tu cara gritará "lo maté". 537 00:41:06,500 --> 00:41:09,456 -No lo hice. -Entonces relájate, Christos. 538 00:41:09,540 --> 00:41:10,916 No va a pasar nada. 539 00:41:13,292 --> 00:41:14,332 ¿Bueno? 540 00:41:32,832 --> 00:41:35,456 Está bien, está bien. 541 00:41:40,292 --> 00:41:42,792 No pienses en ello 542 00:41:43,540 --> 00:41:44,624 ¿Bueno? 543 00:41:56,292 --> 00:41:57,916 Quédate aquí esta noche. 544 00:41:58,000 --> 00:42:00,456 Mi padre no deja de insistir. Ya lo sabes. 545 00:42:01,248 --> 00:42:03,040 Voy a Atenas la semana que viene. 546 00:42:03,124 --> 00:42:05,580 Para el trabajo del que te hablé, ¿vendrías conmigo? 547 00:42:06,080 --> 00:42:08,000 ¿Dónde? ¿Ahora? 548 00:42:08,540 --> 00:42:09,708 ¿Qué pasa con la tienda? 549 00:42:12,040 --> 00:42:14,872 Está bien. Sólo serán un par de días. 550 00:42:14,956 --> 00:42:16,164 Piénsalo. 551 00:42:45,792 --> 00:42:47,624 Sí, Eleni. Es serio. 552 00:42:49,372 --> 00:42:50,708 ¿Qué pasa, Giorgos? 553 00:42:51,456 --> 00:42:52,832 ¿No lo has oído? 554 00:42:52,916 --> 00:42:55,956 Encontramos el cuerpo de Kyriakos. Estaba enterrado en un claro. 555 00:42:56,416 --> 00:42:58,580 Parece que quienes lo hicieron eran aficionados. 556 00:42:59,164 --> 00:43:02,500 No se puede enterrar un cuerpo así, saldrá cuando llueva. 557 00:43:03,080 --> 00:43:05,040 ¿Has venido hasta aquí para decírmelo? 558 00:43:05,124 --> 00:43:06,956 ¿Qué hiciste, maldita sea? 559 00:43:07,708 --> 00:43:11,208 -¿Qué hiciste? -¿De qué estás hablando? 560 00:43:11,292 --> 00:43:13,000 Se encontró una bala en el cuerpo. 561 00:43:13,872 --> 00:43:16,708 -Lo mandamos a balística. -¿Y qué? ¿Por qué me importa? 562 00:43:16,792 --> 00:43:19,248 Me estás insultando en mi propia casa. 563 00:43:19,332 --> 00:43:22,416 ¿Cuánto durará este sufrimiento? 564 00:43:23,040 --> 00:43:24,792 Lo mataron. Estaba en problemas. 565 00:43:24,872 --> 00:43:27,916 La gente no cambia. Él había hecho cosas y lo mataron. 566 00:43:28,000 --> 00:43:29,748 Necesitamos ir a la tienda. 567 00:43:29,832 --> 00:43:32,416 Olvídate de la tienda y piensa en lo que harás. 568 00:43:33,872 --> 00:43:35,416 Mientras siga siendo tu amigo. 569 00:43:36,500 --> 00:43:40,832 -¿Qué quieres decir, Giorgos? -Háblame antes de que todos se enteren. 570 00:43:40,916 --> 00:43:42,540 Por tu bien, Takis. 571 00:43:43,416 --> 00:43:44,748 Lo mantendré en secreto. 572 00:43:45,372 --> 00:43:48,624 Pero cuanto más rápido lo admitas, mejor. 573 00:43:56,540 --> 00:43:59,208 Eso fue demasiado. Se pasó de la raya. 574 00:44:28,000 --> 00:44:29,208 ¿Qué pasa, Antonis? 575 00:44:30,124 --> 00:44:31,748 ¿Trajiste un conejo? 576 00:44:36,292 --> 00:44:37,500 ¿Qué ocurre? 577 00:44:38,500 --> 00:44:40,956 ¿Sabías que fui yo quien encontró el cuerpo? 578 00:44:41,664 --> 00:44:42,708 No. 579 00:44:45,540 --> 00:44:47,332 También encontré esto en el sitio. 580 00:44:48,748 --> 00:44:51,292 ¿Y qué? He regalado encendedores a todo el mundo. 581 00:44:55,580 --> 00:44:57,708 PAVLOS 582 00:44:59,208 --> 00:45:00,708 No se lo di a la policía. 583 00:45:02,124 --> 00:45:03,580 Somos amigos, Takis. 584 00:45:04,292 --> 00:45:05,416 Dámelo. 585 00:45:07,040 --> 00:45:08,164 Ahora no. 586 00:45:09,248 --> 00:45:10,500 Llámame y nos vemos. 587 00:45:19,500 --> 00:45:22,164 -Papá, no... -¡Cállate! 588 00:45:22,248 --> 00:45:24,208 ¡Cállate, Pavlos! 589 00:45:24,292 --> 00:45:28,708 ¡Por tus estupideces, idiota, la gente piensa que soy un asesino! 590 00:45:29,456 --> 00:45:32,500 Y además Antonis me está chantajeando. 591 00:45:32,580 --> 00:45:34,580 ¿Cómo superaré esta vergüenza? 592 00:45:35,164 --> 00:45:37,916 ¿Qué harás, idiota, si te encuentran? 593 00:45:38,000 --> 00:45:39,792 Takis, espera, veamos qué... 594 00:45:39,872 --> 00:45:43,416 No me importa que hayas hecho esto, pero ¿por qué no me lo dijiste después? 595 00:45:43,500 --> 00:45:45,792 Deberías habérmelo dicho para ver qué podemos hacer. 596 00:45:45,872 --> 00:45:48,500 Pero lo hiciste y no dijiste nada. 597 00:45:48,580 --> 00:45:49,792 Nada. 598 00:45:50,292 --> 00:45:52,416 Y hiciste todo lo que se te ocurrió. 599 00:45:52,500 --> 00:45:55,580 Me lo esperaba de este idiota. ¡Pero de ti no, mierda! 600 00:45:55,664 --> 00:45:59,540 ¿Eres tan tonto como para aceptar todo lo que él dice? 601 00:45:59,624 --> 00:46:01,708 -Tienes razón, Takis. -Lo soy. 602 00:46:01,792 --> 00:46:03,792 ¡A la mierda con eso! 603 00:46:05,792 --> 00:46:08,124 -¿Alguien te vio o te escuchó? -No. 604 00:46:08,208 --> 00:46:09,292 ¿Que no? 605 00:46:09,832 --> 00:46:12,332 -Nadie nos vio ni nos oyó. -¿Estás seguro? 606 00:46:12,416 --> 00:46:14,248 -Sí. -Christos, ¿estás seguro? 607 00:46:14,708 --> 00:46:17,332 -Si la policía te llama... -¿Por qué lo harían? 608 00:46:17,416 --> 00:46:18,832 ¡Callarse la boca! 609 00:46:18,916 --> 00:46:20,832 Es mi turno de hablar y me escucharás. 610 00:46:21,500 --> 00:46:25,164 Si la policía te llama, debes decir las mismas cosas. 611 00:46:25,748 --> 00:46:27,916 Bebiste demasiado, Christos se emborrachó. 612 00:46:28,000 --> 00:46:31,248 Lo trajiste aquí, no se sentía bien, lo trajiste a casa. 613 00:46:31,332 --> 00:46:34,292 Al día siguiente, todos nos despertamos y fuimos a trabajar. 614 00:46:34,372 --> 00:46:36,124 Y ni una palabra a nadie. 615 00:46:36,208 --> 00:46:37,332 Enterraremos esto. 616 00:46:37,916 --> 00:46:39,208 Y cuando esto termine, 617 00:46:41,124 --> 00:46:42,416 Lo olvidaremos todo. 618 00:46:47,540 --> 00:46:48,580 Mierda. 619 00:47:04,708 --> 00:47:07,916 Diremos que el niño actuó en defensa propia. 620 00:47:08,000 --> 00:47:10,748 Inventaremos una linda historia. No te preocupes. 621 00:47:12,416 --> 00:47:15,748 Al fin y al cabo, esto no está lejos de la verdad. 622 00:47:15,832 --> 00:47:17,164 Escuchar. 623 00:47:17,916 --> 00:47:20,208 Si las cosas se ponen feas, ¿cuántos años le caerán? 