All language subtitles for h554821hhhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,436 --> 00:01:46,939 I was cast into being in the winter of 1795. 2 00:01:46,941 --> 00:01:49,882 A living corpse without a soul, 3 00:01:50,444 --> 00:01:52,478 stitched, jolted... 4 00:01:52,479 --> 00:01:55,315 bludgeoned back to life by a madman. 5 00:01:55,316 --> 00:01:59,986 Horrified by his creation, he tried to destroy me. 6 00:02:00,187 --> 00:02:05,770 But I survived and found my way back to him. 7 00:02:07,161 --> 00:02:08,529 Elizabeth! 8 00:02:08,529 --> 00:02:11,532 A life for a life, that's what I wanted. 9 00:02:11,532 --> 00:02:14,467 I took that of his beloved new bride. 10 00:02:17,338 --> 00:02:20,006 He pursued me to the far north. 11 00:02:21,074 --> 00:02:23,343 I was immune to the cold. 12 00:02:23,344 --> 00:02:24,887 He was not. 13 00:02:53,707 --> 00:02:57,876 I buried him in his family cemetery. 14 00:02:57,877 --> 00:03:01,380 It was more than he deserved. 15 00:03:01,381 --> 00:03:03,583 I thought it was the end, 16 00:03:04,717 --> 00:03:08,388 but it was actually just the beginning. 17 00:03:31,544 --> 00:03:34,123 We have been waiting for you. 18 00:03:37,117 --> 00:03:39,523 You will come with us. 19 00:04:25,965 --> 00:04:30,045 Stop! Naberius wanted it brought back alive! 20 00:05:01,800 --> 00:05:04,106 That was the last of them. 21 00:05:06,505 --> 00:05:07,945 What do you suppose it was? 22 00:05:08,674 --> 00:05:10,174 I don't know. 23 00:05:10,175 --> 00:05:12,544 Never seen a human kill a demon before, 24 00:05:12,545 --> 00:05:14,122 and with such strength. 25 00:05:16,681 --> 00:05:17,916 It's been a long time 26 00:05:17,917 --> 00:05:20,187 since I've seen demons this far north. 27 00:05:20,686 --> 00:05:22,853 There must have been something special about it, 28 00:05:22,854 --> 00:05:25,557 something Naberius wanted. 29 00:05:35,533 --> 00:05:37,542 "Victor Frankenstein." 30 00:05:46,378 --> 00:05:48,921 The rumors are true. 31 00:05:51,716 --> 00:05:54,052 H's alive. 32 00:05:54,053 --> 00:05:56,020 It's alive! 33 00:05:58,890 --> 00:06:00,092 Your Majesty! 34 00:06:08,967 --> 00:06:11,169 No more than a wild beast, Your Majesty. 35 00:06:11,302 --> 00:06:13,813 Destroy it and be done with this. 36 00:06:18,443 --> 00:06:21,249 So, you understand reason. 37 00:06:21,980 --> 00:06:24,457 Where am I? How did I get here? 38 00:06:24,483 --> 00:06:26,785 The creatures that attacked you, what did they want? 39 00:06:26,785 --> 00:06:29,486 - I don't know! - We heard them speak of Naberius. 40 00:06:29,487 --> 00:06:31,255 Seems he wants this thing alive. 41 00:06:31,256 --> 00:06:34,157 If Naberius wants it alive, 42 00:06:34,158 --> 00:06:36,160 all the more reason to destroy it. 43 00:06:36,161 --> 00:06:37,228 No! 44 00:06:37,229 --> 00:06:38,772 Gideon. 45 00:07:10,428 --> 00:07:13,302 "Him," not "it." 46 00:07:15,133 --> 00:07:18,969 My name is Leonore, High Queen of the Gargoyle Order. 47 00:07:18,970 --> 00:07:22,207 This is Gideon, my most trusted warrior. 48 00:07:22,306 --> 00:07:24,006 You were attacked by four demons 49 00:07:24,007 --> 00:07:27,848 under the command of a dark prince called Naberius. 50 00:07:28,279 --> 00:07:31,892 Fortunately, Ophir and Keziah were on watch nearby. 51 00:07:32,683 --> 00:07:35,387 They realized who you were and brought you here, 52 00:07:37,155 --> 00:07:39,356 to our home. 53 00:07:49,834 --> 00:07:51,834 The Gargoyle Order was commanded into being 54 00:07:51,835 --> 00:07:53,836 by the great Archangel Michael. 55 00:07:53,837 --> 00:07:57,840 It is our sacred duty to wage war against the demon horde. 56 00:07:57,841 --> 00:08:00,510 666 legions of hell-spawned creatures 57 00:08:00,511 --> 00:08:03,021 unleashed by Satan after his fall from heaven. 58 00:08:04,381 --> 00:08:07,119 Humans think of us as mere decoration. 59 00:08:07,318 --> 00:08:11,153 They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war 60 00:08:11,154 --> 00:08:13,096 being fought around them every day. 61 00:08:14,358 --> 00:08:16,859 A war that may one day determine the very fate 62 00:08:16,860 --> 00:08:18,266 of all mankind. 63 00:08:20,264 --> 00:08:22,331 You have now been drawn into this war. 64 00:08:26,570 --> 00:08:28,647 I care not for the world of man. 65 00:08:28,672 --> 00:08:31,319 Yes, we've heard the stories of you. 66 00:08:31,675 --> 00:08:35,253 Shunned by your human creator, lost and alone. 67 00:08:35,278 --> 00:08:37,426 You would be welcome here. 68 00:08:38,349 --> 00:08:41,016 Until we learn why Naberius wants you, 69 00:08:41,017 --> 00:08:43,019 I ask that you stay with us, 70 00:08:43,020 --> 00:08:45,461 safe within these hallowed walls. 71 00:08:46,790 --> 00:08:48,090 I go my own way. 72 00:08:48,091 --> 00:08:51,727 Your Majesty, this thing murdered Victor Frankenstein's wife. 73 00:08:51,728 --> 00:08:53,497 All in the heat of passion, 74 00:08:53,963 --> 00:08:56,565 driven by emotions he was never taught to control. 75 00:08:56,567 --> 00:08:59,906 He may be more human than he realizes. 76 00:09:03,573 --> 00:09:06,811 I understand Frankenstein never offered you a name. 77 00:09:07,044 --> 00:09:08,587 I should like to call you 78 00:09:08,945 --> 00:09:10,420 Adam. 79 00:09:11,814 --> 00:09:13,382 I promise you this, Adam. 80 00:09:13,383 --> 00:09:15,529 Each of us has a higher purpose. 81 00:09:15,652 --> 00:09:17,923 Yours has simply yet to reveal itself. 82 00:09:21,625 --> 00:09:23,492 These are but some of the scapulars 83 00:09:23,493 --> 00:09:25,094 of our fallen brothers and sisters. 84 00:09:25,095 --> 00:09:27,329 We have always been outnumbered in battle. 85 00:09:27,330 --> 00:09:29,771 Now, after many hard-fought victories, 86 00:09:29,799 --> 00:09:31,377 our ranks have thinned. 87 00:09:31,735 --> 00:09:34,175 Demons, however, remain strong. 88 00:09:35,505 --> 00:09:37,073 To help you survive against them, 89 00:09:37,074 --> 00:09:40,618 the Queen has asked us to provide you with weapons. 90 00:09:43,613 --> 00:09:46,793 Demons can only be descended by sacramentals, 91 00:09:47,817 --> 00:09:51,624 blessed objects such as the crucifix or holy water. 92 00:09:52,922 --> 00:09:55,992 Any object can be made sacramental by marking them 93 00:09:55,992 --> 00:09:58,001 with the blessed symbol of the Gargoyle Order. 