Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:02,936
Stay tuned after the show
2
00:00:03,067 --> 00:00:03,502
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:12,685 --> 00:00:14,209
Julien, where did Albrecht
take Lasher?
4
00:00:14,339 --> 00:00:15,079
- I can see inside people.
- What are you talking about?
5
00:00:15,210 --> 00:00:16,167
I'm a witch.
6
00:00:16,298 --> 00:00:17,516
You interrogating me?
7
00:00:17,690 --> 00:00:19,257
No.
They'll do that in Amsterdam.
8
00:00:19,388 --> 00:00:20,867
I know that you care about
what happens to the family.
9
00:00:20,998 --> 00:00:22,826
Family is all I care about.
10
00:00:22,913 --> 00:00:25,176
If Julien erased
Cortland's memories,
11
00:00:25,307 --> 00:00:27,309
there's got to be
a reason why.
12
00:00:27,483 --> 00:00:29,789
You have a family in Scotland,
and that's where Lasher's going.
13
00:00:29,920 --> 00:00:31,008
Ian's my brother.
14
00:00:31,139 --> 00:00:33,967
Ashlar, welcome home.
15
00:00:34,098 --> 00:00:36,405
- Albrecht, a word.
- How long until the ceremony?
16
00:00:38,146 --> 00:00:40,061
Will you come with us
to Kilbride?
17
00:00:41,062 --> 00:00:42,802
[waves crashing]
18
00:00:42,933 --> 00:00:45,805
[ominous music]
19
00:00:45,936 --> 00:00:52,856
♪ ♪
20
00:01:26,455 --> 00:01:27,630
- I don't understand.
21
00:01:27,717 --> 00:01:29,849
Why would they bring him here?
22
00:01:29,980 --> 00:01:31,373
They're Mayfairs.
23
00:01:31,460 --> 00:01:33,462
Wouldn't the same thing
happen to their women?
24
00:01:33,549 --> 00:01:35,245
You know,
like what happened to my mom?
25
00:01:35,246 --> 00:01:38,815
- Yeah, my father never was
bothered by a body count.
26
00:01:38,902 --> 00:01:41,252
I wish I knew what happened
between them and the Victrola.
27
00:01:41,339 --> 00:01:42,862
I can help her.
28
00:01:42,949 --> 00:01:44,212
I was raised by the man.
29
00:01:44,299 --> 00:01:46,301
I--I know how he thinks.
30
00:01:46,388 --> 00:01:49,826
But she's still
barely talking to me.
31
00:01:51,262 --> 00:01:52,611
- Can't say I blame her.
32
00:01:52,698 --> 00:01:54,352
- I'm just glad
her fella's coming to.
33
00:01:54,439 --> 00:01:55,484
- Sounds like you
got it all set up
34
00:01:55,571 --> 00:01:57,312
with the lab in Edinburgh.
35
00:01:57,442 --> 00:01:58,530
- She'll feel a lot better
when we meet up with her.
36
00:01:58,617 --> 00:01:59,662
- Did you see this?
37
00:01:59,792 --> 00:02:01,446
Look.
38
00:02:01,577 --> 00:02:04,536
Dolly Jean said all of the
window glass cracked at once
39
00:02:04,623 --> 00:02:05,885
and birds are coming in.
40
00:02:05,972 --> 00:02:06,886
Damn it.
41
00:02:07,017 --> 00:02:08,453
- Good God.
42
00:02:08,540 --> 00:02:09,498
What happens if
the house falls apart
43
00:02:09,585 --> 00:02:10,890
and Jojo's still in there?
44
00:02:10,977 --> 00:02:12,631
- That's not going to happen.
45
00:02:12,718 --> 00:02:14,198
Whatever game Julien's playing,
we're going to win.
46
00:02:14,285 --> 00:02:15,286
- Of course we will.
47
00:02:15,373 --> 00:02:16,679
And we don't need Lasher.
48
00:02:16,809 --> 00:02:18,202
We just need a little
vial of his blood.
49
00:02:18,333 --> 00:02:19,072
- As soon as we get there,
I'm going to
50
00:02:19,203 --> 00:02:21,336
start feeling for Lasher.
51
00:02:21,423 --> 00:02:23,381
And you should do your thing
and see what you can gather
52
00:02:23,468 --> 00:02:24,948
about Ian and his family.
53
00:02:25,078 --> 00:02:26,645
- I'll start to remember
things and places
54
00:02:26,732 --> 00:02:28,038
as soon as I come across them.
55
00:02:28,169 --> 00:02:30,693
I mean,
that's gotta help somehow.
56
00:02:32,738 --> 00:02:34,262
- [scoffs]
57
00:02:34,349 --> 00:02:35,741
- [sighs]
58
00:02:35,828 --> 00:02:37,439
You know, I know
you don't believe it,
59
00:02:37,526 --> 00:02:41,182
but I am doing my best
to help you.
60
00:02:41,312 --> 00:02:43,096
Now I can't change the past,
61
00:02:43,227 --> 00:02:45,708
but I am trying
to support you now.
62
00:02:45,795 --> 00:02:47,536
- Whatever.
63
00:02:47,623 --> 00:02:49,712
Just--let's just try to
keep our voices down, OK?
64
00:02:49,799 --> 00:02:51,192
These are locals,
and they're listening.
65
00:02:54,412 --> 00:02:58,372
- Anyway, the food will kill us
66
00:02:58,373 --> 00:03:00,375
before anyone else
has a chance to.
67
00:03:02,986 --> 00:03:05,989
[waves crashing]
68
00:03:06,076 --> 00:03:08,948
[ominous music]
69
00:03:09,035 --> 00:03:15,912
♪ ♪
70
00:03:18,088 --> 00:03:20,960
- What's he up to then?
71
00:03:21,091 --> 00:03:22,745
I don't see him.
72
00:03:27,097 --> 00:03:29,926
Let me see.
Let me see.
73
00:03:33,669 --> 00:03:35,627
Where is he?
74
00:03:35,714 --> 00:03:36,584
There's nowhere for him--
75
00:03:36,585 --> 00:03:37,715
[crashing]
76
00:03:37,716 --> 00:03:39,152
Jesus fucking Christ.
77
00:03:39,240 --> 00:03:40,806
- Who's there?
78
00:03:40,893 --> 00:03:42,852
Please, let me out.
79
00:03:42,939 --> 00:03:45,985
- Ashlar, I'm Abel.
I'm Ian's son.
80
00:03:46,072 --> 00:03:47,378
- Where's Albrecht?
81
00:03:47,465 --> 00:03:49,032
Where's Albrecht?
82
00:03:49,162 --> 00:03:50,555
- Albrecht's in Edinburgh.
83
00:03:50,642 --> 00:03:52,208
I think he said
he'd be back tomorrow.
84
00:03:52,209 --> 00:03:54,342
- I don't understand
why I'm here.
85
00:03:54,429 --> 00:03:56,431
- This is your home.
I'm really sorry.
86
00:03:56,518 --> 00:03:58,389
I thought my father had
explained everything to you.
87
00:03:58,476 --> 00:04:00,522
I'm afraid he's not here
at the moment.
88
00:04:00,609 --> 00:04:02,088
- His father?
89
00:04:02,175 --> 00:04:05,396
- He's off dealing with some
interlopers or something.
90
00:04:05,527 --> 00:04:08,878
You are Saint Ashlar,
he who comes again.
91
00:04:08,965 --> 00:04:10,662
The last of the Taltos.
92
00:04:10,749 --> 00:04:11,836
- Taltos?
93
00:04:11,837 --> 00:04:13,317
- Let's just go.
94
00:04:13,404 --> 00:04:14,231
You don't have
to tell him anything.
95
00:04:14,318 --> 00:04:15,231
- Where's Rowan?
96
00:04:15,232 --> 00:04:17,974
I need Rowan. Please.
97
00:04:18,061 --> 00:04:19,541
- She's not who you need.
98
00:04:19,628 --> 00:04:21,716
You need your mate,
and--and she's here,
99
00:04:21,717 --> 00:04:22,935
and she's waiting for you.
100
00:04:23,022 --> 00:04:24,502
She's been waiting
for 500 years.
101
00:04:24,633 --> 00:04:26,373
- Who is she?
102
00:04:26,374 --> 00:04:27,592
- I'll tell you about her.
103
00:04:27,679 --> 00:04:29,202
Let me come in.
104
00:04:29,333 --> 00:04:32,205
[tense music]
105
00:04:32,293 --> 00:04:35,948
♪ ♪
106
00:04:36,035 --> 00:04:37,820
[rattling]
107
00:04:43,869 --> 00:04:46,742
[creaking]
108
00:04:55,838 --> 00:04:57,579
- Why haven't I seen her?
109
00:04:57,709 --> 00:04:59,276
- You're not to see her
before the wedding day.
110
00:04:59,363 --> 00:05:01,626
The, uh, timing is important.
111
00:05:01,713 --> 00:05:03,061
- You're lying.
112
00:05:03,062 --> 00:05:03,889
There's no one else like me.
- I'm not lying.
113
00:05:04,020 --> 00:05:05,629
I swear to you.
114
00:05:05,630 --> 00:05:07,023
- Then take me to her.
115
00:05:08,764 --> 00:05:10,505
Now.