624 00:47:23,292 --> 00:47:24,332 Doce años. 625 00:47:25,500 --> 00:47:28,124 Pero no tiene antecedentes penales. 626 00:47:28,208 --> 00:47:32,664 Apelaremos, así que tal vez lo reduciremos a ocho. 627 00:47:32,748 --> 00:47:34,332 Mierda. 628 00:47:35,916 --> 00:47:40,040 Tómate un tiempo para pensarlo y vuelve. 629 00:47:40,124 --> 00:47:43,540 Si quieres, tráelo aquí. Yo mismo hablaré con él. 630 00:47:43,624 --> 00:47:47,332 Pero escúchame, Takis, sólo si las cosas se ponen difíciles. 631 00:47:50,708 --> 00:47:52,080 Esto quedará entre nosotros. 632 00:47:53,456 --> 00:47:54,956 Sólo tú y yo lo sabemos. 633 00:48:17,372 --> 00:48:18,416 ¿Alguien vino? 634 00:48:19,416 --> 00:48:20,540 Un par de personas. 635 00:48:25,956 --> 00:48:27,292 ¿Cuantos años? 636 00:48:32,792 --> 00:48:33,872 ¿Cuántos? 637 00:48:38,124 --> 00:48:40,248 Ocho, en el mejor de los casos. 638 00:48:43,500 --> 00:48:45,916 Giorgos sospecha de nosotros. No dejaba de preguntarnos. 639 00:48:46,372 --> 00:48:51,000 Si sé algo, ¡que os jodan a todos! 640 00:48:51,080 --> 00:48:53,748 ¡Todos! Soy el último en enterarme. 641 00:48:55,292 --> 00:48:56,872 No tenemos elección ¿verdad? 642 00:48:59,332 --> 00:49:02,248 ¿Qué estás mirando? ¿No sabes lo que debemos hacer? 643 00:49:03,164 --> 00:49:04,748 Y tenemos que hacerlo rápido. 644 00:49:37,624 --> 00:49:38,832 ¿No pudiste dormir? 645 00:49:42,040 --> 00:49:44,248 -¿Quieres café? -¿Qué café, Eleni? 646 00:49:46,664 --> 00:49:47,748 ¿Te irás ahora? 647 00:49:51,708 --> 00:49:53,372 Despiértalo, él vendrá contigo. 648 00:49:56,416 --> 00:49:57,916 ¿Qué estás mirando? ¡Ve! 649 00:50:04,000 --> 00:50:05,708 (hablando albanés) Por un tiempo, 650 00:50:06,832 --> 00:50:08,372 Sólo para verte. 651 00:50:10,208 --> 00:50:13,500 Sí, por un par de días. 652 00:50:19,080 --> 00:50:21,124 ¿Su padre no les da dinero? 653 00:50:22,872 --> 00:50:24,708 Bueno, diles que pidan menos. 654 00:50:28,080 --> 00:50:30,956 Está bien, tengo que irme ya. Estoy ocupado. 655 00:50:31,664 --> 00:50:32,832 Hablaremos. 656 00:50:40,708 --> 00:50:42,292 ¿Está bien tu madre? 657 00:50:42,372 --> 00:50:44,080 Lo mismo de siempre. 658 00:50:48,832 --> 00:50:49,956 ¿Qué pasó? 659 00:50:50,624 --> 00:50:53,000 Estamos en problemas, Christos. 660 00:50:58,456 --> 00:50:59,540 takis 661 00:51:00,956 --> 00:51:03,708 Te apoyé porque te considero familia. 662 00:51:03,792 --> 00:51:05,832 Eres como un padre para mí. 663 00:51:05,916 --> 00:51:07,124 Y te lo agradezco. 664 00:51:07,708 --> 00:51:09,208 Pero ya no puedo hacer esto. 665 00:51:10,456 --> 00:51:11,708 Quiero irme. 666 00:51:12,500 --> 00:51:14,164 No puedo soportar esto 667 00:51:25,332 --> 00:51:26,416 Cristo. 668 00:51:26,956 --> 00:51:29,832 ¿Cuánto ganas al año? ¿Siete mil, ocho mil? 669 00:51:32,916 --> 00:51:34,792 -Sí. -Si, 670 00:51:35,416 --> 00:51:40,664 Repito, si las cosas van mal y pasan cosas malas, 671 00:51:43,248 --> 00:51:44,872 He hablado con mi abogado. 672 00:51:45,624 --> 00:51:47,208 Son ocho años, máximo. 673 00:51:48,540 --> 00:51:52,332 Cada año recibirás 20.000. 674 00:51:52,416 --> 00:51:54,080 -Y sales... -¿Qué? 675 00:51:54,164 --> 00:51:55,208 Escuchar. 676 00:51:56,124 --> 00:51:58,872 Para mí tampoco es fácil. Esto es muy duro. 677 00:51:59,580 --> 00:52:01,832 Lo pensé mucho antes de venir a verte. 678 00:52:02,540 --> 00:52:04,624 Si las cosas van mal, 679 00:52:04,708 --> 00:52:06,872 porque tal vez no pase nada, 680 00:52:07,916 --> 00:52:11,040 -Tenemos que estar preparados. -¿Qué quieres decir? 681 00:52:12,624 --> 00:52:15,872 Por cada año que pases en la cárcel recibirás 20.000. 682 00:52:15,956 --> 00:52:18,164 Y cuando salgas te doy la tienda. 683 00:52:19,040 --> 00:52:21,040 -¿Qué? -Cállate, Pavlos. 684 00:52:21,124 --> 00:52:22,372 Estoy hablando ahora. 685 00:52:23,708 --> 00:52:26,500 He hablado con el abogado. Él también me lo explicará todo. 686 00:52:27,708 --> 00:52:31,708 Ocho años y cuando salgas tendrás dinero y la tienda. 687 00:52:31,792 --> 00:52:34,792 Si quieres trabajar, trabaja, si quieres venderlo, véndelo. 688 00:52:34,872 --> 00:52:37,124 Toma a Marilena, el dinero y vete. 689 00:52:37,208 --> 00:52:38,500 Haz lo que quieras. 690 00:52:39,292 --> 00:52:42,540 Tenemos que decirle la verdad a Marilena. Lo haré. 691 00:52:43,748 --> 00:52:45,332 Ella será la única que lo sabrá. 692 00:52:47,248 --> 00:52:49,956 Ya conoces a Pavlos. No durará ni un día allí. 693 00:52:50,580 --> 00:52:53,708 Eres diferente, eres duro. 694 00:52:54,164 --> 00:52:55,500 Él no lo logrará. 695 00:52:56,124 --> 00:52:57,292 Tú lo conoces. 696 00:53:01,040 --> 00:53:02,124 ¿Entonces? 697 00:53:32,792 --> 00:53:34,080 ¿Crees que aceptará? 698 00:54:49,916 --> 00:54:53,208 ANTONIO 699 00:55:00,124 --> 00:55:01,540 La casa invita. 700 00:55:27,164 --> 00:55:28,956 ¿Dónde has estado? 701 00:55:29,832 --> 00:55:31,792 ¿Sabes cuántas veces he llamado? 702 00:55:33,208 --> 00:55:34,416 Pasaron cosas. 703 00:55:35,792 --> 00:55:37,416 Todo el mundo pregunta por ti. 704 00:55:38,000 --> 00:55:39,292 ¿Qué les dices? 705 00:55:39,372 --> 00:55:41,540 ¿Qué les puedo decir? No es que lo sepa. 706 00:55:42,332 --> 00:55:44,956 ¿Estás seguro de que Takis está limpio? 707 00:55:46,080 --> 00:55:48,708 -¿Crees en esa mierda? -Estoy preocupado por ti. 708 00:55:48,792 --> 00:55:51,124 -¿Por qué? -Podrías meterte en problemas. 709 00:55:51,956 --> 00:55:53,124 No lo haré. 710 00:55:54,332 --> 00:55:56,248 -Vamos a mi casa. -Hoy no. 711 00:55:57,040 --> 00:55:59,624 -Hablamos mañana. -¿Por qué no vienes? 712 00:56:00,956 --> 00:56:02,500 Podría pasar por aquí por la mañana. 713 00:56:03,124 --> 00:56:04,208 Ahora no. 714 00:57:32,164 --> 00:57:33,580 Dale algo de tiempo. 715 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Él aceptará, Christos nos ayudará. 716 00:58:15,748 --> 00:58:18,080 -Buenos días. -Buenos días. 717 00:58:18,832 --> 00:58:20,040 Vístete, por favor. 