94 00:10:01,665 --> 00:10:02,931 Descended? 95 00:10:02,932 --> 00:10:04,339 When a demon is killed 96 00:10:04,600 --> 00:10:06,644 its spirit descends to hell, 97 00:10:06,937 --> 00:10:09,138 where it remains trapped for all eternity. 98 00:10:09,439 --> 00:10:11,172 How do you descend a gargoyle? 99 00:10:11,173 --> 00:10:15,322 We are sacramental beings of light and good. We ascend. 100 00:10:15,478 --> 00:10:19,183 And only at the hands of godless creatures that have no souls. 101 00:10:29,158 --> 00:10:32,994 You do not want those. They are blunt and crude, 102 00:10:32,995 --> 00:10:35,334 and far too heavy to wield. 103 00:10:46,408 --> 00:10:49,852 Adam, you have strength and speed and stamina 104 00:10:49,879 --> 00:10:53,181 far beyond that of any human. You would use those gifts. 105 00:10:53,182 --> 00:10:56,226 Take sides in a war that you are already a part of. 106 00:11:11,066 --> 00:11:13,907 I do not care how many demons it descended. 107 00:11:14,537 --> 00:11:16,071 You should've let me destroy it. 108 00:11:16,071 --> 00:11:18,615 I am not blind to the risks. 109 00:11:18,908 --> 00:11:21,384 The fact is, Adam is alive, 110 00:11:22,011 --> 00:11:23,744 and all life is sacred. 111 00:11:23,745 --> 00:11:27,449 - It is not human born. - Neither are we, Gideon. 112 00:11:28,717 --> 00:11:29,917 Here. 113 00:11:32,288 --> 00:11:33,788 Lock this in the vault. 114 00:11:33,789 --> 00:11:36,390 It must never fall into Naberius' hands. 115 00:11:36,391 --> 00:11:38,293 It is but a book, Your Majesty. 116 00:11:38,294 --> 00:11:42,909 It is written proof that God is now no longer the sole creator of man. 117 00:11:54,242 --> 00:11:55,648 Adam. 118 00:11:56,078 --> 00:11:58,145 If ever you should change your mind, 119 00:11:58,146 --> 00:12:00,121 you will always find refuge here. 120 00:12:05,253 --> 00:12:09,595 Trusting others is a mistake you only make once. 121 00:12:09,758 --> 00:12:11,625 And so I resolved to seek out 122 00:12:11,626 --> 00:12:14,061 the farthest corners of the earth 123 00:12:14,062 --> 00:12:15,162 where no human, 124 00:12:15,163 --> 00:12:18,432 demon or gargoyle would ever find me. 125 00:12:18,433 --> 00:12:21,435 So many years passed, I lost track of time, 126 00:12:21,436 --> 00:12:25,140 yet I did not grow old and die, as humans do. 127 00:12:25,140 --> 00:12:28,549 Victor Frankenstein's final curse. 128 00:12:29,277 --> 00:12:32,391 I thought Naberius' demons had forgotten me. 129 00:12:33,915 --> 00:12:35,560 But I was wrong. 130 00:12:40,121 --> 00:12:44,498 And I unleashed all my rage upon them. 131 00:12:59,607 --> 00:13:02,651 I had hidden long enough. 132 00:13:03,645 --> 00:13:07,190 Now I would hunt those who were hunting me. 133 00:13:09,784 --> 00:13:13,021 I returned to the place I had left so long ago. 134 00:13:14,823 --> 00:13:19,368 The human world had changed in the time I had been gone. 135 00:13:20,829 --> 00:13:24,668 But some things had not changed. 136 00:13:26,234 --> 00:13:28,635 If the demons could find me in the wilderness, 137 00:13:28,636 --> 00:13:32,039 it was only a matter of time before they found me here. 138 00:13:32,040 --> 00:13:36,620 Which is why I had to find them first. 139 00:14:14,115 --> 00:14:17,683 Naberius, where is he? 140 00:14:17,684 --> 00:14:19,455 Police! 141 00:14:20,955 --> 00:14:22,724 Put down your weapon! 142 00:15:21,415 --> 00:15:23,185 Good evening, Mr. Wessex. 143 00:15:24,317 --> 00:15:27,466 Where does life begin and where does it end? 144 00:15:27,587 --> 00:15:30,689 Tonight's experiment represents the culmination of three years of work... 145 00:15:30,690 --> 00:15:35,169 Time is fleeting, Dr. Wade. I'd ask that you not waste mine. 146 00:15:36,262 --> 00:15:38,340 Commencing reanimation sequence. 147 00:15:40,300 --> 00:15:42,634 Patch clamp amplifier set. 148 00:15:42,635 --> 00:15:44,372 Pulse generators calibrated. 149 00:15:44,438 --> 00:15:46,379 ICD wiring in right ventricle. 150 00:15:46,640 --> 00:15:49,274 Energy output set to three joules. 151 00:15:49,275 --> 00:15:52,355 For the record, subject's heart is currently dormant. 152 00:15:54,280 --> 00:15:58,520 Firing current in three, two, one. 153 00:15:58,551 --> 00:16:00,231 Clear and shock. 154 00:16:04,958 --> 00:16:06,791 Muscle spasms in the upper torso and legs. 155 00:16:06,793 --> 00:16:07,860 Looks good. 156 00:16:07,861 --> 00:16:10,662 Detecting intracellular electrical activity in both atria. 157 00:16:10,663 --> 00:16:11,830 We are in the ventricles. 158 00:16:11,831 --> 00:16:13,833 We have an atrial flutter. Watch out for ectopics. 159 00:16:13,834 --> 00:16:16,843 Irregular ectopic beats have begun on schedule. 160 00:16:19,305 --> 00:16:22,510 Ventricular fibrillation. Subject's going into cardiac arrest. 161 00:16:22,809 --> 00:16:24,476 Up the current to 50 joules. 162 00:16:24,477 --> 00:16:25,577 Current raised to 50. 163 00:16:25,578 --> 00:16:27,679 The heart rate's spiking. There's no defibrillation. 164 00:16:27,680 --> 00:16:30,248 - Double it. - Current set to 100. 165 00:16:30,249 --> 00:16:32,361 Pulse is fading! Terra! 166 00:16:32,652 --> 00:16:33,752 Double it again! 167 00:16:33,753 --> 00:16:35,388 - No, I can't! - I said double it! 168 00:16:35,388 --> 00:16:36,488 That'll kill it! 169 00:16:36,489 --> 00:16:37,724 It's already dead! 170 00:16:38,558 --> 00:16:40,031 200 joules. 171 00:16:40,660 --> 00:16:42,031 Come on. 172 00:16:42,928 --> 00:16:44,869 Live. 173 00:17:05,918 --> 00:17:07,790 There's a heartbeat. 174 00:17:10,523 --> 00:17:12,190 Switch to life support. 175 00:17:12,191 --> 00:17:13,392 Life support functioning. 176 00:17:13,692 --> 00:17:15,133 Sinus rhythm established. 177 00:17:19,198 --> 00:17:20,468 It's breathing. 178 00:17:34,146 --> 00:17:36,348 Sir, we have a situation. 179 00:17:40,052 --> 00:17:41,754 You're certain? 180 00:17:42,121 --> 00:17:44,956 No, sir. But the way it attacked, 181 00:17:44,957 --> 00:17:47,391 strong and fast, like a gargoyle. 182 00:17:47,393 --> 00:17:52,008 It descended seven of us. I managed to fight it off. 183 00:17:52,064 --> 00:17:54,972 I think I wounded it. I think it's wounded. 184 00:17:56,502 --> 00:17:59,944 It descended seven demons, 185 00:18:00,839 --> 00:18:04,044 yet you escaped? 