116
00:05:13,943 --> 00:05:19,209
- Uh, it's only possible
if I put you in restraints.
117
00:05:19,296 --> 00:05:22,125
If you'll let me.
118
00:05:22,212 --> 00:05:25,084
[ominous music]
119
00:05:25,171 --> 00:05:32,048
♪ ♪
120
00:05:43,407 --> 00:05:45,453
- You know, I'm really
glad you're here.
121
00:05:45,583 --> 00:05:47,368
- Me too.
122
00:05:48,847 --> 00:05:50,196
Anything?
123
00:05:50,283 --> 00:05:51,372
- No, not yet.
124
00:05:56,594 --> 00:05:57,508
[hissing]
125
00:05:57,639 --> 00:05:59,075
[tires screeching]
126
00:06:05,690 --> 00:06:06,909
- That's a flat.
127
00:06:08,258 --> 00:06:10,303
- Shit.
128
00:06:10,434 --> 00:06:12,523
- Oh, no.
129
00:06:12,610 --> 00:06:15,526
[tense music]
130
00:06:15,613 --> 00:06:22,577
♪ ♪
131
00:06:24,187 --> 00:06:25,797
- This was Julien.
132
00:06:25,928 --> 00:06:26,885
- You think so?
133
00:06:27,016 --> 00:06:30,323
- Someone working for him.
134
00:06:30,454 --> 00:06:32,456
This is how it starts.
135
00:06:32,543 --> 00:06:35,893
This is where he wants us.
136
00:06:35,894 --> 00:06:39,768
- Hey, it's OK to feel scared.
137
00:06:39,898 --> 00:06:41,987
It makes sense evolutionarily.
138
00:06:42,074 --> 00:06:43,641
- I'm not scared of him.
139
00:06:43,728 --> 00:06:46,688
I'm scared of what it's
going to take to beat him.
140
00:06:46,818 --> 00:06:50,692
- You guys, Kilbride's only
a couple miles away.
141
00:06:50,822 --> 00:06:51,910
We can walk.
142
00:06:52,041 --> 00:06:54,172
See?
143
00:06:54,173 --> 00:06:57,089
It's that way.
144
00:06:57,176 --> 00:06:59,222
- What--wait--but--but what--
what about the luggage?
145
00:06:59,309 --> 00:07:02,006
- It's fine.
We can come back for it.
146
00:07:02,007 --> 00:07:03,705
- Something tells me
it'll be safe out here
147
00:07:03,835 --> 00:07:06,534
in the middle of nowhere.
148
00:07:17,675 --> 00:07:19,155
- Look.
149
00:07:21,418 --> 00:07:23,680
There it is.
150
00:07:23,681 --> 00:07:25,509
- It's where Suzanne
first called Lasher down
151
00:07:25,596 --> 00:07:28,860
from the spirit realm
to serve our family.
152
00:07:28,947 --> 00:07:31,297
I always thought it was
such a beautiful story,
153
00:07:31,428 --> 00:07:34,910
Lasher passing from witch to
witch through the generations.
154
00:07:34,997 --> 00:07:37,869
But it was never for us.
155
00:07:38,000 --> 00:07:39,436
It was for them,
156
00:07:39,523 --> 00:07:40,655
for my brother.
157
00:07:40,785 --> 00:07:42,133
- No.
158
00:07:42,134 --> 00:07:43,179
That isn't how the story ends.
159
00:07:43,309 --> 00:07:45,703
Come on.
160
00:07:45,790 --> 00:07:47,183
Let's go meet them.
161
00:07:52,710 --> 00:07:55,713
[eerie music]
162
00:07:55,844 --> 00:07:58,586
[voices whispering
indistinctly]
163
00:07:58,673 --> 00:08:01,937
♪ ♪
164
00:08:02,024 --> 00:08:05,767
- [vocalizing]
165
00:08:05,854 --> 00:08:12,513
♪ ♪
166
00:08:30,052 --> 00:08:32,924
[bagpipe music playing]
167
00:08:33,055 --> 00:08:36,275
♪ ♪
168
00:08:36,362 --> 00:08:38,060
- I'll see y'all at the hotel.
169
00:08:38,190 --> 00:08:40,105
I need to charge my phone.
- OK.
170
00:08:40,236 --> 00:08:43,805
[quacking]
171
00:08:43,935 --> 00:08:46,763
[cheering]
172
00:08:46,764 --> 00:08:49,027
[mooing]
173
00:08:49,158 --> 00:08:50,681
- What the hell is this?
174
00:08:50,768 --> 00:08:53,728
- Mind yourself.
- OK.
175
00:08:53,858 --> 00:08:54,772
Moira?
176
00:08:54,903 --> 00:08:56,294
- Michaelmas.
177
00:08:56,295 --> 00:08:58,123
Michaelmas.
178
00:08:58,210 --> 00:09:00,256
- Something to do
with the harvest?
179
00:09:06,784 --> 00:09:09,091
- Are you getting anything
from these people?
180
00:09:12,050 --> 00:09:13,573
- Nothing useful.
181
00:09:13,574 --> 00:09:16,011
- I'm gonna try
to find someone
182
00:09:16,098 --> 00:09:17,447
who doesn't terrify me
to talk to.
183
00:09:17,534 --> 00:09:19,536
- OK. Don't go far.
184
00:09:19,623 --> 00:09:21,582
- I'll see what I can find out.
185
00:09:26,238 --> 00:09:27,675
- Hey, that's the guy--
- What?
186
00:09:27,762 --> 00:09:29,285
- That took Lasher.
That's Albrecht.
187
00:09:29,415 --> 00:09:30,460
- Where?
188
00:09:32,593 --> 00:09:35,378
Are you sure?
189
00:09:35,465 --> 00:09:37,902
- I thought so.
190
00:09:38,033 --> 00:09:40,862
[rhythmic clapping]
191
00:09:40,949 --> 00:09:43,778
[jaunty music playing]
192
00:09:43,908 --> 00:09:50,785
♪ ♪
193
00:09:54,963 --> 00:09:59,706
- Taltos will end
your suffering.
194
00:09:59,707 --> 00:10:02,622
[ominous music]
195
00:10:02,623 --> 00:10:09,630
♪
196
00:10:23,644 --> 00:10:26,516
[jaunty music playing]
197
00:10:26,647 --> 00:10:30,215
♪ ♪
198
00:10:30,346 --> 00:10:32,261
- Hey.
- Hey.
199
00:10:32,348 --> 00:10:35,307
So apparently Michaelmas
is a Catholic feast
200
00:10:35,438 --> 00:10:37,440
in honor
of the archangel Michael.
201
00:10:37,527 --> 00:10:41,444
There's, uh, also a dragon
involved, but I'm not sure how.
202
00:10:41,531 --> 00:10:43,838
- This doesn't seem
very Catholic.
203
00:10:43,968 --> 00:10:46,362
- Yeah, well, I guess they
do it a little differently here
204
00:10:46,449 --> 00:10:49,060
in Kilbride, mostly
because of the Mayfairs,
205
00:10:49,191 --> 00:10:52,760
who put a lot of money
into the festival each year.
206
00:10:52,890 --> 00:10:55,240
Let's go meet Cortland
at the hotel so we can talk.
207
00:10:55,371 --> 00:10:56,285
- Wait.
208
00:10:56,372 --> 00:10:57,590
Moira is on to something.
209
00:10:57,678 --> 00:10:59,244
Let me just text her
to meet us here.
210
00:10:59,375 --> 00:11:02,247
[ominous music]
211
00:11:02,378 --> 00:11:07,426
♪ ♪
212
00:11:07,557 --> 00:11:10,386
[cheering]
213
00:11:20,265 --> 00:11:23,094
[indistinct chanting]
214
00:11:23,181 --> 00:11:30,058
♪ ♪
215
00:11:53,559 --> 00:11:55,605
- This way.
216
00:11:55,692 --> 00:11:56,998
Don't be glum.
217
00:11:57,085 --> 00:11:58,608
I'm sure you'll be convincing.
218
00:12:05,267 --> 00:12:07,834
- Your suitcase, please.
219
00:12:07,835 --> 00:12:09,010
- Thank you.
220
00:12:09,097 --> 00:12:10,227
Busy day?
221
00:12:10,228 --> 00:12:11,489
- Ever since
Daniel Molloy's book,
222
00:12:11,490 --> 00:12:13,057
it's been all hands on deck.
223
00:12:13,144 --> 00:12:15,364
And now this business?
224
00:12:16,713 --> 00:12:19,281
Ah, here she comes.
225
00:12:26,244 --> 00:12:28,290
- Hello.
226
00:12:28,377 --> 00:12:31,248
[ominous music]
227
00:12:31,249 --> 00:12:38,300
♪
228
00:12:42,957 --> 00:12:45,306
- OK.
229
00:12:45,307 --> 00:12:47,222
Wonderful.
230
00:12:47,309 --> 00:12:48,744
Hello, Ciprien.
231
00:12:48,745 --> 00:12:50,050
Welcome to Amsterdam.
232
00:12:50,051 --> 00:12:51,661
I'm Anamika.