718 00:58:41,372 --> 00:58:45,292 -¿Qué pasó, Giorgos? -Solo estoy haciendo mi trabajo. Tengo una orden judicial. 719 00:58:45,372 --> 00:58:47,248 -¿Una orden de arresto? ¿Para qué? -Escucha, Takis. 720 00:58:48,916 --> 00:58:51,164 La esposa de Kyriakos me dijo algo en privado. 721 00:58:51,248 --> 00:58:52,832 No debería decírtelo 722 00:58:52,916 --> 00:58:56,372 Ella sabía que la noche que desapareció, estaba planeando venir aquí. 723 00:58:56,456 --> 00:58:59,416 -¿Adónde? -Aquí, a tu campo. 724 00:59:00,040 --> 00:59:02,248 Y luego simplemente desapareció, hombre. 725 00:59:02,332 --> 00:59:05,332 ¿Y crees todo lo que ella dice? 726 00:59:05,416 --> 00:59:08,332 Puede que se haya ido a Atenas, tenga una aventura, esté endeudado, 727 00:59:08,416 --> 00:59:10,416 Alguien podría estar tras él o algo así. 728 00:59:10,500 --> 00:59:14,332 -¿Por qué estoy involucrado en esto? -Será mejor que no lo estés. 729 00:59:14,416 --> 00:59:15,664 Encontré esto. 730 00:59:16,624 --> 00:59:17,832 ¿Qué es esto? 731 00:59:18,164 --> 00:59:19,208 ¿Cómo puedo saberlo? 732 00:59:19,872 --> 00:59:20,956 Mantenlo 733 00:59:21,500 --> 00:59:25,332 No tengo derecho a quitarles sus rifles, pero conservo sus números. 734 00:59:25,832 --> 00:59:29,164 -¿Estás loco, Giorgos? -Déjame hablar con Christos. 735 00:59:29,248 --> 00:59:32,208 No vengas a la estación. Seamos discretos. 736 00:59:41,916 --> 00:59:43,540 Así que Pavlos te llevó a casa. 737 00:59:44,916 --> 00:59:46,040 ¿Aquí? 738 00:59:48,416 --> 00:59:50,748 -Sí. -¿Cuánto tiempo estuvo contigo? 739 00:59:53,164 --> 00:59:54,248 No sé. 740 00:59:54,872 --> 00:59:57,208 -¿Alrededor de una hora? -Una hora. 741 00:59:59,080 --> 01:00:00,248 Quizás dos. 742 01:00:04,080 --> 01:00:05,456 Un par de horas entonces. 743 01:00:06,872 --> 01:00:08,000 ¿Y luego? 744 01:00:08,664 --> 01:00:10,872 ¿Por qué te fuiste? ¿Qué pasó? 745 01:00:11,832 --> 01:00:15,248 No. Me preguntó si quería ir a su casa. 746 01:00:15,332 --> 01:00:16,416 Y lo hice. 747 01:00:18,624 --> 01:00:21,748 Pero te sentías mejor, ¿no? 748 01:00:22,500 --> 01:00:24,832 Estabas relajado ¿Por qué te fuiste? 749 01:00:25,956 --> 01:00:27,956 ¿Por qué no te quedaste a descansar un poco? 750 01:00:29,500 --> 01:00:32,248 ¿Qué más pasó? ¿Apareció alguien? 751 01:00:34,624 --> 01:00:35,708 No. 752 01:00:36,832 --> 01:00:38,000 ¿Quién podría venir? 753 01:00:38,956 --> 01:00:42,124 Así que no viste ni oíste nada. 754 01:00:44,124 --> 01:00:45,248 No. 755 01:00:46,372 --> 01:00:47,708 ¿Está seguro? 756 01:00:48,248 --> 01:00:49,664 Estabas borracho, ¿verdad? 757 01:00:52,456 --> 01:00:54,832 -Yo soy. -¿Y tú? 758 01:00:57,580 --> 01:00:58,624 Soy. 759 01:00:59,164 --> 01:01:00,456 Y luego te fuiste. 760 01:01:01,580 --> 01:01:03,040 ¿Fuiste directo a casa? 761 01:01:04,664 --> 01:01:05,708 Sí. 762 01:01:06,372 --> 01:01:08,208 Pareces molesto, Christos. 763 01:01:08,956 --> 01:01:10,040 ¿Por qué? 764 01:01:11,872 --> 01:01:15,208 Si me cuentas qué pasó no es gran cosa. 765 01:01:19,080 --> 01:01:20,540 Bueno, hemos terminado. 766 01:01:21,916 --> 01:01:25,624 Si recuerdas algo, ven a buscarme, ¿de acuerdo? 767 01:01:28,164 --> 01:01:29,332 Esto es para ti. 768 01:01:31,080 --> 01:01:32,208 Es un pájaro. 769 01:01:33,124 --> 01:01:34,956 Si extiendes sus alas, volará. 770 01:01:44,872 --> 01:01:46,872 ¿Seguirás humillándonos, Giorgos? 771 01:01:46,956 --> 01:01:50,164 No podremos mirar a la gente a los ojos. ¿Es eso lo que quieres? 772 01:01:50,248 --> 01:01:53,624 Takis, ¿estás seguro de que ninguno de ustedes está involucrado? 773 01:01:53,708 --> 01:01:56,748 Me sigues insultando y no digo nada. ¡Ya basta! 774 01:01:56,832 --> 01:01:58,332 No me hables así. 775 01:01:58,416 --> 01:02:00,748 ¡Basta de actitud! 776 01:02:00,832 --> 01:02:02,248 ¿Está bien? 777 01:02:02,332 --> 01:02:05,000 Durante todos estos años te he estado ayudando con tus estafas. 778 01:02:05,080 --> 01:02:07,040 Este lugar de mierda no tiene licencia. 779 01:02:07,124 --> 01:02:09,624 Matáis, vendéis, hacéis lo que queráis. 780 01:02:09,708 --> 01:02:11,080 Y hago la vista gorda. 781 01:02:11,164 --> 01:02:14,540 ¿Sabes cuántas quejas he recibido durante todos estos años? 782 01:02:14,624 --> 01:02:16,208 Y no hago nada. ¡Me quedo callado! 783 01:02:16,292 --> 01:02:18,000 He pagado mucho por tu silencio. 784 01:02:18,080 --> 01:02:20,372 No haces esto porque seas una buena persona. 785 01:02:20,456 --> 01:02:23,164 Pero ahora la cosa va en serio, ¿entiendes? 786 01:02:23,248 --> 01:02:26,748 No se trata de cabras, se trata de un ser humano, Takis. 787 01:02:26,832 --> 01:02:28,500 Si estás involucrado, estás jodido. 788 01:02:28,580 --> 01:02:31,248 No lo somos. Te dijimos todo lo que teníamos que decir. 789 01:02:31,332 --> 01:02:34,080 A menos que sea bueno para ti que vaya a la cárcel. 790 01:02:34,164 --> 01:02:35,540 ¿De qué estás hablando? 791 01:02:35,624 --> 01:02:38,248 -Bueno para mí ¿cómo? -Tienes tus razones. 792 01:02:38,332 --> 01:02:40,080 ¿No lo haces? 793 01:02:40,164 --> 01:02:44,080 Su mujer lo perdió. Tomó al niño y se fue a Atenas. 794 01:02:44,164 --> 01:02:46,708 Ella está esperando los resultados forenses, está loca. 795 01:02:46,792 --> 01:02:49,664 -Ella me llama tres veces al día. -¿Qué se supone que debo hacer? 796 01:02:50,164 --> 01:02:52,624 ¿Sabes lo difícil que es mantener esto en secreto? 797 01:02:52,708 --> 01:02:54,456 ¿No es eso lo que haría un amigo? 798 01:02:55,292 --> 01:02:56,872 ¿No dijiste que eras mi amigo? 799 01:02:57,708 --> 01:02:59,372 ¿No lo eres? 800 01:03:23,000 --> 01:03:24,040 ¿Antonio? 801 01:03:25,208 --> 01:03:26,248 ¿Cuánto cuesta? 802 01:03:58,500 --> 01:04:00,124 ¡Qué tiempo más raro, eh! 803 01:04:02,124 --> 01:04:05,080 Sí, Antonis, extraño. 804 01:04:05,164 --> 01:04:06,708 Muy extraño. 805 01:04:10,000 --> 01:04:12,708 Hombre, no me gustaría estar en tu lugar. De verdad. 