186 00:18:04,910 --> 00:18:06,577 Well, I thought you'd want to hear this. 187 00:18:06,578 --> 00:18:10,454 Yes, you presumed. 188 00:18:11,283 --> 00:18:13,621 You presumed to know what I want. 189 00:18:16,655 --> 00:18:18,822 Well, considering how long 190 00:18:18,823 --> 00:18:20,492 you've been hunting the creature... 191 00:18:20,492 --> 00:18:24,161 And you thought I'd want you to tell me about the creature 192 00:18:24,162 --> 00:18:26,464 rather than capture it yourself. 193 00:18:26,465 --> 00:18:28,803 That's the choice you made. 194 00:18:30,468 --> 00:18:31,976 Yeah. 195 00:18:33,105 --> 00:18:34,908 It's interesting. 196 00:18:40,445 --> 00:18:42,946 Do not ever 197 00:18:42,947 --> 00:18:45,822 presume to know what I want. 198 00:18:47,352 --> 00:18:49,429 Is that understood? 199 00:18:50,722 --> 00:18:52,265 Forgive me, 200 00:18:54,292 --> 00:18:57,599 Prince Naberius. 201 00:19:24,055 --> 00:19:25,756 Ophir, if you think... 202 00:19:35,566 --> 00:19:37,542 No. 203 00:19:38,335 --> 00:19:39,811 No! 204 00:19:40,438 --> 00:19:44,942 When do you begin the final stage? 205 00:19:44,943 --> 00:19:47,578 Uh, Mr. Wessex, our bodies are the most complex 206 00:19:47,578 --> 00:19:49,258 living organisms in the universe. 207 00:19:49,513 --> 00:19:51,782 Animating a simple rat is one thing, 208 00:19:51,783 --> 00:19:54,784 but a human is still far out of reach. 209 00:19:54,785 --> 00:19:58,422 Is it? What do you know of a scientist 210 00:19:58,423 --> 00:20:01,069 by the name of Victor Frankenstein? 211 00:20:02,192 --> 00:20:04,066 Frankenstein is a myth. 212 00:20:05,096 --> 00:20:07,070 A horror story made up to scare children. 213 00:20:07,298 --> 00:20:09,199 All scientists are skeptics, Dr. Wade. 214 00:20:09,200 --> 00:20:10,734 However, I would've suspected 215 00:20:10,735 --> 00:20:13,303 that a scientist in your particular field 216 00:20:13,304 --> 00:20:15,372 would have to wonder if such stories 217 00:20:15,373 --> 00:20:17,474 just might have some basis in fact. 218 00:20:17,475 --> 00:20:20,309 Well, electricity couldn't be harnessed in the 1790s 219 00:20:20,310 --> 00:20:23,980 let alone channeled into a... A human subject. 220 00:20:24,081 --> 00:20:27,084 And where did he go? Why did he disappear? 221 00:20:27,085 --> 00:20:29,319 If he really animated a human corpse, 222 00:20:29,320 --> 00:20:31,387 why not share his technology with the rest of the world 223 00:20:31,388 --> 00:20:33,625 to save lives, cure paralysis? 224 00:20:33,791 --> 00:20:37,665 Perhaps he wasn't as magnanimous as you are, Doctor. 225 00:20:38,061 --> 00:20:39,434 Every scientist keeps a record. 226 00:20:39,830 --> 00:20:42,032 Even when their experiments end in failure. 227 00:20:42,266 --> 00:20:44,935 Look, there ought to be at least a record of his work somewhere. 228 00:20:44,936 --> 00:20:48,237 Drawings or a set of notes. Something. 229 00:20:48,238 --> 00:20:50,573 Just because something is yet to be found, 230 00:20:50,574 --> 00:20:52,812 does not mean it doesn't exist. 231 00:20:54,144 --> 00:20:58,121 But if Frankenstein was real, 232 00:20:58,249 --> 00:21:01,156 if he really did animate a human, 233 00:21:01,485 --> 00:21:04,029 would it help you to study it? 234 00:21:04,955 --> 00:21:07,657 Well, yes, absolutely. 235 00:21:08,258 --> 00:21:09,526 But, Mr. Wessex, 236 00:21:09,527 --> 00:21:11,794 it would have to be over 200 years old by now. 237 00:21:11,795 --> 00:21:15,265 There would be nothing left but a few brittle bones. 238 00:21:15,266 --> 00:21:18,669 It's the first and only one of its kind, Dr. Wade. 239 00:21:18,669 --> 00:21:23,819 Who's to say how long such a subject might live? 240 00:21:36,453 --> 00:21:39,327 Ours is a war that must be fought in the shadows. 241 00:21:39,390 --> 00:21:42,458 It is not an open battlefield for you to do as you please. 242 00:21:42,459 --> 00:21:43,831 I'm descending demons, aren't I? 243 00:21:43,860 --> 00:21:47,730 Do not pretend that you are doing this for us or mankind! 244 00:21:47,731 --> 00:21:50,275 You care only about yourself, Adam. 245 00:21:51,969 --> 00:21:53,802 Do you know a human was killed in that alley tonight? 246 00:21:53,803 --> 00:21:54,970 I didn't kill him. 247 00:21:54,971 --> 00:21:58,345 Your actions led directly to his death. 248 00:21:59,309 --> 00:22:00,809 I'll be more careful next time. 249 00:22:00,810 --> 00:22:02,878 There will not be a next time. 250 00:22:02,879 --> 00:22:05,439 You will remain here until the Queen decides what to do with you. 251 00:22:05,882 --> 00:22:07,717 You cannot keep me here, Leonore. 252 00:22:07,717 --> 00:22:10,797 I can hardly risk unleashing you on the streets of this city. 253 00:22:10,821 --> 00:22:14,389 My life is my own. You will not take it from me. 254 00:22:14,390 --> 00:22:17,426 Your life was not granted to you by the grace of God! 255 00:22:17,427 --> 00:22:19,661 It was fabricated in a laboratory! 256 00:22:19,662 --> 00:22:22,831 And until you learn to use it wisely, I will do what I must! 257 00:22:22,832 --> 00:22:24,535 Then you are no better than Naberius! 258 00:22:29,506 --> 00:22:32,007 When I met you, 259 00:22:32,008 --> 00:22:35,155 my first thought was to have you destroyed. 260 00:22:35,945 --> 00:22:39,013 But then I looked into your eyes, 261 00:22:39,014 --> 00:22:40,717 and do you know what I saw there? 262 00:22:40,950 --> 00:22:45,224 Not a soul, but the potential for one. 263 00:22:46,022 --> 00:22:48,792 Now, all I see is darkness. 264 00:22:54,263 --> 00:22:56,409 I know of no other way. 265 00:22:57,701 --> 00:22:59,436 I am not human, 266 00:23:00,369 --> 00:23:02,071 nor a gargoyle, 267 00:23:03,373 --> 00:23:05,074 nor a demon. 268 00:23:09,412 --> 00:23:11,091 I am like none other. 269 00:23:19,722 --> 00:23:21,094 Ophir. 270 00:23:27,297 --> 00:23:29,799 How do you plan to remove the creature from the cathedral? 271 00:23:29,799 --> 00:23:32,066 The gargoyles will protect it like one of their own. 272 00:23:32,067 --> 00:23:34,269 Yes, I shall be counting on that. 273 00:23:34,604 --> 00:23:37,005 Our casualties will be high, but necessary. 274 00:23:37,006 --> 00:23:39,574 Zuriel, none of my legions 275 00:23:39,575 --> 00:23:43,177 ever had so worthy a commander as you. 276 00:23:43,178 --> 00:23:46,514 Would they have sacrificed themselves so bravely, 277 00:23:46,515 --> 00:23:49,889 so willingly for anyone less? 278 00:23:50,452 --> 00:23:54,022 You know what this could mean for them. 279 00:23:54,023 --> 00:23:56,168 Do not forget. 