233
00:12:51,748 --> 00:12:53,576
- I need you to know
that I had no idea
234
00:12:53,663 --> 00:12:55,839
and still have no idea
what Albrecht Escher
235
00:12:55,926 --> 00:12:56,884
was planning for Lasher.
236
00:12:56,971 --> 00:12:58,146
- No, no, I know this.
237
00:12:58,233 --> 00:12:59,321
Absolutely.
238
00:12:59,408 --> 00:13:00,975
I'm sorry.
239
00:13:01,062 --> 00:13:02,541
All of this does not set
a very nice tone for us
240
00:13:02,672 --> 00:13:04,108
to work together.
241
00:13:04,239 --> 00:13:05,892
Not very friendly.
242
00:13:05,893 --> 00:13:06,894
Let's start over.
243
00:13:06,981 --> 00:13:08,155
Would you like a coffee?
244
00:13:08,156 --> 00:13:11,289
- I'm sorry, um, work together?
245
00:13:11,376 --> 00:13:13,290
Aren't we headed to my hearing?
246
00:13:13,291 --> 00:13:14,248
- Your hearing is over.
247
00:13:14,249 --> 00:13:16,119
You've been cleared.
248
00:13:16,120 --> 00:13:18,079
But we need your help.
249
00:13:20,385 --> 00:13:21,733
- Get this off me.
250
00:13:21,734 --> 00:13:23,735
- Of course.
251
00:13:23,736 --> 00:13:26,564
Apologies for that as well.
252
00:13:26,565 --> 00:13:28,437
Yes, so you help.
253
00:13:28,524 --> 00:13:30,787
We do not know where
Albrecht's gone.
254
00:13:30,918 --> 00:13:32,310
He covered his tracks.
255
00:13:32,397 --> 00:13:34,747
We do have a clue
to his whereabouts.
256
00:13:34,878 --> 00:13:38,708
We need you to use
your gift to decipher it.
257
00:13:38,839 --> 00:13:41,275
Come with me.
258
00:13:41,276 --> 00:13:43,017
- Absolutely not.
259
00:13:45,846 --> 00:13:47,369
- I'm sorry?
260
00:13:49,850 --> 00:13:51,808
Did I say something
to offend you?
261
00:13:51,895 --> 00:13:56,291
- See, the thing is, all this
secrecy, all this hierarchy,
262
00:13:56,378 --> 00:13:58,249
I was never given
enough information
263
00:13:58,336 --> 00:14:00,990
to understand the whole story,
the whole picture.
264
00:14:00,991 --> 00:14:04,125
When I was a child when
the Talamasca took me in,
265
00:14:04,212 --> 00:14:05,953
I thought they saved me.
266
00:14:06,040 --> 00:14:07,780
But in the past few months,
I've come to realize
267
00:14:07,868 --> 00:14:08,956
that they didn't save me.
268
00:14:09,086 --> 00:14:10,566
They acquired me.
269
00:14:10,696 --> 00:14:12,611
I was just another tool
in their toolbox.
270
00:14:12,698 --> 00:14:15,049
Your toolbox.
271
00:14:15,136 --> 00:14:17,442
I was never the carpenter.
272
00:14:17,529 --> 00:14:19,053
I was always the hammer.
273
00:14:22,491 --> 00:14:25,059
I'm not going to do this
anymore
274
00:14:25,146 --> 00:14:27,409
unless I understand
exactly what it is
275
00:14:27,496 --> 00:14:29,411
that we're building together.
276
00:14:29,498 --> 00:14:32,631
- I completely understand
your feelings.
277
00:14:32,718 --> 00:14:34,677
Your trust was abused
by Mr. Escher,
278
00:14:34,764 --> 00:14:39,247
and we condemn him for that,
among his many other offenses.
279
00:14:39,377 --> 00:14:41,292
But I'm not him.
280
00:14:41,423 --> 00:14:43,815
I'm not going to treat you
as he did.
281
00:14:43,816 --> 00:14:45,165
- Then prove it.
282
00:14:45,166 --> 00:14:47,037
Give me his job.
283
00:14:47,124 --> 00:14:49,083
Make me the head of
the New Orleans division.
284
00:14:49,170 --> 00:14:50,432
You do that and I'll help you.
285
00:14:56,003 --> 00:14:57,787
Good luck.
286
00:14:57,918 --> 00:15:00,659
If I'm going to waste time
in Amsterdam,
287
00:15:00,790 --> 00:15:04,054
I'd at least like to ride
a bike and see a Van Gogh.
288
00:15:04,141 --> 00:15:07,623
- It's not a decision
I can make on my own.
289
00:15:07,710 --> 00:15:10,234
Give me a few hours.
290
00:15:10,321 --> 00:15:13,107
[bagpipe music playing]
291
00:15:17,067 --> 00:15:19,504
- No, nothing under Larkin.
292
00:15:19,591 --> 00:15:22,725
- OK, yeah, but look, see,
we have a reservation.
293
00:15:22,812 --> 00:15:24,292
- You used a booking app.
294
00:15:24,422 --> 00:15:25,423
That's not us.
295
00:15:25,554 --> 00:15:27,034
That's a third party.
296
00:15:27,121 --> 00:15:28,861
You'll have to take it up
with them.
297
00:15:28,949 --> 00:15:32,125
- OK, well, can you at least
call us a tow truck
298
00:15:32,126 --> 00:15:34,128
so that we can go find
another hotel?
299
00:15:34,215 --> 00:15:38,088
- That's Ben who drives the tow
dressed as a salad.
300
00:15:38,175 --> 00:15:41,439
I'd say he's done for the day,
wouldn't you?
301
00:15:41,526 --> 00:15:43,659
- Well, Cortland's
a lot of help.
302
00:15:43,746 --> 00:15:45,400
He's fast asleep in the pub.
303
00:15:45,487 --> 00:15:47,141
- Yeah, he's jet lagged.
304
00:15:47,271 --> 00:15:49,970
Uh, so they're saying that
we don't have a reservation.
305
00:15:50,057 --> 00:15:53,495
Literally no room at the inn.
306
00:15:53,582 --> 00:15:55,888
- Is this place owned
by someone named Mayfair?
307
00:15:56,019 --> 00:15:57,107
- I don't know.
308
00:15:57,194 --> 00:15:58,673
I just started.
309
00:15:58,674 --> 00:16:00,415
Ah.
310
00:16:00,502 --> 00:16:01,851
I have a lift for you.
311
00:16:01,938 --> 00:16:03,025
Hamish will drive you
to the other hotel.
312
00:16:03,026 --> 00:16:04,201
Wait here, please.
313
00:16:04,288 --> 00:16:05,550
- Who--who's Hamish?
314
00:16:05,681 --> 00:16:07,465
What hotel?
315
00:16:07,552 --> 00:16:10,337
- It's not a coincidence that
our mind reader goes missing.
316
00:16:10,338 --> 00:16:12,514
We're not leaving here
without Moira.
317
00:16:15,430 --> 00:16:17,649
- I don't understand
why this is necessary.
318
00:16:17,736 --> 00:16:20,522
- Well, no one's lying to you.
319
00:16:26,963 --> 00:16:30,401
See for yourself.
320
00:16:30,488 --> 00:16:33,316
[bright music]
321
00:16:33,317 --> 00:16:40,368
♪
322
00:16:51,205 --> 00:16:54,121
[rope creaks]
323
00:17:51,439 --> 00:17:52,788
- Who is that?
324
00:17:57,358 --> 00:17:58,620
- Emaleth.
325
00:18:05,975 --> 00:18:08,847
[dramatic music]
326
00:18:08,978 --> 00:18:15,898
♪ ♪
327
00:18:29,346 --> 00:18:32,219
[dark percussive music]
328
00:18:32,349 --> 00:18:39,226
♪ ♪
329
00:18:51,803 --> 00:18:52,934
- This isn't OK.
330
00:18:52,935 --> 00:18:54,457
Something is very wrong.
331
00:18:54,458 --> 00:18:56,329
- Try the hotel again.
332
00:18:56,330 --> 00:18:58,462
- Wait.
333
00:18:58,593 --> 00:19:00,029
[laughter]
Hey.
334
00:19:00,116 --> 00:19:01,073
Hi.
335
00:19:01,204 --> 00:19:02,423
I can't find my friend.
336
00:19:02,553 --> 00:19:03,989
She's about 23.
337
00:19:04,076 --> 00:19:05,861
She's an American
with brown hair.
338
00:19:05,948 --> 00:19:07,731
And I'm just really worried.
339
00:19:07,732 --> 00:19:09,820
- Sounds lovely.
340
00:19:09,821 --> 00:19:11,648
I'd say your friend met a lad.
341
00:19:11,649 --> 00:19:13,521
She's having a pint somewhere.
342
00:19:13,651 --> 00:19:15,392
Come and see me if she doesn't
turn up in the morning.
343
00:19:15,523 --> 00:19:17,133
- Yeah, she's not
having a pint somewhere,
344
00:19:17,220 --> 00:19:18,743
and I've been texting her
and she's not texting back.
345
00:19:18,830 --> 00:19:20,223
I really need your help.
346
00:19:20,310 --> 00:19:21,877
- Sweetheart,
if ignoring a few texts
347
00:19:21,964 --> 00:19:23,705
amounts to missing,
348
00:19:23,792 --> 00:19:26,750
I'd say my daughter goes
missing almost every day.