806 01:04:14,292 --> 01:04:15,372 Usted no. 807 01:04:17,664 --> 01:04:19,040 ¿Sabes lo que dice la gente? 808 01:04:21,500 --> 01:04:23,956 Que hiciste que el niño albanés lo matara. 809 01:04:30,292 --> 01:04:31,456 Todo está aquí. 810 01:04:31,956 --> 01:04:34,080 Después de todo, tienes un descuento para mí. 811 01:04:38,916 --> 01:04:41,372 -Todo estará bien, Takis. -¿Crees eso? 812 01:04:42,708 --> 01:04:43,792 Sí. 813 01:04:45,040 --> 01:04:47,792 Necesito asegurarme de que todo estará bien. 814 01:05:19,080 --> 01:05:20,580 Eres un buen chico, Pavlos. 815 01:05:22,708 --> 01:05:24,000 Eres un buen chico. 816 01:05:24,708 --> 01:05:26,000 ¿No lo eres? 817 01:05:27,664 --> 01:05:28,956 Fue simplemente un mal momento. 818 01:05:30,708 --> 01:05:31,792 Ya se acabó. 819 01:05:34,416 --> 01:05:35,748 Se acabó, se acabó. 820 01:05:39,000 --> 01:05:41,580 Sería injusto arruinar tu vida. 821 01:05:43,124 --> 01:05:44,456 Lo arreglaremos todo 822 01:05:46,624 --> 01:05:47,916 No tengas miedo 823 01:05:49,416 --> 01:05:50,872 No tengas miedo, hijo. 824 01:06:32,000 --> 01:06:33,916 Es una oferta generosa, Christos. 825 01:06:35,916 --> 01:06:40,372 Veinte mil al año y tienda propia en ocho años. 826 01:06:40,456 --> 01:06:43,456 ¿O si no qué? Dirás que lo hizo Pavlos. 827 01:06:43,540 --> 01:06:45,040 Pavlos dirá que lo hiciste. 828 01:06:45,624 --> 01:06:47,708 -¿Qué? -¿Qué esperabas? 829 01:06:47,792 --> 01:06:51,292 ¿Dejaremos que el niño vaya a la cárcel por esta tontería? 830 01:06:51,372 --> 01:06:54,792 -¿Tonterías? ¡Ha matado a un hombre! -Christos, cálmate. 831 01:06:55,792 --> 01:06:58,792 No lo hizo a propósito. Tú estabas allí, lo sabes. 832 01:06:59,372 --> 01:07:02,748 ¿Y ahora qué? ¿Empezarán a culparse mutuamente? 833 01:07:03,416 --> 01:07:05,456 ¿A quién crees que le creerán? 834 01:07:05,540 --> 01:07:08,000 No hice nada, lo sabes. 835 01:07:08,708 --> 01:07:10,540 Sólo escuché a Pavlos. 836 01:07:10,624 --> 01:07:11,708 ¡Habla, Takis! 837 01:07:11,792 --> 01:07:14,664 Pero tomaste el rifle y amenazaste a Kyriakos. 838 01:07:14,748 --> 01:07:16,292 Eres cómplice. 839 01:07:17,208 --> 01:07:20,416 En el peor de los casos, empezarán a culparse unos a otros. 840 01:07:20,500 --> 01:07:22,124 y compartirás la frase. 841 01:07:22,208 --> 01:07:23,832 Así que ambos irán a la cárcel, 842 01:07:23,916 --> 01:07:26,540 pero en este caso no sacarás nada de ello. 843 01:07:26,624 --> 01:07:29,124 ¿Esto te parece inteligente? 844 01:07:29,208 --> 01:07:32,372 Takis, ¿qué está diciendo? ¡Me estás volviendo loca! 845 01:07:33,040 --> 01:07:36,332 Este matón vino a tu campo y te amenazó. 846 01:07:36,416 --> 01:07:39,664 Actuaste en defensa propia. Christos, hijo, escucha. 847 01:07:40,124 --> 01:07:41,872 Tienes que asumir la responsabilidad. 848 01:07:41,956 --> 01:07:44,956 Estas personas te han ayudado durante todos estos años. 849 01:07:46,080 --> 01:07:49,124 Tienes que hacer esto. Todo estará bien, te lo prometo. 850 01:07:49,664 --> 01:07:50,792 Prometo. 851 01:08:20,164 --> 01:08:23,080 Trabajo cuatro días a la semana y él quiere reducirlo a dos. 852 01:08:23,164 --> 01:08:24,872 ¿Puedes creerlo? Dos días. 853 01:08:25,664 --> 01:08:27,456 Ya le estoy pidiendo dinero a mi mamá. 854 01:08:27,540 --> 01:08:31,332 Es mejor no trabajar en absoluto. Pronto le estaré rogando que me deje trabajar. 855 01:08:32,956 --> 01:08:34,416 Espero que no haya salido mal. 856 01:08:38,416 --> 01:08:42,248 Aquí no hay futuro, ¿no lo ves? Acaba con esta historia de una vez. 857 01:08:42,332 --> 01:08:44,332 y dejemos esta mierda. 858 01:08:45,372 --> 01:08:47,664 Me voy en dos días. ¿Me acompañas? 859 01:08:50,080 --> 01:08:52,748 Si tuviera que irme por un tiempo ¿me esperarías? 860 01:08:53,664 --> 01:08:54,916 ¿Solo? 861 01:08:56,248 --> 01:08:57,332 Sí. 862 01:08:58,332 --> 01:09:00,624 Vamos, Christos. ¿Adónde irías? 863 01:09:03,164 --> 01:09:05,916 -¿Irás a Albania? -De ninguna manera. 864 01:09:07,664 --> 01:09:10,580 ¿Qué pasa si voy a algún lugar a trabajar? 865 01:09:11,580 --> 01:09:12,792 ¿Por cuánto tiempo? 866 01:09:14,500 --> 01:09:17,292 -No lo sé. -Podríamos ir juntos. 867 01:09:18,372 --> 01:09:20,372 ¿Irás a Albania o trabajarás en un barco? 868 01:09:20,456 --> 01:09:23,332 -¿Te estás burlando de mí? -¿Qué más puedo hacer? 869 01:09:23,416 --> 01:09:25,748 No te explicas, no lo entiendo. 870 01:09:26,540 --> 01:09:29,580 Dices que tienes que irte, y tienes que hacerlo solo, 871 01:09:29,664 --> 01:09:31,872 Pero no es como si fueras a trabajar en un barco. 872 01:09:31,956 --> 01:09:33,416 ¿Qué se supone que debo decir? 873 01:09:33,500 --> 01:09:35,916 Es una pregunta sencilla ¿Me esperarías? 874 01:09:39,372 --> 01:09:40,748 ¿Lo harías? 875 01:09:47,580 --> 01:09:48,664 Bienvenido. 876 01:09:53,748 --> 01:09:55,080 Es un día lento. 877 01:09:55,164 --> 01:09:57,456 Sí, es un día laboral. 878 01:09:58,872 --> 01:10:03,124 Takis, es mejor que deje de comprarte por un tiempo. 879 01:10:03,748 --> 01:10:05,000 ¿Mejor para quién? 880 01:10:05,956 --> 01:10:07,208 ¿Tu o yo? 881 01:10:07,664 --> 01:10:09,208 La gente está hablando. 882 01:10:09,292 --> 01:10:12,248 -Ya sabes cómo son. -Te pregunté algo. 883 01:10:12,332 --> 01:10:14,292 ¿Es mejor para ti o para mí? 884 01:10:14,372 --> 01:10:17,664 Tengo un problema, ¿no lo ves? Ponte en mi lugar. 885 01:10:17,748 --> 01:10:19,872 Pronto nadie vendrá aquí. 886 01:10:19,956 --> 01:10:21,624 Es una situación en la que todos pierden. 887 01:10:21,708 --> 01:10:23,872 Te cagas en todos esos años que te apoyé. 888 01:10:23,956 --> 01:10:26,708 Regalos, descuentos, créditos, no te importa una mierda. 889 01:10:26,792 --> 01:10:28,208 Solo te preocupas por ti mismo. 890 01:10:29,080 --> 01:10:32,956 Dame el dinero que me debes y no me volverás a ver. 891 01:10:33,040 --> 01:10:34,708 -¡Takis! -¡No me digas "Takis"! 892 01:10:34,792 --> 01:10:37,000 ¡Crees las tonterías que dicen esos imbéciles! 