280 00:23:56,491 --> 00:24:01,163 Now, bring me Frankenstein's monster! 281 00:24:18,013 --> 00:24:20,021 Demons are gathering outside the cathedral. 282 00:24:20,215 --> 00:24:22,259 - How many? - Fifty or so. 283 00:24:51,079 --> 00:24:53,783 By the power of God, descend into hell, 284 00:24:53,815 --> 00:24:55,722 Satan and all evil spirits. 285 00:25:26,514 --> 00:25:28,058 Secure the creature! 286 00:25:29,718 --> 00:25:31,590 - Now! - Ophir. 287 00:26:00,248 --> 00:26:01,585 Give no quarter. 288 00:26:03,050 --> 00:26:04,754 Take as many of them with you as you can. 289 00:26:05,220 --> 00:26:07,092 You're our last line of defense. 290 00:26:09,390 --> 00:26:11,593 This is your sacred duty. 291 00:26:42,290 --> 00:26:43,797 This way. 292 00:26:47,261 --> 00:26:51,135 Ophir, give me a weapon! Let me fight for my life! 293 00:27:49,323 --> 00:27:51,468 No! 294 00:28:54,220 --> 00:28:56,988 Keziah. I'll do what I can. 295 00:28:56,989 --> 00:29:00,467 No! I wish to be with Ophir. 296 00:29:01,060 --> 00:29:03,433 It was forbidden by the Order. 297 00:29:04,063 --> 00:29:06,266 It will not be so anymore. 298 00:29:25,251 --> 00:29:27,727 Quickly, go help the others. 299 00:29:47,340 --> 00:29:50,275 - Where's Naberius? - They're expecting you. 300 00:29:50,276 --> 00:29:52,149 What do you mean, expecting me? 301 00:29:52,545 --> 00:29:56,090 We knew the gargoyles would do everything they could 302 00:29:56,115 --> 00:29:58,762 to keep you out of Naberius' hands. 303 00:30:00,953 --> 00:30:02,995 But in the heat of battle, 304 00:30:03,622 --> 00:30:07,827 they left unprotected their greatest treasure. 305 00:30:08,794 --> 00:30:12,373 All we had to do was lure Gideon and the others away. 306 00:30:12,565 --> 00:30:14,004 This one has a message for you. 307 00:30:15,334 --> 00:30:16,945 From Zuriel. 308 00:30:21,473 --> 00:30:23,408 Tell me where Zuriel took her. 309 00:30:23,409 --> 00:30:24,781 What do you care? 310 00:30:24,843 --> 00:30:25,977 Hmm? 311 00:30:25,978 --> 00:30:28,012 You going to rescue her? 312 00:30:31,483 --> 00:30:35,859 She locked you up! She despises you. 313 00:30:35,888 --> 00:30:38,522 You are nothing to her, 314 00:30:38,523 --> 00:30:42,604 but another grand human mistake! 315 00:30:48,667 --> 00:30:50,107 Where is she? 316 00:30:50,435 --> 00:30:52,503 Walton Theater! 317 00:30:52,504 --> 00:30:56,583 Gideon is to bring you there in exchange for Leonore. 318 00:31:08,520 --> 00:31:10,630 Descend in pain, demon. 319 00:31:48,460 --> 00:31:52,229 The light embraces and protects thee. 320 00:31:52,230 --> 00:31:53,841 Sir. 321 00:31:58,169 --> 00:31:59,677 What are your orders? 322 00:32:02,573 --> 00:32:04,674 - I beg you to reconsider. - There's no time. 323 00:32:04,675 --> 00:32:05,910 Items in the vault are sacred. 324 00:32:05,911 --> 00:32:08,078 You cannot remove or replace anything. 325 00:32:08,079 --> 00:32:10,113 Then I shall accept full responsibility. 326 00:32:10,114 --> 00:32:12,649 You have not the authority to do this. None of us do. 327 00:32:12,650 --> 00:32:14,484 And the Queen has expressly forbidden it. 328 00:32:14,485 --> 00:32:16,086 Authority is not the problem. 329 00:32:16,087 --> 00:32:17,789 It is dangerous. You must know this. 330 00:32:17,790 --> 00:32:19,623 Of course, I know! 331 00:32:19,624 --> 00:32:22,926 But Leonore is the spiritual leader of the entire Order. 332 00:32:22,927 --> 00:32:26,199 Our only direct link to the archangels. 333 00:32:26,264 --> 00:32:29,500 And without her, we're but a dying flock of vigilantes 334 00:32:29,501 --> 00:32:31,475 with no hope of ever being reinforced. 335 00:32:33,704 --> 00:32:34,905 Is that what you want? 336 00:33:39,269 --> 00:33:41,209 May God forgive me. 337 00:34:01,925 --> 00:34:04,127 Stay where you are, Gideon! 338 00:34:04,261 --> 00:34:05,633 Your Majesty. 339 00:34:05,696 --> 00:34:07,897 - You should not have come. - Weapons! 340 00:34:09,099 --> 00:34:13,247 I am unarmed. As you instructed. 341 00:34:13,537 --> 00:34:15,648 Where is Frankenstein's creature? 342 00:34:15,739 --> 00:34:17,246 I no longer know. 343 00:34:17,408 --> 00:34:20,816 When I returned to the cathedral, it had already escaped. 344 00:34:21,144 --> 00:34:22,823 Wait! 345 00:34:24,314 --> 00:34:25,822 I've brought something else. 346 00:34:26,283 --> 00:34:28,485 Gideon, no! 347 00:34:28,651 --> 00:34:32,629 This is the private scientific journal of Victor Frankenstein. 348 00:34:32,656 --> 00:34:34,556 We found it on Frankenstein's body 349 00:34:34,557 --> 00:34:37,432 the night we rescued the creature 200 years ago. 350 00:34:37,894 --> 00:34:40,597 It contains, in detail, 351 00:34:41,765 --> 00:34:44,767 how Victor Frankenstein conceived, 352 00:34:44,768 --> 00:34:47,972 and then constructed his unholy abomination. 353 00:34:48,939 --> 00:34:51,619 And I pray that it might save my Queen now. 354 00:34:52,075 --> 00:34:55,344 Gideon, I command you, take the journal from this place, 355 00:34:55,345 --> 00:34:56,678 and let me ascend. 356 00:36:12,722 --> 00:36:14,856 This one came in just this morning. 357 00:36:14,857 --> 00:36:16,991 Morgue sold him to us. 358 00:36:16,992 --> 00:36:18,226 The liver was ruined, 359 00:36:18,227 --> 00:36:20,202 but the other organs are healthy enough. 360 00:36:22,564 --> 00:36:24,642 Store it with the rest. 361 00:36:28,170 --> 00:36:29,370 What is that? 362 00:36:29,371 --> 00:36:32,340 It looks like Victor Frankenstein's handwritten account 363 00:36:32,341 --> 00:36:34,383 of how he brought his creature to life. 364 00:36:35,177 --> 00:36:37,050 This is better for us. 365 00:36:37,613 --> 00:36:40,623 This is everything we need to bring back our fallen. 366 00:36:41,716 --> 00:36:44,261 We'll let the humans decide that. 367 00:37:59,193 --> 00:38:01,595 You asked for Frankenstein's creature. 368 00:38:01,596 --> 00:38:04,641 I bring you something far more edifying. 369 00:38:07,469 --> 00:38:08,635 "Frankenstein." 370 00:38:08,636 --> 00:38:10,604 You said there must be a record of his work somewhere. 