349
00:19:26,751 --> 00:19:28,884
[laughter]
350
00:19:30,407 --> 00:19:34,280
- Oi, you the folks
needing a ride?
351
00:19:34,281 --> 00:19:36,065
- No, thank you.
352
00:19:51,733 --> 00:19:53,734
- I don't think
she's coming, Rowan.
353
00:19:53,735 --> 00:19:56,171
- I can't keep waiting,
you lot.
354
00:19:56,172 --> 00:19:58,087
Are you coming or you're not?
355
00:20:03,658 --> 00:20:06,051
- ♪ On my lips
356
00:20:06,138 --> 00:20:08,967
♪ Motorized apocalypse ♪
357
00:20:09,098 --> 00:20:11,535
♪ See metal crunch
and hear it ♪
358
00:20:11,622 --> 00:20:15,278
♪ Highway death
by motor spirit ♪
359
00:20:15,365 --> 00:20:16,584
- How much further?
360
00:20:16,714 --> 00:20:17,759
- Not far now.
361
00:20:26,115 --> 00:20:27,682
- What's the name
of the hotel again?
362
00:20:32,382 --> 00:20:34,035
- Now, see here, young man.
363
00:20:34,036 --> 00:20:35,429
- I said it's not far.
364
00:20:54,578 --> 00:20:57,494
- Is that--that's the hotel?
365
00:20:57,581 --> 00:21:00,453
[ominous music]
366
00:21:00,454 --> 00:21:07,461
♪
367
00:21:20,038 --> 00:21:22,040
- Rowan, isn't it?
368
00:21:22,171 --> 00:21:24,042
Welcome home.
369
00:21:24,173 --> 00:21:25,522
It's an honor.
370
00:21:25,609 --> 00:21:27,307
I'm your Uncle Ian.
371
00:21:29,047 --> 00:21:31,527
- You're my uncle?
372
00:21:31,528 --> 00:21:33,703
I was told we were
being taken to a hotel.
373
00:21:33,704 --> 00:21:35,358
- Well, we see a lot of
coming and going here.
374
00:21:35,445 --> 00:21:37,273
We're practically
the Crowne Plaza.
375
00:21:37,360 --> 00:21:39,188
[laughs]
376
00:21:41,059 --> 00:21:43,497
Brother.
377
00:21:50,634 --> 00:21:52,027
It's been too long.
378
00:21:53,681 --> 00:21:55,509
- Yes, it has.
379
00:21:55,596 --> 00:21:58,250
It's--it's been
a lifetime, Ian.
380
00:21:58,338 --> 00:22:00,905
[chuckles]
381
00:22:01,036 --> 00:22:03,038
- Why didn't you tell him
who you were, hey?
382
00:22:03,125 --> 00:22:06,128
What are you playing at?
383
00:22:06,215 --> 00:22:08,522
This is my son, Hamish.
384
00:22:08,609 --> 00:22:12,263
And this handsome guy,
is this your plus one, Rowan?
385
00:22:12,264 --> 00:22:13,264
- Sam Larkin.
386
00:22:13,265 --> 00:22:14,179
- Where's Lasher?
387
00:22:14,266 --> 00:22:16,268
- Oh, mother bear.
388
00:22:16,356 --> 00:22:18,096
I love it.
389
00:22:18,183 --> 00:22:19,184
Of course,
you must be so worried.
390
00:22:19,315 --> 00:22:21,404
You must be dying to see him.
391
00:22:21,535 --> 00:22:24,015
I can assure you,
he's absolutely fine.
392
00:22:24,102 --> 00:22:25,408
He's having a lovely time.
393
00:22:25,495 --> 00:22:27,192
And I'll take you to him,
of course.
394
00:22:27,279 --> 00:22:28,672
But we're just
setting the table
395
00:22:28,759 --> 00:22:30,065
for Michaelmas dinner.
396
00:22:30,152 --> 00:22:33,415
Mother's prepared
quite the spread.
397
00:22:33,416 --> 00:22:35,200
Won't you join us?
398
00:22:35,287 --> 00:22:37,072
- Do you have any luggage?
399
00:22:37,202 --> 00:22:38,768
- No.
400
00:22:38,769 --> 00:22:40,989
No, our car broke down,
so we don't have any luggage.
401
00:22:41,119 --> 00:22:42,469
But you already know that.
402
00:22:42,556 --> 00:22:44,079
Of course.
403
00:22:44,166 --> 00:22:45,776
- We've had quite a string
of misfortunes.
404
00:22:45,907 --> 00:22:46,950
- Yeah.
405
00:22:46,951 --> 00:22:48,300
- The car.
406
00:22:48,388 --> 00:22:49,954
And then we lost
cousin Moira in town.
407
00:22:50,085 --> 00:22:51,391
- Lost her?
408
00:22:51,478 --> 00:22:53,044
What do you mean,
she's missing?
409
00:22:53,131 --> 00:22:54,002
Dearie me.
410
00:22:54,132 --> 00:22:55,612
I'll call the lads.
411
00:22:55,699 --> 00:22:57,005
If she's in Kilbride,
we'll find her.
412
00:22:57,092 --> 00:22:58,006
Come in.
Come in.
413
00:22:58,136 --> 00:22:59,921
You must be famished.
414
00:23:02,227 --> 00:23:04,752
Or would you prefer
a ride back to town?
415
00:23:04,882 --> 00:23:06,143
- Yeah, that would be great.
416
00:23:06,144 --> 00:23:07,232
Thank you so--
417
00:23:07,363 --> 00:23:08,277
- Actually just one second.
418
00:23:08,364 --> 00:23:09,278
One second.
419
00:23:09,365 --> 00:23:11,498
- Of course.
420
00:23:11,585 --> 00:23:12,934
- Listen.
421
00:23:13,064 --> 00:23:14,631
- We were supposed
to lay low until
422
00:23:14,718 --> 00:23:16,241
we understood
what was going on.
423
00:23:16,328 --> 00:23:19,070
This is the opposite of that.
424
00:23:19,201 --> 00:23:21,943
- They could have had young
Hamish drive us into a lake.
425
00:23:22,073 --> 00:23:23,509
Instead, he drove us to dinner.
426
00:23:23,510 --> 00:23:25,425
- Yeah.
- I should talk to my brother.
427
00:23:25,512 --> 00:23:26,817
- Let's see what we can learn.
428
00:23:26,904 --> 00:23:27,731
That's what we're here for.
429
00:23:27,818 --> 00:23:28,906
- No.
430
00:23:28,993 --> 00:23:30,298
- We'd love to stay for dinner.
431
00:23:30,299 --> 00:23:31,692
Thank you so much.
432
00:23:31,779 --> 00:23:33,258
- Lovely.
433
00:23:33,345 --> 00:23:34,521
Well, you'll want
to freshen up.
434
00:23:34,608 --> 00:23:36,044
Rosie will show you
to your rooms.
435
00:23:36,131 --> 00:23:37,959
- This way, please.
436
00:23:43,878 --> 00:23:45,836
- You'll have a wee drink,
you, right?
437
00:23:45,923 --> 00:23:47,185
- You know what?
438
00:23:47,316 --> 00:23:48,186
I'm actually going
to look around.
439
00:23:48,273 --> 00:23:49,797
They know about Moira.
440
00:23:49,884 --> 00:23:52,015
- After you.
441
00:23:52,016 --> 00:23:53,627
- All right.
442
00:24:00,285 --> 00:24:01,809
- Pick your poison.
443
00:24:06,378 --> 00:24:08,685
Ah.
444
00:24:08,772 --> 00:24:09,991
I'll join you in that.
445
00:24:10,078 --> 00:24:12,472
- So you knew we were coming.
446
00:24:12,602 --> 00:24:15,039
- Friend spotted you in town.
447
00:24:15,170 --> 00:24:17,520
You hadn't made much
of an attempt to blend in.
448
00:24:17,607 --> 00:24:22,394
- Well, I thought we had.
449
00:24:22,482 --> 00:24:25,222
Well, thanks.
450
00:24:25,223 --> 00:24:29,923
So, uh, when do I expect
to see our dear Albrecht?
451
00:24:29,924 --> 00:24:31,926
- Oh, he's gone.
452
00:24:32,013 --> 00:24:34,971
He scurried off
back to Amsterdam.
453
00:24:34,972 --> 00:24:36,844
Job done.
454
00:24:39,237 --> 00:24:44,460
To you and me, standing under
the same roof once more.
455
00:24:53,513 --> 00:24:56,384
Do you remember
when we were boys?
456
00:24:56,385 --> 00:24:59,127
One night we swiped one
of father's bottles,
457
00:24:59,214 --> 00:25:02,346
went down the rocks with,
what was her name?
458
00:25:02,347 --> 00:25:03,609
Nelly.
459
00:25:03,610 --> 00:25:05,263
And her sister.
460
00:25:05,350 --> 00:25:07,264
- Ah, yes.
461
00:25:07,265 --> 00:25:09,529
Now, that was quite a night.
462
00:25:14,011 --> 00:25:20,843
- You know, I think now,
with the benefit of hindsight,
463
00:25:20,844 --> 00:25:23,238
I think he kept us
apart on purpose.