893 01:10:37,080 --> 01:10:39,332 -Espera, ¡no dije que lo hiciste! -Lo hiciste. 894 01:10:39,416 --> 01:10:40,872 -¡No! -¡Lo hiciste! 895 01:10:40,956 --> 01:10:42,872 Te dije lo que dice la gente, no yo. 896 01:10:42,956 --> 01:10:45,580 Quien me diga una palabra lo pongo en su lugar. 897 01:10:45,664 --> 01:10:48,416 "¿En serio? ¡Takis no haría algo así!" digo. 898 01:10:48,500 --> 01:10:52,124 "¿Estás loco? Él nos ha ayudado todos estos años, 899 01:10:52,208 --> 01:10:54,500 ¿Y dices lo que te viene a la mente? 900 01:10:54,580 --> 01:10:57,000 -Eso es lo que digo. -Sí, claro. 901 01:10:57,080 --> 01:10:58,208 Lo juro. 902 01:10:59,000 --> 01:11:00,916 Estoy seguro de que estás limpio. 903 01:11:01,748 --> 01:11:02,872 Creo que. 904 01:11:04,664 --> 01:11:07,208 Takis, ¿lo hizo el niño? 905 01:11:08,624 --> 01:11:10,748 Vete a la mierda, idiota. 906 01:11:11,292 --> 01:11:13,124 ¡No te lleves la carne, hombre! 907 01:11:16,580 --> 01:11:18,164 ¿Qué pasa esta vez, Giorgos? 908 01:11:24,664 --> 01:11:26,208 ¿Cuando quieres que entremos? 909 01:11:34,080 --> 01:11:35,292 Estoy luchando ahora 910 01:11:36,540 --> 01:11:38,292 Solía ​​hacerlo más rápido en el pasado. 911 01:11:38,708 --> 01:11:39,872 Inténtalo tú. 912 01:11:48,372 --> 01:11:50,416 ¿Hay algo que necesites decirme? 913 01:11:50,832 --> 01:11:54,248 -¿Qué? -Algo nuevo sobre esa noche. 914 01:11:54,332 --> 01:11:57,456 Aparte de ir al campo, quedarse allí un rato... 915 01:11:57,540 --> 01:12:00,080 -¿Cuánto tiempo pasó? -Nos fuimos tan pronto como llegamos. 916 01:12:01,624 --> 01:12:02,956 Y te fuiste a tu casa. 917 01:12:04,332 --> 01:12:07,624 Y no viste ni oíste nada. 918 01:12:08,664 --> 01:12:10,664 -¿Es eso cierto?-Sí. 919 01:12:12,708 --> 01:12:14,164 ¿Hay algo más? 920 01:12:14,248 --> 01:12:17,916 -¿Como qué? -No lo sé. Sobre la tienda, 921 01:12:18,500 --> 01:12:19,748 tu padre, 922 01:12:20,332 --> 01:12:21,500 Kyriakos. 923 01:12:25,416 --> 01:12:26,456 Es difícil. 924 01:12:38,580 --> 01:12:39,708 Nos vemos de nuevo. 925 01:12:42,956 --> 01:12:44,000 ¿Puedo ir? 926 01:12:56,872 --> 01:13:00,000 -¿Qué pasa esta vez, Giorgos? -Cierra la puerta. 927 01:13:03,456 --> 01:13:05,208 Estoy tratando de resolver esto. 928 01:13:05,292 --> 01:13:06,332 ¿Tiene? 929 01:13:07,500 --> 01:13:09,580 -Me estoy acercando. -¿Qué más quieres? 930 01:13:09,664 --> 01:13:12,248 Encontramos el auto de Kyriakos escondido cerca de su campo. 931 01:13:12,332 --> 01:13:14,208 ¿Y qué? ¿Lo oculté? 932 01:13:14,624 --> 01:13:17,208 Primero encuentras una prenda de ropa, ¡qué descubrimiento! 933 01:13:17,292 --> 01:13:20,332 -Luego la balística, ¿y ahora esto? -¿No lo entiendes? 934 01:13:21,664 --> 01:13:24,292 Estoy tratando de asegurarme de que recibas la sentencia mínima. 935 01:13:24,372 --> 01:13:27,916 Pero ninguno de vosotros ayuda, no queréis hablar. 936 01:13:29,248 --> 01:13:32,624 Les has enseñado bien. Son demasiado tontos para su propio bien. 937 01:13:32,708 --> 01:13:35,292 No entiendo por qué estás tan obsesionado conmigo. 938 01:13:35,372 --> 01:13:37,708 ¿Qué dijiste, gilipollas? ¿Qué obsesión? 939 01:13:37,792 --> 01:13:39,208 No soy idiota, Takis. 940 01:13:39,832 --> 01:13:42,040 Y ciertamente, no eres más inteligente que yo. 941 01:13:42,624 --> 01:13:45,540 Mañana tendré una orden de arresto para todos ustedes. 942 01:13:45,624 --> 01:13:48,332 Y cerraré el matadero. Eso es todo. 943 01:13:48,748 --> 01:13:50,164 ¿Qué estás diciendo? 944 01:13:50,248 --> 01:13:53,748 He terminado contigo. No me meteré en problemas por ti. 945 01:13:53,832 --> 01:13:57,456 Matad todo lo que podáis y mañana lo apagaré. 946 01:13:57,540 --> 01:13:58,832 Lo estoy sellando. 947 01:13:59,580 --> 01:14:03,456 Ya no te taparé más y no te regañaré más. ¡Ya basta! 948 01:14:37,372 --> 01:14:40,664 Takis vino a mí y me contó todas estas tonterías, 949 01:14:40,748 --> 01:14:43,748 Mientras te lo he estado preguntando durante tanto tiempo y no has dicho nada. 950 01:14:43,832 --> 01:14:46,456 -Y estás pensando en ello. -No tengo elección. 951 01:14:46,540 --> 01:14:49,332 ¡Sí! Ve a la policía y diles la verdad. 952 01:14:49,416 --> 01:14:52,040 -¿Me creerán? -Sí, lo harán. 953 01:14:52,124 --> 01:14:54,416 -Bien. -Entonces vete. Ve con tu madre. 954 01:14:54,500 --> 01:14:57,000 ¿Y qué? ¿Ocultarme? ¿Ser un fugitivo toda mi vida? 955 01:14:57,080 --> 01:14:58,248 ¡Ni siquiera es mi culpa! 956 01:14:58,332 --> 01:15:01,248 ¿Y qué? ¿Preferirías pasar el resto de tu vida en la cárcel? 957 01:15:01,332 --> 01:15:03,580 Hazlo entonces, hazlo. 958 01:15:03,664 --> 01:15:06,664 Ve a la cárcel, quédate allí todo el tiempo que te obliguen y ya está. 959 01:15:06,748 --> 01:15:09,248 Está bien, lo olvidé. Te darán dinero. 960 01:15:09,332 --> 01:15:11,416 ¡No te darán nada! 961 01:15:11,500 --> 01:15:14,208 Les debo algo. Durante todos estos años, soy como una familia para ellos. 962 01:15:14,292 --> 01:15:16,664 No les debes nada, ¿de qué estás hablando? 963 01:15:16,748 --> 01:15:18,540 ¡Escúchate a ti mismo! 964 01:15:18,624 --> 01:15:21,208 Me han ayudado, me han criado. 965 01:15:21,832 --> 01:15:24,456 Eres un idiota! Eres estúpido. 966 01:15:25,000 --> 01:15:28,292 ¿Qué pensará mi familia? ¿Que estoy saliendo con un asesino? 967 01:15:28,372 --> 01:15:33,792 ¿Crees que te darán dinero durante años y esas cosas? 968 01:15:33,872 --> 01:15:35,248 ¿Eso es lo que piensas? 969 01:15:38,456 --> 01:15:40,248 Vete. Vete, así de simple. 970 01:15:41,248 --> 01:15:43,372 No me hables mierda, Christos. 971 01:15:43,456 --> 01:15:47,292 No lo hagas. Porque tanto en casa como en el bar, 972 01:15:47,372 --> 01:15:49,956 Todo este tiempo todo el mundo está hablando de ti, 973 01:15:50,040 --> 01:15:54,040 que debería cortarte y quedarme allí como un idiota 974 01:15:54,124 --> 01:15:58,664 y apoyarte, y jurar que estás limpio, 975 01:15:58,748 --> 01:16:02,624 ¿Y luego qué haces? ¿Hacer tratos por dinero? 