371 00:38:10,605 --> 00:38:13,309 - Uh... Where did you get this? - Is this real? 372 00:38:13,808 --> 00:38:15,419 You tell me. 373 00:38:34,562 --> 00:38:36,901 We lost 16. 374 00:38:36,998 --> 00:38:39,132 Good warriors, all of them. 375 00:38:39,133 --> 00:38:40,533 I should never have held him here. 376 00:38:40,534 --> 00:38:43,303 This was the creature's doing, not yours. 377 00:38:43,304 --> 00:38:44,471 If it had not come back... 378 00:38:44,472 --> 00:38:46,473 Was I wrong to keep the journal from him? 379 00:38:46,474 --> 00:38:48,375 Everything you do is for the good of humanity. 380 00:38:48,376 --> 00:38:50,283 There is no wrong in that. 381 00:38:50,311 --> 00:38:52,979 However, now that the creature knows of the journal's existence... 382 00:38:52,980 --> 00:38:54,548 Why must you call him that? 383 00:38:54,549 --> 00:38:57,787 Now that "he" knows, what are you prepared to do? 384 00:39:00,220 --> 00:39:01,723 Find Adam! 385 00:39:01,723 --> 00:39:03,390 Call every gargoyle you can spare. 386 00:39:03,391 --> 00:39:04,991 Post them on every rooftop. 387 00:39:04,992 --> 00:39:06,894 And when we find him? 388 00:39:06,895 --> 00:39:09,062 Do we bring him back here again? 389 00:39:09,063 --> 00:39:11,538 Sacrifice even more of us to protect him? 390 00:39:12,367 --> 00:39:15,435 Or do we finally put an end to all of this, and deny Naberius his prize, 391 00:39:15,436 --> 00:39:16,903 as we should have done long ago? 392 00:39:16,904 --> 00:39:20,073 God may not have put Adam on this earth, but he did allow him to live 393 00:39:20,074 --> 00:39:23,117 for over 200 years against incredible odds. 394 00:39:23,544 --> 00:39:27,213 It is not for you or I to deny God's purpose. 395 00:39:27,781 --> 00:39:30,485 Well, sooner or later, Your Majesty, 396 00:39:31,018 --> 00:39:32,822 you will have no choice. 397 00:39:37,692 --> 00:39:40,132 Eels. 398 00:39:40,294 --> 00:39:41,564 What was that? 399 00:39:41,795 --> 00:39:44,408 Electric eels, that's where he got his power from. 400 00:39:44,765 --> 00:39:46,065 You know, it's actually a fish... 401 00:39:46,066 --> 00:39:49,271 Six electric eels generating 500 volts each. 402 00:39:49,770 --> 00:39:51,237 That's 3,000 volts. 403 00:39:51,238 --> 00:39:53,578 That's enough to kill an elephant. 404 00:39:55,743 --> 00:39:57,543 How long did he hold the current for? 405 00:39:57,544 --> 00:39:59,815 Three bursts of five seconds each. 406 00:40:00,815 --> 00:40:02,824 That's 15,000 joules. 407 00:40:02,883 --> 00:40:05,858 Makes you wonder how long that thing lasted. 408 00:40:06,654 --> 00:40:09,722 Think of it, all that energy coursing through its veins 409 00:40:09,723 --> 00:40:14,427 powering its heart, lungs, nervous system. 410 00:40:14,428 --> 00:40:16,368 Well, if it survived that at birth, 411 00:40:17,430 --> 00:40:19,042 what would it take to kill it? 412 00:40:43,824 --> 00:40:45,059 Look at its eyes. 413 00:40:46,993 --> 00:40:48,673 The way they hold you. 414 00:40:49,763 --> 00:40:52,598 It suggests a certain level of intelligence. 415 00:40:52,599 --> 00:40:56,369 Maybe Victor Frankenstein just drew it that way. 416 00:40:56,370 --> 00:40:58,604 I want to re-examine our cellular reproduction formula. 417 00:40:58,605 --> 00:40:59,844 I think we've missed something. 418 00:41:42,148 --> 00:41:44,089 Leave him be! 419 00:41:45,151 --> 00:41:49,488 My apologies for the zealous nature of our security. 420 00:41:49,489 --> 00:41:52,657 Perhaps if you'd simply knocked on the front door, 421 00:41:52,658 --> 00:41:56,828 this unfortunate awkwardness might have been avoided. 422 00:41:56,829 --> 00:41:58,099 Who are you? 423 00:41:58,164 --> 00:41:59,775 Charles Wessex. 424 00:42:01,334 --> 00:42:04,377 And you must be Frankenstein. 425 00:42:04,704 --> 00:42:06,541 My name is Adam. 426 00:42:06,572 --> 00:42:09,583 We are all the sons of our fathers, are we not? 427 00:42:09,842 --> 00:42:14,788 Denying who we are only means that we are lost. 428 00:42:15,515 --> 00:42:17,660 I am a journeyman, 429 00:42:18,117 --> 00:42:20,298 a partisan of progress. 430 00:42:20,386 --> 00:42:22,387 Like your father, I too seek 431 00:42:22,388 --> 00:42:25,357 to unravel the mortal coils of life. 432 00:42:25,358 --> 00:42:27,859 This is Dr. Wade. 433 00:42:27,860 --> 00:42:31,235 She's one of the world's most respected electrophysiologists. 434 00:42:31,597 --> 00:42:32,798 Hello. 435 00:42:33,933 --> 00:42:36,200 I have been trying to replicate 436 00:42:36,201 --> 00:42:38,779 Victor Frankenstein's stunning triumph 437 00:42:39,405 --> 00:42:41,016 for quite some time. 438 00:42:41,040 --> 00:42:44,450 What I've read of the journal has already been extremely helpful. 439 00:42:45,277 --> 00:42:47,423 Be reasonable, Adam. 440 00:42:47,813 --> 00:42:50,619 You are a living miracle. 441 00:42:50,650 --> 00:42:54,125 You contain the answers so many seek. 442 00:42:54,586 --> 00:42:56,388 I seek my own answers. 443 00:42:56,389 --> 00:42:58,389 Of course you do. 444 00:42:58,390 --> 00:43:00,092 Stay with us. 445 00:43:01,260 --> 00:43:03,294 Help us understand your father's work, 446 00:43:03,295 --> 00:43:06,873 and, together, we can unlock those answers and more. 447 00:43:12,304 --> 00:43:13,677 Yes... 448 00:43:14,507 --> 00:43:17,508 Victor Frankenstein gave you life, 449 00:43:17,509 --> 00:43:20,690 but he could not restore your soul. 450 00:43:20,946 --> 00:43:22,216 Could he? 451 00:44:12,463 --> 00:44:15,167 There's no sign of the creature. He could be anywhere by now. 452 00:44:15,300 --> 00:44:16,533 He will find a safe place 453 00:44:16,534 --> 00:44:18,535 where he can study the journal, then it will come back here. 454 00:44:18,536 --> 00:44:19,670 Come back? 455 00:44:19,671 --> 00:44:23,443 I've been pursuing the creature for the better part of 200 years. 456 00:44:23,474 --> 00:44:25,416 - It will come back. - For what? 457 00:44:25,877 --> 00:44:27,811 Mr. Wessex. 458 00:44:27,812 --> 00:44:29,117 Answers. 459 00:44:29,147 --> 00:44:30,647 How can I help you, Doctor? 460 00:44:30,648 --> 00:44:33,550 Well, you can start by please explaining to me what is going on. 461 00:44:33,551 --> 00:44:35,986 We had a break-in. It's a simple security matter. 462 00:44:35,987 --> 00:44:37,220 With all due respect, sir, 463 00:44:37,221 --> 00:44:39,156 but Frankenstein's creature is alive. 