464
00:25:25,457 --> 00:25:29,897
- Well, how do you figure?
465
00:25:30,027 --> 00:25:34,423
- Well, for years, I hated you.
466
00:25:34,510 --> 00:25:36,467
I just hated you.
467
00:25:36,468 --> 00:25:39,340
I was jealous.
468
00:25:39,341 --> 00:25:41,690
He came here every now
and then to look in on us.
469
00:25:41,691 --> 00:25:46,435
But you, he raised you,
didn't he?
470
00:25:49,743 --> 00:25:54,181
I always thought you and him
together over there
471
00:25:54,182 --> 00:25:57,140
enjoying the finer things.
472
00:25:57,141 --> 00:25:58,490
Me here with a wheelbarrow
full of shite
473
00:25:58,578 --> 00:26:01,493
doing his dirty work
day in, day out.
474
00:26:01,624 --> 00:26:03,930
- What kind of work
did he have you doing?
475
00:26:03,931 --> 00:26:05,019
- Why?
476
00:26:05,106 --> 00:26:06,673
What did he tell you?
477
00:26:06,760 --> 00:26:08,413
- Well, he told me
that you were over here
478
00:26:08,500 --> 00:26:12,722
doing very important work
for the future of the family.
479
00:26:12,809 --> 00:26:14,028
- Did he?
480
00:26:14,115 --> 00:26:17,335
[chuckles] Right.
481
00:26:17,422 --> 00:26:19,554
So you see what he did?
482
00:26:19,555 --> 00:26:22,602
Told you I was doing
something important over here.
483
00:26:22,732 --> 00:26:25,605
Told me you were doing
something important over there.
484
00:26:25,692 --> 00:26:29,434
Mr. Money Man,
Chairman of the Board.
485
00:26:29,565 --> 00:26:31,959
He made us hate each other.
486
00:26:32,046 --> 00:26:34,743
What I want to know is why.
487
00:26:34,744 --> 00:26:38,705
Did it serve his interest
in some way keep us apart?
488
00:26:38,792 --> 00:26:41,664
- Or was it just a game?
489
00:26:41,751 --> 00:26:43,710
One of his games.
490
00:26:46,190 --> 00:26:49,062
- Exactly.
491
00:26:49,063 --> 00:26:52,022
[ominous music]
492
00:26:52,109 --> 00:26:58,986
♪ ♪
493
00:27:08,517 --> 00:27:09,910
- Hello.
494
00:27:09,997 --> 00:27:11,562
I saw you dancing earlier.
495
00:27:11,563 --> 00:27:13,739
You were very good.
496
00:27:13,740 --> 00:27:14,697
My name is Rowan.
497
00:27:14,784 --> 00:27:15,742
What's your name?
498
00:27:15,872 --> 00:27:17,439
- Bonnie.
499
00:27:17,526 --> 00:27:21,051
I danced the part of
the bride of Saint Ashlar.
500
00:27:21,182 --> 00:27:23,184
- I don't think
I know that Saint.
501
00:27:23,314 --> 00:27:25,969
- You don't know Saint Ashlar?
502
00:27:26,056 --> 00:27:27,362
- No.
503
00:27:27,492 --> 00:27:30,539
- The patron Saint of Kilbride?
504
00:27:32,628 --> 00:27:35,370
Saint Ashlar makes
the plants grow.
505
00:27:35,500 --> 00:27:37,720
He puts the fish in the sea.
506
00:27:37,807 --> 00:27:40,549
He keeps us safe from Satan.
507
00:27:45,902 --> 00:27:48,035
And now he's come again.
508
00:27:48,165 --> 00:27:50,994
Tomorrow I'll get to meet him.
509
00:27:51,952 --> 00:27:53,736
- Ah.
510
00:27:53,823 --> 00:27:56,260
There she is.
511
00:27:56,391 --> 00:27:59,568
You've met Bonnie, I see.
512
00:27:59,655 --> 00:28:02,136
Dinner's about 10 minutes out,
so I'm told.
513
00:28:02,223 --> 00:28:04,224
What are you drinking, Rowan?
514
00:28:04,225 --> 00:28:05,922
Have a seat, lads.
515
00:28:06,053 --> 00:28:09,491
- I'll have whatever
you're having, please.
516
00:28:11,145 --> 00:28:12,929
Bonnie tells me
that she's going to meet
517
00:28:13,016 --> 00:28:16,019
Saint Ashlar tomorrow.
518
00:28:16,150 --> 00:28:18,413
What's the occasion?
519
00:28:18,543 --> 00:28:20,067
- Well, the wedding, of course.
520
00:28:20,154 --> 00:28:23,591
The wedding of Saint Ashlar
and his bride, Emaleth.
521
00:28:23,592 --> 00:28:25,333
Well, that's why
you've all come.
522
00:28:25,463 --> 00:28:26,900
- You know that we're
not here for a wedding.
523
00:28:26,987 --> 00:28:31,687
- Yeah, you say that now,
but you haven't met Emaleth.
524
00:28:31,774 --> 00:28:32,819
Emaleth is lovely.
525
00:28:32,949 --> 00:28:34,385
You'll adore her.
526
00:28:34,472 --> 00:28:38,172
And together,
what a force they'll be.
527
00:28:38,259 --> 00:28:41,610
[chuckles]
What do you know of the Taltos?
528
00:28:43,264 --> 00:28:46,833
- I know a little bit...
529
00:28:46,963 --> 00:28:48,617
from your father.
530
00:28:50,184 --> 00:28:52,186
Oh.
531
00:28:52,273 --> 00:28:54,623
He hadn't told you
that we'd spoken.
532
00:28:56,886 --> 00:29:00,019
- You see, the Taltos,
uh, were once
533
00:29:00,020 --> 00:29:02,979
thought deities in Scotland.
534
00:29:03,066 --> 00:29:05,416
They possess a vital
sort of energy.
535
00:29:05,547 --> 00:29:08,506
You may have felt it in
your Lasher, as you call him.
536
00:29:08,637 --> 00:29:11,553
The miraculous
life-giving beings.
537
00:29:11,640 --> 00:29:13,859
- Marguerite taught Julien
all about them.
538
00:29:13,860 --> 00:29:15,775
- Brilliant woman.
539
00:29:15,862 --> 00:29:20,170
Humans had driven the Taltos
to extinction, save for one.
540
00:29:20,301 --> 00:29:22,650
Our Emaleth.
541
00:29:22,651 --> 00:29:24,609
This union will
bring them back.
542
00:29:24,740 --> 00:29:27,350
It's funny how father didn't
see fit to tell you that part.
543
00:29:27,351 --> 00:29:29,439
[phone buzzing]
544
00:29:29,440 --> 00:29:32,139
Why is that now, do you think?
545
00:29:32,269 --> 00:29:34,794
Hello.
546
00:29:34,881 --> 00:29:36,272
All of them?
547
00:29:36,273 --> 00:29:38,057
Good.
548
00:29:38,058 --> 00:29:40,842
Well, have them check
the pubs as well, will you?
549
00:29:40,843 --> 00:29:42,365
Lads are out looking
for your cousin now.
550
00:29:42,366 --> 00:29:44,193
- [sighs] Wonderful.
551
00:29:44,194 --> 00:29:46,849
- OK, so you--you were
saying about why--
552
00:29:46,936 --> 00:29:48,067
why Julien didn't
want me to know
553
00:29:48,068 --> 00:29:49,895
about my own son's wedding?
554
00:29:49,896 --> 00:29:51,767
- I suspect he was worried
you wouldn't be able to see
555
00:29:51,854 --> 00:29:53,247
the bigger picture.
556
00:29:53,334 --> 00:29:54,465
We should have invited you.
557
00:29:54,552 --> 00:29:56,163
I apologize.
558
00:29:56,293 --> 00:29:58,513
- Can we just cut the bullshit?
559
00:29:59,993 --> 00:30:01,384
I don't want to stop a wedding.
560
00:30:01,385 --> 00:30:03,953
All I need is a vial
of Lasher's blood.
561
00:30:04,084 --> 00:30:05,432
- Why would you need that?
562
00:30:05,433 --> 00:30:07,087
- So I can save my sister.
563
00:30:07,174 --> 00:30:08,871
So can you just bring me to him
564
00:30:08,958 --> 00:30:10,830
and then we can stop
doing this--
565
00:30:10,960 --> 00:30:13,397
this dance or whatever this is?
566
00:30:13,484 --> 00:30:15,095
- Oh, I wish that were true,
567
00:30:15,182 --> 00:30:17,445
but I don't believe you, darling.
568
00:30:17,532 --> 00:30:19,577
It's a story you're
telling yourself,
569
00:30:19,664 --> 00:30:22,406
that you're here
to save your sister.
570
00:30:22,493 --> 00:30:25,453
You're really here
because you're greedy.
571
00:30:25,540 --> 00:30:28,238
You got wind that something
good is coming to this family,
572
00:30:28,369 --> 00:30:30,197
and you want to take
it for yourself.
573
00:30:37,813 --> 00:30:39,510
- Take me to him now.
574
00:30:39,597 --> 00:30:40,860
- No.
575
00:30:40,990 --> 00:30:42,687
- I'm not going to ask again.
576
00:30:42,774 --> 00:30:44,646
- No.