976 01:16:03,124 --> 01:16:05,040 ¿Decir que eres el asesino? 977 01:16:05,124 --> 01:16:08,580 ¿En serio? ¿Qué eres? ¿La mafia? 978 01:16:08,664 --> 01:16:11,500 -¿Qué es esto? -Escucha, tranquilízate. 979 01:16:11,580 --> 01:16:13,956 -Lo hice por nosotros. -¿Por nosotros? 980 01:16:14,040 --> 01:16:16,832 ¿Lo hiciste por nosotros? ¿Y por mí? 981 01:16:16,916 --> 01:16:20,832 ¿Pareceré estúpido o pensarán que lo sabía todo y no dije nada? 982 01:16:21,332 --> 01:16:24,164 Lo hiciste por ti mismo. Eres igual que ellos. 983 01:16:24,248 --> 01:16:27,372 Aún no he tomado ninguna decisión. Sólo lo estoy pensando. 984 01:16:27,456 --> 01:16:29,956 Haz lo que quieras. 985 01:16:30,872 --> 01:16:32,000 En realidad. 986 01:16:33,792 --> 01:16:35,916 Ya no importa. 987 01:16:39,208 --> 01:16:40,372 Hemos terminado. 988 01:16:46,124 --> 01:16:47,748 Estás muerto para mí. 989 01:17:01,664 --> 01:17:04,832 Quedan algunos, se los regalaré a un amigo. 990 01:17:04,916 --> 01:17:06,792 Giorgos nos está cerrando. 991 01:17:07,624 --> 01:17:08,832 Se acabó. 992 01:17:10,372 --> 01:17:12,416 ¿Por qué le dijiste a Marilena, Takis? 993 01:17:13,500 --> 01:17:15,500 ¿Por qué se lo dijiste, maldita sea? 994 01:17:16,624 --> 01:17:19,292 Para evitar que escuche las tonterías que dice la gente. 995 01:17:19,372 --> 01:17:21,832 Quería ser honesto con ella. 996 01:17:21,916 --> 01:17:24,664 Ella debería saber lo que pasó, que estás limpio. 997 01:17:24,748 --> 01:17:26,916 Déjame decir lo que quiera, cuando quiera. 998 01:17:27,000 --> 01:17:29,500 -¿Eso importa ahora? -Sí, importa. 999 01:17:29,580 --> 01:17:31,332 Importa, Takis. 1000 01:17:31,872 --> 01:17:33,664 Déjame hacer esto como quiero. 1001 01:17:33,748 --> 01:17:36,040 No intentes arreglar esto también, por el amor de Dios. 1002 01:17:36,956 --> 01:17:39,748 Ella se asustó. 1003 01:17:42,540 --> 01:17:44,708 -¿Se lo has dicho también a mi madre? -No. 1004 01:17:44,792 --> 01:17:48,000 Dime, necesito saber, para saber cómo manejarlo. 1005 01:17:48,080 --> 01:17:49,164 No lo he hecho. 1006 01:17:51,664 --> 01:17:53,124 ¿Por qué debería asumir la culpa? 1007 01:17:55,124 --> 01:17:57,000 ¿Por qué me haces esto? 1008 01:18:24,164 --> 01:18:25,540 Increíble. 1009 01:18:44,000 --> 01:18:45,124 Este año. 1010 01:18:49,080 --> 01:18:50,372 Estoy haciendo esto por ti. 1011 01:18:51,292 --> 01:18:53,956 -Lo sabes. -No necesitas hacer nada. 1012 01:18:54,040 --> 01:18:56,332 Estoy aquí para ti. 1013 01:18:57,792 --> 01:18:58,872 Siempre lo he sido. 1014 01:18:59,916 --> 01:19:01,664 Giorgos, lo que teníamos se acabó. 1015 01:19:01,748 --> 01:19:03,164 No hablemos de ello. 1016 01:19:03,248 --> 01:19:04,872 Ya no puedo cubrirte más. 1017 01:19:05,372 --> 01:19:06,456 Habla con ellos. 1018 01:19:07,832 --> 01:19:09,500 Sé que era Pavlos. 1019 01:19:10,580 --> 01:19:12,500 Ni siquiera lo pienses. 1020 01:19:13,292 --> 01:19:14,792 El niño es inocente. 1021 01:19:14,872 --> 01:19:15,956 ¿Entiendo? 1022 01:19:17,416 --> 01:19:18,708 ¿Entiendo? 1023 01:19:53,664 --> 01:19:54,708 ¿Qué pasó? 1024 01:20:06,792 --> 01:20:09,208 Vamos, Takis. Vamos al campo. 1025 01:20:10,292 --> 01:20:11,372 Ahora. 1026 01:20:37,416 --> 01:20:38,540 Tú quédate aquí. 1027 01:20:59,208 --> 01:21:00,792 Mi cabeza está a punto de explotar. 1028 01:21:02,332 --> 01:21:04,248 No puedo soportarlo más, Christos. 1029 01:21:05,080 --> 01:21:06,248 Estoy harto. 1030 01:21:08,708 --> 01:21:10,708 Toda mi vida he estado corriendo tras ellos. 1031 01:21:11,708 --> 01:21:13,580 Una locura tras otra. 1032 01:21:15,248 --> 01:21:16,416 Y esto... 1033 01:21:17,292 --> 01:21:19,208 Simplemente no lo puedo comprender. 1034 01:21:20,416 --> 01:21:23,248 No lo logro entender. Esta vez me doy por vencido. 1035 01:21:29,580 --> 01:21:30,832 ¿No quieres más? 1036 01:21:32,956 --> 01:21:34,040 Estoy bien. 1037 01:21:38,540 --> 01:21:42,456 Cuando salgas de la cárcel, habré limpiado tu nombre. 1038 01:21:43,248 --> 01:21:44,832 Serás un héroe para todos. 1039 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 No dejaré que nadie hable mal de ti. 1040 01:21:49,372 --> 01:21:51,916 Y si no quieres quedarte, puedes irte. 1041 01:21:54,580 --> 01:21:56,040 No hay nada aquí para ti 1042 01:21:58,040 --> 01:21:59,416 Pero estaremos aquí. 1043 01:22:01,164 --> 01:22:03,456 Te das cuenta de lo difícil que será para nosotros. 1044 01:22:05,500 --> 01:22:06,792 ¿No lo haces? 1045 01:22:08,956 --> 01:22:10,248 Eres diferente 1046 01:22:20,248 --> 01:22:22,248 Ayudará mucho a tu familia. 1047 01:22:24,292 --> 01:22:25,416 ¡Vamos, Cristo! 1048 01:22:28,040 --> 01:22:29,456 Nos estamos quedando sin tiempo. 1049 01:22:56,040 --> 01:22:57,248 ¿Qué pasó? 1050 01:22:58,208 --> 01:22:59,248 Ir. 1051 01:23:11,540 --> 01:23:14,540 MARILENA 1052 01:23:16,832 --> 01:23:19,164 El suscriptor al que ha llamado no está disponible. 1053 01:23:19,248 --> 01:23:22,792 Su llamada está siendo transferida. Deje su mensaje después de... 1054 01:24:29,624 --> 01:24:32,164 Vas a Atenas. Prepara tus cosas. 1055 01:24:32,248 --> 01:24:34,372 -Empaca tus cosas. -¿Qué pasó? 1056 01:24:35,000 --> 01:24:38,124 Christos lo hará. Pavlos necesita ir a Atenas. 1057 01:24:38,748 --> 01:24:39,956 ¿Debería irse ahora? 1058 01:24:40,040 --> 01:24:42,916 Mañana las cosas se pondrán difíciles. La gente nos estará atacando por todos lados. 1059 01:24:43,000 --> 01:24:46,664 -No quiero ir a Atenas. -Esto no es una discusión. 1060 01:24:53,916 --> 01:24:55,040 Era tarde en la noche. 1061 01:24:56,416 --> 01:24:57,872 Estaba actuando en defensa propia. 1062 01:24:59,208 --> 01:25:00,708 No esperaba que viniera. 1063 01:25:01,540 --> 01:25:04,456 -Me tomó por sorpresa. -Christos, concéntrate. 1064 01:25:05,248 --> 01:25:07,372 Si hablas así no te creerá. 1065 01:25:07,456 --> 01:25:10,500 Tienes que decir "Escuché un ruido". 