464 00:44:39,157 --> 00:44:41,725 - Why don't you go home and get some rest? - Look, just who are you? 465 00:44:41,726 --> 00:44:44,094 This gentleman works for me. 466 00:44:44,095 --> 00:44:46,207 A sort of extra layer of security, if you will. 467 00:44:46,497 --> 00:44:47,898 Well, your extra layer of security 468 00:44:47,899 --> 00:44:49,900 just blew any hopes I might have had 469 00:44:49,901 --> 00:44:51,205 of analyzing that creature. 470 00:44:51,402 --> 00:44:53,570 Didn't you hear what it said? It wants answers! 471 00:44:53,571 --> 00:44:55,506 And I am the one who might've been able to provide them! 472 00:44:55,507 --> 00:44:57,107 The only one! 473 00:44:57,108 --> 00:45:00,944 You may be right. You look tired, Doctor. 474 00:45:00,945 --> 00:45:02,012 It's late. 475 00:45:02,013 --> 00:45:03,947 You really ought to get some rest. 476 00:45:03,948 --> 00:45:05,915 Rest? Mr. Wessex... 477 00:45:05,916 --> 00:45:08,552 We've lost both the creature and the journal, Doctor. 478 00:45:08,553 --> 00:45:10,287 - What more can you do tonight? - But, Mr... 479 00:45:10,288 --> 00:45:12,689 I will notify you should we recover the one 480 00:45:12,690 --> 00:45:14,165 or the other. 481 00:45:14,192 --> 00:45:15,666 Go home, Doctor! 482 00:45:22,466 --> 00:45:25,112 "I am not recording the visions of a madman." 483 00:45:25,369 --> 00:45:29,139 My methods and reasons are scientifically sound. 484 00:45:29,140 --> 00:45:32,142 Succeeded discovering the cause... 485 00:45:32,143 --> 00:45:33,743 and generation of life. 486 00:45:33,744 --> 00:45:37,948 A graveyard has furnished the few raw materials I required. 487 00:45:37,949 --> 00:45:39,749 Tonight, I gather my instruments... 488 00:45:39,750 --> 00:45:43,590 shatter the ideal bounds of life and death! 489 00:45:50,495 --> 00:45:51,833 Thank you. 490 00:46:06,577 --> 00:46:09,018 How certain are you it will come for her? 491 00:46:09,080 --> 00:46:12,782 It needs someone to make sense of the journal. 492 00:46:12,783 --> 00:46:14,462 Only she can do that. 493 00:47:03,467 --> 00:47:05,009 I'm not going to hurt you. 494 00:47:14,811 --> 00:47:16,513 Come with me. 495 00:47:20,551 --> 00:47:21,851 Why are you following me? 496 00:47:21,852 --> 00:47:24,253 How close are you to re-animating a human corpse? 497 00:47:24,254 --> 00:47:27,230 - I can't tell you that. - Would this help? 498 00:47:28,391 --> 00:47:31,265 Oh, I haven't had the chance to finish it yet. 499 00:47:31,561 --> 00:47:33,496 What if you examined me? 500 00:47:33,497 --> 00:47:35,164 Back at the Institute? 501 00:47:35,165 --> 00:47:37,970 Not there. Somewhere away from it. 502 00:47:38,168 --> 00:47:40,702 But all my equipment's there. My notes, my research! 503 00:47:40,704 --> 00:47:42,771 You don't know who it is you're working for. 504 00:47:42,772 --> 00:47:43,838 Mr. Wessex? 505 00:47:43,839 --> 00:47:45,075 He's not who you think he is. 506 00:47:45,742 --> 00:47:49,787 There's a war... A war humans don't know about. 507 00:47:49,845 --> 00:47:51,923 It's been going on for centuries. 508 00:47:51,948 --> 00:47:54,216 It could mean the end of all mankind. 509 00:47:54,217 --> 00:47:56,118 Between who? 510 00:47:56,119 --> 00:47:57,821 Gargoyles and demons. 511 00:47:58,121 --> 00:48:01,856 I think your boss is a demon prince called Naberius. 512 00:48:01,857 --> 00:48:03,230 A demon prince? 513 00:48:03,526 --> 00:48:06,899 Been hunting me for over 200 years. 514 00:48:06,963 --> 00:48:08,165 Now, I think I know why. 515 00:48:09,466 --> 00:48:11,269 We have to get off the streets. 516 00:48:17,874 --> 00:48:19,108 Come on. 517 00:48:24,213 --> 00:48:27,549 Naberius is storing human corpses underneath the Wessex Institute. 518 00:48:27,550 --> 00:48:28,785 Corpses? 519 00:48:29,051 --> 00:48:31,719 No, we're still years away from human trials. 520 00:48:31,720 --> 00:48:33,127 I've seen the bodies. 521 00:48:33,223 --> 00:48:36,335 There's enough to animate an entire army of monsters like me. 522 00:48:39,762 --> 00:48:43,398 What did you say that your name was? Adam? 523 00:48:43,399 --> 00:48:45,901 That's the name the Gargoyle Queen gave to me. 524 00:48:45,902 --> 00:48:48,736 Look, I understand you probably suffered 525 00:48:48,737 --> 00:48:51,606 severe brain damage during the reanimation process given the level... 526 00:48:51,607 --> 00:48:54,686 This is real! All of it! 527 00:48:55,444 --> 00:48:57,283 I'm sorry. I... 528 00:48:57,580 --> 00:49:00,521 I just don't believe in gargoyles and demons. 529 00:49:00,582 --> 00:49:02,318 Frankenstein! 530 00:49:05,754 --> 00:49:07,694 Oh, shit. 531 00:49:08,090 --> 00:49:09,701 Run. 532 00:49:25,273 --> 00:49:26,544 This ends tonight. 533 00:50:45,187 --> 00:50:48,555 I've seen the bodies. 534 00:50:48,556 --> 00:50:50,497 You'll never be able to control them. 535 00:50:50,524 --> 00:50:53,899 Control has never been the problem. 536 00:50:54,696 --> 00:50:58,433 There are millions of demon spirits trapped in hell 537 00:50:58,433 --> 00:51:01,368 waiting for the chance to possess a human body 538 00:51:01,369 --> 00:51:03,743 and return to our world. 539 00:51:07,041 --> 00:51:08,909 What's this got to do with me? 540 00:51:08,910 --> 00:51:11,454 What's in hell that's got to do with me? 541 00:51:11,479 --> 00:51:14,957 You have no soul, 542 00:51:16,217 --> 00:51:20,524 and a demon spirit can only possess a body that has no soul. 543 00:51:20,721 --> 00:51:22,457 No. No. 544 00:51:28,229 --> 00:51:29,996 You know what the best thing about having the journal is? 545 00:51:31,332 --> 00:51:34,308 I no longer need to bring you in alive. 546 00:51:35,603 --> 00:51:37,043 I need it alive! 547 00:51:37,138 --> 00:51:39,875 I need to study it! 548 00:51:40,808 --> 00:51:42,075 Bring it back to the lab and... 549 00:51:42,076 --> 00:51:44,688 You can read the journal and study its corpse. 550 00:51:45,246 --> 00:51:48,052 Its corpse won't show me how its organs function, 551 00:51:48,082 --> 00:51:49,556 how they respond to tests. 552 00:51:50,751 --> 00:51:54,154 Let me bring it back to the lab where I can open it up, 553 00:51:54,155 --> 00:51:57,302 but keep it alive while I run my tests for Mr. Wessex. 554 00:51:57,592 --> 00:52:00,032 You can destroy it when I'm done. 555 00:52:18,345 --> 00:52:19,649 The journal! 