577
00:30:44,733 --> 00:30:51,696
♪ ♪
578
00:30:54,961 --> 00:30:56,484
- Having trouble breathing?
579
00:30:56,571 --> 00:30:58,225
Feel that in your throat?
580
00:30:59,661 --> 00:31:02,577
- [gasping]
581
00:31:05,580 --> 00:31:10,019
- You see, Rowan,
our family is bonded.
582
00:31:10,106 --> 00:31:12,674
Stitched together into a web.
583
00:31:12,804 --> 00:31:15,807
You harm a hair on
any one of us in this year,
584
00:31:15,938 --> 00:31:19,637
Miss Bonnie will feel it.
585
00:31:19,724 --> 00:31:23,815
We all carry the same burden
when it's our turn.
586
00:31:23,946 --> 00:31:27,428
So you threaten me,
you threaten my child.
587
00:31:27,558 --> 00:31:29,560
Would you really harm a child?
588
00:31:29,647 --> 00:31:31,780
- I'll do whatever I need
to do to protect my family.
589
00:31:31,911 --> 00:31:34,174
- Mm.
590
00:31:34,261 --> 00:31:37,089
I need this wedding
to take place.
591
00:31:37,090 --> 00:31:39,048
So I hope you will
find it in your heart
592
00:31:39,135 --> 00:31:41,267
to cool your fucking jets
593
00:31:41,268 --> 00:31:45,446
and join us
in this joyous time.
594
00:31:53,019 --> 00:31:55,021
Good.
595
00:31:55,108 --> 00:31:56,544
Jesus Christ.
596
00:31:56,674 --> 00:31:59,286
Come on, everybody.
597
00:31:59,416 --> 00:32:00,808
It's Michaelmas.
598
00:32:00,809 --> 00:32:02,245
Come here.
599
00:32:04,421 --> 00:32:07,381
Let's go outside
and have some goosey.
600
00:32:07,468 --> 00:32:10,123
[laughs]
601
00:32:15,780 --> 00:32:18,566
[bagpipe music playing]
602
00:32:18,653 --> 00:32:22,962
♪ ♪
603
00:32:23,049 --> 00:32:24,571
- You were bluffing, right?
604
00:32:24,572 --> 00:32:25,834
You wouldn't hurt a kid?
605
00:32:25,921 --> 00:32:27,270
- No. God, no.
606
00:32:27,401 --> 00:32:29,358
Are you kidding me?
607
00:32:29,359 --> 00:32:31,057
- Why didn't he ask us
to leave after what
608
00:32:31,144 --> 00:32:32,580
you tried to do to him?
609
00:32:32,667 --> 00:32:34,711
- He must want me here.
610
00:32:34,712 --> 00:32:37,976
- Also, your great grandmother
found this bride?
611
00:32:37,977 --> 00:32:41,415
That--that makes her
how old, exactly?
612
00:32:41,545 --> 00:32:45,723
- I'm not sure I believe
anything that Ian says.
613
00:32:45,810 --> 00:32:47,551
Hey, who do you think
is the Moira here?
614
00:32:47,638 --> 00:32:49,205
Like, who do you think
is the kid that doesn't
615
00:32:49,292 --> 00:32:51,294
drink the family Kool-Aid?
616
00:32:51,381 --> 00:32:53,253
- I don't know about Kool-Aid,
617
00:32:53,340 --> 00:32:55,690
but I think we already met
the whipping boy.
618
00:32:55,777 --> 00:32:57,779
You might want
to try there first.
619
00:32:57,909 --> 00:33:00,650
- Yes, I'm gonna
go talk to him.
620
00:33:00,651 --> 00:33:02,262
See what you can find out.
621
00:33:02,349 --> 00:33:03,176
- Yeah.
622
00:33:03,306 --> 00:33:04,264
Yeah.
623
00:33:04,394 --> 00:33:05,656
Spy stuff.
624
00:33:30,072 --> 00:33:32,292
- Hey there.
625
00:33:32,379 --> 00:33:35,077
How you doing?
626
00:33:35,164 --> 00:33:36,644
I hope you didn't miss out
on the party in town
627
00:33:36,731 --> 00:33:38,211
to give us a ride.
628
00:33:43,738 --> 00:33:45,305
They send you on errands a lot?
629
00:33:49,352 --> 00:33:52,528
I just--I just think you should
630
00:33:52,529 --> 00:33:54,444
be enjoying the festival.
631
00:33:54,531 --> 00:33:55,836
- Don't give a shite.
632
00:33:55,837 --> 00:33:58,187
In the last year, anyway.
633
00:33:58,274 --> 00:34:00,146
- Yeah?
634
00:34:00,276 --> 00:34:03,496
You going away to school?
635
00:34:03,497 --> 00:34:05,498
- Don't I wish.
636
00:34:05,499 --> 00:34:09,372
No, there's no getting away
from this place on me.
637
00:34:09,503 --> 00:34:11,286
Probably wouldn't
get in anyway.
638
00:34:11,287 --> 00:34:12,680
- Come on.
639
00:34:12,767 --> 00:34:14,377
You don't know that.
640
00:34:16,945 --> 00:34:19,643
You know, maybe I can help you.
641
00:34:19,730 --> 00:34:21,558
I mean, I know
what it feels like to be
642
00:34:21,689 --> 00:34:26,824
an outcast in your own family
and--and to feel different
643
00:34:26,911 --> 00:34:28,783
and to want
something different.
644
00:34:30,872 --> 00:34:32,874
- It's your turn, Hamish.
645
00:34:38,749 --> 00:34:40,229
[thuds]
646
00:34:41,622 --> 00:34:44,015
- Can I try?
647
00:34:44,146 --> 00:34:45,495
- Why not?
648
00:34:45,626 --> 00:34:46,801
- OK.
649
00:34:48,585 --> 00:34:49,934
Thanks.
650
00:34:56,463 --> 00:34:57,768
[thuds]
651
00:35:01,990 --> 00:35:03,644
- It's not me
that's the problem.
652
00:35:07,082 --> 00:35:09,215
It's just my da.
653
00:35:09,345 --> 00:35:10,868
He's a fucking lunatic.
654
00:35:10,955 --> 00:35:11,913
I'm sure you picked up
on that already.
655
00:35:12,043 --> 00:35:14,219
- Yeah, I got that.
656
00:35:14,220 --> 00:35:17,701
Look, Hamish, I, uh,
657
00:35:17,788 --> 00:35:20,529
I'm really worried
about my cousin,
658
00:35:20,530 --> 00:35:22,750
and I know your dad
knows where she is.
659
00:35:25,361 --> 00:35:27,058
We have more money on
our side of the family
660
00:35:27,146 --> 00:35:28,625
than we know what to do with.
661
00:35:28,712 --> 00:35:30,888
And if you help me,
I'll do whatever I can for you.
662
00:35:30,975 --> 00:35:32,454
So, like,
if you want to move out
663
00:35:32,455 --> 00:35:36,589
or you want to go to school
or move to the States,
664
00:35:36,590 --> 00:35:37,982
I'll help you.
665
00:35:38,069 --> 00:35:40,159
I just need you to help me.
666
00:35:48,254 --> 00:35:52,214
- Try the tunnels
in the basement.
667
00:35:52,345 --> 00:35:53,955
I can't tell you
any more than that.
668
00:35:54,085 --> 00:35:55,435
It's a risk already.
669
00:35:57,437 --> 00:35:58,394
- OK, great.
670
00:35:58,481 --> 00:35:59,700
Thanks, Hamish.
671
00:36:19,937 --> 00:36:21,635
What were you and Ian
talking about?
672
00:36:21,722 --> 00:36:24,028
- Oh, Father, mostly.
673
00:36:24,115 --> 00:36:25,421
Did you see?
674
00:36:25,552 --> 00:36:27,031
Ian's got a Victrola
in his study?
675
00:36:27,118 --> 00:36:28,424
- Hmm.
676
00:36:28,511 --> 00:36:29,991
Yeah, I figured
it was somewhere.
677
00:36:30,121 --> 00:36:32,035
Did you learn anything more
about the wedding?
678
00:36:32,036 --> 00:36:34,735
- No, but he's taking me out
to our car to change the tire.
679
00:36:34,822 --> 00:36:36,606
I'll have plenty of time
to get him talking,
680
00:36:36,737 --> 00:36:38,391
which shouldn't be
too much of a challenge
681
00:36:38,478 --> 00:36:41,655
because it seems like that's
his favorite thing to do.
682
00:36:41,742 --> 00:36:42,743
- Good.
683
00:36:42,830 --> 00:36:44,397
Thank you.
684
00:36:46,181 --> 00:36:49,053
[piano playing]
685
00:36:49,140 --> 00:36:54,668
♪ ♪
686
00:36:54,755 --> 00:36:56,104
- Dams.
687
00:36:58,106 --> 00:37:00,630
Dams. Dams.
688
00:37:00,761 --> 00:37:03,067
- Oh, dams.
689
00:37:03,154 --> 00:37:05,635
Oh, I thought
you were saying trams.
690
00:37:05,722 --> 00:37:08,116
Yeah, in America,
we call it, uh, checkers.
691
00:37:08,203 --> 00:37:10,771
- Yes, I know.