1066 01:25:11,748 --> 01:25:13,872 Salí, lo vi, me amenazó. 1067 01:25:13,956 --> 01:25:16,292 Entonces agarré el rifle". ¿Lo entiendes? 1068 01:25:16,372 --> 01:25:19,248 Tienes que ceñirte a la historia, no solo decir cosas. 1069 01:25:22,832 --> 01:25:25,580 -Escuché un ruido. -Escuché un ruido. 1070 01:25:26,500 --> 01:25:28,000 Escuché algo de ruido. 1071 01:25:29,372 --> 01:25:32,372 Entonces agarré el rifle. Y... 1072 01:25:32,456 --> 01:25:36,000 Cristo, ni siquiera yo te creo. ¿Y tú, Eleni? 1073 01:25:36,080 --> 01:25:38,080 -No lo hago. -Vamos, Takis. 1074 01:25:38,164 --> 01:25:40,708 Tú querías hacerlo, debemos hacerlo bien. 1075 01:25:42,040 --> 01:25:43,292 Mientras dices eso, 1076 01:25:43,916 --> 01:25:45,372 Si tienes ganas de llorar, llora. 1077 01:25:45,456 --> 01:25:47,080 Pero hazlo de manera convincente. 1078 01:25:47,164 --> 01:25:50,872 ¿Nos estamos engañando el uno al otro ahora? ¿No crees que Giorgos lo sabe? 1079 01:25:50,956 --> 01:25:53,580 Al diablo con lo que sabe Giorgos. 1080 01:25:53,664 --> 01:25:56,540 Creerá lo que le digamos. Eso es lo que cuenta. 1081 01:25:56,624 --> 01:25:58,164 Te sorprenderás. 1082 01:25:58,248 --> 01:26:02,332 "No entiendo cómo pasó esto. No me lo esperaba". 1083 01:26:02,416 --> 01:26:04,080 Y así sucesivamente. Adelante, dilo. 1084 01:26:04,164 --> 01:26:05,748 Estaré bien, no te preocupes. 1085 01:26:05,832 --> 01:26:09,664 Dilo ahora. Podrías confundirte y arruinar todo. 1086 01:26:11,624 --> 01:26:14,040 Bueno, Takis, ya lo hemos cubierto, es suficiente. 1087 01:26:14,916 --> 01:26:19,000 Está bien, hazlo tú. Déjame ver cómo lo haces. 1088 01:26:19,080 --> 01:26:21,872 -Veamos cómo lo salvas. -Haré lo que me pediste, ¿de acuerdo? 1089 01:26:22,956 --> 01:26:25,040 Vete, Cristo. 1090 01:26:25,540 --> 01:26:26,956 Todo estará bien. 1091 01:26:28,664 --> 01:26:31,292 Christos, ve a la estación antes de las ocho. 1092 01:26:31,372 --> 01:26:33,292 Antes de que la gente empiece a caminar. 1093 01:26:34,708 --> 01:26:36,332 ¿Has hablado con tu madre? 1094 01:26:38,956 --> 01:26:41,664 No puedo decírselo. Debería enterarse mañana. 1095 01:26:41,748 --> 01:26:43,372 ¿No le has dicho nada? 1096 01:26:44,372 --> 01:26:46,748 -Se quedará atónita. -Basta, Eleni. 1097 01:26:46,832 --> 01:26:48,580 Ocúpate de tus asuntos. 1098 01:26:49,124 --> 01:26:50,456 Si necesitas algo... 1099 01:27:03,872 --> 01:27:05,916 Las cosas empezaban a ir bien, 1100 01:27:06,000 --> 01:27:09,372 Había abierto la tienda... 1101 01:27:09,456 --> 01:27:11,208 ¿Sólo te importa la tienda? 1102 01:27:12,040 --> 01:27:14,956 -¿Y tu trabajo? -¿Qué? ¿Por qué están todos en mi contra? 1103 01:27:15,040 --> 01:27:18,956 Toda la vida habéis estado arreglando cosas. Abrís y cerráis tiendas sin preguntar. 1104 01:27:19,040 --> 01:27:22,248 Ahora hay un agujero negro que no se cierra y estamos muy endeudados. 1105 01:27:22,332 --> 01:27:24,164 No tenía deudas, me vendieron. 1106 01:27:24,248 --> 01:27:26,624 ¿Quién lo hizo? ¿A quién escuchaste alguna vez? 1107 01:27:26,708 --> 01:27:30,248 ¿Quién? "Él no tiene idea, ella no tiene idea". 1108 01:27:30,332 --> 01:27:32,956 Bien hecho. ¿Deberíamos dejarte que arregles esto también? 1109 01:27:33,040 --> 01:27:35,500 No, deja que lo haga Pavlos. 1110 01:27:35,580 --> 01:27:36,916 Todo lo hice por mi cuenta. 1111 01:27:37,000 --> 01:27:39,540 No recibí ni un centavo de mi padre. 1112 01:27:39,624 --> 01:27:42,540 Era un hombre pobre. Tú y Pavlos ni siquiera podéis imaginarlo. 1113 01:27:42,624 --> 01:27:45,792 por lo que he pasado. Me llamaban "el hijo del pastor", 1114 01:27:45,872 --> 01:27:48,332 pero el hijo del pastor los jodió a todos. 1115 01:27:48,416 --> 01:27:51,040 Construí una casa, abrí una tienda, gané dinero, 1116 01:27:51,124 --> 01:27:53,372 y ahora lo perderé todo por algún imbécil. 1117 01:27:53,456 --> 01:27:56,040 Sí, lo harás. Al diablo con todo. 1118 01:27:56,124 --> 01:27:58,664 -El niño iría a la cárcel. -¿Es mi culpa? 1119 01:27:58,748 --> 01:28:02,208 Aún así, estoy intentando arreglarlo todo, tú sólo estás juzgando. 1120 01:28:02,292 --> 01:28:04,292 ¡Eres un idiota! 1121 01:28:04,372 --> 01:28:06,792 ¡Me arruinaré por tu culpa! ¿Lo entiendes? 1122 01:28:06,872 --> 01:28:09,080 Quédate en Atenas y no vuelvas nunca más. 1123 01:28:09,164 --> 01:28:11,956 -No quiero volver a verte. -No hables así. 1124 01:28:12,040 --> 01:28:13,792 -¡Nunca más! -Detente. 1125 01:28:13,872 --> 01:28:17,332 Te hiciste el duro, pero no durarías ni una hora en la cárcel. 1126 01:28:17,416 --> 01:28:20,708 Ahora lo estamos perdiendo todo por tu culpa, le toca a Cristo. 1127 01:28:20,792 --> 01:28:24,040 -¿Están ambos felices ahora? -¡Basta! 1128 01:28:24,124 --> 01:28:26,332 ¡Basta! ¡Ya he tenido suficiente! 1129 01:28:26,416 --> 01:28:28,292 ¡Ya he tenido suficiente! ¡Tú no! 1130 01:28:28,372 --> 01:28:32,080 Ya hemos tenido suficiente. ¡Terminemos con esto de una vez! 1131 01:28:32,164 --> 01:28:34,208 -Cierto. -Se acabó. Aquí y ahora. 1132 01:28:34,292 --> 01:28:35,832 Se acabó, se acabó. 1133 01:28:36,416 --> 01:28:40,164 Llama a su madre. Ella necesita saberlo. 1134 01:28:40,832 --> 01:28:43,000 Las cosas empeorarán ¿no lo ves? 1135 01:28:43,080 --> 01:28:48,080 -Olvídate de Mirella. Yo lo arreglaré. -La arreglarás tú, como siempre. 1136 01:28:48,164 --> 01:28:50,708 ¿Es porque quieres vengarte de Mirella? 1137 01:28:50,792 --> 01:28:53,208 -¿Eso es lo que piensas?-Sí. 1138 01:28:53,292 --> 01:28:56,872 ¿Crees que he estado culpando a Mirella y a las otras mujeres toda mi vida? 1139 01:28:56,956 --> 01:29:00,372 -¿Crees que no tuviste la culpa? -¿Tú tuviste la culpa tal vez? 1140 01:29:00,456 --> 01:29:04,040 Ahora no vas a responder. Hemos dicho que se acabó. 1141 01:29:04,124 --> 01:29:06,540 ¿Por qué no respondes entonces? 1142 01:29:07,000 --> 01:29:08,708 Ojalá nunca hubieras nacido. 