556 00:52:23,450 --> 00:52:24,822 Ah! 557 00:52:33,361 --> 00:52:35,370 It's okay. Come on. 558 00:52:35,462 --> 00:52:37,830 I'm going to take your coat off now. Ready? 559 00:52:37,831 --> 00:52:38,964 Look in the cabinet. 560 00:52:38,965 --> 00:52:40,167 Okay. 561 00:53:04,992 --> 00:53:06,193 Sit down. 562 00:53:11,165 --> 00:53:12,399 Sit down, please. 563 00:53:13,500 --> 00:53:15,146 It's okay. 564 00:53:17,337 --> 00:53:18,982 Please, it's all right, you can sit down. 565 00:53:43,296 --> 00:53:45,477 We can't stay here long. 566 00:53:45,966 --> 00:53:47,399 Okay, hold still, please. 567 00:53:47,400 --> 00:53:50,274 Demons will be looking for us everywhere. 568 00:53:51,972 --> 00:53:55,915 We have to get to Leonore, the Gargoyle Queen. 569 00:53:56,609 --> 00:53:58,448 She's the only one who can help us now. 570 00:53:58,545 --> 00:54:01,980 You saw that thing. You saw what it was. 571 00:54:01,981 --> 00:54:03,286 I don't know what I saw. 572 00:54:03,617 --> 00:54:05,763 They'll come for you. 573 00:54:05,819 --> 00:54:08,624 - They need you to help them. - Help them do what? 574 00:54:08,654 --> 00:54:10,857 Animate an army of corpses to take over the world? 575 00:54:10,890 --> 00:54:13,725 - Corpses possessed by demons. - It can't happen. It won't. 576 00:54:13,726 --> 00:54:18,103 First thing they'll do is wipe out the Gargoyle Order. 577 00:54:18,931 --> 00:54:21,172 There's so few gargoyles left, they won't stand a chance. 578 00:54:22,235 --> 00:54:26,348 Then Naberius will launch a war on humans. 579 00:54:28,274 --> 00:54:31,283 Kill most, enslave the rest. 580 00:54:32,645 --> 00:54:33,984 Your world will end. 581 00:54:40,987 --> 00:54:42,460 And what will you do? 582 00:54:49,962 --> 00:54:51,163 It has nothing to do with me. 583 00:54:51,196 --> 00:54:52,497 Of course, it does. 584 00:54:52,498 --> 00:54:54,299 You're as much a part of this world as anybody. 585 00:54:54,300 --> 00:54:57,241 No, I'm different. 586 00:54:57,670 --> 00:54:59,145 You're not that different. 587 00:54:59,372 --> 00:55:02,177 I'm a dozen used parts from eight different corpses. 588 00:55:04,277 --> 00:55:05,478 I'm a monster. 589 00:55:08,981 --> 00:55:11,025 You're only a monster if you behave like one. 590 00:55:27,132 --> 00:55:29,835 I've never had to thank a human for anything before. 591 00:55:32,471 --> 00:55:34,912 Well, we have our uses, I suppose. 592 00:55:45,985 --> 00:55:47,185 Look, Adam... 593 00:56:10,009 --> 00:56:11,812 The journal is not here, sir. 594 00:56:31,896 --> 00:56:33,234 How are you feeling? 595 00:56:33,932 --> 00:56:35,975 I've been through worse. 596 00:56:48,313 --> 00:56:50,459 What happened to Victor Frankenstein? 597 00:56:51,449 --> 00:56:53,595 They say he vanished after his... 598 00:56:54,786 --> 00:56:56,125 Wife died. 599 00:57:06,831 --> 00:57:08,032 I killed his wife. 600 00:57:11,736 --> 00:57:13,041 He hunted me. 601 00:57:16,008 --> 00:57:18,119 I would've killed him, too. 602 00:57:19,811 --> 00:57:21,820 But he froze to death. 603 00:57:22,747 --> 00:57:24,222 I hated him. 604 00:57:27,284 --> 00:57:29,829 Have you killed anyone since? 605 00:57:31,589 --> 00:57:33,200 Only demons. 606 00:57:37,829 --> 00:57:39,564 I finished reading it. 607 00:57:41,266 --> 00:57:45,168 Seems he refined the process significantly after you. 608 00:57:45,169 --> 00:57:49,840 I mean, his science is still incredibly, wildly out of the box, 609 00:57:49,840 --> 00:57:54,148 but, um, I think I can reproduce it. 610 00:57:55,279 --> 00:57:57,389 Perhaps even improve on it. 611 00:57:59,517 --> 00:58:02,891 Frankenstein promised to make you a companion, didn't he? 612 00:58:04,789 --> 00:58:06,559 A promise he broke. 613 00:58:07,725 --> 00:58:09,699 Is that why you came to me? 614 00:58:11,629 --> 00:58:14,775 You want me to fulfill Victor Frankenstein's promise? 615 00:58:24,342 --> 00:58:25,876 - Carl! - I got your message. 616 00:58:25,876 --> 00:58:27,343 Thought you'd be asleep by now. 617 00:58:27,344 --> 00:58:30,219 Carl, listen to me. I want you to leave Wessex right now. 618 00:58:30,314 --> 00:58:31,481 Leave? 619 00:58:31,482 --> 00:58:34,183 And I want you to meet me at the train station. 620 00:58:34,184 --> 00:58:35,886 I've still got all the data crunching to do. 621 00:58:35,886 --> 00:58:37,293 Carl, please. 622 00:58:37,655 --> 00:58:39,800 Please just trust me. It's about the journal. 623 00:58:40,825 --> 00:58:42,470 All right, I'll be there in 20. 624 00:58:42,493 --> 00:58:44,262 Okay. Bye. 625 00:58:47,998 --> 00:58:50,371 You shouldn't have done that. 626 00:58:50,701 --> 00:58:54,003 Well, he knows as much about the re-animation process as I do. 627 00:58:54,004 --> 00:58:55,906 If what you say is true, then he's in danger as well. 628 00:58:55,906 --> 00:58:57,141 We don't need him. 629 00:58:59,010 --> 00:59:00,883 This isn't about what you need right now. 630 00:59:01,011 --> 00:59:03,714 I'll go with you, look after you. 631 00:59:03,747 --> 00:59:05,348 You go talk to the Gargoyle Queen. 632 00:59:05,349 --> 00:59:06,716 I'll meet you back here in an hour. 633 00:59:06,717 --> 00:59:07,883 Terra! 634 00:59:07,885 --> 00:59:09,722 That way you can just look after yourself. 635 00:59:10,421 --> 00:59:12,225 You're good at that. 636 00:59:15,892 --> 00:59:17,572 Here. 637 00:59:33,543 --> 00:59:34,745 Carl! 638 00:59:35,045 --> 00:59:36,417 I'm sorry. 639 00:59:36,713 --> 00:59:39,314 - What? - They made me do it. 640 00:59:39,315 --> 00:59:40,962 I had no choice. They made me! 641 00:59:45,421 --> 00:59:46,761 Behind you! 642 00:59:51,561 --> 00:59:53,935 You have work to do, Dr. Wade. 643 01:00:07,911 --> 01:00:09,180 Release him. 644 01:00:13,983 --> 01:00:15,250 You lied to me. 645 01:00:15,251 --> 01:00:16,485 Yes, I did. 646 01:00:16,520 --> 01:00:19,063 But I had a higher duty to protect the human race. 647 01:00:19,089 --> 01:00:20,995 Do you understand what that journal is to me? 648 01:00:21,090 --> 01:00:24,426 It's the chronicle of how I came to be. 649 01:00:24,427 --> 01:00:25,970 Who I am. 650 01:00:27,630 --> 01:00:28,865 What I am. 651 01:00:29,666 --> 01:00:31,767 You are a unique, lonely being 652 01:00:31,768 --> 01:00:34,202 rejected by both your maker and the rest of humanity. 