692
00:37:10,858 --> 00:37:15,558
- So, uh, um, where are you
keeping the bride?
693
00:37:29,877 --> 00:37:31,661
Uh, excuse me.
694
00:37:31,748 --> 00:37:33,054
Sorry, excuse me.
695
00:37:37,406 --> 00:37:40,540
[rock music]
696
00:37:40,627 --> 00:37:47,546
♪ ♪
697
00:37:47,547 --> 00:37:50,550
[ominous music]
698
00:37:50,637 --> 00:37:55,032
♪ ♪
699
00:37:55,163 --> 00:37:56,295
- Boo.
700
00:38:00,342 --> 00:38:01,996
- Is that skin?
701
00:38:02,083 --> 00:38:03,563
- Chill out, man.
702
00:38:03,693 --> 00:38:05,304
It's from the festival.
703
00:38:07,393 --> 00:38:11,135
- That's--that's human skin.
704
00:38:11,222 --> 00:38:13,007
- Little squeamish, are you?
705
00:38:13,094 --> 00:38:15,531
- Danny, you're such a slob.
706
00:38:15,618 --> 00:38:17,185
Put it away.
707
00:38:17,272 --> 00:38:20,144
If Dad knew it was left out,
he'd be so pissed.
708
00:38:20,231 --> 00:38:22,321
[laughter]
709
00:38:34,463 --> 00:38:35,898
- Hey, there you are.
710
00:38:35,899 --> 00:38:37,117
- We can't be here.
711
00:38:37,118 --> 00:38:38,293
We have to leave now.
712
00:38:38,380 --> 00:38:39,468
- What?
713
00:38:39,555 --> 00:38:40,991
- They have masks made of skin.
714
00:38:41,078 --> 00:38:42,341
They're cutting
people's faces off
715
00:38:42,471 --> 00:38:44,690
and wearing them in parades.
716
00:38:44,691 --> 00:38:45,822
We'll find Lasher on our own.
717
00:38:45,909 --> 00:38:47,041
Sleep in an alley or something.
718
00:38:47,171 --> 00:38:48,563
I don't care.
719
00:38:48,564 --> 00:38:50,261
- I know how to find Moira
and maybe Lasher.
720
00:38:50,349 --> 00:38:51,524
We have to stay.
721
00:38:51,654 --> 00:38:53,612
- Do you honestly think
that if we stay
722
00:38:53,613 --> 00:38:55,919
for the wedding like Ian wants,
he's just going to let
723
00:38:56,006 --> 00:38:57,051
you take Lasher's blood?
724
00:38:57,138 --> 00:38:58,748
No. No way.
725
00:38:58,835 --> 00:39:00,619
He's keeping you here
for some reason.
726
00:39:00,620 --> 00:39:02,099
This isn't a puzzle.
727
00:39:02,230 --> 00:39:03,752
This is a trap.
728
00:39:03,753 --> 00:39:06,756
- Look, look,
I can handle these people.
729
00:39:06,843 --> 00:39:08,541
If you need to go,
you should go,
730
00:39:08,628 --> 00:39:12,153
but I really don't want you
to leave me.
731
00:39:12,240 --> 00:39:13,894
Please.
732
00:39:17,854 --> 00:39:19,726
We can look for Moira tomorrow.
733
00:39:21,815 --> 00:39:24,557
Let's please just
sleep tonight.
734
00:39:24,687 --> 00:39:26,385
- OK.
735
00:39:28,648 --> 00:39:30,389
OK.
736
00:40:18,828 --> 00:40:22,005
- I felt like
my blood was on fire.
737
00:40:22,092 --> 00:40:23,006
- That's fine.
738
00:40:23,137 --> 00:40:24,616
That's natural.
739
00:40:24,617 --> 00:40:28,054
You're a Taltos,
so your impulse to create life
740
00:40:28,055 --> 00:40:31,014
is much stronger than ours.
741
00:40:31,101 --> 00:40:32,886
I suppose you can see now
why we couldn't let you
742
00:40:32,973 --> 00:40:34,365
meet in the regular way.
743
00:40:34,496 --> 00:40:36,150
- I can't control myself.
744
00:40:36,237 --> 00:40:37,411
- Nor should you.
745
00:40:37,412 --> 00:40:38,761
Tomorrow is a right day.
746
00:40:38,848 --> 00:40:39,979
Tomorrow you're
going to be wed,
747
00:40:39,980 --> 00:40:41,808
and the children
you and she bear,
748
00:40:41,895 --> 00:40:45,028
it's going to mean centuries
of good fortune for us all.
749
00:40:45,115 --> 00:40:47,727
- That's why your father
wants me here?
750
00:40:47,814 --> 00:40:49,380
- No, no, no.
751
00:40:49,511 --> 00:40:52,340
No, your--your happiness
is our main object.
752
00:40:52,427 --> 00:40:54,036
Yours and Emaleth's.
753
00:40:54,037 --> 00:40:55,908
[crackling]
754
00:40:55,909 --> 00:40:57,650
- Oh, that's the fuse again.
755
00:41:00,000 --> 00:41:01,567
Fuck me.
756
00:41:10,924 --> 00:41:12,968
- Let me go!
757
00:41:12,969 --> 00:41:15,362
Please, please, please.
758
00:41:15,363 --> 00:41:17,233
I can't marry her.
759
00:41:17,234 --> 00:41:18,932
I hurt people.
760
00:41:19,019 --> 00:41:20,455
You don't understand.
761
00:41:20,542 --> 00:41:23,371
I can't hurt her.
762
00:41:23,458 --> 00:41:25,199
I'm a beast.
763
00:41:27,201 --> 00:41:28,681
Please.
764
00:41:31,988 --> 00:41:34,382
- Just let me help you, OK?
765
00:41:35,862 --> 00:41:38,517
There's a place
I want you to see.
766
00:41:38,604 --> 00:41:41,041
It'll help you understand.
767
00:41:41,128 --> 00:41:43,999
[eerie music]
768
00:41:44,000 --> 00:41:51,051
♪
769
00:43:31,325 --> 00:43:34,197
[ominous music]
770
00:43:34,328 --> 00:43:41,248
♪ ♪
771
00:43:45,078 --> 00:43:48,342
[creaking]
772
00:43:48,472 --> 00:43:50,736
- No, no, no.
773
00:43:50,823 --> 00:43:52,911
Shit.
774
00:43:52,912 --> 00:43:54,914
[lock clicks]
775
00:43:55,001 --> 00:43:58,133
♪ ♪
776
00:43:58,134 --> 00:44:00,659
Come on.
777
00:44:05,925 --> 00:44:08,275
Lasher: Are you using me?
778
00:44:08,362 --> 00:44:11,670
Manipulating, conniving,
that's what you do.
779
00:44:11,757 --> 00:44:14,411
Our father,
he's coming back to this world.
780
00:44:14,498 --> 00:44:16,805
- He's diabolical.
- Return to us.
781
00:44:16,892 --> 00:44:18,241
You're a source
of very dark magic.
782
00:44:18,372 --> 00:44:19,852
[Screams]
783
00:44:21,157 --> 00:44:23,029
Rowan: Where is he?
784
00:44:23,116 --> 00:44:27,163
Or shall I huff and puff
and blow all the doors down?
785
00:44:27,250 --> 00:44:33,387
♪
786
00:44:36,564 --> 00:44:37,565
Lasher
makes the plants grow.
787
00:44:37,696 --> 00:44:39,915
He puts the fish
in the sea.
788
00:44:40,046 --> 00:44:42,744
He keeps us safe
from Satan.
789
00:44:42,875 --> 00:44:44,964
And now he's come again.
790
00:44:45,138 --> 00:44:46,922
Tomorrow
I'll get to meet him.
791
00:44:47,096 --> 00:44:56,845
♪
792
00:44:56,976 --> 00:45:00,544
Spalding: Episode 6 is the first
of three chapters
793
00:45:00,675 --> 00:45:03,939
in which our Mayfair family
goes to Scotland
794
00:45:04,113 --> 00:45:06,333
to confront
the other Mayfair family,
795
00:45:06,463 --> 00:45:08,422
the other family
that Julien had,
796
00:45:08,596 --> 00:45:10,729
the family that he's
bequeathed Lasher to.
797
00:45:10,903 --> 00:45:12,643
He's set up this sort of
elaborate plot
798
00:45:12,818 --> 00:45:15,559
to deliver Lasher,
via Albrecht, to them
799
00:45:15,690 --> 00:45:18,693
because he knows the wealth
of magic and power
800
00:45:18,867 --> 00:45:20,434
that Lasher will bring them.
801
00:45:20,608 --> 00:45:22,175
You're lying.
There's no one else like me.
802
00:45:22,305 --> 00:45:24,046
I'm not lying.
I swear to you.
803
00:45:24,220 --> 00:45:27,093
Then take me to her.
804
00:45:27,267 --> 00:45:29,443
Now!
805
00:45:29,617 --> 00:45:31,184
There it is.
806
00:45:31,314 --> 00:45:32,925
Spalding: It's, you know,
the first encounter
807
00:45:33,099 --> 00:45:36,711
with this new place,
with this new Mayfair culture.
808
00:45:36,885 --> 00:45:38,582
Let's go meet them.