1143 01:29:20,040 --> 01:29:21,332 (hablando albanés) Mamá... 1144 01:29:23,664 --> 01:29:25,080 Sí. 1145 01:29:28,664 --> 01:29:29,916 Yo envié el dinero. 1146 01:29:34,872 --> 01:29:37,832 Espero que sea suficiente. 1147 01:29:40,164 --> 01:29:43,624 Sí, todo está bien. Todo está bien. 1148 01:29:45,416 --> 01:29:47,416 Hay algo que tengo que hacer mañana. 1149 01:29:57,872 --> 01:30:00,832 Mañana... Sí, estoy aquí. 1150 01:30:04,500 --> 01:30:06,664 Mañana me voy... 1151 01:30:07,832 --> 01:30:12,080 Hay algo que Takis necesita que haga. Estaré fuera por unos días. 1152 01:30:13,040 --> 01:30:16,292 No podrás comunicarte conmigo. 1153 01:30:17,832 --> 01:30:20,000 Te llamaré. 1154 01:30:23,956 --> 01:30:28,292 No te preocupes por nada. Todo está bien. 1155 01:30:34,372 --> 01:30:35,872 Adios, mamá. 1156 01:30:39,540 --> 01:30:40,916 Ten cuidado, ¿de acuerdo? 1157 01:30:42,080 --> 01:30:43,292 Ya se acabó. 1158 01:30:45,248 --> 01:30:46,416 Se acabo. 1159 01:30:51,000 --> 01:30:52,500 No pienses en ello 1160 01:30:54,500 --> 01:30:56,164 Vete y no pienses en ello. 1161 01:32:21,000 --> 01:32:22,580 Nos dijo que fue en defensa propia. 1162 01:32:23,540 --> 01:32:25,208 Que apareció de la nada. 1163 01:32:25,792 --> 01:32:27,208 Fue tomado por sorpresa. 1164 01:32:28,332 --> 01:32:31,124 Lo amenazó y se enojó. 1165 01:32:31,832 --> 01:32:33,832 Hizo todo lo que pudo para evitarlo. 1166 01:32:34,832 --> 01:32:36,540 Tenía miedo, dijo. 1167 01:32:37,416 --> 01:32:38,792 Pero lo estaban amenazando. 1168 01:32:40,000 --> 01:32:41,956 Ni siquiera se dio cuenta de cómo sucedió. 1169 01:32:43,248 --> 01:32:44,872 El tipo estaba fuera de control. 1170 01:32:45,580 --> 01:32:47,456 Ocurrió en el calor del momento. 1171 01:32:47,540 --> 01:32:49,080 No sé qué creer. 1172 01:32:51,124 --> 01:32:53,456 No puedo creer que haya hecho esto. 1173 01:32:55,208 --> 01:32:56,372 ¿Por qué él...? 1174 01:33:00,832 --> 01:33:02,292 Simplemente no lo puedo comprender. 1175 01:33:03,416 --> 01:33:05,208 Estoy perdiendo la cabeza, maldita sea. 1176 01:33:06,164 --> 01:33:07,372 Soy. 1177 01:34:50,164 --> 01:34:51,372 ¿Qué estás haciendo aquí? 1178 01:34:53,040 --> 01:34:54,332 ¿Por qué no te has ido? 1179 01:34:56,792 --> 01:34:59,124 Podríamos haberte culpado y terminar con esto. 1180 01:34:59,208 --> 01:35:02,208 Sin dinero, sin nada, estarías jodido, Cristo. 1181 01:35:02,292 --> 01:35:03,708 Déjame en paz, Pavlos. 1182 01:35:04,832 --> 01:35:05,956 Tienes mucha suerte. 1183 01:35:06,040 --> 01:35:09,248 Mi padre te cuida muy bien con todo este dinero. ¿Me oyes? 1184 01:35:09,332 --> 01:35:11,748 -Basta, hombre. -Nos debes una. 1185 01:35:11,832 --> 01:35:13,080 No te debemos nada. 1186 01:35:13,164 --> 01:35:15,872 Te estamos haciendo un favor. Te quedas con mi dinero, con mi tienda. 1187 01:35:15,956 --> 01:35:18,916 Te estoy salvando. ¿Qué más quieres? ¿Qué estás diciendo? 1188 01:35:19,000 --> 01:35:20,208 ¿Me estás salvando? 1189 01:35:20,292 --> 01:35:24,540 Estarás bien. Unos años en la cárcel y listo. Estarás listo. 1190 01:35:24,624 --> 01:35:27,540 ¿Y yo qué? ¿Estaré rondando por ahí toda mi vida? 1191 01:35:27,624 --> 01:35:31,040 -¡Estás loco, hombre! -¿Estoy loco? 1192 01:35:33,208 --> 01:35:35,664 -¿Estoy loco? -¡Vamos! ¿Qué quieres? 1193 01:35:35,748 --> 01:35:38,500 ¡Idiota! ¿Te estás haciendo el duro? 1194 01:35:38,580 --> 01:35:41,000 Te pagarán por ello. Recibirás mucho dinero. 1195 01:35:41,080 --> 01:35:42,872 El albanés hizo un buen trato. 1196 01:35:45,248 --> 01:35:48,372 Vamos, hombre, vete a Atenas, ya basta de esto. 1197 01:35:48,456 --> 01:35:49,832 ¿Qué más quieres? 1198 01:35:54,124 --> 01:35:55,832 Pavlos, ya basta de tonterías. 1199 01:35:58,624 --> 01:36:00,456 Pavlos, suelta el cuchillo, hombre. 1200 01:36:00,540 --> 01:36:02,456 ¿Qué pasó, Cristo? 1201 01:36:02,956 --> 01:36:04,916 Ya no te haces el duro. 1202 01:36:06,040 --> 01:36:10,040 Hombre, te ayudé, ¿no? ¿Por qué me estás jodiendo? 1203 01:36:11,080 --> 01:36:12,248 ¿Quieres irte? 1204 01:36:12,872 --> 01:36:15,500 ¿Lo haces? Iré a decir la verdad. 1205 01:36:15,580 --> 01:36:17,500 No lo hagas. Simplemente vete. 1206 01:36:17,580 --> 01:36:19,040 ¡Ya basta, hombre! 1207 01:36:19,664 --> 01:36:23,080 ¡Maldito albanés! Te hemos sacado de tu miseria. ¡Dame mi dinero! 1208 01:36:23,164 --> 01:36:26,332 -Me estás haciendo daño. -No conseguirás nada, idiota. 1209 01:36:26,416 --> 01:36:28,372 ¡Me estás haciendo daño! 1210 01:36:29,372 --> 01:36:30,540 ¿Crees que eres...? 1211 01:36:32,456 --> 01:36:34,124 ¿Crees que eres un héroe? 1212 01:36:36,292 --> 01:36:37,372 ¿Un héroe? 1213 01:39:40,040 --> 01:39:41,080 Hola. 1214 01:39:43,080 --> 01:39:45,416 ¿Por qué lloras, Giorgos? No lo entiendo. 1215 01:39:46,792 --> 01:39:47,872 Bueno. 1216 01:39:49,208 --> 01:39:50,292 Bueno. 1217 01:39:51,000 --> 01:39:52,080 ¿Qué pasó? 1218 01:39:52,916 --> 01:39:55,416 -Christos fue a la estación. -¿A esta hora? 1219 01:39:55,500 --> 01:39:57,124 ¿No iría por la mañana? 1220 01:39:57,208 --> 01:39:59,248 No sé qué estaba pensando. 1221 01:40:03,164 --> 01:40:05,080 Ni siquiera se dio cuenta de cómo sucedió. 1222 01:40:06,456 --> 01:40:08,080 El tipo estaba fuera de control. 1223 01:40:08,792 --> 01:40:10,664 Ocurrió en el calor del momento. 1224 01:40:14,500 --> 01:40:16,456 Estoy perdiendo la cabeza, maldita sea. 1225 01:40:17,208 --> 01:40:18,500 Soy. 1226 01:40:23,208 --> 01:40:25,332 ¿Cómo pudo Cristo hacer eso? 1227 01:40:29,624 --> 01:40:31,748 Eleni, ¿quieres un vaso de agua? 1228 01:40:34,708 --> 01:40:36,164 ¿Debería conseguir a Christos? 1229 01:40:43,624 --> 01:40:45,580 ¿Estás listo? ¿Quieres que lo haga? 1230 01:40:46,416 --> 01:40:47,456 Traedlo. 1231 01:41:01,748 --> 01:41:03,208 Maldita sea, Takis. 1232 01:41:18,080 --> 01:41:19,208 Cristo. 1233 01:41:32,080 --> 01:41:34,080 Traducción de Anna Dimkou 1234 01:41:34,164 --> 01:41:36,164 Subtítulos AUTORWAVE 87248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.