653 01:00:34,203 --> 01:00:37,009 And, as a result, you are filled with rage. 654 01:00:37,273 --> 01:00:39,474 You do not need a book to tell you that. 655 01:00:40,509 --> 01:00:43,714 Naberius has found a way to summon every demon you've ever descended. 656 01:00:43,780 --> 01:00:44,946 What? 657 01:00:44,947 --> 01:00:46,319 Possession, 658 01:00:46,616 --> 01:00:48,818 in bodies that have no souls. 659 01:00:48,851 --> 01:00:51,352 Only the dead have no souls. 660 01:00:51,354 --> 01:00:55,024 - What is the use of possessing a corpse? - There is none. 661 01:00:56,859 --> 01:00:59,040 Unless you could animate that corpse. 662 01:00:59,796 --> 01:01:02,236 Naberius has been planning this for centuries. 663 01:01:02,365 --> 01:01:04,545 Victor Frankenstein just made it possible. 664 01:01:04,968 --> 01:01:07,375 - How do you know all this? - I've seen the bodies. 665 01:01:08,804 --> 01:01:10,677 There are tens of thousands of them. 666 01:01:10,907 --> 01:01:12,108 Where? 667 01:01:12,408 --> 01:01:14,178 We are your friends, Adam. 668 01:01:14,310 --> 01:01:16,011 We will never try to control you again. 669 01:01:16,145 --> 01:01:18,313 But if you have Victor Frankenstein's journal, 670 01:01:18,314 --> 01:01:21,182 surely you see now that it must be destroyed. 671 01:01:21,183 --> 01:01:23,455 My circumstances have changed. 672 01:01:26,021 --> 01:01:29,600 I have someone with me now, a human. 673 01:01:29,926 --> 01:01:31,230 A scientist. 674 01:01:31,761 --> 01:01:34,270 I have to protect her. 675 01:01:35,331 --> 01:01:37,165 What would you have us do? 676 01:01:37,166 --> 01:01:38,436 Get us out of here. 677 01:01:39,068 --> 01:01:41,078 Then I will tell you where to find him. 678 01:01:50,512 --> 01:01:52,546 Retrieve your scientist, come back here, 679 01:01:52,547 --> 01:01:54,921 then we shall take you where you wish to go. 680 01:01:56,618 --> 01:01:58,887 I've made too many mistakes with you, Adam. 681 01:01:58,888 --> 01:02:00,395 I'll not make another. 682 01:02:08,430 --> 01:02:12,133 You put your emotion before your sacred duty! 683 01:02:12,134 --> 01:02:13,438 Follow him, Gideon. 684 01:02:13,535 --> 01:02:15,612 As soon as you have the journal in sight, 685 01:02:17,773 --> 01:02:19,077 destroy him. 686 01:03:25,340 --> 01:03:27,076 Terra? 687 01:05:25,893 --> 01:05:28,868 Remember... I have no soul. 688 01:05:29,129 --> 01:05:31,310 God will surely damn you. 689 01:05:31,332 --> 01:05:33,102 He already did. 690 01:06:35,628 --> 01:06:37,102 I know who you are, 691 01:06:38,298 --> 01:06:40,409 and I know what you want me to do. 692 01:06:43,069 --> 01:06:44,509 And I won't do it. 693 01:06:46,506 --> 01:06:47,879 I'd rather die. 694 01:06:57,984 --> 01:06:59,857 Carl! 695 01:07:02,655 --> 01:07:05,027 Carl! 696 01:07:11,830 --> 01:07:13,408 Do you want him back? 697 01:07:14,000 --> 01:07:15,701 Show me how. 698 01:08:27,673 --> 01:08:29,216 Excellent. 699 01:08:30,243 --> 01:08:31,682 Thank you, Dr. Wade. 700 01:09:57,662 --> 01:09:59,398 My Queen! 701 01:09:59,730 --> 01:10:01,069 We found the creature. 702 01:11:31,989 --> 01:11:34,362 Sir, it's here. 703 01:11:38,162 --> 01:11:41,035 "Him," not "it." 704 01:12:16,299 --> 01:12:17,500 This is the place. 705 01:12:20,504 --> 01:12:22,011 He led us here. 706 01:12:24,707 --> 01:12:26,513 Leave him to me! 707 01:13:37,714 --> 01:13:38,949 Naberius! 708 01:13:39,982 --> 01:13:41,422 Frankenstein. 709 01:13:41,917 --> 01:13:44,152 How good of you to come back. 710 01:13:44,154 --> 01:13:47,926 I've come to destroy you and this place. 711 01:13:48,057 --> 01:13:51,593 The Gargoyle Order must survive 712 01:13:51,594 --> 01:13:53,773 and mankind with it. 713 01:13:54,630 --> 01:13:58,266 You cannot destroy me, 714 01:13:58,267 --> 01:14:01,038 and I have many other places such as this 715 01:14:01,671 --> 01:14:03,680 all over the world. 716 01:14:03,773 --> 01:14:08,510 As for the Order and mankind, 717 01:14:08,511 --> 01:14:14,160 nothing can stop their demise, let alone a monster like you! 718 01:14:34,937 --> 01:14:36,207 Too late, Dr. Wade. 719 01:14:36,772 --> 01:14:39,384 We already have everything we need from you. 720 01:14:54,489 --> 01:14:57,358 I am a demon prince! 721 01:14:57,359 --> 01:15:00,596 You will kneel before me! 722 01:15:17,979 --> 01:15:22,185 I know what you want, Adam. What you've always wanted. 723 01:15:22,217 --> 01:15:25,421 I will make hundreds like you. 724 01:15:26,655 --> 01:15:28,129 Thousands. 725 01:15:28,590 --> 01:15:33,427 I have been gathering human corpses for centuries, 726 01:15:33,428 --> 01:15:36,663 each one a host for the legions of demon spirits 727 01:15:36,664 --> 01:15:39,812 I will now summon from hell! 728 01:15:40,402 --> 01:15:44,550 You will be the first. You will be one of us. 729 01:15:45,407 --> 01:15:49,110 And you will no longer be alone. 730 01:16:25,881 --> 01:16:28,788 Your Majesty, the moment they awake, they would be possessed! 731 01:16:29,250 --> 01:16:31,988 Destroy them. Destroy them all! 732 01:17:54,801 --> 01:17:56,303 Welcome, my son. 733 01:17:56,304 --> 01:18:00,007 You have possessed a truly remarkable body. 734 01:18:03,310 --> 01:18:05,353 I am not your son. 735 01:18:09,483 --> 01:18:12,526 And this body is mine. 736 01:18:12,652 --> 01:18:14,799 No, it's not possible! 737 01:18:15,923 --> 01:18:17,726 You have a soul! 738 01:20:44,303 --> 01:20:45,505 Gideon... 739 01:20:45,805 --> 01:20:47,005 I know. 740 01:20:47,006 --> 01:20:48,913 Then, why did you save me? 741 01:20:50,008 --> 01:20:52,348 Because you finally found your higher purpose. 742 01:21:05,090 --> 01:21:06,462 Where's the journal? 743 01:21:07,492 --> 01:21:09,228 I don't need it anymore. 744 01:21:25,010 --> 01:21:27,412 We do not ask for the lives we are given, 745 01:21:28,847 --> 01:21:31,653 but each of us has the right to defend that life. 746 01:21:33,185 --> 01:21:35,888 I have fought to defend mine. 747 01:21:36,288 --> 01:21:38,991 And when the forces of darkness return, 748 01:21:39,391 --> 01:21:41,628 you shall know that I am out there 749 01:21:42,460 --> 01:21:44,902 fighting to defend yours. 750 01:21:46,031 --> 01:21:49,769 I, descender of the demon horde. 751 01:21:50,803 --> 01:21:53,846 I, my father's son. 752 01:21:56,207 --> 01:21:57,682 I... 753 01:21:58,310 --> 01:22:00,113 Frankenstein. 51651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.