809
00:45:38,757 --> 00:45:41,237
Our DP feels
the light differently,
810
00:45:41,411 --> 00:45:43,283
feels the landscape differently.
811
00:45:43,457 --> 00:45:45,589
and we want the feeling
that our travelers
812
00:45:45,720 --> 00:45:48,549
have come into this real,
authentic little town
813
00:45:48,723 --> 00:45:50,333
that is filled with
814
00:45:50,507 --> 00:45:53,510
extraordinarily strange
festival-goers.
815
00:45:53,684 --> 00:45:55,991
What the hell
is this?
816
00:45:56,165 --> 00:45:57,427
Michaelmas.
817
00:45:57,601 --> 00:45:59,473
Something to do
with the harvest?
818
00:45:59,647 --> 00:46:02,693
It's really cool to bring
the show to another place.
819
00:46:02,868 --> 00:46:05,174
I love working in Ireland,
820
00:46:05,348 --> 00:46:07,350
and although we're
doubling Scotland,
821
00:46:07,524 --> 00:46:10,963
I get to experience
a whole different country
822
00:46:11,137 --> 00:46:13,574
while I'm working,
which I love to do,
823
00:46:13,748 --> 00:46:18,318
and move the characters
from where they're comfortable
824
00:46:18,492 --> 00:46:20,886
and where they are
sort of in charge
825
00:46:21,060 --> 00:46:23,627
and bring them to where
other people are in charge.
826
00:46:23,802 --> 00:46:25,542
That completely changes
the dynamic
827
00:46:25,716 --> 00:46:27,893
and the magic in the show.
828
00:46:28,067 --> 00:46:30,199
This doesn't seem
very Catholic.
829
00:46:30,373 --> 00:46:32,506
Yeah, well, I guess they do it
a little differently
830
00:46:32,636 --> 00:46:35,901
here in Kilbride,
mostly because of the Mayfairs.
831
00:46:36,075 --> 00:46:37,380
Spalding: We were inspired
in the writers' room
832
00:46:37,554 --> 00:46:39,687
by watching these
folk horror films--
833
00:46:39,861 --> 00:46:41,776
the early "Wicker Man"
from the '70s.
834
00:46:41,950 --> 00:46:43,865
"Midsommar" is another one.
835
00:46:44,039 --> 00:46:46,302
We wanted the look of the show
to be different,
836
00:46:46,476 --> 00:46:48,087
the music to feel different
837
00:46:48,261 --> 00:46:51,438
so that we are with Rowan
and the others
838
00:46:51,612 --> 00:46:55,311
as they enter
and begin to understand
839
00:46:55,485 --> 00:46:57,923
just what they're
going to have to do
840
00:46:58,097 --> 00:47:00,490
to get out of here in one piece
and with Lasher.
841
00:47:00,664 --> 00:47:02,928
This isn't okay.
Something is very wrong.
842
00:47:03,145 --> 00:47:06,279
♪
843
00:47:06,409 --> 00:47:08,411
I'm sure
you'll be convincing.
844
00:47:08,585 --> 00:47:10,936
The frustration
of being the one person
845
00:47:11,066 --> 00:47:12,589
that's always in the forefront,
846
00:47:12,763 --> 00:47:14,374
but you have the least amount
of knowledge.
847
00:47:14,548 --> 00:47:17,072
Hello, Ciprien.
Welcome to Amsterdam.
848
00:47:17,246 --> 00:47:18,508
I'm Anamika.
849
00:47:18,682 --> 00:47:19,945
And now you're
being interrogated
850
00:47:20,119 --> 00:47:23,600
for something
you have no idea about.
851
00:47:23,774 --> 00:47:25,559
I think that's terrifying
for anybody.
852
00:47:25,733 --> 00:47:27,778
Aren't we headed
to my hearing?
853
00:47:27,953 --> 00:47:30,694
You're hearing is over.
You've been cleared.
854
00:47:30,869 --> 00:47:32,783
But we need your help.
855
00:47:32,958 --> 00:47:35,569
If Cip becomes everything
that Albrecht wasn't,
856
00:47:35,699 --> 00:47:36,962
what does that look like
857
00:47:37,136 --> 00:47:39,268
for the Talamasca branch
in New Orleans?
858
00:47:39,442 --> 00:47:41,401
Give me his job.
859
00:47:41,575 --> 00:47:42,924
Make me the head
of the New Orleans division.
860
00:47:43,098 --> 00:47:44,534
You do that,
and I'll help you.
861
00:47:44,708 --> 00:47:47,059
This is the changing
of the guard.
862
00:47:47,233 --> 00:47:48,712
Good luck.
863
00:47:52,455 --> 00:47:55,110
Spalding: One of the real
challenges in this season--
864
00:47:55,284 --> 00:47:57,156
in fact, this is in
Anne Rice's books--
865
00:47:57,330 --> 00:48:00,768
the back half of the season
is almost the mirror
866
00:48:00,942 --> 00:48:03,989
of the first three episodes
where he's terrifying.
867
00:48:04,163 --> 00:48:07,253
The last three episodes, we
really come to understand that,
868
00:48:07,427 --> 00:48:10,386
in fact, he is a bringer
of healing magic,
869
00:48:10,517 --> 00:48:12,432
of beautiful magic,
870
00:48:12,562 --> 00:48:17,306
and that it is the Mayfairs
who are going to use him.
871
00:48:17,480 --> 00:48:19,656
Huston: When Lasher and Emaleth
see each other,
872
00:48:19,830 --> 00:48:22,529
it's like a wolf
with its prey in both of them.
873
00:48:22,659 --> 00:48:25,836
It's much more this surge
of energy
874
00:48:26,011 --> 00:48:29,014
that they sort of bring out
of each other like a magnet.
875
00:48:29,144 --> 00:48:31,842
I was like, I think one has to
internalize that a bit more
876
00:48:31,973 --> 00:48:34,280
rather than going,
you know, wild
877
00:48:34,410 --> 00:48:36,282
and whooping and hollering
and all the rest of it.
878
00:48:36,456 --> 00:48:39,807
So luckily, Logan felt like she
was very much on the same page.
879
00:48:39,981 --> 00:48:42,723
So that was good.
880
00:48:42,897 --> 00:48:46,335
So we've preserved Anne Rice's
kind of magical Taltos,
881
00:48:46,509 --> 00:48:49,034
but we've done what she did,
which is let Lasher
882
00:48:49,208 --> 00:48:51,558
be a terrifying force
in the first part of our story.
883
00:48:51,775 --> 00:48:57,956
♪
884
00:49:00,567 --> 00:49:05,964
♪
885
00:49:06,138 --> 00:49:08,140
Rowan, isn't it?
886
00:49:08,314 --> 00:49:11,665
Daddario: I think Rowan is,
at this point in the story,
887
00:49:11,795 --> 00:49:15,147
leading with this idea that,
"I can do anything."
888
00:49:15,277 --> 00:49:16,191
Where's Lasher?
889
00:49:16,322 --> 00:49:18,367
[Laughs]
Mother bear.
890
00:49:18,541 --> 00:49:19,978
I love it.
891
00:49:20,152 --> 00:49:21,588
Daddario:
She's got a bit of hubris.
892
00:49:21,718 --> 00:49:23,285
Maybe fake it till you make it.
893
00:49:23,416 --> 00:49:25,896
But she's a very powerful witch
and she has a job to do.
894
00:49:26,027 --> 00:49:27,289
I don't want to stop
the wedding.
895
00:49:27,463 --> 00:49:29,117
All I need is a vial
of Lasher's blood.
896
00:49:29,291 --> 00:49:30,901
So while there's a lot
going around her
897
00:49:31,076 --> 00:49:32,773
that's terrifying and crazy...
898
00:49:32,903 --> 00:49:34,731
I need this wedding
to take place.
899
00:49:34,905 --> 00:49:36,646
I hope you will find it
in your heart
900
00:49:36,820 --> 00:49:39,954
to cool your [no audio] jets
and join us!
901
00:49:40,128 --> 00:49:41,564
...she's very focused...
902
00:49:41,738 --> 00:49:43,175
This is a trap.
903
00:49:43,349 --> 00:49:45,133
Look, look,
I can handle these people.
904
00:49:45,307 --> 00:49:46,613
...on protecting her family.
905
00:49:46,787 --> 00:49:48,180
If you need to go,
you should go.
906
00:49:48,354 --> 00:49:51,096
But I really don't want you
to leave me.
907
00:49:51,226 --> 00:49:55,274
Rowan doesn't leave because
she's inexorably tied to Lasher.
908
00:49:55,448 --> 00:49:58,581
And he is so important to her
and her identity.
909
00:49:58,755 --> 00:50:00,714
And she knows that
her strength is tied to him.
910
00:50:00,888 --> 00:50:03,282
And I think
at the end of the day,
911
00:50:03,456 --> 00:50:05,588
whether she wants to admit it
to herself or not,
912
00:50:05,762 --> 00:50:09,027
she can't leave that kind
of power and love behind.
913
00:50:09,157 --> 00:50:10,419
No, no, no, no, no.
914
00:50:10,593 --> 00:50:15,729
♪
915
00:50:19,167 --> 00:50:22,039
[dramatic music]
916
00:50:22,040 --> 00:50:29,047
♪
63039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.